Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,818 --> 00:00:27,418
Red Cherry Okuma.
2
00:00:27,719 --> 00:00:31,519
That's how you've known me,
Naomi Kotani.
3
00:00:31,520 --> 00:00:35,920
I'm announcing my retirement
from the gambling world.
4
00:00:37,121 --> 00:00:38,921
Thank you for your support...
5
00:00:39,322 --> 00:00:42,122
and continuous assistance.
6
00:00:48,023 --> 00:00:52,023
Also, I appreciate this
splendid farewell celebration.
7
00:00:52,624 --> 00:00:57,824
I'm glad those of you here could make it,
and I thank you.
8
00:00:58,325 --> 00:01:01,125
Since this is my final performance...
9
00:01:01,125 --> 00:01:04,725
I'd like to make this one of
my best games yet.
10
00:01:11,926 --> 00:01:21,726
Oniroku Dan : Rope and Skin
11
00:01:42,427 --> 00:01:43,827
Watch...
12
00:02:07,056 --> 00:02:13,728
Novel by ONIROKU Dan
Screenplay Isao MATSUMOTO
13
00:02:14,029 --> 00:02:15,129
Present.
14
00:02:31,330 --> 00:02:36,705
Camera: Yoshihiro Yamazaki
15
00:02:37,421 --> 00:02:43,631
Music by Taichi TSUKIMIZATO
Asst Director Takeshi SUGANO
16
00:02:43,732 --> 00:02:45,632
Starring:
17
00:02:46,033 --> 00:02:51,433
Naomi TANI and
Junkyo MIYASHITA
18
00:02:56,853 --> 00:03:02,458
Yuri YAMASHINA Yukkio TACHIBANA
Kyoko AOYAMA Shoei YAMAMOTO
19
00:03:03,109 --> 00:03:09,371
Isao TAKAGI Kenji SHITANI
20
00:03:09,872 --> 00:03:16,678
Takashi KANEMATSU
Tetsuya HAMAGUCHI
21
00:03:17,078 --> 00:03:23,949
Tadayuki OHIRA
Ryoichi SATO
22
00:03:24,450 --> 00:03:25,450
Game!
23
00:03:30,167 --> 00:03:38,589
Directed by Shogoro NISHIMURA
24
00:03:46,548 --> 00:03:47,948
Wait.
25
00:03:49,125 --> 00:03:52,865
Ofusa, I don't appreciate that.
26
00:03:53,546 --> 00:03:55,261
What's that supposed to mean?
27
00:04:02,620 --> 00:04:03,761
Under your hand...
28
00:04:03,861 --> 00:04:05,862
you're hiding a trick card.
29
00:04:16,239 --> 00:04:19,896
You embarrassed me in front of
these gentlemen.
30
00:04:19,897 --> 00:04:22,956
You must accept the consequence.
31
00:04:24,930 --> 00:04:27,815
Ofusa is a famous dealer...
32
00:04:29,123 --> 00:04:33,716
that's why I asked her to accompany me,
what you've done is an outrage...
33
00:04:35,645 --> 00:04:37,857
You do understand false accusation...
34
00:04:38,767 --> 00:04:41,687
By trick card did you mean this?
35
00:04:47,616 --> 00:04:48,666
A trick card.
36
00:05:07,028 --> 00:05:08,528
You bitch!
37
00:05:09,328 --> 00:05:12,129
I trusted you and
you've disgraced me!
38
00:05:16,916 --> 00:05:18,816
Get her out of here!
39
00:05:31,113 --> 00:05:35,229
I'm so sorry about that,
I'm so embarrassed.
40
00:05:38,563 --> 00:05:40,104
Mr. Yuki.
41
00:05:42,238 --> 00:05:45,058
Your dealer's shame
is your shame as well.
42
00:05:46,089 --> 00:05:49,387
You must assume responsibility
for this matter.
43
00:05:50,104 --> 00:05:51,174
What did you say!?
44
00:05:52,131 --> 00:05:56,899
You turned this into a big show,
you cant hold...
45
00:05:56,925 --> 00:05:58,400
Sir.
46
00:06:00,057 --> 00:06:00,901
I'm sorry but...
47
00:06:01,510 --> 00:06:04,402
- you're being illogical.
- What!
48
00:06:04,938 --> 00:06:07,503
You're biting the hand...
49
00:06:08,883 --> 00:06:10,404
...that feeds you!
50
00:06:11,386 --> 00:06:12,705
Come. Come.
51
00:06:13,006 --> 00:06:15,195
Everyone please calm down.
52
00:06:17,137 --> 00:06:21,858
This is Okuma's last night
with us.
53
00:06:22,168 --> 00:06:26,791
As a favor to me,
can we put these emotions in check?
54
00:06:27,629 --> 00:06:28,492
Yes.
55
00:06:28,610 --> 00:06:29,993
I respect your request.
56
00:06:31,095 --> 00:06:34,214
Okuma, do you understand me?
57
00:06:37,738 --> 00:06:39,715
Mr. Yuki, what do you say?
58
00:07:00,096 --> 00:07:00,716
Big boss...
59
00:07:03,049 --> 00:07:05,577
Hello sir, and Mr. Hanai...
60
00:07:06,074 --> 00:07:08,476
I wanted to thank you for your assistance.
61
00:07:09,001 --> 00:07:10,009
No problem.
62
00:07:10,103 --> 00:07:13,297
We are both used to Yuki's behavior.
