All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fauda.S04E09.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:20,920 MOSSAD SAFE HOUSE, NORTH LEBANON 2 00:00:48,560 --> 00:00:49,440 Nimer? 3 00:00:49,520 --> 00:00:51,080 - Yes, I'm Nimer. - Nice to meet you. 4 00:00:51,160 --> 00:00:53,040 Your rooms are ready. 5 00:00:56,480 --> 00:00:57,640 Come on out. 6 00:01:05,920 --> 00:01:10,000 - What's the latest news? - They've blocked the main roads, 7 00:01:10,720 --> 00:01:13,080 but it'll take them hours to cover more areas. 8 00:01:15,120 --> 00:01:18,160 - Do people come by here? - No, it's closed till next season. 9 00:01:19,480 --> 00:01:21,800 Don't worry, you're safe here. 10 00:01:22,520 --> 00:01:24,080 - For now. - Let's go. 11 00:01:24,840 --> 00:01:27,120 Nimer, I need a secured phone. 12 00:01:27,520 --> 00:01:30,040 I'm glad we've met. I've heard a lot about you. 13 00:01:52,400 --> 00:01:54,200 What? Do you think I'm stupid? 14 00:01:55,440 --> 00:01:58,280 No. He's not dead. 15 00:01:58,360 --> 00:02:02,240 I saw the bloodstains there, gunshot marks too. 16 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 He was wounded, but we took care of him. 17 00:02:05,080 --> 00:02:06,800 I gave him blood transfusions. 18 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 Are you kidding me? 19 00:02:09,440 --> 00:02:11,160 What's your deal?! 20 00:02:13,320 --> 00:02:15,160 You think we'd let him die? 21 00:02:22,760 --> 00:02:24,800 He's with Haj Ali now. 22 00:02:25,480 --> 00:02:29,520 In the Saifi neighborhood in Beirut. I know where he is. 23 00:02:30,880 --> 00:02:32,440 Why should I believe you? 24 00:02:33,000 --> 00:02:36,200 Because you've got my sister and my wife. That's why. 25 00:02:36,840 --> 00:02:40,280 Look, Haj Ali must know that I'm collaborating with you. 26 00:02:40,360 --> 00:02:43,480 He won't risk it. You don't have much time. 27 00:02:44,080 --> 00:02:47,280 He'll get the captain out of Lebanon as soon as possible. 28 00:02:47,960 --> 00:02:49,440 Where will he go? 29 00:02:49,920 --> 00:02:51,856 I'll help you get to him, but first you have to... 30 00:02:51,880 --> 00:02:52,800 Where will he go? 31 00:02:52,880 --> 00:02:55,400 - Tell me that you'll help me. - Where will he go? 32 00:02:56,880 --> 00:02:58,320 To Iran. 33 00:03:41,960 --> 00:03:43,920 Aisha. 34 00:03:52,160 --> 00:03:54,480 Aisha, we'll be okay, I promise. 35 00:03:54,880 --> 00:03:57,080 How could you do this to him? 36 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 Omar loves you, 37 00:03:59,480 --> 00:04:01,560 he always talked about you, 38 00:04:01,640 --> 00:04:05,240 said you're his dearest family member. 39 00:04:05,520 --> 00:04:07,520 That Jew lied to me. 40 00:04:08,240 --> 00:04:11,960 They fooled me, said that Omar needs my help, so I came. 41 00:04:13,600 --> 00:04:17,600 I swear, I'd never do anything to hurt him. 42 00:04:18,080 --> 00:04:20,400 But you did, 43 00:04:20,480 --> 00:04:23,960 you've ruined our lives and now they'll kill him! 44 00:04:26,080 --> 00:04:27,320 No. 45 00:04:29,040 --> 00:04:30,520 I know them. 46 00:04:30,600 --> 00:04:32,960 They just want the Jew who was abducted. 47 00:04:34,040 --> 00:04:35,720 Once he's found, they'll let you go. 48 00:04:35,800 --> 00:04:38,400 They'll never let him go. 49 00:04:39,120 --> 00:04:41,520 He'll die, I know that. 50 00:04:47,600 --> 00:04:50,200 Raphael, I believe him, he has no reason to lie. 51 00:04:50,280 --> 00:04:53,120 Sure he does. He just needs to drag it out until they find him. 52 00:04:53,200 --> 00:04:54,040 Doron, 53 00:04:54,120 --> 00:04:57,960 a unit is on the way to evacuate. Stay put and wait for them, is that clear? 