Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,360 --> 00:01:18,530
Lucia.
2
00:01:20,590 --> 00:01:21,760
Lucia.
3
00:01:23,700 --> 00:01:24,700
Lucia.
4
00:01:24,760 --> 00:01:28,660
Blanca, ma quando arrivi?
Tra poco qui cominciano.
5
00:01:30,530 --> 00:01:32,330
Lucia Ottonello?
6
00:01:34,760 --> 00:01:36,760
Non c'è Lucia Ottonello?
7
00:01:38,760 --> 00:01:42,260
Qualcuno di voi la conosce? Nessuno?
8
00:01:45,590 --> 00:01:47,260
Martina Parodi.
9
00:02:13,760 --> 00:02:15,230
Blanca, sei in casa?
10
00:02:16,690 --> 00:02:17,660
Blanca!
11
00:02:19,760 --> 00:02:21,300
Blanca!
12
00:02:24,300 --> 00:02:25,230
Lo so che sei lì!
13
00:02:27,330 --> 00:02:31,530
Ho sentito abbaiare Linneo!
Guarda che non me ne vado! Blanca!
14
00:02:32,300 --> 00:02:33,760
Rispondimi, dai!
15
00:02:36,160 --> 00:02:37,760
Blanca!
16
00:02:39,630 --> 00:02:40,590
Blanca!
17
00:03:05,530 --> 00:03:08,760
È allerta rossa sul capoluogo ligure.
18
00:03:09,060 --> 00:03:10,560
È successo qualcosa a Blanca.
19
00:03:10,660 --> 00:03:13,660
- Cioè?
- Doveva venire all'audizione,
20
00:03:13,760 --> 00:03:14,760
ma non è venuta.
21
00:03:15,060 --> 00:03:19,060
- Magari aveva di meglio da fare.
- No, me l'aveva promesso.
22
00:03:19,300 --> 00:03:21,760
Aspettate.
23
00:03:23,060 --> 00:03:24,630
È di Blanca.
24
00:03:25,090 --> 00:03:27,760
"Sono andata fuori Genova
per qualche giorno.
25
00:03:28,260 --> 00:03:31,190
- Mi dispiace, tornerò presto."
- Visto?
26
00:03:31,300 --> 00:03:34,300
Adesso torna a casa,
non siamo l'Asilo Mariuccia.
27
00:03:34,530 --> 00:03:36,360
Questo messaggio è una cazzata.
28
00:03:37,730 --> 00:03:41,060
Ho sentito Linneo
che abbaiava a casa di Blanca.
29
00:03:41,130 --> 00:03:42,190
E allora?
30
00:03:42,330 --> 00:03:44,300
Non sarebbe mai andata via senza il cane.
31
00:03:53,160 --> 00:03:54,190
Blanca!
32
00:03:58,430 --> 00:03:59,630
Blanca!
33
00:04:08,160 --> 00:04:11,190
Servizio di segreteria telefonica…
34
00:04:40,160 --> 00:04:42,000
Ehi, Linneo.
35
00:05:26,160 --> 00:05:27,430
Aiuto!
36
00:05:28,690 --> 00:05:29,760
Aiuto!
37
00:05:38,060 --> 00:05:41,630
Sono i dati delle chiamate
di Carmine Russo che hai richiesto.
38
00:05:41,730 --> 00:05:43,260
La Postale ha fatto presto.
39
00:05:46,760 --> 00:05:48,360
Aveva ragione Blanca.
40
00:05:49,260 --> 00:05:51,100
Russo l'ha
chiamata la notte in cui è morto.
41
00:05:51,430 --> 00:05:54,530
Come hanno cancellato
la chiamata dai cellulari?
42
00:05:55,300 --> 00:05:57,430
Da quello di Russo,
può essere stato chi l'ha ucciso.
43
00:05:57,600 --> 00:05:59,760
Da quello di Blanca
chi l'ha cancellata, il cane?
44
00:06:04,230 --> 00:06:06,430
Trova l'indirizzo di casa di Nanni,
lo chef.
45
00:06:06,600 --> 00:06:08,300
- L'amico di Blanca?
- Sì.
46
00:07:04,130 --> 00:07:05,630
Apri.
47
00:07:43,430 --> 00:07:45,260
Perché 'sto Nanni spiava Blanca?
48
00:07:47,130 --> 00:07:48,330
È un maniaco sessuale?
49
00:07:50,060 --> 00:07:52,000
Di quelli fuori di testa, eh.
50
00:08:33,290 --> 00:08:34,760
Sposta un po' il letto.
51
00:08:41,760 --> 00:08:44,760
- Tecnica Blanca?
- Zitto, Carità.
52
00:08:45,360 --> 00:08:47,660
- Occhio, prende la scossa.
- Ssh.
53
00:09:05,430 --> 00:09:07,160
Chi cacchio è questo?
