Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,792 --> 00:02:44,463
Du, Curt, skal I ha' fest, siden det er
jeres sidste aften her i byen?
2
00:02:44,546 --> 00:02:46,006
Elgen har ledt efter dig hele dagen.
3
00:02:46,089 --> 00:02:48,967
Han var bange for,
at du havde pr�vet p� at undg� ham.
4
00:02:49,051 --> 00:02:51,803
Hvad er det?
5
00:02:51,887 --> 00:02:56,475
- Alle tiders.
- Det er $2,000, mand. $2,000!
6
00:02:56,558 --> 00:02:59,978
Mr. Jennings bad mig om at give dig den.
Han undskylder forsinkelsen.
7
00:03:00,062 --> 00:03:02,564
Det er det f�rste legat,
Elg kroen har givet.
8
00:03:02,648 --> 00:03:06,068
Han siger, at de er alle sammen
meget stolte af dig henne p� kroen.
9
00:03:06,151 --> 00:03:09,446
- V�r rar at holde den for mig.
- Jeg vil ikke ha' den. Det er din.
10
00:03:09,529 --> 00:03:10,822
Jeg tager den gerne.
11
00:03:13,283 --> 00:03:16,036
Der er din s�ster.
Vi tales ved.
12
00:03:16,119 --> 00:03:18,789
- Et �jeblik. Hun kan vente.
- G�r det kort, okay?
13
00:03:18,872 --> 00:03:23,210
Jeg tror ikke,
jeg tager af sted i morgen.
14
00:03:24,920 --> 00:03:27,256
Hold op.
Hvad mener du?
15
00:03:27,339 --> 00:03:32,177
Jeg t�nkte, at jeg ku' g� i skole her
et stykke tid.
16
00:03:32,261 --> 00:03:34,221
Din bangebuks.
17
00:03:34,304 --> 00:03:36,306
Efter alt det b�vl,
med at blive optaget?
18
00:03:37,057 --> 00:03:38,976
Vi har mulighed for
at forlade denne provinsby...
19
00:03:39,059 --> 00:03:41,979
og s� vil du krybe tilbage
til din celle?
20
00:03:45,649 --> 00:03:48,694
Vil du ende med at blive ligesom John?
Du kan ikke blive ved med at v�re 17!
21
00:03:48,777 --> 00:03:52,698
- Kan du ikke f� det ind i hovedet?
- Jeg har bare brug for lidt tid.
22
00:03:52,781 --> 00:03:55,993
Jeg skal tale med Laurie.
Tag den nu. Tag den!
23
00:03:56,076 --> 00:03:58,287
Vi tager af sted i morgen tidlig, okay?
24
00:03:59,329 --> 00:04:01,915
Vi tager af sted i morgen tidlig!
25
00:04:09,715 --> 00:04:13,552
Vi skal bare rocke hele natten, baby!
26
00:04:13,635 --> 00:04:16,096
Det er Ulvemanden Jacks Show!
27
00:04:52,591 --> 00:04:55,052
Hold nu op!
28
00:04:55,135 --> 00:04:57,679
Gider du lige?
29
00:04:57,763 --> 00:04:59,932
- Hej, John!
- Ikke s�rlig godt, hva'
30
00:05:00,015 --> 00:05:03,852
Hvorfor er alle pigerne her
enten grimme eller har en fast k�reste?
31
00:05:03,936 --> 00:05:08,065
Hvor er den fortryllende sk�nhed,
jeg har ledt efter hele mit liv?
32
00:05:08,148 --> 00:05:12,486
Det m� du nok sige.
Det er ikke meget at v�lge imellem.
33
00:05:12,569 --> 00:05:14,571
Hele hovedgaden er skrumpet.
34
00:05:16,698 --> 00:05:18,992
Jeg kan huske for fem �r siden...
35
00:05:19,076 --> 00:05:21,912
da det tog et par timer
og en hel tank benzin...
36
00:05:21,995 --> 00:05:24,331
bare for at klare en rundtur.
37
00:05:24,873 --> 00:05:26,792
Der var gang i den.
38
00:05:32,839 --> 00:05:36,051
N�, John.
Der er kommet en ny til byen.
39
00:05:37,553 --> 00:05:38,887
Skal du efter ham?
40
00:05:38,971 --> 00:05:41,431
H�r her, professor.
41
00:05:41,515 --> 00:05:44,893
Hvis han ikke kan finde mig, er han
ikke v�rd at k�re om kap med, vel?
42
00:05:44,977 --> 00:05:47,229
Din store kanon.
43
00:05:47,312 --> 00:05:49,439
Hvad s�?
44
00:05:51,525 --> 00:05:53,068
Hvor var jeg?
45
00:05:53,986 --> 00:05:56,113
At du syntes at gymnasieromancer
var latterlige...
46
00:05:56,196 --> 00:05:59,074
og at vi kun begyndte at komme sammen,
fordi du syntes jeg var s�d og sjov...
47
00:05:59,157 --> 00:06:01,243
men s� inds� du lige pludselig...
48
00:06:01,326 --> 00:06:03,203
at du var forelsket i mig,
det var alvorligt...
49
00:06:07,416 --> 00:06:10,252
Du skulle til at sige noget vigtigt.
50
00:06:10,335 --> 00:06:12,588
Du f�r det til at lyde,
som om jeg dikterer.
51
00:06:15,549 --> 00:06:17,926
�rlig talt...
52
00:06:18,010 --> 00:06:20,137
hvad jeg mente var...
53
00:06:20,345 --> 00:06:23,015
eftersom vi holder
s� meget af hinanden...
54
00:06:23,098 --> 00:06:28,478
og siden vi
nu b�r anse os for voksne...
55
00:06:31,857 --> 00:06:34,151
M� jeg f� et par pomme fritter?
56
00:06:36,653 --> 00:06:38,572
Hvor var jeg nu?
57
00:06:38,655 --> 00:06:40,574
- Anse os for at v�re voksne.
- Ja. Ja.
58
00:06:40,657 --> 00:06:44,828
S� t�nkte jeg,
at inden jeg tager af sted...
59
00:06:44,912 --> 00:06:46,997
s� kan vi blive enige om...
60
00:06:50,167 --> 00:06:54,296
at det at g� ud med andre, mens jeg er
v�k, nok ikke er en d�rlig id�.
61
00:07:01,220 --> 00:07:05,098
- Du mener, at g� ud med andre?
- Det ville g�re vores forhold st�rkere.
62
00:07:05,182 --> 00:07:08,352
S� ville vi vide med sikkerhed,
at vi virkelig er forelsket.
63
00:07:08,435 --> 00:07:10,479
Ikke fordi der er nogen tvivl.
64
00:07:19,738 --> 00:07:21,698
Det har du ret i.
65
00:07:21,823 --> 00:07:24,910
Vi er trods alt ikke b�rn l�ngere...
66
00:07:24,993 --> 00:07:27,579
og det er dumt at tro,
at n�r vi er 5000 km fra hinanden...
67
00:07:27,663 --> 00:07:30,207
at vi ikke skulle kunne
g� ud med andre.
68
00:07:30,290 --> 00:07:32,542
Laurie, h�r her.
Jeg bad ikke om at f� det tilbage.
69
00:07:32,626 --> 00:07:35,671
Det ved jeg godt. Jeg synes bare,
det er ret barnligt.
70
00:07:35,754 --> 00:07:37,798
Jeg beholder det derhjemme.
Der er det mindre i�jnefaldende.
71
00:07:37,881 --> 00:07:40,008
- Vil du ikke g� med det?
- Det sagde jeg ikke.
72
00:07:40,092 --> 00:07:42,719
Jeg forst�r,
og jeg er ikke ked af det.
73
00:07:42,803 --> 00:07:47,266
Jeg kan ikke forvente, at du er en munk,
mens du er v�k.
74
00:07:48,684 --> 00:07:50,352
Jeg har en virkelig fed pladesamling.
75
00:07:50,435 --> 00:07:53,105
Jeg har endda Johnny Ace'
"Pleding My Love".
76
00:07:53,188 --> 00:07:55,774
Hvordan kan du elske Nelson,
n�r han g�r ud med Marilyn Gator?
77
00:07:55,857 --> 00:07:58,902
- Siden han droppede dig...
- Han droppede mig ikke, din lille skid!
78
00:07:58,986 --> 00:08:01,238
�h, hej, Steve.
79
00:08:01,947 --> 00:08:03,407
Hej, s�ster.
80
00:08:08,829 --> 00:08:11,540
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
81
00:08:11,623 --> 00:08:13,709
- Hvad er der?
- Ikke noget!
82
00:08:15,502 --> 00:08:19,882
Jeg har besluttet, at du skal passe p�
min bil, mens jeg er v�k.
83
00:08:19,965 --> 00:08:21,550
I hvert fald indtil jul.
84
00:08:21,633 --> 00:08:23,552
Jeg kommer hjem et par uger til jul.
85
00:08:23,635 --> 00:08:28,015
Jeg har nogle meget enkle instruktioner
til dig. Her er n�glerne.
86
00:08:28,098 --> 00:08:31,727
For det f�rste,
kun 30-Castrol-R.
87
00:08:31,810 --> 00:08:35,272
Jeg har skrevet lufttrykket p� d�kkene
osv. p� en blok i handske...
88
00:08:35,355 --> 00:08:37,733
- H�rer du efter?
- Hvad er der galt?
89
00:08:38,567 --> 00:08:42,362
- Gr�der du?
- Det er utroligt!
90
00:08:43,322 --> 00:08:45,407
Jeg er m�ll�s!
91
00:08:45,490 --> 00:08:49,244
Jeg vil elske og beskytte denne bil
til d�den os skiller.
92
00:08:49,328 --> 00:08:51,455
Det er bare alle tiders maskine.
93
00:08:51,538 --> 00:08:54,541
Den er m�ske endda bedre end
Darryl Starbirds "superfleck moon"...
94
00:08:54,625 --> 00:08:58,587
Ja den er. Den er bedre end
Darryl Starbirds "perfleck moonbird".
95
00:08:58,670 --> 00:09:00,172
Budda?
96
00:09:01,757 --> 00:09:04,635
Har du lyst til at tage
i bilbioen med mig?
97
00:09:04,718 --> 00:09:08,555
- Det kan du vel ikke mene alvorligt?
- Ville jeg da lave fis med s�dan noget?
98
00:09:08,639 --> 00:09:10,557
Jeg har en ny bil.
99
00:09:16,021 --> 00:09:17,940
Var det hende, der gjorde det?
100
00:09:18,023 --> 00:09:20,943
Curt, har du lyst til at k�re lidt?
Jeg vil pr�vek�re min nye bil.
101
00:09:21,026 --> 00:09:22,945
Det ville jeg ellers gerne, Tudse...
102
00:09:23,028 --> 00:09:25,197
men jeg tager med
Steve og Laurie til skolefesten.
103
00:09:25,280 --> 00:09:29,284
- Jeg skulle n�dig �del�gge dit held.
- N�, ja.
104
00:09:29,368 --> 00:09:31,495
I aften bliver alt anderledes.
105
00:09:31,578 --> 00:09:35,624
Vent lige et �jeblik.
Tager I til skolefesten?
106
00:09:35,707 --> 00:09:38,001
Det kan du ikke mene, mand.
Det er da for b�rn.
107
00:09:38,085 --> 00:09:40,963
I er lige blevet f�rdige med det sted.
G� dog ikke tilbage dertil.
108
00:09:41,046 --> 00:09:42,589
Har du ingen f�lelser?
109
00:09:42,673 --> 00:09:46,635
Vi vil mindes alle de gode stunder.
110
00:09:46,718 --> 00:09:49,638
- Ja, ja, g� I bare.
- Hvorfor kommer du ikke med?
111
00:09:49,721 --> 00:09:52,933
- For fanden, mand!
- Kom nu. For gamle dages skyld.
112
00:09:53,016 --> 00:09:55,435
H�r her. I kan g�.
G� bare, lille baby.
113
00:09:55,519 --> 00:09:58,522
G� I bare derover og mindes
al den sjov, som I ikke f�r.
114
00:09:58,605 --> 00:10:00,983
Jeg skal ikke af sted til et eller andet
fandens fint universitet.
115
00:10:01,066 --> 00:10:04,736
Jeg bliver her...
og har det sjovt som s�dvanligt.
116
00:10:06,446 --> 00:10:10,117
Gud, Milner, sikke et hum�r
du har i aften!
117
00:10:10,200 --> 00:10:12,578
Hvad er der galt, John?
118
00:10:16,081 --> 00:10:18,500
Har jeg gjort noget galt?
S� m� du undskylde.
119
00:10:18,584 --> 00:10:20,752
Nej, det er ikke noget, mand.
120
00:10:23,171 --> 00:10:26,133
- Vi ses senere, okay?
- All right.
121
00:10:26,216 --> 00:10:29,428
Vi laver alle sammen noget,
inden Steve tager af sted.
122
00:10:30,762 --> 00:10:34,266
Lige et �jeblik.
Tager du ikke af sted?
123
00:10:34,349 --> 00:10:36,226
Det ved jeg ikke.
124
00:11:20,020 --> 00:11:23,398
- Du, Milner!
- Hvor er din bils flade k�ler.
125
00:11:24,441 --> 00:11:26,902
- Hvor er din bils flade k�ler?
- Det kan du selv v�re!
126
00:11:28,737 --> 00:11:32,074
For fanden!
Vi talte lige om dig.
127
00:11:33,116 --> 00:11:36,370
Der er en meget sej
'55 Chevy der leder efter dig.
128
00:11:36,453 --> 00:11:40,666
- Ja, det ved jeg godt.
- Pas p� str�meren ved Jerrys.
129
00:11:40,749 --> 00:11:42,209
Ja, all right. Tak.
130
00:11:59,017 --> 00:12:00,602
Du, Tudse.
131
00:12:00,686 --> 00:12:03,480
Er det dig i den smukke bil?
132
00:12:03,564 --> 00:12:06,692
Sikke et spild af maskine!
133
00:12:19,371 --> 00:12:21,039
Du der!
134
00:12:33,760 --> 00:12:37,431
All right, baby.Her er der en opringning til.
135
00:12:38,557 --> 00:12:42,811
- Svar telefonen, idiot.
- Pinkies Pizza.
136
00:12:42,895 --> 00:12:45,898
Har du mere insider informationom hemmelige agenter?
137
00:12:45,981 --> 00:12:47,399
Hit paradep� et stetoskop?
138
00:12:47,482 --> 00:12:50,402
Nej, ikke noget insider information...
139
00:12:50,485 --> 00:12:52,446
der tr�kker m�nen,stjernerne, planeterne...
140
00:12:52,529 --> 00:12:55,616
og satellitterneog de sm� rumm�nd ned.
141
00:12:55,699 --> 00:12:57,618
Du har det forkerte nummer,min ven.
142
00:13:12,716 --> 00:13:14,635
Vent!Hvad sagde du?
143
00:13:16,220 --> 00:13:18,138
Hurtigt. Hurtigt.
Til h�jre.
144
00:13:18,222 --> 00:13:20,849
- Hvad? Hvorfor?
- Steven, smut hen til "G" Street.
145
00:13:20,933 --> 00:13:24,311
Jeg havde lige en vision.
Jeg s� en gudinde.
146
00:13:24,394 --> 00:13:25,812
Kom nu.
Du er n�dt til at indhente hende.
147
00:13:25,896 --> 00:13:27,856
- Jeg s� ikke noget.
- Kom nu, Curt.
148
00:13:27,940 --> 00:13:30,901
Vi kan ikke rende efter piger
til dig halve natten.
149
00:13:30,984 --> 00:13:36,406
Laurie, det var den mest perfekte,
ideale skabning jeg nogensinde har set.
150
00:13:36,490 --> 00:13:38,909
- Hun er v�k. Glem det.
- Hun talte til mig.
151
00:13:38,992 --> 00:13:42,955
Hun talte til mig gennem vinduet!
Jeg tror, hun sagde "Jeg elsker dig".
152
00:13:44,456 --> 00:13:46,500
Betyder det ikke noget?
153
00:13:46,583 --> 00:13:50,254
Har I ingen sans for romance,
intet hjerte?
154
00:13:50,337 --> 00:13:54,550
Der er en, der vil ha' mig. Der er en,
der k�rer rundt, som vil ha' mig.
155
00:13:54,633 --> 00:13:56,635
Gider du lige at dreje?
156
00:14:02,140 --> 00:14:04,226
Vi ses.
157
00:14:17,072 --> 00:14:18,907
Du er ny her i byen.
Hvor er du fra?
158
00:14:18,991 --> 00:14:22,536
- Turlock.
- Kender du Frank Bartlett?
159
00:14:22,619 --> 00:14:24,871
Nej. G�r han i skole i Turlock?
160
00:14:24,955 --> 00:14:27,541
Ja, det gjorde han.
Han g�r i gymnasiet nu.
161
00:14:27,624 --> 00:14:30,878
- G�r du ogs� i gymnasiet?
