All language subtitles for [English] Legally Romance episode 30 - 1193197v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:08,980 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:00:11,179 --> 00:00:12,600 So, you went to the suburbs for real. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,650 I bet the air was fresh, right? 4 00:00:15,900 --> 00:00:19,281 You'd better come clean. Did you go to see the representative of AES or Mr. Wang? 5 00:00:19,281 --> 00:00:21,599 Did you injure yourself? 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,059 I didn't injure myself. 7 00:00:25,059 --> 00:00:29,360 As for the fight, no doubt I fought but I won the fight. 8 00:00:29,360 --> 00:00:31,179 Stop talking glibly. You've been fooling me the entire day. 9 00:00:31,179 --> 00:00:33,460 Why did you go there? 10 00:00:35,179 --> 00:00:40,419 As a professional lawyer, keeping secrets is my duty. 11 00:00:40,419 --> 00:00:42,301 Fine. Are you not going to tell me the truth? 12 00:00:42,301 --> 00:00:45,479 From today onwards, I'll stay in your study for a period of time. 13 00:00:45,479 --> 00:00:47,500 Let's see if you have any other secrets. 14 00:00:47,500 --> 00:00:49,800 Listen. Lack of sense of security is common among women who are in love. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,930 So, you can't say no. 16 00:00:51,930 --> 00:00:55,900 Listen. I'll make sure you don't lack a sense of security. 17 00:00:58,023 --> 00:01:01,356 By the way, I'm going to meet up with a man, not a woman. 18 00:01:01,356 --> 00:01:02,840 Don't be delusional. 19 00:01:02,840 --> 00:01:05,820 I don't care if you're meeting a woman but you must not meet up with a man. 20 00:01:07,199 --> 00:01:09,860 You're not allowed to meet up with men, especially with a group of men. 21 00:01:09,860 --> 00:01:11,440 If you insist to meet up with men, I'll do it on your behalf. 22 00:01:11,440 --> 00:01:13,819 Let me take care of those men. Get it? 23 00:01:13,819 --> 00:01:15,713 Why? 24 00:01:16,680 --> 00:01:20,213 Yes. You can stay at my place. I don't have any secrets. 25 00:01:20,213 --> 00:01:22,959 But will you tell me why you have been on edge for the past few days? 26 00:01:22,959 --> 00:01:24,740 What are you nervous about? 27 00:01:24,740 --> 00:01:26,373 What's going on? 28 00:02:20,240 --> 00:02:23,551 [Legally Romance] 29 00:02:24,260 --> 00:02:35,173 [Episode 30: The Wolf Finding Journey Has Started And The Wolf Finder Is Stabbed] 30 00:02:36,215 --> 00:02:42,020 Every time, after you had brain therapy, you would dream of the future? 31 00:02:42,020 --> 00:02:46,400 This time, you dreamed that a crew member stabbed me? 32 00:02:46,400 --> 00:02:48,719 Don't you take it lightly. It's real. 33 00:02:48,719 --> 00:02:51,480 Furthermore, the person who stabbed you has a scar on his hand. 34 00:02:51,480 --> 00:02:54,000 I dreamed of the future twice before. 35 00:02:54,000 --> 00:02:55,780 No doubt the details of the dreams were different 36 00:02:55,780 --> 00:02:58,399 but a huge chunk of the dreams became reality. 37 00:02:58,399 --> 00:03:01,879 I'm sorry. It's all my fault. 38 00:03:01,879 --> 00:03:05,331 I didn't give you a sense of security. 39 00:03:09,880 --> 00:03:12,480 No, I'm serious about it. 40 00:03:12,480 --> 00:03:14,326 Here. 41 00:03:14,326 --> 00:03:16,960 The wallet contains all my bank cards. 42 00:03:16,960 --> 00:03:21,400 The password to every card is your university student card number. 43 00:03:21,400 --> 00:03:24,180 From now on, I'll keep all my money in your accounts. 44 00:03:24,180 --> 00:03:27,080 No matter where I go or who I see, I'll let you know beforehand. 45 00:03:27,080 --> 00:03:28,539 I won't make you worry again. 46 00:03:28,539 --> 00:03:31,389 I'll make sure I give you a sense of security. 47 00:03:31,389 --> 00:03:33,000 Do you understand? 48 00:03:35,119 --> 00:03:37,805 Lu Xun, open the door. 49 00:03:37,805 --> 00:03:39,605 Are your parents here? 50 00:03:39,605 --> 00:03:41,399 They're taking a stroll nearby. 51 00:03:41,399 --> 00:03:43,019 That's why I invited them to check out my place. 52 00:03:43,019 --> 00:03:44,279 No way! 53 00:03:44,279 --> 00:03:47,039 I'm not ready to meet them. 54 00:03:54,080 --> 00:03:55,399 What took you so long to open the door? 55 00:03:55,399 --> 00:03:56,639 What were you doing? 56 00:03:56,639 --> 00:03:57,960 The dog was fooling around. 57 00:03:57,960 --> 00:03:59,459 It took me some time to calm the dog down. 58 00:03:59,459 --> 00:04:02,039 You're no longer young. Stop playing with the dog. 59 00:04:02,039 --> 00:04:04,780 When are you getting me a daughter-in-law? 60 00:04:04,780 --> 00:04:07,199 I brought you some winter wear. Give me your summer wear. 61 00:04:07,199 --> 00:04:09,599 I can do it on my own. I can't trouble you with it. 62 00:04:09,599 --> 00:04:11,199 Dad and you haven't had water since you arrived. 63 00:04:11,199 --> 00:04:13,360 Go get some water and take a break. 64 00:04:13,360 --> 00:04:15,879 I can take care of a trifle like this. Take a break. 65 00:04:15,879 --> 00:04:17,079 That's sweet of you. 66 00:04:17,079 --> 00:04:19,661 Of course. After all, I'm your son. Am I right? 67 00:04:19,661 --> 00:04:21,600 Where is the white bag? 68 00:04:21,600 --> 00:04:23,750 Didn't you put it on the floor? 69 00:04:23,750 --> 00:04:25,780 My memory no longer serves me right. 70 00:04:53,760 --> 00:04:55,740 Yet, you make me take care of you every day. 71 00:04:55,740 --> 00:04:58,680 Lu Xun, why are there women's belongings? 72 00:04:58,680 --> 00:05:00,879 The toothbrush is pink in color. 73 00:05:00,879 --> 00:05:03,000 The toothbrush belongs to the cleaner. 74 00:05:03,000 --> 00:05:06,220 When she was here to clean the house, I got her a toothbrush. 75 00:05:06,220 --> 00:05:08,679 Cleaner? You got the cleaner... 