54
00:09:13,160 --> 00:09:14,760
Questo è il vero Nanni.
55
00:09:19,560 --> 00:09:21,430
Allora quello che sta con Blanca chi è?
56
00:09:29,760 --> 00:09:30,760
Nanni?
57
00:09:32,560 --> 00:09:33,760
Sei tu?
58
00:09:37,260 --> 00:09:38,760
Che cazzo sta succedendo?
59
00:09:40,600 --> 00:09:41,660
Dove siamo?
60
00:09:44,060 --> 00:09:45,600
Perché sono legata?
61
00:09:49,060 --> 00:09:52,630
Rispondi! Che cosa ti ho fatto?
62
00:10:06,260 --> 00:10:07,630
Non lo hai ancora capito?
63
00:10:13,060 --> 00:10:14,130
Saranno i farmaci.
64
00:10:15,730 --> 00:10:17,730
I farmaci? Che farmaci?
65
00:10:21,230 --> 00:10:22,560
Quelli che ti sto dando.
66
00:10:29,760 --> 00:10:35,060
Tu sei pazzo! Lasciami andare!
67
00:10:35,260 --> 00:10:37,760
Aiuto!
68
00:10:38,030 --> 00:10:39,600
Aiuto!
69
00:10:41,330 --> 00:10:43,600
Aiuto!
70
00:10:46,760 --> 00:10:48,000
Che vuoi da me?
71
00:10:55,630 --> 00:10:57,430
Voglio che ritrovi la vista.
72
00:11:01,290 --> 00:11:03,290
Voglio che impari a vedere.
73
00:11:04,760 --> 00:11:06,700
A vedere veramente, però.
74
00:11:08,760 --> 00:11:12,600
A vedere che cosa vuol dire
passare 15 anni in prigione.
75
00:11:14,630 --> 00:11:16,230
A differenza di me…
76
00:11:18,760 --> 00:11:20,200
tu mangerai bene.
77
00:11:22,360 --> 00:11:24,000
Al contrario di me…
78
00:11:26,630 --> 00:11:30,760
- tu sei colpevole.
- Colpevole di che cosa?
79
00:11:34,600 --> 00:11:36,060
Di avermi rubato la vita.
80
00:11:54,290 --> 00:11:55,760
Se…
81
00:11:56,260 --> 00:11:58,000
Se…
82
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
Sebastiano.
83
00:12:02,360 --> 00:12:03,760
Blanca è stata rapita.
84
00:12:04,060 --> 00:12:06,030
- Rapita?
- Dal suo amico chef.
85
00:12:06,130 --> 00:12:08,160
- Quel Nanni?
- Non si chiama Nanni.
86
00:12:08,290 --> 00:12:11,100
Ha assunto l'identità di Nanni Busalla,
ma quello vero è questo.
87
00:12:11,760 --> 00:12:13,360
Allora come si chiama lo chef?
88
00:12:13,700 --> 00:12:16,730
Busalla stava sullo stesso peschereccio
di Sebastiano Russo.
89
00:12:17,330 --> 00:12:19,130
Quello che ha ucciso la sorella di Blanca.
90
00:12:19,260 --> 00:12:20,760
Questa non è una coincidenza.
91
00:12:22,760 --> 00:12:24,660
Sebastiano non era morto?
92
00:12:26,230 --> 00:12:29,360
- Io sono stata sulla tua tomba.
- Che tomba?
93
00:12:31,360 --> 00:12:32,700
Quella non è la mia tomba.
94
00:12:36,700 --> 00:12:38,290
Ti racconto una storia.
95
00:12:39,060 --> 00:12:40,530
Dopo il carcere,
96
00:12:41,700 --> 00:12:45,560
l'unico lavoro che ho trovato
è stato su un peschereccio.
97
00:12:47,660 --> 00:12:50,130
A bordo c'era un cuoco genovese.
98
00:12:54,600 --> 00:12:55,660
Nanni.
99
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Nanni Busalla.
100
00:12:59,560 --> 00:13:01,700
Una notte, in Marocco,
101
00:13:02,200 --> 00:13:07,330
Nanni Busalla si è intascato il mio
portafoglio ed è sceso a bere al porto.
102
00:13:11,730 --> 00:13:16,360
È finito in mare. Lo hanno trovato
una settimana dopo, morto annegato.
103
00:13:17,290 --> 00:13:18,760
Gonfio d'acqua.
104
00:13:19,730 --> 00:13:24,130
- Era irriconoscibile.
- Così hanno pensato che eri tu.
105
00:13:24,560 --> 00:13:27,030
Le autorità marocchine
hanno rimandato il corpo a Genova
106
00:13:27,100 --> 00:13:29,760
chiuso in una cassa con il mio nome sopra.
107
00:13:31,060 --> 00:13:32,760
E io mi sono preso il suo.
108
00:13:36,760 --> 00:13:39,700
Poi tuo padre ha scoperto che sei vivo.