- Selvf�lgelig.
162
00:14:30,961 --> 00:14:33,505
Wow! Kender du Guy Phillips?
163
00:14:33,589 --> 00:14:35,841
N� ja.
Han g�r i en af mine klasser.
164
00:14:35,924 --> 00:14:37,718
Han er bare alle tiders!
165
00:14:37,801 --> 00:14:40,596
Har du ikke lyst til at k�re
lidt rundt med mig?
166
00:14:40,679 --> 00:14:42,973
Det kan jeg desv�rre ikke.
Jeg har en fast k�reste.
167
00:14:44,766 --> 00:14:48,478
- Kom nu!
- Det kan jeg ikke!
168
00:14:48,562 --> 00:14:50,439
Du k�rer jo bare rundt med
en masse piger.
169
00:14:50,522 --> 00:14:53,525
Er der nogen andre,
der har lyst til at k�re en tur?
170
00:14:55,652 --> 00:14:58,530
I har intet at frygte.
Jeg er harml�s, som en lille killing.
171
00:14:58,614 --> 00:15:02,910
- Det vil jeg! Det vil jeg!
- Judys s�ster vil gerne, er det okay?
172
00:15:02,993 --> 00:15:06,622
Ja, selvf�lgelig.
Judy, hendes s�ster, hendes mor.
173
00:15:06,705 --> 00:15:08,624
Hvem som helst.
Jeg tager dem alle.
174
00:15:08,707 --> 00:15:11,251
Vi k�rer op til lyskurven
og stopper der.
175
00:15:11,335 --> 00:15:14,755
Til den tid vil det v�re r�dt.
All right?
176
00:15:14,838 --> 00:15:18,300
Hvis du bliver tr�t af, at komme sammen
med en, der ikke er der...
177
00:15:18,383 --> 00:15:20,677
s� er jeg ledig.
178
00:15:42,950 --> 00:15:46,703
N�, s� du er Judys lille...
Lort! Hvor gammel er du?
179
00:15:47,246 --> 00:15:48,997
Gammel nok.
Hvor gammel er du?
180
00:15:49,081 --> 00:15:51,667
- Jeg er for gammel til dig.
- S� gammel kan du da ikke v�re.
181
00:15:51,750 --> 00:15:54,753
Du m� hellere g� tilbage
og sidde med din s�ster.
182
00:15:54,836 --> 00:15:58,549
Hvor er de henne? Kommer de tilbage?
Det m� v�re en vittighed.
183
00:15:58,632 --> 00:16:01,301
Det har bare at v�re en vittighed,
for jeg k�rer ikke rundt med dig!
184
00:16:01,385 --> 00:16:04,805
Du tilb�d. Hvad er der galt?
Er jeg for grim?
185
00:16:05,889 --> 00:16:09,851
Judy vil ikke v�re sammen med mig,
og nu vil du ikke v�re sammen med mig.
186
00:16:09,935 --> 00:16:13,981
Der er ingen, der vil ha' mig.
Selv min mor og far hader mig.
187
00:16:14,064 --> 00:16:17,025
- Alle hader mig.
- De hader dig ikke.
188
00:16:17,109 --> 00:16:20,862
- Hvis du smider mig ud, skriger jeg.
- Nej, nej. Hold nu op.
189
00:16:20,946 --> 00:16:23,949
Alt er i orden.
Vi skal nok finde din s�ster.
190
00:16:24,032 --> 00:16:27,911
- Det kan ikke v�re s� sv�rt.
- John, kommer du i aften?
191
00:16:27,995 --> 00:16:29,663
Lort! Du, ned med dig.
192
00:16:35,127 --> 00:16:40,340
- Er det det, der hedder at "ta' p� en"?
- Hvad? Nej! Rejs dig op!
193
00:16:40,424 --> 00:16:43,010
- Hvad hedder du?
- Mit navn?
194
00:16:43,093 --> 00:16:45,345
Tumpe... hvis der er nogen, der ser dig!
195
00:16:55,522 --> 00:16:59,318
- Hvad har du der, kn�gt?
- Mere end du kan h�ndtere.
196
00:17:27,221 --> 00:17:29,306
Undskyld, men jeg tror,
vi har haft et uheld.
197
00:17:29,389 --> 00:17:33,227
For fanden da. Jeg rapporterer Dem ikke
denne gang, men n�ste gang g�r jeg.
198
00:17:55,541 --> 00:17:58,835
- God aften. Hvordan g�r det?
- Ja, hej.
199
00:17:58,919 --> 00:18:02,756
Det er virkelig en smuk bil, ved du det?
Selvf�lgelig ved du det.
200
00:18:02,839 --> 00:18:04,967
Ved du, hvor meget jeg gerne ville
give dig for denne bil?
201
00:18:05,050 --> 00:18:07,427
Jeg ville gerne give dig $ 1.000.
202
00:18:07,511 --> 00:18:10,681
Det kan jeg desv�rre ikke,
men jeg skal komme lige til sagen.
203
00:18:10,764 --> 00:18:13,850
Nu skal jeg sige dig,
hvad jeg kan give dig. Kom her.
204
00:18:13,934 --> 00:18:17,854
Hvad ville du sige til at eje denne
stort set nye Corvette til $525?
205
00:18:17,938 --> 00:18:19,856
Nu skal jeg sige dig,
hvad jeg kan g�re.
206
00:18:19,940 --> 00:18:23,569
Jeg kan give dig 10% rabat?
Hvad siger du s�?
207
00:18:23,652 --> 00:18:26,947
- Det er $98 i udbetaling.
- Nej, desv�rre.
208
00:18:27,030 --> 00:18:29,950
$98 om m�neden.
Du undrer dig over, hvordan jeg kan det.
209
00:18:30,033 --> 00:18:32,494
Jeg skal sige dig,
hvordan jeg kan g�re det.
210
00:18:32,578 --> 00:18:35,372
Min chef vil af med sportsvognene.
211
00:18:35,455 --> 00:18:38,500
- Er du all right?
- Ja.
212
00:18:38,584 --> 00:18:40,168
Jeg tror ikke, det er en god id�.
213
00:18:40,252 --> 00:18:42,671
- Jeg har travlt.
- Nu skal du h�re.
214
00:18:42,754 --> 00:18:45,382
Jeg skal af sted.
215
00:18:45,465 --> 00:18:47,843
Lad mig v�re i fred,
for guds skyld!
216
00:18:51,179 --> 00:18:53,557
En, to, tre, fire
217
00:19:07,404 --> 00:19:09,197
Til dansen
218
00:19:12,492 --> 00:19:15,787
Du kan rocke, du kan rulleDu kan hoppe, selv tulle til dansen
219
00:19:16,872 --> 00:19:20,292
N�r pladerne begynder at spille, kan duBlande det med kyllingedansen til festen
220
00:19:21,460 --> 00:19:24,379
Lav dansesensationenDer stryger over landet til dansen
221
00:19:26,506 --> 00:19:30,135
Lad os tage til dansen
222
00:19:40,687 --> 00:19:43,315
Du kan swinge, du kan sl� dig l�s,Du kan virkelig bev�ge dig til dansen
223
00:19:44,942 --> 00:19:48,987
Hvor jockeyen er den mest coolOg musikken er den bedste til dansen
224
00:19:49,446 --> 00:19:52,491
Alle fyrene og t�serneKan sl� sig l�s til dansen
225
00:20:07,297 --> 00:20:08,215
Kom!
226
00:20:32,906 --> 00:20:35,367
Hvorfor er du s� deprimeret?
227
00:20:35,450 --> 00:20:37,744
Du vil glemme ham om en uge.
228
00:20:37,828 --> 00:20:41,707
Valgt som klassens mest popul�re,
vil alle fyrene v�re efter dig.
229
00:20:41,790 --> 00:20:46,003
Peggy, pointen er, at jeg ikke
vil g� ud med andre fyre.
230
00:20:46,086 --> 00:20:50,591
Laurie, jeg ved det er surt,
men du kan ikke bare...
231
00:20:50,674 --> 00:20:53,760
Kan du huske, hvad der skete med
Evelyn Chelnick?
232
00:20:53,844 --> 00:20:57,097
Da Mike kom i milit�ret,
havde hun et nerv�st sammenbrud...
233
00:20:57,180 --> 00:21:00,225
og opf�rte sig s� sk�rt,
at hun blev k�rt over af en bus.
234
00:21:02,060 --> 00:21:03,979
Jeg ville bare �nske,
jeg kunne tage med ham.
235
00:21:04,062 --> 00:21:06,648
Laurie! Kom nu.
236
00:21:09,693 --> 00:21:11,612
N�, bumse makeup!
H�r her, alle sammen...
237
00:21:11,695 --> 00:21:14,072
Ti dog stille, Steve!
238
00:21:17,200 --> 00:21:19,369
Lad mig se det.
239
00:21:19,453 --> 00:21:20,913
Tager du af sted i morgen?
240
00:21:21,955 --> 00:21:25,334
- Er du og Laurie forlovet endnu?
- Nej, men vi har styr p� det hele.
241
00:21:25,417 --> 00:21:27,920
Vi kommer stadig sammen,
men vi m� godt g� ud med andre.
242
00:21:28,003 --> 00:21:30,380
Og knalde. Den kender jeg.
243
00:21:30,464 --> 00:21:32,799
Du, jeg h�rer pigerne p� universiteterne
virkelig gir kasse.
244
00:21:40,557 --> 00:21:42,517
Da jeg s� hendeSt� der
245
00:21:42,601 --> 00:21:45,562
M�tte jeg ha' hendeJeg kunne ikke blive afvist
246
00:21:45,646 --> 00:21:51,526
Fordi jeg vidsteAt hun m�tte v�re min
247
00:21:51,610 --> 00:21:54,821
Hun er s� coolHun er s� sk�n
248
00:21:59,534 --> 00:22:02,537
Jeg pr�vede p� at finde p� nogetAt sige til hende
249
00:22:02,621 --> 00:22:05,958
S� jeg gik hen til hendeOg �ndrede min sk�bne
250
00:22:09,294 --> 00:22:11,713
- Kom nu.
- "Kom nu" hvad?
251
00:22:12,756 --> 00:22:15,217
- Lad os danse.
- Nej tak.
252
00:22:17,302 --> 00:22:21,640
- Laurie, jeg sagde, jeg ville danse.
- Hvem forhindrer dig?
253
00:22:21,723 --> 00:22:26,061
Jeg troede, du gerne ville danse med mig
p� vores sidste aften sammen.
254
00:22:26,144 --> 00:22:28,772
Hvor sentimentalt af dig.
Du kommer tilbage til jul.
255
00:22:28,855 --> 00:22:32,150
- Jeg vil danse nu, ikke til jul.
- F� grabberne v�k!
256
00:22:41,577 --> 00:22:44,413
- Lad v�r med at skabe dig.
- Sl� du mig bare!
257
00:22:44,496 --> 00:22:47,457
Jeg ville ikke danse med dig, om du s�
var den eneste fyr her i gymnastiksalen.
258
00:22:47,541 --> 00:22:50,544
- Det bliver bedre og bedre.
- Kom, Eddie, jeg vil gerne danse.
259
00:22:50,627 --> 00:22:52,713
Det har du ikke noget imod, vel Peggy?
260
00:22:55,340 --> 00:22:57,259
Hr. Universitetsmands nederlag.
261
00:23:50,979 --> 00:23:53,565
Det f�les s� dejligt
262
00:23:54,024 --> 00:23:56,610
Tag min h�nd
263
00:24:10,457 --> 00:24:14,044
Og lad os g� en tur
264
00:24:14,127 --> 00:24:17,089
I Wonderland
265
00:24:24,221 --> 00:24:26,807
Curtis, kom her.
Hj�lp mig! Jeg er omgivet.
266
00:24:26,890 --> 00:24:29,893
- Kom.
- Vil De ikke danse. Kom nu.
267
00:24:29,977 --> 00:24:31,895
Det ville jeg gerne,
men det kan jeg ikke.
268
00:24:31,979 --> 00:24:35,148
Hvis gamle mr. Simpson s�, at jeg dansede
med en af jer sexede, sm�...
269
00:24:35,232 --> 00:24:38,819
Undskyld... en af jer unge damer,
ville jeg f� problemer.
270
00:24:43,240 --> 00:24:46,326
Kom s�, unge herrer, g� ind igen.
Sluk dem. Kom s�.
271
00:24:46,410 --> 00:24:49,705
Kn�gte! Vi du have en cigaret?
272
00:24:50,831 --> 00:24:52,791
All right.
273
00:24:54,001 --> 00:24:57,212
- Jeg troede, du havde taget af sted.
- Nej, ikke endnu. Jeg har ingen ild.
274
00:24:57,296 --> 00:25:00,007
Det g�r ikke noget.
275
00:25:01,341 --> 00:25:06,305
Du gode gud! Hvordan endte jeg med
at skulle overv�ge festen?
276
00:25:06,388 --> 00:25:08,599
Tager du �stp�?
277
00:25:08,682 --> 00:25:13,353
Jeg kan huske, da jeg tog af sted.
Jeg blev skidefuld aftenen inden.
278
00:25:13,437 --> 00:25:16,231
- D�ddrukken.
- D�ddrukken. Pr�cis.
279
00:25:16,315 --> 00:25:20,527
- Kastede op p� toget hele dagen.
- Tiltr�kkende. Meget tiltr�kkende.
280
00:25:21,445 --> 00:25:22,654
Hvor var det nu du gik?
281
00:25:22,779 --> 00:25:24,781
Middlebury. Vermont.
282
00:25:24,865 --> 00:25:27,618
- Fik et stipendium.
- Blev kun et semester.
283
00:25:27,701 --> 00:25:30,203
Et semester, efter alt det b�vl med
at blive optaget. Kom tilbage hertil.
284
00:25:30,287 --> 00:25:32,247
Hvorfor kom du tilbage?
285
00:25:32,331 --> 00:25:35,584
Besluttede at jeg ikke var
den konkurrerende type.
286
00:25:35,667 --> 00:25:37,586
Jeg ved det ikke.
M�ske var jeg bange.
287
00:25:39,880 --> 00:25:43,133
Jeg tror, det er muligt
at jeg heller ikke er...
288
00:25:43,217 --> 00:25:45,510
den konkurrerende type.
289
00:25:45,594 --> 00:25:51,016
- Hvad mener du?
- Jeg ved ikke, om jeg tager af sted.
290
00:25:51,099 --> 00:25:54,311
V�r nu ikke dum. Oplev livet.
Hav det sjovt, Curtis...
291
00:25:54,394 --> 00:25:56,271
Bill?
292
00:25:57,731 --> 00:26:01,276
Mr. Wolfe?
M� jeg tale med Dem et �jeblik?
293
00:26:02,945 --> 00:26:05,489
- Hej, Curt.
- Jane.
294
00:26:07,449 --> 00:26:09,284
Held og lykke, Curtis.
295
00:26:10,827 --> 00:26:12,829
Ja. Vi ses.
296
00:26:12,913 --> 00:26:14,623
Mange tak.
297
00:26:40,232 --> 00:26:44,111
Ulvemanden Jacks eksklusive!
298
00:26:44,194 --> 00:26:46,738
The Beach Boys, baby.En helt ny gruppe.
299
00:26:46,822 --> 00:26:49,199
Jeg tror de bliver popul�re.
300
00:26:49,283 --> 00:26:51,493
Den hedder"Surfin' Safari".
301
00:26:51,868 --> 00:26:54,746
Lad os surfe nuAlle l�rer hvordan
302
00:26:54,830 --> 00:26:57,875
Kom med p� safari med mig
303
00:26:59,418 --> 00:27:02,129
Tidligt om morgenenStarter vi
304
00:27:02,212 --> 00:27:05,215
Nogle pigerkommer ogs� med
305
00:27:05,299 --> 00:27:08,969
Den n�ste aften, tog vi ud
med ammunition...
306
00:27:09,052 --> 00:27:11,513
Skal du ikke lave lektier
eller s�dan noget?
307
00:27:11,597 --> 00:27:13,599
Nej. Min mor laver dem.
308
00:27:13,682 --> 00:27:16,310
S� han troede, han var overvundet.
309
00:27:16,393 --> 00:27:18,520
Han startede bilen og kunne ikke se
gennem forruden...
310
00:27:18,604 --> 00:27:20,981
og k�rte lige ud i kanalen.
311
00:27:21,064 --> 00:27:24,276
- Jeg har stadig noget... s� vogt dig.
- Pas lige p�!
312
00:27:24,359 --> 00:27:27,487
Alts�!
Tusind tak.
313
00:27:29,907 --> 00:27:33,410
Det er alvorligt at k�re bil.
314
00:27:33,493 --> 00:27:36,872
Jeg vil ikke have nogen ulykker
bare p� grund af dig.
315
00:27:43,128 --> 00:27:46,048
Hold s� op med at genere mig.
Jeg advarer dig.
316
00:27:46,131 --> 00:27:48,133
�h, lad v�r, store kanon.
