Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:08,980
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
2
00:00:11,179 --> 00:00:12,600
So, you went to the suburbs for real.
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,650
I bet the air was fresh, right?
4
00:00:15,900 --> 00:00:19,281
You'd better come clean. Did you go to see the representative of AES or Mr. Wang?
5
00:00:19,281 --> 00:00:21,599
Did you injure yourself?
6
00:00:22,440 --> 00:00:25,059
I didn't injure myself.
7
00:00:25,059 --> 00:00:29,360
As for the fight, no doubt I fought but I won the fight.
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,179
Stop talking glibly. You've been fooling me the entire day.
9
00:00:31,179 --> 00:00:33,460
Why did you go there?
10
00:00:35,179 --> 00:00:40,419
As a professional lawyer, keeping secrets is my duty.
11
00:00:40,419 --> 00:00:42,301
Fine. Are you not going to tell me the truth?
12
00:00:42,301 --> 00:00:45,479
From today onwards, I'll stay in your study for a period of time.
13
00:00:45,479 --> 00:00:47,500
Let's see if you have any other secrets.
14
00:00:47,500 --> 00:00:49,800
Listen. Lack of sense of security is common among women who are in love.
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,930
So, you can't say no.
16
00:00:51,930 --> 00:00:55,900
Listen. I'll make sure you don't lack a sense of security.
17
00:00:58,023 --> 00:01:01,356
By the way, I'm going to meet up with a man, not a woman.
18
00:01:01,356 --> 00:01:02,840
Don't be delusional.
19
00:01:02,840 --> 00:01:05,820
I don't care if you're meeting a woman but you must not meet up with a man.
20
00:01:07,199 --> 00:01:09,860
You're not allowed to meet up with men, especially with a group of men.
21
00:01:09,860 --> 00:01:11,440
If you insist to meet up with men, I'll do it on your behalf.
22
00:01:11,440 --> 00:01:13,819
Let me take care of those men. Get it?
23
00:01:13,819 --> 00:01:15,713
Why?
24
00:01:16,680 --> 00:01:20,213
Yes. You can stay at my place. I don't have any secrets.
25
00:01:20,213 --> 00:01:22,959
But will you tell me why you have been on edge for the past few days?
26
00:01:22,959 --> 00:01:24,740
What are you nervous about?
27
00:01:24,740 --> 00:01:26,373
What's going on?
28
00:02:20,240 --> 00:02:23,551
[Legally Romance]
29
00:02:24,260 --> 00:02:35,173
[Episode 30: The Wolf Finding Journey Has Started And The Wolf Finder Is Stabbed]
30
00:02:36,215 --> 00:02:42,020
Every time, after you had brain therapy, you would dream of the future?
31
00:02:42,020 --> 00:02:46,400
This time, you dreamed that a crew member stabbed me?
32
00:02:46,400 --> 00:02:48,719
Don't you take it lightly. It's real.
33
00:02:48,719 --> 00:02:51,480
Furthermore, the person who stabbed you has a scar on his hand.
34
00:02:51,480 --> 00:02:54,000
I dreamed of the future twice before.
35
00:02:54,000 --> 00:02:55,780
No doubt the details of the dreams were different
36
00:02:55,780 --> 00:02:58,399
but a huge chunk of the dreams became reality.
37
00:02:58,399 --> 00:03:01,879
I'm sorry. It's all my fault.
38
00:03:01,879 --> 00:03:05,331
I didn't give you a sense of security.
39
00:03:09,880 --> 00:03:12,480
No, I'm serious about it.
40
00:03:12,480 --> 00:03:14,326
Here.
41
00:03:14,326 --> 00:03:16,960
The wallet contains all my bank cards.
42
00:03:16,960 --> 00:03:21,400
The password to every card is your university student card number.
43
00:03:21,400 --> 00:03:24,180
From now on, I'll keep all my money in your accounts.
44
00:03:24,180 --> 00:03:27,080
No matter where I go or who I see, I'll let you know beforehand.
45
00:03:27,080 --> 00:03:28,539
I won't make you worry again.
46
00:03:28,539 --> 00:03:31,389
I'll make sure I give you a sense of security.
47
00:03:31,389 --> 00:03:33,000
Do you understand?
48
00:03:35,119 --> 00:03:37,805
Lu Xun, open the door.
49
00:03:37,805 --> 00:03:39,605
Are your parents here?
50
00:03:39,605 --> 00:03:41,399
They're taking a stroll nearby.
51
00:03:41,399 --> 00:03:43,019
That's why I invited them to check out my place.
52
00:03:43,019 --> 00:03:44,279
No way!
53
00:03:44,279 --> 00:03:47,039
I'm not ready to meet them.
54
00:03:54,080 --> 00:03:55,399
What took you so long to open the door?
55
00:03:55,399 --> 00:03:56,639
What were you doing?
56
00:03:56,639 --> 00:03:57,960
The dog was fooling around.
57
00:03:57,960 --> 00:03:59,459
It took me some time to calm the dog down.
58
00:03:59,459 --> 00:04:02,039
You're no longer young. Stop playing with the dog.
59
00:04:02,039 --> 00:04:04,780
When are you getting me a daughter-in-law?
60
00:04:04,780 --> 00:04:07,199
I brought you some winter wear. Give me your summer wear.
61
00:04:07,199 --> 00:04:09,599
I can do it on my own. I can't trouble you with it.
62
00:04:09,599 --> 00:04:11,199
Dad and you haven't had water since you arrived.
63
00:04:11,199 --> 00:04:13,360
Go get some water and take a break.
64
00:04:13,360 --> 00:04:15,879
I can take care of a trifle like this. Take a break.
65
00:04:15,879 --> 00:04:17,079
That's sweet of you.
66
00:04:17,079 --> 00:04:19,661
Of course. After all, I'm your son. Am I right?
67
00:04:19,661 --> 00:04:21,600
Where is the white bag?
68
00:04:21,600 --> 00:04:23,750
Didn't you put it on the floor?
69
00:04:23,750 --> 00:04:25,780
My memory no longer serves me right.
70
00:04:53,760 --> 00:04:55,740
Yet, you make me take care of you every day.
71
00:04:55,740 --> 00:04:58,680
Lu Xun, why are there women's belongings?
72
00:04:58,680 --> 00:05:00,879
The toothbrush is pink in color.
73
00:05:00,879 --> 00:05:03,000
The toothbrush belongs to the cleaner.
74
00:05:03,000 --> 00:05:06,220
When she was here to clean the house, I got her a toothbrush.
75
00:05:06,220 --> 00:05:08,679
Cleaner? You got the cleaner...
76
00:05:15,859 --> 00:05:17,279
Mom. Dad.
77
00:05:17,279 --> 00:05:21,660
Well, since you've caught me, what do you expect me to do?
78
00:05:21,660 --> 00:05:25,880
I'm left with no choice but to come clean.
79
00:05:25,880 --> 00:05:28,800
Let me tell you the truth. Actually,
80
00:05:28,800 --> 00:05:32,080
she is my girlfriend, Qian Wei.
