All language subtitles for 1979_Dan.Oniroku.Nawa.to.Hada.(Oniroku.Dan.-.Rope.and.Skin)_Shôgorô.Nishimura

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,818 --> 00:00:27,418 Red Cherry Okuma. 2 00:00:27,719 --> 00:00:31,519 That's how you've known me, Naomi Kotani. 3 00:00:31,520 --> 00:00:35,920 I'm announcing my retirement from the gambling world. 4 00:00:37,121 --> 00:00:38,921 Thank you for your support... 5 00:00:39,322 --> 00:00:42,122 and continuous assistance. 6 00:00:48,023 --> 00:00:52,023 Also, I appreciate this splendid farewell celebration. 7 00:00:52,624 --> 00:00:57,824 I'm glad those of you here could make it, and I thank you. 8 00:00:58,325 --> 00:01:01,125 Since this is my final performance... 9 00:01:01,125 --> 00:01:04,725 I'd like to make this one of my best games yet. 10 00:01:11,926 --> 00:01:21,726 Oniroku Dan : Rope and Skin 11 00:01:42,427 --> 00:01:43,827 Watch... 12 00:02:07,056 --> 00:02:13,728 Novel by ONIROKU Dan Screenplay Isao MATSUMOTO 13 00:02:14,029 --> 00:02:15,129 Present. 14 00:02:31,330 --> 00:02:36,705 Camera: Yoshihiro Yamazaki 15 00:02:37,421 --> 00:02:43,631 Music by Taichi TSUKIMIZATO Asst Director Takeshi SUGANO 16 00:02:43,732 --> 00:02:45,632 Starring: 17 00:02:46,033 --> 00:02:51,433 Naomi TANI and Junkyo MIYASHITA 18 00:02:56,853 --> 00:03:02,458 Yuri YAMASHINA Yukkio TACHIBANA Kyoko AOYAMA Shoei YAMAMOTO 19 00:03:03,109 --> 00:03:09,371 Isao TAKAGI Kenji SHITANI 20 00:03:09,872 --> 00:03:16,678 Takashi KANEMATSU Tetsuya HAMAGUCHI 21 00:03:17,078 --> 00:03:23,949 Tadayuki OHIRA Ryoichi SATO 22 00:03:24,450 --> 00:03:25,450 Game! 23 00:03:30,167 --> 00:03:38,589 Directed by Shogoro NISHIMURA 24 00:03:46,548 --> 00:03:47,948 Wait. 25 00:03:49,125 --> 00:03:52,865 Ofusa, I don't appreciate that. 26 00:03:53,546 --> 00:03:55,261 What's that supposed to mean? 27 00:04:02,620 --> 00:04:03,761 Under your hand... 28 00:04:03,861 --> 00:04:05,862 you're hiding a trick card. 29 00:04:16,239 --> 00:04:19,896 You embarrassed me in front of these gentlemen. 30 00:04:19,897 --> 00:04:22,956 You must accept the consequence. 31 00:04:24,930 --> 00:04:27,815 Ofusa is a famous dealer... 32 00:04:29,123 --> 00:04:33,716 that's why I asked her to accompany me, what you've done is an outrage... 33 00:04:35,645 --> 00:04:37,857 You do understand false accusation... 34 00:04:38,767 --> 00:04:41,687 By trick card did you mean this? 35 00:04:47,616 --> 00:04:48,666 A trick card. 36 00:05:07,028 --> 00:05:08,528 You bitch! 37 00:05:09,328 --> 00:05:12,129 I trusted you and you've disgraced me! 38 00:05:16,916 --> 00:05:18,816 Get her out of here! 39 00:05:31,113 --> 00:05:35,229 I'm so sorry about that, I'm so embarrassed. 40 00:05:38,563 --> 00:05:40,104 Mr. Yuki. 41 00:05:42,238 --> 00:05:45,058 Your dealer's shame is your shame as well. 42 00:05:46,089 --> 00:05:49,387 You must assume responsibility for this matter. 43 00:05:50,104 --> 00:05:51,174 What did you say!? 44 00:05:52,131 --> 00:05:56,899 You turned this into a big show, you cant hold... 45 00:05:56,925 --> 00:05:58,400 Sir. 46 00:06:00,057 --> 00:06:00,901 I'm sorry but... 47 00:06:01,510 --> 00:06:04,402 - you're being illogical. - What! 48 00:06:04,938 --> 00:06:07,503 You're biting the hand... 49 00:06:08,883 --> 00:06:10,404 ...that feeds you! 50 00:06:11,386 --> 00:06:12,705 Come. Come. 51 00:06:13,006 --> 00:06:15,195 Everyone please calm down. 52 00:06:17,137 --> 00:06:21,858 This is Okuma's last night with us. 53 00:06:22,168 --> 00:06:26,791 As a favor to me, can we put these emotions in check? 54 00:06:27,629 --> 00:06:28,492 Yes. 55 00:06:28,610 --> 00:06:29,993 I respect your request. 56 00:06:31,095 --> 00:06:34,214 Okuma, do you understand me? 57 00:06:37,738 --> 00:06:39,715 Mr. Yuki, what do you say? 58 00:07:00,096 --> 00:07:00,716 Big boss... 59 00:07:03,049 --> 00:07:05,577 Hello sir, and Mr. Hanai... 60 00:07:06,074 --> 00:07:08,476 I wanted to thank you for your assistance. 61 00:07:09,001 --> 00:07:10,009 No problem. 62 00:07:10,103 --> 00:07:13,297 We are both used to Yuki's behavior. 63 00:07:14,781 --> 00:07:19,592 I can't imagine going to gamble and not seeing your face. 64 00:07:19,588 --> 00:07:22,068 it's not going to be the same around here. 65 00:07:22,793 --> 00:07:24,293 Don't you agree Hanai? 