109
00:13:44,430 --> 00:13:46,630
Ci sei?
110
00:13:58,430 --> 00:13:59,560
Sebastiano…
111
00:14:07,330 --> 00:14:09,000
Sebastiano.
112
00:14:12,430 --> 00:14:14,760
- Sei tu?
- No. No.
113
00:14:15,060 --> 00:14:16,660
Sì. Sì, sei tu!
114
00:14:17,330 --> 00:14:21,760
Sei tu, Sebastiano! Sei vivo!
115
00:14:23,290 --> 00:14:24,700
Sei vivo!
116
00:14:26,430 --> 00:14:28,230
Sei vivo!
117
00:14:34,760 --> 00:14:37,700
Che… che stavi facendo con quella Blanca?
118
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
Ssh.
119
00:14:39,100 --> 00:14:43,500
- Perché eri…
- Ssh! Zitto!
120
00:14:49,360 --> 00:14:51,760
Perciò tuo padre mi ha chiamata,
quella notte.
121
00:14:54,060 --> 00:14:55,290
Per dirmi che sei vivo.
122
00:14:57,760 --> 00:14:59,290
Non è riuscito a dirmelo.
123
00:15:02,660 --> 00:15:04,130
Tu lo hai ammazzato.
124
00:15:06,760 --> 00:15:08,160
Ah!
125
00:15:16,160 --> 00:15:17,130
Non cambi mai.
126
00:15:20,290 --> 00:15:21,430
Mi condanni sempre.
127
00:15:26,630 --> 00:15:27,660
È vero.
128
00:15:29,630 --> 00:15:32,230
Dopo quella telefonata,
sono andato da mio padre.
129
00:15:33,760 --> 00:15:35,000
Lui era già morto.
130
00:15:38,000 --> 00:15:41,630
- Cazzate.
- No. Tu dici cazzate.
131
00:15:41,730 --> 00:15:44,200
Mi hai distrutto la vita
con le cazzate su Bea.
132
00:15:44,260 --> 00:15:47,130
- Tu non devi nominare Bea!
- Io la amavo!
133
00:15:51,360 --> 00:15:53,060
Non avrei mai potuto farle del male.
134
00:15:53,760 --> 00:15:54,730
Mai.
135
00:16:00,260 --> 00:16:04,130
E allora, lasciami andare.
136
00:16:08,260 --> 00:16:09,730
Troviamo insieme la verità.
137
00:16:14,200 --> 00:16:15,290
Mmm?
138
00:16:20,530 --> 00:16:23,260
Sai per quanto tempo
ho cercato di dire la verità?
139
00:16:25,130 --> 00:16:26,330
Per 15 anni.
140
00:16:29,230 --> 00:16:31,060
Non mi ha mai ascoltato nessuno.
141
00:16:33,230 --> 00:16:36,700
Sebastiano, ti prego.
142
00:16:38,760 --> 00:16:40,660
Ero solo una bambina.
143
00:16:53,000 --> 00:16:55,230
Ci vediamo tra un paio di giorni,
BlancaBlind.
144
00:16:56,760 --> 00:16:58,660
Ti prego…
145
00:17:03,060 --> 00:17:04,200
No!
146
00:17:06,760 --> 00:17:08,330
No!
147
00:17:10,290 --> 00:17:11,700
No!
148
00:17:22,260 --> 00:17:23,630
Mio figlio è vivo?
149
00:17:23,700 --> 00:17:26,590
Il curriculum lo ha usato per farsi
assumere in un ristorante al porto.
150
00:17:26,700 --> 00:17:27,760
È lui o no?
151
00:17:29,530 --> 00:17:32,030
Avete un posto dove possa nascondersi?
152
00:17:33,660 --> 00:17:35,760
Ci pensi, è importante.
153
00:17:36,660 --> 00:17:41,260
Mio marito aveva preso un vecchio
magazzino, ma non lo usiamo da anni.
154
00:17:48,060 --> 00:17:53,130
Forti piogge si abbattono
su tutto il territorio regionale.
155
00:17:53,200 --> 00:17:55,700
Le maggiori criticità…
156
00:17:55,760 --> 00:17:59,760
Blanca, rispondimi.
Dimmi che stai bene, ti prego.
157
00:18:01,030 --> 00:18:03,200
Non hai capito che quella ti ha scaricato?
158
00:18:06,230 --> 00:18:08,700
No, non è vero.
159
00:18:09,290 --> 00:18:10,760
Quella se ne frega di te.
160
00:18:11,660 --> 00:18:13,360
Tutti se ne fregano di te.
161
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Di noi.
162
00:18:18,560 --> 00:18:21,000
- Tutti.
- Papà.
163
00:18:22,000 --> 00:18:25,200
Hai bevuto troppo,
meglio che vai a dormire.
164
00:18:25,290 --> 00:18:27,290
Non dirmi quello che devo fare!