81
00:05:32,080 --> 00:05:35,079
Let me introduce her to you.
82
00:05:35,079 --> 00:05:36,800
Hello, Mr. and Mrs. Lu.
83
00:05:36,800 --> 00:05:38,200
I didn't expect to see you here.
84
00:05:38,200 --> 00:05:40,261
Hello.
85
00:05:43,559 --> 00:05:47,171
Daughter-in-law, if there's nothing else, we won't come here often.
86
00:05:47,880 --> 00:05:50,479
But I have an unfulfilled wish.
87
00:05:52,193 --> 00:05:56,413
When you have children, let them study medicine.
88
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
Stop talking nonsense.
89
00:05:58,880 --> 00:06:01,340
Qian Wei and Lu Xun are both lawyers.
90
00:06:01,340 --> 00:06:03,439
- Their children will study law for sure.
- That's right.
91
00:06:03,439 --> 00:06:05,959
- It's good to study medicine.
- What is so great about studying medicine?
92
00:06:05,959 --> 00:06:08,279
Will you two stop talking nonsense?
93
00:06:08,279 --> 00:06:10,479
Continue the argument at home. You should leave now. Go now.
94
00:06:10,479 --> 00:06:11,720
You may continue the discussion at home.
95
00:06:11,720 --> 00:06:13,319
Goodbye, Mr. Lu. Goodbye, Mrs. Lu.
96
00:06:13,319 --> 00:06:16,159
Have a good discussion.
97
00:06:16,960 --> 00:06:19,610
God knows when we will have children.
98
00:06:19,610 --> 00:06:21,390
Something is not right.
99
00:06:21,979 --> 00:06:23,660
What a coincidence.
100
00:06:23,660 --> 00:06:26,629
I reached home not long ago and they came right after I arrived.
101
00:06:30,380 --> 00:06:31,880
Did you just trick me?
102
00:06:31,880 --> 00:06:33,760
That's right. It's such a coincidence.
103
00:06:33,760 --> 00:06:35,780
My parents came at the right time.
104
00:06:35,780 --> 00:06:39,679
Listen. I've to make sure you have enough sense of security.
105
00:06:39,679 --> 00:06:41,160
I hate procrastination. Am I right? I hate procrastination.
106
00:06:41,160 --> 00:06:45,760
I hate procrastination. I always settle a matter at one go, especially when it comes to relationships.
107
00:06:47,880 --> 00:06:49,299
You'd better think twice.
108
00:06:49,299 --> 00:06:52,789
You haven't come to my place and paid my family a visit.
109
00:06:52,789 --> 00:06:55,660
Since you tricked me, I'll do the same to you when the time comes.
110
00:06:55,660 --> 00:06:59,760
With regard to that matter, you don't have to worry at all.
111
00:06:59,760 --> 00:07:05,120
When you were in a coma, I already bonded with your mom. She treats me like her own son.
112
00:07:05,120 --> 00:07:06,980
Don't forget my younger brother. Right?
113
00:07:06,980 --> 00:07:08,980
My younger brother doesn't get along with you.
114
00:07:08,980 --> 00:07:12,500
- Also...
- What else? Tell me. I'm all ears.
115
00:07:12,500 --> 00:07:16,940
Also, with regards to the conflict between Qingliang Visitor and the crew members, I must settle it amicably.
116
00:07:16,940 --> 00:07:19,400
Say it. What else? Is that all?
117
00:07:19,400 --> 00:07:22,201
You always have so much to say. Let's go.
118
00:07:23,287 --> 00:07:26,093
[Liu's Snail Rice Noodles]
119
00:07:26,093 --> 00:07:27,720
Let's go.
120
00:07:27,720 --> 00:07:30,980
- Hello.
- One river snail rice noodles, please. Takeout.
121
00:07:30,980 --> 00:07:34,040
- Please come again.
- Sure.
122
00:07:34,040 --> 00:07:35,239
It's so sweet.
123
00:07:35,239 --> 00:07:37,559
When will a man confess to me like this?
124
00:07:37,559 --> 00:07:39,360
Don't you have a boyfriend?
125
00:07:39,360 --> 00:07:41,620
He's as good as dead.
126
00:07:42,200 --> 00:07:46,340
We've been together for six months but he hasn't even kissed me.
127
00:07:46,780 --> 00:07:49,179
He hasn't kissed you once in the past six months?
128
00:07:49,179 --> 00:07:50,820
I think he doesn't like me.
129
00:07:50,900 --> 00:07:53,400
Why are you still together?
130
00:07:54,500 --> 00:07:55,780
Don't get me wrong.
131
00:07:55,780 --> 00:08:00,000
I'm merely... I have a friend who is facing a similar situation.
132
00:08:00,000 --> 00:08:01,659
I'm asking on his behalf.
133
00:08:01,659 --> 00:08:04,740
I... He confessed his feelings to me. So, I agreed.
134
00:08:04,740 --> 00:08:07,119
I thought if things didn't work out, we could always be friends again.
135
00:08:07,119 --> 00:08:08,640
However, I'm losing feelings for him.
136
00:08:08,640 --> 00:08:09,940
We're not intimate either.
137
00:08:09,940 --> 00:08:12,200
I'm sure that he doesn't love me.
138
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
We're breaking up soon.
139
00:08:13,480 --> 00:08:16,300
This is a special circumstance. Everyone is different.
140
00:08:16,300 --> 00:08:18,599
She's a playgirl.
141
00:08:18,599 --> 00:08:20,100
All the best to your friend.
142
00:08:20,100 --> 00:08:22,179
Stop talking. Eat up!
143
00:08:24,079 --> 00:08:25,612
Here.
144
00:08:26,100 --> 00:08:30,650
Well... Is there any way to make two people
145
00:08:30,650 --> 00:08:34,430
share a kiss...
146
00:08:36,039 --> 00:08:37,772
effortlessly?
147
00:08:39,119 --> 00:08:42,130
I think you should go back and watch more romantic movies.
148
00:08:43,919 --> 00:08:45,980
The noodles are ready.
149
00:08:47,780 --> 00:08:49,680
Here are your noodles.
150
00:08:49,680 --> 00:08:51,360
It's so delicious.
151
00:08:57,010 --> 00:08:58,680
You are cute.
152
00:08:58,680 --> 00:09:00,560
Don't make trouble.
153
00:09:15,799 --> 00:09:17,179
Here.
154
00:09:17,780 --> 00:09:19,160
Harder.
155
00:09:22,379 --> 00:09:23,940
Harder. Come on.
156
00:09:35,540 --> 00:09:37,099
Be quick.
157
00:09:38,280 --> 00:09:39,713
Harder.
158
00:09:41,119 --> 00:09:42,852
Shiyun.
159
00:09:43,599 --> 00:09:45,001
- Here you are.
- Take a break.
160
00:09:45,001 --> 00:09:46,572
Sure.
161
00:09:54,280 --> 00:09:56,230
Have some drinks.
162
00:09:57,019 --> 00:09:58,280
I'll try it later.