54 00:04:58,040 --> 00:04:59,480 Raphael, let me check the area. 55 00:04:59,560 --> 00:05:02,000 If it's true, I can get him and make sure he's safe. 56 00:05:02,080 --> 00:05:03,720 Did you not just hear me? 57 00:05:04,240 --> 00:05:06,040 We can't have Gaza again, Doron. 58 00:05:06,120 --> 00:05:08,080 You don't need more death on your conscience. 59 00:05:08,720 --> 00:05:10,800 We paid heavily for that. 60 00:05:12,120 --> 00:05:13,680 Roger, I got it. 61 00:05:17,640 --> 00:05:21,880 Nimer, come here, buddy. Sit down. 62 00:05:26,360 --> 00:05:28,800 Listen, I need a car, it's urgent. 63 00:05:31,560 --> 00:05:35,280 Look, I don't know if you realize it, 64 00:05:35,360 --> 00:05:37,600 but you're wanted throughout the sector. 65 00:05:37,760 --> 00:05:39,960 They have your photos and descriptions. 66 00:05:40,040 --> 00:05:42,080 All Lebanese forces are after you guys. 67 00:05:42,640 --> 00:05:45,440 - So forget the car. - I'll be back in an hour. 68 00:05:45,520 --> 00:05:48,200 You'll be caught, especially with a car. 69 00:05:49,720 --> 00:05:52,440 We were ordered to keep you here safely. 70 00:05:52,520 --> 00:05:55,560 You'll be staying here until your friends arrive. 71 00:05:56,200 --> 00:05:57,880 Okay, my good man? 72 00:05:58,480 --> 00:06:02,800 Listen, I need to get to the Saifi neighborhood. Any idea how? 73 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Here, here, here. 74 00:06:30,400 --> 00:06:33,320 Sagi, Aliza. Aliza, this is Sagi, my husband. 75 00:06:33,400 --> 00:06:34,400 - Hi. - Hi. 76 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 - Hi. - We met last time. 77 00:06:46,120 --> 00:06:48,600 I was in Jenin, so I bought you some cookies. 78 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 I'm sorry, my love. 79 00:06:58,200 --> 00:06:59,440 I am too. 80 00:07:01,160 --> 00:07:05,640 - I want to tell you something. - Hold on, let me. 81 00:07:05,920 --> 00:07:07,520 I know what to say. 82 00:07:12,920 --> 00:07:14,600 I realized it's all good. 83 00:07:17,600 --> 00:07:19,160 It's fine if you... 84 00:07:20,760 --> 00:07:22,280 don't want to have it. 85 00:07:24,520 --> 00:07:26,440 Or if you don't want any babies. 86 00:07:32,440 --> 00:07:35,240 You know what I thought when I first found out? 87 00:07:35,880 --> 00:07:41,120 I thought about Avihai's children. 88 00:07:43,240 --> 00:07:45,400 How they're scarred for life. 89 00:07:47,040 --> 00:07:49,400 But at least their mom is normal. 90 00:07:50,560 --> 00:07:53,800 We're both in this shit, with no intention of quitting, ever. 91 00:07:54,880 --> 00:07:56,840 So why have a child? 92 00:07:57,480 --> 00:07:59,120 It's abusive, isn't it? 93 00:08:00,080 --> 00:08:01,600 It's just so mean. 94 00:08:03,880 --> 00:08:06,760 Sweetheart, you'd be a great mom. 95 00:08:06,840 --> 00:08:10,280 Listen. You'd be an amazing mom. 96 00:08:11,600 --> 00:08:14,120 The best mom in the world, I promise. 97 00:08:16,360 --> 00:08:20,880 Fuck it. Some people do this job and live forever. I swear. 98 00:08:21,480 --> 00:08:24,160 Others just cross the street and get hit by a truck. 