165
00:18:32,260 --> 00:18:34,060
Comunque, non prendertela.
166
00:18:36,030 --> 00:18:37,760
Tanto questo esame mica lo passavi.
167
00:18:39,700 --> 00:18:44,730
Non sei così brava, sai perché?
Perché fai schifo.
168
00:18:46,730 --> 00:18:47,760
Tu fai schifo.
169
00:18:49,760 --> 00:18:51,530
La vita fa schifo.
170
00:18:54,030 --> 00:18:57,030
- Questa non ti serve più.
- Fermo, lasciala! No!
171
00:18:57,160 --> 00:18:59,660
- Dai!
- Lasciala!
172
00:20:40,700 --> 00:20:42,530
Aiuto!
173
00:20:45,290 --> 00:20:47,130
Aiuto!
174
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Cazzo.
175
00:20:53,160 --> 00:20:55,530
Aiutatemi!
176
00:20:56,200 --> 00:20:57,630
No, ehi.
177
00:20:58,760 --> 00:21:00,000
No! No!
178
00:21:08,430 --> 00:21:10,630
Il magazzino di Carmine Russo è qui sotto.
179
00:21:54,660 --> 00:21:57,160
Aiuto!
180
00:22:00,330 --> 00:22:02,360
Aiuto!
181
00:22:39,760 --> 00:22:43,760
Se lo avessi capito, lo avrei
detto a mio padre e Bea sarebbe viva.
182
00:22:44,530 --> 00:22:46,060
Eri solo una bambina.
183
00:22:46,130 --> 00:22:47,760
Non eri tu che dovevi capirlo.
184
00:22:49,030 --> 00:22:51,230
Sebastiano, ti prego.
185
00:22:53,160 --> 00:22:55,260
No! No! No!
186
00:23:00,290 --> 00:23:02,560
Diramo l'identikit
di Sebastiano Russo.
187
00:23:04,090 --> 00:23:07,560
Tranquillo, che troviamo Blanca.
Mi ci gioco la liquidazione.
188
00:23:09,660 --> 00:23:10,730
Pronto?
189
00:23:11,290 --> 00:23:13,700
- Sono io.
- Brutto pezzo di merda, dov'è Blanca?
190
00:23:13,760 --> 00:23:15,330
Se le hai fatto qualcosa, ti uccido.
191
00:23:15,760 --> 00:23:19,090
- Via Bisagno 12.
- Che…
192
00:23:22,760 --> 00:23:23,730
So dove è.
193
00:24:55,160 --> 00:24:56,530
Blanca.
194
00:24:59,230 --> 00:25:00,430
Non avere paura.
195
00:25:04,060 --> 00:25:05,630
Torna a casa, Blanca.
196
00:25:07,130 --> 00:25:08,260
Torna a casa.
197
00:25:35,000 --> 00:25:36,290
Blanca!
198
00:25:38,200 --> 00:25:39,700
Blanca!
199
00:25:43,160 --> 00:25:44,560
Blanca!
200
00:25:48,130 --> 00:25:49,090
Bea.
201
00:25:49,530 --> 00:25:50,530
Blanca!
202
00:25:51,430 --> 00:25:52,760
Blanca! Ehi!
203
00:25:54,260 --> 00:25:55,760
Dove cazzo stavi?
204
00:26:33,130 --> 00:26:35,760
Ti serve un altro cuscino? Dell'acqua?
205
00:26:36,560 --> 00:26:39,130
Grazie, papà, per oggi acqua basta.
206
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
Mi dispiace.
207
00:26:44,760 --> 00:26:45,760
Parla con me?
208
00:26:47,230 --> 00:26:49,090
Avevi ragione su Carmine Russo.
209
00:26:49,430 --> 00:26:51,760
Sul fatto che non si è suicidato
e tutto il resto.
210
00:26:53,730 --> 00:26:55,430
Forse non hai dei tafani nel cervello.
211
00:26:57,160 --> 00:27:01,760
- Magari qualche zanzara.
- Comunque tranquilla, lo prendiamo quel…
212
00:27:02,760 --> 00:27:03,760
Lo prendiamo.
213
00:27:06,560 --> 00:27:09,130
- Adesso però deve riposare.
- Sì.
214
00:27:10,130 --> 00:27:11,630
- Ciao.
- Ciao.
215
00:27:19,130 --> 00:27:21,530
Di' a Carità che venga
a piantonare la stanza,
216
00:27:21,660 --> 00:27:24,000
casomai il pazzo volesse finire il lavoro.
217
00:27:25,660 --> 00:27:27,260
Intanto, resto io qui.
218
00:27:56,590 --> 00:27:57,760
Liguori, sei tu?
219
00:27:59,060 --> 00:28:03,530
- Pessimo dopobarba?
- No, hai l'acqua nelle scarpe.
220
00:28:10,760 --> 00:28:12,130
Perché quella faccia?