163
00:09:58,280 --> 00:10:01,019
Slow down. Drinking too fast is bad for your body.
164
00:10:01,019 --> 00:10:02,101
It's okay.
165
00:10:02,101 --> 00:10:05,280
Try mine. Try the carbonated drinks. It's flavorful and it doesn't make you fat.
166
00:10:05,280 --> 00:10:07,940
I'll drink it later. I'll have hiccups if I drink it now.
167
00:10:07,940 --> 00:10:09,359
I've to continue exercising later.
168
00:10:09,359 --> 00:10:11,259
Are you going to continue?
169
00:10:11,980 --> 00:10:14,430
Why are you behaving strange today?
170
00:10:18,159 --> 00:10:19,901
All right. I saw it.
171
00:10:19,901 --> 00:10:21,180
There are three heart shapes on the bottle.
172
00:10:21,180 --> 00:10:23,520
Here you go.
173
00:10:23,520 --> 00:10:25,870
Give it to me. I'll drink it later.
174
00:10:30,320 --> 00:10:32,560
- Ready?
- Yes.
175
00:10:55,148 --> 00:10:58,281
[Liu's Boxing Gym]
176
00:11:03,230 --> 00:11:04,720
Hey.
177
00:11:05,880 --> 00:11:07,880
Have you drunk it?
178
00:11:07,880 --> 00:11:09,773
Yes.
179
00:11:09,773 --> 00:11:12,579
- Have you finished it?
- Yes.
180
00:11:12,579 --> 00:11:16,499
Did you see anything?
181
00:11:16,499 --> 00:11:18,400
What is it?
182
00:11:19,780 --> 00:11:21,159
Nothing.
183
00:11:21,159 --> 00:11:24,671
Where is the bottle?
184
00:11:24,671 --> 00:11:28,079
- I threw it away.
- You threw it away?
185
00:11:28,079 --> 00:11:29,801
- Gosh.
- Hey. What are you doing?
186
00:11:29,801 --> 00:11:31,959
Don't look for it. I lied to you.
187
00:11:31,959 --> 00:11:34,859
I didn't throw it away. It's in my bag.
188
00:11:38,520 --> 00:11:40,359
Why do you insist that I drink it?
189
00:11:40,359 --> 00:11:42,159
Did you spike the drink?
190
00:11:42,159 --> 00:11:43,200
Yes, I spiked the drink.
191
00:11:43,200 --> 00:11:44,719
Fine, you don't have to drink it.
192
00:11:44,719 --> 00:11:47,280
Don't take it away. I'll drink.
193
00:12:02,350 --> 00:12:05,510
[Liu Shiyun, can we kiss?]
♫ You are the rest of my life ♫
194
00:12:05,510 --> 00:12:08,710
[Liu Shiyun, can we kiss?]
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
195
00:12:08,710 --> 00:12:11,820
♫ Even if we live in another world ♫
196
00:12:11,820 --> 00:12:14,910
♫ I'm still all about you... ♫
197
00:12:14,910 --> 00:12:17,800
♫ You are the rest of my life ♫
198
00:12:17,800 --> 00:12:20,880
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
199
00:12:20,880 --> 00:12:24,240
♫ Even if we live in another world ♫
200
00:12:24,240 --> 00:12:27,290
♫ I'm still all about you... ♫
201
00:12:27,290 --> 00:12:30,290
♫ You are the rest of my life ♫
202
00:12:30,290 --> 00:12:32,490
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
203
00:12:32,490 --> 00:12:36,430
What does that mean?
204
00:12:36,430 --> 00:12:39,830
♫ I'm still all about you... ♫
205
00:12:39,830 --> 00:12:42,190
♫ There are countless things I have to do ♫
206
00:12:42,190 --> 00:12:43,679
Just do it if you want.
207
00:12:43,679 --> 00:12:45,450
Why did you ask for permission?
208
00:12:45,450 --> 00:12:48,570
♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫
209
00:12:48,570 --> 00:12:50,930
♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫
210
00:12:50,930 --> 00:12:53,990
♫ but I can't do without you ♫
211
00:12:53,990 --> 00:12:57,190
♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫
212
00:12:57,190 --> 00:13:00,310
♫ Girl, I promise to give all of my heart to you,
please be my only one ♫
213
00:13:00,310 --> 00:13:02,980
♫ Girl, I promise to give all of my heart to you,
please be my only one ♫
214
00:13:02,980 --> 00:13:04,510
♫ And the most special meaning in my life ♫
215
00:13:04,510 --> 00:13:07,160
♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫
216
00:13:09,520 --> 00:13:11,020
Yeah!
217
00:13:19,400 --> 00:13:22,780
Are you suggesting that I take over the production
218
00:13:22,780 --> 00:13:25,230
and continue filming the movie?
219
00:13:25,230 --> 00:13:27,400
Back then, you promised to avoid risk for me.
220
00:13:27,400 --> 00:13:32,059
Now, the risk is here. We should reduce the damage and cut ties with them.
221
00:13:32,059 --> 00:13:34,419
I'm not defending any party.
222
00:13:34,419 --> 00:13:37,080
We'll still demand back pay
223
00:13:37,080 --> 00:13:39,599
for Qingliang Visitor and the crew members.
224
00:13:39,599 --> 00:13:43,540
You need to know that it takes time to get the back pay.
225
00:13:43,540 --> 00:13:47,500
In that case, "The Court of Law" will become stillborn.
226
00:13:47,500 --> 00:13:52,320
I believe that it's definitely not something you and the crew want to see.
227
00:13:52,320 --> 00:13:55,859
Or else, when they requested additional funds, you wouldn't have had hesitated.
228
00:13:55,859 --> 00:14:00,000
Now, I've stopped the staff from coming and demanding for unpaid salary.
229
00:14:00,000 --> 00:14:05,280
However, their ultimate aim is to finish their work and get the pay that they deserve.
230
00:14:05,280 --> 00:14:08,840
If we can't achieve that, they will continue making noise.
231
00:14:08,840 --> 00:14:11,200
When they make a scene out of it, both parties will be wounded.
232
00:14:11,200 --> 00:14:14,900
Furthermore, I heard Qingliang Visitor and the platform
233
00:14:14,900 --> 00:14:17,400
have signed strategic cooperation agreement.
234
00:14:17,400 --> 00:14:19,559
Qingliang Visitor has the obligation to produce three web series every year.
235
00:14:19,559 --> 00:14:22,360
If "The Court of Law" stops making progress,
236
00:14:22,360 --> 00:14:25,309
I'm guessing you will be unable to hit the annual target.
237
00:14:28,080 --> 00:14:31,940
Include the staff that pursue back pay into the continued project
238
00:14:31,940 --> 00:14:35,479
and pay them 30 percent of the unpaid salary as a show of good faith.
239
00:14:35,479 --> 00:14:38,320
The balance of the money ripped off by the production company
240
00:14:38,320 --> 00:14:40,920
is to be paid equally by each party.
241
00:14:40,920 --> 00:14:45,359
But even 30 percent of the money is not a small amount.