66 00:07:26,169 --> 00:07:27,594 Is his name Kenzo? 67 00:07:29,008 --> 00:07:31,022 The chef that you're going to marry. 68 00:07:31,565 --> 00:07:33,407 I told him about the marriage. 69 00:07:34,418 --> 00:07:39,092 because I'm sure you're tired of him trying to flatter you. 70 00:07:41,976 --> 00:07:44,045 He's the one you should be watching out for. 71 00:07:44,694 --> 00:07:45,800 Okuma-san. 72 00:07:46,814 --> 00:07:48,739 I wish you both the best of luck. 73 00:07:49,571 --> 00:07:51,297 A woman's happiness lies... 74 00:07:51,846 --> 00:07:53,198 in a happy marriage. 75 00:08:05,751 --> 00:08:06,751 Father. 76 00:08:07,504 --> 00:08:11,752 She was worried because you haven't come home yet and it's late. 77 00:08:12,384 --> 00:08:14,353 Ridiculous! I'm not an old man. 78 00:08:15,691 --> 00:08:18,054 - You remember Yukiyo? - Eh? 79 00:08:18,911 --> 00:08:20,655 Last I saw you, you were this tall. 80 00:08:30,290 --> 00:08:33,820 Excuse me sir, we have very pretty girls here. 81 00:08:53,795 --> 00:08:57,025 - Onobu! - Oh Shin! 82 00:09:00,260 --> 00:09:03,521 I want to have a family with you. 83 00:09:03,813 --> 00:09:04,922 Please wait for me. 84 00:09:06,280 --> 00:09:07,423 Can you wait? 85 00:09:24,916 --> 00:09:29,369 I can't stand thinking about... you having sex with anyone else! 86 00:09:31,251 --> 00:09:35,335 I've thought about running away... with you. 87 00:09:37,222 --> 00:09:39,336 No Shin, we cant. 88 00:09:40,019 --> 00:09:41,237 Why do you say that? 89 00:09:41,609 --> 00:09:46,474 You really don't understand, how severe the punishment is. 90 00:09:46,869 --> 00:09:48,475 You can't even imagine it. 91 00:09:49,893 --> 00:09:50,976 I'm scared. 92 00:10:24,274 --> 00:10:25,377 Get up bitch! 93 00:10:38,991 --> 00:10:44,947 You bitch! You destroyed my honor! 94 00:10:46,491 --> 00:10:48,049 Please stop. 95 00:10:48,250 --> 00:10:50,449 You wanted me to play the trick!!! 96 00:10:51,895 --> 00:10:53,450 Please! 97 00:11:17,600 --> 00:11:20,575 Did I hurt you , Ofusa? 98 00:11:22,966 --> 00:11:24,221 Did I? 99 00:11:52,102 --> 00:11:55,893 I hate you...I hate you. 100 00:11:58,418 --> 00:11:59,994 I lost to her. 101 00:12:02,814 --> 00:12:05,295 We can't let her get away with that! 102 00:12:06,474 --> 00:12:09,985 You're not the only one who's been embarrassed by her. 103 00:12:19,105 --> 00:12:22,334 Don't worry, we'll get her back. 104 00:12:29,920 --> 00:12:39,105 She's retiring now, she shouldn't mind losing an arm or two. 105 00:13:02,376 --> 00:13:04,106 My dear. 106 00:13:05,639 --> 00:13:08,423 I've been waiting forever for this day. 107 00:13:09,163 --> 00:13:09,881 Me too. 108 00:13:10,545 --> 00:13:11,990 I'm going to take good care of you. 109 00:13:12,154 --> 00:13:16,044 I'm going to work even harder as a chef for us now. 110 00:13:16,519 --> 00:13:20,096 That's why we decided to open our own restaurant... 111 00:13:19,787 --> 00:13:22,244 no matter how small it is. 112 00:13:23,117 --> 00:13:24,716 I'm looking forward to our lives. 113 00:13:31,078 --> 00:13:32,843 Wait. 114 00:13:34,032 --> 00:13:35,044 You're too anxious. 115 00:13:36,872 --> 00:13:38,743 - I'm going to the bath house. - Okay. 116 00:13:39,498 --> 00:13:41,787 I'm going to wash away that gambling dirt. 117 00:14:31,303 --> 00:14:32,555 That's too bad. 118 00:14:33,383 --> 00:14:38,765 even Red Cherry Okoma can't fight without her clothes. 119 00:14:38,809 --> 00:14:42,640 Come on out Okoma! I have to pay you back for your insult. 120 00:14:44,161 --> 00:14:45,176 This isn't fair! 121 00:14:45,931 --> 00:14:47,419 Is this Yuki's clan behavior? 122 00:14:47,620 --> 00:14:52,905 You know our reputation, our behavior speaks for itself. 123 00:15:58,530 --> 00:15:59,906 Don't die! No! 124 00:16:00,680 --> 00:16:01,503 Bitch! I'll show you! 125 00:16:23,024 --> 00:16:24,349 We won't forget this. 126 00:17:03,443 --> 00:17:05,550 Excuse me, I'll take this. 127 00:17:05,619 --> 00:17:07,111 What are you doing? 128 00:17:09,795 --> 00:17:10,995 She's got a great ass. 129 00:17:13,286 --> 00:17:15,731 You're too pretty to be a waitress. 