76 00:05:15,859 --> 00:05:17,279 Mom. Dad. 77 00:05:17,279 --> 00:05:21,660 Well, since you've caught me, what do you expect me to do? 78 00:05:21,660 --> 00:05:25,880 I'm left with no choice but to come clean. 79 00:05:25,880 --> 00:05:28,800 Let me tell you the truth. Actually, 80 00:05:28,800 --> 00:05:32,080 she is my girlfriend, Qian Wei. 81 00:05:32,080 --> 00:05:35,079 Let me introduce her to you. 82 00:05:35,079 --> 00:05:36,800 Hello, Mr. and Mrs. Lu. 83 00:05:36,800 --> 00:05:38,200 I didn't expect to see you here. 84 00:05:38,200 --> 00:05:40,261 Hello. 85 00:05:43,559 --> 00:05:47,171 Daughter-in-law, if there's nothing else, we won't come here often. 86 00:05:47,880 --> 00:05:50,479 But I have an unfulfilled wish. 87 00:05:52,193 --> 00:05:56,413 When you have children, let them study medicine. 88 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 Stop talking nonsense. 89 00:05:58,880 --> 00:06:01,340 Qian Wei and Lu Xun are both lawyers. 90 00:06:01,340 --> 00:06:03,439 - Their children will study law for sure. - That's right. 91 00:06:03,439 --> 00:06:05,959 - It's good to study medicine. - What is so great about studying medicine? 92 00:06:05,959 --> 00:06:08,279 Will you two stop talking nonsense? 93 00:06:08,279 --> 00:06:10,479 Continue the argument at home. You should leave now. Go now. 94 00:06:10,479 --> 00:06:11,720 You may continue the discussion at home. 95 00:06:11,720 --> 00:06:13,319 Goodbye, Mr. Lu. Goodbye, Mrs. Lu. 96 00:06:13,319 --> 00:06:16,159 Have a good discussion. 97 00:06:16,960 --> 00:06:19,610 God knows when we will have children. 98 00:06:19,610 --> 00:06:21,390 Something is not right. 99 00:06:21,979 --> 00:06:23,660 What a coincidence. 100 00:06:23,660 --> 00:06:26,629 I reached home not long ago and they came right after I arrived. 101 00:06:30,380 --> 00:06:31,880 Did you just trick me? 102 00:06:31,880 --> 00:06:33,760 That's right. It's such a coincidence. 103 00:06:33,760 --> 00:06:35,780 My parents came at the right time. 104 00:06:35,780 --> 00:06:39,679 Listen. I've to make sure you have enough sense of security. 105 00:06:39,679 --> 00:06:41,160 I hate procrastination. Am I right? I hate procrastination. 106 00:06:41,160 --> 00:06:45,760 I hate procrastination. I always settle a matter at one go, especially when it comes to relationships. 107 00:06:47,880 --> 00:06:49,299 You'd better think twice. 108 00:06:49,299 --> 00:06:52,789 You haven't come to my place and paid my family a visit. 109 00:06:52,789 --> 00:06:55,660 Since you tricked me, I'll do the same to you when the time comes. 110 00:06:55,660 --> 00:06:59,760 With regard to that matter, you don't have to worry at all. 111 00:06:59,760 --> 00:07:05,120 When you were in a coma, I already bonded with your mom. She treats me like her own son. 112 00:07:05,120 --> 00:07:06,980 Don't forget my younger brother. Right? 113 00:07:06,980 --> 00:07:08,980 My younger brother doesn't get along with you. 114 00:07:08,980 --> 00:07:12,500 - Also... - What else? Tell me. I'm all ears. 115 00:07:12,500 --> 00:07:16,940 Also, with regards to the conflict between Qingliang Visitor and the crew members, I must settle it amicably. 116 00:07:16,940 --> 00:07:19,400 Say it. What else? Is that all? 117 00:07:19,400 --> 00:07:22,201 You always have so much to say. Let's go. 118 00:07:23,287 --> 00:07:26,093 [Liu's Snail Rice Noodles] 119 00:07:26,093 --> 00:07:27,720 Let's go. 120 00:07:27,720 --> 00:07:30,980 - Hello. - One river snail rice noodles, please. Takeout. 121 00:07:30,980 --> 00:07:34,040 - Please come again. - Sure. 122 00:07:34,040 --> 00:07:35,239 It's so sweet. 123 00:07:35,239 --> 00:07:37,559 When will a man confess to me like this? 124 00:07:37,559 --> 00:07:39,360 Don't you have a boyfriend? 125 00:07:39,360 --> 00:07:41,620 He's as good as dead. 126 00:07:42,200 --> 00:07:46,340 We've been together for six months but he hasn't even kissed me. 127 00:07:46,780 --> 00:07:49,179 He hasn't kissed you once in the past six months? 128 00:07:49,179 --> 00:07:50,820 I think he doesn't like me. 129 00:07:50,900 --> 00:07:53,400 Why are you still together? 130 00:07:54,500 --> 00:07:55,780 Don't get me wrong. 131 00:07:55,780 --> 00:08:00,000 I'm merely... I have a friend who is facing a similar situation. 132 00:08:00,000 --> 00:08:01,659 I'm asking on his behalf. 133 00:08:01,659 --> 00:08:04,740 I... He confessed his feelings to me. So, I agreed. 134 00:08:04,740 --> 00:08:07,119 I thought if things didn't work out, we could always be friends again. 135 00:08:07,119 --> 00:08:08,640 However, I'm losing feelings for him. 136 00:08:08,640 --> 00:08:09,940 We're not intimate either. 137 00:08:09,940 --> 00:08:12,200 I'm sure that he doesn't love me. 138 00:08:12,200 --> 00:08:13,480 We're breaking up soon. 139 00:08:13,480 --> 00:08:16,300 This is a special circumstance. Everyone is different. 140 00:08:16,300 --> 00:08:18,599 She's a playgirl. 141 00:08:18,599 --> 00:08:20,100 All the best to your friend. 142 00:08:20,100 --> 00:08:22,179 Stop talking. Eat up! 143 00:08:24,079 --> 00:08:25,612 Here. 144 00:08:26,100 --> 00:08:30,650 Well... Is there any way to make two people 145 00:08:30,650 --> 00:08:34,430 share a kiss... 146 00:08:36,039 --> 00:08:37,772 effortlessly? 147 00:08:39,119 --> 00:08:42,130 I think you should go back and watch more romantic movies. 148 00:08:43,919 --> 00:08:45,980 The noodles are ready. 149 00:08:47,780 --> 00:08:49,680 Here are your noodles. 150 00:08:49,680 --> 00:08:51,360 It's so delicious. 151 00:08:57,010 --> 00:08:58,680 You are cute. 152 00:08:58,680 --> 00:09:00,560 Don't make trouble. 153 00:09:15,799 --> 00:09:17,179 Here. 154 00:09:17,780 --> 00:09:19,160 Harder. 155 00:09:22,379 --> 00:09:23,940 Harder. Come on. 156 00:09:35,540 --> 00:09:37,099 Be quick. 157 00:09:38,280 --> 00:09:39,713 Harder. 158 00:09:41,119 --> 00:09:42,852 Shiyun. 159 00:09:43,599 --> 00:09:45,001 - Here you are. - Take a break. 