99 00:08:27,080 --> 00:08:29,280 Whatever you decide, my love. 100 00:08:30,000 --> 00:08:31,480 I'm with you. 101 00:08:32,680 --> 00:08:34,480 "Through it all." 102 00:08:44,120 --> 00:08:47,160 BEIRUT, SAIFI NEIGHBORHOOD 103 00:08:49,160 --> 00:08:51,600 God bless you. Thank you. 104 00:09:06,920 --> 00:09:10,480 How are you, my good man? Can you hear me well? 105 00:09:10,560 --> 00:09:12,440 Excellent. What do you see? 106 00:09:14,240 --> 00:09:17,560 The Saifi neighborhood is beautiful, 107 00:09:18,280 --> 00:09:20,800 with beautiful houses and people. 108 00:09:21,440 --> 00:09:24,400 - You gotta live here. - Do you see the house? 109 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Of course, what a silly question. 110 00:09:38,160 --> 00:09:41,680 Right near the cafe, in great condition. 111 00:09:42,280 --> 00:09:45,840 With guards, cameras, just perfect. 112 00:09:46,600 --> 00:09:48,760 I'm sure someone famous lives there. 113 00:09:49,400 --> 00:09:50,840 Listen, this is great. 114 00:09:51,400 --> 00:09:54,840 Can you approach the house? Are the guards armed? 115 00:09:54,920 --> 00:09:57,200 Any information will help. 116 00:10:02,400 --> 00:10:05,280 Alright, I'll see what I can do. 117 00:10:28,800 --> 00:10:32,560 I came as close as I could. I think the guards are armed. 118 00:10:33,520 --> 00:10:35,520 Can you peek inside the compound? 119 00:10:35,600 --> 00:10:37,240 I can't see anything. 120 00:10:39,760 --> 00:10:42,440 I have to hang up, we'll talk. 121 00:10:43,160 --> 00:10:46,280 - Peace be upon you. - Can I help you? 122 00:10:47,360 --> 00:10:51,760 Yes, actually. I'm Nimer, a real-estate agent. 123 00:10:52,480 --> 00:10:53,840 I'm property hunting. 124 00:10:54,720 --> 00:10:56,120 Show me your ID. 125 00:10:57,200 --> 00:10:58,600 No problem. 126 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 Here you go. 127 00:11:07,280 --> 00:11:11,040 We're based in the south, but we'd like to expand, 128 00:11:11,120 --> 00:11:14,000 if there's anything in your area and you can help us. 129 00:11:16,920 --> 00:11:18,760 There's nothing for you here. 130 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 I'm about to head back. 131 00:11:29,120 --> 00:11:31,720 A little more, buddy, I need something more substantial. 132 00:11:33,080 --> 00:11:38,440 Look, they're starting to suspect me, it's too risky. I must leave right now. 133 00:11:38,520 --> 00:11:41,520 Stay there a bit longer, buddy. 134 00:11:44,720 --> 00:11:48,000 - Alright. - Thank you, my friend. 135 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 You want to tell me why the hell you sent him on a mission 136 00:11:51,920 --> 00:11:54,360 in the middle of Beirut without getting approval? 137 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 Raphael, look at the photos. He's definitely there. 138 00:11:57,280 --> 00:11:59,800 It's not definite, it's speculation. 139 00:11:59,880 --> 00:12:03,880 We have no idea who's there, and you're risking the life of that agent. 140 00:12:03,960 --> 00:12:06,520 Are you willing to risk our chance to actually rescue him?! 141 00:12:06,640 --> 00:12:07,560 Doron, enough. 142 00:12:07,640 --> 00:12:09,720 Retrieve that agent, immediately! 143 00:13:32,760 --> 00:13:35,440 Breathe. 144 00:13:35,520 --> 00:13:37,120 Again. 145 00:13:51,640 --> 00:13:53,000 Raphael. 146 00:13:59,960 --> 00:14:02,080 Get a satellite image from above that house. 147 00:14:08,440 --> 00:14:11,240 What's going on? Huh? 148 00:14:17,720 --> 00:14:19,720 What are these clothes for? 149 00:14:21,440 --> 00:14:26,040 Don't tell me I'm moving again. I finally got used to this "suite". 