242
00:14:48,320 --> 00:14:51,699
But as long as we make sure that it's completed and sell the movie,
243
00:14:51,699 --> 00:14:55,840
we can turn loss into gain.
244
00:14:55,840 --> 00:14:59,599
In that case, the unpaid wages of the crew members can be earned back
245
00:14:59,599 --> 00:15:03,049
and we get to protect the reputation of the company.
246
00:15:03,049 --> 00:15:05,259
What's more important is...
247
00:15:05,259 --> 00:15:08,400
you can have your favorite project completely under your control
248
00:15:08,400 --> 00:15:10,850
and achieve your dream on your own.
249
00:15:17,540 --> 00:15:19,994
It's your favorite comic.
250
00:15:26,880 --> 00:15:31,219
"We've been chasing the vanishing contrails."
251
00:15:31,219 --> 00:15:34,679
"Ever since we conquered the hill,
252
00:15:34,679 --> 00:15:36,869
we've stayed unchanged."
253
00:15:40,359 --> 00:15:42,209
Something bad happened.
254
00:15:45,320 --> 00:15:47,368
Here, take a look.
255
00:15:50,383 --> 00:15:52,842
[Qingliang Visitor bribed legal aid platform and is in default of payment to extras]
256
00:15:52,842 --> 00:15:55,140
How is that related to us?
257
00:15:55,140 --> 00:16:01,133
Ms. Mo, I think you've to go back to your office now lest they go overboard.
258
00:16:01,133 --> 00:16:02,159
Okay. I've to go.
259
00:16:02,159 --> 00:16:03,359
I'm seeing you off.
260
00:16:03,359 --> 00:16:04,379
- Be careful.
- Okay.
261
00:16:04,379 --> 00:16:07,820
Qian Wei, when Lu Xun gets here, show him the article.
262
00:16:17,380 --> 00:16:19,730
I think your dream won't come true.
263
00:16:19,730 --> 00:16:22,839
But we're in greater trouble now.
264
00:16:23,380 --> 00:16:25,819
I got it straight from Mr. Wang.
265
00:16:25,819 --> 00:16:27,479
The misunderstanding among the three parties
266
00:16:27,479 --> 00:16:29,080
started as someone played them off against each other.
267
00:16:29,080 --> 00:16:34,740
The aim is to ruin Law Online so that Guanghua University stops working with us.
268
00:16:34,740 --> 00:16:38,900
Do you still remember Professor Wang who initiated legal aid back at the university?
269
00:16:39,460 --> 00:16:41,760
Do you mean Wang Ruogu?
270
00:16:41,760 --> 00:16:45,279
Wasn't he the person in charge of the Qing Yun Project? What does that have to do with us?
271
00:16:45,279 --> 00:16:49,600
Law Online is more to civil cases. They are unrelated.
272
00:16:49,600 --> 00:16:52,049
If you care about Qian Wei's safety
273
00:16:52,049 --> 00:16:54,619
and the development of Law Online,
274
00:16:55,559 --> 00:16:57,859
please agree with the acquisition.
275
00:16:57,859 --> 00:17:02,079
It shows that the joining of Law Online has caused a high risk to Qing Yun Project.
276
00:17:02,079 --> 00:17:06,100
Once we reach an agreement with the university,
277
00:17:06,100 --> 00:17:08,800
we have access to all their accounts.
278
00:17:08,800 --> 00:17:10,960
In the past, through Qing Yun Project, AES
279
00:17:10,960 --> 00:17:15,557
donated plenty of expensive equipment to the university.
280
00:17:15,557 --> 00:17:18,680
Now, they're in the midst of setting up a vocational training school.
281
00:17:18,680 --> 00:17:23,800
So, you're saying that those accounts are illegal.
282
00:17:25,300 --> 00:17:27,239
I went to the lab, too.
283
00:17:27,239 --> 00:17:31,980
I was told by the workers that all the donated equipment
284
00:17:31,980 --> 00:17:35,379
was announced to have been imported from Germany.
285
00:17:35,379 --> 00:17:39,000
But the truth is most of the equipment was produced by Southeast Asia.
286
00:17:39,000 --> 00:17:41,239
The price of the equipment produced by Germany and Southeast Asia
287
00:17:41,239 --> 00:17:43,760
is a world of difference.
288
00:17:43,760 --> 00:17:45,780
The gap can go up to six figures.
289
00:17:45,780 --> 00:17:50,640
The specialist who examined the equipment was Wang Ruogu.
290
00:17:50,640 --> 00:17:54,475
Therefore, they're not evading taxes
291
00:17:54,475 --> 00:17:57,579
- but...
- Money laundering.
292
00:17:57,579 --> 00:18:01,819
They're trying to tie up the messy accounts before the company goes public.
293
00:18:02,780 --> 00:18:03,979
That's right.
294
00:18:03,979 --> 00:18:08,299
However, if it's exposed, be it to us,
295
00:18:08,299 --> 00:18:11,059
Guanghua University which is in the dark or to AES,
296
00:18:11,059 --> 00:18:15,159
it's going to be an earthshaking change.
297
00:18:15,159 --> 00:18:17,060
What do you think?
298
00:18:19,880 --> 00:18:21,880
We should get to the bottom of it.
299
00:18:24,400 --> 00:18:28,739
Actually, I've found the treasurer.
300
00:18:28,739 --> 00:18:32,366
It may be difficult for you though.
301
00:18:35,012 --> 00:18:38,473
[Haizhou Psychiatric Hospital]
302
00:18:48,670 --> 00:18:50,550
She's here.
303
00:18:56,739 --> 00:19:00,719
Ms. Yuan, do you still remember me?
304
00:19:17,019 --> 00:19:18,919
I don't want to see you.
305
00:19:22,460 --> 00:19:26,800
Ms. Yuan, I'm sorry for the case.
306
00:19:26,800 --> 00:19:30,479
I'm here to make it up to you.
307
00:19:31,780 --> 00:19:34,594
You've ruined my life.
308
00:19:34,594 --> 00:19:36,764
There's nothing you can do to make it up to me.
309
00:19:38,040 --> 00:19:42,540
We discovered that Wang Ruogu
310
00:19:42,540 --> 00:19:46,280
has been outsourcing Qing Yun Group's accounting in your name.
311
00:19:48,920 --> 00:19:52,239
I want you to leave. Can't you hear me?
312
00:19:55,160 --> 00:19:57,319
I saw the records.
313
00:19:57,319 --> 00:20:00,180
Wang Ruogu pays you a visit every month with your son.
314
00:20:00,180 --> 00:20:02,520
Is it because you want to see your son badly?
315
00:20:02,520 --> 00:20:06,708
Is that why you agree to be the financial manager?
316
00:20:06,708 --> 00:20:11,340
Ms. Yuan, your son is growing up. He's intelligent.
317
00:20:11,340 --> 00:20:15,280
If he knows that his parents are modern collar criminals, what will he think?
318
00:20:15,280 --> 00:20:20,040
He does that in your name because he wants you to be held responsible one day soon.
319
00:20:20,040 --> 00:20:22,020
Don't you dare mention my son!
