All language subtitles for Blanca.s01.e12.tornando.a.casa.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,360 --> 00:01:18,530 Lucia. 2 00:01:20,590 --> 00:01:21,760 Lucia. 3 00:01:23,700 --> 00:01:24,700 Lucia. 4 00:01:24,760 --> 00:01:28,660 Blanca, ma quando arrivi? Tra poco qui cominciano. 5 00:01:30,530 --> 00:01:32,330 Lucia Ottonello? 6 00:01:34,760 --> 00:01:36,760 Non c'è Lucia Ottonello? 7 00:01:38,760 --> 00:01:42,260 Qualcuno di voi la conosce? Nessuno? 8 00:01:45,590 --> 00:01:47,260 Martina Parodi. 9 00:02:13,760 --> 00:02:15,230 Blanca, sei in casa? 10 00:02:16,690 --> 00:02:17,660 Blanca! 11 00:02:19,760 --> 00:02:21,300 Blanca! 12 00:02:24,300 --> 00:02:25,230 Lo so che sei lì! 13 00:02:27,330 --> 00:02:31,530 Ho sentito abbaiare Linneo! Guarda che non me ne vado! Blanca! 14 00:02:32,300 --> 00:02:33,760 Rispondimi, dai! 15 00:02:36,160 --> 00:02:37,760 Blanca! 16 00:02:39,630 --> 00:02:40,590 Blanca! 17 00:03:05,530 --> 00:03:08,760 È allerta rossa sul capoluogo ligure. 18 00:03:09,060 --> 00:03:10,560 È successo qualcosa a Blanca. 19 00:03:10,660 --> 00:03:13,660 - Cioè? - Doveva venire all'audizione, 20 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 ma non è venuta. 21 00:03:15,060 --> 00:03:19,060 - Magari aveva di meglio da fare. - No, me l'aveva promesso. 22 00:03:19,300 --> 00:03:21,760 Aspettate. 23 00:03:23,060 --> 00:03:24,630 È di Blanca. 24 00:03:25,090 --> 00:03:27,760 "Sono andata fuori Genova per qualche giorno. 25 00:03:28,260 --> 00:03:31,190 - Mi dispiace, tornerò presto." - Visto? 26 00:03:31,300 --> 00:03:34,300 Adesso torna a casa, non siamo l'Asilo Mariuccia. 27 00:03:34,530 --> 00:03:36,360 Questo messaggio è una cazzata. 28 00:03:37,730 --> 00:03:41,060 Ho sentito Linneo che abbaiava a casa di Blanca. 29 00:03:41,130 --> 00:03:42,190 E allora? 30 00:03:42,330 --> 00:03:44,300 Non sarebbe mai andata via senza il cane. 31 00:03:53,160 --> 00:03:54,190 Blanca! 32 00:03:58,430 --> 00:03:59,630 Blanca! 33 00:04:08,160 --> 00:04:11,190 Servizio di segreteria telefonica… 34 00:04:40,160 --> 00:04:42,000 Ehi, Linneo. 35 00:05:26,160 --> 00:05:27,430 Aiuto! 36 00:05:28,690 --> 00:05:29,760 Aiuto! 37 00:05:38,060 --> 00:05:41,630 Sono i dati delle chiamate di Carmine Russo che hai richiesto. 38 00:05:41,730 --> 00:05:43,260 La Postale ha fatto presto. 39 00:05:46,760 --> 00:05:48,360 Aveva ragione Blanca. 40 00:05:49,260 --> 00:05:51,100 Russo l'ha chiamata la notte in cui è morto. 41 00:05:51,430 --> 00:05:54,530 Come hanno cancellato la chiamata dai cellulari? 42 00:05:55,300 --> 00:05:57,430 Da quello di Russo, può essere stato chi l'ha ucciso. 43 00:05:57,600 --> 00:05:59,760 Da quello di Blanca chi l'ha cancellata, il cane? 44 00:06:04,230 --> 00:06:06,430 Trova l'indirizzo di casa di Nanni, lo chef. 45 00:06:06,600 --> 00:06:08,300 - L'amico di Blanca? - Sì. 46 00:07:04,130 --> 00:07:05,630 Apri. 47 00:07:43,430 --> 00:07:45,260 Perché 'sto Nanni spiava Blanca? 48 00:07:47,130 --> 00:07:48,330 È un maniaco sessuale? 49 00:07:50,060 --> 00:07:52,000 Di quelli fuori di testa, eh. 50 00:08:33,290 --> 00:08:34,760 Sposta un po' il letto. 51 00:08:41,760 --> 00:08:44,760 - Tecnica Blanca? - Zitto, Carità. 52 00:08:45,360 --> 00:08:47,660 - Occhio, prende la scossa. - Ssh. 53 00:09:05,430 --> 00:09:07,160 Chi cacchio è questo? 54 00:09:13,160 --> 00:09:14,760 Questo è il vero Nanni. 