150 00:14:26,880 --> 00:14:29,880 Unfortunately, you're still on the go, Captain. 151 00:14:31,400 --> 00:14:33,200 Doctor, how is he? 152 00:14:33,800 --> 00:14:36,760 He's fine, getting stronger. He can travel. 153 00:14:37,360 --> 00:14:39,760 - You'll give us meds for the road, yes? - Of course. 154 00:14:39,840 --> 00:14:45,680 - Meds, inhalers, adrenaline, the works. - Enough, I beg you, Haj. 155 00:14:45,760 --> 00:14:48,560 Don't move me again. Let me rest. 156 00:14:49,520 --> 00:14:53,560 We have no choice, pal. Your friends are after us 157 00:14:54,040 --> 00:14:56,440 and that puts us at risk. 158 00:14:56,520 --> 00:14:59,920 We're taking you to a safe place. 159 00:15:01,480 --> 00:15:04,240 I gave you everything, what more do you want? 160 00:15:04,320 --> 00:15:08,000 Don't be scared. They treat their prisoners very well over there, 161 00:15:08,080 --> 00:15:10,480 especially those who cooperate. 162 00:15:14,640 --> 00:15:18,280 I beg of you, in the name of Allah, let me stay here. 163 00:15:18,360 --> 00:15:22,200 I'll do anything you ask, just don't send me there. 164 00:15:23,040 --> 00:15:25,160 Have mercy, Haj, for God's sake. 165 00:15:25,560 --> 00:15:27,440 For God's sake, let me stay here. 166 00:15:28,680 --> 00:15:32,080 - Let me stay here, for God's sake! - Calm down and be quiet! 167 00:15:33,360 --> 00:15:35,880 Prepare him for transport. 168 00:15:47,960 --> 00:15:49,080 Well? 169 00:15:49,160 --> 00:15:51,480 Doron, we're casing the compound, 170 00:15:51,560 --> 00:15:52,760 but we can't see enough. 171 00:15:52,840 --> 00:15:55,800 Listen, they're going to take him out of Lebanon. We don't have time! 172 00:15:55,880 --> 00:15:58,440 The fact that Haj Ali's is there doesn't mean Ayub is there. 173 00:15:58,520 --> 00:16:01,320 Raphael, I've given you all the necessary indications. 174 00:16:01,400 --> 00:16:05,920 Doron, just wait for instructions. This time, we do things right.. 175 00:16:10,240 --> 00:16:12,680 Can't we get anything inside the villa to see what's going on? 176 00:16:12,760 --> 00:16:16,280 We're not familiar with the layout. Planting a device could be dangerous. 177 00:16:16,360 --> 00:16:18,360 Haj Ali is carefully guarding something there. 178 00:16:18,440 --> 00:16:21,480 Omar believes Haj Ali will leave after midnight. So, we have to move. 179 00:16:21,560 --> 00:16:24,640 If he manages to smuggle him out of Lebanon, we'll never see him again. 180 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Do you understand? 181 00:16:25,800 --> 00:16:29,080 Then what's your idea? We have no info, no plans, 182 00:16:29,160 --> 00:16:31,680 and no clear indication the captive is actually there. 183 00:16:31,760 --> 00:16:33,360 The unit won't do it. 184 00:16:35,760 --> 00:16:37,400 Then we'll do it. 185 00:16:37,480 --> 00:16:40,920 With all due respect, Eli, you're not the one deciding here. 186 00:16:41,480 --> 00:16:43,960 I agree that this would be a suicide mission. 187 00:16:44,040 --> 00:16:48,160 Until we're certain that Ayub is alive, I won't risk everyone else's lives. 188 00:16:48,240 --> 00:16:50,800 What if this is another Ron Arad? 189 00:16:52,080 --> 00:16:53,320 Is that what we want? 190 00:16:55,360 --> 00:16:58,200 Mustafa Dirani? Sheikh Obeid? 191 00:16:59,080 --> 00:17:00,440 Do you want that? 192 00:17:01,440 --> 00:17:04,640 You've sent agents to risk their lives based on a lot less intel. 