320
00:20:22,020 --> 00:20:24,000
You took Xiao Qi away from me!
321
00:20:24,000 --> 00:20:25,880
You're no different from him!
322
00:20:25,880 --> 00:20:28,300
You're no different from him!
323
00:20:29,030 --> 00:20:33,080
Ms. Yuan, I'm sorry for what I did. I deserve the blame.
324
00:20:33,080 --> 00:20:35,019
But I really hope that you can get out of the trauma.
325
00:20:35,019 --> 00:20:36,959
Don't live under his control.
326
00:20:36,959 --> 00:20:39,400
I'm sure Xiao Qi doesn't want to see that either.
327
00:20:39,400 --> 00:20:41,520
Xiao Qi...
328
00:20:43,040 --> 00:20:46,960
Xiao Qi won't forgive me.
329
00:20:47,817 --> 00:20:52,019
Xiao Qi won't forgive me...
330
00:20:53,660 --> 00:20:55,540
It's Yu Tian.
331
00:20:55,540 --> 00:20:57,840
The accounts were prepared by her.
332
00:20:57,840 --> 00:20:59,979
Get her if you want.
333
00:20:59,979 --> 00:21:03,159
Don't come to me anymore.
334
00:21:10,719 --> 00:21:13,099
Yu Tian?
335
00:21:13,099 --> 00:21:17,060
Senior Yu Tian, can we meet up and talk?
336
00:21:17,060 --> 00:21:19,900
No need. I don't know anything.
337
00:21:25,319 --> 00:21:31,139
Don't worry. We've done a good job in the previous accounts.
338
00:21:31,139 --> 00:21:36,779
Once the company goes public, no one will trouble you anymore.
339
00:21:48,139 --> 00:21:52,280
The only thing that you need to do is to change a phone number.
340
00:22:01,940 --> 00:22:05,980
The number you've dialed is unavailable.
341
00:22:10,680 --> 00:22:13,840
Sit down. Calm down and be patient.
342
00:22:13,840 --> 00:22:15,680
Give her some time.
343
00:22:15,680 --> 00:22:18,180
Don't you have something else to attend to?
344
00:22:20,839 --> 00:22:25,559
The documents of the matter between Ms. Yuan and Wang Ruoru are still in my possession.
345
00:22:30,720 --> 00:22:33,560
Ms. Yuan made the stockings.
346
00:22:35,160 --> 00:22:39,359
I think the stockings have a different meaning to Ms. Yuan.
347
00:22:39,359 --> 00:22:42,479
I was informed by the doctor that her condition has improved a lot
348
00:22:42,479 --> 00:22:44,680
through treatment. She can be discharged.
349
00:22:44,680 --> 00:22:48,680
But she refuses to get discharged. I think it's because she hasn't gotten out of the trauma.
350
00:22:50,280 --> 00:22:53,279
When they were fighting for custody,
351
00:22:53,279 --> 00:22:56,299
Wang Ruogu tendered this photo as evidence.
352
00:22:56,299 --> 00:22:58,319
He claimed that Ms. Yuan has bipolar disorder.
353
00:22:58,319 --> 00:23:00,520
Her emotions always went out of control.
354
00:23:00,520 --> 00:23:04,919
There was once when she broke a glass and injured her son's leg.
355
00:23:04,919 --> 00:23:08,539
He got custody because of that.
356
00:23:08,539 --> 00:23:10,799
Ask any mother.
357
00:23:10,799 --> 00:23:13,359
When they see their children get injured because of them,
358
00:23:13,359 --> 00:23:16,059
they can never forgive themselves.
359
00:23:16,059 --> 00:23:19,519
Perhaps this is why she doesn't want to be discharged.
360
00:23:21,479 --> 00:23:26,839
The timing is right. I'm going to take the chance to get Ms. Yuan out of the trauma.
361
00:23:26,839 --> 00:23:29,100
I owe her.
362
00:23:29,100 --> 00:23:31,599
I'll go to the hospital again.
363
00:23:31,599 --> 00:23:33,160
I'm coming with you.
364
00:23:33,160 --> 00:23:36,400
No need. It's better for the doer to undo what he has done.
365
00:23:36,400 --> 00:23:39,400
Moreover, as a woman, I can understand her better.
366
00:23:39,400 --> 00:23:42,000
Don't worry. I'll take care of it.
367
00:23:42,700 --> 00:23:47,040
All these years, my mom refuses to leave the hospital.
368
00:23:47,680 --> 00:23:52,180
Every time when I saw her, she stayed away from me.
369
00:23:52,180 --> 00:23:54,249
She refused to come closer to me.
370
00:23:55,239 --> 00:23:58,199
I thought she didn't care about me.
371
00:23:59,339 --> 00:24:00,530
But I didn't know...
372
00:24:00,530 --> 00:24:04,030
All the while, your mom has been blaming herself.
373
00:24:04,039 --> 00:24:07,920
She believes that you were injured because you didn't wear stockings.
374
00:24:07,920 --> 00:24:09,453
That's not true.
375
00:24:09,453 --> 00:24:11,680
It was because my dad was beating my mom.
376
00:24:11,680 --> 00:24:15,160
My mom couldn't take it anymore. That's why she threw a glass towards my dad.
377
00:24:15,160 --> 00:24:17,960
It's not her fault that I was injured.
378
00:24:19,660 --> 00:24:21,393
Mom!
379
00:24:28,040 --> 00:24:32,373
Mom, you made me so many stockings.
380
00:24:32,373 --> 00:24:34,800
Why didn't you give them to me?
381
00:24:44,000 --> 00:24:46,359
You've grown up.
382
00:24:47,239 --> 00:24:49,389
You don't need stockings anymore.
383
00:24:54,040 --> 00:24:55,650
Go now.
384
00:24:55,650 --> 00:24:58,430
If your dad knows that you paid me a visit secretly, he'll be upset.
385
00:24:58,439 --> 00:24:59,560
Go home now!
386
00:24:59,560 --> 00:25:01,360
- Mom, I don't want to go!
- Go home now.
387
00:25:01,360 --> 00:25:03,833
I'm not leaving!
388
00:25:03,833 --> 00:25:08,100
When I was young, I thought you were emotional and had a strange temperament.
389
00:25:09,239 --> 00:25:13,539
I only found out when I grew up that you were sick.
390
00:25:13,539 --> 00:25:17,760
I should've kept you company and taken care of you.
391
00:25:17,760 --> 00:25:20,160
But I abandoned you.
392
00:25:21,119 --> 00:25:22,952
I'm sorry.
393
00:25:25,239 --> 00:25:28,400
I don't deserve to be your mom.
394
00:25:29,160 --> 00:25:31,679
You were injured because of me.
395
00:25:31,679 --> 00:25:34,960
I ruined your childhood.
396
00:25:34,960 --> 00:25:37,099
Mom, that's not true.
397
00:25:37,099 --> 00:25:41,119
I injured my leg because I was running towards you.
398
00:25:41,119 --> 00:25:44,219
I was trying to stop Dad from hitting you.