55 00:09:19,560 --> 00:09:21,430 Allora quello che sta con Blanca chi è? 56 00:09:29,760 --> 00:09:30,760 Nanni? 57 00:09:32,560 --> 00:09:33,760 Sei tu? 58 00:09:37,260 --> 00:09:38,760 Che cazzo sta succedendo? 59 00:09:40,600 --> 00:09:41,660 Dove siamo? 60 00:09:44,060 --> 00:09:45,600 Perché sono legata? 61 00:09:49,060 --> 00:09:52,630 Rispondi! Che cosa ti ho fatto? 62 00:10:06,260 --> 00:10:07,630 Non lo hai ancora capito? 63 00:10:13,060 --> 00:10:14,130 Saranno i farmaci. 64 00:10:15,730 --> 00:10:17,730 I farmaci? Che farmaci? 65 00:10:21,230 --> 00:10:22,560 Quelli che ti sto dando. 66 00:10:29,760 --> 00:10:35,060 Tu sei pazzo! Lasciami andare! 67 00:10:35,260 --> 00:10:37,760 Aiuto! 68 00:10:38,030 --> 00:10:39,600 Aiuto! 69 00:10:41,330 --> 00:10:43,600 Aiuto! 70 00:10:46,760 --> 00:10:48,000 Che vuoi da me? 71 00:10:55,630 --> 00:10:57,430 Voglio che ritrovi la vista. 72 00:11:01,290 --> 00:11:03,290 Voglio che impari a vedere. 73 00:11:04,760 --> 00:11:06,700 A vedere veramente, però. 74 00:11:08,760 --> 00:11:12,600 A vedere che cosa vuol dire passare 15 anni in prigione. 75 00:11:14,630 --> 00:11:16,230 A differenza di me… 76 00:11:18,760 --> 00:11:20,200 tu mangerai bene. 77 00:11:22,360 --> 00:11:24,000 Al contrario di me… 78 00:11:26,630 --> 00:11:30,760 - tu sei colpevole. - Colpevole di che cosa? 79 00:11:34,600 --> 00:11:36,060 Di avermi rubato la vita. 80 00:11:54,290 --> 00:11:55,760 Se… 81 00:11:56,260 --> 00:11:58,000 Se… 82 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 Sebastiano. 83 00:12:02,360 --> 00:12:03,760 Blanca è stata rapita. 84 00:12:04,060 --> 00:12:06,030 - Rapita? - Dal suo amico chef. 85 00:12:06,130 --> 00:12:08,160 - Quel Nanni? - Non si chiama Nanni. 86 00:12:08,290 --> 00:12:11,100 Ha assunto l'identità di Nanni Busalla, ma quello vero è questo. 87 00:12:11,760 --> 00:12:13,360 Allora come si chiama lo chef? 88 00:12:13,700 --> 00:12:16,730 Busalla stava sullo stesso peschereccio di Sebastiano Russo. 89 00:12:17,330 --> 00:12:19,130 Quello che ha ucciso la sorella di Blanca. 90 00:12:19,260 --> 00:12:20,760 Questa non è una coincidenza. 91 00:12:22,760 --> 00:12:24,660 Sebastiano non era morto? 92 00:12:26,230 --> 00:12:29,360 - Io sono stata sulla tua tomba. - Che tomba? 93 00:12:31,360 --> 00:12:32,700 Quella non è la mia tomba. 94 00:12:36,700 --> 00:12:38,290 Ti racconto una storia. 95 00:12:39,060 --> 00:12:40,530 Dopo il carcere, 96 00:12:41,700 --> 00:12:45,560 l'unico lavoro che ho trovato è stato su un peschereccio. 97 00:12:47,660 --> 00:12:50,130 A bordo c'era un cuoco genovese. 98 00:12:54,600 --> 00:12:55,660 Nanni. 99 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Nanni Busalla. 100 00:12:59,560 --> 00:13:01,700 Una notte, in Marocco, 101 00:13:02,200 --> 00:13:07,330 Nanni Busalla si è intascato il mio portafoglio ed è sceso a bere al porto. 102 00:13:11,730 --> 00:13:16,360 È finito in mare. Lo hanno trovato una settimana dopo, morto annegato. 103 00:13:17,290 --> 00:13:18,760 Gonfio d'acqua. 104 00:13:19,730 --> 00:13:24,130 - Era irriconoscibile. - Così hanno pensato che eri tu. 105 00:13:24,560 --> 00:13:27,030 Le autorità marocchine hanno rimandato il corpo a Genova 106 00:13:27,100 --> 00:13:29,760 chiuso in una cassa con il mio nome sopra. 107 00:13:31,060 --> 00:13:32,760 E io mi sono preso il suo. 108 00:13:36,760 --> 00:13:39,700 Poi tuo padre ha scoperto che sei vivo. 109 00:13:44,430 --> 00:13:46,630 Ci sei? 110 00:13:58,430 --> 00:13:59,560 Sebastiano… 111 00:14:07,330 --> 00:14:09,000 Sebastiano. 