63
00:07:14,781 --> 00:07:19,592
I can't imagine going to gamble
and not seeing your face.
64
00:07:19,588 --> 00:07:22,068
it's not going
to be the same around here.
65
00:07:22,793 --> 00:07:24,293
Don't you agree Hanai?
66
00:07:26,169 --> 00:07:27,594
Is his name Kenzo?
67
00:07:29,008 --> 00:07:31,022
The chef that you're going to marry.
68
00:07:31,565 --> 00:07:33,407
I told him about the marriage.
69
00:07:34,418 --> 00:07:39,092
because I'm sure you're tired
of him trying to flatter you.
70
00:07:41,976 --> 00:07:44,045
He's the one you should
be watching out for.
71
00:07:44,694 --> 00:07:45,800
Okuma-san.
72
00:07:46,814 --> 00:07:48,739
I wish you both
the best of luck.
73
00:07:49,571 --> 00:07:51,297
A woman's happiness lies...
74
00:07:51,846 --> 00:07:53,198
in a happy marriage.
75
00:08:05,751 --> 00:08:06,751
Father.
76
00:08:07,504 --> 00:08:11,752
She was worried because
you haven't come home yet and it's late.
77
00:08:12,384 --> 00:08:14,353
Ridiculous! I'm not an old man.
78
00:08:15,691 --> 00:08:18,054
- You remember Yukiyo?
- Eh?
79
00:08:18,911 --> 00:08:20,655
Last I saw you, you were this tall.
80
00:08:30,290 --> 00:08:33,820
Excuse me sir,
we have very pretty girls here.
81
00:08:53,795 --> 00:08:57,025
- Onobu!
- Oh Shin!
82
00:09:00,260 --> 00:09:03,521
I want to have a family
with you.
83
00:09:03,813 --> 00:09:04,922
Please wait for me.
84
00:09:06,280 --> 00:09:07,423
Can you wait?
85
00:09:24,916 --> 00:09:29,369
I can't stand thinking about...
you having sex with anyone else!
86
00:09:31,251 --> 00:09:35,335
I've thought about running away...
with you.
87
00:09:37,222 --> 00:09:39,336
No Shin, we cant.
88
00:09:40,019 --> 00:09:41,237
Why do you say that?
89
00:09:41,609 --> 00:09:46,474
You really don't understand,
how severe the punishment is.
90
00:09:46,869 --> 00:09:48,475
You can't even imagine it.
91
00:09:49,893 --> 00:09:50,976
I'm scared.
92
00:10:24,274 --> 00:10:25,377
Get up bitch!
93
00:10:38,991 --> 00:10:44,947
You bitch!
You destroyed my honor!
94
00:10:46,491 --> 00:10:48,049
Please stop.
95
00:10:48,250 --> 00:10:50,449
You wanted me to play the trick!!!
96
00:10:51,895 --> 00:10:53,450
Please!
97
00:11:17,600 --> 00:11:20,575
Did I hurt you , Ofusa?
98
00:11:22,966 --> 00:11:24,221
Did I?
99
00:11:52,102 --> 00:11:55,893
I hate you...I hate you.
100
00:11:58,418 --> 00:11:59,994
I lost to her.
101
00:12:02,814 --> 00:12:05,295
We can't let her get away with that!
102
00:12:06,474 --> 00:12:09,985
You're not the only one who's
been embarrassed by her.
103
00:12:19,105 --> 00:12:22,334
Don't worry, we'll get her back.
104
00:12:29,920 --> 00:12:39,105
She's retiring now, she shouldn't mind
losing an arm or two.
105
00:13:02,376 --> 00:13:04,106
My dear.
106
00:13:05,639 --> 00:13:08,423
I've been waiting forever
for this day.
107
00:13:09,163 --> 00:13:09,881
Me too.
108
00:13:10,545 --> 00:13:11,990
I'm going to take good
care of you.
109
00:13:12,154 --> 00:13:16,044
I'm going to work even harder as
a chef for us now.
110
00:13:16,519 --> 00:13:20,096
That's why we decided
to open our own restaurant...
111
00:13:19,787 --> 00:13:22,244
no matter how small it is.
112
00:13:23,117 --> 00:13:24,716
I'm looking forward to our lives.
113
00:13:31,078 --> 00:13:32,843
Wait.
114
00:13:34,032 --> 00:13:35,044
You're too anxious.
115
00:13:36,872 --> 00:13:38,743
- I'm going to the bath house.
- Okay.
116
00:13:39,498 --> 00:13:41,787
I'm going to wash away
that gambling dirt.
117
00:14:31,303 --> 00:14:32,555
That's too bad.
118
00:14:33,383 --> 00:14:38,765
even Red Cherry Okoma
can't fight without her clothes.
119
00:14:38,809 --> 00:14:42,640
Come on out Okoma!
I have to pay you back for your insult.
120
00:14:44,161 --> 00:14:45,176
This isn't fair!
121
00:14:45,931 --> 00:14:47,419
Is this Yuki's clan behavior?
122
00:14:47,620 --> 00:14:52,905
You know our reputation,
our behavior speaks for itself.
123
00:15:58,530 --> 00:15:59,906
Don't die! No!
124
00:16:00,680 --> 00:16:01,503
Bitch! I'll show you!
125
00:16:23,024 --> 00:16:24,349
We won't forget this.
126
00:17:03,443 --> 00:17:05,550
Excuse me, I'll take this.
127
00:17:05,619 --> 00:17:07,111
What are you doing?