221
00:28:14,430 --> 00:28:15,590
Un po' ti conosco.
222
00:28:18,290 --> 00:28:20,330
Quando ero in quella specie di prigione…
223
00:28:24,700 --> 00:28:28,060
Sebastiano mi ha detto
che non ha ucciso mia sorella.
224
00:28:30,130 --> 00:28:33,590
- E allora?
- Mi sembrava sincero.
225
00:28:33,760 --> 00:28:35,530
Quello è un pazzo maniaco.
226
00:28:36,330 --> 00:28:39,530
- Voleva ammazzarti!
- Perché ti ha detto dove stavo?
227
00:28:39,660 --> 00:28:43,200
Perché è fuori di testa.
Ha ucciso anche il padre, Blanca.
228
00:28:45,530 --> 00:28:47,430
Le cose stanno come hai detto tu:
229
00:28:47,760 --> 00:28:50,230
Carmine vuole dirti che il figlio è vivo,
230
00:28:50,700 --> 00:28:55,060
Sebastiano lo scopre, aspetta che ti
addormenti e cancella la chiamata.
231
00:28:55,630 --> 00:28:58,130
Va dal padre, lo ammazza
e inscena il suicidio.
232
00:28:59,630 --> 00:29:02,330
Toglie le foto dal muro
per non essere riconosciuto.
233
00:29:05,290 --> 00:29:09,200
- Tutto torna.
- Tutto tranne l'orario.
234
00:29:12,590 --> 00:29:16,330
Secondo la telecamera a casa
di Russo, Carmine è morto alle 02:03.
235
00:29:17,530 --> 00:29:20,090
- Quindi?
- Sebastiano era con me, all'una.
236
00:29:21,630 --> 00:29:25,260
Non è possibile che sia uscito,
si sia procurato la pistola
237
00:29:25,360 --> 00:29:30,290
e sia andato dall'altra parte della
città in un'ora. Non è possibile.
238
00:29:32,060 --> 00:29:34,730
Allora se non è stato Sebastiano, chi?
239
00:29:40,560 --> 00:29:44,760
Si chiama Sebastiano Russo, è
presumibilmente armato e pericoloso.
240
00:29:45,030 --> 00:29:49,660
Chiunque avesse sue notizie,
241
00:30:55,000 --> 00:30:56,760
Carità? Sei tu?
242
00:31:04,660 --> 00:31:06,160
Ho chiesto chi è!
243
00:31:06,760 --> 00:31:08,760
Con quello non ci tagli nemmeno la mela.
244
00:31:09,760 --> 00:31:13,660
Lucia. Mi hai fatto prendere un colpo.
245
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Perché puzzi di cane bagnato?
246
00:31:18,760 --> 00:31:22,260
Oddio, che è successo?
247
00:31:27,060 --> 00:31:30,330
L'audizione. Era oggi?
248
00:31:30,760 --> 00:31:34,630
- Com'è andata?
- Non l'ho fatta.
249
00:31:36,760 --> 00:31:38,760
Tu non c'eri e sono andata via.
250
00:31:40,760 --> 00:31:43,760
- Mi dispiace.
- Non mi importa dell'audizione.
251
00:31:51,030 --> 00:31:52,230
Io non faccio schifo, vero?
252
00:31:55,760 --> 00:31:59,530
- Perché dici così?
- Dimmi che non faccio schifo.
253
00:32:06,530 --> 00:32:08,530
Faccio schifo…
254
00:32:37,760 --> 00:32:39,760
Blanca, il caffè!
255
00:32:53,760 --> 00:32:58,290
"Grazie lo stesso per il caffè.
Stai tranquillo. Occupati di lei."
256
00:33:14,530 --> 00:33:16,660
Se Bacigalupo ti vede qui,
ti prende a calci.
257
00:33:17,060 --> 00:33:19,260
Non che prima facesse la ola.
258
00:33:20,760 --> 00:33:23,590
- Novità?
- Sebastiano Russo non si trova.
259
00:33:23,700 --> 00:33:26,630
Non su Sebastiano, su Carmine Russo.
260
00:33:29,090 --> 00:33:32,200
Non mi dire che non hai avuto
dei dubbi sulla sua morte.
261
00:33:37,760 --> 00:33:41,760
Sul telefono di Carmine c'erano
delle chiamate a Domenico Masi.
262
00:33:42,130 --> 00:33:43,760
È un contadino della provincia di Imperia.
263
00:33:45,730 --> 00:33:47,700
Ogni pallino ha un nome.
264
00:33:48,230 --> 00:33:53,700
Carlo Di Fiore, Tobia Campana,
Domenico Masi.
265
00:33:54,630 --> 00:33:55,700
La cartina!
266
00:33:56,030 --> 00:33:59,060
A casa di Carmine c'è una cartina
della spiaggia dove è morta Bea.
