All language subtitles for [English] Legally Romance episode 25 - 1193192v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:08,970 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:00:18,380 --> 00:00:21,340 Impressive. 3 00:01:23,920 --> 00:01:27,120 [Legally Romance] 4 00:01:27,938 --> 00:01:37,454 [Episode 25: Let Go Of The Past, Move On!] 5 00:01:41,480 --> 00:01:44,499 Surprise! Your assistant, who is full of fighting spirit, is back! 6 00:01:44,499 --> 00:01:46,119 I'd like to join the team battle. 7 00:01:46,120 --> 00:01:48,198 No. Not a chance. 8 00:01:48,199 --> 00:01:49,318 I prefer to fly solo. 9 00:01:49,319 --> 00:01:52,540 - You should get well first. - No. Mr. Tao sent me here. 10 00:01:52,540 --> 00:01:54,060 Hang on... 11 00:02:06,120 --> 00:02:09,060 The decor is exactly the same as in my dream. 12 00:02:09,839 --> 00:02:13,199 Mr. Tao has given me the green light to work on Morris's case. 13 00:02:14,800 --> 00:02:17,839 Boss, why do you need allergy pills? 14 00:02:20,000 --> 00:02:22,220 I have a weak constitution. 15 00:02:22,220 --> 00:02:25,320 I have to take them during seasonal changes. 16 00:02:28,807 --> 00:02:31,659 Is this jerky? 17 00:02:32,739 --> 00:02:38,558 I have a habit of snacking when I play games. 18 00:02:39,800 --> 00:02:42,459 It's so good. Try one. 19 00:02:42,459 --> 00:02:43,579 Is it that good? 20 00:02:43,579 --> 00:02:45,300 So good. 21 00:02:45,300 --> 00:02:47,860 You should try it. 22 00:02:48,999 --> 00:02:53,179 I just realized that I've known you for a long time, but I've never visited your place. 23 00:02:53,179 --> 00:02:56,099 Maybe I should take a look around before we start working. 24 00:02:56,099 --> 00:02:58,839 Listen! Qian Wei, don't wander around my house. 25 00:02:58,839 --> 00:02:59,860 Did I permit you to do that? 26 00:02:59,860 --> 00:03:04,318 We can talk about work, but you can't walk around without my permission. Sit down. 27 00:03:09,220 --> 00:03:13,619 This is Noah of Ice that Morris hasn't released, right? 28 00:03:13,619 --> 00:03:17,798 After Mr. Wei went in, Morris said they couldn't find the concept artist. 29 00:03:17,798 --> 00:03:21,938 So I had no choice but to find a breakthrough in this game. 30 00:03:21,938 --> 00:03:24,780 And I noticed something. 31 00:03:24,780 --> 00:03:28,779 I've compared this game to every single one of their previous games. 32 00:03:28,779 --> 00:03:31,278 Whether it's from the art style or the non-player characters 33 00:03:31,279 --> 00:03:33,879 or the storyline of the game, 34 00:03:33,879 --> 00:03:36,339 it's very different from all the previous ones. 35 00:03:36,339 --> 00:03:38,260 There must be an explanation for this. 36 00:03:38,260 --> 00:03:40,198 Only a brain like mine could notice this. 37 00:03:40,198 --> 00:03:42,040 And yours... 38 00:03:42,800 --> 00:03:46,400 What kind of breakthrough can you find when you're so terrible at it? 39 00:03:48,000 --> 00:03:51,739 You're an awesome player. I think I'm about to see the breakthrough. It's right up front. 40 00:03:51,739 --> 00:03:53,220 Soon, soon. 41 00:03:53,220 --> 00:03:54,959 Stop touching me. 42 00:03:54,960 --> 00:03:57,640 - Carry on. - Sit over there. 43 00:03:58,299 --> 00:03:59,940 I'm terrible at it? 44 00:04:04,640 --> 00:04:05,940 [Game Over] 45 00:04:05,940 --> 00:04:10,079 Okay. So you're all caught up with the investigation progress. 46 00:04:10,079 --> 00:04:13,218 You've got the answers for Mr. Tao's questions. 