128
00:17:09,795 --> 00:17:10,995
She's got a great ass.
129
00:17:13,286 --> 00:17:15,731
You're too pretty to be a waitress.
130
00:17:17,956 --> 00:17:21,084
You deserve something
better than this job.
131
00:17:36,827 --> 00:17:37,680
- Where do you think you're going?
- Let me go!
132
00:17:39,130 --> 00:17:40,187
Stop it!
133
00:17:42,566 --> 00:17:43,421
Sir, please!
134
00:18:20,447 --> 00:18:21,637
Madam.
135
00:18:21,649 --> 00:18:22,838
Dear customers...
136
00:18:23,274 --> 00:18:24,840
your behavior is inexcusable.
137
00:18:26,444 --> 00:18:27,444
You're right!
138
00:18:28,119 --> 00:18:29,645
We're just really drunk.
139
00:18:38,117 --> 00:18:41,213
I wish we could refuse
certain guests.
140
00:18:42,966 --> 00:18:45,275
I'm feel sorry that you
have to do this job.
141
00:18:46,417 --> 00:18:47,460
Don't say that.
142
00:18:48,944 --> 00:18:55,932
If you didn't hire me,
I would never have survived.
143
00:18:56,557 --> 00:18:59,437
I can't believe these are
the words of Red Cherry.
144
00:19:02,316 --> 00:19:03,216
I'm very sorry...
145
00:19:04,945 --> 00:19:07,439
we all try to forget our past.
146
00:19:11,126 --> 00:19:12,198
Don't worry.
147
00:19:13,188 --> 00:19:18,013
Once you keep busy, you'll
soon forget everything.
148
00:19:19,990 --> 00:19:24,370
How come... you never
ask me about my life?
149
00:19:24,971 --> 00:19:26,863
Don't you want to know?
150
00:19:27,306 --> 00:19:34,024
I don't need to know everything.
We've both lived rough lives.
151
00:19:37,484 --> 00:19:40,876
If you'd like to stay here,
I'd enjoy your company.
152
00:19:44,530 --> 00:19:48,834
Why don't the both of us drink till dawn.
153
00:19:57,101 --> 00:19:58,101
Hey!
154
00:20:08,363 --> 00:20:09,863
Shin!
155
00:20:11,936 --> 00:20:13,932
- Onobu!
- Shin!
156
00:20:36,932 --> 00:20:39,880
Are you still whining?
157
00:20:39,881 --> 00:20:43,486
How dare you two.
try and run away from us.
158
00:20:44,816 --> 00:20:45,832
Suspend him.
159
00:21:05,256 --> 00:21:10,231
Watch carefully Onobu,
we're going to do the same thing to you.
160
00:21:11,574 --> 00:21:13,155
Begin.
161
00:21:33,494 --> 00:21:34,593
Sister!
162
00:21:36,084 --> 00:21:37,615
Keep moving!
163
00:21:52,131 --> 00:21:55,497
Hey wait! Big boss!
164
00:21:58,630 --> 00:22:00,782
Daruma clan are holding
a public punishment.
165
00:22:01,529 --> 00:22:03,797
This girl tried to run away last night.
166
00:22:07,313 --> 00:22:10,883
Isn't she pretty merchandise?
167
00:22:11,083 --> 00:22:13,494
We have lots of whores just like her.
168
00:22:14,139 --> 00:22:15,674
You want to take her to our brothel?
169
00:22:16,852 --> 00:22:22,117
Sir, go ahead touch her anywhere.
170
00:22:23,563 --> 00:22:24,624
Go ahead.
171
00:22:24,608 --> 00:22:25,537
Don't worry, just do it.
172
00:22:29,047 --> 00:22:32,233
Please forgive me...
173
00:22:32,311 --> 00:22:35,583
Who said you could talk!
174
00:22:36,931 --> 00:22:39,171
Isn't that enough?
175
00:22:41,515 --> 00:22:44,695
You have no say in our matters.
176
00:22:47,110 --> 00:22:51,351
We have our rules, and
punishment for leaving is public humiliation.
177
00:22:51,794 --> 00:22:53,104
What a stupid rule.
178
00:22:53,800 --> 00:22:55,836
Yes, she may be embarrassed.
179
00:22:55,962 --> 00:23:01,231
but it's even more embarrassing for
yourselves dragging a naked girl here.
180
00:23:02,966 --> 00:23:05,354
He's right! Stop this!
181
00:23:18,008 --> 00:23:23,872
She may have done wrong.
but this public display is despicable.
182
00:23:24,553 --> 00:23:26,299
Tell Mr. Yuki for me personally.
183
00:23:45,296 --> 00:23:46,805
You idiots!
184
00:23:47,196 --> 00:23:50,449
You just ran away without doing anything?
185
00:23:52,262 --> 00:23:56,643
I'm sorry... but we couldn't challenge Big boss.
The whole ma...
186
00:23:56,778 --> 00:23:58,016
He can eat shit!
187
00:23:58,542 --> 00:24:01,141
He's too old, his time is over!
188
00:24:02,077 --> 00:24:04,413
I've never interfered with their business
till now...
189
00:24:05,906 --> 00:24:08,891
It's time to invade their turf.
190
00:24:09,771 --> 00:24:13,433
Boss, tonight is a perfect chance.
191
00:24:14,227 --> 00:24:18,025
Sakura boss will be in the next
town for a meeting.
