All language subtitles for 33199

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,720 --> 00:02:09,679 BASED ON THE NOVEL BY ERICH KÄSTNER 4 00:02:24,400 --> 00:02:27,719 OR 5 00:02:29,240 --> 00:02:32,439 GOING TO THE DOGS 6 00:02:58,880 --> 00:03:00,519 Berliner Zeitung! 7 00:03:06,040 --> 00:03:08,279 VOTE 8 00:03:16,160 --> 00:03:17,839 What's wrong... 9 00:03:18,640 --> 00:03:20,399 comrade? 10 00:03:20,520 --> 00:03:23,519 - What's wrong, comrade? - Damn the war! 11 00:03:25,080 --> 00:03:27,159 Damn the... 12 00:03:27,280 --> 00:03:28,759 war! 13 00:03:32,960 --> 00:03:35,999 30 marks entry fee. Private visits cost extra. 14 00:03:36,280 --> 00:03:40,519 - Can I look around first? - For a lady of particular qualities? 15 00:03:41,400 --> 00:03:43,679 I like blondes, but they're bad news. 16 00:03:47,920 --> 00:03:50,559 - Drinks are included? How nice. - Yes. 17 00:03:52,000 --> 00:03:53,599 Good evening. 18 00:03:55,120 --> 00:03:58,319 This establishment initiates acquaintances. 19 00:03:58,440 --> 00:04:01,879 The ladies enjoy the same rights as the gentlemen. 20 00:04:02,000 --> 00:04:06,599 Couples are requested to leave if they wish to be undisturbed. 21 00:04:10,240 --> 00:04:11,719 I'll look after you. 22 00:04:12,040 --> 00:04:13,319 Got a light? 23 00:04:18,320 --> 00:04:21,439 "Thanks, how pushy of you," my father would've said. 24 00:04:21,720 --> 00:04:24,599 - What's your name? - Fabian. Jakob Fabian. 25 00:04:25,240 --> 00:04:27,679 - Isn't that a bit much? - Why? 26 00:04:28,920 --> 00:04:31,599 - Two first names? - Better than one. 27 00:04:32,760 --> 00:04:34,239 Well then... 28 00:04:35,280 --> 00:04:37,039 I really like you. 29 00:04:38,560 --> 00:04:40,639 And what is your name? 30 00:04:42,000 --> 00:04:43,519 Moll. 31 00:04:43,840 --> 00:04:45,559 Irene Moll, even. 32 00:04:48,800 --> 00:04:53,199 So people with a good education have something to laugh at. 33 00:04:54,400 --> 00:04:56,079 I don't get it. 34 00:04:58,760 --> 00:05:01,799 No problem. You don't need an education. 35 00:05:01,920 --> 00:05:04,439 - But maybe I have one. - Really? 36 00:05:06,000 --> 00:05:07,239 So? 37 00:05:07,360 --> 00:05:10,519 "Irene", Latin. "The peaceful one"? 38 00:05:11,680 --> 00:05:14,679 And does "Moll" mean anything to you? 39 00:05:14,960 --> 00:05:18,679 That means "minor key". But major seems more appropriate. 40 00:05:21,480 --> 00:05:23,079 Let's get a taxi. 41 00:05:31,240 --> 00:05:32,319 Lights out! 42 00:05:41,560 --> 00:05:44,999 - Love is a hobby. - For which you use your body. 43 00:05:48,640 --> 00:05:49,679 It's stuck. 44 00:05:49,800 --> 00:05:53,199 I wanted to write a note before death by strangling. 45 00:05:57,400 --> 00:05:58,719 Don't be so coy! 46 00:06:00,360 --> 00:06:03,039 Now, what did the woman have in mind? 47 00:06:03,800 --> 00:06:08,039 Fabian was 32 years old and got around plenty at night. 48 00:06:08,200 --> 00:06:10,319 This night, too, had its appeal. 49 00:06:21,920 --> 00:06:24,559 We're getting there. I'll be right back. 50 00:06:25,160 --> 00:06:28,519 - Don't run away. - She said, and went away. 51 00:06:30,240 --> 00:06:34,679 Thirsty, he had carried a cup in his hand through these nights, 52 00:06:34,920 --> 00:06:38,399 but it was empty and he was no longer able to bear it. 53 00:06:43,960 --> 00:06:46,999 Time to slaughter the little fellow. 54 00:06:57,400 --> 00:06:58,919 I must interrupt. 55 00:07:00,960 --> 00:07:02,799 I hate to disturb you, 56 00:07:02,920 --> 00:07:05,679 but could we talk in my office? 57 00:07:05,840 --> 00:07:07,679 - Who are you? - Moll. 58 00:07:09,280 --> 00:07:10,319 Yes. 59 00:07:12,120 --> 00:07:14,239 Just sign it, quickly. 60 00:07:16,280 --> 00:07:19,919 I'm glad to get to know such a pleasant young man. 61 00:07:20,040 --> 00:07:23,239 The circumstances are both usual and unusual. 62 00:07:24,960 --> 00:07:27,359 Don't wear him out. I need him! 63 00:07:27,640 --> 00:07:31,399 A year after we married Mrs. Moll and I made a contract. 64 00:07:31,520 --> 00:07:35,159 Clause 4 says: "The female party shall introduce" 65 00:07:35,440 --> 00:07:39,359 "anyone she wishes to enter into intimate relations with" 66 00:07:39,480 --> 00:07:42,359 "to her husband, Dr. Felix Moll." 67 00:07:43,120 --> 00:07:46,199 "Should he express disapproval of said person," 68 00:07:46,320 --> 00:07:50,439 "Mrs. Moll is instructed to immediately forgo her intentions." 69 00:07:53,920 --> 00:07:56,679 We quickly realised her sexual needs 70 00:07:56,960 --> 00:08:00,079 grew with every year of our marriage. 71 00:08:01,160 --> 00:08:04,559 My wife's nether regions became too much for me. 72 00:08:05,760 --> 00:08:07,959 Stay, you won't regret it! 73 00:08:10,440 --> 00:08:12,879 How about a monthly wage too? 74 00:08:13,160 --> 00:08:15,799 - It's an option. I'm not poor! - No. 75 00:08:15,920 --> 00:08:18,759 What a pity! The keys, to get out. 76 00:08:26,440 --> 00:08:28,079 At 5 a.m. 77 00:08:28,200 --> 00:08:31,399 Fabian decided to shave off his mustache. 78 00:08:32,560 --> 00:08:35,079 He then returned to bed. It was a Monday. 79 00:08:37,520 --> 00:08:41,319 After two boring and fruitless work days, 80 00:08:41,600 --> 00:08:44,519 he woke up troubled on Wednesday morning. 81 00:08:49,600 --> 00:08:53,479 His heart was beating madly, pounding under his pajamas, 82 00:08:53,760 --> 00:08:56,639 throbbing in his throat, rapping on his skull. 83 00:08:56,760 --> 00:08:58,959 The war! Damn the war! 84 00:08:59,400 --> 00:09:03,039 He may have got off lightly with just a weak heart, 85 00:09:03,320 --> 00:09:05,599 but that was enough for Fabian. 86 00:09:05,720 --> 00:09:08,079 Good morning. In a hurry? 87 00:09:08,200 --> 00:09:10,999 - Yes, we'll talk Friday. - Good morning. 88 00:09:13,000 --> 00:09:14,799 Morning. 89 00:09:15,160 --> 00:09:18,759 - A parcel from your mother. - Morning, Mrs. Hohlfeld. 90 00:09:18,880 --> 00:09:22,599 - I hope the noise didn't keep you up. - I didn't hear it. 91 00:09:22,720 --> 00:09:24,839 - You're late. - Yes. 92 00:09:25,800 --> 00:09:28,599 - Tell me, is there a new boarder? - Yes. 93 00:09:28,880 --> 00:09:32,799 Since yesterday. Bit loud, but they'll get used to us. 94 00:09:32,920 --> 00:09:35,319 We're decent people, right? 95 00:09:35,520 --> 00:09:38,199 Yes. On the topic of decency: 96 00:09:38,480 --> 00:09:41,279 - Did you read yesterday's evening paper? - No. 97 00:09:41,480 --> 00:09:43,719 - May I read it to you? - Yes. 98 00:09:44,360 --> 00:09:46,759 "Berlin, 3 June 1931." 99 00:09:47,240 --> 00:09:50,399 "A 16-year-old girl was arrested in Wedding." 100 00:09:50,680 --> 00:09:54,919 "She had organized young men to steal, slept with them all." 101 00:09:55,040 --> 00:09:56,479 Let me go! 102 00:09:56,760 --> 00:09:58,919 "She infected all ten." 103 00:09:59,200 --> 00:10:03,959 "Two members of the gang suffocated a clockmaker in his bed last week." 104 00:10:04,760 --> 00:10:08,919 "Olga, the 16-year-old, lay next to him naked," 105 00:10:09,200 --> 00:10:11,439 "holding a meat cleaver." 106 00:10:12,240 --> 00:10:15,359 "The man was 50 and known to many local girls." 107 00:10:16,240 --> 00:10:19,519 "He'd been to bed with all of them and taken nude photos." 108 00:10:19,640 --> 00:10:21,519 "Photos were seized" 109 00:10:21,800 --> 00:10:23,839 "and silk underwear, garters" 110 00:10:24,120 --> 00:10:25,879 "and stockings were found." 111 00:10:26,160 --> 00:10:30,879 "The police also stated that the girl is five months pregnant." 112 00:10:31,120 --> 00:10:33,479 "They all confessed, with no regrets." 113 00:10:33,600 --> 00:10:36,559 "It is unclear who the child's father is." 114 00:10:36,680 --> 00:10:39,319 Now I ask you, Mrs. Hohlfeld, 115 00:10:39,680 --> 00:10:42,359 does the world have capacity for decency? 116 00:10:43,160 --> 00:10:45,479 Will you bear my rent in mind? 117 00:10:45,600 --> 00:10:46,719 Constantly. 118 00:10:50,200 --> 00:10:52,879 It could not continue like this. 119 00:10:53,120 --> 00:10:58,159 Soon, perhaps when he'd almost lost hope, Fate would be merciful to him 120 00:10:58,760 --> 00:11:01,719 and fill up the empty cup in his hands. 121 00:11:01,840 --> 00:11:03,359 Soon. 122 00:11:03,880 --> 00:11:04,959 Then... 123 00:11:05,680 --> 00:11:07,599 Then, but when? 124 00:11:11,280 --> 00:11:13,319 He looked down on the street. 125 00:11:13,520 --> 00:11:16,959 Why was he in this strange, godforsaken room? 126 00:11:17,240 --> 00:11:21,079 80 marks a month, with morning coffee, electricity extra. 127 00:11:21,320 --> 00:11:24,879 With Widow Hohlfeld, who didn't use to need boarders. 128 00:11:25,000 --> 00:11:27,879 Why wasn't he at home with his mother? 129 00:11:34,760 --> 00:11:36,919 FABIAN'S FINE SOAPS 130 00:11:38,120 --> 00:11:42,999 What was he looking for in this city? In this crazy box of bricks? 131 00:11:43,200 --> 00:11:46,799 Writing nonsense to encourage people to smoke more cigarettes. 132 00:11:47,720 --> 00:11:51,639 He could await Europe's doom in the place where he was born. 133 00:11:51,760 --> 00:11:54,239 BUILT DURING THE WORLD WAR 134 00:11:56,800 --> 00:11:58,759 Morning, Mrs. Böttcher! 135 00:12:02,640 --> 00:12:04,599 NO SMOKING 136 00:12:07,360 --> 00:12:09,359 Good morning, Mr. Fischer. 137 00:12:09,480 --> 00:12:12,959 Of course, Fabian arrived at the office late. 138 00:12:13,760 --> 00:12:17,719 His idiotic colleague was eating second breakfast. 139 00:12:23,760 --> 00:12:25,639 Any idea for it? 140 00:12:26,320 --> 00:12:28,039 Nothing. Nothing... 141 00:12:28,320 --> 00:12:29,319 Nothing... 142 00:12:29,600 --> 00:12:31,959 Nothing... Nothing is greater... 143 00:12:32,480 --> 00:12:35,319 Greater... Greater and grander... 144 00:12:35,560 --> 00:12:38,479 Grander... So grand... So very grand... 145 00:12:39,000 --> 00:12:41,399 Towering... Towering high... 146 00:12:41,760 --> 00:12:45,159 Kurmark... Kurmark, unattainable. 147 00:12:49,840 --> 00:12:52,639 What's going on with Ohser and Knauf? 148 00:12:53,000 --> 00:12:56,479 - Gone. Dismissed. - They've been here far longer than me. 149 00:12:57,600 --> 00:13:00,399 Any idea if he read my contest idea? 150 00:13:01,280 --> 00:13:04,199 Shall I present it again when I see him? 151 00:13:04,320 --> 00:13:07,439 Yes, why not? Yes. Thank you. 152 00:13:09,520 --> 00:13:10,759 SUMMER 153 00:13:13,880 --> 00:13:15,599 Hello, ladies. 154 00:13:16,000 --> 00:13:17,519 SPRING 155 00:13:18,680 --> 00:13:20,399 AUTUMN 156 00:13:27,520 --> 00:13:28,999 It's open. 157 00:13:31,240 --> 00:13:33,239 Where were you last week? 158 00:13:33,360 --> 00:13:35,159 Yes, good. Thanks. 159 00:13:36,960 --> 00:13:38,999 In Hamburg. Leda says hello. 160 00:13:39,360 --> 00:13:41,559 And how is the bride-to-be? 161 00:13:42,000 --> 00:13:44,239 We'll talk about that later. 162 00:13:53,440 --> 00:13:57,199 Have you heard from the Professor? Has he read your thesis? 163 00:13:57,320 --> 00:14:00,719 - No, I haven't submitted it yet. - What? Why? 164 00:14:01,360 --> 00:14:03,919 I read through it, a third time. 165 00:14:04,280 --> 00:14:05,999 Why? 166 00:14:06,280 --> 00:14:09,399 - It's all there. - He has no time anyway. 167 00:14:09,520 --> 00:14:13,719 - Postdocs, tests, lectures, seminars... - It's all here! 168 00:14:14,400 --> 00:14:18,959 Relax. They'll realise they never understood the man. 169 00:14:19,240 --> 00:14:21,359 Not until you came along. 170 00:14:22,960 --> 00:14:24,319 Well... 171 00:14:24,440 --> 00:14:27,639 psychologically evaluating a dead writer. 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,439 I dissected you for five years. 173 00:14:30,760 --> 00:14:35,079 Then I pieced you back together, you old Saxon, Gotthold Ephraim. 174 00:14:35,800 --> 00:14:38,079 - You must let it go. - Together. 175 00:14:38,360 --> 00:14:40,759 We'll submit it together. Now. 176 00:14:40,880 --> 00:14:42,039 - Yes! - Yes! 177 00:14:43,600 --> 00:14:45,719 - Remember the smell? - Uh-huh. 178 00:14:46,000 --> 00:14:47,999 Like in a monkey house. 179 00:14:48,520 --> 00:14:50,319 These twits have it good. 180 00:14:50,600 --> 00:14:52,239 Handing in. 181 00:14:52,360 --> 00:14:53,879 Come in. 182 00:14:56,760 --> 00:14:58,279 Hello. 183 00:14:59,040 --> 00:15:01,999 - Good day. - The Professor is traveling. 184 00:15:02,520 --> 00:15:07,319 I know, but send him my regards, and I wish him an inspiring read. 185 00:15:09,240 --> 00:15:12,239 Dr. Fabian, do you want to enroll here again? 186 00:15:12,960 --> 00:15:14,679 Not on your life. 187 00:15:14,920 --> 00:15:16,479 - Hi. - Pardon. 188 00:15:16,600 --> 00:15:18,279 Weckherlin! 189 00:15:18,480 --> 00:15:23,279 You had your noggin shaved! Put a pot on top, slice half of it off! 190 00:15:23,560 --> 00:15:25,439 Lots of people have it. 191 00:15:25,720 --> 00:15:28,599 Asylum haircut. Matches your inner being. 192 00:15:28,880 --> 00:15:30,439 What are you saying? 193 00:15:30,720 --> 00:15:34,319 Munch away. Those greasy fingers will be on my thesis. 194 00:15:34,440 --> 00:15:37,639 - You actually submitted it? - God, yes! 195 00:15:38,320 --> 00:15:42,159 Mrs. Menasse put it at the bottom. Could you do something? 196 00:15:42,440 --> 00:15:43,479 Like what? 197 00:15:43,600 --> 00:15:46,799 Move it higher up, for a night at Uncle Pelle's. 198 00:15:46,920 --> 00:15:48,599 - Okay. - You need to get out. 199 00:15:48,880 --> 00:15:50,559 I don't. Man... 200 00:15:53,360 --> 00:15:56,279 needs only a homeland, no more. 201 00:16:00,000 --> 00:16:03,639 Puzzling remark for such a pitiful character, right? 202 00:16:08,320 --> 00:16:09,919 Pension Hohlfeld. 203 00:16:10,640 --> 00:16:13,079 Schaperstrasse 4. 204 00:16:15,000 --> 00:16:17,479 Labude was a moral man. 205 00:16:17,920 --> 00:16:21,119 But his fiancé in Hamburg had spoiled his morals. 206 00:16:21,880 --> 00:16:24,639 - Is Eden still open? - I think it's called Hell now. 207 00:16:25,600 --> 00:16:27,319 Just the crust. 208 00:16:27,520 --> 00:16:29,479 - Shall we go in? - Are you mad? 209 00:16:30,200 --> 00:16:34,479 His spiritual program was in peril. He had lost his boundaries. 210 00:16:34,680 --> 00:16:35,639 You nut. 211 00:16:35,920 --> 00:16:38,319 - Anything more on offer? - Like what? 212 00:16:38,440 --> 00:16:41,399 I'm at home for a reason. I'm tired. 213 00:16:43,000 --> 00:16:45,599 He wanted to live blindly like his friend. 214 00:16:46,200 --> 00:16:48,519 But it made him despair. 215 00:17:15,200 --> 00:17:19,119 The same train carries us all And time passes as we go 216 00:17:19,280 --> 00:17:21,959 We peer out, we see, we saw 217 00:17:22,240 --> 00:17:26,799 The same train carries us all How far we'll travel we do not know 218 00:17:28,040 --> 00:17:32,839 One neighbour sleeps, another laments A third talks unceasingly 219 00:17:36,840 --> 00:17:38,799 "Stations came and went." 220 00:17:39,080 --> 00:17:43,799 "Yet the train racing across the years At its goal will never be." 221 00:18:00,160 --> 00:18:03,199 There are certain rules in my house! 222 00:18:03,320 --> 00:18:05,439 Yes, pardon me. 223 00:18:10,000 --> 00:18:12,919 - I wish you a good night. - Good night. 224 00:18:13,400 --> 00:18:15,959 Mr. Fabian? Are you there? 225 00:18:16,200 --> 00:18:18,639 - Yes, Mrs. Hohlfeld. - That's good. 226 00:18:22,920 --> 00:18:24,199 Sunday night. 227 00:18:24,440 --> 00:18:28,639 "Let's go to the Anonymous Cabaret!" Labude said after returning from Hamburg. 228 00:18:31,960 --> 00:18:33,919 "What is that?" 229 00:18:34,480 --> 00:18:37,959 "I haven't been yet. A resourceful fellow started it." 230 00:18:38,240 --> 00:18:41,679 "Half-mad people off the street sing and dance." 231 00:18:41,960 --> 00:18:45,959 "He pays them a few marks to get jeered at by the audience." 232 00:18:50,440 --> 00:18:54,879 "Patrons pay for the thrill of seeing people who are crazier" 233 00:18:55,160 --> 00:18:57,399 "than they themselves are." 234 00:18:57,680 --> 00:19:00,119 Someone wants you on the phone! 235 00:19:00,920 --> 00:19:03,159 Mother, your baby's crying! 236 00:19:04,840 --> 00:19:07,719 Miss, come beat my carpets tomorrow! 237 00:19:08,760 --> 00:19:12,919 She said the Hamburg-Berlin trip is too hard on her soul. 238 00:19:13,520 --> 00:19:16,439 She says we always clash sexually too. 239 00:19:16,720 --> 00:19:19,279 When she wants me, I'm not there. 240 00:19:19,560 --> 00:19:23,479 When I am, lovemaking is like lunch whether you're hungry or not. 241 00:19:23,760 --> 00:19:26,399 She said I shouldn't be angry with her, 242 00:19:27,000 --> 00:19:30,519 but she had a medical procedure some weeks ago. 243 00:19:32,040 --> 00:19:37,199 She wants to give birth to our children when we're married, not before. 244 00:19:38,440 --> 00:19:42,279 She didn't tell me about the accident so as not to scare me. 245 00:19:43,600 --> 00:19:47,159 Fine. But whose child did she get rid of? 246 00:19:47,280 --> 00:19:49,039 I asked her that. 247 00:19:49,800 --> 00:19:52,359 Which man slept at hers last night? 248 00:19:52,880 --> 00:19:56,239 She said I'm imagining it, that it's ridiculous. 249 00:19:58,440 --> 00:20:02,359 She said I should lie down with her, she had a yearning. 250 00:20:04,560 --> 00:20:06,559 I slapped her and left. 251 00:20:09,640 --> 00:20:11,359 Stephan! 252 00:20:16,880 --> 00:20:20,119 - I feel like I've been very ill. - You are ill. 253 00:20:21,360 --> 00:20:23,079 You still love her. 254 00:20:27,440 --> 00:20:30,439 I've handled heftier fellows than myself. 