399
00:25:51,119 --> 00:25:55,640
Xiao Qi, it's all my fault.
400
00:25:55,640 --> 00:25:58,140
It's all my fault.
401
00:25:58,140 --> 00:26:01,572
I should have stopped you from seeing it.
402
00:26:01,572 --> 00:26:04,979
I shouldn't have let you grow up in this kind of family.
403
00:26:04,979 --> 00:26:06,160
I'm sorry.
404
00:26:06,160 --> 00:26:08,439
Mom, you've not done wrong.
405
00:26:08,439 --> 00:26:10,279
My dad is at fault.
406
00:26:10,279 --> 00:26:13,300
Don't believe him anymore.
407
00:26:18,239 --> 00:26:22,119
Ms. Yuan, all this while,
408
00:26:22,119 --> 00:26:26,080
Wang Ruogu has been manipulating your guilt to make you doubt yourself
409
00:26:26,080 --> 00:26:27,859
and put you under his control.
410
00:26:27,859 --> 00:26:30,359
You've missed out on Xiao Qi's childhood.
411
00:26:30,359 --> 00:26:33,020
Are you going to miss out on his future, too?
412
00:26:35,009 --> 00:26:38,612
Mom, I'll become an adult soon.
413
00:26:38,612 --> 00:26:42,430
When you're discharged, I'll move in with you.
414
00:26:42,430 --> 00:26:44,439
Let me protect you.
415
00:26:46,719 --> 00:26:48,939
You refuse to get discharged
416
00:26:48,939 --> 00:26:52,139
because you haven't gotten out of the trauma.
417
00:26:53,280 --> 00:26:55,439
Now, the truth is out.
418
00:26:55,439 --> 00:26:57,679
You should let the past be the past.
419
00:26:59,280 --> 00:27:01,839
I got you some job opportunities.
420
00:27:01,839 --> 00:27:04,789
I prepared a resume for you, too.
421
00:27:04,789 --> 00:27:07,439
You should start over, Ms. Yuan.
422
00:27:24,040 --> 00:27:29,420
All the while, I relied on the alimony paid by Wang Ruogu.
423
00:27:29,420 --> 00:27:32,439
I've not worked for so long.
424
00:27:33,680 --> 00:27:37,639
When there's a will, there's a way.
425
00:27:37,639 --> 00:27:41,460
Mom, Ms. Qian is right.
426
00:27:41,460 --> 00:27:43,850
Please get discharged.
427
00:27:43,850 --> 00:27:46,059
I've missed you.
428
00:27:56,760 --> 00:27:59,439
After so many years,
429
00:28:00,479 --> 00:28:02,879
finally you can keep the flowers at home.
430
00:28:07,520 --> 00:28:09,980
I'll leave you alone.
431
00:28:11,400 --> 00:28:13,233
Hold on.
432
00:28:17,040 --> 00:28:18,919
I'm just a nominal,
433
00:28:18,919 --> 00:28:21,199
but if you take my identity card to the bank,
434
00:28:21,199 --> 00:28:23,319
you can obtain the account of Qing Yun Group.
435
00:28:23,319 --> 00:28:25,000
What else do you need?
436
00:28:25,000 --> 00:28:28,800
If it's within my reach, I'll help you out.
437
00:28:33,535 --> 00:28:38,260
Lu Xun and Qian Wei are both dying to win.
438
00:28:38,260 --> 00:28:41,392
That's why they're after the accounts.
439
00:28:41,392 --> 00:28:44,428
If we execute it by force,
440
00:28:44,428 --> 00:28:47,120
this matter will become very complicated.
441
00:28:48,719 --> 00:28:51,600
I want to settle it amicably
442
00:28:51,600 --> 00:28:54,160
but they refuse to take the money and leave it.
443
00:28:54,160 --> 00:28:58,919
As their senior, you've done all your might.
444
00:28:58,919 --> 00:29:04,300
But as my most trusted person, have you gone all out?
445
00:29:06,239 --> 00:29:10,900
If you leave it to me, I'm sure I can ace it.
446
00:29:22,599 --> 00:29:24,420
I trust you.
447
00:29:24,420 --> 00:29:26,780
Go get the documents for tomorrow's meeting ready.
448
00:29:26,780 --> 00:29:29,799
Why don't I negotiate with them again? May I?
449
00:29:29,799 --> 00:29:31,639
Tomorrow's meeting is very important.
450
00:29:31,639 --> 00:29:34,439
- Please. Just let me...
- Go ahead.
451
00:29:38,119 --> 00:29:40,800
Sure. I'll go now.
452
00:30:00,479 --> 00:30:02,312
Tell me.
453
00:30:02,312 --> 00:30:06,119
To be honest, Ms. Lan, you don't have to worry.
454
00:30:06,119 --> 00:30:09,680
Yuan Qiao has severe bipolar syndrome.
455
00:30:09,680 --> 00:30:13,479
Therefore, her testimony will not be accepted by the court.
456
00:30:13,479 --> 00:30:17,820
Even if that's the case, with Yuan Qiao's aid,
457
00:30:17,820 --> 00:30:19,940
Lu Xun can get all sorts of evidence.
458
00:30:19,940 --> 00:30:25,340
By following the clues, they will eventually find out AES's cash flow.
459
00:30:25,340 --> 00:30:29,240
As for the filming crew, I've made the necessary arrangements.
460
00:30:30,120 --> 00:30:32,199
If you ask me,
461
00:30:32,199 --> 00:30:36,380
I ruin whatever is available and destroy whatever is there.
462
00:30:36,380 --> 00:30:38,880
I won't leave anything behind.
463
00:30:39,760 --> 00:30:45,019
No matter what, AES must go public next month.
464
00:30:45,019 --> 00:30:49,619
Sure. It calls for a celebration.
465
00:31:05,680 --> 00:31:09,560
Certificate of Deposit, Employment Agreement, and business license.
466
00:31:09,560 --> 00:31:13,419
Now, we only need to get all the accounts of Qing Yun Group
467
00:31:13,419 --> 00:31:16,619
to find out the true color of AES.
468
00:31:17,500 --> 00:31:18,800
I'm amazed with myself.
469
00:31:18,800 --> 00:31:22,359
Look. I'm just a trainee attorney who hasn't gotten my practicing license.
470
00:31:22,359 --> 00:31:27,040
I've never thought that I would shake up a listed company. I'm so passionate now.
471
00:31:27,040 --> 00:31:32,680
You're impressive. You're the spark in the saying "A little spark makes a great fire."
472
00:31:32,680 --> 00:31:34,079
I made an appointment with Zixin.
473
00:31:34,079 --> 00:31:36,719
I'll show her the contract and let her sign it.
474
00:31:36,719 --> 00:31:39,240
It's double the happiness for us.
475
00:31:39,240 --> 00:31:41,172
No problem.
476
00:31:45,439 --> 00:31:47,280
We're just talking about you.
477
00:31:47,280 --> 00:31:50,500
Take a look and let me know if the proposal and the agreement are agreeable.