192
00:24:30,778 --> 00:24:36,675
When Yukiyo was a child,
she begged me to come to this bridge.
193
00:24:39,653 --> 00:24:44,633
Yuki clan tried to secure
a license for construction.
194
00:24:47,451 --> 00:24:50,308
They are so greedy about everything.
195
00:24:51,438 --> 00:24:52,903
Are you the Sakura boss?
196
00:25:24,670 --> 00:25:31,085
Boss, please get up!
Don't die.
197
00:26:12,527 --> 00:26:13,888
Get out of here!
198
00:26:17,636 --> 00:26:19,621
You forgot something!
199
00:26:34,769 --> 00:26:36,584
She has really nice legs.
200
00:26:39,678 --> 00:26:42,430
Stop it!
Get off of her!
201
00:26:58,210 --> 00:26:59,444
Stop this!
202
00:27:02,237 --> 00:27:07,134
Seiji , we're just checking out
what belongs to our Boss now.
203
00:27:08,476 --> 00:27:11,683
If you don't believe it,
I got the paper right here.
204
00:27:12,523 --> 00:27:13,441
What is that?
205
00:27:13,442 --> 00:27:14,301
Listen up!
206
00:27:15,790 --> 00:27:18,301
This is your loan note.
207
00:27:20,823 --> 00:27:23,582
Our Boss paid for this note.
208
00:27:25,658 --> 00:27:28,951
I see the Yuki clan is still
up to no good.
209
00:27:30,165 --> 00:27:31,474
It's Okoma!
210
00:27:40,408 --> 00:27:41,806
Madam Yukiyo.
211
00:27:43,139 --> 00:27:44,731
it's been a long time.
212
00:27:46,113 --> 00:27:53,596
I'm warning you Okoma, it might not be
safe for you around here.
213
00:27:54,567 --> 00:27:58,226
When I see your face, my arm
starts hurting again.
214
00:27:58,967 --> 00:28:01,811
If you don't keep your mouth
shut you might lose it this time.
215
00:28:02,011 --> 00:28:03,247
You bitch!
216
00:28:15,799 --> 00:28:22,799
Listen Yukiyo,
pay the debt or this store is ours.
217
00:28:23,129 --> 00:28:28,378
Or you can become a whore
for our Boss.
218
00:28:44,005 --> 00:28:46,665
What! Okuma is back!
219
00:28:49,308 --> 00:28:52,464
This is a bad time
for her to show up.
220
00:28:52,856 --> 00:28:56,074
Just as you were ready to
devour the Sakura Boss' daughter.
221
00:28:56,165 --> 00:28:56,975
Shut up!
222
00:28:59,284 --> 00:29:00,823
Don't be so upset.
223
00:29:01,987 --> 00:29:03,334
Why don't you seduce Okuma...
224
00:29:03,568 --> 00:29:06,499
then you'd have two flowers
in your hands.
225
00:29:06,967 --> 00:29:07,916
How brilliant.
226
00:29:09,999 --> 00:29:14,602
She took care of you and my boys
quite nicely.
227
00:29:16,100 --> 00:29:18,886
This will be so much fun.
228
00:29:29,223 --> 00:29:30,526
Sakura Boss.
229
00:29:31,597 --> 00:29:32,915
it's me Okuma.
230
00:29:34,073 --> 00:29:39,433
I came here as soon as
I heard the terrible news.
231
00:29:41,285 --> 00:29:45,823
I'm sorry I wasn't here to help.
I apologize.
232
00:30:02,576 --> 00:30:07,256
I know it's too late for him,
but I can help you.
233
00:30:08,016 --> 00:30:12,062
I promise the Yuki clan
won't lay a finger on you.
234
00:30:13,283 --> 00:30:14,875
Thank you Okuma.
235
00:30:17,720 --> 00:30:21,069
My dad is smiling in his grave.
236
00:30:21,252 --> 00:30:27,175
Since the Boss has passed,
everyone has left except for me and Seiji.
237
00:30:27,467 --> 00:30:31,833
The Yuki clan is too powerful
for the 3 of us.
238
00:30:33,872 --> 00:30:38,636
The assassin was a foreigner,
but we know who organized it.
239
00:30:39,018 --> 00:30:43,204
I'm so angry we can't do anything!
Those filthy pigs!!
240
00:30:45,237 --> 00:30:47,302
What a shame.
241
00:30:47,715 --> 00:30:49,745
The Sakura clan used to be so noble.
242
00:30:50,809 --> 00:30:54,147
Isn't it a pity how no one believes
in loyalty.
243
00:30:55,296 --> 00:30:57,243
To be honest,
the clan wasn't....
244
00:31:00,935 --> 00:31:05,102
as powerful as you think.
He cared too much about fairness.
245
00:31:06,169 --> 00:31:08,465
We always had financial problems.
246
00:31:08,668 --> 00:31:12,611
Now Yuki is taking advantage of us.
247
00:31:12,691 --> 00:31:14,550
I can't take this anymore!
248
00:31:14,762 --> 00:31:15,774
Let's attack.
249
00:31:15,888 --> 00:31:17,175
We can't.
250
00:31:18,821 --> 00:31:23,422
Seji and Yasu we agreed.
to retire from the Yakuza world.
251
00:31:23,592 --> 00:31:24,438
But Miss...
252
00:31:24,439 --> 00:31:27,898
you owe 500 Yen.
and we don't have enough for you.
253
00:31:31,801 --> 00:31:33,830
Let me help you,
it'd be an honor.