160 00:09:45,001 --> 00:09:46,572 Sure. 161 00:09:54,280 --> 00:09:56,230 Have some drinks. 162 00:09:57,019 --> 00:09:58,280 I'll try it later. 163 00:09:58,280 --> 00:10:01,019 Slow down. Drinking too fast is bad for your body. 164 00:10:01,019 --> 00:10:02,101 It's okay. 165 00:10:02,101 --> 00:10:05,280 Try mine. Try the carbonated drinks. It's flavorful and it doesn't make you fat. 166 00:10:05,280 --> 00:10:07,940 I'll drink it later. I'll have hiccups if I drink it now. 167 00:10:07,940 --> 00:10:09,359 I've to continue exercising later. 168 00:10:09,359 --> 00:10:11,259 Are you going to continue? 169 00:10:11,980 --> 00:10:14,430 Why are you behaving strange today? 170 00:10:18,159 --> 00:10:19,901 All right. I saw it. 171 00:10:19,901 --> 00:10:21,180 There are three heart shapes on the bottle. 172 00:10:21,180 --> 00:10:23,520 Here you go. 173 00:10:23,520 --> 00:10:25,870 Give it to me. I'll drink it later. 174 00:10:30,320 --> 00:10:32,560 - Ready? - Yes. 175 00:10:55,148 --> 00:10:58,281 [Liu's Boxing Gym] 176 00:11:03,230 --> 00:11:04,720 Hey. 177 00:11:05,880 --> 00:11:07,880 Have you drunk it? 178 00:11:07,880 --> 00:11:09,773 Yes. 179 00:11:09,773 --> 00:11:12,579 - Have you finished it? - Yes. 180 00:11:12,579 --> 00:11:16,499 Did you see anything? 181 00:11:16,499 --> 00:11:18,400 What is it? 182 00:11:19,780 --> 00:11:21,159 Nothing. 183 00:11:21,159 --> 00:11:24,671 Where is the bottle? 184 00:11:24,671 --> 00:11:28,079 - I threw it away. - You threw it away? 185 00:11:28,079 --> 00:11:29,801 - Gosh. - Hey. What are you doing? 186 00:11:29,801 --> 00:11:31,959 Don't look for it. I lied to you. 187 00:11:31,959 --> 00:11:34,859 I didn't throw it away. It's in my bag. 188 00:11:38,520 --> 00:11:40,359 Why do you insist that I drink it? 189 00:11:40,359 --> 00:11:42,159 Did you spike the drink? 190 00:11:42,159 --> 00:11:43,200 Yes, I spiked the drink. 191 00:11:43,200 --> 00:11:44,719 Fine, you don't have to drink it. 192 00:11:44,719 --> 00:11:47,280 Don't take it away. I'll drink. 193 00:12:02,350 --> 00:12:05,510 [Liu Shiyun, can we kiss?] ♫ You are the rest of my life ♫ 194 00:12:05,510 --> 00:12:08,710 [Liu Shiyun, can we kiss?] ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 195 00:12:08,710 --> 00:12:11,820 ♫ Even if we live in another world ♫ 196 00:12:11,820 --> 00:12:14,910 ♫ I'm still all about you... ♫ 197 00:12:14,910 --> 00:12:17,800 ♫ You are the rest of my life ♫ 198 00:12:17,800 --> 00:12:20,880 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 199 00:12:20,880 --> 00:12:24,240 ♫ Even if we live in another world ♫ 200 00:12:24,240 --> 00:12:27,290 ♫ I'm still all about you... ♫ 201 00:12:27,290 --> 00:12:30,290 ♫ You are the rest of my life ♫ 202 00:12:30,290 --> 00:12:32,490 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 203 00:12:32,490 --> 00:12:36,430 What does that mean? 204 00:12:36,430 --> 00:12:39,830 ♫ I'm still all about you... ♫ 205 00:12:39,830 --> 00:12:42,190 ♫ There are countless things I have to do ♫ 206 00:12:42,190 --> 00:12:43,679 Just do it if you want. 207 00:12:43,679 --> 00:12:45,450 Why did you ask for permission? 208 00:12:45,450 --> 00:12:48,570 ♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫ 209 00:12:48,570 --> 00:12:50,930 ♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫ 210 00:12:50,930 --> 00:12:53,990 ♫ but I can't do without you ♫ 211 00:12:53,990 --> 00:12:57,190 ♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫ 212 00:12:57,190 --> 00:13:00,310 ♫ Girl, I promise to give all of my heart to you, please be my only one ♫ 213 00:13:00,310 --> 00:13:02,980 ♫ Girl, I promise to give all of my heart to you, please be my only one ♫ 214 00:13:02,980 --> 00:13:04,510 ♫ And the most special meaning in my life ♫ 215 00:13:04,510 --> 00:13:07,160 ♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫ 216 00:13:09,520 --> 00:13:11,020 Yeah! 217 00:13:19,400 --> 00:13:22,780 Are you suggesting that I take over the production 218 00:13:22,780 --> 00:13:25,230 and continue filming the movie? 219 00:13:25,230 --> 00:13:27,400 Back then, you promised to avoid risk for me. 220 00:13:27,400 --> 00:13:32,059 Now, the risk is here. We should reduce the damage and cut ties with them. 221 00:13:32,059 --> 00:13:34,419 I'm not defending any party. 222 00:13:34,419 --> 00:13:37,080 We'll still demand back pay 223 00:13:37,080 --> 00:13:39,599 for Qingliang Visitor and the crew members. 224 00:13:39,599 --> 00:13:43,540 You need to know that it takes time to get the back pay. 225 00:13:43,540 --> 00:13:47,500 In that case, "The Court of Law" will become stillborn. 226 00:13:47,500 --> 00:13:52,320 I believe that it's definitely not something you and the crew want to see. 227 00:13:52,320 --> 00:13:55,859 Or else, when they requested additional funds, you wouldn't have had hesitated. 228 00:13:55,859 --> 00:14:00,000 Now, I've stopped the staff from coming and demanding for unpaid salary. 229 00:14:00,000 --> 00:14:05,280 However, their ultimate aim is to finish their work and get the pay that they deserve. 230 00:14:05,280 --> 00:14:08,840 If we can't achieve that, they will continue making noise. 231 00:14:08,840 --> 00:14:11,200 When they make a scene out of it, both parties will be wounded. 232 00:14:11,200 --> 00:14:14,900 Furthermore, I heard Qingliang Visitor and the platform 233 00:14:14,900 --> 00:14:17,400 have signed strategic cooperation agreement. 234 00:14:17,400 --> 00:14:19,559 Qingliang Visitor has the obligation to produce three web series every year. 235 00:14:19,559 --> 00:14:22,360 If "The Court of Law" stops making progress, 236 00:14:22,360 --> 00:14:25,309 I'm guessing you will be unable to hit the annual target. 237 00:14:28,080 --> 00:14:31,940 Include the staff that pursue back pay into the continued project 238 00:14:31,940 --> 00:14:35,479 and pay them 30 percent of the unpaid salary as a show of good faith. 