255 00:20:31,040 --> 00:20:32,679 The matter's settled. 256 00:20:33,360 --> 00:20:37,039 The piano rhapsody was over, but not the dance. 257 00:20:37,600 --> 00:20:38,719 The girl onstage 258 00:20:39,000 --> 00:20:41,599 scowled at the pianist and hopped. 259 00:20:42,360 --> 00:20:46,839 A man came out of the wings, dragged the dancer off the stage... 260 00:20:51,760 --> 00:20:53,919 and took center stage himself. 261 00:20:57,240 --> 00:20:58,959 Girl sweat! 262 00:21:00,560 --> 00:21:03,079 - Stop that! - Quiet, you fools! 263 00:21:03,360 --> 00:21:05,399 - That's going too far! - Sit! 264 00:21:06,800 --> 00:21:09,719 Do you know what you are? An idiot. 265 00:21:11,880 --> 00:21:15,679 By the way, I don't mean "idiot" offensively. 266 00:21:16,080 --> 00:21:20,879 Fabian didn't know, but only ten minutes stood between him and love. 267 00:21:23,960 --> 00:21:26,759 - How does this work? - The glasses are there. 268 00:21:26,880 --> 00:21:29,119 You have to do it yourselves. 269 00:21:30,240 --> 00:21:33,239 There's the drinks menu and glasses. 270 00:21:33,520 --> 00:21:36,159 - Help yourself. - And what's your job? 271 00:21:36,440 --> 00:21:39,199 - I watch the till. - Now, another man. 272 00:21:39,400 --> 00:21:42,399 - Name of Paul Müller! - I know him! 273 00:21:42,680 --> 00:21:46,439 He claims to be a poet, rather than a comedian. 274 00:21:47,120 --> 00:21:49,959 Paul Müller, take the stage! 275 00:21:56,360 --> 00:21:58,479 It's a different Paul Müller. 276 00:21:59,080 --> 00:22:02,079 - Hello, Müller. - Don't fall off! 277 00:22:04,720 --> 00:22:08,279 "The Drive into Death", by Paul Müller. 278 00:22:09,160 --> 00:22:13,119 There was a Count of Hohenstein Who did lock... 279 00:22:13,320 --> 00:22:15,359 Now only five minutes remained. 280 00:22:15,640 --> 00:22:18,639 A handsome officer she did love... His car... 281 00:22:18,760 --> 00:22:21,679 People threw lumps of sugar on the stage. 282 00:22:22,240 --> 00:22:23,799 People grew bored. 283 00:22:24,080 --> 00:22:25,719 The recited verse 284 00:22:26,000 --> 00:22:28,159 was a drama involving nobility. 285 00:22:28,440 --> 00:22:30,319 One foggy night two lovers 286 00:22:30,600 --> 00:22:33,359 drive towards each other unknowingly. 287 00:22:35,680 --> 00:22:37,039 Quiet! 288 00:22:41,000 --> 00:22:43,519 What do you think you're doing? 289 00:22:53,360 --> 00:22:57,479 "Ugh!" said Fabian. "Sadists in the crowd, loonies onstage." 290 00:22:57,600 --> 00:22:59,599 ...now the chanteuse... 291 00:22:59,880 --> 00:23:01,519 Next up, please. 292 00:23:02,000 --> 00:23:03,599 Come up! 293 00:23:03,720 --> 00:23:05,239 Yes! 294 00:23:05,360 --> 00:23:07,159 Sod you all! 295 00:23:17,720 --> 00:23:19,479 BE RIGHT BACK HANDS OFF! 296 00:23:23,200 --> 00:23:27,199 Later, later not even the faintest trace 297 00:23:27,480 --> 00:23:31,039 Of the carriage is left to see 298 00:23:32,000 --> 00:23:34,599 No one, no one will bother... 299 00:23:34,720 --> 00:23:39,959 No one, no one will bother asking Who drove along... 300 00:23:40,080 --> 00:23:41,919 Two more minutes. 301 00:23:43,440 --> 00:23:47,519 Every word that we utter 302 00:23:47,640 --> 00:23:51,359 Rustles only like the trees 303 00:23:51,800 --> 00:23:55,799 And the song that did ring out 304 00:23:55,920 --> 00:23:58,679 On the harmonica 305 00:23:59,320 --> 00:24:03,519 Will one day be sung by the wind 306 00:24:03,880 --> 00:24:09,199 And will merely sound like la-la-la 307 00:24:11,120 --> 00:24:15,079 - And will merely sound like la-la-la-la-la - Stop! 308 00:24:22,200 --> 00:24:23,879 Is anyone here? 309 00:24:36,840 --> 00:24:40,079 HIGH POWER 310 00:24:42,400 --> 00:24:44,679 Are you looking for something? 311 00:24:45,720 --> 00:24:47,479 Are you hiding? 312 00:24:47,600 --> 00:24:50,439 I'm not hiding. I'm distancing myself. 313 00:24:53,320 --> 00:24:55,319 And love never ends! 314 00:25:01,360 --> 00:25:03,919 I work at the bar, but I'm on my break. 315 00:25:10,400 --> 00:25:15,999 No one, no one will bother asking Who drove along... 316 00:25:17,280 --> 00:25:19,239 Excuse me. Excuse me. 317 00:25:24,480 --> 00:25:25,879 Sorry. 318 00:25:26,320 --> 00:25:28,039 For me too, please. 319 00:25:28,680 --> 00:25:31,479 Actually from Bremen, the young lady 320 00:25:31,760 --> 00:25:35,479 had conjured up her most rousing Siberian accent. 321 00:25:35,600 --> 00:25:36,879 Mouth shut, 322 00:25:37,160 --> 00:25:39,959 or sawdust will fall out of your skull. 323 00:25:45,040 --> 00:25:46,799 Who are you? 324 00:25:47,360 --> 00:25:50,559 A popping cork inspired a burly neighbour... 325 00:25:52,680 --> 00:25:56,759 to violently compete for the girl with the plastered nose. 326 00:25:56,960 --> 00:25:59,279 Labude, however, did not relent. 327 00:25:59,480 --> 00:26:03,159 As they fled he asked where she got the nose. 328 00:26:03,280 --> 00:26:05,439 Jacques Joseph Beautification. 329 00:26:05,560 --> 00:26:06,999 ...she replied. 330 00:26:07,280 --> 00:26:09,639 - A married man paid for it. - You fop! 331 00:26:09,920 --> 00:26:11,919 - No, stop! - Go on! 332 00:26:23,160 --> 00:26:27,999 Fabian said, "Dance-hall scraps are just like political brawls." 333 00:26:28,640 --> 00:26:29,919 Fire! 334 00:26:30,520 --> 00:26:33,919 "Both are perversions of German society." 335 00:26:34,040 --> 00:26:35,959 Stop! That was wrong. 336 00:26:37,520 --> 00:26:41,759 Germany, France, Friesland, Flanders... 337 00:26:46,640 --> 00:26:48,879 Oh, no! Not her again. 338 00:26:51,240 --> 00:26:53,999 Should there croon another singer 339 00:26:54,680 --> 00:26:58,079 Tenderly in your lover's ear 340 00:26:58,680 --> 00:27:02,679 Then we won't care any longer 341 00:27:02,800 --> 00:27:04,719 Who is now another's dear 342 00:27:04,840 --> 00:27:08,359 Don't be so pathetic. Show us your ID. 343 00:27:12,880 --> 00:27:14,679 Call themselves men. 344 00:27:15,000 --> 00:27:17,759 Touch them and they fall apart. 345 00:27:20,360 --> 00:27:23,479 Ladies, we need brothels with men! 346 00:27:24,040 --> 00:27:26,719 Raise your hand if you agree! 347 00:27:31,200 --> 00:27:32,799 She's quite a number! 348 00:27:33,080 --> 00:27:36,359 - Out of place here in her posh robes. - Let's sing! 349 00:27:36,600 --> 00:27:39,199 - Naked underneath. - The piano music song! 350 00:27:39,360 --> 00:27:40,839 Drags young men home. 351 00:27:40,960 --> 00:27:45,159 Even man is just a beast... 352 00:27:46,200 --> 00:27:51,239 - Always and truly as a pair - If you're going to do it, do it right! 353 00:27:51,360 --> 00:27:55,279 Come play a tune on my breast 354 00:27:55,840 --> 00:27:58,679 An exercise in... 355 00:27:58,800 --> 00:28:01,239 being in... 356 00:28:01,360 --> 00:28:03,399 heat, heat, heat... 357 00:28:04,840 --> 00:28:06,759 - You all right? - Yes. 358 00:28:07,280 --> 00:28:09,239 For womankind! 359 00:28:12,000 --> 00:28:13,439 Never come back here again! 360 00:28:15,440 --> 00:28:17,519 Such is life. Music! 361 00:28:26,720 --> 00:28:29,439 - I know you. - She knows you? 362 00:28:29,720 --> 00:28:33,839 - You have my keys! - No! Well, yes. Her name's Moll. 363 00:28:34,120 --> 00:28:37,919 - Her husband pays men to bed her. - Why do you have her keys? 364 00:28:38,200 --> 00:28:40,799 The door was locked. Here. Excuse me. 365 00:28:47,960 --> 00:28:52,079 Mrs. Moll, you're looking for your keys. Here you are. 366 00:28:53,320 --> 00:28:58,439 VOTE FOR THÄLMANN! 367 00:29:16,360 --> 00:29:19,519 Yes, here's good. Let me out here. Stop! 368 00:29:19,640 --> 00:29:21,159 Hey! 369 00:29:24,800 --> 00:29:26,319 Thanks. 370 00:29:27,840 --> 00:29:29,559 Good evening. 371 00:29:29,680 --> 00:29:30,919 Evening. 372 00:29:42,280 --> 00:29:43,959 Where are you going? 373 00:29:48,760 --> 00:29:51,439 Why is that violent guy your friend? 374 00:29:51,560 --> 00:29:53,759 You don't even know him. 375 00:29:53,880 --> 00:29:56,999 - I see egocentrics without knowing them. - Yes. 376 00:29:57,120 --> 00:29:59,159 But Labude had bad luck. 377 00:29:59,280 --> 00:30:04,159 He traveled to Hamburg and saw his future wife cheating on him. 378 00:30:04,440 --> 00:30:07,839 He wanted to marry. He likes organizing things. 379 00:30:08,520 --> 00:30:12,519 His family future is calculated down to the minutest detail. 380 00:30:13,840 --> 00:30:18,879 Worst of all, it took him five years to realize that she wasn't cheating 381 00:30:19,000 --> 00:30:22,479 due to his absence, but because she never loved him. 382 00:30:22,600 --> 00:30:25,079 She liked him, but he wasn't her type. 383 00:30:25,640 --> 00:30:27,719 The opposite can happen. 384 00:30:27,840 --> 00:30:32,199 You can be attracted to a person, but still not want them around. 385 00:30:32,320 --> 00:30:36,359 So it never happens that someone is perfect in every way? 386 00:30:36,560 --> 00:30:39,119 You shouldn't hope for too much. 387 00:30:41,000 --> 00:30:45,759 They continued on their way. Fabian didn't know where she lived. 388 00:30:46,040 --> 00:30:49,959 He let her guide him, although he knew the area better. 389 00:30:51,400 --> 00:30:54,719 So what brought you to Sodom and Gomorrah? 390 00:30:55,400 --> 00:30:57,479 I'm a lawyer in training. 391 00:30:57,800 --> 00:30:59,639 Which area? 392 00:30:59,760 --> 00:31:03,199 My thesis is in international film law. 393 00:31:03,640 --> 00:31:07,599 A big film company let me start in its legal department. 394 00:31:07,720 --> 00:31:10,599 120 marks a month, four-week trial. 395 00:31:11,160 --> 00:31:14,679 Why don't you act? In front of the camera. 396 00:31:15,480 --> 00:31:17,799 Does one exclude the other? 397 00:31:19,600 --> 00:31:22,679 Lawyer-to-be and barmaid wants to be a star. 398 00:31:31,880 --> 00:31:34,479 SLENDER AND SPICY 399 00:31:34,600 --> 00:31:36,439 I'm no angel, sir. 400 00:31:38,080 --> 00:31:41,119 People have no time for angels these days. 401 00:31:42,800 --> 00:31:46,039 When we love a man, we give ourselves to him. 402 00:31:46,160 --> 00:31:49,439 We part with all that went before and go to him. 403 00:31:50,240 --> 00:31:53,279 "Here I am," we say with a friendly smile. 404 00:31:54,160 --> 00:31:56,159 "Yes, here you are," 405 00:31:57,200 --> 00:31:59,879 he says, scratching behind his ear. 406 00:32:00,000 --> 00:32:03,359 "Lord!" he thinks. "Now I'm stuck with her." 407 00:32:04,160 --> 00:32:07,199 Light-heartedly, we give him all we possess, 408 00:32:07,880 --> 00:32:09,559 but he curses. 409 00:32:11,800 --> 00:32:14,079 Our gifts are a burden to him. 410 00:32:14,200 --> 00:32:17,039 First he curses quietly, then loudly. 411 00:32:17,160 --> 00:32:19,679 And we're more alone than ever. 412 00:32:21,320 --> 00:32:26,959 I'm 25 years old and two men left me, like an intentionally forgotten umbrella. 413 00:32:31,240 --> 00:32:33,639 Does my candor disturb you? 414 00:32:34,280 --> 00:32:35,879 Certainly not. 415 00:32:41,160 --> 00:32:43,999 Could you tell me what time it is? 416 00:32:44,520 --> 00:32:46,639 - Ten past twelve. - Thanks. 417 00:32:46,760 --> 00:32:48,839 Then I've got to hurry. 418 00:32:55,160 --> 00:32:58,559 Do you per chance have 50 pfennigs to spare? 419 00:32:58,680 --> 00:33:00,199 Yes. 420 00:33:00,480 --> 00:33:02,159 Just by chance. Here. 421 00:33:02,440 --> 00:33:04,879 - There you go. - Thanks a lot. 422 00:33:05,200 --> 00:33:08,919 I won't have to sleep at the Salvation Army tonight. 423 00:33:12,840 --> 00:33:14,879 A well-bred young man. 424 00:33:15,760 --> 00:33:18,679 Asks for the time first, then for money. 425 00:33:21,040 --> 00:33:25,759 - Even the moon shines in this city. - Noted the international film lawyer. 426 00:33:27,200 --> 00:33:28,959 But you're wrong. 427 00:33:29,080 --> 00:33:33,559 Moonshine, the smell of flowers, silence and a kiss in the archway... 428 00:33:34,000 --> 00:33:37,919 There, in that café, whores sit with their pimps. 429 00:33:39,720 --> 00:33:44,119 The inhabitants of this city of stone have long since made it a madhouse. 430 00:33:45,040 --> 00:33:49,359 Crime in the east, roguery in the center, poverty in the north, 431 00:33:49,800 --> 00:33:51,479 depravity in the west. 432 00:33:51,600 --> 00:33:56,399 - Ruin lurks at every point on the compass. - And what comes after ruin? 433 00:33:56,680 --> 00:33:58,199 Stupidity. 434 00:34:00,080 --> 00:34:04,359 Stupidity arrived already where I'm from. But what is one to do? 435 00:34:07,200 --> 00:34:09,759 Whoa! Where did he come from? 436 00:34:13,000 --> 00:34:14,639 All right. 437 00:34:18,360 --> 00:34:20,119 - Here? - Mm-hm. 438 00:34:23,120 --> 00:34:26,159 - Don't you want to lock it? - It isn't mine. 439 00:34:29,520 --> 00:34:31,719 This is where I live. 440 00:34:36,280 --> 00:34:37,919 May I meet you again? 441 00:34:38,200 --> 00:34:40,199 - Do you really want to? - Yes. 442 00:34:40,320 --> 00:34:43,279 On the condition that you also want to. 443 00:34:44,720 --> 00:34:45,839 All right. 444 00:34:58,800 --> 00:35:03,039 Would you take it the wrong way if I asked you to come up briefly? 445 00:35:03,160 --> 00:35:07,519 The room is still unfamiliar and dark trees sway outside the window. 446 00:35:09,320 --> 00:35:11,119 - I'd like to. - Yeah? 447 00:35:11,240 --> 00:35:12,679 Yes. 448 00:35:24,120 --> 00:35:27,519 - I worry you have taken it the wrong way. - Uh-uh. 449 00:35:31,200 --> 00:35:35,639 She pushed the door open and he turned on the stairwell lights. 450 00:35:35,760 --> 00:35:38,799 Oh! He'd nearly given himself away. 451 00:35:40,400 --> 00:35:43,199 But she suspected nothing, went ahead, 452 00:35:43,320 --> 00:35:47,039 actually stopped outside Widow Hohlfeld's door 453 00:35:47,320 --> 00:35:48,999 and opened it. 454 00:35:50,240 --> 00:35:54,559 Two young girls were playing football with balloons in the hallway. 455 00:35:56,680 --> 00:36:00,719 Libidinous traveling salesman Mr. Tröger exited the toilet, 456 00:36:00,840 --> 00:36:02,919 appearing in his pajamas. 457 00:36:03,040 --> 00:36:04,599 Mr. Fabian? 458 00:36:04,720 --> 00:36:06,239 Good night. 459 00:36:07,040 --> 00:36:09,479 - We have no space. - What's the holdup? 460 00:36:09,600 --> 00:36:11,239 It's lovely here! 461 00:36:11,520 --> 00:36:14,719 - Inside! - Tröger sent the girls into his seraglio. 462 00:36:14,840 --> 00:36:17,399 And locked the door behind him. 463 00:36:20,680 --> 00:36:22,479 80 marks per month. 464 00:36:23,400 --> 00:36:25,599 I pay just as much for mine. 465 00:36:26,760 --> 00:36:29,199 I get the neighbours for free. 466 00:36:29,480 --> 00:36:32,359 Drill a hole in the wall, ask for admission. 467 00:36:32,640 --> 00:36:34,759 - Enough. - No! 468 00:36:34,880 --> 00:36:36,319 I'm hard. 469 00:36:38,320 --> 00:36:40,759 I'm so glad you came in with me. 470 00:36:40,960 --> 00:36:43,999 The room is even more ghastly when I'm alone. 471 00:36:47,480 --> 00:36:50,639 - Do you want to look at the scary trees? - Yes. 472 00:37:05,360 --> 00:37:08,119 Even the trees are kinder today. 473 00:37:18,080 --> 00:37:21,479 - Now you think this is why I asked you in. - Sure. 474 00:37:21,600 --> 00:37:24,599 - But you didn't know it yourself yet. - Yes. 475 00:37:24,720 --> 00:37:26,199 Well... 476 00:37:27,840 --> 00:37:29,599 What's your name? 477 00:37:30,280 --> 00:37:31,679 Cornelia. 478 00:38:02,080 --> 00:38:04,919 Now I have to start over again. Wait. 479 00:38:21,800 --> 00:38:24,519 Do you remember when you said... 480 00:38:26,320 --> 00:38:29,599 you wanted to punish men for their egoism? 481 00:38:30,880 --> 00:38:32,799 - Uh-huh. - Yes? 482 00:38:35,720 --> 00:38:38,279 I'll make an exception for you. 483 00:38:41,280 --> 00:38:43,799 I get the feeling I could love you. 484 00:38:49,120 --> 00:38:51,039 I cried earlier on. 485 00:38:51,520 --> 00:38:53,039 I know. 486 00:38:53,880 --> 00:38:55,919 Because I'm fond of you. 487 00:38:59,560 --> 00:39:03,679 But my fondness for you is my own affair, not yours. 488 00:39:07,240 --> 00:39:09,319 Right, now I'm hungry. 489 00:39:11,360 --> 00:39:15,159 But there's a problem. I have nothing to eat here. 490 00:39:16,800 --> 00:39:21,679 I couldn't know I'd get so hungry so quickly in this horrible city. 491 00:39:25,240 --> 00:39:26,599 Then... 492 00:39:36,320 --> 00:39:37,999 we'll have to burgle. 493 00:39:38,640 --> 00:39:40,639 - My picklock. - What? Don't. 494 00:39:40,760 --> 00:39:42,599 - Yes! - Fabian! 495 00:39:43,120 --> 00:39:45,759 - Go! Who lives here? - I'm fine. Don't! 496 00:39:46,400 --> 00:39:47,919 Stop it! 497 00:39:48,040 --> 00:39:49,799 Stop it! Stop! 498 00:39:50,640 --> 00:39:53,119 Where are you? What are you doing? 499 00:39:53,840 --> 00:39:55,359 Fabian? 500 00:39:55,760 --> 00:39:58,279 Mr. Fabian now welcomes 501 00:39:58,400 --> 00:40:00,919 Miss Battenberg to his chambers. 502 00:40:01,840 --> 00:40:02,919 - No! - She said. 503 00:40:03,040 --> 00:40:05,399 - That's not possible! - Yes. 504 00:40:06,000 --> 00:40:09,159 Now she believed it, and danced a folk dance. 505 00:40:28,720 --> 00:40:30,679 That dance has to be loud. 506 00:40:30,800 --> 00:40:33,759 Said the international film law expert. 507 00:40:34,960 --> 00:40:36,599 The menu, please. 508 00:40:37,480 --> 00:40:38,559 The menu. 509 00:40:38,840 --> 00:40:40,359 Of course. 510 00:40:40,840 --> 00:40:42,639 Here are the starters. 