254
00:31:36,585 --> 00:31:38,878
Seji and Yasu even though you are not
Yakuza anymore.
255
00:31:40,804 --> 00:31:42,785
I haven't given anything up.
256
00:31:43,486 --> 00:31:47,524
Yuki doesn't deserve clean money,
remember I'm a gambler.
257
00:31:52,798 --> 00:31:54,154
Place your bets.
258
00:31:59,846 --> 00:32:00,795
Ready.
259
00:32:02,072 --> 00:32:03,013
Game!
260
00:32:22,717 --> 00:32:24,129
Deal.
261
00:33:44,695 --> 00:33:45,382
I see...
262
00:33:47,691 --> 00:33:52,543
I was unaware of this tragedy.
I wish I could've been here.
263
00:33:55,565 --> 00:34:02,905
I was involved in a Yakuza war.
And was just released from jail.
264
00:34:03,119 --> 00:34:04,980
I didn't want...
265
00:34:06,582 --> 00:34:09,087
to see you like this Mr. Hanai.
266
00:34:12,020 --> 00:34:13,972
Me neither, Okuma-san.
267
00:34:17,350 --> 00:34:23,786
I had hoped you'd found happiness.
And would never have to look back.
268
00:34:25,347 --> 00:34:30,952
God has damned me to be a
gambler...instead of a wife.
269
00:34:38,139 --> 00:34:43,427
May I ask, what
attracted you to the Yakuza world?
270
00:34:46,511 --> 00:34:48,591
My father was a gambler too.
271
00:34:50,269 --> 00:34:52,460
I didn't have much of a choice.
272
00:34:54,102 --> 00:34:59,027
Before I knew it,
I was a gambler with a tattoo.
273
00:35:00,968 --> 00:35:01,874
I'm sorry.
274
00:35:03,308 --> 00:35:05,209
That was a hard question.
275
00:35:11,246 --> 00:35:19,242
Okuma-san....a woman's
happiness could never be found at a casino.
276
00:35:27,681 --> 00:35:33,275
Please take this money
to help Sakura's daughter.
277
00:35:40,839 --> 00:35:44,516
And take this for protection.
278
00:35:46,232 --> 00:35:47,377
Take it.
279
00:35:48,412 --> 00:35:51,531
What! What did Seiji do?
280
00:35:53,167 --> 00:35:58,557
He was stupid, he tried
attacking us all by himself.
281
00:35:59,536 --> 00:36:05,212
So we decided to keep him
so we could teach him a lesson.
282
00:36:05,213 --> 00:36:08,975
If you want him back, give us 800 Yen...
283
00:36:08,976 --> 00:36:12,392
or the deed to the store.
284
00:36:24,347 --> 00:36:27,854
Miss, it's a trick.
I don't think Seiji is with them.
285
00:36:28,270 --> 00:36:29,543
Then...
286
00:36:30,582 --> 00:36:32,898
how do you explain
why he's not here?
287
00:36:32,847 --> 00:36:35,982
Don't fall for it.
It's a trap.
288
00:36:58,495 --> 00:37:00,302
Welcome. Welcome.
289
00:37:01,094 --> 00:37:02,429
Sakura's daughter.
290
00:37:02,656 --> 00:37:06,438
Did you bring the deed with you?
291
00:37:08,392 --> 00:37:09,653
Please let me see Seiji.
292
00:37:10,108 --> 00:37:13,746
Otherwise I won't cooperate
with you.
293
00:37:14,194 --> 00:37:20,111
I want to see the deed first.
Or you won't be seeing anybody.
294
00:37:20,981 --> 00:37:23,554
You did bring the deed, right?
295
00:37:24,512 --> 00:37:26,197
You better have!
296
00:37:26,198 --> 00:37:30,409
Stop treating the pretty lady
like an animal.
297
00:37:31,928 --> 00:37:42,325
Now Yukiyo-san, we know you love
Seiji very very much.
298
00:37:44,535 --> 00:37:47,609
You'd rather have him die?
299
00:37:51,531 --> 00:37:53,250
Please let me see Seiji.
300
00:38:01,449 --> 00:38:05,169
To make sure...
will you endorse this note.
301
00:38:06,566 --> 00:38:08,023
Your imprint is fine.
302
00:38:21,446 --> 00:38:23,024
Now let me see him!
303
00:38:23,987 --> 00:38:26,276
He's not here.
304
00:38:26,577 --> 00:38:30,375
supposedly he's running around
trying to raise money for you.
305
00:38:31,851 --> 00:38:33,210
You bastard!
306
00:38:35,201 --> 00:38:36,383
Hey calm down.
307
00:38:37,342 --> 00:38:39,407
You'll ruin that pretty face
crying like that.
308
00:38:47,738 --> 00:38:49,438
Don't be afraid.
309
00:38:49,592 --> 00:38:51,797
You're going to be one
of our prostitutes.
310
00:38:52,925 --> 00:38:54,599
I'll prepare things for you.
311
00:38:55,873 --> 00:38:57,186
Get undressed!
312
00:38:59,526 --> 00:39:01,085
Don't touch me!
313
00:39:03,519 --> 00:39:04,696
That hurt!
314
00:39:04,697 --> 00:39:06,162
Why are you just standing there...
315
00:39:06,563 --> 00:39:07,686
rip her clothes off.
316
00:39:45,239 --> 00:39:46,567
My Boss likes to make love...
317
00:39:47,117 --> 00:39:50,663
in this manner.