112 00:14:12,430 --> 00:14:14,760 - Sei tu? - No. No. 113 00:14:15,060 --> 00:14:16,660 Sì. Sì, sei tu! 114 00:14:17,330 --> 00:14:21,760 Sei tu, Sebastiano! Sei vivo! 115 00:14:23,290 --> 00:14:24,700 Sei vivo! 116 00:14:26,430 --> 00:14:28,230 Sei vivo! 117 00:14:34,760 --> 00:14:37,700 Che… che stavi facendo con quella Blanca? 118 00:14:37,760 --> 00:14:38,760 Ssh. 119 00:14:39,100 --> 00:14:43,500 - Perché eri… - Ssh! Zitto! 120 00:14:49,360 --> 00:14:51,760 Perciò tuo padre mi ha chiamata, quella notte. 121 00:14:54,060 --> 00:14:55,290 Per dirmi che sei vivo. 122 00:14:57,760 --> 00:14:59,290 Non è riuscito a dirmelo. 123 00:15:02,660 --> 00:15:04,130 Tu lo hai ammazzato. 124 00:15:06,760 --> 00:15:08,160 Ah! 125 00:15:16,160 --> 00:15:17,130 Non cambi mai. 126 00:15:20,290 --> 00:15:21,430 Mi condanni sempre. 127 00:15:26,630 --> 00:15:27,660 È vero. 128 00:15:29,630 --> 00:15:32,230 Dopo quella telefonata, sono andato da mio padre. 129 00:15:33,760 --> 00:15:35,000 Lui era già morto. 130 00:15:38,000 --> 00:15:41,630 - Cazzate. - No. Tu dici cazzate. 131 00:15:41,730 --> 00:15:44,200 Mi hai distrutto la vita con le cazzate su Bea. 132 00:15:44,260 --> 00:15:47,130 - Tu non devi nominare Bea! - Io la amavo! 133 00:15:51,360 --> 00:15:53,060 Non avrei mai potuto farle del male. 134 00:15:53,760 --> 00:15:54,730 Mai. 135 00:16:00,260 --> 00:16:04,130 E allora, lasciami andare. 136 00:16:08,260 --> 00:16:09,730 Troviamo insieme la verità. 137 00:16:14,200 --> 00:16:15,290 Mmm? 138 00:16:20,530 --> 00:16:23,260 Sai per quanto tempo ho cercato di dire la verità? 139 00:16:25,130 --> 00:16:26,330 Per 15 anni. 140 00:16:29,230 --> 00:16:31,060 Non mi ha mai ascoltato nessuno. 141 00:16:33,230 --> 00:16:36,700 Sebastiano, ti prego. 142 00:16:38,760 --> 00:16:40,660 Ero solo una bambina. 143 00:16:53,000 --> 00:16:55,230 Ci vediamo tra un paio di giorni, BlancaBlind. 144 00:16:56,760 --> 00:16:58,660 Ti prego… 145 00:17:03,060 --> 00:17:04,200 No! 146 00:17:06,760 --> 00:17:08,330 No! 147 00:17:10,290 --> 00:17:11,700 No! 148 00:17:22,260 --> 00:17:23,630 Mio figlio è vivo? 149 00:17:23,700 --> 00:17:26,590 Il curriculum lo ha usato per farsi assumere in un ristorante al porto. 150 00:17:26,700 --> 00:17:27,760 È lui o no? 151 00:17:29,530 --> 00:17:32,030 Avete un posto dove possa nascondersi? 152 00:17:33,660 --> 00:17:35,760 Ci pensi, è importante. 153 00:17:36,660 --> 00:17:41,260 Mio marito aveva preso un vecchio magazzino, ma non lo usiamo da anni. 154 00:17:48,060 --> 00:17:53,130 Forti piogge si abbattono su tutto il territorio regionale. 155 00:17:53,200 --> 00:17:55,700 Le maggiori criticità… 156 00:17:55,760 --> 00:17:59,760 Blanca, rispondimi. Dimmi che stai bene, ti prego. 157 00:18:01,030 --> 00:18:03,200 Non hai capito che quella ti ha scaricato? 158 00:18:06,230 --> 00:18:08,700 No, non è vero. 159 00:18:09,290 --> 00:18:10,760 Quella se ne frega di te. 160 00:18:11,660 --> 00:18:13,360 Tutti se ne fregano di te. 161 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Di noi. 162 00:18:18,560 --> 00:18:21,000 - Tutti. - Papà. 163 00:18:22,000 --> 00:18:25,200 Hai bevuto troppo, meglio che vai a dormire. 164 00:18:25,290 --> 00:18:27,290 Non dirmi quello che devo fare! 165 00:18:32,260 --> 00:18:34,060 Comunque, non prendertela. 