239 00:14:35,479 --> 00:14:38,320 The balance of the money ripped off by the production company 240 00:14:38,320 --> 00:14:40,920 is to be paid equally by each party. 241 00:14:40,920 --> 00:14:45,359 But even 30 percent of the money is not a small amount. 242 00:14:48,320 --> 00:14:51,699 But as long as we make sure that it's completed and sell the movie, 243 00:14:51,699 --> 00:14:55,840 we can turn loss into gain. 244 00:14:55,840 --> 00:14:59,599 In that case, the unpaid wages of the crew members can be earned back 245 00:14:59,599 --> 00:15:03,049 and we get to protect the reputation of the company. 246 00:15:03,049 --> 00:15:05,259 What's more important is... 247 00:15:05,259 --> 00:15:08,400 you can have your favorite project completely under your control 248 00:15:08,400 --> 00:15:10,850 and achieve your dream on your own. 249 00:15:17,540 --> 00:15:19,994 It's your favorite comic. 250 00:15:26,880 --> 00:15:31,219 "We've been chasing the vanishing contrails." 251 00:15:31,219 --> 00:15:34,679 "Ever since we conquered the hill, 252 00:15:34,679 --> 00:15:36,869 we've stayed unchanged." 253 00:15:40,359 --> 00:15:42,209 Something bad happened. 254 00:15:45,320 --> 00:15:47,368 Here, take a look. 255 00:15:50,383 --> 00:15:52,842 [Qingliang Visitor bribed legal aid platform and is in default of payment to extras] 256 00:15:52,842 --> 00:15:55,140 How is that related to us? 257 00:15:55,140 --> 00:16:01,133 Ms. Mo, I think you've to go back to your office now lest they go overboard. 258 00:16:01,133 --> 00:16:02,159 Okay. I've to go. 259 00:16:02,159 --> 00:16:03,359 I'm seeing you off. 260 00:16:03,359 --> 00:16:04,379 - Be careful. - Okay. 261 00:16:04,379 --> 00:16:07,820 Qian Wei, when Lu Xun gets here, show him the article. 262 00:16:17,380 --> 00:16:19,730 I think your dream won't come true. 263 00:16:19,730 --> 00:16:22,839 But we're in greater trouble now. 264 00:16:23,380 --> 00:16:25,819 I got it straight from Mr. Wang. 265 00:16:25,819 --> 00:16:27,479 The misunderstanding among the three parties 266 00:16:27,479 --> 00:16:29,080 started as someone played them off against each other. 267 00:16:29,080 --> 00:16:34,740 The aim is to ruin Law Online so that Guanghua University stops working with us. 268 00:16:34,740 --> 00:16:38,900 Do you still remember Professor Wang who initiated legal aid back at the university? 269 00:16:39,460 --> 00:16:41,760 Do you mean Wang Ruogu? 270 00:16:41,760 --> 00:16:45,279 Wasn't he the person in charge of the Qing Yun Project? What does that have to do with us? 271 00:16:45,279 --> 00:16:49,600 Law Online is more to civil cases. They are unrelated. 272 00:16:49,600 --> 00:16:52,049 If you care about Qian Wei's safety 273 00:16:52,049 --> 00:16:54,619 and the development of Law Online, 274 00:16:55,559 --> 00:16:57,859 please agree with the acquisition. 275 00:16:57,859 --> 00:17:02,079 It shows that the joining of Law Online has caused a high risk to Qing Yun Project. 276 00:17:02,079 --> 00:17:06,100 Once we reach an agreement with the university, 277 00:17:06,100 --> 00:17:08,800 we have access to all their accounts. 278 00:17:08,800 --> 00:17:10,960 In the past, through Qing Yun Project, AES 279 00:17:10,960 --> 00:17:15,557 donated plenty of expensive equipment to the university. 280 00:17:15,557 --> 00:17:18,680 Now, they're in the midst of setting up a vocational training school. 281 00:17:18,680 --> 00:17:23,800 So, you're saying that those accounts are illegal. 282 00:17:25,300 --> 00:17:27,239 I went to the lab, too. 283 00:17:27,239 --> 00:17:31,980 I was told by the workers that all the donated equipment 284 00:17:31,980 --> 00:17:35,379 was announced to have been imported from Germany. 285 00:17:35,379 --> 00:17:39,000 But the truth is most of the equipment was produced by Southeast Asia. 286 00:17:39,000 --> 00:17:41,239 The price of the equipment produced by Germany and Southeast Asia 287 00:17:41,239 --> 00:17:43,760 is a world of difference. 288 00:17:43,760 --> 00:17:45,780 The gap can go up to six figures. 289 00:17:45,780 --> 00:17:50,640 The specialist who examined the equipment was Wang Ruogu. 290 00:17:50,640 --> 00:17:54,475 Therefore, they're not evading taxes 291 00:17:54,475 --> 00:17:57,579 - but... - Money laundering. 292 00:17:57,579 --> 00:18:01,819 They're trying to tie up the messy accounts before the company goes public. 293 00:18:02,780 --> 00:18:03,979 That's right. 294 00:18:03,979 --> 00:18:08,299 However, if it's exposed, be it to us, 295 00:18:08,299 --> 00:18:11,059 Guanghua University which is in the dark or to AES, 296 00:18:11,059 --> 00:18:15,159 it's going to be an earthshaking change. 297 00:18:15,159 --> 00:18:17,060 What do you think? 298 00:18:19,880 --> 00:18:21,880 We should get to the bottom of it. 299 00:18:24,400 --> 00:18:28,739 Actually, I've found the treasurer. 300 00:18:28,739 --> 00:18:32,366 It may be difficult for you though. 301 00:18:35,012 --> 00:18:38,473 [Haizhou Psychiatric Hospital] 302 00:18:48,670 --> 00:18:50,550 She's here. 303 00:18:56,739 --> 00:19:00,719 Ms. Yuan, do you still remember me? 304 00:19:17,019 --> 00:19:18,919 I don't want to see you. 305 00:19:22,460 --> 00:19:26,800 Ms. Yuan, I'm sorry for the case. 306 00:19:26,800 --> 00:19:30,479 I'm here to make it up to you. 307 00:19:31,780 --> 00:19:34,594 You've ruined my life. 308 00:19:34,594 --> 00:19:36,764 There's nothing you can do to make it up to me. 309 00:19:38,040 --> 00:19:42,540 We discovered that Wang Ruogu 310 00:19:42,540 --> 00:19:46,280 has been outsourcing Qing Yun Group's accounting in your name. 311 00:19:48,920 --> 00:19:52,239 I want you to leave. Can't you hear me? 312 00:19:55,160 --> 00:19:57,319 I saw the records. 313 00:19:57,319 --> 00:20:00,180 Wang Ruogu pays you a visit every month with your son. 314 00:20:00,180 --> 00:20:02,520 Is it because you want to see your son badly? 