You like it so far?
318
00:40:03,114 --> 00:40:07,323
Look at these tiny breasts.
They're so tender.
319
00:40:09,038 --> 00:40:09,996
Get out.
320
00:40:54,294 --> 00:40:56,899
Please let me go.
321
00:41:15,368 --> 00:41:19,290
You're so cute I can't help myself.
322
00:41:36,995 --> 00:41:40,379
Seiji, are you alone?
Where have you been?
323
00:41:40,829 --> 00:41:43,257
I've been trying to get money,
where else?
324
00:41:43,258 --> 00:41:45,910
Something terrible has happened.
They took Yukiyo.
325
00:41:47,194 --> 00:41:49,004
What? Are you serious?
326
00:43:04,031 --> 00:43:06,924
Gentlemen, we have many
pretty girls here.
327
00:43:08,210 --> 00:43:10,721
You sir, come right this way.
328
00:43:15,382 --> 00:43:16,230
Give her back!
329
00:43:29,508 --> 00:43:31,690
Give her back to me!
330
00:43:31,691 --> 00:43:35,026
Shut your mouth!
Don't make a scene.
331
00:43:46,022 --> 00:43:51,122
We have paying customers inside,
can you keep it down?
332
00:44:23,018 --> 00:44:26,796
Have you changed your mind?
Will you go home quietly?
333
00:44:36,918 --> 00:44:38,146
Don't move.
334
00:44:39,193 --> 00:44:40,415
Can you see this gun?
335
00:44:42,199 --> 00:44:44,136
Lead me to where she is.
336
00:44:46,026 --> 00:44:49,349
Seiji!
You're going to be fine.
337
00:44:48,678 --> 00:44:50,230
Let's get you up.
338
00:45:05,521 --> 00:45:06,991
I knew you'd come...
339
00:45:08,089 --> 00:45:10,303
it's been a long time hasn't it Okuma?
340
00:45:12,343 --> 00:45:16,238
You look sexier than ever.
341
00:45:16,426 --> 00:45:18,676
Quiet! I'm here for the girl.
342
00:45:18,677 --> 00:45:19,677
The girl?
343
00:45:20,654 --> 00:45:24,076
We have lots of girls here,
don't we?
344
00:45:24,772 --> 00:45:28,134
Perhaps she's talking about...
the new whore.
345
00:45:44,688 --> 00:45:45,553
Yukiyo!
346
00:45:46,775 --> 00:45:54,788
Unlike you, this girl is real friendly.
She also gave us the deed to the store.
347
00:45:55,349 --> 00:45:56,316
What did you say?
348
00:45:57,998 --> 00:46:01,502
If this is about her debt,
I brought you 500 of it.
349
00:46:03,992 --> 00:46:05,830
I'm afraid it's too late for that.
350
00:46:07,343 --> 00:46:08,669
I'm sorry, Okuma-san.
351
00:46:09,545 --> 00:46:12,837
This is all my fault, I'm so stupid!
352
00:46:13,367 --> 00:46:15,558
Okuma, drop the weapon.
353
00:46:18,171 --> 00:46:20,083
I wonder who's faster.
354
00:46:24,676 --> 00:46:28,620
- If you let her go safely...
- If you take her place...
355
00:46:28,671 --> 00:46:32,337
I'll gladly let her go
unharmed.
356
00:46:33,799 --> 00:46:35,606
Get on with it!
Drop the gun!
357
00:46:44,168 --> 00:46:45,498
Okay.
358
00:46:45,499 --> 00:46:47,541
Now let her go,
like you said.
359
00:46:47,542 --> 00:46:48,542
Not yet!
360
00:46:50,090 --> 00:46:57,007
First, we have to pay you back.
I don't think you realize what you've done to us.
361
00:46:57,328 --> 00:46:58,740
Do you want an apology?
362
00:46:59,512 --> 00:47:00,950
It's not that simple...
363
00:47:01,679 --> 00:47:05,915
taking your fingers
would be more like it!
364
00:47:09,076 --> 00:47:12,428
If I do it, will you let her go?
365
00:47:12,429 --> 00:47:18,883
Certainly, how could we say "no" to
Red Cherry Okuma's great apology?
366
00:47:32,602 --> 00:47:33,402
What are you doing?
367
00:47:33,609 --> 00:47:39,265
I still don't feel safe,
even though you've dropped the gun.
368
00:47:40,497 --> 00:47:41,697
Now, get undressed.
369
00:47:51,258 --> 00:47:52,450
Okuma-san!
370
00:48:31,725 --> 00:48:34,821
I've exposed myself.
Now let her go.
371
00:48:35,630 --> 00:48:38,350
I still see clothes on you.
372
00:48:48,447 --> 00:48:50,421
Stand up!
373
00:48:51,589 --> 00:48:54,321
You must be so embarrassed
showing your private area.
374
00:48:55,000 --> 00:48:57,573
Do you want to borrow
the Boss' underpants?
375
00:48:57,643 --> 00:48:59,568
What a great idea!
376
00:49:58,568 --> 00:49:59,391
Yukiyo!
377
00:50:01,961 --> 00:50:03,788
You promised to let her go!
378
00:50:04,692 --> 00:50:07,761
She told me she doesn't
want to go.
379
00:50:08,075 --> 00:50:10,326
She want's to stay with you.
380
00:50:10,627 --> 00:50:15,661
You're an animal!
I wonder if you're a real woman.