166 00:18:36,030 --> 00:18:37,760 Tanto questo esame mica lo passavi. 167 00:18:39,700 --> 00:18:44,730 Non sei così brava, sai perché? Perché fai schifo. 168 00:18:46,730 --> 00:18:47,760 Tu fai schifo. 169 00:18:49,760 --> 00:18:51,530 La vita fa schifo. 170 00:18:54,030 --> 00:18:57,030 - Questa non ti serve più. - Fermo, lasciala! No! 171 00:18:57,160 --> 00:18:59,660 - Dai! - Lasciala! 172 00:20:40,700 --> 00:20:42,530 Aiuto! 173 00:20:45,290 --> 00:20:47,130 Aiuto! 174 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 Cazzo. 175 00:20:53,160 --> 00:20:55,530 Aiutatemi! 176 00:20:56,200 --> 00:20:57,630 No, ehi. 177 00:20:58,760 --> 00:21:00,000 No! No! 178 00:21:08,430 --> 00:21:10,630 Il magazzino di Carmine Russo è qui sotto. 179 00:21:54,660 --> 00:21:57,160 Aiuto! 180 00:22:00,330 --> 00:22:02,360 Aiuto! 181 00:22:39,760 --> 00:22:43,760 Se lo avessi capito, lo avrei detto a mio padre e Bea sarebbe viva. 182 00:22:44,530 --> 00:22:46,060 Eri solo una bambina. 183 00:22:46,130 --> 00:22:47,760 Non eri tu che dovevi capirlo. 184 00:22:49,030 --> 00:22:51,230 Sebastiano, ti prego. 185 00:22:53,160 --> 00:22:55,260 No! No! No! 186 00:23:00,290 --> 00:23:02,560 Diramo l'identikit di Sebastiano Russo. 187 00:23:04,090 --> 00:23:07,560 Tranquillo, che troviamo Blanca. Mi ci gioco la liquidazione. 188 00:23:09,660 --> 00:23:10,730 Pronto? 189 00:23:11,290 --> 00:23:13,700 - Sono io. - Brutto pezzo di merda, dov'è Blanca? 190 00:23:13,760 --> 00:23:15,330 Se le hai fatto qualcosa, ti uccido. 191 00:23:15,760 --> 00:23:19,090 - Via Bisagno 12. - Che… 192 00:23:22,760 --> 00:23:23,730 So dove è. 193 00:24:55,160 --> 00:24:56,530 Blanca. 194 00:24:59,230 --> 00:25:00,430 Non avere paura. 195 00:25:04,060 --> 00:25:05,630 Torna a casa, Blanca. 196 00:25:07,130 --> 00:25:08,260 Torna a casa. 197 00:25:35,000 --> 00:25:36,290 Blanca! 198 00:25:38,200 --> 00:25:39,700 Blanca! 199 00:25:43,160 --> 00:25:44,560 Blanca! 200 00:25:48,130 --> 00:25:49,090 Bea. 201 00:25:49,530 --> 00:25:50,530 Blanca! 202 00:25:51,430 --> 00:25:52,760 Blanca! Ehi! 203 00:25:54,260 --> 00:25:55,760 Dove cazzo stavi? 204 00:26:33,130 --> 00:26:35,760 Ti serve un altro cuscino? Dell'acqua? 205 00:26:36,560 --> 00:26:39,130 Grazie, papà, per oggi acqua basta. 206 00:26:41,760 --> 00:26:42,760 Mi dispiace. 207 00:26:44,760 --> 00:26:45,760 Parla con me? 208 00:26:47,230 --> 00:26:49,090 Avevi ragione su Carmine Russo. 209 00:26:49,430 --> 00:26:51,760 Sul fatto che non si è suicidato e tutto il resto. 210 00:26:53,730 --> 00:26:55,430 Forse non hai dei tafani nel cervello. 211 00:26:57,160 --> 00:27:01,760 - Magari qualche zanzara. - Comunque tranquilla, lo prendiamo quel… 212 00:27:02,760 --> 00:27:03,760 Lo prendiamo. 213 00:27:06,560 --> 00:27:09,130 - Adesso però deve riposare. - Sì. 214 00:27:10,130 --> 00:27:11,630 - Ciao. - Ciao. 215 00:27:19,130 --> 00:27:21,530 Di' a Carità che venga a piantonare la stanza, 216 00:27:21,660 --> 00:27:24,000 casomai il pazzo volesse finire il lavoro. 217 00:27:25,660 --> 00:27:27,260 Intanto, resto io qui. 218 00:27:56,590 --> 00:27:57,760 Liguori, sei tu? 219 00:27:59,060 --> 00:28:03,530 - Pessimo dopobarba? - No, hai l'acqua nelle scarpe. 220 00:28:10,760 --> 00:28:12,130 Perché quella faccia? 221 00:28:14,430 --> 00:28:15,590 Un po' ti conosco. 222 00:28:18,290 --> 00:28:20,330 Quando ero in quella specie di prigione… 223 00:28:24,700 --> 00:28:28,060 Sebastiano mi ha detto che non ha ucciso mia sorella. 