47 00:04:13,218 --> 00:04:16,578 So, you can reply to him now. Can you leave now? 48 00:04:16,578 --> 00:04:19,719 But I just got here. I haven't even had a good look at the game yet. 49 00:04:19,719 --> 00:04:21,518 Is there a need for you to have a good look? 50 00:04:21,519 --> 00:04:25,659 Boss, did you ask me to leave because you don't want me to see how terrible you are at this? 51 00:04:27,500 --> 00:04:29,679 I'm terrible? 52 00:04:29,679 --> 00:04:31,860 A simple handle like this? 53 00:04:31,860 --> 00:04:33,319 Up, down, left, right. 54 00:04:33,320 --> 00:04:34,820 Triangle, circle, 55 00:04:34,820 --> 00:04:36,259 square and the X button. 56 00:04:36,259 --> 00:04:38,759 Me and these eight buttons? 57 00:04:38,759 --> 00:04:42,259 This is ridiculous. This is the biggest insult to me. Just wait and see. 58 00:04:42,259 --> 00:04:43,199 Walk forward. 59 00:04:43,200 --> 00:04:44,559 - Okay. - Jump. 60 00:04:44,560 --> 00:04:46,679 - Okay. - It's a little far. And a running start. 61 00:04:46,679 --> 00:04:48,719 One, two, three, jump! 62 00:04:48,720 --> 00:04:50,420 You fell. 63 00:04:50,420 --> 00:04:52,230 [Game Over] 64 00:04:54,580 --> 00:04:58,298 Yes. I fell, so what? I can start over. 65 00:04:58,298 --> 00:05:01,600 You think you're good at this? 66 00:05:01,600 --> 00:05:03,679 You're laughing. Why are you laughing? 67 00:05:03,679 --> 00:05:05,260 How about you try it then? 68 00:05:07,020 --> 00:05:09,959 - I try it? - Try it. Go ahead and try. 69 00:05:09,959 --> 00:05:11,659 Show me what you can do. 70 00:05:11,659 --> 00:05:15,975 - I don't know how to play. - And you've got the audacity to mock me? 71 00:05:27,200 --> 00:05:28,678 I'm telling you! You'll die in three seconds. 72 00:05:28,679 --> 00:05:29,739 Three. 73 00:05:29,739 --> 00:05:32,239 Two. Two. 74 00:05:32,239 --> 00:05:33,540 One point five. 75 00:05:33,540 --> 00:05:35,140 One. 76 00:05:57,239 --> 00:05:59,600 I won! It's so simple. 77 00:05:59,600 --> 00:06:01,340 Let me tell you... 78 00:06:01,340 --> 00:06:03,109 Hold on. 79 00:06:16,100 --> 00:06:20,100 [Princess:] This is Tea Island. The place I have been seeking. 80 00:06:20,100 --> 00:06:23,946 Are you willing to give up your hard-won treasure and stay here with me forever? 81 00:06:23,946 --> 00:06:26,143 [Hero:] Always. 82 00:06:32,500 --> 00:06:37,120 Tea mountain in full fragrance, waiting for the long-lost one. 83 00:06:37,120 --> 00:06:38,820 The long-lost one. 84 00:06:38,820 --> 00:06:42,139 I've heard people say that designers like them like to include 85 00:06:42,139 --> 00:06:45,559 their initial aspiration of game creation in post-credits like this. 86 00:06:47,760 --> 00:06:49,760 See this? 87 00:06:49,760 --> 00:06:51,800 The words Lun, Sheng. 88 00:06:51,800 --> 00:06:55,399 Sheng Kai is the concept artist of this game. 89 00:06:56,419 --> 00:06:57,678 I'm so smart. 90 00:06:57,679 --> 00:06:59,319 You could never think of this, could you? 91 00:06:59,320 --> 00:07:05,459 So, Ma Lun and Sheng Kai are the protagonists of this game. 92 00:07:05,459 --> 00:07:08,179 So, they're not just partners, 93 00:07:08,179 --> 00:07:11,779 they... are lovers. 94 00:07:13,699 --> 00:07:16,358 But Ma Lun never mentioned this. 95 00:07:16,359 --> 00:07:19,639 It could mean their breakup was acrimonious back then. 96 00:07:19,639 --> 00:07:21,398 So, he didn't want to bring this up. 97 00:07:21,399 --> 00:07:24,779 But even though he didn't want to bring this up, he still included her in the post-credits... 