511 00:40:46,600 --> 00:40:49,119 Is it good? Right, here you go. 512 00:40:50,360 --> 00:40:52,879 Are you hungry too? Tuck in! 513 00:40:53,160 --> 00:40:56,159 - Where did you get all this? - From home. 514 00:41:02,480 --> 00:41:04,599 - Good, right? - Crunchy. 515 00:41:09,680 --> 00:41:11,279 No! Don't! 516 00:41:11,560 --> 00:41:14,319 I like kisses for dessert. 517 00:41:14,600 --> 00:41:17,479 - I'll have three kisses. - I'll get them. 518 00:41:41,280 --> 00:41:45,199 They'll be glad to see me on time at the office for once. 519 00:41:47,880 --> 00:41:49,679 - Come here. - Yes. 520 00:42:42,240 --> 00:42:44,679 - I'll take one. - There you are. 521 00:42:46,800 --> 00:42:48,319 Bye. 522 00:42:54,200 --> 00:42:56,319 KURMARK DIRECTOR BREITKOPF 523 00:42:58,080 --> 00:42:59,959 How is the mood? 524 00:43:03,600 --> 00:43:05,679 Yes... Dear God, come in. 525 00:43:05,960 --> 00:43:08,839 It has to pop out when you open the paper. 526 00:43:08,960 --> 00:43:10,159 Yes. 527 00:43:10,280 --> 00:43:12,519 Good. We'll stay on it. 528 00:43:14,120 --> 00:43:16,159 You wanted to talk to me? 529 00:43:21,440 --> 00:43:22,959 KURMARK CONTEST 530 00:43:25,880 --> 00:43:28,359 - Were you late today? - No. 531 00:43:28,840 --> 00:43:30,479 The truth. 532 00:43:31,240 --> 00:43:32,799 Seven minutes. 533 00:43:33,200 --> 00:43:35,239 Do you have a second occupation? 534 00:43:36,720 --> 00:43:39,919 You'd need approval. Do you know your contract? 535 00:43:40,040 --> 00:43:43,599 Yes, but I... have a second occupation anyway. 536 00:43:43,880 --> 00:43:45,519 I knew it. 537 00:43:46,000 --> 00:43:47,839 - What do you do? - I live. 538 00:43:51,640 --> 00:43:55,679 Hanging around in bars and dance halls. You call that living? 539 00:43:55,960 --> 00:43:58,039 You don't respect life. 540 00:43:58,320 --> 00:44:00,519 Not my own. That's true. 541 00:44:01,240 --> 00:44:03,999 You don't get that and it isn't your concern. 542 00:44:04,120 --> 00:44:05,319 Forget it. 543 00:44:06,400 --> 00:44:08,359 I need you to help me. 544 00:44:08,640 --> 00:44:10,799 You have delicate fingers. 545 00:44:10,920 --> 00:44:15,559 The doctor said I have to re-bandage it every four hours. 546 00:44:20,520 --> 00:44:22,919 You've seen a man before, right? 547 00:44:23,200 --> 00:44:26,239 The wound's in the southern regions. 548 00:44:26,360 --> 00:44:28,039 Here. 549 00:44:29,920 --> 00:44:31,359 Yes. 550 00:44:33,480 --> 00:44:35,439 No put the ointment on it. 551 00:44:35,720 --> 00:44:38,239 It looks like a party manifesto. 552 00:44:38,800 --> 00:44:41,119 Brown on the right, red on the left, 553 00:44:41,240 --> 00:44:43,959 the middle a hardly discernible mishmash. 554 00:44:44,080 --> 00:44:46,279 Stop it. Laughing hurts. 555 00:44:48,400 --> 00:44:51,919 The ointment is on. Now we need a new gauze pad. 556 00:44:55,320 --> 00:44:58,879 - Know why an appendix is like a socialist? - No. 557 00:44:59,000 --> 00:45:01,039 You're better off without it. 558 00:45:01,320 --> 00:45:03,439 - Careful! That'll do. - Sorry. 559 00:45:05,720 --> 00:45:07,479 - Right. - Thanks. 560 00:45:10,720 --> 00:45:14,759 - So, no time to consider the contest idea? - Of course. 561 00:45:15,040 --> 00:45:16,679 - Top-notch idea. - Nice. 562 00:45:17,120 --> 00:45:19,479 We'll discuss it at the board meeting. 563 00:45:19,600 --> 00:45:22,559 Your colleague's ideas make him indispensable. 564 00:45:22,680 --> 00:45:25,039 No, the idea was mine. 565 00:45:25,280 --> 00:45:28,399 But Fischer came to me first. Or am I wrong? 566 00:45:28,680 --> 00:45:31,919 No, of course not. He's fast and talented. 567 00:45:32,760 --> 00:45:35,079 You're also talented, Fabian. 568 00:45:37,280 --> 00:45:41,319 But I do wonder why you work here for us. 569 00:45:42,680 --> 00:45:46,479 - I don't understand... - You don't want to work here. 570 00:45:46,600 --> 00:45:51,159 Your talents are of a literary nature. We need go-getters here. 571 00:45:51,440 --> 00:45:56,119 - Not writers bent on aesthetics. - You can't be serious. That's... 572 00:45:56,240 --> 00:45:59,439 - No, the contest was my idea. - Don't annoy me. 573 00:45:59,720 --> 00:46:02,719 - It was my idea! - I'll give you 50 marks extra. 574 00:46:03,000 --> 00:46:04,999 On top of the usual 200. 575 00:46:05,960 --> 00:46:09,759 - You're firing me? - I think it's the best thing for you. 576 00:46:10,880 --> 00:46:12,879 Effective immediately? 577 00:46:13,920 --> 00:46:15,959 I wish you all the best. 578 00:46:17,480 --> 00:46:18,999 Seriously. 579 00:46:20,480 --> 00:46:21,959 Dr. Fabian, Jakob. 580 00:46:22,240 --> 00:46:25,879 Employed three years, resides at Schaperstrasse 4. 581 00:46:26,160 --> 00:46:27,879 - Correct? - Yes. 582 00:46:28,000 --> 00:46:31,519 The director said I'd get 50 marks on top. 583 00:46:31,640 --> 00:46:35,519 I don't know about that, but you were repeatedly late. 584 00:46:35,640 --> 00:46:40,839 That's punished with 15 marks docked pay. So you get 185 marks. 585 00:46:40,960 --> 00:46:44,479 15 marks for being late a few times in three years? 586 00:46:44,760 --> 00:46:47,759 I should get 50 marks more, not 15 less. 587 00:46:48,720 --> 00:46:51,159 Why must you always be so loud? 588 00:46:56,320 --> 00:47:00,039 You remain employed until the end of the month. 589 00:47:00,560 --> 00:47:03,999 And I'll solve the 50-mark issue by this afternoon. 590 00:47:04,960 --> 00:47:06,799 Please sign here. 591 00:47:12,400 --> 00:47:14,599 What shall I do now? 592 00:47:14,920 --> 00:47:17,399 I don't know. Physical labor? 593 00:47:18,920 --> 00:47:20,159 Sorry. 594 00:47:24,800 --> 00:47:26,719 LUNCH BREAK 595 00:47:39,520 --> 00:47:41,759 Move to the side. There. 596 00:47:42,680 --> 00:47:44,199 Thank you! 597 00:47:52,040 --> 00:47:53,879 Excuse me? 598 00:47:54,880 --> 00:47:56,719 First time here? 599 00:48:00,080 --> 00:48:02,559 I've been doing this for 11 months. 600 00:48:05,880 --> 00:48:09,759 Eastern front, Linsingen group. Operation Faustschlag. 601 00:48:09,880 --> 00:48:13,199 I was there till Kiev, then I got torn up. 602 00:48:13,760 --> 00:48:15,279 I'm sorry. 603 00:48:16,880 --> 00:48:19,359 Three-day siege. It was a joke really. 604 00:48:19,480 --> 00:48:21,479 They couldn't counter us. 605 00:48:21,600 --> 00:48:25,159 But then, just when you think you're safe... 606 00:48:26,200 --> 00:48:29,399 Grenade came from a potato cellar. I was peeing. 607 00:48:29,680 --> 00:48:33,479 - It goes all the way to the second floor. - It's moving. 608 00:48:33,600 --> 00:48:35,399 - Did you serve? - Uh-huh. 609 00:48:35,520 --> 00:48:37,839 Foot Artillery, 19th Regiment. 610 00:48:37,960 --> 00:48:40,119 Ah, a Saxon. You see? 611 00:48:40,240 --> 00:48:42,679 Now we're waiting for handouts. 612 00:48:42,800 --> 00:48:45,199 - It sure is dark, eh? - Move up! 613 00:48:45,320 --> 00:48:48,239 Rudi, you still there, or what's wrong? 614 00:48:48,520 --> 00:48:52,839 - Does that cause you trouble? - What's not there can't bother you. 615 00:48:53,880 --> 00:48:55,599 Nights are worst. 616 00:48:56,120 --> 00:48:59,239 Bees buzz in my head when I close my eyes. 617 00:49:01,240 --> 00:49:03,879 War, inflation and unemployment. 618 00:49:05,480 --> 00:49:06,959 You get emaciated. 619 00:49:07,520 --> 00:49:10,239 Not just the body, the mind too. 620 00:49:11,280 --> 00:49:12,879 Get down! 621 00:49:18,880 --> 00:49:21,639 - Is this political? - The Reds! 622 00:49:29,240 --> 00:49:33,079 Yes, tremendous. Could you wrap it up nicely? 623 00:49:33,200 --> 00:49:34,479 Certainly. 624 00:49:37,720 --> 00:49:39,519 - 60, right? - Yes. 625 00:49:42,880 --> 00:49:44,399 There. 626 00:49:49,960 --> 00:49:51,879 Be careful! 627 00:49:52,160 --> 00:49:54,079 I'll try my best, thanks. 628 00:50:01,920 --> 00:50:05,359 10, 20, 30, 40, 60, 80, 629 00:50:05,640 --> 00:50:07,359 100, 120... 630 00:50:10,560 --> 00:50:12,679 140, 160. 631 00:50:13,600 --> 00:50:16,599 - For May and June. - Only July is missing. 632 00:50:16,720 --> 00:50:18,279 I'll pay it later. 633 00:50:18,760 --> 00:50:20,279 Finally. 634 00:50:31,800 --> 00:50:32,959 Like it? 635 00:50:33,080 --> 00:50:35,039 Oh, how nice! 636 00:50:35,600 --> 00:50:38,639 Tell me when there's something to admire. 637 00:50:38,760 --> 00:50:41,439 New dress? Do I know those earrings? 638 00:50:41,560 --> 00:50:44,439 Was your hair parted that way yesterday? 639 00:50:44,560 --> 00:50:48,839 I don't notice what I like. You have to point it out to me. 640 00:51:06,160 --> 00:51:08,839 Sorry, I have no money for delicacies. 641 00:51:09,120 --> 00:51:13,439 - Do you like brawn? - Picture it as something else. 642 00:51:20,960 --> 00:51:24,359 I always wondered what a Holstein Schnitzel is. 643 00:51:24,960 --> 00:51:28,919 First, floured veal is fried in butter. 644 00:51:30,000 --> 00:51:33,199 Then you add two eggs and fry them as well. 645 00:51:33,320 --> 00:51:37,279 You then add capers and garnish with sardines in oil. 646 00:51:39,280 --> 00:51:41,679 Then the smoked salmon is added. 647 00:51:41,800 --> 00:51:45,319 - Beetroot and beans? - Yes, those too. 648 00:51:45,440 --> 00:51:46,999 And croutons. 649 00:51:47,120 --> 00:51:49,759 Sadly, that isn't served in this restaurant. 650 00:51:56,720 --> 00:51:58,639 The emergency ration. 651 00:51:59,560 --> 00:52:02,559 Now I'd like to invite you to a digestive. 652 00:52:05,800 --> 00:52:08,399 I'm sorry, sir? Pardon me. 653 00:52:08,920 --> 00:52:12,639 - What do you think you're doing? - I just want... 654 00:52:12,760 --> 00:52:15,879 No, I don't want to leave. It's just... 655 00:52:16,000 --> 00:52:18,719 - Leave, I said! - I have money! 656 00:52:20,080 --> 00:52:21,599 Out! 657 00:52:22,200 --> 00:52:24,119 What are you doing? 658 00:52:25,000 --> 00:52:27,279 Hands off that gentleman! 659 00:52:28,520 --> 00:52:30,319 Hands off him! 660 00:52:30,600 --> 00:52:34,119 There you are! I'm so sorry for the mix-up. 661 00:52:34,240 --> 00:52:36,039 Come on. Unbelievable! 662 00:52:36,640 --> 00:52:38,639 - Miss Battenberg. - Madam. 663 00:52:38,920 --> 00:52:42,119 - Hello. - Would you like to eat something? 664 00:52:42,240 --> 00:52:44,479 - Want a beer? - Very kind. 665 00:52:44,760 --> 00:52:48,599 - But you'll get into trouble. - Rubbish. Here, the menu. 666 00:52:48,720 --> 00:52:50,399 Pick something. 667 00:52:51,280 --> 00:52:54,559 - I can't. They'll grab me and kick me out. - No. 668 00:52:54,840 --> 00:52:57,679 They won't. Pull yourself together. 669 00:52:57,880 --> 00:53:02,199 Your jacket's old and you're hungry but you can still sit upright. 670 00:53:02,400 --> 00:53:06,079 It's your own fault nobody lets you in the door. 671 00:53:06,200 --> 00:53:08,199 - Do you want one? - Oh, yes. 672 00:53:10,920 --> 00:53:13,959 You see it differently after years without work. 673 00:53:16,840 --> 00:53:19,999 I sleep in a dosshouse on the Engel embankment. 674 00:53:20,280 --> 00:53:23,239 The welfare office pays me ten marks. 675 00:53:23,720 --> 00:53:26,719 My stomach is sick from all the caviar. 676 00:53:28,200 --> 00:53:31,319 - What's your trade? - A bank clerk, I believe. 677 00:53:32,000 --> 00:53:33,919 I've been to prison too. 678 00:53:34,040 --> 00:53:36,679 Lord, I've been so many places! 679 00:53:40,840 --> 00:53:43,599 The only thing I've not experienced is suicide. 680 00:53:43,720 --> 00:53:45,799 But there's still time. 681 00:53:47,000 --> 00:53:49,839 Being unemployed is normal these days. 682 00:53:54,960 --> 00:53:57,639 Fabian didn't know what to say. 683 00:53:57,760 --> 00:54:01,519 He ran through sentences, none fit. He got up. 684 00:54:01,640 --> 00:54:04,399 I think the waiter wants to talk to me. 685 00:54:08,720 --> 00:54:11,519 Right, that'll do. Is there a problem? 686 00:54:11,800 --> 00:54:13,799 That man is my guest. 687 00:54:21,680 --> 00:54:23,479 I'll be right back. 688 00:54:32,240 --> 00:54:33,759 Pardon me. 689 00:54:36,880 --> 00:54:38,879 LEARN TO SWIM 690 00:54:54,040 --> 00:54:57,279 I sleep in a dosshouse on the Engel embankment... 691 00:55:03,440 --> 00:55:05,879 You're unemployed? Is that right? 692 00:55:07,520 --> 00:55:08,959 Mm-hm. 693 00:55:09,520 --> 00:55:11,319 Yes, I was fired. 694 00:55:12,520 --> 00:55:15,519 A short time ago I'd have laughed about it. 695 00:55:25,480 --> 00:55:27,199 Life is beautiful. 696 00:55:32,520 --> 00:55:34,919 What do you think about fidelity? 697 00:55:36,880 --> 00:55:39,239 Swallow before using grand words. 698 00:55:48,800 --> 00:55:52,359 I think I'm only waiting for a chance to be faithful. 699 00:55:52,480 --> 00:55:55,879 Until last week I thought I was ruined for that. 700 00:55:57,360 --> 00:55:59,359 That's a declaration of love. 701 00:55:59,800 --> 00:56:02,799 If you cry now I'll tan your hide. 702 00:56:12,120 --> 00:56:14,519 - I'm crying. - Just you wait... 703 00:56:14,640 --> 00:56:16,159 Come here. 704 00:56:23,440 --> 00:56:25,039 My love, my love! 705 00:56:27,200 --> 00:56:30,639 Don't worry. We'll sell something if we have to. 706 00:56:40,040 --> 00:56:42,799 I know not if tomorrow I shall live, 707 00:56:42,920 --> 00:56:46,919 but if tomorrow I do live, I certainly know I shall drink. 708 00:56:49,160 --> 00:56:51,079 Back to the text. 709 00:56:51,200 --> 00:56:52,639 Lessing asks: 710 00:56:52,760 --> 00:56:56,839 "Do we not often find ourselves in company we must abide" 711 00:56:57,560 --> 00:57:02,399 "that seems as insufferably boring as time spent on our sickbed?" 712 00:57:03,200 --> 00:57:07,319 Today we must answer that we are tired of being a society 713 00:57:07,600 --> 00:57:09,399 that is on its sickbed. 714 00:57:09,520 --> 00:57:13,559 We're progressing. We mustn't stall, we must act. 715 00:57:14,480 --> 00:57:18,199 We're joining Hamburg, Frankfurt and Tübingen. 716 00:57:18,840 --> 00:57:20,599 Our demands are clear. 717 00:57:20,720 --> 00:57:23,199 Voluntary cuts to private profit, 718 00:57:23,320 --> 00:57:27,879 increased social benefits, cultural immersion in child rearing. 719 00:57:28,000 --> 00:57:31,239 Fear and hatred must no longer scream louder 720 00:57:31,520 --> 00:57:33,559 than the mind and heart. 721 00:57:34,240 --> 00:57:36,279 Don't forget this lesson. 722 00:57:37,000 --> 00:57:39,839 The age of human dignity is dawning. 723 00:57:41,600 --> 00:57:42,879 Thank you. 724 00:57:43,160 --> 00:57:47,359 Be careful or they'll lock you up. And they'll be glad to. 725 00:57:48,480 --> 00:57:52,479 Organize the system wisely, and people will adapt to it. 726 00:57:52,600 --> 00:57:57,839 I'm glad you can work freely to achieve your political aims again. 727 00:57:58,120 --> 00:58:02,919 But don't be angry if I don't believe reason and power will ever unite. 728 00:58:04,840 --> 00:58:07,999 They will if power is used in the people's interest. 729 00:58:08,120 --> 00:58:12,039 What use is your divine system if men remain swine? 730 00:58:12,360 --> 00:58:17,159 - The reasonable and just won't gain power. - We must at least risk it! 731 00:58:17,280 --> 00:58:18,799 Try it! 732 00:58:19,440 --> 00:58:22,519 The worst thing is you have no ambition. 733 00:58:23,360 --> 00:58:25,879 I observe. Is that nothing? 734 00:58:26,000 --> 00:58:28,799 - Whom does it help? - Who can be helped? 735 00:58:31,160 --> 00:58:34,879 - Dinner, stay here! - She wants to be an actress. 736 00:58:35,320 --> 00:58:36,959 Another one? 737 00:58:43,400 --> 00:58:45,719 At night I dream I'll lose her. 738 00:58:45,840 --> 00:58:47,879 I'm ashamed of my fear. 739 00:58:49,960 --> 00:58:51,599 You understand, right? 740 00:58:52,920 --> 00:58:54,119 Yes. 741 00:58:54,400 --> 00:58:57,639 What happens will happen. You can't influence it. 742 00:58:59,760 --> 00:59:04,239 The book of love already says which of you will leave the other. 743 00:59:04,360 --> 00:59:06,479 Sit yourself down and write. 744 00:59:08,680 --> 00:59:11,599 - Go to the labor exchange. - I did. 745 00:59:11,720 --> 00:59:16,159 They told me I'm not unemployed yet. I can go back in a month. 746 00:59:20,640 --> 00:59:22,519 You can't stand here. 747 00:59:27,520 --> 00:59:28,999 Here either. 748 00:59:36,160 --> 00:59:38,479 - You can here. - Yes, thanks. 749 01:00:01,680 --> 01:00:03,599 - Are you all right? - Yes. 750 01:00:04,960 --> 01:00:08,439 - Know what I dream of, Miss Battenberg? - What? 751 01:00:08,880 --> 01:00:12,399 The novel the wonderful person next to you can write. 752 01:00:12,520 --> 01:00:15,599 Modern. Clearly structured. 753 01:00:16,160 --> 01:00:17,679 Avant-garde! 754 01:00:18,040 --> 01:00:21,959 The stupid thing about avant-garde is it has to be avant-gardist. 755 01:00:22,240 --> 01:00:23,959 I have to get out. 756 01:00:24,320 --> 01:00:25,919 I'm sinking. 757 01:00:29,160 --> 01:00:31,039 You swim like a dog. 758 01:00:31,760 --> 01:00:35,159 - It's not one of his strengths. - But he does have others. 759 01:00:37,280 --> 01:00:39,239 When did we first meet? 760 01:00:40,000 --> 01:00:41,279 That was... 761 01:00:41,400 --> 01:00:43,599 - Twenty-five days ago. - Yes. 762 01:00:44,120 --> 01:00:46,479 What was that? 763 01:00:47,240 --> 01:00:48,759 Sorry. 764 01:00:56,040 --> 01:00:57,079 Sorry! 765 01:01:12,920 --> 01:01:15,599 One Labude comes, one goes. Hi, Stephan. 766 01:01:15,880 --> 01:01:19,119 I'm off for a few days to calm my nerves. 767 01:01:20,000 --> 01:01:23,959 How are you? How is Hamburg? Oh! You don't look well. 768 01:01:24,240 --> 01:01:25,559 Troubles? 