315 00:20:02,520 --> 00:20:06,708 Is that why you agree to be the financial manager? 316 00:20:06,708 --> 00:20:11,340 Ms. Yuan, your son is growing up. He's intelligent. 317 00:20:11,340 --> 00:20:15,280 If he knows that his parents are modern collar criminals, what will he think? 318 00:20:15,280 --> 00:20:20,040 He does that in your name because he wants you to be held responsible one day soon. 319 00:20:20,040 --> 00:20:22,020 Don't you dare mention my son! 320 00:20:22,020 --> 00:20:24,000 You took Xiao Qi away from me! 321 00:20:24,000 --> 00:20:25,880 You're no different from him! 322 00:20:25,880 --> 00:20:28,300 You're no different from him! 323 00:20:29,030 --> 00:20:33,080 Ms. Yuan, I'm sorry for what I did. I deserve the blame. 324 00:20:33,080 --> 00:20:35,019 But I really hope that you can get out of the trauma. 325 00:20:35,019 --> 00:20:36,959 Don't live under his control. 326 00:20:36,959 --> 00:20:39,400 I'm sure Xiao Qi doesn't want to see that either. 327 00:20:39,400 --> 00:20:41,520 Xiao Qi... 328 00:20:43,040 --> 00:20:46,960 Xiao Qi won't forgive me. 329 00:20:47,817 --> 00:20:52,019 Xiao Qi won't forgive me... 330 00:20:53,660 --> 00:20:55,540 It's Yu Tian. 331 00:20:55,540 --> 00:20:57,840 The accounts were prepared by her. 332 00:20:57,840 --> 00:20:59,979 Get her if you want. 333 00:20:59,979 --> 00:21:03,159 Don't come to me anymore. 334 00:21:10,719 --> 00:21:13,099 Yu Tian? 335 00:21:13,099 --> 00:21:17,060 Senior Yu Tian, can we meet up and talk? 336 00:21:17,060 --> 00:21:19,900 No need. I don't know anything. 337 00:21:25,319 --> 00:21:31,139 Don't worry. We've done a good job in the previous accounts. 338 00:21:31,139 --> 00:21:36,779 Once the company goes public, no one will trouble you anymore. 339 00:21:48,139 --> 00:21:52,280 The only thing that you need to do is to change a phone number. 340 00:22:01,940 --> 00:22:05,980 The number you've dialed is unavailable. 341 00:22:10,680 --> 00:22:13,840 Sit down. Calm down and be patient. 342 00:22:13,840 --> 00:22:15,680 Give her some time. 343 00:22:15,680 --> 00:22:18,180 Don't you have something else to attend to? 344 00:22:20,839 --> 00:22:25,559 The documents of the matter between Ms. Yuan and Wang Ruoru are still in my possession. 345 00:22:30,720 --> 00:22:33,560 Ms. Yuan made the stockings. 346 00:22:35,160 --> 00:22:39,359 I think the stockings have a different meaning to Ms. Yuan. 347 00:22:39,359 --> 00:22:42,479 I was informed by the doctor that her condition has improved a lot 348 00:22:42,479 --> 00:22:44,680 through treatment. She can be discharged. 349 00:22:44,680 --> 00:22:48,680 But she refuses to get discharged. I think it's because she hasn't gotten out of the trauma. 350 00:22:50,280 --> 00:22:53,279 When they were fighting for custody, 351 00:22:53,279 --> 00:22:56,299 Wang Ruogu tendered this photo as evidence. 352 00:22:56,299 --> 00:22:58,319 He claimed that Ms. Yuan has bipolar disorder. 353 00:22:58,319 --> 00:23:00,520 Her emotions always went out of control. 354 00:23:00,520 --> 00:23:04,919 There was once when she broke a glass and injured her son's leg. 355 00:23:04,919 --> 00:23:08,539 He got custody because of that. 356 00:23:08,539 --> 00:23:10,799 Ask any mother. 357 00:23:10,799 --> 00:23:13,359 When they see their children get injured because of them, 358 00:23:13,359 --> 00:23:16,059 they can never forgive themselves. 359 00:23:16,059 --> 00:23:19,519 Perhaps this is why she doesn't want to be discharged. 360 00:23:21,479 --> 00:23:26,839 The timing is right. I'm going to take the chance to get Ms. Yuan out of the trauma. 361 00:23:26,839 --> 00:23:29,100 I owe her. 362 00:23:29,100 --> 00:23:31,599 I'll go to the hospital again. 363 00:23:31,599 --> 00:23:33,160 I'm coming with you. 364 00:23:33,160 --> 00:23:36,400 No need. It's better for the doer to undo what he has done. 365 00:23:36,400 --> 00:23:39,400 Moreover, as a woman, I can understand her better. 366 00:23:39,400 --> 00:23:42,000 Don't worry. I'll take care of it. 367 00:23:42,700 --> 00:23:47,040 All these years, my mom refuses to leave the hospital. 368 00:23:47,680 --> 00:23:52,180 Every time when I saw her, she stayed away from me. 369 00:23:52,180 --> 00:23:54,249 She refused to come closer to me. 370 00:23:55,239 --> 00:23:58,199 I thought she didn't care about me. 371 00:23:59,339 --> 00:24:00,530 But I didn't know... 372 00:24:00,530 --> 00:24:04,030 All the while, your mom has been blaming herself. 373 00:24:04,039 --> 00:24:07,920 She believes that you were injured because you didn't wear stockings. 374 00:24:07,920 --> 00:24:09,453 That's not true. 375 00:24:09,453 --> 00:24:11,680 It was because my dad was beating my mom. 376 00:24:11,680 --> 00:24:15,160 My mom couldn't take it anymore. That's why she threw a glass towards my dad. 377 00:24:15,160 --> 00:24:17,960 It's not her fault that I was injured. 378 00:24:19,660 --> 00:24:21,393 Mom! 379 00:24:28,040 --> 00:24:32,373 Mom, you made me so many stockings. 380 00:24:32,373 --> 00:24:34,800 Why didn't you give them to me? 381 00:24:44,000 --> 00:24:46,359 You've grown up. 382 00:24:47,239 --> 00:24:49,389 You don't need stockings anymore. 383 00:24:54,040 --> 00:24:55,650 Go now. 384 00:24:55,650 --> 00:24:58,430 If your dad knows that you paid me a visit secretly, he'll be upset. 385 00:24:58,439 --> 00:24:59,560 Go home now! 386 00:24:59,560 --> 00:25:01,360 - Mom, I don't want to go! - Go home now. 387 00:25:01,360 --> 00:25:03,833 I'm not leaving! 388 00:25:03,833 --> 00:25:08,100 When I was young, I thought you were emotional and had a strange temperament. 389 00:25:09,239 --> 00:25:13,539 I only found out when I grew up that you were sick. 390 00:25:13,539 --> 00:25:17,760 I should've kept you company and taken care of you. 391 00:25:17,760 --> 00:25:20,160 But I abandoned you. 392 00:25:21,119 --> 00:25:22,952 I'm sorry. 