193 00:17:04,720 --> 00:17:07,000 And we never found Ron Arad. 194 00:17:07,080 --> 00:17:09,920 All we found was a little more intel on him. 195 00:17:10,960 --> 00:17:14,400 Remember? What about Shalit. 196 00:17:14,480 --> 00:17:17,280 The whole IDF was sent in after the kidnapping, 197 00:17:17,360 --> 00:17:21,200 every possible unit, just to gather some intel. 198 00:17:21,480 --> 00:17:23,640 - So cut this bullshit. - Enough. 199 00:17:24,920 --> 00:17:27,000 This discussion is done. 200 00:17:27,080 --> 00:17:29,240 It'll resume once you get a solid indication 201 00:17:29,320 --> 00:17:32,000 that Ayub is inside that house. We're done. 202 00:17:39,400 --> 00:17:41,360 Raphael, can we talk? 203 00:17:42,400 --> 00:17:43,880 We can, yes. 204 00:17:45,400 --> 00:17:47,280 This is a great mistake. 205 00:17:47,360 --> 00:17:51,520 I understand. But if people get killed in this mission, 206 00:17:51,600 --> 00:17:53,280 I'll be the one who has to give answers, 207 00:17:53,360 --> 00:17:54,680 not you, and not Eli. 208 00:17:55,640 --> 00:17:57,720 The PM put me in charge of this. 209 00:17:57,880 --> 00:18:00,960 And I won't be thinking twice. I'll be thinking a thousand times. 210 00:18:01,040 --> 00:18:03,200 I know. But this time we don't have time to think. 211 00:18:03,280 --> 00:18:05,320 Act now. Right now. 212 00:18:20,000 --> 00:18:24,120 When we were kids, in Jenin, we'd eat awameh at the marketplace. 213 00:18:26,080 --> 00:18:27,840 Omar loved awameh. 214 00:18:29,280 --> 00:18:33,240 All the candy vendors knew him and gave him sweets behind Mom's back. 215 00:18:40,640 --> 00:18:44,600 Fleeing to Israel got him really down. 216 00:18:47,240 --> 00:18:50,400 He was always sad, didn't understand why we couldn't return home. 217 00:18:52,240 --> 00:18:56,120 To cheer him up, Mom would take him to the marketplace in Ramla 218 00:18:56,800 --> 00:19:00,440 but he didn't like the awameh there. Said it was too sweet. 219 00:19:16,960 --> 00:19:18,480 Is the meeting done? 220 00:19:20,000 --> 00:19:21,360 He said yes. 221 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Yes! 222 00:19:23,760 --> 00:19:25,360 For fuck's sake. 223 00:19:25,760 --> 00:19:28,320 You better start praying, because shit's getting real. 224 00:19:38,520 --> 00:19:42,160 Disguised as a civilian boat, the Navy commandos will land us on shore 225 00:19:42,240 --> 00:19:45,320 and we'll team up with a collaborator up on the hill. 226 00:19:46,280 --> 00:19:48,440 God willing, it'll work out. 227 00:19:48,520 --> 00:19:49,400 Great. 228 00:19:49,480 --> 00:19:52,520 Go ahead. Go get ready 229 00:19:53,680 --> 00:19:55,920 Sagi, sit tight. 230 00:20:04,120 --> 00:20:07,120 Listen, if you feel you have to sit this one out, that's okay. 231 00:20:07,200 --> 00:20:08,840 It's fine with me. 232 00:20:08,920 --> 00:20:10,880 Someone from another team will fill in for you, 233 00:20:10,960 --> 00:20:12,480 no one will say a word. 234 00:20:13,000 --> 00:20:16,080 - Eli, I'm good. - Are you sure? 235 00:20:16,160 --> 00:20:18,600 Mm-hm. Let's go get Gabi. 236 00:20:19,920 --> 00:20:25,360 I just feel sorry for Nurit. She'll be crushed she can't come. 237 00:20:26,240 --> 00:20:28,400 She's better off, trust me. 238 00:20:28,680 --> 00:20:31,960 So, did you go and see her? Did you talk? 239 00:20:34,480 --> 00:20:38,440 We reached an... understanding. 