769 01:01:25,680 --> 01:01:29,159 Any postdoctoral thesis news? No? You boring bunch! 770 01:01:29,440 --> 01:01:31,759 Mr. Fabian, it's been a while. 771 01:01:32,040 --> 01:01:34,759 - Still in advertising? - Yes. 772 01:01:34,880 --> 01:01:36,919 Lighten up, young man! 773 01:01:37,200 --> 01:01:42,079 So many serious discussions! Is there life after death and so on. 774 01:01:42,200 --> 01:01:44,999 There isn't. You have to live beforehand. 775 01:01:45,120 --> 01:01:47,239 I assume Mother is in Lugano? 776 01:01:47,360 --> 01:01:49,519 Yes, she can stay longer. 777 01:01:49,640 --> 01:01:52,239 There's a reason it's called Paradiso. 778 01:01:52,520 --> 01:01:54,679 Labude's father was a defense lawyer. 779 01:01:54,960 --> 01:01:59,079 His clients had lots of money and trials, so he did too. 780 01:01:59,200 --> 01:02:01,039 When will your nose heal? 781 01:02:01,520 --> 01:02:05,039 The excitement of his work did not satisfy him. 782 01:02:05,160 --> 01:02:07,759 He went to gambling halls almost nightly. 783 01:02:07,880 --> 01:02:12,039 He greatly abhorred the peacefulness that pervaded his house. 784 01:02:14,200 --> 01:02:17,319 I always expect the servant to bring slippers. 785 01:02:17,600 --> 01:02:20,239 - Are his parents separated? - No. 786 01:02:20,360 --> 01:02:24,639 But their mutual fondness grows with the distance between them. 787 01:02:27,280 --> 01:02:29,239 Take whatever you need. 788 01:02:35,880 --> 01:02:37,559 Stay out of it. 789 01:02:40,760 --> 01:02:42,399 - Want one too? - Mm-hm. 790 01:02:44,600 --> 01:02:47,919 - Why didn't you say he's so rich? - What would it change? 791 01:02:50,920 --> 01:02:52,679 What would it change? 792 01:02:54,800 --> 01:02:56,439 Only joking! 793 01:02:57,440 --> 01:02:58,959 I see. 794 01:03:05,160 --> 01:03:06,719 How far is it? 795 01:03:07,520 --> 01:03:09,599 - Walking distance. - Five minutes? 796 01:03:09,720 --> 01:03:11,799 Three, and we're there. 797 01:03:12,920 --> 01:03:14,439 Georg? 798 01:03:16,680 --> 01:03:18,599 This is how you load. 799 01:03:21,120 --> 01:03:23,079 One, two. 800 01:03:23,920 --> 01:03:27,239 - Two triggers. One, two. - Let me see to that. 801 01:03:27,680 --> 01:03:32,039 You're left-handed. Set it down. Come round to the other side. 802 01:03:33,000 --> 01:03:35,759 Glass, Georg. Left in front. 803 01:03:35,880 --> 01:03:37,319 - My foot? - Yes. 804 01:03:37,440 --> 01:03:39,759 - Put weight on it. - Like so? 805 01:03:39,880 --> 01:03:40,919 Take over. 806 01:03:42,760 --> 01:03:45,839 - Up. Finger off the trigger. - Oh! Sorry. 807 01:03:46,480 --> 01:03:49,239 - Cheek to the stock. - That was the cork. 808 01:03:51,280 --> 01:03:52,759 Yes. 809 01:03:53,840 --> 01:03:55,439 A bit lower. 810 01:03:56,640 --> 01:03:58,239 A bit more. 811 01:03:59,840 --> 01:04:00,799 Good. 812 01:04:02,440 --> 01:04:03,959 And now? 813 01:04:04,560 --> 01:04:06,439 The target appears, we follow. 814 01:04:06,560 --> 01:04:08,679 - First shot, second shot. - Okay. 815 01:04:08,960 --> 01:04:12,479 - Good. - Start at the foot of the first birch. 816 01:04:14,160 --> 01:04:17,719 - Say the word, Fabian lets them fly. - Shall I say "go"? 817 01:04:18,000 --> 01:04:19,879 - Let them fly. - Thanks. 818 01:04:20,160 --> 01:04:21,839 Are you ready? 819 01:04:21,960 --> 01:04:24,119 - Are you ready? - Yes. 820 01:04:27,000 --> 01:04:28,439 Let them fly. 821 01:04:30,320 --> 01:04:31,319 Shoot! 822 01:04:31,680 --> 01:04:32,599 Yes? 823 01:04:32,880 --> 01:04:34,199 - You're talented. - Yes. 824 01:04:34,480 --> 01:04:35,999 With practice. 825 01:04:36,880 --> 01:04:39,959 - With lots of it, right? - Try yourself. 826 01:04:40,520 --> 01:04:43,839 No. I won't touch a thing like that. 827 01:04:43,960 --> 01:04:46,199 Nobody is forced to shoot. 828 01:04:46,320 --> 01:04:49,679 But I shoot because I didn't learn anything else. 829 01:04:50,360 --> 01:04:51,639 Let them fly! 830 01:04:55,120 --> 01:04:56,839 - Very good shot. - Load. 831 01:04:56,960 --> 01:04:58,519 Yes. 832 01:05:03,120 --> 01:05:05,519 - Up! - Yes, hold on. 833 01:05:11,320 --> 01:05:13,119 Another hit. 834 01:05:14,120 --> 01:05:15,159 Load. 835 01:05:37,520 --> 01:05:39,759 Your heart is racing. 836 01:05:42,000 --> 01:05:43,559 I understand. 837 01:05:43,680 --> 01:05:45,279 I get it. 838 01:05:46,240 --> 01:05:48,199 No one can get it. 839 01:05:49,400 --> 01:05:51,199 It can't be understood. 840 01:05:53,080 --> 01:05:54,519 It's fine. 841 01:06:00,080 --> 01:06:03,959 Can I leave you alone briefly? So I can sort myself out. 842 01:06:12,680 --> 01:06:14,999 The sandwiches were tasty. 843 01:07:20,800 --> 01:07:22,359 What's wrong, 844 01:07:22,640 --> 01:07:24,399 comrade? 845 01:07:32,720 --> 01:07:35,639 Damn the war! 846 01:07:37,880 --> 01:07:38,959 Damn the war! 847 01:07:43,680 --> 01:07:45,279 Damn the war! 848 01:07:45,560 --> 01:07:47,959 Out there in the countryside 849 01:07:48,080 --> 01:07:51,679 there are still isolated buildings, 850 01:07:52,280 --> 01:07:54,919 in which maimed soldiers still lie... 851 01:07:55,200 --> 01:07:58,279 ...soldiers still lie, men without limbs. 852 01:07:58,560 --> 01:08:01,199 Men with monstrous faces, 853 01:08:01,840 --> 01:08:04,159 without noses or mouths. 854 01:08:05,800 --> 01:08:09,199 There are nurses who shy away from nothing. 855 01:08:09,320 --> 01:08:13,599 They funnel sustenance into those deformed creatures through... 856 01:08:13,880 --> 01:08:15,799 ...thin glass tubes. 857 01:08:16,840 --> 01:08:20,879 They pierce them through badly scarred holes 858 01:08:21,160 --> 01:08:23,359 where a mouth once was. 859 01:08:25,720 --> 01:08:28,439 A mouth that could laugh and speak 860 01:08:28,720 --> 01:08:30,679 and scream. 861 01:08:54,960 --> 01:08:56,639 I fell asleep. 862 01:08:58,600 --> 01:09:00,719 You have to sign. 863 01:09:00,840 --> 01:09:02,879 I drew up a contract for us. 864 01:09:03,160 --> 01:09:04,679 Oh, dear! 865 01:09:04,800 --> 01:09:09,519 I LOVE CORNELIA AND WILL NEVER STAND IN THE WAY OF HER CAREER. 866 01:09:12,720 --> 01:09:14,479 DATE: 4 JULY 1931 867 01:09:17,000 --> 01:09:19,519 - We're kindred spirits. - All right. 868 01:09:21,920 --> 01:09:24,239 What does your father do? 869 01:09:24,360 --> 01:09:27,039 He rescues people in dire straits. 870 01:09:28,640 --> 01:09:30,399 Thanks. 871 01:09:36,800 --> 01:09:38,559 Mosquito on your calf. 872 01:09:38,680 --> 01:09:40,599 Fabian, come here! 873 01:09:48,160 --> 01:09:49,679 Fabian? 874 01:09:50,360 --> 01:09:51,639 Mr. Jakob Fabian! 875 01:09:57,840 --> 01:10:02,519 - Unless you need me, I'll take my leave. - Georg, you have tomorrow off. 876 01:10:02,960 --> 01:10:06,639 Are you glad when you have a day off? You are, right? 877 01:10:09,040 --> 01:10:11,479 - Good evening, sir. - Likewise. 878 01:10:20,600 --> 01:10:22,519 What are you doing? 879 01:10:24,280 --> 01:10:26,319 She was dropped as a baby. 880 01:10:28,000 --> 01:10:29,679 Careful, the lake! 881 01:10:31,560 --> 01:10:34,759 - He's not a good swimmer. - That's not true. 882 01:10:34,880 --> 01:10:35,999 What? 883 01:10:36,120 --> 01:10:38,399 Nothing. I'll save you. 884 01:10:44,000 --> 01:10:46,199 I couldn't take any longer. 885 01:10:52,160 --> 01:10:55,239 I'll ask questions our friend dares not ask. 886 01:10:55,520 --> 01:10:59,439 - What? Labude, please don't. - You agree? Wonderful! 887 01:10:59,560 --> 01:11:03,359 You can leave out one question but must answer the rest. 888 01:11:04,480 --> 01:11:07,359 First question. Where are you from? 889 01:11:08,440 --> 01:11:11,319 Paris mornings are Campari orange. 890 01:11:13,800 --> 01:11:15,319 Paris. 891 01:11:15,440 --> 01:11:17,559 She answers in riddles. 892 01:11:19,480 --> 01:11:22,279 Where do you want to go? In life. 893 01:11:23,320 --> 01:11:24,999 No answer. 894 01:11:25,280 --> 01:11:27,959 Why another actress in these times? 895 01:11:28,080 --> 01:11:30,519 How does it benefit society? 896 01:11:31,720 --> 01:11:35,079 Not at all. Hopefully. Useless beauty. 897 01:11:37,440 --> 01:11:40,359 What do you expect of Fabian's novel? 898 01:11:41,920 --> 01:11:44,239 Firstly, that I'll be in it. 899 01:11:48,120 --> 01:11:49,759 And secondly... 900 01:11:51,880 --> 01:11:56,599 that the language is so powerful that not a word can be changed, 901 01:11:56,720 --> 01:12:02,079 and that there's not a sentence too many and not a metaphor too contrived. 902 01:12:04,440 --> 01:12:10,479 I expect his novel to distil reality down to its essence, so the entirety... 903 01:12:10,600 --> 01:12:14,079 It's lovely that you two know what I should write. 904 01:12:14,200 --> 01:12:16,239 Not so much what as how. 905 01:12:16,360 --> 01:12:19,039 Not so much how as what. 906 01:12:19,160 --> 01:12:21,039 Eschew formalism. 907 01:12:25,080 --> 01:12:28,159 Cornelia Battenberg, I grant you permission 908 01:12:28,440 --> 01:12:33,199 to enter into a marriage-like bond with Jakob Fabian. 909 01:12:35,000 --> 01:12:39,519 If, however, Fabian unexpectedly proves unworthy of you, 910 01:12:39,640 --> 01:12:42,999 you'll immediately become my possession. 911 01:12:43,120 --> 01:12:45,759 Although property is actually... 912 01:12:46,040 --> 01:12:47,559 theft. 913 01:12:54,760 --> 01:12:56,399 Are you all right? 914 01:12:58,880 --> 01:13:00,559 Are you all right? 915 01:13:01,840 --> 01:13:06,359 Poor me has to marry mean old Mr. Labude if I don't behave. 916 01:13:12,400 --> 01:13:14,359 Impressive, Miss Battenberg. 917 01:13:16,360 --> 01:13:18,199 Formidable. 918 01:13:21,920 --> 01:13:24,399 I'd love to see the sunrise. 919 01:13:24,680 --> 01:13:26,359 Campari orange. 920 01:13:32,520 --> 01:13:35,879 Your parents' beds are positioned strangely. 921 01:13:38,640 --> 01:13:42,079 They've never spent the night in that room together. 922 01:13:48,360 --> 01:13:52,719 Cornelia is going to audition for a role at her film company. 923 01:13:55,440 --> 01:13:58,399 A director discovered her. Makart. Know him? 924 01:13:58,520 --> 01:14:00,399 Uh-uh. Is he famous? 925 01:14:03,120 --> 01:14:05,639 - Makes movies with Dietrich. - Oh! 926 01:14:10,080 --> 01:14:12,239 She really wants to do it. 927 01:14:12,360 --> 01:14:16,559 It's not surprising. She seems to have talent. 928 01:14:18,400 --> 01:14:23,599 But she's too clever to be an actress. You'll end up in a cosy home. 929 01:14:31,080 --> 01:14:33,719 Write her a scene for the audition. 930 01:14:34,200 --> 01:14:36,359 She'll think highly of you. 931 01:15:38,600 --> 01:15:41,639 Sorry, things went on a bit long at the office. 932 01:15:43,440 --> 01:15:46,519 Hello, darling. Do you drink at work? 933 01:15:46,640 --> 01:15:49,559 Fischer treated us for his birthday. 934 01:15:49,680 --> 01:15:52,159 - Did you give him a gift? - No, why? 935 01:15:52,280 --> 01:15:55,879 - I can't bear him. - I give my neighbours birthday gifts. 936 01:15:59,920 --> 01:16:03,519 The air is stifling. Can't you air properly? 937 01:16:03,640 --> 01:16:06,519 Sit down. You're making me nervous. 938 01:16:07,200 --> 01:16:11,839 Your father forgets to air too. It stops you thinking properly! 939 01:16:14,320 --> 01:16:16,559 It's nice that you're here. 940 01:16:19,320 --> 01:16:21,759 What do you listen to in Berlin? 941 01:16:23,120 --> 01:16:25,959 What do we listen to in Berlin? Hm... 942 01:16:28,000 --> 01:16:29,839 Weintraubs Syncopators. 943 01:16:29,960 --> 01:16:31,639 Syncopators? 944 01:16:39,920 --> 01:16:41,439 Nice. 945 01:16:42,920 --> 01:16:44,879 How do you dance to it? 946 01:16:47,480 --> 01:16:50,519 - No. I can't do it. - Come on, I'll lead! 947 01:16:53,920 --> 01:16:57,719 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 948 01:17:17,040 --> 01:17:19,159 - And then kick. - Kick? 949 01:17:19,280 --> 01:17:21,119 One, two, three, four, kick! 950 01:17:21,400 --> 01:17:23,119 - Kick! - Kick! 951 01:17:27,200 --> 01:17:28,999 And now we jump. 952 01:17:29,120 --> 01:17:33,079 Whenever I'm a happy guy... One, two, three, four, five, six... 953 01:17:33,200 --> 01:17:35,319 One, two, three, four, five, six... 954 01:17:39,320 --> 01:17:40,999 And turn! 955 01:17:41,120 --> 01:17:42,639 Bravo. 956 01:17:43,960 --> 01:17:46,319 - Hello, Cornelia Battenberg. - Fabian. 957 01:17:46,440 --> 01:17:49,359 A pleasure. That's my gramophone, still. 958 01:17:49,640 --> 01:17:52,639 We only have two records. I've pawned the rest. 959 01:17:53,360 --> 01:17:56,399 Tomorrow the gramophone goes. Who needs it? 960 01:17:59,000 --> 01:18:00,519 Well... 961 01:18:01,720 --> 01:18:05,759 - My son wrote to me about you. - He writes beautifully, doesn't he? 962 01:18:06,400 --> 01:18:09,679 - You can dance with me too. - I will. Now? 963 01:18:09,800 --> 01:18:11,119 Yes. 964 01:18:11,240 --> 01:18:13,079 One, two, three... 965 01:18:15,280 --> 01:18:19,039 - We should go. My treat. - Yes. I mean certainly not. 966 01:18:19,160 --> 01:18:21,479 Yes. I hope that's fine with you? 967 01:18:21,600 --> 01:18:23,999 - Not at all. - Wait one moment. 968 01:18:29,960 --> 01:18:31,879 - For me? - Mm-hm. 969 01:18:33,160 --> 01:18:34,679 - May I? - Yes. 970 01:18:37,400 --> 01:18:41,479 It was meant for your birthday, but now is a good occasion. 971 01:18:42,320 --> 01:18:44,039 I didn't say anything. 972 01:18:48,080 --> 01:18:49,599 Fabian! 973 01:18:53,880 --> 01:18:56,279 I'll put it on. Do we have time? 974 01:18:56,400 --> 01:18:57,919 Of course! 975 01:19:02,520 --> 01:19:06,479 - She calls you by your surname? - Yes. Everyone here does. 976 01:19:11,320 --> 01:19:16,119 - Yes, but only reasonable questions. - How much was the dress? 977 01:19:49,600 --> 01:19:52,199 I wouldn't be so sure about that. 978 01:19:57,320 --> 01:19:59,319 No, it isn't him. 979 01:19:59,680 --> 01:20:01,679 - Enjoy! - Enjoy! 980 01:20:05,240 --> 01:20:08,679 HITLER ON ANNIVERSARY OF CONSTITUTION WEDNESDAY, 12 AUGUST 1931 981 01:20:08,800 --> 01:20:10,639 Where's Labude? 982 01:20:11,440 --> 01:20:16,079 - Didn't you tell him I'd come today? - He had to travel to Hamburg. 983 01:20:16,560 --> 01:20:18,959 - You can take that. - Certainly. 984 01:20:19,080 --> 01:20:20,599 It's draughty! 985 01:20:22,000 --> 01:20:24,919 Leave the menu. We'll get a new one. 986 01:20:25,200 --> 01:20:27,079 - Nice here, right? - Tasty. 987 01:20:27,520 --> 01:20:30,359 Mother, could you come please? Excuse me. 988 01:20:30,640 --> 01:20:32,799 - Anything free? - It's all taken. 989 01:20:32,920 --> 01:20:35,239 - Outside? - Can I have a cigarette? 990 01:20:35,360 --> 01:20:39,239 Oh, Jakob, the evening sun is shining over there. 991 01:20:41,560 --> 01:20:42,999 Where, there? 992 01:20:43,280 --> 01:20:45,279 - I see. - Sure. 993 01:20:45,400 --> 01:20:48,639 - To what? - I'll regret whatever I don't say. 994 01:20:49,160 --> 01:20:50,879 - To all of us? - Yes. 995 01:20:51,000 --> 01:20:53,919 - I like that. To the three of us. - To us. 996 01:20:54,240 --> 01:20:57,999 Dramatists, costume designers, production heads, directors... 997 01:20:58,480 --> 01:21:00,479 You walk the corridors thinking 998 01:21:00,760 --> 01:21:03,119 it must be full of important people. 999 01:21:03,240 --> 01:21:07,159 They're all elegant, educated and attractive 1000 01:21:07,440 --> 01:21:09,879 and work towards one goal. 1001 01:21:10,160 --> 01:21:12,479 Your cheeks are really pink. 1002 01:21:12,760 --> 01:21:15,599 - You noticed something new about me! - Yes. 1003 01:21:15,720 --> 01:21:18,639 - Did you enjoy it? - Yes, it was grand. 1004 01:21:18,760 --> 01:21:22,759 - Very good. - Dessert is fresh apricot dumplings. 1005 01:21:23,040 --> 01:21:26,239 Keep quiet! It's just a few questions. 1006 01:21:26,520 --> 01:21:29,119 - And crème bavaroise. - Crème bavaroise... 1007 01:21:30,480 --> 01:21:32,199 Could you tell me what time it is? 1008 01:21:33,480 --> 01:21:36,039 Can you tell me what time it is? 1009 01:21:36,160 --> 01:21:38,399 - Both for all three? - No. 1010 01:21:39,160 --> 01:21:41,879 - Both three times. - You don't have to. 1011 01:21:42,600 --> 01:21:45,919 - You don't have much yourself. - Don't insult me. 1012 01:21:46,360 --> 01:21:48,900 Crème bavaroise. 1013 01:21:49,300 --> 01:21:51,400 Crème bavaroise. 1014 01:21:52,080 --> 01:21:54,519 The successful producer EDWIN MAKART! 1015 01:22:10,720 --> 01:22:12,799 "She's sitting in the garden." 1016 01:22:17,200 --> 01:22:19,799 - "That's Makart." - "Where? 1017 01:22:31,880 --> 01:22:34,559 Cigarette? What? You don't smoke? 1018 01:22:34,680 --> 01:22:36,919 - I've never tried it. - Never? 1019 01:22:37,040 --> 01:22:38,279 No. 1020 01:22:42,360 --> 01:22:45,479 I'll just say hello and introduce you. 1021 01:22:48,480 --> 01:22:50,439 And then... Again! 1022 01:22:51,520 --> 01:22:53,999 - A unique taste. - You get used to it. 1023 01:22:54,120 --> 01:22:55,799 Miss Battenberg! 1024 01:22:55,920 --> 01:22:58,039 Good evening. You, here? 1025 01:22:58,320 --> 01:23:01,159 - Evening. - Wonderful to see you. Sorry. 1026 01:23:01,440 --> 01:23:05,079 How rude. Cornelia Battenberg, international film law. 1027 01:23:05,200 --> 01:23:07,079 Very talented. 1028 01:23:07,360 --> 01:23:10,839 She's doing test shots soon. Might be a new star. 1029 01:23:13,680 --> 01:23:17,479 - Is this your little brother? - Jakob Fabian, author. 1030 01:23:17,920 --> 01:23:20,319 I see! Very impressive. 