393 00:25:25,239 --> 00:25:28,400 I don't deserve to be your mom. 394 00:25:29,160 --> 00:25:31,679 You were injured because of me. 395 00:25:31,679 --> 00:25:34,960 I ruined your childhood. 396 00:25:34,960 --> 00:25:37,099 Mom, that's not true. 397 00:25:37,099 --> 00:25:41,119 I injured my leg because I was running towards you. 398 00:25:41,119 --> 00:25:44,219 I was trying to stop Dad from hitting you. 399 00:25:51,119 --> 00:25:55,640 Xiao Qi, it's all my fault. 400 00:25:55,640 --> 00:25:58,140 It's all my fault. 401 00:25:58,140 --> 00:26:01,572 I should have stopped you from seeing it. 402 00:26:01,572 --> 00:26:04,979 I shouldn't have let you grow up in this kind of family. 403 00:26:04,979 --> 00:26:06,160 I'm sorry. 404 00:26:06,160 --> 00:26:08,439 Mom, you've not done wrong. 405 00:26:08,439 --> 00:26:10,279 My dad is at fault. 406 00:26:10,279 --> 00:26:13,300 Don't believe him anymore. 407 00:26:18,239 --> 00:26:22,119 Ms. Yuan, all this while, 408 00:26:22,119 --> 00:26:26,080 Wang Ruogu has been manipulating your guilt to make you doubt yourself 409 00:26:26,080 --> 00:26:27,859 and put you under his control. 410 00:26:27,859 --> 00:26:30,359 You've missed out on Xiao Qi's childhood. 411 00:26:30,359 --> 00:26:33,020 Are you going to miss out on his future, too? 412 00:26:35,009 --> 00:26:38,612 Mom, I'll become an adult soon. 413 00:26:38,612 --> 00:26:42,430 When you're discharged, I'll move in with you. 414 00:26:42,430 --> 00:26:44,439 Let me protect you. 415 00:26:46,719 --> 00:26:48,939 You refuse to get discharged 416 00:26:48,939 --> 00:26:52,139 because you haven't gotten out of the trauma. 417 00:26:53,280 --> 00:26:55,439 Now, the truth is out. 418 00:26:55,439 --> 00:26:57,679 You should let the past be the past. 419 00:26:59,280 --> 00:27:01,839 I got you some job opportunities. 420 00:27:01,839 --> 00:27:04,789 I prepared a resume for you, too. 421 00:27:04,789 --> 00:27:07,439 You should start over, Ms. Yuan. 422 00:27:24,040 --> 00:27:29,420 All the while, I relied on the alimony paid by Wang Ruogu. 423 00:27:29,420 --> 00:27:32,439 I've not worked for so long. 424 00:27:33,680 --> 00:27:37,639 When there's a will, there's a way. 425 00:27:37,639 --> 00:27:41,460 Mom, Ms. Qian is right. 426 00:27:41,460 --> 00:27:43,850 Please get discharged. 427 00:27:43,850 --> 00:27:46,059 I've missed you. 428 00:27:56,760 --> 00:27:59,439 After so many years, 429 00:28:00,479 --> 00:28:02,879 finally you can keep the flowers at home. 430 00:28:07,520 --> 00:28:09,980 I'll leave you alone. 431 00:28:11,400 --> 00:28:13,233 Hold on. 432 00:28:17,040 --> 00:28:18,919 I'm just a nominal, 433 00:28:18,919 --> 00:28:21,199 but if you take my identity card to the bank, 434 00:28:21,199 --> 00:28:23,319 you can obtain the account of Qing Yun Group. 435 00:28:23,319 --> 00:28:25,000 What else do you need? 436 00:28:25,000 --> 00:28:28,800 If it's within my reach, I'll help you out. 437 00:28:33,535 --> 00:28:38,260 Lu Xun and Qian Wei are both dying to win. 438 00:28:38,260 --> 00:28:41,392 That's why they're after the accounts. 439 00:28:41,392 --> 00:28:44,428 If we execute it by force, 440 00:28:44,428 --> 00:28:47,120 this matter will become very complicated. 441 00:28:48,719 --> 00:28:51,600 I want to settle it amicably 442 00:28:51,600 --> 00:28:54,160 but they refuse to take the money and leave it. 443 00:28:54,160 --> 00:28:58,919 As their senior, you've done all your might. 444 00:28:58,919 --> 00:29:04,300 But as my most trusted person, have you gone all out? 445 00:29:06,239 --> 00:29:10,900 If you leave it to me, I'm sure I can ace it. 446 00:29:22,599 --> 00:29:24,420 I trust you. 447 00:29:24,420 --> 00:29:26,780 Go get the documents for tomorrow's meeting ready. 448 00:29:26,780 --> 00:29:29,799 Why don't I negotiate with them again? May I? 449 00:29:29,799 --> 00:29:31,639 Tomorrow's meeting is very important. 450 00:29:31,639 --> 00:29:34,439 - Please. Just let me... - Go ahead. 451 00:29:38,119 --> 00:29:40,800 Sure. I'll go now. 452 00:30:00,479 --> 00:30:02,312 Tell me. 453 00:30:02,312 --> 00:30:06,119 To be honest, Ms. Lan, you don't have to worry. 454 00:30:06,119 --> 00:30:09,680 Yuan Qiao has severe bipolar syndrome. 455 00:30:09,680 --> 00:30:13,479 Therefore, her testimony will not be accepted by the court. 456 00:30:13,479 --> 00:30:17,820 Even if that's the case, with Yuan Qiao's aid, 457 00:30:17,820 --> 00:30:19,940 Lu Xun can get all sorts of evidence. 458 00:30:19,940 --> 00:30:25,340 By following the clues, they will eventually find out AES's cash flow. 459 00:30:25,340 --> 00:30:29,240 As for the filming crew, I've made the necessary arrangements. 460 00:30:30,120 --> 00:30:32,199 If you ask me, 461 00:30:32,199 --> 00:30:36,380 I ruin whatever is available and destroy whatever is there. 462 00:30:36,380 --> 00:30:38,880 I won't leave anything behind. 463 00:30:39,760 --> 00:30:45,019 No matter what, AES must go public next month. 464 00:30:45,019 --> 00:30:49,619 Sure. It calls for a celebration. 465 00:31:05,680 --> 00:31:09,560 Certificate of Deposit, Employment Agreement, and business license. 466 00:31:09,560 --> 00:31:13,419 Now, we only need to get all the accounts of Qing Yun Group 467 00:31:13,419 --> 00:31:16,619 to find out the true color of AES. 468 00:31:17,500 --> 00:31:18,800 I'm amazed with myself. 469 00:31:18,800 --> 00:31:22,359 Look. I'm just a trainee attorney who hasn't gotten my practicing license. 470 00:31:22,359 --> 00:31:27,040 I've never thought that I would shake up a listed company. I'm so passionate now. 471 00:31:27,040 --> 00:31:32,680 You're impressive. You're the spark in the saying "A little spark makes a great fire." 472 00:31:32,680 --> 00:31:34,079 I made an appointment with Zixin. 473 00:31:34,079 --> 00:31:36,719 I'll show her the contract and let her sign it. 474 00:31:36,719 --> 00:31:39,240 It's double the happiness for us. 475 00:31:39,240 --> 00:31:41,172 No problem. 