267
00:33:59,160 --> 00:34:00,700
Sopra c'erano scritti dei nomi.
268
00:34:01,260 --> 00:34:03,060
Forse gente sulla scena del crimine.
269
00:34:03,160 --> 00:34:04,760
Uno dei nomi era Domenico Masi.
270
00:34:06,760 --> 00:34:09,230
Domenico Masi ha precedenti
per violenza sui minori.
271
00:34:20,760 --> 00:34:22,130
Sì?
272
00:34:27,330 --> 00:34:28,560
Sei sicuro?
273
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Va bene.
274
00:34:35,590 --> 00:34:38,330
Era Carità,
ha fatto ricerche su questo Masi.
275
00:34:38,590 --> 00:34:41,090
Quando hanno ucciso tua sorella,
faceva il bagnino a Camogli.
276
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
- Tu resti qui.
- Con il cazzo.
277
00:34:45,760 --> 00:34:48,360
- Vengo con te.
- Ti senti meglio, eh?
278
00:35:03,730 --> 00:35:05,090
Cerchiamo Domenico Masi.
279
00:35:12,760 --> 00:35:18,000
- Che cosa volete?
- Parlare dei suoi precedenti penali.
280
00:35:19,360 --> 00:35:23,760
- Cose passate.
- Faceva il bagnino a Camogli 15 anni fa.
281
00:35:24,430 --> 00:35:26,660
È stata uccisa una ragazza
su quella spiaggia.
282
00:35:31,690 --> 00:35:33,060
Allora cosa mi dice?
283
00:35:34,330 --> 00:35:37,760
Mi avete rotto i coglioni
con questa storia, andate via!
284
00:35:41,300 --> 00:35:42,260
Andate via.
285
00:35:44,660 --> 00:35:48,030
- Mettilo giù.
- Andate via, ho detto.
286
00:35:48,160 --> 00:35:50,560
- Mettilo giù.
- Via!
287
00:35:52,090 --> 00:35:53,660
Ah! No…
288
00:35:55,260 --> 00:35:58,300
Non ho fatto niente,
ho solo visto quella macchina.
289
00:35:58,360 --> 00:35:59,590
Che cazzo dici?
290
00:36:00,330 --> 00:36:04,590
Dico ciò che ho detto anche a quel
fuori di testa che è venuto qui.
291
00:36:04,690 --> 00:36:07,230
- Carmine Russo?
- Sì.
292
00:36:07,530 --> 00:36:11,760
È venuto qui urlando come un pazzo
che avevo ammazzato quella ragazzina
293
00:36:12,030 --> 00:36:14,030
e che suo figlio era innocente.
294
00:36:14,190 --> 00:36:17,360
Io gli ho detto che tutto ciò
che ho fatto quel giorno,
295
00:36:17,690 --> 00:36:22,190
è stato vedere una macchina nel
parcheggio di fronte alla spiaggia.
296
00:36:23,430 --> 00:36:25,730
Quel fuoristrada bianco.
297
00:36:26,130 --> 00:36:29,060
C'era un uomo dentro, non l'ho visto bene.
298
00:36:30,360 --> 00:36:33,630
Andava verso la spiaggia
dove hanno bruciato la ragazzina.
299
00:36:35,690 --> 00:36:39,730
- L'ultimo che si butta è un infame!
- Aspettami, così non vale!
300
00:36:54,760 --> 00:36:58,030
- Perché non lo hai detto prima?
- Io l'ho detto.
301
00:36:59,590 --> 00:37:01,530
L'ho detto al tipo della Procura.
302
00:37:05,630 --> 00:37:08,030
- Della Procura?
- Sì.
303
00:37:08,760 --> 00:37:10,690
Ero andato lì per testimoniare.
304
00:37:11,630 --> 00:37:15,630
Quel tipo mi ha detto che
se non smettevo di dire belinate,
305
00:37:15,690 --> 00:37:18,760
mi ricacciava dentro
per la storia delle ragazzine.
306
00:37:21,760 --> 00:37:24,760
Si ricorda il nome del tizio
che lavorava in Procura?
307
00:37:25,590 --> 00:37:28,730
- Saprebbe riconoscerlo?
- No.
308
00:37:29,190 --> 00:37:30,760
È passato troppo tempo.
309
00:37:31,760 --> 00:37:34,690
Era un tipo pelato.
310
00:37:53,630 --> 00:37:54,590
Che hai?
311
00:37:56,230 --> 00:37:58,190
Nei documenti sull'indagine
di mia sorella,
312
00:37:58,260 --> 00:38:01,130
non si parla né di Masi,
né del fuoristrada bianco.
313
00:38:02,260 --> 00:38:05,130
Ho fatto caricare i documenti
dell'indagine, come mi hai chiesto.
314
00:38:05,190 --> 00:38:06,260
Grazie.