478
00:31:50,500 --> 00:31:52,239
If you're agreeable, you can sign it tomorrow.
479
00:31:52,239 --> 00:31:54,759
It's not needed. Thank you for the help.
480
00:31:54,759 --> 00:31:56,839
I reached an agreement with the investors
481
00:31:56,839 --> 00:31:59,219
in terms of the ratio for the payment of the back pay. The problem is solved.
482
00:31:59,219 --> 00:32:04,000
But now, we need to sign an agreement with the crew members and issue a clarification statement.
483
00:32:04,000 --> 00:32:07,920
Sure. That's double the happiness.
484
00:32:07,920 --> 00:32:11,480
By the way, don't make the crew members wait for too long. They're waiting downstairs.
485
00:32:11,480 --> 00:32:13,855
Let them join the meeting.
486
00:32:13,855 --> 00:32:15,160
Is Mr. Wang here?
487
00:32:15,160 --> 00:32:18,681
He shouldn't be here. We're going to sign the contract tomorrow.
488
00:32:18,681 --> 00:32:20,810
Weren't they sent by Mr. Wang?
489
00:32:20,810 --> 00:32:22,619
I'll check it out.
490
00:32:24,239 --> 00:32:26,119
They're here! Smash everything!
491
00:32:26,119 --> 00:32:28,499
What are you doing? Stop!
492
00:32:28,499 --> 00:32:29,719
Stop it! Those are evidence!
493
00:32:29,719 --> 00:32:30,919
Those are the evidence against Qing Yun Group! Careful!
494
00:32:30,919 --> 00:32:32,560
At this point, just leave the evidence!
495
00:32:32,560 --> 00:32:34,920
Is the evidence more important than your life?
496
00:32:34,920 --> 00:32:36,600
They must be sent by AES. Go now.
497
00:32:36,600 --> 00:32:38,173
Okay.
498
00:32:48,219 --> 00:32:52,200
Ms. Lan has made it clear. She doesn't want you to meddle in this matter.
499
00:32:52,200 --> 00:32:54,340
She doesn't want to put you in a tight spot either.
500
00:32:54,340 --> 00:32:57,499
Mr. Li, why don't you stay in the office tonight?
501
00:32:57,499 --> 00:32:58,720
It's just for one night.
502
00:32:58,720 --> 00:33:03,230
Once the company goes public, Ms. Lan will let you have a long break.
503
00:33:05,580 --> 00:33:07,380
What does that mean?
504
00:33:26,280 --> 00:33:27,913
Hop in.
505
00:33:32,000 --> 00:33:33,433
Hold on.
506
00:33:33,433 --> 00:33:35,600
Is this...
507
00:33:43,359 --> 00:33:44,800
Zixin, leave!
508
00:33:44,800 --> 00:33:46,580
Don't move!
509
00:33:46,580 --> 00:33:48,052
Go!
510
00:33:50,780 --> 00:33:52,000
Qian Wei, take it!
511
00:33:52,000 --> 00:33:54,420
I'm not leaving. I'm in.
512
00:34:21,239 --> 00:34:22,280
Zixin!
513
00:34:22,280 --> 00:34:23,179
- Are you okay?
- I'm okay.
514
00:34:23,179 --> 00:34:24,732
Be careful!
515
00:34:53,379 --> 00:34:55,112
Be careful!
516
00:35:34,199 --> 00:35:36,359
Stop! We've called the police.
517
00:35:36,359 --> 00:35:38,520
If you dare lay a finger on my friend, I'll kill all of you!
518
00:35:38,520 --> 00:35:40,240
Go!
519
00:35:55,670 --> 00:35:59,790
[Emergency Pharmacy]
520
00:36:12,850 --> 00:36:14,140
[Emergency Pharmacy]
521
00:36:15,120 --> 00:36:17,370
When we were at university,
522
00:36:18,239 --> 00:36:20,289
the first time I saw you,
523
00:36:20,289 --> 00:36:25,099
I was injured because I was fighting the bra thief.
524
00:36:25,959 --> 00:36:28,040
After so many years, I met you again.
525
00:36:28,040 --> 00:36:29,800
I'm injured again...
526
00:36:30,940 --> 00:36:32,779
because of Old Liu.
527
00:36:33,919 --> 00:36:35,659
I told you back then.
528
00:36:35,659 --> 00:36:39,859
You'll find your Mrs. Right earlier than I will.
529
00:36:41,800 --> 00:36:43,433
That's right.
530
00:36:43,433 --> 00:36:46,160
Now, it came true. It's great.
531
00:36:47,080 --> 00:36:49,719
Back then, I wasn't interested in him at all.
532
00:36:49,719 --> 00:36:51,641
Who would have known that...
533
00:36:52,199 --> 00:36:54,449
You might have not noticed your lover
534
00:36:54,449 --> 00:36:57,339
when you were young.
535
00:36:58,120 --> 00:37:04,060
But finding your lover at the right time is lucky and blessed.
536
00:37:04,060 --> 00:37:06,580
Look. It happened to Lu Xun and Qian Wei.
537
00:37:06,580 --> 00:37:08,320
It happened to you two, too.
538
00:37:08,320 --> 00:37:10,060
Here's the thing.
539
00:37:10,060 --> 00:37:13,439
Stop calling her Old Liu. You should call her darling.
540
00:37:13,439 --> 00:37:17,280
You must take good care of our little Tigress of Dongbei.
541
00:37:17,280 --> 00:37:19,340
- Do you hear me?
- Yes.
542
00:37:19,340 --> 00:37:21,806
Zixin.
543
00:37:22,320 --> 00:37:25,739
The police had arrested the head of the gang.
544
00:37:25,739 --> 00:37:30,620
But that lad insisted that he was too angry.
545
00:37:30,620 --> 00:37:32,550
That's why he sought revenge.
546
00:37:32,550 --> 00:37:34,639
He insisted that he was not under anyone's wing.
547
00:37:34,639 --> 00:37:38,839
It seems AES paid them well.
548
00:37:41,280 --> 00:37:42,520
How is it?
549
00:37:42,520 --> 00:37:44,053
Let me see.
550
00:37:49,369 --> 00:37:51,679
AES will be listed soon.
551
00:37:51,679 --> 00:37:53,040
The market value can go up to ten billion yuan.
552
00:37:53,040 --> 00:37:54,560
You can imagine the pressure.
553
00:37:54,560 --> 00:37:57,420
You've seen their dirty tricks.
554
00:37:57,420 --> 00:38:00,560
If you continue the investigation, they may go overboard
555
00:38:00,560 --> 00:38:03,080
in order to protect themselves.
556
00:38:03,080 --> 00:38:06,003
What is your next step?
557
00:38:10,840 --> 00:38:13,901
Qian Wei and I won't give up halfway.
558
00:38:15,120 --> 00:38:16,653
Fine.
559
00:38:17,297 --> 00:38:20,077
I know Qian Wei and you well.
560
00:38:20,077 --> 00:38:22,156
I won't stop you this time
561
00:38:22,156 --> 00:38:25,879
but promise me that you'll be extra careful.