224 00:28:30,130 --> 00:28:33,590 - E allora? - Mi sembrava sincero. 225 00:28:33,760 --> 00:28:35,530 Quello è un pazzo maniaco. 226 00:28:36,330 --> 00:28:39,530 - Voleva ammazzarti! - Perché ti ha detto dove stavo? 227 00:28:39,660 --> 00:28:43,200 Perché è fuori di testa. Ha ucciso anche il padre, Blanca. 228 00:28:45,530 --> 00:28:47,430 Le cose stanno come hai detto tu: 229 00:28:47,760 --> 00:28:50,230 Carmine vuole dirti che il figlio è vivo, 230 00:28:50,700 --> 00:28:55,060 Sebastiano lo scopre, aspetta che ti addormenti e cancella la chiamata. 231 00:28:55,630 --> 00:28:58,130 Va dal padre, lo ammazza e inscena il suicidio. 232 00:28:59,630 --> 00:29:02,330 Toglie le foto dal muro per non essere riconosciuto. 233 00:29:05,290 --> 00:29:09,200 - Tutto torna. - Tutto tranne l'orario. 234 00:29:12,590 --> 00:29:16,330 Secondo la telecamera a casa di Russo, Carmine è morto alle 02:03. 235 00:29:17,530 --> 00:29:20,090 - Quindi? - Sebastiano era con me, all'una. 236 00:29:21,630 --> 00:29:25,260 Non è possibile che sia uscito, si sia procurato la pistola 237 00:29:25,360 --> 00:29:30,290 e sia andato dall'altra parte della città in un'ora. Non è possibile. 238 00:29:32,060 --> 00:29:34,730 Allora se non è stato Sebastiano, chi? 239 00:29:40,560 --> 00:29:44,760 Si chiama Sebastiano Russo, è presumibilmente armato e pericoloso. 240 00:29:45,030 --> 00:29:49,660 Chiunque avesse sue notizie, 241 00:30:55,000 --> 00:30:56,760 Carità? Sei tu? 242 00:31:04,660 --> 00:31:06,160 Ho chiesto chi è! 243 00:31:06,760 --> 00:31:08,760 Con quello non ci tagli nemmeno la mela. 244 00:31:09,760 --> 00:31:13,660 Lucia. Mi hai fatto prendere un colpo. 245 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Perché puzzi di cane bagnato? 246 00:31:18,760 --> 00:31:22,260 Oddio, che è successo? 247 00:31:27,060 --> 00:31:30,330 L'audizione. Era oggi? 248 00:31:30,760 --> 00:31:34,630 - Com'è andata? - Non l'ho fatta. 249 00:31:36,760 --> 00:31:38,760 Tu non c'eri e sono andata via. 250 00:31:40,760 --> 00:31:43,760 - Mi dispiace. - Non mi importa dell'audizione. 251 00:31:51,030 --> 00:31:52,230 Io non faccio schifo, vero? 252 00:31:55,760 --> 00:31:59,530 - Perché dici così? - Dimmi che non faccio schifo. 253 00:32:06,530 --> 00:32:08,530 Faccio schifo… 254 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 Blanca, il caffè! 255 00:32:53,760 --> 00:32:58,290 "Grazie lo stesso per il caffè. Stai tranquillo. Occupati di lei." 256 00:33:14,530 --> 00:33:16,660 Se Bacigalupo ti vede qui, ti prende a calci. 257 00:33:17,060 --> 00:33:19,260 Non che prima facesse la ola. 258 00:33:20,760 --> 00:33:23,590 - Novità? - Sebastiano Russo non si trova. 259 00:33:23,700 --> 00:33:26,630 Non su Sebastiano, su Carmine Russo. 260 00:33:29,090 --> 00:33:32,200 Non mi dire che non hai avuto dei dubbi sulla sua morte. 261 00:33:37,760 --> 00:33:41,760 Sul telefono di Carmine c'erano delle chiamate a Domenico Masi. 262 00:33:42,130 --> 00:33:43,760 È un contadino della provincia di Imperia. 263 00:33:45,730 --> 00:33:47,700 Ogni pallino ha un nome. 264 00:33:48,230 --> 00:33:53,700 Carlo Di Fiore, Tobia Campana, Domenico Masi. 265 00:33:54,630 --> 00:33:55,700 La cartina! 266 00:33:56,030 --> 00:33:59,060 A casa di Carmine c'è una cartina della spiaggia dove è morta Bea. 267 00:33:59,160 --> 00:34:00,700 Sopra c'erano scritti dei nomi. 268 00:34:01,260 --> 00:34:03,060 Forse gente sulla scena del crimine. 