130 00:17:17,956 --> 00:17:21,084 You deserve something better than this job. 131 00:17:36,827 --> 00:17:37,680 - Where do you think you're going? - Let me go! 132 00:17:39,130 --> 00:17:40,187 Stop it! 133 00:17:42,566 --> 00:17:43,421 Sir, please! 134 00:18:20,447 --> 00:18:21,637 Madam. 135 00:18:21,649 --> 00:18:22,838 Dear customers... 136 00:18:23,274 --> 00:18:24,840 your behavior is inexcusable. 137 00:18:26,444 --> 00:18:27,444 You're right! 138 00:18:28,119 --> 00:18:29,645 We're just really drunk. 139 00:18:38,117 --> 00:18:41,213 I wish we could refuse certain guests. 140 00:18:42,966 --> 00:18:45,275 I'm feel sorry that you have to do this job. 141 00:18:46,417 --> 00:18:47,460 Don't say that. 142 00:18:48,944 --> 00:18:55,932 If you didn't hire me, I would never have survived. 143 00:18:56,557 --> 00:18:59,437 I can't believe these are the words of Red Cherry. 144 00:19:02,316 --> 00:19:03,216 I'm very sorry... 145 00:19:04,945 --> 00:19:07,439 we all try to forget our past. 146 00:19:11,126 --> 00:19:12,198 Don't worry. 147 00:19:13,188 --> 00:19:18,013 Once you keep busy, you'll soon forget everything. 148 00:19:19,990 --> 00:19:24,370 How come... you never ask me about my life? 149 00:19:24,971 --> 00:19:26,863 Don't you want to know? 150 00:19:27,306 --> 00:19:34,024 I don't need to know everything. We've both lived rough lives. 151 00:19:37,484 --> 00:19:40,876 If you'd like to stay here, I'd enjoy your company. 152 00:19:44,530 --> 00:19:48,834 Why don't the both of us drink till dawn. 153 00:19:57,101 --> 00:19:58,101 Hey! 154 00:20:08,363 --> 00:20:09,863 Shin! 155 00:20:11,936 --> 00:20:13,932 - Onobu! - Shin! 156 00:20:36,932 --> 00:20:39,880 Are you still whining? 157 00:20:39,881 --> 00:20:43,486 How dare you two. try and run away from us. 158 00:20:44,816 --> 00:20:45,832 Suspend him. 159 00:21:05,256 --> 00:21:10,231 Watch carefully Onobu, we're going to do the same thing to you. 160 00:21:11,574 --> 00:21:13,155 Begin. 161 00:21:33,494 --> 00:21:34,593 Sister! 162 00:21:36,084 --> 00:21:37,615 Keep moving! 163 00:21:52,131 --> 00:21:55,497 Hey wait! Big boss! 164 00:21:58,630 --> 00:22:00,782 Daruma clan are holding a public punishment. 165 00:22:01,529 --> 00:22:03,797 This girl tried to run away last night. 166 00:22:07,313 --> 00:22:10,883 Isn't she pretty merchandise? 167 00:22:11,083 --> 00:22:13,494 We have lots of whores just like her. 168 00:22:14,139 --> 00:22:15,674 You want to take her to our brothel? 169 00:22:16,852 --> 00:22:22,117 Sir, go ahead touch her anywhere. 170 00:22:23,563 --> 00:22:24,624 Go ahead. 171 00:22:24,608 --> 00:22:25,537 Don't worry, just do it. 172 00:22:29,047 --> 00:22:32,233 Please forgive me... 173 00:22:32,311 --> 00:22:35,583 Who said you could talk! 174 00:22:36,931 --> 00:22:39,171 Isn't that enough? 175 00:22:41,515 --> 00:22:44,695 You have no say in our matters. 176 00:22:47,110 --> 00:22:51,351 We have our rules, and punishment for leaving is public humiliation. 177 00:22:51,794 --> 00:22:53,104 What a stupid rule. 178 00:22:53,800 --> 00:22:55,836 Yes, she may be embarrassed. 179 00:22:55,962 --> 00:23:01,231 but it's even more embarrassing for yourselves dragging a naked girl here. 180 00:23:02,966 --> 00:23:05,354 He's right! Stop this! 181 00:23:18,008 --> 00:23:23,872 She may have done wrong. but this public display is despicable. 182 00:23:24,553 --> 00:23:26,299 Tell Mr. Yuki for me personally. 183 00:23:45,296 --> 00:23:46,805 You idiots! 184 00:23:47,196 --> 00:23:50,449 You just ran away without doing anything? 185 00:23:52,262 --> 00:23:56,643 I'm sorry... but we couldn't challenge Big boss. The whole ma... 186 00:23:56,778 --> 00:23:58,016 He can eat shit! 187 00:23:58,542 --> 00:24:01,141 He's too old, his time is over! 188 00:24:02,077 --> 00:24:04,413 I've never interfered with their business till now... 189 00:24:05,906 --> 00:24:08,891 It's time to invade their turf. 190 00:24:09,771 --> 00:24:13,433 Boss, tonight is a perfect chance. 191 00:24:14,227 --> 00:24:18,025 Sakura boss will be in the next town for a meeting. 192 00:24:30,778 --> 00:24:36,675 When Yukiyo was a child, she begged me to come to this bridge. 193 00:24:39,653 --> 00:24:44,633 Yuki clan tried to secure a license for construction. 