317
00:27:51,553 --> 00:27:52,930
�h, lort!
318
00:27:54,681 --> 00:27:58,393
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg kan ikke li' det surf lort.
319
00:28:00,229 --> 00:28:03,357
Rock er g�et ned ad bakke
lige siden Buddy Holly d�de.
320
00:28:03,440 --> 00:28:05,734
Synes du ikke,
Beach Boys er fede?
321
00:28:05,817 --> 00:28:08,487
- Det g�r du vel lille gnom.
- Gnom!
322
00:28:08,570 --> 00:28:12,407
Din store idiot. Hvis jeg havde
en k�reste, ville han t�ske dig.
323
00:28:12,491 --> 00:28:15,452
Ja, ja. Lort!
324
00:28:15,535 --> 00:28:19,289
- Holstein!
- Godt. En strisser!
325
00:28:19,373 --> 00:28:21,917
Jeg siger til ham,
at du pr�vede p� at voldtage mig.
326
00:28:22,000 --> 00:28:24,795
Jeg fort�ller ham, hvor gammel jeg er,
at mine for�ldre ikke ved hvor jeg er...
327
00:28:24,878 --> 00:28:26,755
og at du pr�vede p� at voldtage mig.
328
00:28:26,838 --> 00:28:29,466
- Ja, med barbercreme.
- S� er du p� r�ven.
329
00:28:29,550 --> 00:28:32,427
Hold op. Jeg mener det, Carol,
du m� ikke sige noget.
330
00:28:32,844 --> 00:28:35,222
Hvis du siger:
"Jeg l�j.
331
00:28:35,305 --> 00:28:37,432
Carol er ikke en gnom.
Hun er cool."
332
00:28:38,934 --> 00:28:40,602
Sig det. Ellers sladrer jeg.
333
00:28:45,941 --> 00:28:49,444
Jeg l�j. Carol er ikke en gnom.
Hun er cool.
334
00:28:49,528 --> 00:28:51,238
Jeg skal nok overveje det.
335
00:28:59,955 --> 00:29:03,208
- Hvor skal du hen, Milner?
- Jeg skal hjem, sir.
336
00:29:03,292 --> 00:29:08,005
- Hvor har du v�ret?
- Vi var... I biografen, sir.
337
00:29:08,088 --> 00:29:11,800
Du var ikke tilf�ldigvis p� tolvte gade
og "G" kl. 20:30 i aftes, var du?
338
00:29:11,884 --> 00:29:16,305
Nej. Nej, sir.
Vi var i biografen, som jeg sagde.
339
00:29:19,057 --> 00:29:22,477
Jeg stoppede dig, fordi lyset p�
din nummerplade ikke duer.
340
00:29:22,561 --> 00:29:25,063
Jeg er n�dt til at give dig
en b�de for det.
341
00:29:25,147 --> 00:29:28,567
Og fordelen p� den her tingest
du k�rer i...
342
00:29:28,650 --> 00:29:30,569
ser lidt lav ud.
343
00:29:30,652 --> 00:29:33,739
Nej, sir.
Den er 25 cm efter reglerne.
344
00:29:33,822 --> 00:29:37,034
Det er blevet checket flere gange.
De m� gerne checke den, sir.
345
00:29:40,037 --> 00:29:44,750
H�r her, Milner.
Du kan ikke ignorere loven.
346
00:29:44,833 --> 00:29:46,919
Vi ved, det var dig i aftes.
347
00:29:47,002 --> 00:29:48,879
Vi har en grundig beskrivelse
af denne bil.
348
00:29:48,962 --> 00:29:52,382
Jeg kunne f� dig i brummen nu.
349
00:29:52,466 --> 00:29:54,301
Men det vil jeg ikke g�re.
Ved du hvorfor?
350
00:29:55,552 --> 00:29:57,429
Jeg vil gribe dig i det...
351
00:29:57,512 --> 00:29:59,723
og n�r jeg g�r det,
s� ryger du lige ind.
352
00:30:04,186 --> 00:30:06,396
Tillykke med f�dselsdagen, Milner.
353
00:30:07,356 --> 00:30:10,275
Tak... r�vhul.
354
00:30:10,359 --> 00:30:12,319
Du er en v�rre en.
355
00:30:12,402 --> 00:30:16,073
Arkiver det under F.B. derovre?
356
00:30:16,156 --> 00:30:18,325
F. B?
Hvad betyder det?
357
00:30:18,408 --> 00:30:21,495
Fis og ballade.
Det er, hvad det er.
358
00:30:55,904 --> 00:30:58,824
Er han ikke alle tiders?
359
00:30:58,907 --> 00:31:03,287
Kender du en fyr
med en tisse gul "deuce coupe"?
360
00:31:03,370 --> 00:31:06,623
- Skulle v�re sej i det?
- Mener du John Milner?
361
00:31:06,707 --> 00:31:09,459
Der er ingen, der kan sl� ham, mand.
Han har den hurtigste...
362
00:31:09,543 --> 00:31:13,297
- Jeg er ikke hvem som helst, t�be.
- Javel.
363
00:31:13,380 --> 00:31:17,009
Hvis du ser ham Milner,
sig jeg leder efter ham, okay?
364
00:31:17,092 --> 00:31:20,554
Fort�l ham, at jeg har t�nkt mig
at k�re ham i gr�ften.
365
00:31:20,637 --> 00:31:22,556
Er han ikke laber?
366
00:31:38,780 --> 00:31:42,326
Sikken en larve!
Sikken en laber larve!
367
00:31:59,635 --> 00:32:01,386
Hej.
368
00:32:04,556 --> 00:32:06,308
Vil du ikke have et lift?
369
00:32:06,391 --> 00:32:10,520
Kender du John Milner?
John Milner er en af mine gode venner.
370
00:32:12,356 --> 00:32:15,484
Er du nogensinde blevet fortalt, at du
ligner Connie Stevens?
371
00:32:15,567 --> 00:32:18,612
- Det g�r du. Jeg mener det.
- Er det rigtigt?
372
00:32:18,695 --> 00:32:21,156
Ja. Jeg m�dte hende engang
til et Dick Clark show.
373
00:32:21,240 --> 00:32:24,868
- Synes du virkelig, jeg ligner hende?
- Ja, for fanden.
374
00:32:24,952 --> 00:32:28,747
Undskyld. Jeg mener...
Det er ikke bare noget, jeg siger.
375
00:32:28,830 --> 00:32:32,251
Det synes jeg virkelig, du g�r.
Du ligner Connie Stevens.
376
00:32:32,334 --> 00:32:34,962
- Hvad hedder du?
- Debbie.
377
00:32:35,045 --> 00:32:37,339
Jeg troede altid,
jeg lignede Sandra Dee.
378
00:32:39,174 --> 00:32:42,844
- Jamen du ligner ogs� hende meget.
- Er det din bil?
379
00:32:42,928 --> 00:32:44,805
Ja. Jeg hedder Terry...
380
00:32:46,682 --> 00:32:51,103
- De kalder mig normalt Tigeren Terry.
- Den er virkelig sej.
381
00:32:51,186 --> 00:32:55,274
- Hvilken skole g�r du p�?
- Dewey. Kan den k�re hurtigt?
382
00:32:55,357 --> 00:32:59,069
Ja, jeg har en 327 Chevy i den.
Den har seks Stromberger.
383
00:32:59,152 --> 00:33:03,532
Det er et l�kkert indtr�k.
Jeg elsker virkelig den slags indtr�k.
384
00:33:03,615 --> 00:33:05,617
G�r du?
385
00:33:05,701 --> 00:33:10,581
Jamen, kom ind. Du m� gerne f�le.
Jeg mener, du m� gerne r�re.
386
00:33:10,664 --> 00:33:12,666
Du m� gerne r�re indtr�kket.
387
00:33:12,749 --> 00:33:14,501
Okay.
388
00:33:28,891 --> 00:33:31,268
- Tryk p� speederen.
- Hvad?
389
00:33:31,351 --> 00:33:34,021
Tryk p� speederen.
Jeg elsker, n�r fyre k�rer hurtigt.
390
00:33:41,778 --> 00:33:46,074
Og de kom helt fra Stockton.
Lad os give dem et bifald.
391
00:33:48,118 --> 00:33:49,786
Jeg er ligeglad,
om du s� tog af sted lige nu.
392
00:33:49,870 --> 00:33:54,791
Og vi takker Darby Langdon,
som dekorerede s� flot.
393
00:33:57,211 --> 00:33:59,880
Den n�ste dans...
394
00:33:59,963 --> 00:34:03,842
startes af sidste �rs klasseleder
Steve Bolander...
395
00:34:03,926 --> 00:34:07,346
og dette �rs popul�re leder,
Laurie Henderson.
396
00:34:21,151 --> 00:34:23,111
- Kom nu.
- "Kom nu" hvad?
397
00:34:23,195 --> 00:34:25,739
Steven, v�r s�d at smile.
398
00:34:40,295 --> 00:34:42,172
Hold op med at nive!
399
00:34:42,256 --> 00:34:45,592
Jeg er ligeglad, om du tager af sted.
Tror du jeg g�r amok?
400
00:34:45,676 --> 00:34:49,221
- Gud hvor er du indbildsk!
- T�nk at jeg inviterede dig ud!
401
00:34:49,304 --> 00:34:53,100
- Det var mig, der inviterede dig.
- Hvad mener du med det?
402
00:34:53,183 --> 00:34:55,102
P� bagvendt-dagen, da pigerne inviterede
drengene ud? Kan du ikke huske det?
403
00:34:55,185 --> 00:34:58,480
Hvis jeg havde ventet p� dig...
Du gode gud!
404
00:34:58,564 --> 00:35:01,275
Selv efter det,
ringede du ikke til mig i to uger.
405
00:35:01,358 --> 00:35:05,779
- Jeg havde travlt.
- Du var bange. Det sagde Dave Ogler.
406
00:35:05,862 --> 00:35:09,199
Da du endelig inviterede mig ud,
kyssede du mig ikke de f�rste tre gange.
407
00:35:09,283 --> 00:35:12,828
- Jamen jeg var...
- Bange. Jim Kiler fortalte mig det.
408
00:35:13,912 --> 00:35:16,123
Jeg spurgte endda min far,
hvorfor du ikke havde kysset mig.
409
00:35:16,206 --> 00:35:19,293
- Din far. Perfekt.
- Ved du, hvad han sagde?
410
00:35:19,376 --> 00:35:21,461
Han sagde, at du var klog nok...
411
00:35:21,545 --> 00:35:25,007
og at det nok skulle komme.
412
00:35:25,090 --> 00:35:27,551
Du gjorde det selvf�lgelig ikke.
Det m�tte jeg g�re.
413
00:35:29,011 --> 00:35:31,805
Kan du huske skovturen?
414
00:35:31,889 --> 00:35:33,724
Ude ved dalen?
415
00:35:33,807 --> 00:35:36,894
Du kan ikke huske noget som helst.
416
00:35:36,977 --> 00:35:39,813
Den f�rste oppe ved s�en.
417
00:35:39,897 --> 00:35:42,107
Det var f�rste gang, du kyssede mig.
418
00:35:44,026 --> 00:35:47,863
Jeg skulle n�sten
kaste mig over dig.
419
00:35:47,946 --> 00:35:49,156
Det kan jeg godt huske.
420
00:36:17,476 --> 00:36:19,019
Hvad er der galt?
421
00:36:19,102 --> 00:36:20,771
G� ad helvede til.
422
00:36:27,444 --> 00:36:30,197
Hvad laver du?
423
00:36:30,280 --> 00:36:33,909
- Hej, Wendy.
- Hvordan har du haft det?
424
00:36:33,992 --> 00:36:36,036
Fint.
425
00:36:36,119 --> 00:36:40,332
- Godt. Hvordan har du haft det?
- Vent.
426
00:36:40,415 --> 00:36:42,376
Et �jeblik!
427
00:36:43,126 --> 00:36:45,170
Bobbie Tucker.
Hun har sin bil.
428
00:36:46,964 --> 00:36:50,342
- S� du skal p� universitetet.
- M�ske, m�ske.
429
00:36:52,302 --> 00:36:54,137
- Hvad?
- Samme gamle Curt!
430
00:36:54,221 --> 00:36:58,350
I al den tid vi kom sammen,
vidste du aldrig, hvad du ville.
431
00:37:01,395 --> 00:37:05,524
- Jeg m� g�.
- Hvor skal du hen?
432
00:37:05,607 --> 00:37:08,527
- Ingen steder.
- M� jeg komme med?
433
00:37:08,610 --> 00:37:11,363
- Okay.
- Okay.
434
00:37:13,365 --> 00:37:15,534
Louie, Louie
435
00:37:17,077 --> 00:37:18,996
Jeg m� g�
436
00:37:20,706 --> 00:37:24,501
En s�d lille pigeVenter p� mig
437
00:37:24,585 --> 00:37:28,422
Tag med skibP� havet
438
00:37:28,505 --> 00:37:32,509
Sejl skibet helt alene
439
00:37:32,593 --> 00:37:36,138
Jeg tror aldrigJeg kommer hjem
440
00:37:53,739 --> 00:37:57,284
All right, Bolander, stop det der.
Du kender reglerne.
441
00:37:57,367 --> 00:38:00,787
Hvis du og din veninde skal g�re det,
m� I g� et andet sted hen, forst�et?
442
00:38:00,871 --> 00:38:03,999
Du, Kroot.
Kys en and!
443
00:38:04,082 --> 00:38:07,628
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde: "Kys en and!", skalde.
444
00:38:07,711 --> 00:38:11,089
All right, Bolander,
du er suspenderet.
445
00:38:11,173 --> 00:38:14,384
Kom ikke p� mandag. Du er ude!
446
00:38:16,470 --> 00:38:18,722
Jeg blev student sidste semester.
447
00:38:37,741 --> 00:38:40,494
Skal vi ikke tage ud til kanalen?
448
00:38:40,577 --> 00:38:42,955
Hvorfor det?
449
00:38:43,038 --> 00:38:45,415
Jeg kan ogs� v�re h�rd ved dig.
450
00:38:45,499 --> 00:38:47,709
H�rd negl.
451
00:39:05,435 --> 00:39:09,690
En dobbelt hamburger, en chiliburger,
to gange pomme frites og...
452
00:39:09,773 --> 00:39:12,442
- Kirseb�r cola.
- Og to kirseb�r colaer.
453
00:39:13,944 --> 00:39:15,904
Hvad?
454
00:39:17,030 --> 00:39:18,365
Ja, ja. Cool.
455
00:39:20,033 --> 00:39:22,661
Du, Deb.
Hvordan har min bl�de baby det?
456
00:39:22,744 --> 00:39:24,663
Hold op. Skrub af, Vic.
Jeg er ikke din baby.
457
00:39:25,747 --> 00:39:29,209
Kom nu, skat.
S� jeg ringede ikke til dig.
458
00:39:29,293 --> 00:39:31,253
Jeg har, du ved, haft travlt.
459
00:39:31,336 --> 00:39:33,213
Ja, i tre uger?
460
00:39:33,297 --> 00:39:35,382
Det tog mig alligevel kun
en aften at indse...
461
00:39:35,465 --> 00:39:37,968
hvor dum du er.
462
00:39:38,051 --> 00:39:42,222
Hvem er den gnom,
du nu er sammen med? Einstein?
463
00:39:42,306 --> 00:39:45,434
Tiger er meget intelligent,
i mods�tning til dig.
464
00:39:45,517 --> 00:39:50,147
Du har ikke andet end sjofle tanker.
Det er �benlyst.
465
00:39:50,230 --> 00:39:53,150
H�r her, min ven.
Hun er tydeligvis ikke interesseret...
466
00:39:53,233 --> 00:39:55,444
H�r her, skid. Vil du have
smag p� min n�ve.
467
00:39:55,527 --> 00:39:58,447
Nej tak. Jeg har bestilt
en dobbelt hamburger.
468
00:39:58,530 --> 00:40:00,157
S� hold k�ft.
469
00:40:00,240 --> 00:40:02,117
Jeg ringer til dig ved lejlighed, Deb.
470
00:40:02,201 --> 00:40:05,871
- Hvis jeg ikke har noget bedre at lave.
- Jeg er ikke hjemme.
471
00:40:08,040 --> 00:40:10,209
Skrub af.
472
00:40:11,627 --> 00:40:13,712
Du kender mange m�rkelige fyre.
473
00:40:13,795 --> 00:40:17,507
Den skid er ikke en af mine venner.
Han er bare... liderlig.
474
00:40:17,591 --> 00:40:20,552
Det er derfor, jeg godt kan lide dig.
Du er anderledes.
475
00:40:20,636 --> 00:40:23,931
Er... Er jeg? Jeg mener,
synes du virkelig, jeg er intelligent?
476
00:40:24,014 --> 00:40:27,726
Ja. Og jeg er sikker p�, du er klog nok
til at skaffe os noget bryg.
477
00:40:30,938 --> 00:40:34,191
Bryg? N�, alkohol.