1031 01:23:21,040 --> 01:23:23,279 And the two of you... 1032 01:23:23,760 --> 01:23:27,319 you are... 1033 01:23:32,080 --> 01:23:35,079 Well, make some room. Have a drink. 1034 01:23:35,200 --> 01:23:36,719 Evening. 1035 01:23:40,040 --> 01:23:43,359 - We'll make room. - It's fine. My mother is there. 1036 01:23:43,480 --> 01:23:46,239 - I have to go back. - Your mother. How nice. 1037 01:23:46,360 --> 01:23:50,039 - It'd be nice if you stayed. - Wave to his mother! 1038 01:23:50,320 --> 01:23:52,559 - Hello! - Okay? I'll go back. 1039 01:23:53,400 --> 01:23:56,639 - You really don't want anything? Later? - Sure. 1040 01:23:56,760 --> 01:24:00,159 - Your mother is very welcome too. - Thanks. 1041 01:24:07,640 --> 01:24:10,119 So? She'll stay there? 1042 01:24:10,680 --> 01:24:13,719 Yes, briefly. It's work related. 1043 01:24:15,120 --> 01:24:17,239 That's how it is in film. 1044 01:24:21,960 --> 01:24:24,079 - Aren't you well? - Oh, I am. 1045 01:24:24,720 --> 01:24:29,119 I was just thinking about something, to write down tonight. 1046 01:24:54,880 --> 01:24:58,879 - She'll come later. - You can stay too. I'll get home fine. 1047 01:24:59,000 --> 01:25:02,719 When my mother comes to visit me I take care of her. 1048 01:25:03,600 --> 01:25:05,119 Let's go. 1049 01:25:05,840 --> 01:25:08,439 - It was nice, right? - Yes, but... 1050 01:25:09,040 --> 01:25:11,999 - You can stay here. - Mother, stop. Come. 1051 01:25:13,160 --> 01:25:14,799 I missed you. 1052 01:25:15,560 --> 01:25:17,319 I missed you too. 1053 01:25:19,440 --> 01:25:22,439 Your father will be glad to see you again. 1054 01:25:22,560 --> 01:25:25,999 - I know. - We have a vacancy at our newspaper. 1055 01:25:26,280 --> 01:25:28,919 - Good evening. - Oh, yes. Good evening. 1056 01:25:29,600 --> 01:25:31,759 I have a job here. 1057 01:25:32,880 --> 01:25:37,879 - Cornelia wouldn't come to Dresden. - I said it. You can think about it. 1058 01:25:38,000 --> 01:25:41,639 We'll find champagne for Cornelia in Dresden. 1059 01:26:04,760 --> 01:26:07,799 GANG CAUGHT SCENE OF CRIME: CLOCKMAKER'S BED 1060 01:26:55,040 --> 01:26:56,839 Is she sleeping? 1061 01:26:58,040 --> 01:26:59,079 Yes. 1062 01:27:00,520 --> 01:27:03,159 Should I have behaved differently? 1063 01:27:05,200 --> 01:27:06,879 No, why? 1064 01:27:08,200 --> 01:27:09,359 I got it. 1065 01:27:09,640 --> 01:27:11,719 Makart is your protector. 1066 01:27:17,080 --> 01:27:20,799 Someone was spying on us that first night, right? 1067 01:27:21,440 --> 01:27:23,159 On the street. 1068 01:27:27,520 --> 01:27:30,719 I'd like to have known about that sooner. 1069 01:27:44,040 --> 01:27:46,559 There's nothing to know, Fabian. 1070 01:27:50,480 --> 01:27:53,039 You know that I can't stagnate. 1071 01:27:56,000 --> 01:27:59,999 He can give me a career. I need to know if I want that. 1072 01:28:00,120 --> 01:28:01,679 I don't get it. 1073 01:28:02,400 --> 01:28:05,399 How long have you been at his company? 1074 01:28:05,520 --> 01:28:09,879 You sometimes say it's been a long time, then you say a few weeks. 1075 01:28:10,600 --> 01:28:13,079 Did you even study? Did you? 1076 01:28:13,600 --> 01:28:16,719 - What? - How long ago did he discover you? 1077 01:28:23,280 --> 01:28:25,039 Don't say anything. 1078 01:28:26,720 --> 01:28:29,639 You keep your options open in life. 1079 01:28:35,480 --> 01:28:37,519 He wants me to move out. 1080 01:28:38,120 --> 01:28:40,799 He'll pay for a suitable flat. 1081 01:28:40,920 --> 01:28:42,439 He says. 1082 01:28:44,480 --> 01:28:47,719 What are we to do? Neither of us has money! 1083 01:28:52,160 --> 01:28:55,319 What money did you buy the dress with? 1084 01:28:55,440 --> 01:28:57,279 Or did you steal it? 1085 01:28:57,400 --> 01:29:00,319 - What? - I saw you at the coat rack. 1086 01:29:01,080 --> 01:29:05,079 - Did you steal from your friend? - I didn't steal from Labude. 1087 01:29:05,840 --> 01:29:10,399 I bought the dress weeks ago, but I still haven't paid the rent. 1088 01:29:13,320 --> 01:29:16,839 I thought I'd get work from Zacharias' paper. Nothing. 1089 01:29:19,120 --> 01:29:20,639 I'm sorry. 1090 01:29:22,840 --> 01:29:24,359 Sorry. 1091 01:29:25,080 --> 01:29:27,239 Listen, we'll make it. Yeah? 1092 01:29:27,360 --> 01:29:29,159 - Yeah? - Yes. 1093 01:29:29,760 --> 01:29:33,479 Let's be as unscrupulous as Olga's gang. 1094 01:29:34,440 --> 01:29:36,279 Yeah? From Wedding. 1095 01:29:36,400 --> 01:29:40,239 We'll take everything from the Babelsberg bigwigs. Yeah? 1096 01:29:40,360 --> 01:29:42,639 Babelsberg is our bank. 1097 01:29:43,320 --> 01:29:45,039 - Yeah? - Yes. 1098 01:29:47,040 --> 01:29:50,999 I'll prepare the cleaver in case Makart wants it otherwise. 1099 01:30:00,160 --> 01:30:02,279 I've got something for you. 1100 01:30:07,120 --> 01:30:08,879 For your audition. 1101 01:30:11,840 --> 01:30:13,679 Don't read it now. 1102 01:30:14,920 --> 01:30:16,439 Wait. 1103 01:31:44,840 --> 01:31:46,679 I'm calling it a day! 1104 01:31:55,200 --> 01:31:57,519 - Want a cup? - Mm-hm. Careful! 1105 01:31:57,640 --> 01:31:59,159 Oh, yes. 1106 01:32:00,560 --> 01:32:02,719 - You can take more. - Thanks. 1107 01:32:02,840 --> 01:32:05,399 - Married 20 years? Twenty! - Yes. 1108 01:32:05,520 --> 01:32:07,999 - Twenty years. A lovely time. - Great. 1109 01:32:13,400 --> 01:32:15,559 Oh, there he is. Sleep well? 1110 01:32:15,680 --> 01:32:18,279 - Yes, I did. - Aren't you late? 1111 01:32:19,040 --> 01:32:20,559 No, it's fine. 1112 01:32:20,840 --> 01:32:24,359 Mother, we'll meet at the station entrance at five. 1113 01:32:24,480 --> 01:32:27,799 Yes, off you go. I'll tidy up the room a bit. 1114 01:32:27,920 --> 01:32:31,519 The coat strap is off. Go without. It's warm out. 1115 01:32:31,640 --> 01:32:35,079 Yes. It's a pity you were only here one day. 1116 01:32:36,600 --> 01:32:38,399 Ail right, I'll go. 1117 01:32:39,040 --> 01:32:41,079 Miss Battenberg moved out. 1118 01:32:43,800 --> 01:32:45,319 I know. 1119 01:32:45,680 --> 01:32:47,199 Get to work. 1120 01:32:47,480 --> 01:32:50,479 Work is healthy. And say hello to Fischer. 1121 01:33:09,600 --> 01:33:11,559 Take your stuff elsewhere! 1122 01:33:14,800 --> 01:33:17,679 Fabian stood on the kerb watching cars. 1123 01:33:18,360 --> 01:33:21,679 A car stopped, an old lady got out. 1124 01:33:22,280 --> 01:33:24,919 He helped her off the footboard. 1125 01:33:25,640 --> 01:33:27,159 For me? 1126 01:33:27,680 --> 01:33:30,279 He unwittingly earned ten pfennigs. 1127 01:33:30,400 --> 01:33:31,519 Taxi! 1128 01:33:31,800 --> 01:33:36,439 He pocketed the coin, stepped back to the kerb and opened another door. 1129 01:33:36,560 --> 01:33:38,279 This is my taxi! 1130 01:33:39,160 --> 01:33:40,679 Make room. 1131 01:33:42,960 --> 01:33:45,919 - Here! - Said a man and gave him ten pfennigs. 1132 01:33:46,840 --> 01:33:50,719 If Labude saw the literary history expert opening doors... 1133 01:33:51,000 --> 01:33:52,799 "THE LATEST PAPERS! CHANCELLOR'S BIG SPEECH!" 1134 01:33:53,080 --> 01:33:56,559 The SPD, Germany's most shameless party, 1135 01:33:56,840 --> 01:34:01,079 to blame for hardship, hunger, rich bigwigs and gaunt workers. 1136 01:34:02,680 --> 01:34:03,719 Here. 1137 01:34:04,000 --> 01:34:06,239 It was turning into a job. 1138 01:34:06,360 --> 01:34:10,159 Fifteen minutes later Fabian had earned 65 pfennigs. 1139 01:34:10,920 --> 01:34:12,719 It's turning into a job. 1140 01:34:13,000 --> 01:34:16,079 - A charitable gift perhaps? - Thank you. 1141 01:34:18,480 --> 01:34:21,079 I've been watching you, my boy. 1142 01:34:23,120 --> 01:34:25,239 Are things going so badly? 1143 01:34:27,280 --> 01:34:30,599 Help carry these parcels. You've had the tip. 1144 01:34:32,640 --> 01:34:34,439 Lost your job? 1145 01:34:35,840 --> 01:34:38,239 We can't count on Dr. Moll either. 1146 01:34:38,360 --> 01:34:41,599 He's taken a ship to France or somewhere. 1147 01:34:41,720 --> 01:34:43,919 The police reside with us now. 1148 01:34:44,040 --> 01:34:48,239 Moll has been embezzling clients' money for years now. 1149 01:34:48,360 --> 01:34:50,039 I underestimated him. 1150 01:34:50,160 --> 01:34:52,199 What do you live on now? 1151 01:34:52,840 --> 01:34:56,759 I opened a guesthouse. You can get big flats cheap now. 1152 01:34:56,880 --> 01:34:59,919 An old friend gave me the furniture. 1153 01:35:00,040 --> 01:35:03,479 That is, the friendship is young, the friend is old. 1154 01:35:03,600 --> 01:35:06,319 He owns a few peepholes in the doors. 1155 01:35:06,600 --> 01:35:09,119 Who lives in this transparent guesthouse? 1156 01:35:09,240 --> 01:35:13,799 My club of unchristian young men entertains high-society women. 1157 01:35:14,280 --> 01:35:17,679 Ladies neither pretty nor slim, and far from young. 1158 01:35:18,360 --> 01:35:20,159 But they're rich. 1159 01:35:20,280 --> 01:35:22,319 They pay whatever I ask. 1160 01:35:22,600 --> 01:35:27,439 Whether they have to steal from or kill their husbands, they come. 1161 01:35:28,600 --> 01:35:30,279 A brothel with men? 1162 01:35:30,400 --> 01:35:32,559 Yes. I don't accept everyone. 1163 01:35:33,440 --> 01:35:35,799 Is there an admission exam? 1164 01:35:35,920 --> 01:35:38,079 Real talent is hard to find. 1165 01:35:38,840 --> 01:35:41,119 Naturals are more common. 1166 01:35:44,720 --> 01:35:46,839 I have a proposal for you. 1167 01:35:47,480 --> 01:35:49,159 You're too picky. 1168 01:35:49,520 --> 01:35:51,559 You're too old for the job. 1169 01:35:51,680 --> 01:35:54,079 My clients prefer 20-year-olds. 1170 01:35:56,880 --> 01:35:59,759 And you suffer from false pride. 1171 01:36:02,040 --> 01:36:04,959 But I could use you as a secretary. 1172 01:36:05,560 --> 01:36:08,439 I need some proper bookkeeping now. 1173 01:36:10,240 --> 01:36:12,079 You can work for me. 1174 01:36:12,720 --> 01:36:14,359 Live with me. 1175 01:36:14,880 --> 01:36:17,239 What do you think of that? 1176 01:36:18,080 --> 01:36:19,999 Two new ones? Really? 1177 01:36:20,560 --> 01:36:22,079 Fabulous! 1178 01:36:24,160 --> 01:36:26,039 Gaston, is it your day off? 1179 01:36:26,520 --> 01:36:29,519 Mackie's showing me the car Number 7 promised him. 1180 01:36:29,800 --> 01:36:33,079 Go to your room. What kind of business is this? 1181 01:36:33,200 --> 01:36:34,719 Go! 1182 01:36:35,520 --> 01:36:39,159 Number 12 has an appointment at three. You need to rest. 1183 01:36:39,280 --> 01:36:40,919 Take the boxes. 1184 01:36:44,320 --> 01:36:46,519 Are you refusing me again? 1185 01:36:49,120 --> 01:36:52,399 Take a week to consider it. You know the address. 1186 01:36:55,160 --> 01:36:56,839 Think it over. 1187 01:36:57,760 --> 01:37:00,159 Starving is a matter of taste. 1188 01:37:14,760 --> 01:37:17,919 - Stop it. You don't have to accompany me. - I do. 1189 01:37:22,120 --> 01:37:24,799 It's no shame to be unemployed. 1190 01:37:27,720 --> 01:37:30,719 You were never good at keeping secrets. 1191 01:37:33,040 --> 01:37:36,599 Promise you'll sit in the middle carriage, yes? 1192 01:37:36,720 --> 01:37:38,999 Yes, if there's a spot. 1193 01:37:39,280 --> 01:37:43,559 - It lessens the effects of an accident. - If you say so. 1194 01:37:45,120 --> 01:37:46,959 I'll find a new job. 1195 01:37:49,960 --> 01:37:53,759 - Yes, will you see each other again? - This weekend. 1196 01:37:53,880 --> 01:37:55,559 Not till then? 1197 01:38:07,200 --> 01:38:09,119 I'll visit you soon. 1198 01:38:34,840 --> 01:38:38,279 - Have you read the newspaper yet? - No. 1199 01:38:38,560 --> 01:38:40,599 I bough it earlier... 1200 01:38:51,200 --> 01:38:52,359 "A little, with love." 1201 01:38:52,480 --> 01:38:56,359 Eat the schnitzel first. The sausage will keep for days. 1202 01:39:13,440 --> 01:39:19,079 Mathematically, it was a zero-sum deal. Both had the same amount as before. 1203 01:39:19,200 --> 01:39:21,999 But good deeds can't be undone. 1204 01:39:22,120 --> 01:39:26,039 The moral calculation is different from the arithmetic one. 1205 01:40:25,560 --> 01:40:28,159 Fabian's heart was insensible. 1206 01:40:29,440 --> 01:40:31,639 He sat long in his furnished room. 1207 01:40:31,760 --> 01:40:34,679 Somewhere in this vast city lay Cornelia 1208 01:40:34,800 --> 01:40:38,519 with a 50-year-old man, closing her eyes in submission. 1209 01:40:38,640 --> 01:40:39,879 Where? 1210 01:40:40,000 --> 01:40:45,079 He wanted to tear down the walls of every building until he found them. 1211 01:40:45,360 --> 01:40:47,199 Where was Cornelia? 1212 01:41:05,600 --> 01:41:07,839 No, Cornelia had made it far. 1213 01:41:08,360 --> 01:41:10,479 He couldn't call her back. 1214 01:41:10,600 --> 01:41:14,119 If he had leaned out of the window and said, 1215 01:41:14,240 --> 01:41:18,399 "Come back up. I don't want you to work, to go to Makart," 1216 01:41:18,520 --> 01:41:23,479 she'd have replied, "How dare you? Give me money or don't impede me." 1217 01:41:24,080 --> 01:41:28,559 He had no other way of helping himself. He stuck out his tongue at the sun. 1218 01:41:30,680 --> 01:41:32,199 Yes? 1219 01:41:32,960 --> 01:41:34,439 Mr. Fabian. 1220 01:41:34,920 --> 01:41:36,439 Can we talk? 1221 01:41:36,560 --> 01:41:38,319 Yes, certainly. 1222 01:41:41,600 --> 01:41:43,679 Stephan got arrested. 1223 01:41:44,000 --> 01:41:45,519 In Hamburg. 1224 01:41:45,960 --> 01:41:47,959 - When? - Sunday. 1225 01:41:49,360 --> 01:41:54,319 He was drunk and ran after his ex-fiancée on the street, trousers down. 1226 01:41:54,440 --> 01:41:56,159 - Political? - Oh, yes. 1227 01:41:56,720 --> 01:41:59,639 Before that he agitated a whole day long. 1228 01:41:59,920 --> 01:42:03,599 He held rallies for dockworkers, students and so on. 1229 01:42:03,880 --> 01:42:09,119 I brought him home. I spoke to him. He promised to forget Leda and so on. 1230 01:42:09,920 --> 01:42:12,919 But he disappeared again last night. 1231 01:42:17,880 --> 01:42:20,199 Germany, awaken... 1232 01:42:20,320 --> 01:42:22,039 I'm very worried. 1233 01:42:22,560 --> 01:42:24,879 Fabian, can we look for him? 1234 01:42:27,240 --> 01:42:29,959 I made sure we'd be let in. 1235 01:42:37,960 --> 01:42:38,999 There. 1236 01:42:41,600 --> 01:42:43,439 - May I? - Yes. 1237 01:42:49,200 --> 01:42:50,719 Oh. 1238 01:42:52,000 --> 01:42:53,519 Aha? 1239 01:42:55,480 --> 01:42:58,239 It has never looked like this here. 1240 01:43:08,200 --> 01:43:10,319 Blaise Pascal wrote a passage 1241 01:43:10,600 --> 01:43:13,719 where he speaks of order as a deadly omen. 1242 01:43:13,840 --> 01:43:14,839 Shit. 1243 01:43:18,600 --> 01:43:20,159 - You have my number? - Yes. 1244 01:43:20,280 --> 01:43:24,439 Defense lawyer Labude Senior, notorious in court, 1245 01:43:24,560 --> 01:43:28,959 and the unemployed Dr. Fabian are not an effective search party. 1246 01:43:32,720 --> 01:43:35,719 They inquire after the lost man, keep watch 1247 01:43:36,000 --> 01:43:39,599 and make calls, voices fearful, hearts panicked. 1248 01:43:42,120 --> 01:43:44,959 Berlin's heap of stones does not answer. 1249 01:43:47,560 --> 01:43:49,540 He has to get in touch. 1250 01:43:51,820 --> 01:43:53,680 He has to get in touch. 1251 01:43:53,880 --> 01:43:56,959 Does he like my work? Does he like life? 1252 01:44:05,080 --> 01:44:06,719 It just can't... 1253 01:44:07,760 --> 01:44:09,959 It just can't be that bad. 1254 01:44:16,400 --> 01:44:21,239 In the late afternoon Fabian is elsewhere, outside the city. 1255 01:44:21,520 --> 01:44:23,919 SITE PLAN UNIVERSUM FILM LTD, BERLIN 1256 01:44:24,480 --> 01:44:27,639 He suddenly feels like he has a date here. 1257 01:44:27,760 --> 01:44:29,959 Studio Three... 1258 01:44:30,240 --> 01:44:31,879 And he does. 1259 01:44:59,440 --> 01:45:01,199 Thanks. 1260 01:45:06,200 --> 01:45:07,719 Certainly! 1261 01:45:08,320 --> 01:45:11,919 A wise man who can be told to say what others wish. 1262 01:45:12,040 --> 01:45:14,079 Indifference instead of love. 1263 01:45:14,360 --> 01:45:17,719 That means nothing instead of something. 1264 01:45:17,840 --> 01:45:20,199 Learn, mimical court-parrot! 1265 01:45:20,840 --> 01:45:23,519 Learn from a woman that indifference... 1266 01:45:23,640 --> 01:45:25,599 - Thanks, enough. - No! 1267 01:45:25,880 --> 01:45:28,519 - It's a beautiful part. - I've seen it. 1268 01:45:29,240 --> 01:45:31,239 No! Not from me. 1269 01:45:31,800 --> 01:45:35,119 - Miss, you just don't have it. That'll do. - No! 1270 01:45:35,240 --> 01:45:37,359 Please! You haven't heard the end. 1271 01:45:37,640 --> 01:45:40,519 No alterations. We'll stay as we are. 1272 01:45:40,640 --> 01:45:42,399 - Camera too! - Goodbye. 1273 01:45:42,520 --> 01:45:45,439 Yes, the camera too. Everything as is. 1274 01:45:49,880 --> 01:45:51,559 Miss Battenberg. 1275 01:45:51,680 --> 01:45:54,799 Very nice. You look lovely in this dress. 1276 01:45:54,920 --> 01:45:57,359 It suits your eyes. What's that? 1277 01:45:58,200 --> 01:46:00,999 A monologue? No need to be nervous. 1278 01:46:01,440 --> 01:46:04,639 She's been with us three months. Film law. 1279 01:46:04,760 --> 01:46:06,559 Look at this face. 1280 01:46:06,680 --> 01:46:08,639 The anatomy. The character! 1281 01:46:08,920 --> 01:46:11,239 I couldn't help noticing. 1282 01:46:12,600 --> 01:46:14,199 Over a bit. 1283 01:46:14,520 --> 01:46:16,159 Stand up straight. 1284 01:46:16,840 --> 01:46:19,959 She's nervous now, of course. Put on the hat. 1285 01:46:24,200 --> 01:46:25,439 That's something. 