476 00:31:45,439 --> 00:31:47,280 We're just talking about you. 477 00:31:47,280 --> 00:31:50,500 Take a look and let me know if the proposal and the agreement are agreeable. 478 00:31:50,500 --> 00:31:52,239 If you're agreeable, you can sign it tomorrow. 479 00:31:52,239 --> 00:31:54,759 It's not needed. Thank you for the help. 480 00:31:54,759 --> 00:31:56,839 I reached an agreement with the investors 481 00:31:56,839 --> 00:31:59,219 in terms of the ratio for the payment of the back pay. The problem is solved. 482 00:31:59,219 --> 00:32:04,000 But now, we need to sign an agreement with the crew members and issue a clarification statement. 483 00:32:04,000 --> 00:32:07,920 Sure. That's double the happiness. 484 00:32:07,920 --> 00:32:11,480 By the way, don't make the crew members wait for too long. They're waiting downstairs. 485 00:32:11,480 --> 00:32:13,855 Let them join the meeting. 486 00:32:13,855 --> 00:32:15,160 Is Mr. Wang here? 487 00:32:15,160 --> 00:32:18,681 He shouldn't be here. We're going to sign the contract tomorrow. 488 00:32:18,681 --> 00:32:20,810 Weren't they sent by Mr. Wang? 489 00:32:20,810 --> 00:32:22,619 I'll check it out. 490 00:32:24,239 --> 00:32:26,119 They're here! Smash everything! 491 00:32:26,119 --> 00:32:28,499 What are you doing? Stop! 492 00:32:28,499 --> 00:32:29,719 Stop it! Those are evidence! 493 00:32:29,719 --> 00:32:30,919 Those are the evidence against Qing Yun Group! Careful! 494 00:32:30,919 --> 00:32:32,560 At this point, just leave the evidence! 495 00:32:32,560 --> 00:32:34,920 Is the evidence more important than your life? 496 00:32:34,920 --> 00:32:36,600 They must be sent by AES. Go now. 497 00:32:36,600 --> 00:32:38,173 Okay. 498 00:32:48,219 --> 00:32:52,200 Ms. Lan has made it clear. She doesn't want you to meddle in this matter. 499 00:32:52,200 --> 00:32:54,340 She doesn't want to put you in a tight spot either. 500 00:32:54,340 --> 00:32:57,499 Mr. Li, why don't you stay in the office tonight? 501 00:32:57,499 --> 00:32:58,720 It's just for one night. 502 00:32:58,720 --> 00:33:03,230 Once the company goes public, Ms. Lan will let you have a long break. 503 00:33:05,580 --> 00:33:07,380 What does that mean? 504 00:33:26,280 --> 00:33:27,913 Hop in. 505 00:33:32,000 --> 00:33:33,433 Hold on. 506 00:33:33,433 --> 00:33:35,600 Is this... 507 00:33:43,359 --> 00:33:44,800 Zixin, leave! 508 00:33:44,800 --> 00:33:46,580 Don't move! 509 00:33:46,580 --> 00:33:48,052 Go! 510 00:33:50,780 --> 00:33:52,000 Qian Wei, take it! 511 00:33:52,000 --> 00:33:54,420 I'm not leaving. I'm in. 512 00:34:21,239 --> 00:34:22,280 Zixin! 513 00:34:22,280 --> 00:34:23,179 - Are you okay? - I'm okay. 514 00:34:23,179 --> 00:34:24,732 Be careful! 515 00:34:53,379 --> 00:34:55,112 Be careful! 516 00:35:34,199 --> 00:35:36,359 Stop! We've called the police. 517 00:35:36,359 --> 00:35:38,520 If you dare lay a finger on my friend, I'll kill all of you! 518 00:35:38,520 --> 00:35:40,240 Go! 519 00:35:55,670 --> 00:35:59,790 [Emergency Pharmacy] 520 00:36:12,850 --> 00:36:14,140 [Emergency Pharmacy] 521 00:36:15,120 --> 00:36:17,370 When we were at university, 522 00:36:18,239 --> 00:36:20,289 the first time I saw you, 523 00:36:20,289 --> 00:36:25,099 I was injured because I was fighting the bra thief. 524 00:36:25,959 --> 00:36:28,040 After so many years, I met you again. 525 00:36:28,040 --> 00:36:29,800 I'm injured again... 526 00:36:30,940 --> 00:36:32,779 because of Old Liu. 527 00:36:33,919 --> 00:36:35,659 I told you back then. 528 00:36:35,659 --> 00:36:39,859 You'll find your Mrs. Right earlier than I will. 529 00:36:41,800 --> 00:36:43,433 That's right. 530 00:36:43,433 --> 00:36:46,160 Now, it came true. It's great. 531 00:36:47,080 --> 00:36:49,719 Back then, I wasn't interested in him at all. 532 00:36:49,719 --> 00:36:51,641 Who would have known that... 533 00:36:52,199 --> 00:36:54,449 You might have not noticed your lover 534 00:36:54,449 --> 00:36:57,339 when you were young. 535 00:36:58,120 --> 00:37:04,060 But finding your lover at the right time is lucky and blessed. 536 00:37:04,060 --> 00:37:06,580 Look. It happened to Lu Xun and Qian Wei. 537 00:37:06,580 --> 00:37:08,320 It happened to you two, too. 538 00:37:08,320 --> 00:37:10,060 Here's the thing. 539 00:37:10,060 --> 00:37:13,439 Stop calling her Old Liu. You should call her darling. 540 00:37:13,439 --> 00:37:17,280 You must take good care of our little Tigress of Dongbei. 541 00:37:17,280 --> 00:37:19,340 - Do you hear me? - Yes. 542 00:37:19,340 --> 00:37:21,806 Zixin. 543 00:37:22,320 --> 00:37:25,739 The police had arrested the head of the gang. 544 00:37:25,739 --> 00:37:30,620 But that lad insisted that he was too angry. 545 00:37:30,620 --> 00:37:32,550 That's why he sought revenge. 546 00:37:32,550 --> 00:37:34,639 He insisted that he was not under anyone's wing. 547 00:37:34,639 --> 00:37:38,839 It seems AES paid them well. 548 00:37:41,280 --> 00:37:42,520 How is it? 549 00:37:42,520 --> 00:37:44,053 Let me see. 550 00:37:49,369 --> 00:37:51,679 AES will be listed soon. 551 00:37:51,679 --> 00:37:53,040 The market value can go up to ten billion yuan. 552 00:37:53,040 --> 00:37:54,560 You can imagine the pressure. 553 00:37:54,560 --> 00:37:57,420 You've seen their dirty tricks. 554 00:37:57,420 --> 00:38:00,560 If you continue the investigation, they may go overboard 555 00:38:00,560 --> 00:38:03,080 in order to protect themselves. 556 00:38:03,080 --> 00:38:06,003 What is your next step? 557 00:38:10,840 --> 00:38:13,901 Qian Wei and I won't give up halfway. 558 00:38:15,120 --> 00:38:16,653 Fine. 559 00:38:17,297 --> 00:38:20,077 I know Qian Wei and you well. 560 00:38:20,077 --> 00:38:22,156 I won't stop you this time 561 00:38:22,156 --> 00:38:25,879 but promise me that you'll be extra careful. 562 00:38:25,879 --> 00:38:32,620 Remember, no matter what, Zhanying is forever your support. 