98 00:07:24,779 --> 00:07:26,118 This is a bit tricky. 99 00:07:26,119 --> 00:07:28,118 If the client is unwilling to cooperate, 100 00:07:28,119 --> 00:07:30,719 it'll be much harder for us to continue the investigation. 101 00:07:30,720 --> 00:07:34,658 But finding a solution is also our duty as lawyers. 102 00:07:34,658 --> 00:07:38,579 Let's just try our luck and go to Morris to talk to Ma Lun again. 103 00:07:39,419 --> 00:07:42,820 Li Chongwen is AES's legal director. 104 00:07:42,820 --> 00:07:46,019 Have you forgotten that you two have a romantic relationship? 105 00:07:46,019 --> 00:07:48,820 If you interfere, 106 00:07:48,820 --> 00:07:52,940 how are we going to explain your relationship to our client? 107 00:07:52,940 --> 00:07:53,919 What should we say? 108 00:07:53,920 --> 00:07:55,639 I have no relationship with him. 109 00:07:55,640 --> 00:07:57,579 Let me tell you! Whatever the result of this case, 110 00:07:57,579 --> 00:08:00,500 there's no way he and I will get back together. 111 00:08:01,060 --> 00:08:06,479 For your information, at least 8 out of 10 divorced couples will get back together. 112 00:08:07,000 --> 00:08:12,045 What's more. The second trial of this case is coming up. 113 00:08:12,045 --> 00:08:14,799 We can't afford any mistake for the second trial. 114 00:08:14,799 --> 00:08:17,558 I'm not the same Qian Wei who would let emotions get in the way of work. 115 00:08:17,559 --> 00:08:21,078 I put my career and the cases before everything else now. 116 00:08:21,078 --> 00:08:25,079 Since Mr. Tao has given me this opportunity, I won't let it go to waste. 117 00:08:25,079 --> 00:08:27,559 If you want to go to court, 118 00:08:27,559 --> 00:08:29,974 you have to pass National Judicial Examination. 119 00:08:29,974 --> 00:08:33,458 To prove to you that I am a new woman, 120 00:08:34,080 --> 00:08:36,420 I've applied to take the exam this year. 121 00:08:36,420 --> 00:08:37,839 By this time next year, 122 00:08:37,840 --> 00:08:41,259 I'll be standing next to you and fighting a team battle with you. 123 00:08:43,101 --> 00:08:45,042 You've come around? 124 00:08:45,042 --> 00:08:47,255 I couldn't take the exam before 125 00:08:47,255 --> 00:08:50,493 because I couldn't get past what happened back then. 126 00:08:50,493 --> 00:08:54,841 Because of what happened to my dad, I couldn't concentrate on the questions when I was in the exam hall. 127 00:08:55,819 --> 00:08:59,658 But when I was in a coma, I got to re-live my youth. 128 00:08:59,658 --> 00:09:02,700 I've overcome it. 129 00:09:02,700 --> 00:09:05,259 I can take the exam now. 130 00:09:05,980 --> 00:09:08,306 If I pass the exam, 131 00:09:08,307 --> 00:09:11,699 you'll take me with you to convince Ma Lun. 132 00:09:12,559 --> 00:09:15,460 Fine. You have to do what you have said. 133 00:09:15,460 --> 00:09:18,318 You'd better not go out there and embarrass me, okay? 134 00:09:18,318 --> 00:09:20,500 I won't. 135 00:09:20,500 --> 00:09:22,399 Boss, go back to your game. 136 00:09:22,400 --> 00:09:26,200 I mean, I think since it's such an important day, 137 00:09:26,298 --> 00:09:28,379 don't you think you should drive me to the exam hall? 138 00:09:28,379 --> 00:09:30,499 Listen. If a top student like you can drive me there, 139 00:09:30,499 --> 00:09:33,319 even the God of Wisdom will look out for me a little. 