269 00:34:03,160 --> 00:34:04,760 Uno dei nomi era Domenico Masi. 270 00:34:06,760 --> 00:34:09,230 Domenico Masi ha precedenti per violenza sui minori. 271 00:34:20,760 --> 00:34:22,130 Sì? 272 00:34:27,330 --> 00:34:28,560 Sei sicuro? 273 00:34:32,760 --> 00:34:33,760 Va bene. 274 00:34:35,590 --> 00:34:38,330 Era Carità, ha fatto ricerche su questo Masi. 275 00:34:38,590 --> 00:34:41,090 Quando hanno ucciso tua sorella, faceva il bagnino a Camogli. 276 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 - Tu resti qui. - Con il cazzo. 277 00:34:45,760 --> 00:34:48,360 - Vengo con te. - Ti senti meglio, eh? 278 00:35:03,730 --> 00:35:05,090 Cerchiamo Domenico Masi. 279 00:35:12,760 --> 00:35:18,000 - Che cosa volete? - Parlare dei suoi precedenti penali. 280 00:35:19,360 --> 00:35:23,760 - Cose passate. - Faceva il bagnino a Camogli 15 anni fa. 281 00:35:24,430 --> 00:35:26,660 È stata uccisa una ragazza su quella spiaggia. 282 00:35:31,690 --> 00:35:33,060 Allora cosa mi dice? 283 00:35:34,330 --> 00:35:37,760 Mi avete rotto i coglioni con questa storia, andate via! 284 00:35:41,300 --> 00:35:42,260 Andate via. 285 00:35:44,660 --> 00:35:48,030 - Mettilo giù. - Andate via, ho detto. 286 00:35:48,160 --> 00:35:50,560 - Mettilo giù. - Via! 287 00:35:52,090 --> 00:35:53,660 Ah! No… 288 00:35:55,260 --> 00:35:58,300 Non ho fatto niente, ho solo visto quella macchina. 289 00:35:58,360 --> 00:35:59,590 Che cazzo dici? 290 00:36:00,330 --> 00:36:04,590 Dico ciò che ho detto anche a quel fuori di testa che è venuto qui. 291 00:36:04,690 --> 00:36:07,230 - Carmine Russo? - Sì. 292 00:36:07,530 --> 00:36:11,760 È venuto qui urlando come un pazzo che avevo ammazzato quella ragazzina 293 00:36:12,030 --> 00:36:14,030 e che suo figlio era innocente. 294 00:36:14,190 --> 00:36:17,360 Io gli ho detto che tutto ciò che ho fatto quel giorno, 295 00:36:17,690 --> 00:36:22,190 è stato vedere una macchina nel parcheggio di fronte alla spiaggia. 296 00:36:23,430 --> 00:36:25,730 Quel fuoristrada bianco. 297 00:36:26,130 --> 00:36:29,060 C'era un uomo dentro, non l'ho visto bene. 298 00:36:30,360 --> 00:36:33,630 Andava verso la spiaggia dove hanno bruciato la ragazzina. 299 00:36:35,690 --> 00:36:39,730 - L'ultimo che si butta è un infame! - Aspettami, così non vale! 300 00:36:54,760 --> 00:36:58,030 - Perché non lo hai detto prima? - Io l'ho detto. 301 00:36:59,590 --> 00:37:01,530 L'ho detto al tipo della Procura. 302 00:37:05,630 --> 00:37:08,030 - Della Procura? - Sì. 303 00:37:08,760 --> 00:37:10,690 Ero andato lì per testimoniare. 304 00:37:11,630 --> 00:37:15,630 Quel tipo mi ha detto che se non smettevo di dire belinate, 305 00:37:15,690 --> 00:37:18,760 mi ricacciava dentro per la storia delle ragazzine. 306 00:37:21,760 --> 00:37:24,760 Si ricorda il nome del tizio che lavorava in Procura? 307 00:37:25,590 --> 00:37:28,730 - Saprebbe riconoscerlo? - No. 308 00:37:29,190 --> 00:37:30,760 È passato troppo tempo. 309 00:37:31,760 --> 00:37:34,690 Era un tipo pelato. 310 00:37:53,630 --> 00:37:54,590 Che hai? 311 00:37:56,230 --> 00:37:58,190 Nei documenti sull'indagine di mia sorella, 312 00:37:58,260 --> 00:38:01,130 non si parla né di Masi, né del fuoristrada bianco. 313 00:38:02,260 --> 00:38:05,130 Ho fatto caricare i documenti dell'indagine, come mi hai chiesto. 