381
00:50:15,662 --> 00:50:19,300
That's enough!!
Because of you, I'm not a dealer anymore!
382
00:50:21,152 --> 00:50:22,999
Now, I just train whores!
383
00:50:24,936 --> 00:50:27,471
I'll show you how long and hard
it is to be properly trained.
384
00:50:29,310 --> 00:50:34,883
Me here, I'm in charge of torture.
I've been looking forward to you.
385
00:50:38,691 --> 00:50:39,697
How's that feel?
386
00:50:43,946 --> 00:50:46,247
Seiji, hang in there!
387
00:50:48,972 --> 00:50:52,089
Don't worry.
Okuma must have her by now.
388
00:51:01,383 --> 00:51:02,195
Okuma.
389
00:51:05,195 --> 00:51:06,772
An egg and a banana?
390
00:51:06,773 --> 00:51:09,490
What are you doing with them?
391
00:51:09,491 --> 00:51:13,986
Simple, she needs to have her cunt
trained so she really knows how to use it.
392
00:51:17,118 --> 00:51:19,585
I'm not satisfied with her becoming
a ordinary whore.
393
00:51:21,155 --> 00:51:23,653
She's going to be a special whore,
who can do tricks with her cunt.
394
00:51:24,753 --> 00:51:30,107
Okuma, you're going to make us
so much money once you learn these tricks.
395
00:51:31,028 --> 00:51:32,023
Bastards!
396
00:51:32,753 --> 00:51:36,505
Before you do this to me,
you better let her go.
397
00:51:37,054 --> 00:51:39,215
What'll you do if we don't?
398
00:51:39,710 --> 00:51:43,957
When you can break the egg
and cut the banana with your pussy...
399
00:51:43,805 --> 00:51:46,108
then we'll let your precious Yukiyo go.
400
00:51:56,540 --> 00:51:58,645
That bitch won't cooperate!
401
00:52:00,800 --> 00:52:01,700
Tie her legs!
402
00:52:26,243 --> 00:52:28,851
Which one do you want first Okuma?
403
00:52:29,225 --> 00:52:30,575
You want this one?
404
00:52:32,536 --> 00:52:35,053
or do you want to save
the big one for last?
405
00:52:36,315 --> 00:52:38,771
I'll let you choose.
406
00:52:40,575 --> 00:52:44,525
Let me put them in...
I have a score to settle with her.
407
00:53:14,772 --> 00:53:20,909
It's hard at first,
you just got to get in the right mood.
408
00:54:05,555 --> 00:54:09,838
Yukiyo, sorry for not paying
attention to you.
409
00:54:09,696 --> 00:54:10,739
Please...
410
00:54:12,627 --> 00:54:14,373
do anything you want to me!
411
00:54:14,790 --> 00:54:16,178
But please let her go.
412
00:54:16,179 --> 00:54:17,779
Let Okuma go!
413
00:54:18,000 --> 00:54:22,703
I guess you'll be needing this.
Since you'll be here for awhile.
414
00:54:32,446 --> 00:54:35,066
Alright, I'll help you do it.
415
00:54:39,240 --> 00:54:45,437
Don't be shy, I'm the one
that deflowered you, remember.
416
00:54:52,087 --> 00:54:54,898
Think of me as your husband.
417
00:55:42,437 --> 00:55:43,986
What are you doing?
418
00:55:45,326 --> 00:55:46,877
Let me help you break that egg!
419
00:55:52,132 --> 00:55:55,301
What do you think so far
of your cunt training?
420
00:55:55,961 --> 00:55:56,880
You like it Okuma?
421
00:55:57,332 --> 00:56:00,020
Shame on you,
you don't even deserve that tattoo.
422
00:56:12,677 --> 00:56:13,788
She broke it.
423
00:56:19,006 --> 00:56:20,662
So you finally did it?
424
00:56:55,008 --> 00:56:59,227
Why isn't Yukiyo and Okuma back yet?
425
00:57:00,521 --> 00:57:01,724
I really don't know.
426
00:57:03,133 --> 00:57:06,655
What do you think you're doing?
You can't go look for them.
427
00:57:10,388 --> 00:57:14,502
I prey they will both
come back home safely.
428
00:57:15,360 --> 00:57:16,207
Excuse me.
429
00:57:18,652 --> 00:57:19,741
Excuse me.
430
00:57:29,873 --> 00:57:33,113
- Hanai, it's you!
- I've been looking for you.
431
00:57:34,849 --> 00:57:38,302
I heard Okuma is staying here.
Is that right?
432
00:57:39,306 --> 00:57:40,948
We need your help!!
433
00:57:41,972 --> 00:57:45,388
Is that so?
So, Okuma's training is going well.
434
00:57:45,389 --> 00:57:48,507
Besides her beauty,
she's got a great pussy.
435
00:57:48,672 --> 00:57:50,221
- A great pussy?
- Yes.
436
00:57:53,110 --> 00:57:55,256
It's time to show them what
you've learned.
437
00:57:56,383 --> 00:57:57,809
Move it!
438
00:58:03,527 --> 00:58:07,648
Okuma,
I've heard you've got a great pussy.
439
00:58:07,906 --> 00:58:11,339
She'll demonstrate it
for you.
440
00:58:11,659 --> 00:58:15,284
Now...
You can make a real apology.
441
00:58:17,700 --> 00:58:20,780
Say what I told you to say.
442
00:58:21,446 --> 00:58:22,447
I can't hear you.