478
00:40:38,320 --> 00:40:40,572
Ja, her er alligevel
for mange mennesker.
479
00:40:51,500 --> 00:40:56,421
Hvad med Deres hamburgere
og colaer, sir?
480
00:40:59,258 --> 00:41:02,511
K�r hurtigere!
Ellers mister vi synet af hende.
481
00:41:02,594 --> 00:41:06,431
K�r udenom ham.
Drej til h�jre p� hj�rnet.
482
00:41:06,515 --> 00:41:09,059
Nu er hun v�k igen.
483
00:41:09,142 --> 00:41:11,979
- Hvem er hun?
- Det ved jeg ikke.
484
00:41:12,062 --> 00:41:13,939
Men det vil jeg finde ud af.
485
00:41:15,190 --> 00:41:17,067
Jeg ved, hvem hun er.
486
00:41:21,280 --> 00:41:23,156
Kom nu, Bob.
487
00:41:24,533 --> 00:41:26,535
Kom nu! Hvem er hun?
488
00:41:27,786 --> 00:41:29,705
Kom nu!
489
00:41:29,788 --> 00:41:33,625
Kender du mr. Beeman,
der ejer smykkebutikken?
490
00:41:35,627 --> 00:41:37,546
Det er hans kone.
491
00:41:37,629 --> 00:41:39,715
Hold op.
492
00:41:39,798 --> 00:41:42,593
Det er latterligt.
Den pige er ung og smuk.
493
00:41:42,676 --> 00:41:45,721
- Og gift.
- Og hun k�rte tur p� Tenth Street.
494
00:41:45,804 --> 00:41:48,390
Du m� forveksle hende
med en anden.
495
00:41:48,473 --> 00:41:52,853
Ved du, at min tidligere k�reste
vil arbejde for pr�sidenten?
496
00:41:56,398 --> 00:41:59,818
Det er en hemmelighed, s� du m� ikke
sige det, men hans st�rste ambition...
497
00:41:59,902 --> 00:42:02,362
er at hilse p� Kennedy.
498
00:42:04,072 --> 00:42:07,868
Hvordan har du t�nkt dig, at g�re
det, v�gelsind? P� gymnasiet?
499
00:42:07,951 --> 00:42:10,704
M�ske har jeg ombestemt mig.
500
00:42:10,787 --> 00:42:13,749
- Tvivlsomt.
- M�ske tror du ikke p�, at du kan.
501
00:42:13,832 --> 00:42:16,543
- M�ske burde du holde mund.
- M�ske burde jeg, men det g�r jeg ikke.
502
00:42:16,627 --> 00:42:19,630
M�ske burde du s�tte dig bagved...
503
00:42:19,713 --> 00:42:22,174
hvor vi kan diskutere det privat.
504
00:42:26,929 --> 00:42:29,056
Tusind tak.
505
00:42:29,556 --> 00:42:31,266
Kom nu, Wendy.
506
00:42:37,522 --> 00:42:40,567
Flyt dig. Jeg s�tter mig ikke p�
sk�det af dig.
507
00:42:43,862 --> 00:42:46,949
- Til operaen, James.
- G� ad helvede til.
508
00:42:47,032 --> 00:42:49,284
Medmindre du vil til Gallo Dam
og have et lille orgie.
509
00:42:49,368 --> 00:42:50,494
Du dr�mmer!
510
00:42:50,577 --> 00:42:54,373
Jeg kan skaffe noget margarine.
S� kan vi rulle lidt rundt i det.
511
00:43:21,316 --> 00:43:24,027
- Jeg har v�ret pjattet.
- N�?
512
00:43:24,111 --> 00:43:26,113
Jeg er virkelig glad for,
du bliver.
513
00:43:30,826 --> 00:43:32,995
M�ske kommer vi til at tage
en klasse sammen.
514
00:43:35,497 --> 00:43:36,707
- M�ske.
- Se.
515
00:43:36,790 --> 00:43:39,668
Der er Kip Pullman.
Han er s� sej.
516
00:43:39,751 --> 00:43:42,629
Sig noget til ham,
n�r vi k�rer forbi.
517
00:43:42,713 --> 00:43:45,924
- Hvad skal jeg sige?
- Hvad som helst. Jeg vil bare m�de ham.
518
00:43:47,050 --> 00:43:48,969
Du, Kip, min ven.
Hvad s�?
519
00:43:49,052 --> 00:43:52,055
Hej, Henderson. Jeg har ikke set dig
i lang tid. Hvad har du foretaget dig?
520
00:43:52,139 --> 00:43:54,558
Ikke noget.
521
00:43:54,641 --> 00:43:58,770
Jeg ville bare fort�lle dig, at
Bobbie her er vildt forelsket i dig...
522
00:43:58,854 --> 00:44:01,815
og dirrer ved synet af dine
muskul�se arme.
523
00:44:06,653 --> 00:44:10,824
- Ud af min bil, din...
- Vent et �jeblik.
524
00:44:10,908 --> 00:44:15,329
Jeg hader dig!
Skrub ud af min bil!
525
00:44:16,246 --> 00:44:18,123
Sikke et temperament!
526
00:45:10,467 --> 00:45:13,720
Her er den:
En cola med is.
527
00:45:13,804 --> 00:45:18,308
Og nu skal du ikke v�re
hele dagen om at drikke den.
528
00:45:18,392 --> 00:45:21,311
Lort! Jeg troede,
nogle af mine venner m�ske var her.
529
00:45:21,395 --> 00:45:24,439
Det er sikkert et par uger
over deres sengetid.
530
00:45:24,523 --> 00:45:26,650
Der er Dee Dee.
Jeg h�ber, hun ser mig.
531
00:45:26,733 --> 00:45:28,443
�h, lort. Dee Dee.
532
00:45:30,779 --> 00:45:32,739
Hej, John.
533
00:45:32,823 --> 00:45:34,950
- Davs, Al. Hvordan g�r det?
- Udm�rket.
534
00:45:35,033 --> 00:45:38,036
Hvis jeg kommer forbi butikken med min
"Mopar" p� mandag...
535
00:45:38,120 --> 00:45:39,454
kan du s� ordne den?
536
00:45:39,538 --> 00:45:43,041
Ja, selvf�lgelig.
Bare kom inden kl. 12.
537
00:45:43,125 --> 00:45:46,712
- Har du m�dt Linda f�r?
- Nej, nej. Hej, Linda.
538
00:45:46,795 --> 00:45:49,715
Det er min kusine, Carol.
539
00:45:52,676 --> 00:45:54,887
Jeg babysitter.
540
00:45:54,970 --> 00:45:57,514
- Babysitter!
- Pas dog p�, for pokker!
541
00:45:58,724 --> 00:46:02,227
Hun har sl�et p� mig hele aftenen.
B�rn er b�rn, du ved.
542
00:46:02,311 --> 00:46:05,981
S� voks dog op, for guds skyld.
543
00:46:06,064 --> 00:46:08,233
Vi enes ikke s� godt.
544
00:46:09,526 --> 00:46:11,904
- Det har v�ret s�dan...
- Din dumme idiot.
545
00:47:06,583 --> 00:47:08,418
Hej, f�tter.
Hvordan har du det?
546
00:47:12,714 --> 00:47:17,052
Ulvemandens top 40 erBoks 1300, Chula Vista.
547
00:47:17,135 --> 00:47:21,265
Ulvemandens sweatshirtser Ulv Entreprise, Bakersfield.
548
00:47:35,237 --> 00:47:37,739
- Undskyld, sir.
- Ja, min dreng.
549
00:47:38,240 --> 00:47:40,242
Jeg ville sp�rge...
550
00:47:41,451 --> 00:47:43,579
- Ved De hvad klokken er?
- Naturligvis.
551
00:47:43,662 --> 00:47:45,873
Den er kvart i tolv.
552
00:47:45,956 --> 00:47:48,500
Kvart i tolv.
Godt. Mange tak.
553
00:47:53,922 --> 00:47:57,009
Undskyld, sir.
Jeg har et problem.
554
00:47:57,092 --> 00:47:59,970
Forst�r De, jeg mistede mit ID
i en oversv�mmelse...
555
00:48:00,053 --> 00:48:02,973
s� jeg ville sp�rge,
siden De skal derind alligevel...
556
00:48:03,056 --> 00:48:05,684
om De kunne hente noget
Old Harper... st�rke sager?
557
00:48:05,767 --> 00:48:08,604
- Vil De k�be en flaske for mig?
- Naturligvis.
558
00:48:08,729 --> 00:48:11,648
Jeg mistede ogs� min kone.
559
00:48:11,732 --> 00:48:13,609
Hendes navn var dog ikke Idy...
560
00:48:13,692 --> 00:48:16,236
og det var ikke i en oversv�mmelse,
men jeg ved hvad du...
561
00:48:16,320 --> 00:48:20,365
Ja, godt. Her er nogle penge.
Old Harper.
562
00:48:30,334 --> 00:48:32,711
- Kvart i tolv.
- Perfekto.
563
00:48:32,794 --> 00:48:34,838
- Godnat.
- Godnat.
564
00:48:43,096 --> 00:48:45,641
Nej, ikke vin!
565
00:49:10,749 --> 00:49:14,836
- Var der lige en gammel mand herinde?
- Ja. Han gik lige ud ad bagd�ren.
566
00:49:14,920 --> 00:49:16,797
Skal du have noget?
567
00:49:19,591 --> 00:49:21,176
Ja.
568
00:49:21,260 --> 00:49:24,012
Lad mig f� en
Tre Musketerer...
569
00:49:24,096 --> 00:49:27,849
og en kuglepen,
en af de kamme der...
570
00:49:27,933 --> 00:49:29,768
en halv liter Old Harper...
571
00:49:29,851 --> 00:49:33,021
et par lommelygte batterier
og noget solt�rret k�d.
572
00:49:48,287 --> 00:49:50,497
Har du et ID for sprutten?
573
00:49:52,624 --> 00:49:54,376
Ja.
574
00:49:54,459 --> 00:49:56,837
�h, nej.
Jeg lod det ligge i bilen.
575
00:49:56,920 --> 00:50:00,173
Desv�rre. Du er n�dt til at hente det.
576
00:50:00,257 --> 00:50:03,302
Jeg glemte...
Jeg glemte ogs� bilen.
577
00:50:11,935 --> 00:50:15,063
Fik du det?
578
00:50:15,147 --> 00:50:16,398
Du fik det!
579
00:50:19,276 --> 00:50:21,737
Du fik det ikke.
Hvorfor fik du det ikke?
580
00:50:21,820 --> 00:50:25,240
Jeg manglede nogle ting og jeg t�nkte
s� l�nge jeg var derinde...
581
00:50:25,324 --> 00:50:29,161
Debbie, kan du l�ne mig en dollar?
582
00:50:29,244 --> 00:50:31,246
Mener du det? Hold op.
583
00:50:31,330 --> 00:50:33,248
Piger betaler ikke. Fyre betaler.
584
00:50:33,332 --> 00:50:37,336
Jeg har kun 50,
og han kan ikke veksle.
585
00:50:40,714 --> 00:50:44,426
Det er bare for meget.
Det er simpelthen for meget.
586
00:50:45,302 --> 00:50:47,054
Her.
587
00:50:51,600 --> 00:50:56,313
- Undskyld, men ku' du...
- K�be dig en flaske spiritus?
588
00:50:56,396 --> 00:50:59,524
Ja, jeg kender det. Du har tabt dit ID.
Hvad slags vil du have?
589
00:50:59,608 --> 00:51:03,153
Alle tiders.
Bare noget Old Harper?
590
00:51:46,905 --> 00:51:48,991
Den derovre...
Det er Freddy Bensons 'Vette.
591
00:51:49,074 --> 00:51:53,078
Han havde et frontalt sammenst�d
med en spiritusbilist. Bang.
592
00:51:53,161 --> 00:51:55,247
Havde ikke en chance.
593
00:51:55,330 --> 00:51:58,041
Han var endda god til at k�re.
594
00:51:58,125 --> 00:52:02,004
Det er ret trist, n�r en fyr rammes
og det ikke engang er hans egen skyld.
595
00:52:02,087 --> 00:52:04,006
Den tr�nger afgjort til at blive malet.
596
00:52:04,089 --> 00:52:06,008
Se den der derovre? Den '41?
597
00:52:06,091 --> 00:52:09,386
Den var engang... tro det eller ej...
den hurtigste bil her i dalen.
598
00:52:09,469 --> 00:52:11,930
Jeg havde dog aldrig mulighed for
at k�re om kap med Earl.
599
00:52:12,014 --> 00:52:16,894
Han og hans 1955 var i et af de v�rste
uheld, vi nogensinde har haft her.
600
00:52:16,977 --> 00:52:18,896
Du skulle have set det.
601
00:52:18,979 --> 00:52:21,815
Otte teenagere dr�bt
og begge dem der k�rte.
602
00:52:21,899 --> 00:52:25,527
Undervisningsministeriet var virkelig
imponeret, s� de filmede det hele.
603
00:52:25,611 --> 00:52:28,405
Nu viser de det i k�reskolen.
604
00:52:28,488 --> 00:52:31,241
Du ser det nok,
hvis du er heldig.
605
00:52:31,325 --> 00:52:36,079
Det er selvf�lgelig ret barskt,
n�r de tager andre med sig.
606
00:52:39,166 --> 00:52:42,169
Du har dog aldrig haft et uheld.
Det sagde du selv.
607
00:52:42,252 --> 00:52:44,630
Jeg har v�ret ret t�t p�.
608
00:52:44,713 --> 00:52:47,299
Jeg rullede n�sten bilen
et par gange.
609
00:52:47,633 --> 00:52:51,386
Men jeg har v�ret lige hurtig nok,
til at undg� dette sted.
610
00:52:54,181 --> 00:52:56,016
Jeg t�r v�dde p�,
du er den hurtigste.
611
00:52:57,559 --> 00:53:00,479
Jeg er aldrig blevet sl�et,
mange har pr�vet.
612
00:53:02,022 --> 00:53:05,192
Det virker som om, der har v�ret flere
p� det sidste end nogensinde.
613
00:53:10,197 --> 00:53:13,534
Sniger sig udmed Ulvemanden, baby.
614
00:53:16,620 --> 00:53:20,707
Den her g�r lige til hjertet.Her er The Platters.
615
00:53:21,625 --> 00:53:23,627
�h ja
616
00:53:23,710 --> 00:53:27,005
Jeg er den store hykler
617
00:53:29,132 --> 00:53:33,595
Lader som omDet g�r godt
618
00:53:34,680 --> 00:53:37,683
S�dan er min trang
619
00:53:37,766 --> 00:53:41,061
Jeg hykler for meget
620
00:53:41,144 --> 00:53:45,399
Jeg er ensomMen ingen ved det
621
00:53:48,902 --> 00:53:50,737
Hvad laver du, idiot?
622
00:53:52,823 --> 00:53:54,283
Hvem, mig?
623
00:53:56,869 --> 00:53:59,454
Nej, jeg taler til de andre
50 idioter her.
624
00:54:03,625 --> 00:54:05,544
Kender du Gil Gonzales?
625
00:54:08,630 --> 00:54:10,549
Nej, det g�r jeg ikke.
626
00:54:10,632 --> 00:54:13,302
Kender ikke Gil.
N�, det burde du.
627
00:54:13,385 --> 00:54:17,055
Han er en af vores venner.
Det er hans bil, din r�v er parkeret p�.
628
00:54:24,938 --> 00:54:26,982
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder.
629
00:54:27,065 --> 00:54:29,943
Et eller andet sted, m� du da hen?
Du g�r da herfra, ikke?
630
00:54:30,986 --> 00:54:33,238
Bring ham herover.
Jeg vil vise ham noget.
631
00:54:38,076 --> 00:54:39,661
B�j dig ned.
Se henover. Kan du se?
632
00:54:41,580 --> 00:54:43,582
Lige der.
Kan du se det?
633
00:54:44,249 --> 00:54:47,669
- Det kan jeg vel.
- Du ridsede den, mand.
634
00:54:47,753 --> 00:54:50,255
Hvem gav dig tilladelse til
at sidde p� Gils bil, mand?
635
00:54:50,339 --> 00:54:52,341
Undskyld.
636
00:54:52,424 --> 00:54:54,593
Det er bare en lille ridse.
Jeg tror ikke, man kan se den.
637
00:54:54,676 --> 00:54:59,765
Det er ikke et sp�rgsm�l om st�rrelsen.
Det er princippet!
638
00:54:59,848 --> 00:55:02,768
Det bliver sv�rt.
639
00:55:06,772 --> 00:55:08,857
Hvad skal vi stille op med dig.
640
00:55:08,941 --> 00:55:11,527
Bind ham til bilen
og sl�b ham af sted.
641
00:55:19,326 --> 00:55:21,203
Kender du Toby Juarez?
642
00:55:22,788 --> 00:55:25,123
Han er en Farao, ikke?
643
00:55:28,252 --> 00:55:29,920
Ja, vi kender da godt Toby.