140 00:09:33,319 --> 00:09:35,498 Why are you touching me again? 141 00:09:35,498 --> 00:09:37,079 - It's a massage. - Stop touching me. 142 00:09:37,080 --> 00:09:39,699 Sit over there. Go. 143 00:09:39,699 --> 00:09:40,817 You can stop that. 144 00:09:40,818 --> 00:09:43,779 It won't work on me, got it? 145 00:09:43,779 --> 00:09:45,705 I... 146 00:09:45,705 --> 00:09:49,338 have an appointment with a very important client that day. 147 00:09:49,338 --> 00:09:51,869 We are having a very important meeting. 148 00:09:51,869 --> 00:09:54,660 You are on your own. 149 00:09:54,660 --> 00:09:56,199 Do you understand? 150 00:09:56,199 --> 00:09:58,340 - Yes. - Okay. 151 00:09:59,027 --> 00:10:00,238 You can leave now. 152 00:10:00,238 --> 00:10:04,239 But if I pass the exam, will you bring me with you to convince Ma Lun? 153 00:10:06,188 --> 00:10:07,988 Yes. 154 00:10:07,988 --> 00:10:09,620 Pinky swear. 155 00:10:09,620 --> 00:10:11,278 - Are you leaving or not? - Pinky swear. 156 00:10:11,278 --> 00:10:13,058 - Are you leaving or not? - Pinky swear. 157 00:10:13,058 --> 00:10:16,559 I'm asking you to leave. 158 00:10:18,336 --> 00:10:20,036 Bye-bye, Boss. 159 00:10:33,200 --> 00:10:35,841 I'm terrible at this? 160 00:10:38,400 --> 00:10:40,320 I'm going to practice. 161 00:10:42,300 --> 00:10:43,300 [Game Over] 162 00:11:03,479 --> 00:11:05,880 Dad, I'll make it this time. 163 00:11:12,340 --> 00:11:13,319 Who is it? 164 00:11:13,319 --> 00:11:15,079 Hi, here's your food. 165 00:11:15,080 --> 00:11:16,678 I didn't order any food. 166 00:11:16,679 --> 00:11:19,359 All the best for your exam. 167 00:11:33,000 --> 00:11:35,420 These are all my favorites. 168 00:11:35,420 --> 00:11:40,560 Lu Xun, you sound like you don't care, but you do. 169 00:11:40,560 --> 00:11:41,900 You just won't admit it. 170 00:11:41,900 --> 00:11:45,050 ♫ You are the rest of my life ♫ 171 00:11:45,050 --> 00:11:48,220 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 172 00:11:48,220 --> 00:11:51,350 ♫ Even if we live in another world ♫ 173 00:11:51,350 --> 00:11:54,370 ♫ I'm still all about you... ♫ 174 00:11:54,370 --> 00:11:57,360 ♫ You are the rest of my life ♫ 175 00:11:57,360 --> 00:12:00,440 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 176 00:12:00,440 --> 00:12:03,740 ♫ Even if we live in another world ♫ 177 00:12:03,740 --> 00:12:06,930 ♫ I'm still all about you... ♫ 178 00:12:06,930 --> 00:12:09,850 ♫ You are the rest of my life ♫ 179 00:12:09,850 --> 00:12:12,840 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 180 00:12:12,840 --> 00:12:16,250 ♫ Even if we live in another world ♫ 181 00:12:16,250 --> 00:12:19,510 ♫ I'm still all about you... ♫ 182 00:12:19,510 --> 00:12:21,940 ♫ There are countless things I have to do ♫ 183 00:12:21,940 --> 00:12:24,990 ♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫ 184 00:12:24,990 --> 00:12:28,020 ♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫ 185 00:12:28,020 --> 00:12:30,510 ♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫ 186 00:12:30,510 --> 00:12:33,620 ♫ but I can't do without you ♫ 187 00:12:33,620 --> 00:12:36,810 ♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫ 188 00:12:36,810 --> 00:12:39,880 ♫ Girl, I promise to give all of my heart to you, please be my only one ♫ 189 00:12:39,880 --> 00:12:42,490 ♫ You will be my only one, the most beautiful memory ♫ 190 00:12:42,490 --> 00:12:44,030 ♫ And the most