194 00:24:47,451 --> 00:24:50,308 They are so greedy about everything. 195 00:24:51,438 --> 00:24:52,903 Are you the Sakura boss? 196 00:25:24,670 --> 00:25:31,085 Boss, please get up! Don't die. 197 00:26:12,527 --> 00:26:13,888 Get out of here! 198 00:26:17,636 --> 00:26:19,621 You forgot something! 199 00:26:34,769 --> 00:26:36,584 She has really nice legs. 200 00:26:39,678 --> 00:26:42,430 Stop it! Get off of her! 201 00:26:58,210 --> 00:26:59,444 Stop this! 202 00:27:02,237 --> 00:27:07,134 Seiji , we're just checking out what belongs to our Boss now. 203 00:27:08,476 --> 00:27:11,683 If you don't believe it, I got the paper right here. 204 00:27:12,523 --> 00:27:13,441 What is that? 205 00:27:13,442 --> 00:27:14,301 Listen up! 206 00:27:15,790 --> 00:27:18,301 This is your loan note. 207 00:27:20,823 --> 00:27:23,582 Our Boss paid for this note. 208 00:27:25,658 --> 00:27:28,951 I see the Yuki clan is still up to no good. 209 00:27:30,165 --> 00:27:31,474 It's Okoma! 210 00:27:40,408 --> 00:27:41,806 Madam Yukiyo. 211 00:27:43,139 --> 00:27:44,731 it's been a long time. 212 00:27:46,113 --> 00:27:53,596 I'm warning you Okoma, it might not be safe for you around here. 213 00:27:54,567 --> 00:27:58,226 When I see your face, my arm starts hurting again. 214 00:27:58,967 --> 00:28:01,811 If you don't keep your mouth shut you might lose it this time. 215 00:28:02,011 --> 00:28:03,247 You bitch! 216 00:28:15,799 --> 00:28:22,799 Listen Yukiyo, pay the debt or this store is ours. 217 00:28:23,129 --> 00:28:28,378 Or you can become a whore for our Boss. 218 00:28:44,005 --> 00:28:46,665 What! Okuma is back! 219 00:28:49,308 --> 00:28:52,464 This is a bad time for her to show up. 220 00:28:52,856 --> 00:28:56,074 Just as you were ready to devour the Sakura Boss' daughter. 221 00:28:56,165 --> 00:28:56,975 Shut up! 222 00:28:59,284 --> 00:29:00,823 Don't be so upset. 223 00:29:01,987 --> 00:29:03,334 Why don't you seduce Okuma... 224 00:29:03,568 --> 00:29:06,499 then you'd have two flowers in your hands. 225 00:29:06,967 --> 00:29:07,916 How brilliant. 226 00:29:09,999 --> 00:29:14,602 She took care of you and my boys quite nicely. 227 00:29:16,100 --> 00:29:18,886 This will be so much fun. 228 00:29:29,223 --> 00:29:30,526 Sakura Boss. 229 00:29:31,597 --> 00:29:32,915 it's me Okuma. 230 00:29:34,073 --> 00:29:39,433 I came here as soon as I heard the terrible news. 231 00:29:41,285 --> 00:29:45,823 I'm sorry I wasn't here to help. I apologize. 232 00:30:02,576 --> 00:30:07,256 I know it's too late for him, but I can help you. 233 00:30:08,016 --> 00:30:12,062 I promise the Yuki clan won't lay a finger on you. 234 00:30:13,283 --> 00:30:14,875 Thank you Okuma. 235 00:30:17,720 --> 00:30:21,069 My dad is smiling in his grave. 236 00:30:21,252 --> 00:30:27,175 Since the Boss has passed, everyone has left except for me and Seiji. 237 00:30:27,467 --> 00:30:31,833 The Yuki clan is too powerful for the 3 of us. 238 00:30:33,872 --> 00:30:38,636 The assassin was a foreigner, but we know who organized it. 239 00:30:39,018 --> 00:30:43,204 I'm so angry we can't do anything! Those filthy pigs!! 240 00:30:45,237 --> 00:30:47,302 What a shame. 241 00:30:47,715 --> 00:30:49,745 The Sakura clan used to be so noble. 242 00:30:50,809 --> 00:30:54,147 Isn't it a pity how no one believes in loyalty. 243 00:30:55,296 --> 00:30:57,243 To be honest, the clan wasn't.... 244 00:31:00,935 --> 00:31:05,102 as powerful as you think. He cared too much about fairness. 245 00:31:06,169 --> 00:31:08,465 We always had financial problems. 246 00:31:08,668 --> 00:31:12,611 Now Yuki is taking advantage of us. 247 00:31:12,691 --> 00:31:14,550 I can't take this anymore! 248 00:31:14,762 --> 00:31:15,774 Let's attack. 249 00:31:15,888 --> 00:31:17,175 We can't. 250 00:31:18,821 --> 00:31:23,422 Seji and Yasu we agreed. to retire from the Yakuza world. 251 00:31:23,592 --> 00:31:24,438 But Miss... 252 00:31:24,439 --> 00:31:27,898 you owe 500 Yen. and we don't have enough for you. 253 00:31:31,801 --> 00:31:33,830 Let me help you, it'd be an honor. 254 00:31:36,585 --> 00:31:38,878 Seji and Yasu even though you are not Yakuza anymore. 