1286 01:46:26,000 --> 01:46:28,119 Hat off. It casts a shadow. 1287 01:46:30,160 --> 01:46:34,519 Don't mess this up, darling, and you needn't worry about the future. 1288 01:46:35,120 --> 01:46:37,559 Right! Then... camera. 1289 01:46:38,320 --> 01:46:39,359 Sound! 1290 01:46:40,200 --> 01:46:43,199 I imagine how she can be formed. 1291 01:46:43,840 --> 01:46:47,239 Although she is sometimes a bit unruly, right? 1292 01:46:49,960 --> 01:46:52,159 - Camera's running. - You see? 1293 01:46:53,000 --> 01:46:54,799 Beauty and the Beast. 1294 01:46:54,920 --> 01:46:56,679 - Go on. - Ready! 1295 01:46:57,320 --> 01:46:59,759 Cornelia Buttenberg. Take one. 1296 01:47:00,560 --> 01:47:02,079 Battenberg. 1297 01:47:02,200 --> 01:47:03,999 All right then... 1298 01:47:04,280 --> 01:47:05,799 Go on. 1299 01:47:09,320 --> 01:47:10,719 Dear friend! 1300 01:47:11,280 --> 01:47:14,639 Isn't it better to go too early than too late? 1301 01:47:14,760 --> 01:47:17,799 I was standing next to you by the sofa. You slept. 1302 01:47:17,920 --> 01:47:20,759 You are still asleep now as I write to you. 1303 01:47:20,880 --> 01:47:24,319 I'd like to stay, but imagine if I did. 1304 01:47:24,440 --> 01:47:27,559 A few more weeks and you'd be unhappy. 1305 01:47:28,640 --> 01:47:33,319 While you were alone and I wasn't around nothing could happen to you. 1306 01:47:33,440 --> 01:47:36,119 Things will be as they were before. 1307 01:47:38,160 --> 01:47:39,959 Are you very sad? 1308 01:47:44,200 --> 01:47:46,479 The other man is 50 years old. 1309 01:47:46,600 --> 01:47:50,079 He looks like a well-dressed, retired wrestler. 1310 01:47:51,680 --> 01:47:56,679 My beloved friend, I feel like I've sold myself to anatomical science. 1311 01:47:58,480 --> 01:48:02,199 Shall I go into your room once more and wake you? 1312 01:48:03,960 --> 01:48:06,039 No, I'll let you sleep. 1313 01:48:06,640 --> 01:48:08,479 I won't crumble. 1314 01:48:08,600 --> 01:48:12,239 I'll imagine the doctor examining me in this bright world. 1315 01:48:12,640 --> 01:48:17,119 He wants to study me, anatomically and psychologically. It must be so. 1316 01:48:20,480 --> 01:48:23,359 You only get out of the dirt by getting dirty. 1317 01:48:24,080 --> 01:48:25,759 And we want out! 1318 01:48:26,040 --> 01:48:27,799 I wrote "we". 1319 01:48:28,080 --> 01:48:29,999 Do you understand me? 1320 01:48:31,000 --> 01:48:34,279 I'm leaving you in order to stay with you. 1321 01:48:35,680 --> 01:48:37,879 Will you keep on loving me? 1322 01:48:38,520 --> 01:48:42,479 Will you still want to look at me? Be able to hug me? 1323 01:48:42,760 --> 01:48:44,639 Despite the other man? 1324 01:48:47,840 --> 01:48:52,879 Sunday afternoon I'll wait for you in Café Spalteholz from four o'clock. 1325 01:48:53,920 --> 01:48:56,919 What will become of me if you don't come? 1326 01:49:03,000 --> 01:49:06,159 What will become of me if you don't come? 1327 01:49:13,360 --> 01:49:17,559 Goodness, that gets under your skin! Miss, who wrote that? 1328 01:49:20,280 --> 01:49:22,119 I did, to a friend. 1329 01:49:23,240 --> 01:49:24,999 She's a poet too! 1330 01:49:25,920 --> 01:49:31,879 That mass of talent is almost unbearable for a mere mortal, Miss Battenberg! 1331 01:49:57,360 --> 01:49:59,159 Sorry, the exit? 1332 01:49:59,280 --> 01:50:00,999 Yeah? Thanks. 1333 01:50:02,600 --> 01:50:04,599 Where is the exit? 1334 01:50:05,080 --> 01:50:06,639 Oh! Thanks. 1335 01:50:29,800 --> 01:50:32,799 140,000 metal workers on strike! 1336 01:50:37,640 --> 01:50:39,599 LEARN TO SWIM 1337 01:50:44,120 --> 01:50:45,919 Where is Labude? 1338 01:50:50,640 --> 01:50:52,239 No! My shoes. 1339 01:50:52,960 --> 01:50:54,759 Where is Labude? 1340 01:51:02,960 --> 01:51:05,079 "English airship explodes." 1341 01:51:07,520 --> 01:51:10,119 "Nine-year-old jumps from window." 1342 01:51:13,520 --> 01:51:18,559 "Strychnine stored next to lentils." Everything's out of control! 1343 01:51:18,840 --> 01:51:20,359 Heavens! 1344 01:51:21,440 --> 01:51:23,199 Where is Labude? 1345 01:51:23,560 --> 01:51:26,599 "140,000 metal workers on strike". 1346 01:51:37,240 --> 01:51:38,999 I'll bite you. 1347 01:51:42,760 --> 01:51:45,239 Look at the mess you made. 1348 01:51:45,520 --> 01:51:48,199 What is this? It splashed to here. 1349 01:51:48,480 --> 01:51:50,839 Get rid of it! 30 minutes I've... 1350 01:51:51,120 --> 01:51:53,239 - Waiter? - No! 1351 01:51:53,360 --> 01:51:54,519 Hello! 1352 01:51:55,920 --> 01:51:57,360 Waiter! 1353 01:51:57,660 --> 01:51:59,140 Waiter! 1354 01:52:01,400 --> 01:52:04,119 - Anything else? - Answer a question for me. 1355 01:52:04,240 --> 01:52:07,159 - Shall I go or not? - Where, sir? 1356 01:52:07,440 --> 01:52:11,439 - You shouldn't ask, but answer. - You can kiss me all over. 1357 01:52:11,880 --> 01:52:14,159 - All over. - Oh! I know that. 1358 01:52:14,440 --> 01:52:18,399 - Shall I go there or not? - Then it's better you don't go. 1359 01:52:18,840 --> 01:52:21,479 - To be on the safe side. - Right. Thanks. 1360 01:52:22,280 --> 01:52:23,719 Then I'll go. 1361 01:52:24,520 --> 01:52:27,439 - But I advised you not to. - That's why I'm going. 1362 01:52:28,120 --> 01:52:31,559 - And if I'd advised you to go? - I'd have gone. 1363 01:52:33,720 --> 01:52:36,319 Why did you even ask me then? 1364 01:52:36,600 --> 01:52:38,279 If only I knew. 1365 01:52:43,360 --> 01:52:46,039 And down it goes. Down! Yes. 1366 01:52:48,240 --> 01:52:50,039 - Come on. - My cake. 1367 01:52:50,160 --> 01:52:51,799 - Come. - I want it! 1368 01:52:51,920 --> 01:52:53,439 Come. 1369 01:52:54,560 --> 01:52:57,399 - Keep the change, gentlemen. - Goodbye. 1370 01:53:19,800 --> 01:53:24,599 INSTITUTE OF ACQUAINTANCE INITIATION 5TH FLOOR 1371 01:53:43,000 --> 01:53:44,039 It's open! 1372 01:53:48,640 --> 01:53:50,479 Finally, another man. 1373 01:53:50,960 --> 01:53:54,959 - Hello. Fabian. - Kulp's moaning that this can't go on. 1374 01:53:55,080 --> 01:53:59,079 She hasn't had one in two days. The last one was a disaster. 1375 01:53:59,280 --> 01:54:02,199 - I see. Why? - She's a fashion illustrator. 1376 01:54:02,320 --> 01:54:05,719 He only gave her a job for a quid pro quo. 1377 01:54:05,840 --> 01:54:10,079 - She called him an impotent geriatric. - Those are the worst. 1378 01:54:11,200 --> 01:54:15,399 They keep trying to see whether the defect has been rectified. 1379 01:54:21,120 --> 01:54:23,599 Afternoon nude. Name's Selow. 1380 01:54:24,720 --> 01:54:26,319 New position, dear. 1381 01:54:26,600 --> 01:54:28,759 Get up. Don't fall asleep. 1382 01:54:29,040 --> 01:54:33,199 Legs wide apart. Turn your upper body at a right angle. 1383 01:54:33,480 --> 01:54:36,399 Fingers interlaced behind your neck. 1384 01:54:37,480 --> 01:54:39,359 Stop! Very nice. 1385 01:54:41,160 --> 01:54:43,439 Baron, I'm cold. A drink. 1386 01:54:46,120 --> 01:54:49,559 It's true. Miss Selow has goosebumps all over. 1387 01:54:49,680 --> 01:54:51,919 - Hands off! - Hands off the cake! 1388 01:54:52,040 --> 01:54:53,759 The Baron's jealous. 1389 01:54:53,880 --> 01:54:56,679 - They have a thriving relationship. - Quiet! 1390 01:55:05,160 --> 01:55:08,039 Ah, Labude! You've come back to life? 1391 01:55:09,760 --> 01:55:14,559 If you have plans with Kulp, go on. The room is accustomed to woe. 1392 01:55:15,200 --> 01:55:17,279 My oh my oh my! 1393 01:55:17,560 --> 01:55:19,279 I do tend... 1394 01:55:19,880 --> 01:55:22,359 to moral concerns in public. 1395 01:55:22,680 --> 01:55:25,679 - There are all sorts of things! - Yes. 1396 01:55:26,640 --> 01:55:29,519 The arms of men are like a hot bath to her. 1397 01:55:29,800 --> 01:55:32,519 Go for it, if you want to join in. 1398 01:55:32,800 --> 01:55:35,239 All you need is ten pfennigs. 1399 01:55:35,360 --> 01:55:37,599 Labude picks heads, you tails. 1400 01:55:37,720 --> 01:55:41,079 Kulp flips the coin. It stirs her solar plexus. 1401 01:55:41,200 --> 01:55:43,359 Winner gets the first shot. 1402 01:55:43,640 --> 01:55:46,199 - Ten pfennigs? What? - I don't gamble. 1403 01:55:46,480 --> 01:55:48,719 You're ruining my prices. 1404 01:55:49,600 --> 01:55:51,119 A drink! 1405 01:55:51,240 --> 01:55:55,279 - Somebody get her something! - I'll get it out... 1406 01:55:55,400 --> 01:55:57,919 - Last position. - More than ten pfennigs. 1407 01:55:58,040 --> 01:56:01,119 Bend your knees. Hands on knees. 1408 01:56:01,520 --> 01:56:03,319 Bottom out, head up. 1409 01:56:06,480 --> 01:56:09,759 - How do visitors pay? - Put money down somewhere. 1410 01:56:09,880 --> 01:56:11,679 It gets collected. 1411 01:56:14,280 --> 01:56:15,439 Look! 1412 01:56:15,560 --> 01:56:17,239 He's fallen asleep. 1413 01:56:17,920 --> 01:56:21,159 Nice of you to take good care of my friend. 1414 01:56:21,800 --> 01:56:24,399 But I think we should go home now. 1415 01:56:24,520 --> 01:56:27,799 - I can pay. - He's been here since yesterday morning. 1416 01:56:27,920 --> 01:56:29,719 - Yeah? - Mm-hm. 1417 01:56:31,080 --> 01:56:34,559 So many artists here need supporting. 1418 01:56:35,960 --> 01:56:38,319 We have to draft the club rules. 1419 01:56:38,600 --> 01:56:40,559 Life is a bad habit. 1420 01:56:40,680 --> 01:56:42,679 I have money. I can pay. 1421 01:56:45,320 --> 01:56:47,119 UNIVERSITY OF BERLIN 1422 01:56:47,240 --> 01:56:51,639 Fabian's mother taught him not to read other people's mail. 1423 01:56:51,760 --> 01:56:56,599 So he stifled his curiosity, but took charge of the letter for now. 1424 01:57:00,200 --> 01:57:01,639 It's open. 1425 01:57:13,080 --> 01:57:15,439 - Is Kulp here? - Yes. 1426 01:57:26,560 --> 01:57:27,799 Kulp! 1427 01:57:27,920 --> 01:57:30,879 You others, disappear for an hour! 1428 01:57:32,960 --> 01:57:34,999 Gentlemen, we're leaving. 1429 01:57:35,280 --> 01:57:37,199 We have to get out. 1430 01:57:44,120 --> 01:57:46,439 Selow can stay with us too. 1431 01:57:47,320 --> 01:57:50,119 - That was a joke, Baron. - Come here. 1432 01:57:55,000 --> 01:57:56,879 - Hello, Wilhelmy. - Well? 1433 01:57:57,360 --> 01:58:01,639 - So? Not dead yet? - No, but it can't be much longer now. 1434 01:58:03,200 --> 01:58:06,599 Otherwise the money will be gone before I am. 1435 01:58:07,920 --> 01:58:12,039 - Selow, don't drink all the gin. - Get dressed faster. Come on! 1436 01:58:12,320 --> 01:58:13,959 Out of here! 1437 01:58:14,760 --> 01:58:18,159 The doctors told him he'd die in a month. 1438 01:58:18,440 --> 01:58:21,519 Waiting for death like we wait for our period. 1439 01:58:21,640 --> 01:58:24,479 I'll help him wait for 15 minutes. 1440 01:58:24,600 --> 01:58:27,679 Go to the Cousine bar. I'll come later. 1441 01:58:37,640 --> 01:58:39,159 Your coat. 1442 01:59:18,320 --> 01:59:23,439 I hope he won't hit her like last time. He's mad others get to outlive him. 1443 01:59:23,720 --> 01:59:25,639 She loves a thrashing. 1444 01:59:26,560 --> 01:59:30,119 - She can't live off drawing. - Yes! Fine jobs we have. 1445 01:59:48,080 --> 01:59:49,599 I can tell. 1446 01:59:49,880 --> 01:59:53,199 You think all the women here are abnormal, right? 1447 01:59:59,600 --> 02:00:03,799 The skinny one over there was an actor's girlfriend for years. 1448 02:00:05,280 --> 02:00:07,839 Until he suddenly kicked her out. 1449 02:00:10,000 --> 02:00:13,639 She went to an office, slept with a clerk, had a child 1450 02:00:13,760 --> 02:00:15,599 and lost her job. 1451 02:00:17,240 --> 02:00:22,279 The clerk said he wasn't the father. The child was sent to the countryside. 1452 02:00:22,440 --> 02:00:24,439 She got a new job, but... 1453 02:00:24,760 --> 02:00:26,799 She'd had enough of men. 1454 02:00:27,080 --> 02:00:28,919 What a surprise. 1455 02:00:29,720 --> 02:00:31,879 Do you need anything else? 1456 02:00:42,840 --> 02:00:45,879 He's been looking around the whole time. 1457 02:01:08,880 --> 02:01:11,159 Most women here are angry at men. 1458 02:01:11,440 --> 02:01:13,719 Selow is one of them too. 1459 02:01:16,920 --> 02:01:20,559 She's only a lesbian because she's in a sulk with men. 1460 02:01:56,920 --> 02:02:00,079 The corpse almost beat her to death again. 1461 02:02:01,320 --> 02:02:02,999 Get the doctor! 1462 02:02:03,280 --> 02:02:06,039 - From the backroom. - Doctor! Doctor! 1463 02:02:07,400 --> 02:02:08,919 Here's to men! 1464 02:02:11,400 --> 02:02:12,599 Where? 1465 02:02:13,600 --> 02:02:15,279 - Where? - Here. 1466 02:02:16,120 --> 02:02:17,919 Out of the way! Move! 1467 02:02:18,040 --> 02:02:21,399 What happened? She's unconscious? 1468 02:02:21,680 --> 02:02:24,799 - The backroom. In here. - Is that all right? 1469 02:02:25,080 --> 02:02:27,279 Do you understand me? 1470 02:02:31,200 --> 02:02:34,799 He has a good medical education. Seen the dueling scars? 1471 02:02:35,080 --> 02:02:36,639 - The bag? - Here. 1472 02:02:36,920 --> 02:02:38,879 He was in a fraternity. 1473 02:02:39,960 --> 02:02:43,239 A morphine addict with a permit to cross dress. 1474 02:02:43,520 --> 02:02:46,959 - To put beneath her. - He lives off prescribing morphine. 1475 02:02:47,800 --> 02:02:50,599 "If they catch me, I'll poison myself." 1476 02:02:50,720 --> 02:02:52,479 That's what he says. 1477 02:02:55,520 --> 02:02:57,639 Her pulse is weak. Hello! 1478 02:03:07,400 --> 02:03:10,159 How did you get into this hellhole? 1479 02:03:15,000 --> 02:03:17,119 Why do you call it a hellhole? 1480 02:03:17,680 --> 02:03:21,439 The women here are just as we want them, right? 1481 02:03:23,240 --> 02:03:27,999 They should cry when we send them away, but be glad when we call them. 1482 02:03:28,560 --> 02:03:33,439 We want love as a commodity, but we also want the commodity to be in love with us. 1483 02:03:34,120 --> 02:03:38,359 We have every right, no obligations. They have no rights, every obligation. 1484 02:03:38,640 --> 02:03:40,759 That's a man's paradise. 1485 02:03:40,880 --> 02:03:44,119 If they can't keep us, they don't want to love us. 1486 02:03:44,600 --> 02:03:47,919 But if we want to buy them, we must pay dearly. 1487 02:03:49,440 --> 02:03:50,959 They're right. 1488 02:04:06,720 --> 02:04:08,239 No! 1489 02:04:12,400 --> 02:04:14,079 I want a man. 1490 02:04:18,240 --> 02:04:20,079 I want a man! 1491 02:04:21,720 --> 02:04:24,199 Get lost, you randy goat. 1492 02:04:29,000 --> 02:04:30,759 I'll get my coat. 1493 02:04:36,880 --> 02:04:40,439 - Your cigarettes. - My cigarettes... My cigarettes! 1494 02:04:44,880 --> 02:04:47,439 Long live the small difference! 1495 02:04:57,840 --> 02:04:59,519 That will help. 1496 02:05:22,600 --> 02:05:24,119 Stephan! 1497 02:05:26,560 --> 02:05:28,039 It's me. 1498 02:05:30,640 --> 02:05:32,399 I have the letter. 1499 02:05:32,840 --> 02:05:34,599 From the university. 1500 02:06:18,400 --> 02:06:21,919 Cornelia sat there as if she'd been waiting years. 1501 02:06:25,560 --> 02:06:27,679 BERLIN, SUNDAY, 16 AUGUST 1931 1502 02:06:27,800 --> 02:06:30,319 SALES SLUMP KILLING INDUSTRY 1503 02:06:30,800 --> 02:06:33,839 The pianolas in Spalteholz kept on playing. 1504 02:06:33,960 --> 02:06:38,399 The room was full. The temperature was almost 30 degrees. 1505 02:06:40,280 --> 02:06:43,599 The barometer forecast changeable conditions. 1506 02:07:00,720 --> 02:07:02,559 I didn't think you'd come. 1507 02:07:05,520 --> 02:07:07,199 Listen, you losers! 1508 02:07:26,120 --> 02:07:28,639 It wasn't right of me to leave. 1509 02:07:32,080 --> 02:07:34,239 Why won't you look at me? 1510 02:07:42,800 --> 02:07:44,959 Why won't you look at me? 1511 02:07:56,840 --> 02:07:58,999 What will become of me? 1512 02:07:59,360 --> 02:08:03,159 - What will become of me? - An unhappy woman who is doing well. 1513 02:08:05,560 --> 02:08:08,279 Isn't that why you came to Berlin? 1514 02:08:08,960 --> 02:08:12,359 You get nothing for nothing. It's a trade-off. 1515 02:08:13,160 --> 02:08:16,039 To get something you have to give. 1516 02:08:25,200 --> 02:08:28,239 You met a powerful man. He funds you. 1517 02:08:28,360 --> 02:08:31,279 He's giving you a chance. You'll be a success. 1518 02:08:31,400 --> 02:08:34,039 He'll get a return on his investment. 1519 02:08:34,160 --> 02:08:38,679 And for the men he pays to spy on you. There's one outside now. 1520 02:08:38,800 --> 02:08:41,599 This time in a chauffeur's hat. 1521 02:08:43,080 --> 02:08:45,559 But you'll earn money yourself. 1522 02:08:46,520 --> 02:08:48,599 One day you'll tell him, 1523 02:08:49,080 --> 02:08:51,319 "Farewell, we're even." 1524 02:08:51,440 --> 02:08:53,159 And you'll leave. 1525 02:09:12,880 --> 02:09:14,839 Continue, Mr. Fabian. 1526 02:09:15,360 --> 02:09:18,519 What'll happen when you no longer need Makart? 1527 02:09:20,480 --> 02:09:22,359 You'll keep working. 1528 02:09:23,280 --> 02:09:26,279 Success may increase, ambition will grow. 1529 02:09:26,400 --> 02:09:28,759 The risk of crashing rises. 1530 02:09:30,520 --> 02:09:34,479 You can always find a man who'll block a woman's path. 1531 02:09:35,280 --> 02:09:38,879 One she'll have to tangle with in order to get past him. 1532 02:09:39,000 --> 02:09:40,919 You'll get used to it. 1533 02:09:41,280 --> 02:09:44,199 The precedent has already been set. 1534 02:09:47,320 --> 02:09:51,479 I thought we were a gang. I thought we had no scruples. 1535 02:09:52,080 --> 02:09:54,119 Two don't make a gang. 1536 02:09:54,680 --> 02:09:57,319 We'd also have to discuss the past. 1537 02:09:57,440 --> 02:10:02,479 You didn't consult me when you left, but got my consent to clear your conscience. 