443
00:58:24,083 --> 00:58:27,364
Are you saying you want to
see Yukiyo raped right now?
444
00:58:33,546 --> 00:58:40,342
I apologize for my behavior
against the Yuki clan.
445
00:58:42,283 --> 00:58:52,210
To make up for it, I'll work very hard as
a whore at your brothel.
446
00:58:54,516 --> 00:58:56,335
Say the rest!
447
00:58:59,599 --> 00:59:07,358
Tonight is my first night as a whore.
You can abuse me to your liking.
448
00:59:12,766 --> 00:59:15,177
Remove my underpants.
449
00:59:19,626 --> 00:59:21,381
How did you get her say that Ofusa?
450
00:59:21,382 --> 00:59:25,842
It takes proper training,
she's not done apologizing just yet.
451
00:59:28,404 --> 00:59:32,949
I'm going to shave her.
To make her look pure like a virgin.
452
00:59:34,034 --> 00:59:37,379
Then Boss you can really see this
bitch's delicious cunt.
453
00:59:39,685 --> 00:59:41,858
I like this plan, continue!
454
01:00:00,349 --> 01:00:02,939
Genpachi, bring Yukiyo over here to see this.
455
01:00:20,026 --> 01:00:21,074
Poor little girl.
456
01:00:22,777 --> 01:00:24,736
You must be so embarrassed.
457
01:00:32,816 --> 01:00:34,565
Come on, get up.
458
01:00:36,217 --> 01:00:39,953
Please, just kill me!
Death is better than this.
459
01:00:40,725 --> 01:00:42,717
Don't be so pessimistic.
460
01:00:43,342 --> 01:00:46,169
I just want you to look at something
right now.
461
01:00:58,912 --> 01:00:59,630
Okuma-san!
462
01:01:00,918 --> 01:01:01,622
Yukiyo-san!
463
01:01:03,668 --> 01:01:05,660
Please forgive me Okuma-san!
464
01:01:06,461 --> 01:01:10,219
Because of my stupidity,
you are shamed like this.
465
01:01:11,210 --> 01:01:12,468
Don't give up Yukiyo.
466
01:01:13,457 --> 01:01:20,365
- Someday we can...
- No, I'm not pure anymore.
467
01:01:23,152 --> 01:01:27,176
Think of this as a nightmare.
Think of Seiji right now.
468
01:01:28,840 --> 01:01:31,576
He's not going to love
you any different because of this.
469
01:01:31,667 --> 01:01:33,351
Don't worry about these beasts!
470
01:01:34,493 --> 01:01:37,892
What did you just say?
Why don't you say it again ...bitch!
471
01:01:37,927 --> 01:01:40,116
Calm down.
Come and take a look at this.
472
01:01:41,886 --> 01:01:50,659
Yukiyo-san, watch carefully
as Okuma becomes a little girl again.
473
01:01:53,099 --> 01:01:55,329
Okuma, how do you feel?
474
01:02:58,852 --> 01:03:02,929
How was that?
Are you ready now?
475
01:03:33,892 --> 01:03:39,028
Standing while pissing is
something only a real special whore can do.
476
01:03:41,767 --> 01:03:46,678
She's a dragon lady.
She's going to have a strong flow.
477
01:03:48,115 --> 01:03:48,913
Do it!
478
01:03:49,355 --> 01:03:51,665
Don't tease us Okuma.
479
01:03:51,666 --> 01:03:55,214
Or Yukiyo will take your place.
480
01:03:56,926 --> 01:03:58,123
Boss! Boss!
481
01:03:59,004 --> 01:03:59,978
Hanai is here!
482
01:03:59,579 --> 01:04:02,308
- Hanai, is he alone?
- Yes.
483
01:04:03,973 --> 01:04:09,950
He's as guilty as Okuma,
why don't you bring him in?
484
01:04:50,258 --> 01:04:51,840
What do you think Hanai?
485
01:04:52,471 --> 01:04:57,957
An interesting show isn't it.
You and Okuma are close...
486
01:04:57,958 --> 01:05:00,827
maybe you'd like to help her.
487
01:05:01,882 --> 01:05:04,534
May I take them both with me?
488
01:05:04,535 --> 01:05:06,435
That depends on you.
489
01:05:08,366 --> 01:05:09,520
What do you want me to do?
490
01:05:10,345 --> 01:05:13,019
I want you to get undressed.
491
01:05:26,233 --> 01:05:30,048
Hanai....
give me your knife.
492
01:05:38,861 --> 01:05:39,761
You bastard!
493
01:05:59,700 --> 01:06:00,700
Get him!
494
01:07:22,020 --> 01:07:25,250
Wait a minute, please!
Maybe I was wrong.
495
01:08:29,343 --> 01:08:30,138
Okuma-san!
496
01:08:34,124 --> 01:08:36,819
Do you really have to leave?
497
01:08:38,281 --> 01:08:38,937
Yes.
498
01:08:43,299 --> 01:08:44,012
Yukiyo-san...
499
01:08:46,038 --> 01:08:48,246
I want you and Seiji to
be happy with each other.
500
01:08:49,118 --> 01:08:50,145
He loves you very much.
501
01:08:52,626 --> 01:08:57,714
Yasu, please look after them
and take care of yourself.
502
01:08:59,742 --> 01:09:00,495
Okuma-san!
503
01:09:45,124 --> 01:09:49,571
Translation by Yuko Mihara
Timing and Synching by CHiU
36418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.