315
00:38:06,560 --> 00:38:08,760
Se chi ha insabbiato
la testimonianza di Masi fosse
316
00:38:10,300 --> 00:38:12,160
mio zio?
317
00:38:16,330 --> 00:38:18,360
Quando Bea è morta, lavorava in Procura.
318
00:38:20,560 --> 00:38:23,660
Quando io e Bea eravamo piccole,
ci portava al mare.
319
00:38:26,230 --> 00:38:28,430
Sul suo fuoristrada bianco.
320
00:38:44,190 --> 00:38:46,760
- Cercavo mia nipote, Blanca.
- Qui non l'ho vista.
321
00:38:48,360 --> 00:38:52,000
Se la vede, le dica che suo padre
è preoccupato e anche io.
322
00:38:52,090 --> 00:38:55,230
Dottore, forse abbiamo
qualcosa: Sebastiano Russo.
323
00:38:55,330 --> 00:38:58,630
Il suo cellulare ha agganciato una
cella sul promontorio di Punta Crena.
324
00:38:58,730 --> 00:39:01,330
Chiama tutti i ragazzi, forza!
325
00:39:10,060 --> 00:39:14,630
Gli orecchini costosi. Bea diceva
che nessun posto era sicuro per lei.
326
00:39:14,690 --> 00:39:15,690
Tutto torna.
327
00:39:15,760 --> 00:39:18,430
- Anche l'omicidio di Carmine Russo.
- Sì.
328
00:39:18,730 --> 00:39:21,760
Sapeva che tuo zio aveva insabbiato
la testimonianza e lo ha ammazzato.
329
00:39:22,760 --> 00:39:24,360
Non ci posso credere.
330
00:39:28,190 --> 00:39:30,660
Tuo zio saprebbe trovare
una pistola con il numero abraso.
331
00:39:42,000 --> 00:39:43,760
Anche come inscenare un suicidio.
332
00:39:49,090 --> 00:39:50,030
Sì, capo?
333
00:39:50,300 --> 00:39:53,130
Sebastiano Russo è a Punta Crena,
recati sul posto.
334
00:39:53,190 --> 00:39:54,660
Dobbiamo parlare.
335
00:39:54,730 --> 00:39:58,760
Niente rotture di belino, vai là!
C'è anche lo zio di Blanca.
336
00:40:45,430 --> 00:40:46,760
Pensi lo voglia uccidere?
337
00:40:47,430 --> 00:40:49,330
Sebastiano è il capro espiatorio perfetto.
338
00:40:49,430 --> 00:40:50,760
Morto lui, sarà tutto archiviato.
339
00:41:03,060 --> 00:41:04,130
Mamma.
340
00:41:07,060 --> 00:41:08,630
Sono io, sono Sebastiano.
341
00:41:09,760 --> 00:41:11,030
Sono vivo.
342
00:41:16,560 --> 00:41:17,760
Come stai?
343
00:41:22,430 --> 00:41:24,530
No, non piangere.
344
00:41:26,060 --> 00:41:28,300
Perdonami, ti prego, ho sbagliato tutto.
345
00:41:29,560 --> 00:41:30,530
Lo so.
346
00:41:33,690 --> 00:41:34,730
No.
347
00:41:35,160 --> 00:41:36,760
No, non ho ucciso io papà.
348
00:41:37,190 --> 00:41:39,230
Te lo giuro, mamma, non ho ucciso papà.
349
00:41:51,060 --> 00:41:52,000
Metti giù.
350
00:42:01,560 --> 00:42:02,560
Prendila.
351
00:42:04,000 --> 00:42:05,560
- Prendila!
- Sì.
352
00:42:09,360 --> 00:42:10,530
Si calmi.
353
00:42:12,760 --> 00:42:15,000
Mi spiace per ciò che ho fatto a Blanca.
354
00:42:15,300 --> 00:42:16,760
Non volevo uccidere nessuno.
355
00:42:17,030 --> 00:42:19,560
- Non ho ucciso Bea, né mio padre.
- Lo so.
356
00:42:22,760 --> 00:42:24,130
Mi dispiace, Sebastiano.
357
00:42:26,690 --> 00:42:28,030
Mi servi morto.
358
00:42:38,030 --> 00:42:39,590
Ci sono
entrambe le macchine.
359
00:42:44,760 --> 00:42:46,060
Resta qui.
360
00:43:32,730 --> 00:43:33,690
Andiamo.
361
00:43:42,760 --> 00:43:44,190
Stavolta resti qua.
362
00:46:45,090 --> 00:46:46,730
Blanca.
363
00:46:49,760 --> 00:46:51,760
Devi andartene, Sebastiano è in giro.
364
00:46:59,590 --> 00:47:00,760
Dimmi che non sei stato tu.
365
00:47:03,060 --> 00:47:04,230
A fare che cosa?
366
00:47:08,760 --> 00:47:10,330
A uccidere Bea.
367
00:47:13,260 --> 00:47:14,690
Dimmi che non è vero.