special meaning in my life ♫ 191 00:12:44,030 --> 00:12:46,900 ♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫ 192 00:12:46,900 --> 00:12:49,910 ♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫ 193 00:12:49,910 --> 00:12:53,070 ♫ Everywhere you are, that's my world ♫ 194 00:12:53,070 --> 00:12:56,060 ♫ I will be an umbrella to protect you ♫ 195 00:12:56,060 --> 00:12:59,080 ♫ We go around every corner under my protection ♫ 196 00:12:59,080 --> 00:13:02,110 ♫ The strong bond between us will never allow us to say goodbye ♫ 197 00:13:02,110 --> 00:13:05,480 ♫ We are destined! Yeah... ♫ 198 00:13:09,270 --> 00:13:11,820 ♫ I got a crush on you, babe ♫ 199 00:13:11,820 --> 00:13:14,090 ♫ I can't hide all my feelings ♫ 200 00:13:14,090 --> 00:13:16,270 ♫ Do I still need to prove it? ♫ 201 00:13:16,270 --> 00:13:19,420 ♫ You know how much I love you ♫ 202 00:13:19,420 --> 00:13:21,900 ♫ All the rest of my life is about you ♫ 203 00:13:21,900 --> 00:13:23,660 ♫ I got a crush on you, babe ♫ 204 00:13:23,660 --> 00:13:25,310 ♫ I can't hide all my feelings ♫ 205 00:13:25,310 --> 00:13:29,170 ♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫ 206 00:13:29,170 --> 00:13:32,250 ♫ There are still many unfulfilled predictions ♫ 207 00:13:32,250 --> 00:13:37,840 ♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫ 208 00:13:40,959 --> 00:13:43,319 Judging by her reaction, looks like she did well. 209 00:13:43,320 --> 00:13:45,459 I think you're losing the bet. 210 00:13:45,459 --> 00:13:48,680 A firm partner loses to an assistant lawyer, 211 00:13:48,680 --> 00:13:51,000 it pleased me to see that. 212 00:13:57,520 --> 00:13:58,550 [Morris Network Technology Co., Ltd.] 213 00:13:58,559 --> 00:14:00,499 I don't know where Sheng Kai is. 214 00:14:00,499 --> 00:14:03,659 I'm not able to provide you with her contact details. 215 00:14:03,659 --> 00:14:06,079 You know where Sheng Kai is, 216 00:14:06,080 --> 00:14:08,500 you're just afraid to face her, aren't you? 217 00:14:10,920 --> 00:14:13,465 You and Ms. Sheng Kai were a couple. 218 00:14:13,466 --> 00:14:16,120 You founded Morris 219 00:14:16,120 --> 00:14:19,519 and established the Noah of Ice project together. 220 00:14:19,519 --> 00:14:23,400 However, the company later had financial problems when it was first established, 221 00:14:23,400 --> 00:14:26,439 you sold the rights to another big company. 222 00:14:26,440 --> 00:14:28,839 Ms. Sheng Kai was so mad about this 223 00:14:28,840 --> 00:14:31,000 that she left you without saying goodbye. Right? 224 00:14:31,000 --> 00:14:33,572 I hired you to fight my lawsuit, 225 00:14:33,572 --> 00:14:36,073 not to look into me. 226 00:14:37,200 --> 00:14:39,999 Mr. Ma, every lawsuit is based on 227 00:14:40,000 --> 00:14:43,419 the mutual trust between client and lawyer. 228 00:14:43,419 --> 00:14:47,458 We just carried out a proper background check when searching for clues 229 00:14:47,458 --> 00:14:49,980 and we found the most appropriate way to strike back. 230 00:14:49,980 --> 00:14:52,798 What's more... If we could find out about this, 231 00:14:52,799 --> 00:14:56,716 AES and Ruo Mei could find out, too. 232 00:14:57,340 --> 00:14:59,259 Later, when the company went on the right track, 233 00:14:59,259 --> 00:15:01,378 buying the rights back and redeveloping the game 234 00:15:01,378 --> 00:15:03,000 were the first thing you did. 235 00:15:03,000 --> 00:15:06,439 It's obvious how important this project is to you. 236 00:15:06,440 --> 00:15:08,358 You also added both of your names 237 00:15:08,359 --> 00:15:10,559 into the post-credits scenes. 