240 00:20:39,520 --> 00:20:42,160 You know what she's like. You can never know. 241 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 That's true. 242 00:20:45,960 --> 00:20:49,560 - So, am I good? - You're good. 243 00:20:59,120 --> 00:21:01,680 This is crazy, it's just three rooms away. 244 00:21:01,840 --> 00:21:04,240 Are you going to argue with me again? 245 00:21:04,320 --> 00:21:06,160 Those are the rules, mami. What can I do? 246 00:21:18,840 --> 00:21:21,160 Okay, hop in. 247 00:21:22,240 --> 00:21:23,120 Ah! 248 00:21:23,200 --> 00:21:26,040 - What? - It's nothing, just a stomach cramp. 249 00:21:26,120 --> 00:21:28,880 - Nurit, can you show me where? - Here. 250 00:21:29,560 --> 00:21:31,280 - In the lower abdomen? - Yes. 251 00:21:32,200 --> 00:21:35,480 - Okay, let's do an ultrasound. - What for? I don't need it. 252 00:21:35,560 --> 00:21:38,800 Sweetie, you can't ignore this kind of pain in your condition. Let's go. 253 00:21:56,200 --> 00:21:57,840 Is there anything you need? 254 00:21:59,600 --> 00:22:01,280 Can I speak with him? 255 00:22:05,760 --> 00:22:07,240 Come. 256 00:22:25,960 --> 00:22:27,920 They sent you to speak with me? 257 00:22:29,000 --> 00:22:30,760 To interrogate me? 258 00:22:33,000 --> 00:22:34,360 No. 259 00:22:35,520 --> 00:22:37,240 I asked to see you. 260 00:22:40,000 --> 00:22:41,440 Why? 261 00:22:43,000 --> 00:22:45,200 Haven't you done enough damage? 262 00:22:48,520 --> 00:22:50,520 How could you believe them? 263 00:22:51,560 --> 00:22:53,440 You of all people. 264 00:22:54,600 --> 00:22:58,400 "How?" This isn't the first time, Omar. You've always come to me 265 00:22:58,480 --> 00:23:01,000 after you got beaten up, owed money or got arrested. 266 00:23:01,080 --> 00:23:03,640 It's different, I was a kid back then. 267 00:23:04,760 --> 00:23:08,080 Didn't you realize they'd do anything to find me? 268 00:23:09,480 --> 00:23:13,640 Didn't you? Don't you see how they're using you? 269 00:23:15,320 --> 00:23:19,840 How could you, a decorated police officer, get so duped? 270 00:23:19,920 --> 00:23:21,280 Enough! Shut up! 271 00:23:22,760 --> 00:23:27,600 I thought your life was in danger. They sent me fake videos of you, 272 00:23:27,680 --> 00:23:29,680 they knew how to push my buttons. 273 00:23:37,240 --> 00:23:39,240 Don't wait for me. 274 00:23:41,960 --> 00:23:44,800 Something's come up and it might take some time. 275 00:23:44,880 --> 00:23:46,800 Okay, how long? 276 00:23:46,880 --> 00:23:48,760 A few days, I think. 277 00:23:53,600 --> 00:23:55,840 Then I'll talk to them. 278 00:23:56,800 --> 00:24:00,160 Okay. Don't think about that now. 279 00:24:00,240 --> 00:24:02,960 Do what you need to do, be careful and 280 00:24:03,120 --> 00:24:04,840 come back soon, yeah? 281 00:24:06,200 --> 00:24:07,560 Of course. 282 00:24:11,600 --> 00:24:13,000 Kisses. 283 00:24:14,760 --> 00:24:16,480 Kisses. 284 00:24:20,840 --> 00:24:22,080 May I? 285 00:24:32,080 --> 00:24:37,600 Well, I can see this isn't a good time, but, well, it is what it is. 286 00:24:39,600 --> 00:24:41,640 Get to the point, Russo. What? 287 00:24:43,360 --> 00:24:45,680 I don't know if it's you guys or me, 288 00:24:45,760 --> 00:24:48,840 but this whole thing with Adel's kid 289 00:24:49,000 --> 00:24:52,880 really disturbed me, and I didn't react well at the garage 290 00:24:52,960 --> 00:24:57,200 - I exposed us and... - It's okay, we'd have opened fire anyway. 