368
00:47:23,160 --> 00:47:24,590
L'hai uccisa tu?
369
00:47:26,730 --> 00:47:27,760
Rispondimi.
370
00:47:28,760 --> 00:47:30,560
Mi devi dire la verità.
371
00:47:32,300 --> 00:47:33,630
No.
372
00:47:34,590 --> 00:47:36,330
È stato Sebastiano.
373
00:47:37,130 --> 00:47:38,090
Credimi.
374
00:47:40,360 --> 00:47:41,660
Non ho ucciso Bea.
375
00:47:51,060 --> 00:47:53,760
Tu eri là, sulla spiaggia.
376
00:47:56,300 --> 00:47:57,360
- No.
- Sì.
377
00:47:57,530 --> 00:47:58,630
- No.
- Sì.
378
00:48:00,160 --> 00:48:02,590
Tu hai nascosto
la testimonianza di quell'uomo.
379
00:48:04,060 --> 00:48:08,530
Il fuoristrada bianco,
gli orecchini, la pistola abrasa.
380
00:48:10,060 --> 00:48:13,160
Tu hai sparato al padre
di Sebastiano, tu hai ucciso Bea.
381
00:48:18,090 --> 00:48:19,760
Io non volevo farle del male.
382
00:48:22,230 --> 00:48:23,230
Io la amavo.
383
00:48:28,530 --> 00:48:30,060
Era solo una ragazzina.
384
00:48:31,590 --> 00:48:33,730
Ho cercato di togliermela dalla testa, ma…
385
00:48:38,630 --> 00:48:40,630
Io volevo lasciarla stare.
386
00:48:40,760 --> 00:48:44,260
Le stavo lontano,
ma poi è arrivato Sebastiano.
387
00:48:45,330 --> 00:48:46,530
Non ho capito più niente.
388
00:48:48,030 --> 00:48:50,260
Basta! Aspetta, smettila! No!
389
00:48:50,330 --> 00:48:52,530
No, ho detto di no! Questo no!
390
00:48:52,760 --> 00:48:54,630
No, ho detto di no!
391
00:49:04,760 --> 00:49:09,260
- Non lo devi più vedere.
- Non sei mio padre, non sei niente.
392
00:49:11,760 --> 00:49:12,760
Beatrice.
393
00:49:14,360 --> 00:49:17,000
- Voglio stare con te.
- No, per favore.
394
00:49:18,730 --> 00:49:20,060
Lasciami, lasciami!
395
00:49:20,160 --> 00:49:21,260
Lasciami!
396
00:49:22,360 --> 00:49:26,230
Devi starmi lontano, hai capito?
Ora dico tutto a mio padre.
397
00:50:00,660 --> 00:50:02,130
Mi dispiace, Blanca.
398
00:50:03,660 --> 00:50:04,630
Perdonami.
399
00:50:06,690 --> 00:50:07,690
Mi fai schifo.
400
00:50:09,330 --> 00:50:10,590
Mi fai schifo.
401
00:50:18,730 --> 00:50:19,760
Non hai prove.
402
00:50:23,190 --> 00:50:25,630
Hai solo un testimone
con precedenti per violenza.
403
00:50:26,090 --> 00:50:29,730
E una confessione che negherò
di avere fatto. Nessuno ti crederà.
404
00:50:31,060 --> 00:50:35,230
Hai bruciato mia sorella e mandato
Sebastiano in galera per 15 anni!
405
00:50:35,300 --> 00:50:37,090
No, tu lo hai mandato in galera.
406
00:50:38,260 --> 00:50:39,360
Ti farai solo del male.
407
00:50:40,230 --> 00:50:42,160
Farai del male a te e a tuo padre.
408
00:50:42,760 --> 00:50:44,330
Vuoi che sappia che cosa è successo?
409
00:50:45,090 --> 00:50:48,130
Se ti metti contro di me, perderai tutto.
410
00:50:48,760 --> 00:50:52,360
Niente più lavoro in polizia
o in tribunale, niente di niente.
411
00:50:53,760 --> 00:50:58,300
Tornerai a essere quello che eri
prima: una povera cieca al buio.
412
00:51:28,030 --> 00:51:29,560
Io non ho paura del buio.
413
00:51:39,760 --> 00:51:41,760
Zio! No!
414
00:51:44,530 --> 00:51:46,630
- No!
- No!
415
00:52:15,690 --> 00:52:17,060
Zio…
416
00:52:31,430 --> 00:52:32,630
Grazie.
417
00:55:00,190 --> 00:55:03,430
Bea, devi dire a papà
quello che ti sta succedendo.
418
00:55:03,760 --> 00:55:05,090
Devi dirglielo.
419
00:55:12,690 --> 00:55:14,130
Torna a casa, Bea.
420
00:55:22,760 --> 00:55:24,230
Torna a casa.
29497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.