644
00:55:31,088 --> 00:55:33,507
Vi dr�bte ham i g�r nat.
645
00:55:33,590 --> 00:55:36,552
Bandt ham til bilen
og sl�bte ham af sted.
646
00:55:42,683 --> 00:55:44,810
Jeg m� lige t�nke.
647
00:55:52,067 --> 00:55:55,195
Du m� hellere komme med os,
og k�re en tur med Faraoerne.
648
00:55:55,279 --> 00:55:58,198
Nej, h�r her. Jeg ville gerne,
men jeg m� af sted...
649
00:56:00,242 --> 00:56:02,160
Jeg vil hellere...
650
00:56:02,244 --> 00:56:04,580
Det forst�r jeg godt.
651
00:56:04,663 --> 00:56:07,207
- Jeg sidder forrest.
- Nej, det reserverede jeg.
652
00:56:07,291 --> 00:56:09,835
- Hvorn�r?
- Inden vi hentede dig.
653
00:56:09,918 --> 00:56:12,170
Du kan ikke reservere det
for hele aftenen. Nu sidder jeg der.
654
00:56:12,254 --> 00:56:14,548
Smut om bagi, punk.
655
00:56:14,631 --> 00:56:18,343
Kom s� ind med dig!
656
00:57:03,972 --> 00:57:06,767
Rock 'n'roll styrer, mand!
657
00:57:06,850 --> 00:57:09,353
Hvem er detp� Ulvemandens telefon?
658
00:57:09,478 --> 00:57:11,897
- Hallo, modtageren betaler.- Hedder du, "modtageren betaler".
659
00:57:11,980 --> 00:57:15,192
- Ja, opringning til Ulvemanden...- Hedder du "modtageren betaler"...
660
00:57:15,275 --> 00:57:17,736
- Sir, dette er omstillingen.- Er du fransk?
661
00:57:17,819 --> 00:57:21,114
Opringning til Ulvemanden Jack,modtageren betaler.
662
00:57:21,198 --> 00:57:24,284
- Jeg elsker dig, telefondame.- Er det Ulvemanden Jack?
663
00:57:24,368 --> 00:57:27,913
- Er Floyd der?- Den er til Ulvemanden Jack.
664
00:57:27,996 --> 00:57:32,209
Jeg elsker at lytte til Ulvemanden.
Jeg m� ikke for min mor derhjemme.
665
00:57:32,292 --> 00:57:35,295
Fordi han er neger.
Jeg synes han er fantastisk.
666
00:57:35,379 --> 00:57:37,339
Ved du, at han udsender fra et fly...
667
00:57:37,422 --> 00:57:39,841
der flyver i rundkreds
hele tiden?
668
00:57:39,925 --> 00:57:41,385
Kan du tro det?
669
00:57:41,468 --> 00:57:44,137
Floyd, jeg elsker dig, Floyd.
670
00:57:44,221 --> 00:57:46,640
Floyd, er det dig, Floyd?
671
00:57:46,723 --> 00:57:48,934
Floyd, jeg kan ikke se p� dig.
672
00:57:49,017 --> 00:57:51,770
K�rligheden tog min h�ndsmilte og svarede...
673
00:57:51,853 --> 00:57:54,064
"Hvem lavede �jne andre end mig?"
674
00:57:54,147 --> 00:57:57,484
Floyd, n� min sj�l, Floyd!
675
00:57:57,568 --> 00:57:59,736
- S� er vi klar, sir.- Hallo, Floyd!
676
00:58:01,738 --> 00:58:04,074
Sig det bare, Ulvemand!
Han er min helt.
677
00:58:04,157 --> 00:58:06,326
N�r jeg bliver student,
s� vil jeg v�re en Ulvemand.
678
00:58:06,410 --> 00:58:09,705
- Han udsender fra Mexico et sted.
- Nej han g�r ej.
679
00:58:09,788 --> 00:58:11,874
Jeg har set radiostationen
udenfor byen.
680
00:58:12,958 --> 00:58:16,753
Det er bare en station,
til at fuppe strisserne.
681
00:58:16,837 --> 00:58:21,174
Han udsender over hele verden.
Det er ulovligt, mand.
682
00:58:21,258 --> 00:58:23,802
- De fanger aldrig Ulvemanden.
- Det er helt sikkert.
683
00:58:27,431 --> 00:58:29,433
Mand, hvem pruttede?
684
00:58:31,184 --> 00:58:33,186
"Den der prutten lugte kan,
det er pruttens ejermand."
685
00:58:34,563 --> 00:58:37,733
Der er den fede Chevy igen.
686
00:58:37,816 --> 00:58:40,152
Se den fisse, han har med.
687
00:58:40,235 --> 00:58:43,447
- Han ligner en splejs.
- Det er han sikkert.
688
00:58:43,530 --> 00:58:46,116
Splejserne f�r alle fisserne.
689
00:58:49,786 --> 00:58:53,832
Milner kan ikke sl� den.
Hans tid er inde.
690
00:58:53,916 --> 00:58:57,586
Han er ved at blive gammel.
Han er ikke s� hurtig mere.
691
00:58:59,713 --> 00:59:02,591
Du f�r to sekunder
til at flytte r�ven over i dit hj�rne.
692
00:59:03,884 --> 00:59:06,011
Bare rolig,
jeg voldtager dig ikke.
693
00:59:07,429 --> 00:59:11,475
- Du har en l�kker bil.
- Ja, det ved jeg godt.
694
00:59:11,558 --> 00:59:16,688
Faktisk er din bil s� l�kker,
at vi giver dig en s�rlig pris.
695
00:59:16,772 --> 00:59:18,690
Skal jeg give dig den?
696
00:59:18,774 --> 00:59:21,735
Skat, hvis du er prisen,
s� er jeg mere end klar.
697
00:59:21,818 --> 00:59:24,071
Jamen, s� her er den, dumme.
698
00:59:27,991 --> 00:59:30,494
Meget morsomt!
699
00:59:30,577 --> 00:59:34,373
Den sad! Ha ha!
Hold op med at grine!
700
00:59:34,456 --> 00:59:37,167
- Hop ud og punkter deres d�k.
- Vent et �jeblik.
701
00:59:37,251 --> 00:59:41,088
- Bare g�r som jeg siger.
- All right, boss.
702
01:01:23,357 --> 01:01:25,526
Det er virkelig en smuk aften i aften.
703
01:01:27,361 --> 01:01:30,280
Det er en perfekt aften
til at ride.
704
01:01:30,364 --> 01:01:32,574
Jeg kom engang sammen med en fyr,
som havde heste.
705
01:01:32,783 --> 01:01:37,621
- N�! Jeg havde selv et par heste.
- Er det rigtigt?
706
01:01:37,704 --> 01:01:40,666
Jeg brugte dem til at jagte.
Jeg g�r meget p� jagt.
707
01:01:41,583 --> 01:01:45,337
Hovedsageligt hjorte.
Fangede et par bj�rne sidste �r.
708
01:01:45,420 --> 01:01:49,049
De var gode heste. Jeg m�tte selv
tr�ne dem. Det tog meget tid.
709
01:01:49,132 --> 01:01:52,177
Har du dem stadig?
Vi kan tage ud at ride.
710
01:01:52,261 --> 01:01:56,473
Nej, nej. Jeg var n�dt til at s�lge dem,
for at k�be denne bil. Og en Jeep.
711
01:01:57,766 --> 01:01:59,518
Jeg har en Jeep med firhjulsstyring.
712
01:01:59,601 --> 01:02:01,853
Den har et stativ til riflerne.
Jeg bruger den mest, n�r jeg er p� jagt.
713
01:02:01,937 --> 01:02:05,190
Hvorfor dr�ber du sm� dyr?
Jeg synes, det er forf�rdeligt.
714
01:02:05,274 --> 01:02:07,192
N�, ja.
715
01:02:07,276 --> 01:02:11,238
Men med bj�rne
er det enten dem eller mig.
716
01:02:13,448 --> 01:02:16,368
- Jeg synes, du er alle tiders.
- Vent.
717
01:02:16,451 --> 01:02:19,621
Undskyld.
Det var ikke med vilje.
718
01:02:19,705 --> 01:02:23,542
Det m� v�re sprutten.
719
01:02:36,805 --> 01:02:38,974
- �h! Du nev mig.
- Undskyld.
720
01:02:39,057 --> 01:02:41,393
Lad mig f� mit hoved herover.
721
01:02:41,476 --> 01:02:43,687
Ovenp�. Okay.
722
01:02:43,770 --> 01:02:46,815
Mit ben, mit ben! Pas p�.
723
01:02:52,905 --> 01:02:55,240
Jeg elsker bare det her indtr�k.
724
01:02:58,118 --> 01:03:01,163
Gud, man skulle tro, vi var p�
hovedbaneg�rden.
725
01:03:01,246 --> 01:03:04,249
- Lad os tage et andet sted hen!
- Kom nu. De kommer ikke igen.
726
01:03:04,333 --> 01:03:06,627
Vent lidt.
727
01:03:06,710 --> 01:03:09,755
Jeg har et t�ppe bagi.
Lad os g� ud p� marken.
728
01:03:09,838 --> 01:03:11,840
All right. Okay.
729
01:03:14,134 --> 01:03:19,473
- Hvor gammel er du?- Jeg er 13. Hvor gammel er du?
730
01:03:19,556 --> 01:03:23,310
- Jeg er kun 14.- Jeg elsker dig, Ulvemand.
731
01:03:26,188 --> 01:03:30,108
S� har vi vejret for dalen og bjergene.
732
01:03:30,192 --> 01:03:33,695
Det bliver hedt.Cirka 80 grader i Merced.
733
01:03:33,779 --> 01:03:35,822
300 grader ude i Fresno.
734
01:03:35,906 --> 01:03:39,409
Og cirka 400 grader i dalen.
735
01:03:39,493 --> 01:03:42,496
Det er Ulvemanden Jacks show!
736
01:03:57,844 --> 01:04:00,973
Det er fedt.
Jeg elsker minigolf.
737
01:04:01,056 --> 01:04:03,141
Er det rigtigt?
738
01:04:03,225 --> 01:04:05,102
Jeg hader det.
739
01:04:05,227 --> 01:04:08,397
Jeg spiller det ikke s� ofte.
Hvad laver vi her?
740
01:04:08,480 --> 01:04:10,440
Vi mangler benzin.
741
01:04:10,524 --> 01:04:13,986
De s�lger ikke benzin her.
742
01:04:14,069 --> 01:04:17,030
Det ved jeg godt.
Men vi mangler ogs� penge.
743
01:04:38,093 --> 01:04:40,679
Hvad laver I punks her?
744
01:04:40,762 --> 01:04:41,763
Hvad foreg�r der?
745
01:04:44,224 --> 01:04:48,103
Hej, mr. Gorden.
Hvad s�?
746
01:04:49,688 --> 01:04:52,191
Henderson?
Curt Henderson?
747
01:04:52,274 --> 01:04:54,234
Er du sammen med de punks?
748
01:04:54,318 --> 01:04:57,154
De er bare nogle af mine venner.
749
01:04:57,237 --> 01:05:00,866
Vi er bare... Du ved.
750
01:05:00,949 --> 01:05:04,244
Du gjorde mig helt nerv�s.
751
01:05:07,122 --> 01:05:09,541
Du er ikke taget af sted endnu, hva?
752
01:05:11,752 --> 01:05:14,421
Nej, jeg er ikke...
753
01:05:14,588 --> 01:05:17,674
Jeg tager ikke af sted f�r end
i morgen tidlig.
754
01:05:17,758 --> 01:05:19,301
I morgen?
755
01:05:19,384 --> 01:05:21,970
Hank Anderson er indenfor.
Kom ind og sig farvel.
756
01:05:22,054 --> 01:05:26,433
Han bragte dit navn op til Elge m�det.
Fik du checken?
757
01:05:33,774 --> 01:05:36,109
Hank, se hvem der er her.
758
01:05:38,695 --> 01:05:42,699
Hvordan g�r det, Curt?
Sikken en gl�delig overraskelse.
759
01:05:42,783 --> 01:05:47,120
Tillykke, min dreng.
Vi er alle stolte af dig. Alle sammen.
760
01:05:47,204 --> 01:05:51,917
Elg stipendiet gik til
den rette kn�gt... dig.
761
01:05:52,000 --> 01:05:54,253
Og vi er alle stolte af dig.
762
01:05:55,337 --> 01:05:57,297
Vi er f�rdige herude.
763
01:05:57,381 --> 01:06:00,092
F�rdige?
Hvad vil det sige?
764
01:06:00,175 --> 01:06:04,513
Han mener, at vi er f�rdige med at
have det sjovt herude.
765
01:06:04,596 --> 01:06:08,058
I kan have al den sjov, I vil.
Dette sted er til sjov.
766
01:06:08,141 --> 01:06:10,936
Ja, det er det.
Tak. Tak til jer begge to.
767
01:06:11,019 --> 01:06:12,271
Held og lykke, min dreng.
768
01:06:13,564 --> 01:06:17,568
Inden jeg siger farvel, s� h�ber jeg
at du tager med dig...
769
01:06:17,651 --> 01:06:19,778
lidt fra dette sted.
770
01:06:19,862 --> 01:06:21,780
Det tror jeg, jeg har.
771
01:06:21,864 --> 01:06:23,866
Godt. Glem os ikke.
772
01:06:23,949 --> 01:06:26,577
Nej, jeg skal ikke glemme jer,
og I vil ikke glemme mig.
773
01:06:26,660 --> 01:06:29,079
- Farvel.
- Farvel og held og lykke.
774
01:06:30,247 --> 01:06:34,835
- Det var rart at m�de jer.
- Hvad han sagde, g�lder ogs� for mig.
775
01:06:39,882 --> 01:06:43,427
Du kan m�ske blive en Farao, kn�gt.
776
01:06:43,510 --> 01:06:46,638
En sk�nne dag
bliver han en rigtig Elg.
777
01:06:48,682 --> 01:06:50,142
Hvad er der galt?
778
01:06:52,185 --> 01:06:53,729
Radioen er v�k.
779
01:06:55,731 --> 01:06:58,400
Det vil sige, bilen er v�k!
Kom.
780
01:07:13,248 --> 01:07:16,084
�h, gud. Ikke bilen!
781
01:07:16,168 --> 01:07:21,006
�h, nej. Alt andet end bilen!
782
01:07:43,612 --> 01:07:46,073
Ved du hvad,
det virer dumt...
783
01:07:46,156 --> 01:07:49,243
at rejse hjemmefra
for at finde et hjem.
784
01:07:49,326 --> 01:07:53,163
At opgive et liv
for at finde et nyt liv.
785
01:07:53,247 --> 01:07:56,500
At sige farvel til venner man elsker
bare for at finde nye venner.
786
01:07:56,583 --> 01:08:00,879
- Vent, kan du gentage det?
- Noget Curt sagde.
787
01:08:00,963 --> 01:08:04,049
Det siger sig selv.
788
01:08:04,132 --> 01:08:06,510
Du m� virkelig have pr�vet p�,
at f� ham til at blive.
789
01:08:06,593 --> 01:08:10,222
Nej, Steven. Det passer ikke.
Jeg sagde ikke noget.
790
01:08:10,305 --> 01:08:12,808
Curt sagde bare
under middagen i aftes...
791
01:08:12,891 --> 01:08:15,936
at han ikke kunne forst�,
hvorfor det hastede s�dan.
792
01:08:16,019 --> 01:08:19,064
Han syntes, at han burde blive her
og g� i gymnasiet i et stykke tid...
793
01:08:19,147 --> 01:08:23,694
og pr�ve at finde ud af,
hvad han vil g�re med sit liv.
794
01:08:23,777 --> 01:08:26,446
- Det lyder logisk.
- Synes du?
795
01:08:26,530 --> 01:08:29,658
Ja. Jeg tror, det sikkert er det
rigtige for Curt.
796
01:08:31,243 --> 01:08:33,203
Men ikke for mig.
797
01:08:35,122 --> 01:08:37,374
Laurie, se p� mig.
798
01:08:42,629 --> 01:08:45,591
Du ved, hvad jeg vil med mit liv.
799
01:08:45,674 --> 01:08:48,176
Og det kan ikke lade sig g�re
i denne by.
800
01:08:52,598 --> 01:08:55,726
Jeg tager ikke med dig
til lufthavnen i morgen.
801
01:09:04,693 --> 01:09:07,404
- Nej, Steven. Lad v�r.
- Kom nu.
802
01:09:07,738 --> 01:09:10,199
Det er vores sidste aften sammen
i tre m�neder.
803
01:09:10,282 --> 01:09:12,159
Det ved jeg godt. Men vi har
diskuteret det f�r.
804
01:09:12,242 --> 01:09:15,287
Jeg kommer s�dan til at savne dig.
Jeg m� have noget at mindes dig ved.
805
01:09:15,370 --> 01:09:17,789
Du vil vel ikke have,
at jeg glemmer dig?