291 00:24:57,280 --> 00:25:00,080 - Luckily, there were no casualties, so... - What do you mean, "okay?" 292 00:25:00,160 --> 00:25:02,000 - It's okay. - It's not okay. 293 00:25:02,560 --> 00:25:04,920 I don't trust myself anymore, and I don't know how... 294 00:25:05,000 --> 00:25:08,240 Russo, put that aside for now. 295 00:25:08,640 --> 00:25:11,920 We'll talk when we return from Lebanon. Okay? 296 00:25:12,920 --> 00:25:14,640 I need you with us right now. 297 00:25:21,480 --> 00:25:24,640 How did you know I'd been decorated? 298 00:25:25,400 --> 00:25:27,360 I read an article. 299 00:25:28,240 --> 00:25:29,920 Adel sent it to me. 300 00:25:31,760 --> 00:25:33,560 How did it make you feel? 301 00:25:34,640 --> 00:25:36,040 How did it make me feel? 302 00:25:37,680 --> 00:25:39,240 How did it make me feel? 303 00:25:40,760 --> 00:25:42,480 Ashamed. 304 00:25:44,360 --> 00:25:45,840 Moron. 305 00:25:54,960 --> 00:25:56,280 Honey. 306 00:25:57,160 --> 00:25:59,320 Don't call me that. 307 00:26:04,600 --> 00:26:07,200 You didn't lie to them, did you? Is Gabi alive? 308 00:26:08,360 --> 00:26:10,840 You think I'd lie to them? 309 00:26:12,600 --> 00:26:15,920 Put Aisha or you in danger? 310 00:26:17,480 --> 00:26:24,240 Now you don't believe me either. You really think that? 311 00:26:26,280 --> 00:26:31,360 I believe you, and I hope they find him, 312 00:26:31,440 --> 00:26:34,160 because if they do, you'll get credit for it. 313 00:26:34,280 --> 00:26:37,280 You'd still have to stand trial in Israel and you'll be in prison. 314 00:26:37,360 --> 00:26:40,640 That's out of our hands, but we'll make sure you get visits, 315 00:26:40,720 --> 00:26:44,080 that you can at least see Mom, Muhammad and Rana. 316 00:26:45,440 --> 00:26:47,680 Mom really misses you, Omar. 317 00:26:49,160 --> 00:26:52,120 She hasn't been able to sleep since this ordeal began. 318 00:26:52,200 --> 00:26:55,480 If she knew she could see you, even for a minute, 319 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 hug you and kiss you 320 00:27:02,760 --> 00:27:06,880 My honey, I've ruined everything. 321 00:27:10,440 --> 00:27:12,120 I've ruined everything. 322 00:27:14,440 --> 00:27:18,280 I'm here now. Everything will be okay. 323 00:27:27,040 --> 00:27:29,160 Okay, tell me exactly where it hurts. 324 00:27:29,880 --> 00:27:32,040 - Right here, in the lower ribs. - Here? 325 00:27:32,120 --> 00:27:33,440 - Yes. - Let's see. 326 00:27:55,360 --> 00:27:58,120 Well, I'm not seeing anything wrong. 327 00:28:04,760 --> 00:28:06,160 Is that his heart? 328 00:28:06,240 --> 00:28:08,840 Mm-hm. And it's perfectly fine. 329 00:28:08,920 --> 00:28:10,600 Everything's fine, Nurit. 330 00:28:10,680 --> 00:28:13,400 Must've been cramps, which is very common in a first trimester. 331 00:28:14,880 --> 00:28:16,200 By the way, 332 00:28:17,560 --> 00:28:18,760 it's a girl. 333 00:28:18,840 --> 00:28:21,200 Not "his heart," "hers." 334 00:28:22,720 --> 00:28:25,480 Don't cry, she's perfectly healthy. I promise 335 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 - Are you sure? - I'm sure. 336 00:28:32,840 --> 00:28:35,120 - Can I use my cell phone? - Of course. 337 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 Thank you. 338 00:28:43,720 --> 00:28:46,920 Hey, you've reached Sagi. I can't answer, leave a message. 339 00:30:25,480 --> 00:30:28,000 So, we know that an Iranian plane landed a few hours ago 340 00:30:28,080 --> 00:30:29,560 at a military airfield in Jandar. 