255 00:31:40,804 --> 00:31:42,785 I haven't given anything up. 256 00:31:43,486 --> 00:31:47,524 Yuki doesn't deserve clean money, remember I'm a gambler. 257 00:31:52,798 --> 00:31:54,154 Place your bets. 258 00:31:59,846 --> 00:32:00,795 Ready. 259 00:32:02,072 --> 00:32:03,013 Game! 260 00:32:22,717 --> 00:32:24,129 Deal. 261 00:33:44,695 --> 00:33:45,382 I see... 262 00:33:47,691 --> 00:33:52,543 I was unaware of this tragedy. I wish I could've been here. 263 00:33:55,565 --> 00:34:02,905 I was involved in a Yakuza war. And was just released from jail. 264 00:34:03,119 --> 00:34:04,980 I didn't want... 265 00:34:06,582 --> 00:34:09,087 to see you like this Mr. Hanai. 266 00:34:12,020 --> 00:34:13,972 Me neither, Okuma-san. 267 00:34:17,350 --> 00:34:23,786 I had hoped you'd found happiness. And would never have to look back. 268 00:34:25,347 --> 00:34:30,952 God has damned me to be a gambler...instead of a wife. 269 00:34:38,139 --> 00:34:43,427 May I ask, what attracted you to the Yakuza world? 270 00:34:46,511 --> 00:34:48,591 My father was a gambler too. 271 00:34:50,269 --> 00:34:52,460 I didn't have much of a choice. 272 00:34:54,102 --> 00:34:59,027 Before I knew it, I was a gambler with a tattoo. 273 00:35:00,968 --> 00:35:01,874 I'm sorry. 274 00:35:03,308 --> 00:35:05,209 That was a hard question. 275 00:35:11,246 --> 00:35:19,242 Okuma-san....a woman's happiness could never be found at a casino. 276 00:35:27,681 --> 00:35:33,275 Please take this money to help Sakura's daughter. 277 00:35:40,839 --> 00:35:44,516 And take this for protection. 278 00:35:46,232 --> 00:35:47,377 Take it. 279 00:35:48,412 --> 00:35:51,531 What! What did Seiji do? 280 00:35:53,167 --> 00:35:58,557 He was stupid, he tried attacking us all by himself. 281 00:35:59,536 --> 00:36:05,212 So we decided to keep him so we could teach him a lesson. 282 00:36:05,213 --> 00:36:08,975 If you want him back, give us 800 Yen... 283 00:36:08,976 --> 00:36:12,392 or the deed to the store. 284 00:36:24,347 --> 00:36:27,854 Miss, it's a trick. I don't think Seiji is with them. 285 00:36:28,270 --> 00:36:29,543 Then... 286 00:36:30,582 --> 00:36:32,898 how do you explain why he's not here? 287 00:36:32,847 --> 00:36:35,982 Don't fall for it. It's a trap. 288 00:36:58,495 --> 00:37:00,302 Welcome. Welcome. 289 00:37:01,094 --> 00:37:02,429 Sakura's daughter. 290 00:37:02,656 --> 00:37:06,438 Did you bring the deed with you? 291 00:37:08,392 --> 00:37:09,653 Please let me see Seiji. 292 00:37:10,108 --> 00:37:13,746 Otherwise I won't cooperate with you. 293 00:37:14,194 --> 00:37:20,111 I want to see the deed first. Or you won't be seeing anybody. 294 00:37:20,981 --> 00:37:23,554 You did bring the deed, right? 295 00:37:24,512 --> 00:37:26,197 You better have! 296 00:37:26,198 --> 00:37:30,409 Stop treating the pretty lady like an animal. 297 00:37:31,928 --> 00:37:42,325 Now Yukiyo-san, we know you love Seiji very very much. 298 00:37:44,535 --> 00:37:47,609 You'd rather have him die? 299 00:37:51,531 --> 00:37:53,250 Please let me see Seiji. 300 00:38:01,449 --> 00:38:05,169 To make sure... will you endorse this note. 301 00:38:06,566 --> 00:38:08,023 Your imprint is fine. 302 00:38:21,446 --> 00:38:23,024 Now let me see him! 303 00:38:23,987 --> 00:38:26,276 He's not here. 304 00:38:26,577 --> 00:38:30,375 supposedly he's running around trying to raise money for you. 305 00:38:31,851 --> 00:38:33,210 You bastard! 306 00:38:35,201 --> 00:38:36,383 Hey calm down. 307 00:38:37,342 --> 00:38:39,407 You'll ruin that pretty face crying like that. 308 00:38:47,738 --> 00:38:49,438 Don't be afraid. 309 00:38:49,592 --> 00:38:51,797 You're going to be one of our prostitutes. 310 00:38:52,925 --> 00:38:54,599 I'll prepare things for you. 311 00:38:55,873 --> 00:38:57,186 Get undressed! 312 00:38:59,526 --> 00:39:01,085 Don't touch me! 313 00:39:03,519 --> 00:39:04,696 That hurt! 314 00:39:04,697 --> 00:39:06,162 Why are you just standing there... 315 00:39:06,563 --> 00:39:07,686 rip her clothes off. 316 00:39:45,239 --> 00:39:46,567 My Boss likes to make love... 317 00:39:47,117 --> 00:39:50,663 in this manner. You like it so far? 318 00:40:03,114 --> 00:40:07,323 Look at these tiny breasts. They're so tender. 