1538 02:10:02,600 --> 02:10:06,439 You fancied me a scoundrel, your pimp while you go to a rich man. 1539 02:10:06,560 --> 02:10:10,799 You wanted me to accept a lover who earns money in richer men's beds. 1540 02:10:11,960 --> 02:10:15,959 And if you're right, then, yes, I'm a scoundrel. 1541 02:10:19,080 --> 02:10:21,239 But if I'm not a scoundrel, 1542 02:10:22,960 --> 02:10:24,799 then it was wrong. 1543 02:10:28,080 --> 02:10:29,599 Yes. 1544 02:10:31,760 --> 02:10:33,359 It was all wrong. 1545 02:10:49,640 --> 02:10:52,559 He followed her, unhappy with himself. 1546 02:10:52,680 --> 02:10:57,239 He had hurt her because he had a right to do so, but was that a reason? 1547 02:10:58,160 --> 02:11:02,239 If you were to ask if you should come back, I'd say yes. 1548 02:11:02,520 --> 02:11:04,719 Because I only have 16 marks. 1549 02:11:07,320 --> 02:11:09,079 Drive with me. 1550 02:11:10,800 --> 02:11:13,039 Driving is nice. 1551 02:11:16,400 --> 02:11:18,879 The last two days were horrible. 1552 02:11:19,000 --> 02:11:21,919 So was the day before, after the audition. 1553 02:11:24,800 --> 02:11:26,599 Music, please. 1554 02:11:28,840 --> 02:11:31,119 I'm sorry for hurting you. 1555 02:11:31,240 --> 02:11:34,719 - You have an appointment, Miss Battenberg. - Just drive. 1556 02:11:35,000 --> 02:11:37,279 - This gentleman is coming? - Yes. 1557 02:11:38,440 --> 02:11:42,319 You no longer want to see me. So what was it good for? 1558 02:11:42,440 --> 02:11:45,599 It's good for you. I've understood. 1559 02:11:45,920 --> 02:11:48,399 The recipe you chose for life is 1560 02:11:48,520 --> 02:11:52,319 chop off your own head, but be sure it wasn't for nothing. 1561 02:11:55,320 --> 02:11:56,959 It's fine. It's... 1562 02:11:57,080 --> 02:11:58,839 Everything's been said. 1563 02:11:59,600 --> 02:12:01,599 - Did you get the role? - Mm-hm. 1564 02:12:04,680 --> 02:12:08,559 I'm to play the wife of a man who keeps wanting me to change. 1565 02:12:10,040 --> 02:12:11,719 He's a sick person. 1566 02:12:12,200 --> 02:12:15,239 He makes me play an inexperienced girl 1567 02:12:15,360 --> 02:12:17,919 and then a sophisticated woman. 1568 02:12:18,040 --> 02:12:21,359 Sometimes a vulgar female, then a creature of luxury. 1569 02:12:23,280 --> 02:12:24,999 Psychological film. 1570 02:12:25,920 --> 02:12:29,439 I have to go with that. It's the only thing that's new. 1571 02:12:29,560 --> 02:12:31,199 It's daring. 1572 02:12:31,920 --> 02:12:35,159 It protects us from Jewish decorative arts. 1573 02:12:37,080 --> 02:12:42,199 But it turns out my character is completely different from how I thought. 1574 02:12:42,320 --> 02:12:44,079 I keep changing, 1575 02:12:44,800 --> 02:12:49,279 and that makes me what I've always been, cruel and domineering. 1576 02:12:49,560 --> 02:12:51,079 Help me! 1577 02:12:51,200 --> 02:12:53,919 Help me. Be my angel of inspiration! 1578 02:12:54,600 --> 02:12:56,159 Makart's idea? 1579 02:12:56,440 --> 02:12:57,959 Yes. 1580 02:12:58,240 --> 02:13:00,719 Cornelia, that man is dangerous. 1581 02:13:01,960 --> 02:13:06,559 He'll have you act out the transformation and hope you become that way. 1582 02:13:06,680 --> 02:13:08,479 That wouldn't be tragic. 1583 02:13:09,840 --> 02:13:11,639 Such men want to be used. 1584 02:13:11,920 --> 02:13:14,919 - Submit! - The role will be a lesson for my life. 1585 02:13:15,200 --> 02:13:17,519 You should serve nothing 1586 02:13:17,640 --> 02:13:20,639 but your own subconscious genius. 1587 02:13:20,760 --> 02:13:24,199 She lowered her voice. "The chauffeur's listening!" 1588 02:13:24,480 --> 02:13:27,039 What's up? Can you read lips? 1589 02:13:27,560 --> 02:13:29,039 Stop staring! 1590 02:13:29,160 --> 02:13:31,799 Look ahead, prison guard. 1591 02:13:32,080 --> 02:13:33,639 I want out. 1592 02:13:38,320 --> 02:13:40,239 I'll come to you tonight. 1593 02:13:40,520 --> 02:13:44,039 Maybe you have a use for me. I have work, you don't. 1594 02:13:44,480 --> 02:13:49,039 I love you more and more, you love me less and less. We complete one another. 1595 02:14:03,920 --> 02:14:05,879 Wait! Stop! 1596 02:14:15,000 --> 02:14:18,119 I went to your office to bring you chocolate. 1597 02:14:18,240 --> 02:14:20,679 I forgot that they fired you. 1598 02:14:43,600 --> 02:14:44,879 Operator. 1599 02:14:45,000 --> 02:14:48,839 Hello, please put me through to Grunewald 12-0-47, Labude. 1600 02:14:48,960 --> 02:14:50,679 Hold the line. 1601 02:14:52,080 --> 02:14:55,119 AGAINST PAPEN, HITLER, THÄLMANN 1602 02:14:55,400 --> 02:14:56,439 SOCIAL DEMOCRATS 1603 02:14:56,720 --> 02:14:58,159 No answer. 1604 02:14:58,440 --> 02:15:00,559 No, someone always picks up. 1605 02:15:00,680 --> 02:15:03,639 - They have staff. - Sorry, no one's home. 1606 02:15:03,760 --> 02:15:06,599 Try again. I know someone will pick up. 1607 02:15:07,400 --> 02:15:11,839 - I talked to him yesterday. Try again. - I can't do anything. 1608 02:15:11,960 --> 02:15:14,599 I know that it isn't your fault. 1609 02:15:14,720 --> 02:15:17,399 Then watch your mouth, young man! 1610 02:15:17,520 --> 02:15:21,319 What do you want from me? What shall I do? Apologise? 1611 02:15:21,440 --> 02:15:24,639 I should apologise? Fine, I apologise. Sorry. 1612 02:15:48,920 --> 02:15:50,639 - Good evening. - Sorry. 1613 02:15:51,360 --> 02:15:53,479 - Fabian, your neighbour. - How d'you do. 1614 02:16:02,160 --> 02:16:04,519 Thirsty, he had carried a cup. 1615 02:16:04,800 --> 02:16:07,519 He no longer wanted to, as it was empty. 1616 02:16:07,640 --> 02:16:10,799 Then Fate relented and filled his cup. 1617 02:16:11,160 --> 02:16:14,439 He finally bent over to drink from it. 1618 02:16:14,560 --> 02:16:18,439 "No," Fate said. "No, you didn't want to hold it." 1619 02:16:18,560 --> 02:16:20,639 The cup was dashed from his hands 1620 02:16:20,920 --> 02:16:24,479 and the water ran over them and down into the earth. 1621 02:16:26,360 --> 02:16:28,159 He was free again. 1622 02:16:29,080 --> 02:16:30,599 Hooray! 1623 02:16:35,280 --> 02:16:38,319 STORM TIDE EXPECTED TONIGHT ON BALTIC SEA 1624 02:16:48,920 --> 02:16:52,439 Your mother asked me to keep an eye on you. 1625 02:16:53,760 --> 02:16:56,239 And now the police are here. 1626 02:16:59,760 --> 02:17:01,279 The police? 1627 02:17:01,400 --> 02:17:03,239 Yes, the police. 1628 02:17:04,520 --> 02:17:05,879 Nice flat. 1629 02:17:08,200 --> 02:17:09,239 Yes? 1630 02:17:09,360 --> 02:17:11,639 - Name? - Jakob Fabian. 1631 02:17:11,760 --> 02:17:13,999 Do you know a Stephan Labude? 1632 02:17:14,120 --> 02:17:15,639 Yes, why? 1633 02:17:25,280 --> 02:17:28,119 - Hello, Jakob Fabian, friend... - Finally. 1634 02:17:28,280 --> 02:17:32,479 Detective Superintendent Donath. We can't get on without you. 1635 02:17:33,920 --> 02:17:37,119 - Could you tell me what's going on? - Come along. 1636 02:17:37,520 --> 02:17:39,399 We'll go upstairs, okay? 1637 02:17:39,520 --> 02:17:43,439 Help out your colleagues. We need peace in this house. 1638 02:17:45,040 --> 02:17:47,719 - Good morning, ladies. - I have nice girls. 1639 02:17:48,400 --> 02:17:51,839 - What's happened here? - They've been here for hours. 1640 02:17:51,960 --> 02:17:53,839 It's a bit calmer now. 1641 02:17:57,720 --> 02:17:59,039 My assistant. 1642 02:18:31,320 --> 02:18:34,199 You oughtn't do such a thing, Stephan. 1643 02:18:34,320 --> 02:18:36,079 You really oughtn't. 1644 02:18:39,360 --> 02:18:41,479 Erm... Do you have a light? 1645 02:18:43,680 --> 02:18:45,199 Thanks. 1646 02:18:45,600 --> 02:18:50,799 Mr. Labude left a note for you. Please read it and tell us what it says. 1647 02:18:50,920 --> 02:18:54,759 We agree with you that this is probably a case of suicide. 1648 02:18:54,880 --> 02:18:59,319 The five ladies we've kept here claim they were in the next room. 1649 02:18:59,440 --> 02:19:02,079 But that doesn't explain everything. 1650 02:19:02,200 --> 02:19:05,519 - You saw the mess in the drawing room? - Yes. 1651 02:19:08,720 --> 02:19:11,999 - Would you please read the letter? - What letter? 1652 02:19:12,120 --> 02:19:17,319 The ladies claim the room was disturbed as a result of a private quarrel. 1653 02:19:17,800 --> 02:19:21,879 We assume that there was a fight out of jealousy. 1654 02:19:22,000 --> 02:19:27,559 But they called the police immediately, which indicates they weren't involved. 1655 02:19:27,680 --> 02:19:29,879 And they didn't run off. 1656 02:19:31,600 --> 02:19:33,799 We'll wait in the next room. 1657 02:19:36,400 --> 02:19:38,679 You oughtn't do such a thing. 1658 02:20:37,520 --> 02:20:41,159 - Right, so we can leave now? - Wait, please stay here. 1659 02:20:41,280 --> 02:20:45,279 - Something to drink! - Why are you keeping us here? 1660 02:20:45,560 --> 02:20:47,919 Pay me! Pay me! Or let me go. 1661 02:20:48,200 --> 02:20:50,159 Sit down! You have to sit down! 1662 02:20:51,640 --> 02:20:53,399 My dear friend! 1663 02:20:54,120 --> 02:20:58,199 That one lives is pure chance, while dying is a certainty. 1664 02:20:58,880 --> 02:21:03,199 I know that important men were also bad scholars and unhappy lovers. 1665 02:21:03,600 --> 02:21:06,399 But everything about my current state 1666 02:21:06,680 --> 02:21:08,559 is distasteful to me. 1667 02:21:11,000 --> 02:21:13,759 Forgive me for disturbing you again. 1668 02:21:20,640 --> 02:21:22,839 Sit down! Sit down, ladies. 1669 02:21:24,480 --> 02:21:27,839 All right, then I can send the ladies home. 1670 02:21:31,080 --> 02:21:34,959 It's dealt with. I don't want to keep you any longer. 1671 02:21:35,640 --> 02:21:37,159 Hold on! 1672 02:21:41,760 --> 02:21:44,479 - They're coming! - Don't touch me! 1673 02:21:46,760 --> 02:21:49,199 I have a thing for dead people. 1674 02:21:51,440 --> 02:21:53,799 - I'm sorry... - It's all right. 1675 02:21:54,960 --> 02:21:57,359 - I'm sorry. - Yes. Two minutes. 1676 02:21:59,200 --> 02:22:02,159 - They should tie his mouth shut. - I will. 1677 02:22:05,920 --> 02:22:07,679 Yes. 1678 02:22:08,320 --> 02:22:09,799 Grab his head. 1679 02:22:11,880 --> 02:22:13,319 Careful! 1680 02:22:15,880 --> 02:22:19,479 - A dead guy with the toothache. - Such a pity. 1681 02:22:20,240 --> 02:22:25,199 Wilhelmy sits in my studio and gets healthier by the day, the wretch. 1682 02:22:25,480 --> 02:22:29,359 - And this splendid man kills himself. - That's enough. 1683 02:22:29,640 --> 02:22:31,359 - Please go. - We're going. 1684 02:22:31,640 --> 02:22:33,799 - Don't touch me. - Please! 1685 02:22:34,080 --> 02:22:36,319 - Go! - Hey, you can get lost too. 1686 02:22:36,960 --> 02:22:42,039 - So? Who's riding with whom now? - Right, ladies, have a nice day. 1687 02:23:08,880 --> 02:23:11,639 Where I belong, nobody wanted me. 1688 02:23:12,640 --> 02:23:14,439 I lost my ideals. 1689 02:23:16,240 --> 02:23:21,199 I lost Leda and my thesis was rejected. My pride can't bear it, Jakob. 1690 02:23:21,320 --> 02:23:25,159 It breaks my head's heart and it breaks my heart's neck. 1691 02:23:25,720 --> 02:23:27,519 I've become ridiculous. 1692 02:23:27,640 --> 02:23:31,519 A person who failed in the subjects of love and work. 1693 02:23:31,640 --> 02:23:33,519 Let's kill this chap. 1694 02:23:33,640 --> 02:23:36,239 It's not so sudden. The wind's shifting. 1695 02:23:38,280 --> 02:23:41,999 - Dear God! How is this possible? - My condolences. 1696 02:23:42,120 --> 02:23:46,399 - Thank you. Where is he? - On the first floor, in his room. 1697 02:23:46,960 --> 02:23:51,559 Although you won't want to read this, I've thought about it a long time. 1698 02:23:51,680 --> 02:23:53,719 Keep that to yourself. 1699 02:23:53,840 --> 02:23:57,599 A father doesn't need to know the depths of his son's abyss. 1700 02:23:57,840 --> 02:24:01,759 I should have been a teacher. Only children are ripe for ideals. 1701 02:24:01,880 --> 02:24:03,999 He knew what he was doing. 1702 02:24:05,240 --> 02:24:08,319 If he thought it was the right thing to do... 1703 02:24:08,640 --> 02:24:10,679 other people needn't cry. 1704 02:24:12,240 --> 02:24:13,919 You know... 1705 02:24:14,040 --> 02:24:17,519 I'm not one of those fathers who lives for his son. 1706 02:24:18,320 --> 02:24:21,439 I'm a hedonistic old gentleman who... 1707 02:24:23,120 --> 02:24:26,279 is in love with life and who is losing that. 1708 02:24:26,960 --> 02:24:29,679 Yet I wasn't prepared for this. 1709 02:24:37,200 --> 02:24:38,839 Farewell, Jakob. 1710 02:24:39,480 --> 02:24:42,559 I almost wrote, "I'll think of you often." 1711 02:24:43,160 --> 02:24:46,759 You're the only person I ever knew but loved nonetheless. 1712 02:24:46,880 --> 02:24:50,679 I'd ask you to see to my affairs but there are none to see to. 1713 02:24:52,000 --> 02:24:56,439 My parents should sell my flat in Berlin. All my books are yours. 1714 02:24:56,560 --> 02:25:01,359 I just found 2,000 marks in my desk. Take the money, it isn't much. 1715 02:25:17,040 --> 02:25:19,959 - Up! - Farewell. Live a better life than I did. 1716 02:25:20,080 --> 02:25:21,719 And please write. 1717 02:25:21,840 --> 02:25:25,039 Write how it was and how it could have been. 1718 02:25:25,160 --> 02:25:26,839 Yours, Stephan. 1719 02:25:53,840 --> 02:25:58,399 By the way, I found out that the woman with plastered nose 1720 02:25:58,520 --> 02:26:00,639 didn't have the surgery. 1721 02:26:00,920 --> 02:26:03,999 She ran off with the doctor and my money. 1722 02:26:12,440 --> 02:26:15,559 Was his postdoctoral thesis really that bad? 1723 02:26:15,680 --> 02:26:17,479 No. 1724 02:26:17,600 --> 02:26:19,999 No, the assessment is a joke. 1725 02:26:21,120 --> 02:26:22,839 I read it. It's... 1726 02:26:23,400 --> 02:26:27,439 one of the most original literary-historical theses I've read. 1727 02:26:28,040 --> 02:26:29,559 About what? 1728 02:26:29,920 --> 02:26:30,959 Lessing. 1729 02:26:31,720 --> 02:26:33,159 He admired him. 1730 02:26:33,280 --> 02:26:36,679 I'm afraid I missed getting to know my own son. 1731 02:26:41,920 --> 02:26:47,159 He could have talked with the Professor, and rewritten it. That's no reason! 1732 02:27:05,280 --> 02:27:08,239 - Good morning, Professor. - Good morning. 1733 02:27:10,920 --> 02:27:12,439 Good morning. 1734 02:27:17,800 --> 02:27:19,439 That can't be. 1735 02:27:20,720 --> 02:27:23,639 The work was first class. There's been a mistake. 1736 02:27:23,760 --> 02:27:26,399 He shot himself. It's not a mistake. 1737 02:27:28,280 --> 02:27:29,559 Yes. 1738 02:27:29,680 --> 02:27:31,199 That's terrible. 1739 02:27:31,480 --> 02:27:34,279 I know you. I know you were his friend. 1740 02:27:38,280 --> 02:27:40,919 I don't want to be disturbed now. 1741 02:27:47,440 --> 02:27:50,519 But what on earth made your friend do this? 1742 02:27:50,800 --> 02:27:52,599 - What? - You can't imagine? 1743 02:27:54,240 --> 02:27:56,679 You rejected his thesis, that's why. 1744 02:27:56,960 --> 02:27:58,479 - Impossible. - Yes! 1745 02:27:58,760 --> 02:28:01,719 - Take a look at it! - I rejected it? 1746 02:28:02,720 --> 02:28:04,439 Who said that? 1747 02:28:05,000 --> 02:28:08,559 Who said that? Who said that I rejected it? 1748 02:28:09,840 --> 02:28:13,639 I sent that thesis to the faculty with the remark 1749 02:28:13,760 --> 02:28:17,439 that it was the best literary-historical work in years. 1750 02:28:17,920 --> 02:28:21,479 I wrote that no student has ever presented me 1751 02:28:21,760 --> 02:28:25,359 with a paper that was so substantiated and meaningful. 1752 02:28:25,480 --> 02:28:30,479 I'm publishing it as a special edition in the institute's series. 1753 02:28:30,760 --> 02:28:34,359 - Who said that I rejected it? - One moment, please. 1754 02:28:44,880 --> 02:28:46,399 Weckherlin! 1755 02:28:48,880 --> 02:28:50,439 Go and see. 1756 02:28:50,560 --> 02:28:52,079 Here. 1757 02:29:02,040 --> 02:29:04,839 Weckherlin, the Professor wants you. Now! 1758 02:29:05,120 --> 02:29:07,239 - You're potty. - Come on! 1759 02:29:07,520 --> 02:29:09,199 What is this? 1760 02:29:10,640 --> 02:29:11,839 All right! 1761 02:29:17,560 --> 02:29:19,599 Take a look, please. 1762 02:29:22,600 --> 02:29:24,119 Move it! 1763 02:29:28,280 --> 02:29:30,919 I must question him in your presence. 1764 02:29:31,440 --> 02:29:35,959 Dr. Weckherlin, did you write a letter to my friend Stephan Labude 1765 02:29:36,080 --> 02:29:39,199 in the Professor's name, rejecting his thesis? 1766 02:29:39,320 --> 02:29:42,799 Did you state that giving it to the faculty would mean 1767 02:29:42,920 --> 02:29:46,519 harassing the professors with mental diarrhea? 1768 02:29:46,880 --> 02:29:50,159 Did you write that the Professor wanted 1769 02:29:50,280 --> 02:29:52,919 to spare him the public disgrace? 1770 02:29:53,760 --> 02:29:55,719 Did you? 1771 02:29:58,120 --> 02:29:59,799 Weckherlin? 1772 02:30:00,880 --> 02:30:02,759 It was just a joke. 1773 02:30:06,680 --> 02:30:08,159 You swine! 1774 02:30:08,440 --> 02:30:10,359 You swine! He's dead! 1775 02:30:10,960 --> 02:30:13,759 He's dead! He's dead! 1776 02:30:15,760 --> 02:30:17,239 A bad joke! 1777 02:30:19,880 --> 02:30:23,839 You bastard! I'll smash you up. I'll get you! 1778 02:30:24,120 --> 02:30:25,639 Stop! 1779 02:30:26,760 --> 02:30:28,439 Get lost, Fabian! 1780 02:30:29,000 --> 02:30:30,599 You drunken loser! 1781 02:30:41,080 --> 02:30:43,679 - I'll beat him to death. - You won't! 1782 02:30:43,960 --> 02:30:45,879 - Get him out! - What is it? 1783 02:30:48,600 --> 02:30:50,239 Is he alive? 