563 00:38:40,919 --> 00:38:43,800 You saved the damsel in distress. 564 00:38:43,800 --> 00:38:48,067 Did the damsel offer to marry you to repay your kindness? 565 00:38:48,067 --> 00:38:50,581 She's blaming herself. 566 00:38:50,581 --> 00:38:53,260 Please comfort her for me. 567 00:38:53,260 --> 00:38:54,793 Sure. 568 00:38:57,959 --> 00:39:00,060 You could've done better. 569 00:39:00,060 --> 00:39:03,600 I don't mean to criticize you but if something happens in the future, 570 00:39:03,600 --> 00:39:06,040 will you report to me first? 571 00:39:06,040 --> 00:39:08,605 You could've let me know, right? I... 572 00:39:08,605 --> 00:39:11,239 What can you do? Are you going to beat them up? 573 00:39:11,239 --> 00:39:13,967 That's for sure. 574 00:39:18,159 --> 00:39:19,856 Are you in pain? 575 00:39:23,520 --> 00:39:25,340 Thank you for your help. 576 00:39:25,340 --> 00:39:26,919 You took the beating for me. 577 00:39:26,919 --> 00:39:30,400 Now, I know that you favor your girlfriend over friends. 578 00:39:32,120 --> 00:39:33,753 That's a must. 579 00:39:33,753 --> 00:39:35,650 You're my girlfriend. 580 00:39:53,520 --> 00:39:58,253 You... Don't you have anything to tell me? 581 00:39:58,253 --> 00:39:59,872 I do. 582 00:40:06,879 --> 00:40:08,779 Here, have some carbonated drinks. 583 00:40:11,239 --> 00:40:13,179 Also... 584 00:40:14,453 --> 00:40:20,080 Also... You got ice cream for me to ice the wound. 585 00:40:20,080 --> 00:40:22,070 I'll leave after I've iced the wound. 586 00:40:36,721 --> 00:40:37,979 - Is it painful? - It's okay. 587 00:40:37,979 --> 00:40:39,572 I'll be gentle. 588 00:40:53,040 --> 00:40:55,660 Why are you blushing? 589 00:40:56,347 --> 00:40:58,447 Are you running a fever? 590 00:41:00,331 --> 00:41:01,881 What are you doing? 591 00:41:02,360 --> 00:41:03,839 I... 592 00:41:05,600 --> 00:41:07,700 I'm feeling warm. 593 00:41:07,700 --> 00:41:09,879 Let me have the ice cream. 594 00:41:58,120 --> 00:41:59,980 Hurry up. 595 00:42:04,040 --> 00:42:06,520 Daughter! Daughter! 596 00:42:06,520 --> 00:42:08,120 We came back early. 597 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 Are you surprised? 598 00:42:09,520 --> 00:42:12,699 Come here! I got you some presents! 599 00:42:15,560 --> 00:42:17,719 Look at this clumsy girl. 600 00:42:17,719 --> 00:42:20,819 She must have forgotten to switch off the lights. 601 00:42:21,399 --> 00:42:22,320 Let's go. 602 00:42:22,320 --> 00:42:23,780 Let's go upstairs. Let's go upstairs. 603 00:42:23,780 --> 00:42:26,900 Let's go. What are you looking at? 604 00:42:26,900 --> 00:42:28,333 Let's go. 605 00:42:28,333 --> 00:42:32,100 If my dad caught us kissing here, he would break your legs. 606 00:42:32,100 --> 00:42:34,587 But we... 607 00:43:07,520 --> 00:43:09,053 Liu Shiyun. 608 00:43:09,919 --> 00:43:11,639 I like you. 609 00:43:11,639 --> 00:43:13,239 I really like you. 610 00:43:14,800 --> 00:43:16,199 Let's skip the trial. 611 00:43:16,199 --> 00:43:20,093 We should take it serious, solemnly, 612 00:43:20,879 --> 00:43:22,900 and date for marriage. 613 00:43:22,900 --> 00:43:25,100 Let's be together. 614 00:43:25,100 --> 00:43:26,692 Okay? 615 00:43:29,120 --> 00:43:31,720 Won't you worry that my dad will break your legs? 616 00:43:33,639 --> 00:43:36,440 For the sake of your happiness, 617 00:43:36,440 --> 00:43:38,500 I don't think he'll do that. 618 00:43:54,120 --> 00:43:55,539 [The man that loves me the most] 619 00:43:55,539 --> 00:43:57,072 Who is that? 620 00:43:57,880 --> 00:43:59,313 It's my dad. 621 00:44:01,840 --> 00:44:03,173 No. 622 00:44:03,173 --> 00:44:04,879 We're taking it seriously. 623 00:44:04,879 --> 00:44:06,800 Why are we hiding it? 624 00:44:07,479 --> 00:44:09,040 There's no time like the present. 625 00:44:09,040 --> 00:44:11,399 Why don't we go and see your parents now? 626 00:44:11,399 --> 00:44:12,420 Don't do that. 627 00:44:12,420 --> 00:44:14,560 If my dad knows that I brought a man home late in the night, 628 00:44:14,560 --> 00:44:18,620 be it a good guy or a bad guy, no way he can leave unscathed. 629 00:44:20,280 --> 00:44:21,730 Don't risk your life. 630 00:44:21,730 --> 00:44:23,260 Let me pave the way. 631 00:44:23,260 --> 00:44:25,860 I'll make arrangements for you to meet up with them. 632 00:44:27,120 --> 00:44:28,653 Don't worry. 633 00:44:28,653 --> 00:44:33,519 I'll take the chance to practice more so that I can be stronger. 634 00:44:41,539 --> 00:44:44,672 - It's painful. - It's painful? 635 00:44:46,880 --> 00:44:49,323 It's really painful. 636 00:44:50,970 --> 00:44:58,910 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 637 00:45:04,500 --> 00:45:09,670 ♫ Who has half-closed the door? ♫ 638 00:45:09,670 --> 00:45:18,420 ♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫ 639 00:45:19,360 --> 00:45:24,460 ♫ You disappeared before my eyes ♫ 640 00:45:24,460 --> 00:45:32,680 ♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫ 641 00:45:32,680 --> 00:45:36,370 ♫ Okay, how did you get lost? ♫ 642 00:45:36,370 --> 00:45:40,070 ♫ Quietly, where did you escape? ♫ 643 00:45:40,070 --> 00:45:48,630 ♫ Our memories are carefully stored ♫ 644 00:45:51,230 --> 00:45:55,100 ♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫ 645 00:45:55,100 --> 00:45:58,540 ♫ and fill the emptiness in my heart ♫ 646 00:45:58,540 --> 00:46:05,880 ♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫ 647 00:46:05,880 --> 00:46:09,750 ♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫ 648 00:46:09,750 --> 00:46:13,620 ♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫ 649 00:46:13,620 --> 00:46:17,410 ♫ I will always be here by your side ♫ 650 00:46:17,410 --> 00:46:25,230 ♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫ 651 00:46:26,470 --> 00:46:32,170 ♫ However difficult it may be ♫ 47857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.