319 00:40:09,038 --> 00:40:09,996 Get out. 320 00:40:54,294 --> 00:40:56,899 Please let me go. 321 00:41:15,368 --> 00:41:19,290 You're so cute I can't help myself. 322 00:41:36,995 --> 00:41:40,379 Seiji, are you alone? Where have you been? 323 00:41:40,829 --> 00:41:43,257 I've been trying to get money, where else? 324 00:41:43,258 --> 00:41:45,910 Something terrible has happened. They took Yukiyo. 325 00:41:47,194 --> 00:41:49,004 What? Are you serious? 326 00:43:04,031 --> 00:43:06,924 Gentlemen, we have many pretty girls here. 327 00:43:08,210 --> 00:43:10,721 You sir, come right this way. 328 00:43:15,382 --> 00:43:16,230 Give her back! 329 00:43:29,508 --> 00:43:31,690 Give her back to me! 330 00:43:31,691 --> 00:43:35,026 Shut your mouth! Don't make a scene. 331 00:43:46,022 --> 00:43:51,122 We have paying customers inside, can you keep it down? 332 00:44:23,018 --> 00:44:26,796 Have you changed your mind? Will you go home quietly? 333 00:44:36,918 --> 00:44:38,146 Don't move. 334 00:44:39,193 --> 00:44:40,415 Can you see this gun? 335 00:44:42,199 --> 00:44:44,136 Lead me to where she is. 336 00:44:46,026 --> 00:44:49,349 Seiji! You're going to be fine. 337 00:44:48,678 --> 00:44:50,230 Let's get you up. 338 00:45:05,521 --> 00:45:06,991 I knew you'd come... 339 00:45:08,089 --> 00:45:10,303 it's been a long time hasn't it Okuma? 340 00:45:12,343 --> 00:45:16,238 You look sexier than ever. 341 00:45:16,426 --> 00:45:18,676 Quiet! I'm here for the girl. 342 00:45:18,677 --> 00:45:19,677 The girl? 343 00:45:20,654 --> 00:45:24,076 We have lots of girls here, don't we? 344 00:45:24,772 --> 00:45:28,134 Perhaps she's talking about... the new whore. 345 00:45:44,688 --> 00:45:45,553 Yukiyo! 346 00:45:46,775 --> 00:45:54,788 Unlike you, this girl is real friendly. She also gave us the deed to the store. 347 00:45:55,349 --> 00:45:56,316 What did you say? 348 00:45:57,998 --> 00:46:01,502 If this is about her debt, I brought you 500 of it. 349 00:46:03,992 --> 00:46:05,830 I'm afraid it's too late for that. 350 00:46:07,343 --> 00:46:08,669 I'm sorry, Okuma-san. 351 00:46:09,545 --> 00:46:12,837 This is all my fault, I'm so stupid! 352 00:46:13,367 --> 00:46:15,558 Okuma, drop the weapon. 353 00:46:18,171 --> 00:46:20,083 I wonder who's faster. 354 00:46:24,676 --> 00:46:28,620 - If you let her go safely... - If you take her place... 355 00:46:28,671 --> 00:46:32,337 I'll gladly let her go unharmed. 356 00:46:33,799 --> 00:46:35,606 Get on with it! Drop the gun! 357 00:46:44,168 --> 00:46:45,498 Okay. 358 00:46:45,499 --> 00:46:47,541 Now let her go, like you said. 359 00:46:47,542 --> 00:46:48,542 Not yet! 360 00:46:50,090 --> 00:46:57,007 First, we have to pay you back. I don't think you realize what you've done to us. 361 00:46:57,328 --> 00:46:58,740 Do you want an apology? 362 00:46:59,512 --> 00:47:00,950 It's not that simple... 363 00:47:01,679 --> 00:47:05,915 taking your fingers would be more like it! 364 00:47:09,076 --> 00:47:12,428 If I do it, will you let her go? 365 00:47:12,429 --> 00:47:18,883 Certainly, how could we say "no" to Red Cherry Okuma's great apology? 366 00:47:32,602 --> 00:47:33,402 What are you doing? 367 00:47:33,609 --> 00:47:39,265 I still don't feel safe, even though you've dropped the gun. 368 00:47:40,497 --> 00:47:41,697 Now, get undressed. 369 00:47:51,258 --> 00:47:52,450 Okuma-san! 370 00:48:31,725 --> 00:48:34,821 I've exposed myself. Now let her go. 371 00:48:35,630 --> 00:48:38,350 I still see clothes on you. 372 00:48:48,447 --> 00:48:50,421 Stand up! 373 00:48:51,589 --> 00:48:54,321 You must be so embarrassed showing your private area. 374 00:48:55,000 --> 00:48:57,573 Do you want to borrow the Boss' underpants? 375 00:48:57,643 --> 00:48:59,568 What a great idea! 376 00:49:58,568 --> 00:49:59,391 Yukiyo! 377 00:50:01,961 --> 00:50:03,788 You promised to let her go! 378 00:50:04,692 --> 00:50:07,761 She told me she doesn't want to go. 379 00:50:08,075 --> 00:50:10,326 She want's to stay with you. 380 00:50:10,627 --> 00:50:15,661 You're an animal! I wonder if you're a real woman. 381 00:50:15,662 --> 00:50:19,300 That's enough!! Because of you, I'm not a dealer anymore! 382 00:50:21,152 --> 00:50:22,999 Now, I just train whores! 