562
00:38:25,879 --> 00:38:32,620
Remember, no matter what, Zhanying is forever your support.
563
00:38:40,919 --> 00:38:43,800
You saved the damsel in distress.
564
00:38:43,800 --> 00:38:48,067
Did the damsel offer to marry you to repay your kindness?
565
00:38:48,067 --> 00:38:50,581
She's blaming herself.
566
00:38:50,581 --> 00:38:53,260
Please comfort her for me.
567
00:38:53,260 --> 00:38:54,793
Sure.
568
00:38:57,959 --> 00:39:00,060
You could've done better.
569
00:39:00,060 --> 00:39:03,600
I don't mean to criticize you but if something happens in the future,
570
00:39:03,600 --> 00:39:06,040
will you report to me first?
571
00:39:06,040 --> 00:39:08,605
You could've let me know, right? I...
572
00:39:08,605 --> 00:39:11,239
What can you do? Are you going to beat them up?
573
00:39:11,239 --> 00:39:13,967
That's for sure.
574
00:39:18,159 --> 00:39:19,856
Are you in pain?
575
00:39:23,520 --> 00:39:25,340
Thank you for your help.
576
00:39:25,340 --> 00:39:26,919
You took the beating for me.
577
00:39:26,919 --> 00:39:30,400
Now, I know that you favor your girlfriend over friends.
578
00:39:32,120 --> 00:39:33,753
That's a must.
579
00:39:33,753 --> 00:39:35,650
You're my girlfriend.
580
00:39:53,520 --> 00:39:58,253
You... Don't you have anything to tell me?
581
00:39:58,253 --> 00:39:59,872
I do.
582
00:40:06,879 --> 00:40:08,779
Here, have some carbonated drinks.
583
00:40:11,239 --> 00:40:13,179
Also...
584
00:40:14,453 --> 00:40:20,080
Also... You got ice cream for me to ice the wound.
585
00:40:20,080 --> 00:40:22,070
I'll leave after I've iced the wound.
586
00:40:36,721 --> 00:40:37,979
- Is it painful?
- It's okay.
587
00:40:37,979 --> 00:40:39,572
I'll be gentle.
588
00:40:53,040 --> 00:40:55,660
Why are you blushing?
589
00:40:56,347 --> 00:40:58,447
Are you running a fever?
590
00:41:00,331 --> 00:41:01,881
What are you doing?
591
00:41:02,360 --> 00:41:03,839
I...
592
00:41:05,600 --> 00:41:07,700
I'm feeling warm.
593
00:41:07,700 --> 00:41:09,879
Let me have the ice cream.
594
00:41:58,120 --> 00:41:59,980
Hurry up.
595
00:42:04,040 --> 00:42:06,520
Daughter! Daughter!
596
00:42:06,520 --> 00:42:08,120
We came back early.
597
00:42:08,120 --> 00:42:09,520
Are you surprised?
598
00:42:09,520 --> 00:42:12,699
Come here! I got you some presents!
599
00:42:15,560 --> 00:42:17,719
Look at this clumsy girl.
600
00:42:17,719 --> 00:42:20,819
She must have forgotten to switch off the lights.
601
00:42:21,399 --> 00:42:22,320
Let's go.
602
00:42:22,320 --> 00:42:23,780
Let's go upstairs. Let's go upstairs.
603
00:42:23,780 --> 00:42:26,900
Let's go. What are you looking at?
604
00:42:26,900 --> 00:42:28,333
Let's go.
605
00:42:28,333 --> 00:42:32,100
If my dad caught us kissing here, he would break your legs.
606
00:42:32,100 --> 00:42:34,587
But we...
607
00:43:07,520 --> 00:43:09,053
Liu Shiyun.
608
00:43:09,919 --> 00:43:11,639
I like you.
609
00:43:11,639 --> 00:43:13,239
I really like you.
610
00:43:14,800 --> 00:43:16,199
Let's skip the trial.
611
00:43:16,199 --> 00:43:20,093
We should take it serious, solemnly,
612
00:43:20,879 --> 00:43:22,900
and date for marriage.
613
00:43:22,900 --> 00:43:25,100
Let's be together.
614
00:43:25,100 --> 00:43:26,692
Okay?
615
00:43:29,120 --> 00:43:31,720
Won't you worry that my dad will break your legs?
616
00:43:33,639 --> 00:43:36,440
For the sake of your happiness,
617
00:43:36,440 --> 00:43:38,500
I don't think he'll do that.
618
00:43:54,120 --> 00:43:55,539
[The man that loves me the most]
619
00:43:55,539 --> 00:43:57,072
Who is that?
620
00:43:57,880 --> 00:43:59,313
It's my dad.
621
00:44:01,840 --> 00:44:03,173
No.
622
00:44:03,173 --> 00:44:04,879
We're taking it seriously.
623
00:44:04,879 --> 00:44:06,800
Why are we hiding it?
624
00:44:07,479 --> 00:44:09,040
There's no time like the present.
625
00:44:09,040 --> 00:44:11,399
Why don't we go and see your parents now?
626
00:44:11,399 --> 00:44:12,420
Don't do that.
627
00:44:12,420 --> 00:44:14,560
If my dad knows that I brought a man home late in the night,
628
00:44:14,560 --> 00:44:18,620
be it a good guy or a bad guy, no way he can leave unscathed.
629
00:44:20,280 --> 00:44:21,730
Don't risk your life.
630
00:44:21,730 --> 00:44:23,260
Let me pave the way.
631
00:44:23,260 --> 00:44:25,860
I'll make arrangements for you to meet up with them.
632
00:44:27,120 --> 00:44:28,653
Don't worry.
633
00:44:28,653 --> 00:44:33,519
I'll take the chance to practice more so that I can be stronger.
634
00:44:41,539 --> 00:44:44,672
- It's painful.
- It's painful?
635
00:44:46,880 --> 00:44:49,323
It's really painful.
636
00:44:50,970 --> 00:44:58,910
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
637
00:45:04,500 --> 00:45:09,670
♫ Who has half-closed the door? ♫
638
00:45:09,670 --> 00:45:18,420
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
639
00:45:19,360 --> 00:45:24,460
♫ You disappeared before my eyes ♫
640
00:45:24,460 --> 00:45:32,680
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
641
00:45:32,680 --> 00:45:36,370
♫ Okay, how did you get lost? ♫
642
00:45:36,370 --> 00:45:40,070
♫ Quietly, where did you escape? ♫
643
00:45:40,070 --> 00:45:48,630
♫ Our memories are carefully stored ♫
644
00:45:51,230 --> 00:45:55,100
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
645
00:45:55,100 --> 00:45:58,540
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
646
00:45:58,540 --> 00:46:05,880
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
647
00:46:05,880 --> 00:46:09,750
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
648
00:46:09,750 --> 00:46:13,620
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
649
00:46:13,620 --> 00:46:17,410
♫ I will always be here by your side ♫
650
00:46:17,410 --> 00:46:25,230
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
651
00:46:26,470 --> 00:46:32,170
♫ However difficult it may be ♫
47857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.