314 00:38:05,190 --> 00:38:06,260 Grazie. 315 00:38:06,560 --> 00:38:08,760 Se chi ha insabbiato la testimonianza di Masi fosse 316 00:38:10,300 --> 00:38:12,160 mio zio? 317 00:38:16,330 --> 00:38:18,360 Quando Bea è morta, lavorava in Procura. 318 00:38:20,560 --> 00:38:23,660 Quando io e Bea eravamo piccole, ci portava al mare. 319 00:38:26,230 --> 00:38:28,430 Sul suo fuoristrada bianco. 320 00:38:44,190 --> 00:38:46,760 - Cercavo mia nipote, Blanca. - Qui non l'ho vista. 321 00:38:48,360 --> 00:38:52,000 Se la vede, le dica che suo padre è preoccupato e anche io. 322 00:38:52,090 --> 00:38:55,230 Dottore, forse abbiamo qualcosa: Sebastiano Russo. 323 00:38:55,330 --> 00:38:58,630 Il suo cellulare ha agganciato una cella sul promontorio di Punta Crena. 324 00:38:58,730 --> 00:39:01,330 Chiama tutti i ragazzi, forza! 325 00:39:10,060 --> 00:39:14,630 Gli orecchini costosi. Bea diceva che nessun posto era sicuro per lei. 326 00:39:14,690 --> 00:39:15,690 Tutto torna. 327 00:39:15,760 --> 00:39:18,430 - Anche l'omicidio di Carmine Russo. - Sì. 328 00:39:18,730 --> 00:39:21,760 Sapeva che tuo zio aveva insabbiato la testimonianza e lo ha ammazzato. 329 00:39:22,760 --> 00:39:24,360 Non ci posso credere. 330 00:39:28,190 --> 00:39:30,660 Tuo zio saprebbe trovare una pistola con il numero abraso. 331 00:39:42,000 --> 00:39:43,760 Anche come inscenare un suicidio. 332 00:39:49,090 --> 00:39:50,030 Sì, capo? 333 00:39:50,300 --> 00:39:53,130 Sebastiano Russo è a Punta Crena, recati sul posto. 334 00:39:53,190 --> 00:39:54,660 Dobbiamo parlare. 335 00:39:54,730 --> 00:39:58,760 Niente rotture di belino, vai là! C'è anche lo zio di Blanca. 336 00:40:45,430 --> 00:40:46,760 Pensi lo voglia uccidere? 337 00:40:47,430 --> 00:40:49,330 Sebastiano è il capro espiatorio perfetto. 338 00:40:49,430 --> 00:40:50,760 Morto lui, sarà tutto archiviato. 339 00:41:03,060 --> 00:41:04,130 Mamma. 340 00:41:07,060 --> 00:41:08,630 Sono io, sono Sebastiano. 341 00:41:09,760 --> 00:41:11,030 Sono vivo. 342 00:41:16,560 --> 00:41:17,760 Come stai? 343 00:41:22,430 --> 00:41:24,530 No, non piangere. 344 00:41:26,060 --> 00:41:28,300 Perdonami, ti prego, ho sbagliato tutto. 345 00:41:29,560 --> 00:41:30,530 Lo so. 346 00:41:33,690 --> 00:41:34,730 No. 347 00:41:35,160 --> 00:41:36,760 No, non ho ucciso io papà. 348 00:41:37,190 --> 00:41:39,230 Te lo giuro, mamma, non ho ucciso papà. 349 00:41:51,060 --> 00:41:52,000 Metti giù. 350 00:42:01,560 --> 00:42:02,560 Prendila. 351 00:42:04,000 --> 00:42:05,560 - Prendila! - Sì. 352 00:42:09,360 --> 00:42:10,530 Si calmi. 353 00:42:12,760 --> 00:42:15,000 Mi spiace per ciò che ho fatto a Blanca. 354 00:42:15,300 --> 00:42:16,760 Non volevo uccidere nessuno. 355 00:42:17,030 --> 00:42:19,560 - Non ho ucciso Bea, né mio padre. - Lo so. 356 00:42:22,760 --> 00:42:24,130 Mi dispiace, Sebastiano. 357 00:42:26,690 --> 00:42:28,030 Mi servi morto. 358 00:42:38,030 --> 00:42:39,590 Ci sono entrambe le macchine. 359 00:42:44,760 --> 00:42:46,060 Resta qui. 360 00:43:32,730 --> 00:43:33,690 Andiamo. 361 00:43:42,760 --> 00:43:44,190 Stavolta resti qua. 362 00:46:45,090 --> 00:46:46,730 Blanca. 363 00:46:49,760 --> 00:46:51,760 Devi andartene, Sebastiano è in giro. 364 00:46:59,590 --> 00:47:00,760 Dimmi che non sei stato tu. 365 00:47:03,060 --> 00:47:04,230 A fare che cosa? 366 00:47:08,760 --> 00:47:10,330 A uccidere Bea. 367 00:47:13,260 --> 00:47:14,690 Dimmi che non è vero. 368 00:47:23,160 --> 00:47:24,590 L'hai uccisa tu? 369 00:47:26,730 --> 00:47:27,760 Rispondimi. 