383 00:50:24,936 --> 00:50:27,471 I'll show you how long and hard it is to be properly trained. 384 00:50:29,310 --> 00:50:34,883 Me here, I'm in charge of torture. I've been looking forward to you. 385 00:50:38,691 --> 00:50:39,697 How's that feel? 386 00:50:43,946 --> 00:50:46,247 Seiji, hang in there! 387 00:50:48,972 --> 00:50:52,089 Don't worry. Okuma must have her by now. 388 00:51:01,383 --> 00:51:02,195 Okuma. 389 00:51:05,195 --> 00:51:06,772 An egg and a banana? 390 00:51:06,773 --> 00:51:09,490 What are you doing with them? 391 00:51:09,491 --> 00:51:13,986 Simple, she needs to have her cunt trained so she really knows how to use it. 392 00:51:17,118 --> 00:51:19,585 I'm not satisfied with her becoming a ordinary whore. 393 00:51:21,155 --> 00:51:23,653 She's going to be a special whore, who can do tricks with her cunt. 394 00:51:24,753 --> 00:51:30,107 Okuma, you're going to make us so much money once you learn these tricks. 395 00:51:31,028 --> 00:51:32,023 Bastards! 396 00:51:32,753 --> 00:51:36,505 Before you do this to me, you better let her go. 397 00:51:37,054 --> 00:51:39,215 What'll you do if we don't? 398 00:51:39,710 --> 00:51:43,957 When you can break the egg and cut the banana with your pussy... 399 00:51:43,805 --> 00:51:46,108 then we'll let your precious Yukiyo go. 400 00:51:56,540 --> 00:51:58,645 That bitch won't cooperate! 401 00:52:00,800 --> 00:52:01,700 Tie her legs! 402 00:52:26,243 --> 00:52:28,851 Which one do you want first Okuma? 403 00:52:29,225 --> 00:52:30,575 You want this one? 404 00:52:32,536 --> 00:52:35,053 or do you want to save the big one for last? 405 00:52:36,315 --> 00:52:38,771 I'll let you choose. 406 00:52:40,575 --> 00:52:44,525 Let me put them in... I have a score to settle with her. 407 00:53:14,772 --> 00:53:20,909 It's hard at first, you just got to get in the right mood. 408 00:54:05,555 --> 00:54:09,838 Yukiyo, sorry for not paying attention to you. 409 00:54:09,696 --> 00:54:10,739 Please... 410 00:54:12,627 --> 00:54:14,373 do anything you want to me! 411 00:54:14,790 --> 00:54:16,178 But please let her go. 412 00:54:16,179 --> 00:54:17,779 Let Okuma go! 413 00:54:18,000 --> 00:54:22,703 I guess you'll be needing this. Since you'll be here for awhile. 414 00:54:32,446 --> 00:54:35,066 Alright, I'll help you do it. 415 00:54:39,240 --> 00:54:45,437 Don't be shy, I'm the one that deflowered you, remember. 416 00:54:52,087 --> 00:54:54,898 Think of me as your husband. 417 00:55:42,437 --> 00:55:43,986 What are you doing? 418 00:55:45,326 --> 00:55:46,877 Let me help you break that egg! 419 00:55:52,132 --> 00:55:55,301 What do you think so far of your cunt training? 420 00:55:55,961 --> 00:55:56,880 You like it Okuma? 421 00:55:57,332 --> 00:56:00,020 Shame on you, you don't even deserve that tattoo. 422 00:56:12,677 --> 00:56:13,788 She broke it. 423 00:56:19,006 --> 00:56:20,662 So you finally did it? 424 00:56:55,008 --> 00:56:59,227 Why isn't Yukiyo and Okuma back yet? 425 00:57:00,521 --> 00:57:01,724 I really don't know. 426 00:57:03,133 --> 00:57:06,655 What do you think you're doing? You can't go look for them. 427 00:57:10,388 --> 00:57:14,502 I prey they will both come back home safely. 428 00:57:15,360 --> 00:57:16,207 Excuse me. 429 00:57:18,652 --> 00:57:19,741 Excuse me. 430 00:57:29,873 --> 00:57:33,113 - Hanai, it's you! - I've been looking for you. 431 00:57:34,849 --> 00:57:38,302 I heard Okuma is staying here. Is that right? 432 00:57:39,306 --> 00:57:40,948 We need your help!! 433 00:57:41,972 --> 00:57:45,388 Is that so? So, Okuma's training is going well. 434 00:57:45,389 --> 00:57:48,507 Besides her beauty, she's got a great pussy. 435 00:57:48,672 --> 00:57:50,221 - A great pussy? - Yes. 436 00:57:53,110 --> 00:57:55,256 It's time to show them what you've learned. 437 00:57:56,383 --> 00:57:57,809 Move it! 438 00:58:03,527 --> 00:58:07,648 Okuma, I've heard you've got a great pussy. 439 00:58:07,906 --> 00:58:11,339 She'll demonstrate it for you. 440 00:58:11,659 --> 00:58:15,284 Now... You can make a real apology. 