806
01:09:18,415 --> 01:09:20,334
Nej.
807
01:09:32,888 --> 01:09:35,140
Hvad er der galt?
Du sidder bare der.
808
01:09:35,224 --> 01:09:37,726
- G�r det bare, hvis du vil.
- Ikke p� den m�de.
809
01:09:37,809 --> 01:09:41,230
Hvis du ikke kan huske mig p� nogen
anden m�de, s� g�r det bare.
810
01:09:41,313 --> 01:09:43,649
Kom nu.
Du vil jo gerne.
811
01:09:43,732 --> 01:09:45,692
Lad v�r med at v�re s�
selvretf�rdig overfor mig...
812
01:09:45,776 --> 01:09:48,779
efter alt det du fortalte mig om
at spionere p� din bror.
813
01:09:48,862 --> 01:09:51,823
Du er ul�kker!
Skrub ud af min bil!
814
01:09:51,907 --> 01:09:55,202
Jeg sagde, du aldrig m�tte n�vne det!
815
01:09:59,039 --> 01:10:02,042
N�, men gedemorderen...
816
01:10:02,125 --> 01:10:04,044
- Kan vi ikke snakke om noget andet?
- Nej.
817
01:10:04,127 --> 01:10:07,548
N�r han sl�r til, l�gger han et
blodigt gedehoved ved siden af offeret.
818
01:10:07,631 --> 01:10:09,675
Er det ikke �kelt?
819
01:10:10,092 --> 01:10:12,761
De troede, han var taget til Stockton,
men for to dage siden...
820
01:10:12,844 --> 01:10:16,765
fandt de Carlie Johnson og
Don Whites lig...
821
01:10:16,848 --> 01:10:20,185
lige her ved denne kanal
sk�ret i sm�stykker.
822
01:10:20,352 --> 01:10:23,021
Hvem tror du vinder i fodbold i �r?
823
01:10:23,105 --> 01:10:25,732
Der var ikke bare blodige gedehoveder
over det hele...
824
01:10:25,816 --> 01:10:28,318
men han havde byttet om
p� deres kropsdele.
825
01:10:28,402 --> 01:10:34,074
Hun havde hans arme
og han havde hendes ben og...
826
01:10:34,157 --> 01:10:35,909
Vent!
827
01:10:37,536 --> 01:10:39,788
H�rte du det?
828
01:10:39,872 --> 01:10:41,915
- Tror du, det er gedemorderen?
- Nej!
829
01:10:42,624 --> 01:10:46,461
H�r her. Jeg henter hj�lp
og du bliver her.
830
01:10:46,545 --> 01:10:49,256
Nej, lad os g� ud p� marken.
831
01:10:49,339 --> 01:10:51,800
Kom nu, kom nu!
832
01:10:56,889 --> 01:11:00,058
Hvis det er gedemorderen, fanger han
m�ske nogen og vi kan se det hele.
833
01:11:00,142 --> 01:11:02,060
Jeg vil ikke se det hele!
834
01:11:02,936 --> 01:11:04,897
Jeg kan ikke se, hvad han laver.
835
01:11:05,105 --> 01:11:07,608
For s�ren, jeg ville �nske,
jeg kunne se.
836
01:11:07,691 --> 01:11:11,904
Jeg kan ikke se noget.
Jeg vil ikke se noget.
837
01:11:11,987 --> 01:11:14,406
Bare hold ham v�k fra mig.
Det er det eneste, jeg beder om.
838
01:11:14,489 --> 01:11:16,408
Hvordan roder jeg mig ud
i s�dan noget?
839
01:11:16,491 --> 01:11:18,035
Vi er all right...
840
01:11:19,953 --> 01:11:21,663
Debbie?
841
01:11:38,263 --> 01:11:40,307
- �h, nej!
- Terry.
842
01:11:40,766 --> 01:11:42,726
- Steve!
- Hvad laver du heroppe?
843
01:11:42,809 --> 01:11:44,603
�h gud, Steve.
844
01:11:44,686 --> 01:11:46,730
Er det sikkert at komme frem?
845
01:11:46,813 --> 01:11:48,982
- Hvor blev du af?
- Jeg var derovre!
846
01:11:49,066 --> 01:11:51,735
- Lad os komme v�k herfra.
- Hvor er min bil?
847
01:11:51,818 --> 01:11:53,737
- Din bil?
- Ja.
848
01:11:53,820 --> 01:11:56,740
Introducerede jeg dig?
Det er Debbie. Debbie, det er Steve.
849
01:11:57,991 --> 01:11:59,701
N�?
850
01:12:01,286 --> 01:12:03,247
Den er i garagen.
851
01:12:03,330 --> 01:12:05,457
Jeg parkerede den i garagen
for en sikkerheds skyld.
852
01:12:05,541 --> 01:12:08,126
Jeg ville ikke tage
nogen chancer med den.
853
01:12:08,210 --> 01:12:11,547
Det er kun godt, fordi der er nogen,
der har stj�let vores bil.
854
01:12:11,630 --> 01:12:15,842
- Det er frygteligt. Hvad slags var det?
- S� hvor er Laurie henne?
855
01:12:15,926 --> 01:12:19,179
- Jeg tror, vi slog op.
- I slog op? Det kan da ikke passe.
856
01:12:23,725 --> 01:12:26,061
Det ligner ikke en gearskifte dup.
Hvad er det?
857
01:12:26,144 --> 01:12:29,606
- Giv mig den tilbage.
- Hvad er der galt? Du er en sej fyr.
858
01:12:29,690 --> 01:12:34,027
Sl� mig bare. Br�k min arm.
Jeg er da ligeglad.
859
01:12:40,409 --> 01:12:42,494
Jeg ville bare beholde den
et lille stykke tid.
860
01:12:42,578 --> 01:12:44,454
Du er et uhyre, ligesom min far.
861
01:12:44,538 --> 01:12:49,001
Han vil ikke lade mig v�re l�nge ude,
spille plader, eller noget andet.
862
01:12:49,084 --> 01:12:51,003
Din far vil ikke lade dig
v�re l�nge ude?
863
01:12:51,086 --> 01:12:53,005
Nej, han er forf�rdelig.
864
01:12:53,088 --> 01:12:56,717
Engang var jeg l�nge ude til en fest.
Han ringede til strisserne.
865
01:12:56,800 --> 01:13:00,804
Kan du forstille dig?
Han havde hele politistyrken der.
866
01:13:00,888 --> 01:13:04,641
Hvor er det, du bor, Carol?
867
01:13:04,725 --> 01:13:07,311
Ovre p� Ramona. Hvorfor det?
868
01:13:07,644 --> 01:13:12,232
�h, nej! Tror du, jeg vil fort�lle dig,
hvor jeg bor?
869
01:13:12,316 --> 01:13:15,444
Ikke mig. Ikke gamle Carol.
Natten er stadig ung.
870
01:13:15,527 --> 01:13:18,113
Og jeg g�r ikke i seng,
f�r der er sket noget.
871
01:13:20,365 --> 01:13:21,700
Hvad er det, du glor p�?
872
01:13:21,783 --> 01:13:23,911
Hvem er han? Kender du ham?
873
01:13:23,994 --> 01:13:27,581
- Han er lige i halen p� dig.
- Tag fat i noget.
874
01:13:38,800 --> 01:13:41,094
Du m� undskylde,
hvis jeg skr�mte dig.
875
01:13:41,178 --> 01:13:44,848
Der skal meget mere til,
for at skr�mme mig.
876
01:13:44,973 --> 01:13:48,185
Jeg har ledt efter dig.
Var der ingen, der fortalte dig det?
877
01:13:48,268 --> 01:13:52,022
Jeg kan ikke holde styr
p� alle jer punks heromkring.
878
01:13:52,105 --> 01:13:54,358
Det er meningen,
du skulle v�re den hurtigste i dalen.
879
01:13:54,441 --> 01:13:57,361
Men det kan ikke v�re din bil.
Det m� v�re din mors bil.
880
01:13:57,444 --> 01:14:00,280
Jeg skammer mig over,
at v�re s� t�t p� dig.
881
01:14:00,364 --> 01:14:03,200
Det undrer mig ikke
i den bondebil.
882
01:14:03,283 --> 01:14:05,244
Bondebil?
Hvad er en bondebil?
883
01:14:05,327 --> 01:14:09,498
En bondebil k�rer gennem markerne,
og smider kolort over det hele.
884
01:14:09,581 --> 01:14:11,375
Den var god.
885
01:14:11,458 --> 01:14:14,503
Sej farve din bil har, mand.
Hvad skal det forestille?
886
01:14:14,586 --> 01:14:18,173
En blanding af tisse gul
og r�dden gr�n?
887
01:14:18,257 --> 01:14:20,676
Kald du det bare maling,
men den er ret grim.
888
01:14:20,759 --> 01:14:24,888
Du m� snige dig frem til luftpumperne,
inden bilen skr�mmer dem v�k.
889
01:14:24,972 --> 01:14:28,559
Jeg beh�ver trods alt ikke k�re ind til
siden, s� en begravelse kan k�re forbi.
890
01:14:28,642 --> 01:14:31,019
Meget morsomt. Ved du hvad?
891
01:14:31,103 --> 01:14:33,605
Din bil er mere grim, end jeg er.
892
01:14:33,689 --> 01:14:35,691
Det var ikke det, jeg ville sige.
893
01:14:39,736 --> 01:14:42,072
Kom s�, kn�gt.
Lad os k�re. Bevis det.
894
01:14:42,155 --> 01:14:44,449
G� ud og vind nogle kapl�b.
895
01:14:44,533 --> 01:14:47,244
N�r du kommer tilbage,
skal jeg nok vise dig noget.
896
01:14:47,327 --> 01:14:49,705
K�r om kap med ham.
Du kan godt vinde.
897
01:14:49,788 --> 01:14:52,332
Det er en sej pige
du har med, mand.
898
01:14:52,416 --> 01:14:55,752
Er du babysitter?
899
01:14:55,836 --> 01:14:59,882
Skat, kom og k�r sammen med mig...
Om ti �r!
900
01:14:59,965 --> 01:15:02,175
Bland hende udenom.
Det er mellem dig og mig.
901
01:15:20,777 --> 01:15:23,197
Han er virkelig hurtig, ikke?
902
01:15:23,280 --> 01:15:25,240
Ja, men han er dum.
903
01:15:27,910 --> 01:15:30,621
Kender I noget til en blond
i en hvid T-Bird?
904
01:15:30,704 --> 01:15:32,623
Jeg kender hende.
Hvorfor det?
905
01:15:32,706 --> 01:15:35,542
Jeg pr�ver p� at finde ud af,
hvem hun er.
906
01:15:35,626 --> 01:15:38,337
Hun er ikke i din prisklasse, mand.
907
01:15:38,420 --> 01:15:42,049
- Min bror har g�et ud med hende.
- Prisklasse?
908
01:15:43,508 --> 01:15:45,302
P�st�r du, at hun er en prost...
909
01:15:45,385 --> 01:15:49,264
Nemlig, hun koster $30.
T�nk engang.
910
01:15:49,348 --> 01:15:52,518
- $30 for den kvinde.
- Vi taler om to forskellige kvinder.
911
01:15:52,601 --> 01:15:54,186
Pas p�. Strissere forude.
912
01:15:54,269 --> 01:15:56,813
- Hvor?
- Ved Jerrys Cherry.
913
01:15:56,897 --> 01:15:59,191
Man kan d�rlig nok se sk�rmen.
914
01:15:59,274 --> 01:16:01,527
Ja. Vi burde g�re noget.
915
01:16:01,610 --> 01:16:05,280
Jeg har en ide.
916
01:16:05,364 --> 01:16:07,324
Jeg har en god ide.
917
01:16:08,534 --> 01:16:10,536
Jeg tror, jeg tager hen til
Burger City.
918
01:16:10,619 --> 01:16:13,080
Ja, Laurie er sikkert derhenne.
919
01:16:13,163 --> 01:16:15,999
Tror du, jeg bekymrer mig for,
hvor hun er henne?
920
01:16:16,083 --> 01:16:18,460
Jeg er ligeglad.
921
01:16:18,544 --> 01:16:20,462
- Vil I med?
- Ja, det vil jeg.
922
01:16:20,546 --> 01:16:22,673
- Nej.
- Bestem jer nu.
923
01:16:22,756 --> 01:16:26,093
Nej tak. Vi er n�dt til
at rapportere den stj�lne bil.
924
01:16:26,176 --> 01:16:28,679
All right. Vi ses.
925
01:16:31,765 --> 01:16:34,142
Hold mund! De kan h�re os.
926
01:16:37,604 --> 01:16:40,482
- H�r her Carl...
- Curt.
927
01:16:42,359 --> 01:16:45,988
Selvom du ridsede Gils bil,
kan jeg godt li' dig.
928
01:16:46,071 --> 01:16:48,740
Og jeg ved, hvad du mest af alt
gerne vil nu.
929
01:16:49,366 --> 01:16:52,452
Ligesom alle andre her i byen,
s� har du den samme hemmelige dr�m.
930
01:16:53,495 --> 01:16:57,165
Du vil v�re en Farao.
Indr�m det bare.
931
01:16:57,249 --> 01:16:59,835
Men du troede ikke,
det var muligt, vel?
932
01:17:01,420 --> 01:17:05,757
Men i aften...
933
01:17:05,841 --> 01:17:08,802
s� giver jeg dig chancen.
934
01:17:30,866 --> 01:17:32,534
Ned.
935
01:17:33,410 --> 01:17:35,579
Okay. Er du klar?
936
01:17:35,662 --> 01:17:39,750
- Jeg bliver her. Du er p� egne ben.
- Vent lidt, Joe.
937
01:17:39,833 --> 01:17:43,170
- Hvad hvis han h�rer mig?
- H�r her!
938
01:17:43,295 --> 01:17:46,882
Du har tre muligheder.
939
01:17:46,965 --> 01:17:48,926
En, du t�r ikke.
940
01:17:49,009 --> 01:17:51,845
I hvilket tilf�lde, Ants binder dig
til bilen, og sl�ber dig lidt rundt.
941
01:17:51,929 --> 01:17:53,847
- Det vil du ikke, vel?
- Nej.
942
01:17:53,931 --> 01:17:58,018
To, du dummer dig
og Holstein h�rer dig, og, du...
943
01:17:58,101 --> 01:18:00,812
- Det vil du heller ikke, vel?
- Nej, det vil jeg ikke.
944
01:18:00,896 --> 01:18:05,692
Tre, du er succesfuld
og du bliver en Farao...
945
01:18:05,776 --> 01:18:09,571
med en biljakke og
blodblanding og alt det.
946
01:18:09,655 --> 01:18:12,616
Vent.
Hvilken blodblanding?
947
01:19:59,264 --> 01:20:01,517
Hvorfor henter vi ikke din Jeep?
948
01:20:01,600 --> 01:20:04,478
- Hvad taler du om?
- Din Jeep.
949
01:20:04,561 --> 01:20:09,191
Den du solgte jagthestene for.
Den med firhjulstr�k.
950
01:20:12,819 --> 01:20:14,571
Er du sikker p�, rebet er l�st nok?
951
01:20:14,655 --> 01:20:16,740
Ja, helt sikker.
Lad os komme v�k.
952
01:20:23,038 --> 01:20:25,707
Kom nu, Terry.
953
01:20:27,584 --> 01:20:30,128
S� er det retf�rdighedens time.
954
01:20:45,477 --> 01:20:48,355
Jeg kan ikke tro det.
955
01:20:48,438 --> 01:20:51,441
Du f�les s� dejligFordi du er 16
956
01:20:56,572 --> 01:20:59,157
�h, du er som en dr�m
957
01:20:59,241 --> 01:21:03,120
Fersken med fl�deskumL�ber som jordb�rvin
958
01:21:03,203 --> 01:21:04,997
Du er 16
959
01:21:05,080 --> 01:21:08,709
Du er smukOg du er min
960
01:21:10,127 --> 01:21:12,588
Hvorfor stopper vi her?
961
01:21:13,547 --> 01:21:16,341
- Carol.
- Hvad?
962
01:21:20,012 --> 01:21:23,640
Jeg tror ikke,
jeg kan kontrollere mig l�ngere.
963
01:21:23,724 --> 01:21:27,477
- Kan du ikke?
- Jeg m� bare have dig.
964
01:21:27,561 --> 01:21:29,605
Mig?
965
01:21:29,688 --> 01:21:32,024
Du har siddet der hele aftenen
og v�ret s� sexet...
966
01:21:32,107 --> 01:21:34,943
og det har v�ret s� hedt...
967
01:21:35,027 --> 01:21:38,113
og jeg kan ikke vente l�ngere.
968
01:21:39,072 --> 01:21:40,991
Jeg spillede bare.
969
01:21:41,074 --> 01:21:43,994
Ligesom da jeg gr�d.
Der spillede jeg bare.
970
01:21:44,077 --> 01:21:46,997
Det har hobet sig op indeni mig
ligesom en vulkan hele aftenen.