370 00:47:28,760 --> 00:47:30,560 Mi devi dire la verità. 371 00:47:32,300 --> 00:47:33,630 No. 372 00:47:34,590 --> 00:47:36,330 È stato Sebastiano. 373 00:47:37,130 --> 00:47:38,090 Credimi. 374 00:47:40,360 --> 00:47:41,660 Non ho ucciso Bea. 375 00:47:51,060 --> 00:47:53,760 Tu eri là, sulla spiaggia. 376 00:47:56,300 --> 00:47:57,360 - No. - Sì. 377 00:47:57,530 --> 00:47:58,630 - No. - Sì. 378 00:48:00,160 --> 00:48:02,590 Tu hai nascosto la testimonianza di quell'uomo. 379 00:48:04,060 --> 00:48:08,530 Il fuoristrada bianco, gli orecchini, la pistola abrasa. 380 00:48:10,060 --> 00:48:13,160 Tu hai sparato al padre di Sebastiano, tu hai ucciso Bea. 381 00:48:18,090 --> 00:48:19,760 Io non volevo farle del male. 382 00:48:22,230 --> 00:48:23,230 Io la amavo. 383 00:48:28,530 --> 00:48:30,060 Era solo una ragazzina. 384 00:48:31,590 --> 00:48:33,730 Ho cercato di togliermela dalla testa, ma… 385 00:48:38,630 --> 00:48:40,630 Io volevo lasciarla stare. 386 00:48:40,760 --> 00:48:44,260 Le stavo lontano, ma poi è arrivato Sebastiano. 387 00:48:45,330 --> 00:48:46,530 Non ho capito più niente. 388 00:48:48,030 --> 00:48:50,260 Basta! Aspetta, smettila! No! 389 00:48:50,330 --> 00:48:52,530 No, ho detto di no! Questo no! 390 00:48:52,760 --> 00:48:54,630 No, ho detto di no! 391 00:49:04,760 --> 00:49:09,260 - Non lo devi più vedere. - Non sei mio padre, non sei niente. 392 00:49:11,760 --> 00:49:12,760 Beatrice. 393 00:49:14,360 --> 00:49:17,000 - Voglio stare con te. - No, per favore. 394 00:49:18,730 --> 00:49:20,060 Lasciami, lasciami! 395 00:49:20,160 --> 00:49:21,260 Lasciami! 396 00:49:22,360 --> 00:49:26,230 Devi starmi lontano, hai capito? Ora dico tutto a mio padre. 397 00:50:00,660 --> 00:50:02,130 Mi dispiace, Blanca. 398 00:50:03,660 --> 00:50:04,630 Perdonami. 399 00:50:06,690 --> 00:50:07,690 Mi fai schifo. 400 00:50:09,330 --> 00:50:10,590 Mi fai schifo. 401 00:50:18,730 --> 00:50:19,760 Non hai prove. 402 00:50:23,190 --> 00:50:25,630 Hai solo un testimone con precedenti per violenza. 403 00:50:26,090 --> 00:50:29,730 E una confessione che negherò di avere fatto. Nessuno ti crederà. 404 00:50:31,060 --> 00:50:35,230 Hai bruciato mia sorella e mandato Sebastiano in galera per 15 anni! 405 00:50:35,300 --> 00:50:37,090 No, tu lo hai mandato in galera. 406 00:50:38,260 --> 00:50:39,360 Ti farai solo del male. 407 00:50:40,230 --> 00:50:42,160 Farai del male a te e a tuo padre. 408 00:50:42,760 --> 00:50:44,330 Vuoi che sappia che cosa è successo? 409 00:50:45,090 --> 00:50:48,130 Se ti metti contro di me, perderai tutto. 410 00:50:48,760 --> 00:50:52,360 Niente più lavoro in polizia o in tribunale, niente di niente. 411 00:50:53,760 --> 00:50:58,300 Tornerai a essere quello che eri prima: una povera cieca al buio. 412 00:51:28,030 --> 00:51:29,560 Io non ho paura del buio. 413 00:51:39,760 --> 00:51:41,760 Zio! No! 414 00:51:44,530 --> 00:51:46,630 - No! - No! 415 00:52:15,690 --> 00:52:17,060 Zio… 416 00:52:31,430 --> 00:52:32,630 Grazie. 417 00:55:00,190 --> 00:55:03,430 Bea, devi dire a papà quello che ti sta succedendo. 418 00:55:03,760 --> 00:55:05,090 Devi dirglielo. 419 00:55:12,690 --> 00:55:14,130 Torna a casa, Bea. 420 00:55:22,760 --> 00:55:24,230 Torna a casa. 29497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.