1784 02:30:50,520 --> 02:30:51,759 Is he? 1785 02:30:51,880 --> 02:30:54,039 - Yes. - Dismiss him! 1786 02:31:00,720 --> 02:31:02,359 What is it? 1787 02:31:05,480 --> 02:31:06,999 What can I do? 1788 02:31:07,520 --> 02:31:12,359 - Declare Labude a professor posthumously? - Yes. Yes! 1789 02:31:12,960 --> 02:31:15,719 - Yes! - The world is going to the dogs. 1790 02:31:16,400 --> 02:31:18,279 Dismiss him, at least! 1791 02:31:18,400 --> 02:31:22,879 I don't have the power to do that. The council must decide that. 1792 02:31:25,360 --> 02:31:29,319 Why did Labude have to be so politically outspoken? 1793 02:31:33,040 --> 02:31:37,039 - Are you being threatened? - We need a new order. 1794 02:31:37,160 --> 02:31:39,559 Things can't go on like this. 1795 02:31:39,680 --> 02:31:42,159 All of this hedonism... 1796 02:31:43,320 --> 02:31:48,039 This eternal post-war chaos must come to an end. 1797 02:31:50,160 --> 02:31:53,759 Everything is good for something, even a sacrifice. 1798 02:31:54,360 --> 02:31:56,359 Things have to get better. 1799 02:31:56,640 --> 02:31:58,159 Bravo! 1800 02:32:22,840 --> 02:32:24,719 Eerie invisible scissors 1801 02:32:25,000 --> 02:32:28,559 had cut all bonds that tied him to this city. 1802 02:32:28,680 --> 02:32:31,159 His job was gone, his friend dead. 1803 02:32:31,440 --> 02:32:35,519 Someone else had Cornelia. What was he still doing here? 1804 02:32:36,120 --> 02:32:38,159 Hadn't he told Labude 1805 02:32:38,280 --> 02:32:42,719 people would still beat each other up in the paradise he dreamt of? 1806 02:32:43,160 --> 02:32:48,319 Were the decent, humane, normal people he wished for actually desirable? 1807 02:32:50,760 --> 02:32:53,519 What for? Why was his friend dead? 1808 02:32:54,040 --> 02:32:56,039 He had known the reason. 1809 02:32:59,960 --> 02:33:03,399 The wrong people died and the wrong people lived. 1810 02:33:14,640 --> 02:33:16,399 Is that necessary? 1811 02:33:22,600 --> 02:33:26,839 It's scandalous how we chase each other. Where are you going? 1812 02:33:27,120 --> 02:33:28,759 I'm going home. 1813 02:33:33,880 --> 02:33:37,119 Very polite. Won't you ask me where I'm going? 1814 02:33:38,840 --> 02:33:41,799 - Where are you going? - I'm clearing out. 1815 02:33:42,840 --> 02:33:46,359 One of my boys blew the whistle on my establishment. 1816 02:33:46,480 --> 02:33:49,959 I heard it from a policeman whose wages I paid double. 1817 02:33:50,240 --> 02:33:52,239 What kind of establishment? 1818 02:33:52,360 --> 02:33:54,079 My brothel of men. 1819 02:33:54,200 --> 02:33:56,039 Oh, that's right. 1820 02:33:56,160 --> 02:33:59,119 - Will you come to Budapest with me? - No. 1821 02:33:59,640 --> 02:34:02,119 I have 100,000 marks with me. 1822 02:34:02,720 --> 02:34:04,999 We could go to Prague, then Paris. 1823 02:34:05,120 --> 02:34:06,719 Or London? 1824 02:34:08,000 --> 02:34:09,879 No, I'm going home. 1825 02:34:15,080 --> 02:34:17,159 In the newspaper an engineer 1826 02:34:17,440 --> 02:34:20,719 proposed lowering the Mediterranean 200 metres. 1827 02:34:20,840 --> 02:34:24,399 It'd expose large areas of land, like before the ice age. 1828 02:34:26,360 --> 02:34:29,279 It could be settled, and feed millions. 1829 02:34:29,560 --> 02:34:32,759 Small dams could enable railway service 1830 02:34:32,880 --> 02:34:34,919 from Berlin to Cape Town. 1831 02:34:35,440 --> 02:34:37,439 Well, then... 1832 02:34:37,720 --> 02:34:39,839 let's go drain the Mediterranean. 1833 02:34:42,240 --> 02:34:43,919 I have jewellery. 1834 02:34:44,040 --> 02:34:48,999 Once we're broke, we'll blackmail the old biddies that frequented my place. 1835 02:34:49,400 --> 02:34:51,919 No, I'm going to see my mother. 1836 02:34:53,160 --> 02:34:57,959 You silly fool! Do I have to kneel down and profess my love? 1837 02:34:58,240 --> 02:35:00,799 What's wrong with me? Too enlightened? 1838 02:35:01,080 --> 02:35:03,719 Would you prefer some silly goose? 1839 02:35:04,920 --> 02:35:08,519 I'm sick of grabbing at the first pair of trousers that pass. 1840 02:35:08,640 --> 02:35:10,239 I like you. 1841 02:35:10,360 --> 02:35:13,959 We keep bumping into each other. It can't be chance. 1842 02:35:14,840 --> 02:35:16,919 Please come with me. 1843 02:35:17,520 --> 02:35:19,039 No, no, no. 1844 02:35:19,320 --> 02:35:20,999 I'm not coming. 1845 02:35:22,360 --> 02:35:24,639 - Have a good journey. - Pity. 1846 02:35:25,240 --> 02:35:29,439 A terrible pity. Maybe another time. Do you need money? 1847 02:35:30,920 --> 02:35:32,999 - Just take it. - No, thanks. 1848 02:36:24,440 --> 02:36:26,159 - Hello. - Hello. 1849 02:36:33,800 --> 02:36:35,759 - Goodbye. - Goodbye. 1850 02:36:36,280 --> 02:36:37,799 Hello. 1851 02:36:48,200 --> 02:36:50,159 Stephan shot himself. 1852 02:36:54,800 --> 02:36:56,439 Oh, my boy! 1853 02:37:41,640 --> 02:37:43,639 "ZEPPELIN" OVER WESTERN GERMANY 1854 02:37:43,760 --> 02:37:45,879 HOW NSDAP COUNCILOR "STUDIES" 1855 02:37:46,160 --> 02:37:48,039 What's wrong with him? 1856 02:37:49,440 --> 02:37:52,079 His friend Labude killed himself. 1857 02:37:53,040 --> 02:37:55,399 I didn't know he had a friend. 1858 02:37:55,840 --> 02:37:57,359 He did. 1859 02:37:58,040 --> 02:38:00,999 - You just don't listen. - He's unemployed. 1860 02:38:01,120 --> 02:38:02,759 I heard that. 1861 02:38:04,600 --> 02:38:06,839 It's nice that he's here. 1862 02:38:08,080 --> 02:38:09,999 The rain snapped them all! 1863 02:38:10,840 --> 02:38:12,999 - Really? - But it's been a while. 1864 02:38:13,400 --> 02:38:15,599 I'll take these out, okay? 1865 02:38:15,880 --> 02:38:18,199 They'll come back next year. 1866 02:38:18,320 --> 02:38:19,999 They'll come back. 1867 02:38:21,880 --> 02:38:23,959 I'll do that tomorrow. 1868 02:38:32,000 --> 02:38:34,039 LESSING'S WORKS 1869 02:38:40,240 --> 02:38:41,759 Yes. 1870 02:38:43,120 --> 02:38:46,119 Do you think they're ripe enough already? 1871 02:38:46,560 --> 02:38:48,599 They normally keep long. 1872 02:38:49,640 --> 02:38:51,919 - Great! - Not enough rain. 1873 02:38:52,880 --> 02:38:55,639 - What was that? - There wasn't enough rain. 1874 02:38:55,760 --> 02:38:57,559 Yes. 1875 02:39:04,120 --> 02:39:06,959 Gerda asked if she could have a few. 1876 02:39:07,080 --> 02:39:08,799 A STAR 1877 02:39:09,080 --> 02:39:10,599 Try one. 1878 02:39:17,600 --> 02:39:20,199 You could write a gardening book. 1879 02:39:23,760 --> 02:39:25,639 - Frida wants some too. - Yeah? 1880 02:39:25,760 --> 02:39:27,799 - Yes. - She can pick them herself. 1881 02:39:29,120 --> 02:39:30,839 Oh, I don't know. 1882 02:39:31,320 --> 02:39:33,279 That won't ever happen. 1883 02:39:39,680 --> 02:39:41,199 Ludwig! 1884 02:39:42,840 --> 02:39:44,119 Ludwig! 1885 02:39:45,800 --> 02:39:47,999 The coffee is weak, right? 1886 02:39:48,120 --> 02:39:50,359 Shall we buy a different brand? 1887 02:39:51,000 --> 02:39:52,519 Try it. 1888 02:39:55,200 --> 02:39:57,239 I think about her. 1889 02:39:58,480 --> 02:40:00,119 All the time. 1890 02:40:03,560 --> 02:40:06,359 Call her. It won't be that bad. 1891 02:40:07,200 --> 02:40:11,599 We sometimes say things our minds wanted to keep quiet. Apologise. 1892 02:40:11,880 --> 02:40:14,199 - Why? - Listen to your mother. 1893 02:40:15,680 --> 02:40:17,839 She's right most of the time. 1894 02:40:21,280 --> 02:40:24,479 Hello, Mrs. Hohlfeld. It's Jakob Fabian. 1895 02:40:24,920 --> 02:40:27,199 In Dresden. Yes, I'm fine. 1896 02:40:27,320 --> 02:40:29,119 Are you fine as well? 1897 02:40:29,400 --> 02:40:32,239 - Yes, nice. - I certainly won't do that! 1898 02:40:32,520 --> 02:40:35,519 - It's not the first time. - Tell me... 1899 02:40:35,640 --> 02:40:37,839 Miss Battenberg... Cornelia. 1900 02:40:37,960 --> 02:40:40,319 Has she been by yours lately? 1901 02:40:40,440 --> 02:40:41,919 Yes? 1902 02:40:42,040 --> 02:40:45,719 Did she leave a number that she can be reached at? 1903 02:40:46,400 --> 02:40:49,359 - Always the same story. - Yes? That's so nice. 1904 02:40:49,480 --> 02:40:51,279 Thank you. Yes. 1905 02:40:51,400 --> 02:40:52,919 Where? 1906 02:40:53,320 --> 02:40:55,359 Yes, I... I'm looking. 1907 02:40:58,800 --> 02:41:00,679 Ah, now I know. 1908 02:41:02,120 --> 02:41:03,919 Just a second! 1909 02:41:06,720 --> 02:41:09,639 - Hello? Yes. - That's not possible! 1910 02:41:10,480 --> 02:41:13,479 - I know... - Right. Yes, now. 1911 02:41:13,760 --> 02:41:17,039 - Now I know! - Come on, be quiet. Please. 1912 02:41:18,040 --> 02:41:19,639 Yes. Erm... 1913 02:41:19,760 --> 02:41:21,519 Now I can... 1914 02:41:23,800 --> 02:41:24,999 Now. 1915 02:41:25,120 --> 02:41:28,399 Three, three, two, oh, nine. 1916 02:41:30,120 --> 02:41:31,639 Oh, yes. 1917 02:41:32,360 --> 02:41:34,119 Yes, I'll wait. 1918 02:41:39,240 --> 02:41:41,119 All right. Dresden. 1919 02:41:41,240 --> 02:41:43,599 50-23-5. 1920 02:41:44,080 --> 02:41:46,479 Yes, it's urgent. Please tell her. 1921 02:41:46,600 --> 02:41:49,759 A happy occurrence in the family. Happy occurrence. 1922 02:41:49,880 --> 02:41:51,399 All right. 1923 02:41:57,880 --> 02:42:01,759 Who's speaking? The gate. No, she's filming now. 1924 02:42:01,880 --> 02:42:04,679 A relative? You write down the number. 1925 02:42:04,960 --> 02:42:07,159 - ...Studio 3! - Coming! 1926 02:42:43,280 --> 02:42:46,479 Son, if you want to smoke, please go outside 1927 02:42:46,760 --> 02:42:50,519 or the smell will be in the curtains all day tomorrow. 1928 02:43:16,640 --> 02:43:18,639 - Have a nice evening! - You too. 1929 02:43:18,920 --> 02:43:20,879 TELEPHONE NUMBER CALL 1930 02:43:31,680 --> 02:43:33,639 Don't pick up! 1931 02:43:33,920 --> 02:43:35,919 Don't pick up, please! 1932 02:43:36,200 --> 02:43:38,279 - Don't pick up! - The Fabians. 1933 02:43:38,560 --> 02:43:41,119 Dresden Löbaustrasse 13. 1934 02:43:41,400 --> 02:43:43,399 Hello? Hello? 1935 02:43:44,960 --> 02:43:46,919 - No one. - Why did you pick up? 1936 02:43:47,520 --> 02:43:52,359 No one in this house picks up the phone while I'm here but me! 1937 02:43:52,480 --> 02:43:54,519 Hey! Are you off your chump? 1938 02:43:54,960 --> 02:43:57,079 - Don't yell at your mother. - Yes. 1939 02:43:57,200 --> 02:44:02,599 Please! This is my private area now. Let me handle the telephone. Please! 1940 02:44:03,520 --> 02:44:05,639 I can get unpleasant too. 1941 02:44:33,040 --> 02:44:34,559 Hello? 1942 02:44:36,400 --> 02:44:38,199 How is Dresden? 1943 02:44:39,320 --> 02:44:41,399 Different from Berlin. 1944 02:44:43,840 --> 02:44:46,159 I read you started filming. 1945 02:44:46,760 --> 02:44:48,039 Yes. 1946 02:44:48,160 --> 02:44:49,719 Congratulations. 1947 02:44:51,920 --> 02:44:54,839 Everyone praises me, but it doesn't help. 1948 02:44:55,120 --> 02:44:56,879 Why not? 1949 02:44:57,280 --> 02:44:59,199 What do you mean? 1950 02:44:59,800 --> 02:45:05,039 Today was my fifth day of shooting. There's a huge fuss all around me. 1951 02:45:05,720 --> 02:45:07,799 I am happy here, really. 1952 02:45:07,920 --> 02:45:10,399 I constantly try new things. 1953 02:45:12,440 --> 02:45:13,679 But? 1954 02:45:13,960 --> 02:45:15,479 Yeah... 1955 02:45:17,320 --> 02:45:20,159 If you were here, you'd really see things. 1956 02:45:20,840 --> 02:45:22,639 You'd see what I do. 1957 02:45:22,920 --> 02:45:24,679 What I hide. 1958 02:45:25,840 --> 02:45:28,639 I thought about how you might see me, 1959 02:45:29,480 --> 02:45:31,239 in the cinema. 1960 02:45:33,080 --> 02:45:35,159 But I can't see you. 1961 02:45:35,560 --> 02:45:37,319 It's cruel, really. 1962 02:45:42,360 --> 02:45:44,919 You once asked me where I was born. 1963 02:45:46,360 --> 02:45:48,119 I'm from Wedding. 1964 02:45:48,920 --> 02:45:52,239 I was born in Berlin, like thousands of others. 1965 02:45:52,360 --> 02:45:56,359 I've never been anywhere else, not Paris or London. 1966 02:45:56,480 --> 02:45:58,639 I'm average in every way. 1967 02:46:00,440 --> 02:46:02,799 I thought I needed a secret. 1968 02:46:05,560 --> 02:46:09,159 Maybe it'd be a second start if we met again. 1969 02:46:10,680 --> 02:46:13,919 I could come to the city for a day or two. 1970 02:46:14,640 --> 02:46:16,759 For a visit, so to speak. 1971 02:46:18,120 --> 02:46:20,839 We'd get to know each other again. 1972 02:46:22,480 --> 02:46:25,879 You can show me your Berlin, if it still exists. 1973 02:46:26,000 --> 02:46:28,119 Would you have the time? 1974 02:46:32,400 --> 02:46:33,439 Yes. 1975 02:46:34,480 --> 02:46:38,359 I'll flee from the other man. Tell me when and where. 1976 02:46:39,520 --> 02:46:43,679 I'll make a break for it. Then they'll all look for me. 1977 02:46:47,880 --> 02:46:49,959 I'll go to Spalteholz. 1978 02:46:50,640 --> 02:46:52,919 I'll wait for you. Think about you. 1979 02:46:53,200 --> 02:46:56,639 It doesn't matter if you don't come. I'll go every day. 1980 02:46:56,760 --> 02:47:01,399 All right. I'll come one day. One day in Spalteholz. 1981 02:47:06,600 --> 02:47:07,639 Yes. 1982 02:47:23,080 --> 02:47:26,199 Not the gray pants with the green shirt. 1983 02:47:26,320 --> 02:47:28,119 Just look at you! 1984 02:47:29,680 --> 02:47:33,439 Here, take these. I couldn't get rid of the stain. 1985 02:47:34,560 --> 02:47:38,799 Your roast. The gravy is always so greasy. 1986 02:47:40,760 --> 02:47:42,279 My roast? 1987 02:47:49,880 --> 02:47:52,519 Where's the boy? Isn't he joining us? 1988 02:47:52,640 --> 02:47:55,679 He wanted to go out. I packed him something. 1989 02:47:55,800 --> 02:47:59,799 - But it isn't where I left it. - So that means he's gone? 1990 02:48:11,280 --> 02:48:13,159 He'll come back. 1991 02:48:14,120 --> 02:48:17,839 - He wanted to return to his bird. - Don't call her that! 1992 02:48:17,960 --> 02:48:21,679 He didn't want to discuss it either, not even with you. 1993 02:48:24,120 --> 02:48:26,399 He could have said goodbye. 1994 02:48:27,200 --> 02:48:29,679 He just didn't want to today. 1995 02:48:31,320 --> 02:48:34,119 Away then, to the bosom of nature, 1996 02:48:34,240 --> 02:48:37,279 taking a small detour to the station. 1997 02:48:38,240 --> 02:48:42,439 Despite it all, life was a most interesting occupation. 1998 02:49:07,960 --> 02:49:09,559 Go for it! 1999 02:49:11,600 --> 02:49:13,479 Go for it! Come on! 2000 02:49:14,480 --> 02:49:16,799 - Do it! Come on! - Just jump! 2001 02:49:16,920 --> 02:49:18,639 We're getting cold! 2002 02:49:19,080 --> 02:49:21,439 I jumped from there yesterday. 2003 02:49:21,720 --> 02:49:24,079 It's deep enough. Go for it! 2004 02:49:25,600 --> 02:49:29,839 Suddenly Fabian saw a boy on the parapet of the bridge. 2005 02:49:30,120 --> 02:49:32,879 A dare? A suicide attempt? 2006 02:49:33,160 --> 02:49:35,359 Hey, get away from there! 2007 02:49:37,080 --> 02:49:39,159 Hey, what are you doing? 2008 02:49:39,720 --> 02:49:42,439 Hey! Get down! Are you mad? 2009 02:49:58,440 --> 02:50:02,399 He saw the boy's head and hands hit the water and vanish. 2010 02:50:03,640 --> 02:50:06,919 He took off his coot and jumped in the river. 2011 02:50:26,680 --> 02:50:29,239 - Is he coming back up? - Labude! 2012 02:50:30,120 --> 02:50:33,199 The pull of the current surprised him. 2013 02:50:33,320 --> 02:50:35,119 He drifted off. 2014 02:50:36,520 --> 02:50:39,519 "Oops!'' he thought, before he sank. 2015 02:50:51,320 --> 02:50:53,399 - Help! - Help! 2016 02:51:13,880 --> 02:51:16,999 What is that? No one can dance to that. 2017 02:51:19,520 --> 02:51:21,959 Horst, play something nice! 2018 02:51:22,080 --> 02:51:24,679 - Fabian drowned. - He couldn't swim. 2019 02:51:24,800 --> 02:51:27,199 - What's up? - A fish drowned. 2020 02:51:27,320 --> 02:51:28,839 What's up? 2021 02:52:44,080 --> 02:52:46,559 FROM LAWYER TO FILM STAR 2022 02:52:48,200 --> 02:52:50,519 LEARN TO SWIM! 2023 02:53:10,720 --> 02:53:13,079 May I get you something else? 2024 02:53:13,200 --> 02:53:15,359 Not necessary. Thanks. 2025 02:53:16,640 --> 02:53:20,519 - But I'll come every day at three. - Well, that's nice. 2026 02:53:24,360 --> 02:53:28,199 Dr. Goebbels called for a campaign against Jews on Kurfürstendamm. 2027 02:53:28,600 --> 02:53:31,239 We experienced that this Saturday evening. 2028 02:53:31,360 --> 02:53:36,079 At 7:30 p.m. SA members flocked to the Memorial Church. 2029 02:53:36,200 --> 02:53:40,999 At about 9:30 over 1,000 National Socialists had gathered. 2030 02:53:41,120 --> 02:53:43,359 It was a planned initiative... 2031 02:53:44,480 --> 02:53:46,999 ...to disrupt the Jewish New Year. 2032 02:53:47,120 --> 02:53:48,959 ...the right-wing mobs... 2033 02:53:50,080 --> 02:53:53,039 ...then marched along the Kurfürstendamm, 2034 02:53:53,680 --> 02:53:56,399 calling "Germany, awaken!" and "Die, Jews!" 2035 02:53:56,520 --> 02:53:58,679 Passers-by who looked Jewish 2036 02:53:59,280 --> 02:54:01,999 were molested and beaten. 2037 02:54:03,440 --> 02:54:07,719 When the synagogue in Fasenstrasse closed shortly before ten 2038 02:54:07,840 --> 02:54:10,999 troops bearing Swastikas had convened. 2039 02:54:13,040 --> 02:54:17,839 ...were met with insults and physically attacked. 2040 02:54:17,960 --> 02:54:20,959 The horrible scenes continued on Kurfürstendamm 2041 02:54:21,080 --> 02:54:24,279 and passers-by had to flee to side streets. 2042 02:58:20,480 --> 02:58:24,319 BABELFISCH TRANSLATIONS N. Fritz, H. Kimber 143170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.