971
01:21:47,080 --> 01:21:51,668
Hvis du fortalte mig, hvor du boede,
s� kunne jeg tage dig hjem...
972
01:21:51,752 --> 01:21:54,922
men du vil ikke fort�lle mig det,
s� nu er det bare os.
973
01:21:55,005 --> 01:21:58,592
Jeg mener, jeg m� bare ha' dig.
Det er for sent.
974
01:21:58,675 --> 01:22:00,219
Det er ikke for sent.
Det er aldrig for sent!
975
01:22:00,344 --> 01:22:03,805
Ramona 231. To-tre-en.
976
01:22:03,889 --> 01:22:06,433
Jeg skal nok vise dig.
Det er let at finde.
977
01:22:14,858 --> 01:22:16,902
Hej Steve.
Har du noget imod, jeg s�tter mig?
978
01:22:16,985 --> 01:22:19,738
Nej. Sid ned.
979
01:22:19,821 --> 01:22:23,033
Jeg har bare fem minutters pause,
og jeg s�, du var helt alene...
980
01:22:23,116 --> 01:22:25,285
for en gangs skyld.
981
01:22:25,369 --> 01:22:28,413
- Hvor er Laurie?
- Det ved jeg ikke.
982
01:22:28,497 --> 01:22:31,333
Jeg troede, I ville v�re sammen,
siden det er din sidste aften.
983
01:22:31,416 --> 01:22:33,835
- Vi slog op.
- Hvad?
984
01:22:33,919 --> 01:22:36,630
- Det er lige meget.
- Hvad skete der?
985
01:22:36,713 --> 01:22:38,840
Budda, du har stadig en time tilbage.
Kom i sving igen.
986
01:22:38,924 --> 01:22:41,760
All right, all right.
Den gamle skid. Slap af!
987
01:22:42,928 --> 01:22:44,888
H�r her.
988
01:22:44,972 --> 01:22:48,976
Jeg har fri om en time. Har du lyst
til at komme og bes�ge mig?
989
01:22:52,813 --> 01:22:55,357
- Det ved jeg ikke.
- Jamen hvorfor ikke?
990
01:23:13,000 --> 01:23:15,544
Denne gang ville det bare v�re for sjov.
991
01:23:16,628 --> 01:23:18,505
Okay?
992
01:23:21,758 --> 01:23:23,927
Okay.
S� ses vi senere.
993
01:23:26,180 --> 01:23:28,098
Budda, vent.
994
01:23:29,308 --> 01:23:31,727
H�r her, jeg...
995
01:23:31,810 --> 01:23:36,023
Jeg skal tidlig op om morgenen,
og jeg tror ikke, det er en god ide.
996
01:23:57,419 --> 01:23:59,379
Jeg siger dig lige.
997
01:23:59,463 --> 01:24:01,590
Den sprang to meter op i luften...
998
01:24:01,673 --> 01:24:03,550
H�r her, jeg skal stadig
finde hende den blonde.
999
01:24:04,301 --> 01:24:07,804
Vi ses i morgen.
1000
01:24:07,888 --> 01:24:09,598
Det g�r vi vel. M�ske.
1001
01:24:09,681 --> 01:24:11,600
Hvad mener du med det?
1002
01:24:11,683 --> 01:24:14,561
Vi lader ikke mange blive del
af Faraoerne.
1003
01:24:14,645 --> 01:24:17,606
Vi skal stj�le din biljakke
og s�dan noget.
1004
01:24:17,689 --> 01:24:19,608
Du er n�dt til at bestemme dig.
1005
01:24:19,775 --> 01:24:23,529
Rom br�ndte ikke ned p� �n dag.
1006
01:24:27,950 --> 01:24:29,952
- Kom!
- Vi ses.
1007
01:24:57,688 --> 01:25:01,275
Du har kun fem minutterhvis du vil tale med Ulvemanden.
1008
01:25:01,358 --> 01:25:05,028
Jeg vil opfylde alle dine�nsker, baby. Hallo!
1009
01:25:05,112 --> 01:25:09,032
Vil du spille en plade, s� mig ogmin veninde ikke sl�r op?
1010
01:25:09,116 --> 01:25:12,244
- Er I separeret?
- Vi har et mindre problem.
1011
01:25:12,327 --> 01:25:15,080
Jeg skal nok bringe jer sammen.Et �jeblik, mand.
1012
01:25:18,834 --> 01:25:21,336
Det hele skal nok udarte sig, mand.H�rer du?
1013
01:25:21,420 --> 01:25:25,757
Jeg jog de onde �nder v�k.Lad mig spille pladen for jer.
1014
01:26:29,029 --> 01:26:31,156
Hej, baby.
Hvad siger du s�?
1015
01:26:34,368 --> 01:26:37,162
Sig ikke noget,
s� skal det nok g�.
1016
01:26:46,547 --> 01:26:49,216
Det er f�rste gang, du har v�ret
stille hele aftenen.
1017
01:26:49,299 --> 01:26:51,927
Jeg morede mig. Farvel.
1018
01:26:52,886 --> 01:26:54,471
Farvel.
1019
01:26:56,557 --> 01:27:00,310
- Kan du li' mig?
- Ja, jeg kan godt li' dig. Du er okay.
1020
01:27:00,435 --> 01:27:02,187
Men jeg mener, kan du li' mig?
1021
01:27:06,567 --> 01:27:08,443
Jeg kan godt li' dig.
1022
01:27:13,031 --> 01:27:15,075
Okay?
1023
01:27:15,784 --> 01:27:17,953
M� jeg ikke f� noget
til minde om dig?
1024
01:27:34,428 --> 01:27:36,680
- Farvel, t�s.
- Wow, tak!
1025
01:27:36,763 --> 01:27:40,392
Det er ligesom en ring eller noget.
Som om vi kom sammen.
1026
01:27:40,475 --> 01:27:42,769
Vent bare til jeg fort�ller
Marcie og alle de andre!
1027
01:27:42,853 --> 01:27:46,190
- Nu skal du heller ikke overdrive.
- Vi ses.
1028
01:28:00,370 --> 01:28:03,749
Jeg har ikke gr�dt s� meget.T�rer og det hele, mand.
1029
01:28:03,832 --> 01:28:07,336
Jeg l�nede mig mod mikrofonen,og der gik n�sten ild i mig.
1030
01:28:08,754 --> 01:28:12,841
- Hold den.
- Det har du ret i.
1031
01:28:12,925 --> 01:28:16,720
Men hvorfor skal jeg forlade mit hjem
for at finde et hjem?
1032
01:28:16,803 --> 01:28:19,973
Hvorfor skal jeg forlade venner jeg
elsker, for at finde nye venner?
1033
01:28:20,057 --> 01:28:22,267
Lige et �jeblik! Lige et �jeblik!
Det har jeg h�rt f�r.
1034
01:28:22,351 --> 01:28:25,938
Er det ikke dig, der har sagt de sidste
otte uger...
1035
01:28:26,021 --> 01:28:28,232
at man er n�dt til at forlade reden
p� et tidspunkt?
1036
01:28:28,315 --> 01:28:30,234
Det ved jeg godt.
1037
01:28:30,317 --> 01:28:32,903
Ikke noget "det ved jeg godt".
Du har sagt hele sommeren...
1038
01:28:32,986 --> 01:28:36,406
at det er tid til at tage hovedet
ud af busken...
1039
01:28:36,490 --> 01:28:40,202
og se den store, smukke verden.
1040
01:28:40,285 --> 01:28:43,372
Giv mig den.
Jeg f�ler mig som en jordemoder.
1041
01:28:43,455 --> 01:28:45,457
Jeg tog muligvis fejl,
Curt.
1042
01:28:45,541 --> 01:28:47,960
Ingen fejl!
Du har sagt det i otte uger.
1043
01:28:48,043 --> 01:28:50,254
- For fanden da.
- Ja, jeg ved det godt.
1044
01:28:50,337 --> 01:28:52,422
Det er bare mental masturbation.
1045
01:28:52,506 --> 01:28:55,384
Bare slap af, s� taler vi om det
i lufthavnen.
1046
01:28:56,718 --> 01:28:58,929
Hvor skal du hen?
1047
01:28:59,012 --> 01:29:01,557
Det er ret tidligt om morgenen.
1048
01:29:01,640 --> 01:29:04,184
- Jeg skal til tandl�gen.
- Hold op, Curt.
1049
01:29:04,268 --> 01:29:07,855
Bare slap af, okay?
Vi ses i lufthavnen.
1050
01:29:18,073 --> 01:29:21,869
En fortryllende aften
1051
01:29:21,952 --> 01:29:25,998
Vil du se en fremmed
1052
01:29:26,081 --> 01:29:29,418
Du vil se en fremmed
1053
01:29:29,501 --> 01:29:33,964
I et fuldt rum
1054
01:29:34,047 --> 01:29:37,342
Og pludselig vil du vide
1055
01:29:37,426 --> 01:29:40,888
At hun er den rette
1056
01:29:49,771 --> 01:29:54,443
- Han kan ikke v�re vandt til at drikke.
- Jo. Han kan godt li' at drikke.
1057
01:29:58,197 --> 01:30:00,949
Jeg kendte engang en mand,
der var liges� syg.
1058
01:30:01,033 --> 01:30:04,203
Billy Weber.
Det er ti �r siden.
1059
01:30:04,286 --> 01:30:09,416
Han ligner en hund p� h�nder og f�dder
p� den m�de. Ligesom gamle Ginger.
1060
01:30:09,499 --> 01:30:12,794
Hundesyg, det er helt sikkert.
1061
01:30:17,883 --> 01:30:21,094
- Er du all right?
- �h for pokker.
1062
01:30:22,221 --> 01:30:24,473
Jeg har det elendigt.
1063
01:30:29,603 --> 01:30:32,356
Bilen!
Debbie, se!
1064
01:30:32,439 --> 01:30:35,067
Debbie, det er bilen!
1065
01:30:35,150 --> 01:30:37,319
Se. Den st�r lige der.
1066
01:30:40,155 --> 01:30:43,659
- Er du sikker p�, det er den?
- Ja. Det er den.
1067
01:30:47,496 --> 01:30:49,581
De m� have taget n�glerne med dem.
1068
01:30:49,665 --> 01:30:52,417
- M�ske burde vi ringe til politiet.
- Nej. Vent.
1069
01:30:52,501 --> 01:30:55,921
Jeg har en bedre ide.
Vi stj�ler den bare tilbage!
1070
01:30:56,004 --> 01:30:58,840
Hent noget st�ltr�d. S� kan vi
starte den ved at kortslutte den.
1071
01:31:17,734 --> 01:31:20,737
Har du rodet med t�ndr�ret?
Forventer du et kapl�b?
1072
01:31:20,821 --> 01:31:23,824
Ja, det tror jeg nok.
Der er en punk, der leder efter mig.
1073
01:31:23,907 --> 01:31:27,536
Hvorfor fanden ulejliger de sig?
Du har altid v�ret nummer et.
1074
01:31:31,540 --> 01:31:34,293
I lang tid, ikke?
Vi ses. Tak.
1075
01:31:53,061 --> 01:31:55,022
Hej, det er min bil.
1076
01:31:56,773 --> 01:31:59,651
Hvad jeg mener er,
at nogen stjal...
1077
01:31:59,735 --> 01:32:01,945
Nej, jeg mener, jeg mistede
min bil, forst�r I!
1078
01:32:02,029 --> 01:32:05,199
Og jeg takker jer to for at retu...
1079
01:32:05,282 --> 01:32:08,535
Jeg mener, h�r her.
H�r nu her.
1080
01:32:08,619 --> 01:32:13,207
Jeg har v�ret syg, og den her slags
aktivitet kan virkelig tage h�rdt p� en.
1081
01:32:13,290 --> 01:32:15,500
Rolig. Rolig.
1082
01:32:19,296 --> 01:32:20,964
Stop! Stop!
1083
01:32:23,091 --> 01:32:25,594
Hj�lp! Politi! Hj�lp!
1084
01:32:26,470 --> 01:32:28,514
Stop, I vanskabninger!
1085
01:32:47,199 --> 01:32:49,952
- S�dan John.
- Giv ham en omgang.
1086
01:32:53,121 --> 01:32:55,165
Kom, rejs dig op!
Kom!
1087
01:32:58,335 --> 01:33:01,088
Hvad fanden forg�r her, Tudse?
1088
01:33:01,171 --> 01:33:03,090
Er du all right?
1089
01:33:03,173 --> 01:33:05,884
Ja, jeg d�r snart
og s� er det hele overst�et, John.
1090
01:33:05,968 --> 01:33:08,470
Wow, du er ligesom
"The Lone Ranger".
1091
01:33:09,221 --> 01:33:11,849
H�r her...
Er du sammen med ham?
1092
01:33:11,932 --> 01:33:14,393
Du taler til mit livs k�rlighed.
1093
01:33:14,476 --> 01:33:16,395
Hvad skete der, mand?
1094
01:33:27,239 --> 01:33:29,491
- Hej Steve.
- Hej Judy. Hej Karen.
1095
01:33:29,658 --> 01:33:31,493
Hvor er Laurie?
1096
01:33:33,871 --> 01:33:35,914
Vi ved, hvor hun er.
1097
01:33:35,998 --> 01:33:37,916
Og hvad s�?
1098
01:33:38,000 --> 01:33:39,334
Ikke noget.
1099
01:33:39,418 --> 01:33:42,045
Hun var bare sammen med en
virkelig sej fyr...
1100
01:33:42,129 --> 01:33:44,256
i en rigtig fed bil.
1101
01:33:44,339 --> 01:33:47,217
Og vi t�nkte, at du m�ske vidste,
hvem det var.
1102
01:33:48,552 --> 01:33:51,471
- Det ved jeg ikke.
- Det g�r vi.
1103
01:33:51,555 --> 01:33:53,557
Han hedder Bob Falfa.
1104
01:34:04,026 --> 01:34:06,361
Bring to kirseb�r colaer
med masser af is.
1105
01:34:06,445 --> 01:34:09,156
Nej. Bare bring isen. Hurtigt.
1106
01:34:09,239 --> 01:34:10,949
Ud! Ud!
Ud af bilen!
1107
01:34:11,033 --> 01:34:13,160
Steve, hvad skal du?
1108
01:34:13,243 --> 01:34:15,704
Bare kom ud og hold mund.
Ogs� dig. Ud! Ud!
1109
01:34:15,787 --> 01:34:18,874
- Hvad foreg�r der?
- Det er det, jeg skal finde ud af.
1110
01:34:27,007 --> 01:34:28,926
Det er dog utroligt.
1111
01:34:29,009 --> 01:34:31,303
Du bliver n�sten dr�bt, i dit fors�g
p� at f� din bil tilbage...
1112
01:34:31,386 --> 01:34:33,263
og s� lader du ham tage den.
1113
01:34:33,347 --> 01:34:35,807
Det er ikke min bil.
1114
01:34:35,891 --> 01:34:38,101
Hvad?
1115
01:34:38,185 --> 01:34:40,062
Det er ikke min bil.
1116
01:34:41,438 --> 01:34:43,482
Jamen, hvor er din bil s�?
1117
01:34:45,275 --> 01:34:47,277
Jeg har ikke nogen bil.
1118
01:34:47,361 --> 01:34:50,489
Hvad med din Jeep?
1119
01:34:50,572 --> 01:34:53,617
Hvordan skal jeg komme hjem?
1120
01:34:58,580 --> 01:35:01,750
Hvor er din bil?
Jeg er n�dt til at h�nge dem p� en bil.
1121
01:35:02,793 --> 01:35:04,586
Jeg har brug for et lift.
1122
01:35:07,965 --> 01:35:11,593
Tudse, hvad er der sket?
Mistede du din bil igen?
1123
01:35:11,677 --> 01:35:13,929
Nej, Steve tog den.
1124
01:35:16,139 --> 01:35:18,392
Jeg vil sove.
1125
01:35:18,475 --> 01:35:21,186
Du m� tage det roligt,n�r du k�rer i din bil.
1126
01:35:21,270 --> 01:35:23,730
Du m� k�re forsigtigt, baby.
1127
01:35:23,814 --> 01:35:27,526
Lad nu v�re med at komme i et uheld.
1128
01:35:27,609 --> 01:35:29,778
Ved du hvad, Terry?
1129
01:35:29,862 --> 01:35:31,905
Jeg havde en god aften.
1130
01:35:31,989 --> 01:35:35,033
- Hold op. Du siger det bare...
- Nej, nej. Jeg mener det.
1131
01:35:35,117 --> 01:35:37,286
Jeg havde virkelig en god aften.
1132
01:35:37,369 --> 01:35:40,706
Jeg mener, du gav mig et lift,
og vi fik noget st�rkt sprut...
1133
01:35:40,789 --> 01:35:44,042
jeg s� et tyveri
og s� tog vi til kanalen.
1134
01:35:44,126 --> 01:35:46,420
Du fik stj�let din bil.