441 00:58:17,700 --> 00:58:20,780 Say what I told you to say. 442 00:58:21,446 --> 00:58:22,447 I can't hear you. 443 00:58:24,083 --> 00:58:27,364 Are you saying you want to see Yukiyo raped right now? 444 00:58:33,546 --> 00:58:40,342 I apologize for my behavior against the Yuki clan. 445 00:58:42,283 --> 00:58:52,210 To make up for it, I'll work very hard as a whore at your brothel. 446 00:58:54,516 --> 00:58:56,335 Say the rest! 447 00:58:59,599 --> 00:59:07,358 Tonight is my first night as a whore. You can abuse me to your liking. 448 00:59:12,766 --> 00:59:15,177 Remove my underpants. 449 00:59:19,626 --> 00:59:21,381 How did you get her say that Ofusa? 450 00:59:21,382 --> 00:59:25,842 It takes proper training, she's not done apologizing just yet. 451 00:59:28,404 --> 00:59:32,949 I'm going to shave her. To make her look pure like a virgin. 452 00:59:34,034 --> 00:59:37,379 Then Boss you can really see this bitch's delicious cunt. 453 00:59:39,685 --> 00:59:41,858 I like this plan, continue! 454 01:00:00,349 --> 01:00:02,939 Genpachi, bring Yukiyo over here to see this. 455 01:00:20,026 --> 01:00:21,074 Poor little girl. 456 01:00:22,777 --> 01:00:24,736 You must be so embarrassed. 457 01:00:32,816 --> 01:00:34,565 Come on, get up. 458 01:00:36,217 --> 01:00:39,953 Please, just kill me! Death is better than this. 459 01:00:40,725 --> 01:00:42,717 Don't be so pessimistic. 460 01:00:43,342 --> 01:00:46,169 I just want you to look at something right now. 461 01:00:58,912 --> 01:00:59,630 Okuma-san! 462 01:01:00,918 --> 01:01:01,622 Yukiyo-san! 463 01:01:03,668 --> 01:01:05,660 Please forgive me Okuma-san! 464 01:01:06,461 --> 01:01:10,219 Because of my stupidity, you are shamed like this. 465 01:01:11,210 --> 01:01:12,468 Don't give up Yukiyo. 466 01:01:13,457 --> 01:01:20,365 - Someday we can... - No, I'm not pure anymore. 467 01:01:23,152 --> 01:01:27,176 Think of this as a nightmare. Think of Seiji right now. 468 01:01:28,840 --> 01:01:31,576 He's not going to love you any different because of this. 469 01:01:31,667 --> 01:01:33,351 Don't worry about these beasts! 470 01:01:34,493 --> 01:01:37,892 What did you just say? Why don't you say it again ...bitch! 471 01:01:37,927 --> 01:01:40,116 Calm down. Come and take a look at this. 472 01:01:41,886 --> 01:01:50,659 Yukiyo-san, watch carefully as Okuma becomes a little girl again. 473 01:01:53,099 --> 01:01:55,329 Okuma, how do you feel? 474 01:02:58,852 --> 01:03:02,929 How was that? Are you ready now? 475 01:03:33,892 --> 01:03:39,028 Standing while pissing is something only a real special whore can do. 476 01:03:41,767 --> 01:03:46,678 She's a dragon lady. She's going to have a strong flow. 477 01:03:48,115 --> 01:03:48,913 Do it! 478 01:03:49,355 --> 01:03:51,665 Don't tease us Okuma. 479 01:03:51,666 --> 01:03:55,214 Or Yukiyo will take your place. 480 01:03:56,926 --> 01:03:58,123 Boss! Boss! 481 01:03:59,004 --> 01:03:59,978 Hanai is here! 482 01:03:59,579 --> 01:04:02,308 - Hanai, is he alone? - Yes. 483 01:04:03,973 --> 01:04:09,950 He's as guilty as Okuma, why don't you bring him in? 484 01:04:50,258 --> 01:04:51,840 What do you think Hanai? 485 01:04:52,471 --> 01:04:57,957 An interesting show isn't it. You and Okuma are close... 486 01:04:57,958 --> 01:05:00,827 maybe you'd like to help her. 487 01:05:01,882 --> 01:05:04,534 May I take them both with me? 488 01:05:04,535 --> 01:05:06,435 That depends on you. 489 01:05:08,366 --> 01:05:09,520 What do you want me to do? 490 01:05:10,345 --> 01:05:13,019 I want you to get undressed. 491 01:05:26,233 --> 01:05:30,048 Hanai.... give me your knife. 492 01:05:38,861 --> 01:05:39,761 You bastard! 493 01:05:59,700 --> 01:06:00,700 Get him! 494 01:07:22,020 --> 01:07:25,250 Wait a minute, please! Maybe I was wrong. 495 01:08:29,343 --> 01:08:30,138 Okuma-san! 496 01:08:34,124 --> 01:08:36,819 Do you really have to leave? 497 01:08:38,281 --> 01:08:38,937 Yes. 498 01:08:43,299 --> 01:08:44,012 Yukiyo-san... 499 01:08:46,038 --> 01:08:48,246 I want you and Seiji to be happy with each other. 500 01:08:49,118 --> 01:08:50,145 He loves you very much. 501 01:08:52,626 --> 01:08:57,714 Yasu, please look after them and take care of yourself. 502 01:08:59,742 --> 01:09:00,495 Okuma-san! 503 01:09:45,124 --> 01:09:49,571 Translation by Yuko Mihara Timing and Synching by CHiU 36418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.