341 00:30:29,640 --> 00:30:31,736 That's definitely going to be their destination right here.. 342 00:30:31,760 --> 00:30:34,840 There are three possible border checkpoints: Masnaa, Qalamun, 343 00:30:34,920 --> 00:30:36,480 and one under UN control. 344 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 Omar. 345 00:30:42,280 --> 00:30:45,040 Checkpoint Qalamun is not likely 346 00:30:45,120 --> 00:30:46,760 because it's the longest drive 347 00:30:46,840 --> 00:30:48,760 in a region that's problematic for Hezbollah 348 00:30:48,840 --> 00:30:52,280 due to exchanges with ISIS units. There have been a few shoot outs. 349 00:30:53,400 --> 00:30:56,280 The UN-controlled checkpoint might work, 350 00:30:56,360 --> 00:30:59,040 but it gets a lot of refugee traffic, 351 00:30:59,120 --> 00:31:01,080 so discretion will be a challenge. 352 00:31:01,920 --> 00:31:03,840 So, we assume it's the Masnaa checkpoint. 353 00:31:03,920 --> 00:31:07,440 It's right next to a barricade controlled by Hezbollah and the Syrians, 354 00:31:07,520 --> 00:31:10,920 located on the Beirut-Damascus highway, 40 km from Beirut. 355 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 - The cars are on the way. - Thanks, buddy. 356 00:31:17,080 --> 00:31:19,600 We have three drones over the checkpoints 357 00:31:19,680 --> 00:31:21,120 and another one above the villa. 358 00:31:21,200 --> 00:31:24,320 Once we detect them leaving, we'll know the destination. 359 00:31:24,880 --> 00:31:25,880 Eli. 360 00:31:27,120 --> 00:31:30,600 We'll be disguised as Lebanese police with two vehicles. 361 00:31:30,680 --> 00:31:33,320 We'll head towards the Beirut-Damascus highway. 362 00:31:33,400 --> 00:31:36,720 We need to be close to all three checkpoints for quick access. 363 00:31:37,280 --> 00:31:39,840 Remember, due to the Lebanese dialect, 364 00:31:39,920 --> 00:31:43,520 only Sagi and Shani do the talking, and they shouldn't say much. Got it? 365 00:31:43,600 --> 00:31:46,720 - How do we get out? - Right now there's no route. 366 00:31:46,800 --> 00:31:49,920 We'll have to wait and see which checkpoint they choose. 367 00:31:50,000 --> 00:31:51,960 It's not ideal, but it is what it is. 368 00:31:52,040 --> 00:31:53,600 We enter in two cars. 369 00:31:53,680 --> 00:31:57,680 Car number one: Doron, Sagi, Oren and Omar. 370 00:31:59,200 --> 00:32:02,160 - He's coming too? - Yes, we need him there. 371 00:32:02,800 --> 00:32:06,880 Car number two: me, Steve, Shani, Ofir. 372 00:32:06,960 --> 00:32:10,800 The rest of the forces will stay here and wait for a point update. 373 00:32:11,760 --> 00:32:13,840 - Good luck, everyone. - Good luck. 374 00:32:15,280 --> 00:32:17,480 Go. Get your gear ready. 375 00:32:25,280 --> 00:32:28,160 Doron, I need a favor. 376 00:32:29,520 --> 00:32:31,400 I want to see Aisha. 377 00:32:37,440 --> 00:32:38,480 Come. 378 00:33:07,800 --> 00:33:10,680 Don't cry. Don't cry, my love. 379 00:33:11,640 --> 00:33:13,720 God willing, it'll be alright. 380 00:33:14,720 --> 00:33:16,960 You keep lying to me. 381 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 You promised we'd be together, have a baby and a house. 382 00:33:24,160 --> 00:33:25,840 You promised. 383 00:33:33,880 --> 00:33:35,360 Let's go. 384 00:33:42,440 --> 00:33:43,960 Don't worry. 385 00:34:07,080 --> 00:34:08,520 Let's go. 386 00:34:10,640 --> 00:34:12,360 Hold on. 387 00:36:17,840 --> 00:36:20,720 Subtitle translation by: Hagit Harel 29245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.