1135
01:35:46,503 --> 01:35:49,256
Og jeg s�, da du blev syg.
1136
01:35:49,339 --> 01:35:52,634
Og s� var du i et utroligt slagsm�l.
1137
01:35:52,718 --> 01:35:56,221
Jeg havde en virkelig god aften.
1138
01:35:56,305 --> 01:35:59,892
Ja, jeg har nok en ret god aften
n�sten hver aften.
1139
01:35:59,975 --> 01:36:02,436
Hvis jeg ikke skal noget i morgen...
1140
01:36:02,519 --> 01:36:05,564
s� ring til mig, ikke?
1141
01:36:05,647 --> 01:36:07,566
Ja, all right.
1142
01:36:07,649 --> 01:36:10,569
Jeg har en lille scooter.
M�ske, du ved...
1143
01:36:10,652 --> 01:36:13,280
Er det rigtigt?
Jamen det er n�sten en motorcykel...
1144
01:36:13,363 --> 01:36:16,241
og jeg elsker bare motorcykler.
1145
01:36:16,325 --> 01:36:18,744
G�r du?
Hvorfor sagde du ikke det f�r?
1146
01:36:18,827 --> 01:36:20,746
S� var det ikke n�dvendigt at
gennemg� al den sjov.
1147
01:36:22,331 --> 01:36:23,665
Jeg m� af sted.
1148
01:36:28,337 --> 01:36:30,589
- God nat.
- Vi ses.
1149
01:37:34,570 --> 01:37:36,780
Hvad vil du?
1150
01:37:36,864 --> 01:37:39,741
Tryk p� den r�de kontakt.
1151
01:37:43,829 --> 01:37:45,747
Jeg leder efter en pige.
1152
01:37:45,831 --> 01:37:48,208
Ja. Hvem g�r ikke det?
1153
01:37:48,292 --> 01:37:50,210
Hun er ikke her.
1154
01:37:50,294 --> 01:37:53,547
Kom om bagved.
1155
01:37:53,630 --> 01:37:56,967
Bare g� rundt bagved.
Denne vej.
1156
01:38:09,104 --> 01:38:12,065
Tag en is. Fryseren gik i stykker
og nu smelter de.
1157
01:38:12,149 --> 01:38:14,151
- Vil du ha' en?
- Nej tak.
1158
01:38:14,234 --> 01:38:17,154
- H�r her...
- Tag en is.
1159
01:38:17,237 --> 01:38:19,114
Er du Ulvemanden?
1160
01:38:20,532 --> 01:38:22,409
Nej, mand.
Jeg er ikke Ulvemanden.
1161
01:38:25,579 --> 01:38:27,456
Vent.
1162
01:38:35,923 --> 01:38:38,717
Hvem er det,
der taler i Ulvemandens telefon?
1163
01:38:40,093 --> 01:38:42,513
Det er Ulvemanden.
1164
01:38:42,596 --> 01:38:44,056
Han er p� b�nd.
1165
01:38:45,098 --> 01:38:46,558
Manden er p� b�nd.
1166
01:38:49,228 --> 01:38:51,730
Hvor er han nu?
Jeg mener, hvor arbejder han?
1167
01:38:52,773 --> 01:38:54,942
Ulvemanden er overalt.
1168
01:38:57,945 --> 01:38:59,863
Jeg m� give ham den her besked.
Lort!
1169
01:39:03,367 --> 01:39:05,494
Lad mig se beskeden.
1170
01:39:10,624 --> 01:39:13,752
Det er bare en diktering, mand.
Den kan jeg give videre.
1171
01:39:13,835 --> 01:39:18,173
- Den bliver udsendt i morgen.
- Nej, det er meget vigtigt.
1172
01:39:18,257 --> 01:39:21,343
Jeg rejser m�ske i morgen
og det er meget vigtigt...
1173
01:39:21,426 --> 01:39:25,514
at jeg f�r fat i den her pige i aften.
1174
01:39:25,597 --> 01:39:28,767
Ved du ikke, om du rejser eller ej?
1175
01:39:29,601 --> 01:39:32,521
Det er meningen, at jeg skal p�
universitetet p� �stkysten.
1176
01:39:32,604 --> 01:39:36,149
Og jeg ved ikke, om jeg tager af sted.
Jeg ved det ikke.
1177
01:39:36,775 --> 01:39:40,195
Vent lige lidt.
Tag en is.
1178
01:39:40,279 --> 01:39:42,406
- Nej tak.
- Sid lige ned et �jeblik.
1179
01:39:42,489 --> 01:39:45,742
- Det er tidligt om morgenen.
- Fandens ogs�.
1180
01:39:46,994 --> 01:39:48,912
Jeg kan ikke tale
p� Ulvemandens vegne...
1181
01:39:48,996 --> 01:39:51,331
men jeg kan sige dig �n ting.
1182
01:39:53,166 --> 01:39:56,211
Hvis Ulvemanden var her, ville han sige:
"Se s� at f� lettet r�ven."
1183
01:39:57,963 --> 01:40:00,048
Ulvemanden kommer her nogen gange...
1184
01:40:00,132 --> 01:40:03,468
med b�nd og for at hilse p� mig.
1185
01:40:03,552 --> 01:40:06,221
Og de steder han taler om,
hvor han har v�ret...
1186
01:40:06,305 --> 01:40:08,223
hvad han har set.
1187
01:40:08,307 --> 01:40:11,476
Det er en stor, smuk verden derude.
1188
01:40:11,560 --> 01:40:14,396
Og her sidder jeg...
1189
01:40:14,479 --> 01:40:17,649
og sutter p� is.
1190
01:40:17,774 --> 01:40:19,443
Hvorfor tager du ikke af sted?
1191
01:40:19,526 --> 01:40:21,403
Jeg er ikke en ung mand l�ngere.
1192
01:40:23,363 --> 01:40:27,284
Ulvemanden gav mig min start
i branchen, og jeg kan li' det.
1193
01:40:27,367 --> 01:40:29,828
Ved du hvad?
1194
01:40:29,912 --> 01:40:32,456
Hvis jeg f�r mulighed for det...
1195
01:40:32,539 --> 01:40:35,167
skal jeg nok pr�ve p�...
1196
01:40:35,250 --> 01:40:37,628
at sende din besked p� radioen
senere i aften.
1197
01:40:37,711 --> 01:40:41,882
Det ville v�re fantastisk.
Tak.
1198
01:40:41,965 --> 01:40:43,800
Et �jeblik.
1199
01:40:46,094 --> 01:40:48,931
- Det har v�ret en forn�jelse.
- Mange tak. Jeg s�tter pris p� det.
1200
01:40:49,014 --> 01:40:51,642
De klistrer meget, ikke?
1201
01:40:51,725 --> 01:40:53,644
Seks eller syv af dem, ikke?
1202
01:40:53,727 --> 01:40:56,563
Jo. Jeg har hele fryseren fuld.
1203
01:40:56,647 --> 01:40:59,024
- Mange tak.
- Vi ses.
1204
01:41:06,823 --> 01:41:09,743
Rock, baby.Vi g�r det lige her.
1205
01:41:09,826 --> 01:41:11,954
Rocke dig selv ihjel.
1206
01:41:12,037 --> 01:41:14,164
�h, hj�lp.
1207
01:41:14,248 --> 01:41:16,875
Giv mig noget mere!
1208
01:41:30,931 --> 01:41:33,100
John, lad mig tage med dig.
Kom nu.
1209
01:41:35,561 --> 01:41:38,313
Nej, mand. Jeg kan ikke tage nogen med,
n�r jeg k�rer om kap.
1210
01:41:38,397 --> 01:41:41,859
Lad mig komme med. Jeg vil bare se p�.
Eller jeg kan give startsignalet.
1211
01:41:41,942 --> 01:41:43,610
All right. S� kom da.
1212
01:41:47,948 --> 01:41:50,284
Paradise Road.
1213
01:41:54,997 --> 01:41:57,499
Hvor er Paradise Road?
1214
01:41:57,583 --> 01:42:00,961
Bare f�lg denne vej
lige ud ad byen.
1215
01:42:01,044 --> 01:42:05,507
Hvis du skal k�re om kap med John Milner
s� lad mig komme ud, n�r vi er der.
1216
01:42:05,591 --> 01:42:09,845
Bare hold mund, baby.
Du har ikke sagt et pip hele aftenen.
1217
01:42:09,928 --> 01:42:11,680
Du er en underlig t�s.
1218
01:42:11,763 --> 01:42:14,641
Men du vil snart v�rds�tte mig.
1219
01:42:14,725 --> 01:42:18,395
Du kommer til at klynge dig til bilen,
n�r jeg rigtig f�r gang i den.
1220
01:42:29,031 --> 01:42:30,949
Tager I ud til Paradise Road?
1221
01:42:31,033 --> 01:42:32,993
Paradise Road?
1222
01:42:33,076 --> 01:42:35,787
En fyr der hedder Falfa,
skal k�re om kap med Milner.
1223
01:42:35,871 --> 01:42:38,165
- Han k�rer om kap med Falfa?
- Ja.
1224
01:42:38,248 --> 01:42:42,753
Det t�nkte jeg nok. Jeg s� de k�rte
ud af byen meget forsigtigt...
1225
01:42:50,344 --> 01:42:53,472
Den n�ste plade er tilegneten af Ulvemandens venner.
1226
01:42:53,555 --> 01:42:55,766
Han vil ha', jeg spillerden n�ste sang...
1227
01:42:55,849 --> 01:42:58,852
for en blond ung damei en Thunderbird.
1228
01:42:58,936 --> 01:43:01,438
En hvid T-Bird.
1229
01:43:01,522 --> 01:43:04,942
Min ven hedder Curt,og han vil tale med dig, baby.
1230
01:43:05,025 --> 01:43:07,444
S� m�d ham p� Burger City...
1231
01:43:07,528 --> 01:43:10,614
eller ringDiamant-3132.
1232
01:43:10,697 --> 01:43:12,616
Han er en af mine venner, h�rer du?
1233
01:43:12,699 --> 01:43:16,870
Du m� hellere ringe til ham,ellers kommer Ulvemanden efter dig.
1234
01:43:45,023 --> 01:43:47,860
Laurie, hvad fanden laver du derinde?
1235
01:43:47,943 --> 01:43:51,196
- Skal hun k�re med dig?
- Bland dig udenom, John.
1236
01:43:51,280 --> 01:43:55,200
Ja, hun k�rer med mig.
Pas du hellere bare p� dig selv.
1237
01:43:55,284 --> 01:43:57,494
Er I klar?
1238
01:44:46,710 --> 01:44:49,046
Din forbandede skid!
1239
01:45:01,850 --> 01:45:03,769
Kom nu, hun kommer til at eksplodere.
1240
01:45:03,852 --> 01:45:06,855
Lad v�re med at komme n�r mig.
1241
01:45:06,939 --> 01:45:08,815
Jeg bliver syg.
Oh, Steven.
1242
01:45:15,781 --> 01:45:18,992
Oh, Steven!
Du m� ikke forlade mig.
1243
01:45:19,076 --> 01:45:21,078
- Forlad mig ikke.
- Det g�r jeg heller ikke.
1244
01:45:21,161 --> 01:45:23,330
Jeg ville ikke kunne holde det ud.
1245
01:45:23,413 --> 01:45:25,332
Jeg forlader dig ikke.
1246
01:45:25,415 --> 01:45:27,501
- Jeg forlader dig ikke.
- Lov mig det.
1247
01:45:27,584 --> 01:45:29,336
- Det lover jeg.
- G�r du?
1248
01:45:31,630 --> 01:45:33,382
Jeg forlader dig ikke.
1249
01:45:46,270 --> 01:45:49,189
Det var smukt, John.
Bare s� smukt.
1250
01:45:50,607 --> 01:45:54,403
- Jeg var ved at tabe, mand.
- Hvad?
1251
01:45:56,446 --> 01:45:59,700
Han havde et lille forspring
lige inden han k�rte galt.
1252
01:45:59,783 --> 01:46:04,037
Du er vanvittig! Du tv�rede ham ud
lige fra starten.
1253
01:46:04,121 --> 01:46:07,040
For fanden, Tudse. Han slog mig.
Han slog mig.
1254
01:46:07,124 --> 01:46:09,543
John, jeg ved ikke, hvad du fabler om.
1255
01:46:09,626 --> 01:46:12,045
Det var det smukkeste,
jeg nogensinde har set.
1256
01:46:12,129 --> 01:46:15,174
Han kan liges� godt k�re hjem
i en rullestol.
1257
01:46:15,257 --> 01:46:17,676
Mand, du har bare den fedeste bil
i dalen.
1258
01:46:17,759 --> 01:46:20,679
Du vil altid v�re nummer et.
Du er den bedste.
1259
01:46:26,310 --> 01:46:28,645
Se dine briller, mand.
1260
01:46:30,397 --> 01:46:33,025
Okay, Tudse.
1261
01:46:33,108 --> 01:46:35,485
Vi klarer dem alle.
1262
01:46:35,569 --> 01:46:38,363
- All right.
- Vi klarer dem.
1263
01:46:38,447 --> 01:46:40,616
Lad os komme af sted.
1264
01:46:40,699 --> 01:46:42,618
Sikken en aften!
1265
01:47:21,698 --> 01:47:24,785
- Curt?
- Ja! Ja, Det er Curt.
1266
01:47:24,868 --> 01:47:28,789
- Hvem er du?
- Hvem ventede du p�?
1267
01:47:28,872 --> 01:47:31,917
- K�rer du i en hvid T-Bird?
- En hvid '56.
1268
01:47:32,000 --> 01:47:33,961
Jeg s� dig p� Third Street.
1269
01:47:36,338 --> 01:47:37,589
Hvem er du?
Kender du mig?
1270
01:47:37,673 --> 01:47:39,508
Selvf�lgelig!
1271
01:47:39,675 --> 01:47:43,011
- Hvordan kender du mig?
- Det er ikke vigtigt!
1272
01:47:43,095 --> 01:47:45,848
Det er vigtigt!
Det er vigtigt for mig!
1273
01:47:45,931 --> 01:47:49,101
Du er den smukkeste, mest sp�ndende
ting jeg nogensinde har set i mit liv...
1274
01:47:49,184 --> 01:47:51,436
og jeg ved ingenting om dig.
1275
01:47:51,520 --> 01:47:54,565
H�r her...
1276
01:47:54,648 --> 01:47:57,943
- Kan vi m�des et sted?
- Jeg k�rer op og ned ad Third Street.
1277
01:47:58,026 --> 01:48:00,445
M�ske ser jeg dig i aften.
1278
01:48:00,529 --> 01:48:02,614
Nej, det tror jeg ikke.
1279
01:48:03,615 --> 01:48:05,868
Fort�l mig hvad du hedder.
Sig i det mindste dit navn!
1280
01:48:05,951 --> 01:48:08,370
- Farvel, Curt.
- Vent lidt!
1281
01:48:11,039 --> 01:48:13,959
Lille kys p� dit �re.Godnat, skat.
1282
01:48:14,042 --> 01:48:16,211
Vi ses.
1283
01:48:16,295 --> 01:48:18,839
�h, The Spaniels.
1284
01:48:26,722 --> 01:48:29,766
Farvel, min s�n.
Ring, n�r du kommer frem.
1285
01:48:34,229 --> 01:48:36,315
Jeg kommer til at savne dig.
1286
01:48:40,569 --> 01:48:42,487
Held og lykke.
1287
01:48:42,571 --> 01:48:44,823
I lige m�de.
1288
01:48:44,907 --> 01:48:47,618
- Kommer du til n�ste �r?
- Jeg kommer.
1289
01:48:54,458 --> 01:48:56,543
Farvel, Curt.
1290
01:49:03,342 --> 01:49:05,135
V�r cool, mand.
1291
01:49:06,970 --> 01:49:09,264
Og g�r nu ikke noget,
jeg ikke selv ku' finde p�.
1292
01:49:10,140 --> 01:49:11,808
Vi ses.
1293
01:49:14,269 --> 01:49:18,524
Du tror sikkert, du er en stor kanon,
fordi du s�dan tager af sted.
1294
01:49:19,733 --> 01:49:21,860
Men du er stadig en punk.
1295
01:49:21,944 --> 01:49:24,196
Okay, John.
1296
01:49:25,197 --> 01:49:27,908
- Farvel s� l�nge.
- Farvel s� l�nge.
1297
01:49:33,914 --> 01:49:35,624
Hav en god tur.
1298
01:50:31,180 --> 01:50:37,269
"John Milner blev dr�bt
af en spritbilist i December 1964.
1299
01:50:37,769 --> 01:50:43,901
Terry Fields var savnet i Vietnamkrigen
n�r An Loc i December 1965.
1300
01:50:44,484 --> 01:50:50,532
Steve Bolander er en forsikringsagent
i Modesto, Californien.
1301
01:50:51,033 --> 01:50:57,414
Curt Henderson er en forfatter,
der bor i Canada."
105653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.