238 00:15:12,080 --> 00:15:14,980 Mr. Ma, it's really not that difficult to win this case. 239 00:15:14,980 --> 00:15:16,879 All we have to do is find Ms. Sheng Kai. 240 00:15:16,880 --> 00:15:20,439 As long as she is willing to testify in court or even provide us with some drafts, 241 00:15:20,440 --> 00:15:22,800 we'll have better odds of winning. 242 00:15:26,200 --> 00:15:29,180 She's the assistant who lost the evidence, right? 243 00:15:31,160 --> 00:15:32,799 Yes. That's me. 244 00:15:33,451 --> 00:15:35,759 I owe you a huge apology 245 00:15:35,760 --> 00:15:37,940 for losing the evidence. 246 00:15:37,940 --> 00:15:39,879 The reason I want to keep working on this case 247 00:15:39,880 --> 00:15:42,319 is that I hope you will give me another chance 248 00:15:42,320 --> 00:15:45,740 to help Morris make a remarkable turnaround in court. 249 00:15:46,960 --> 00:15:50,579 I can accept any means you use, 250 00:15:50,579 --> 00:15:54,601 but this is the only one I can't work with. 251 00:15:59,900 --> 00:16:02,599 You won't go to find her 252 00:16:02,599 --> 00:16:05,499 because you're afraid she'll turn you away. Right? 253 00:16:05,499 --> 00:16:09,213 It's obvious that you two shared the rights of this game back then. 254 00:16:09,213 --> 00:16:11,839 You made her give up her share in the game without notifying her 255 00:16:11,840 --> 00:16:16,298 while you obtained the exclusive rights to it. 256 00:16:17,599 --> 00:16:20,938 You've been living with guilt all these years. 257 00:16:20,938 --> 00:16:23,980 But because of your worthless ego, 258 00:16:23,980 --> 00:16:27,658 you're so gutless that you could only convey your apology via the post-credits. 259 00:16:30,280 --> 00:16:32,700 All right. That's enough. 260 00:16:32,700 --> 00:16:35,519 Mr. Ma, you released this game 261 00:16:35,520 --> 00:16:37,818 because you want Ms. Sheng Kai to know 262 00:16:37,818 --> 00:16:40,180 that you left her a paradise, 263 00:16:40,180 --> 00:16:43,839 that you've never forgotten the dream you both shared. 264 00:16:43,840 --> 00:16:46,494 But if you don't ask for her help, 265 00:16:46,495 --> 00:16:49,759 all your works will be overshadowed by the allegation of plagiarism. 266 00:16:49,760 --> 00:16:53,320 It'll make it even harder for you to get Ms. Sheng Kai's forgiveness. 267 00:17:02,679 --> 00:17:04,679 You should go. 268 00:17:04,679 --> 00:17:06,561 I need some time alone. 269 00:17:23,439 --> 00:17:27,260 This is an agreement of share transfer. 270 00:17:27,260 --> 00:17:30,233 We'll share the company equally. 271 00:17:30,233 --> 00:17:33,780 If you want more, I can continue to concede. 272 00:17:33,780 --> 00:17:36,399 But we have to sell this game. 273 00:17:36,400 --> 00:17:38,066 Our company at this stage has 274 00:17:38,067 --> 00:17:41,218 all the ideas, creativity, and technology. 275 00:17:41,218 --> 00:17:43,555 This fund is all we need. 276 00:17:44,255 --> 00:17:46,855 So, we have come to the point 277 00:17:46,855 --> 00:17:49,602 where we need a contract between us. 278 00:17:49,602 --> 00:17:53,844 You think putting it down in black and white is clean, don't you? 279 00:17:55,563 --> 00:17:56,679 I... 280 00:17:56,680 --> 00:17:58,579 Well, I'm discussing it with you now. 281 00:17:58,579 --> 00:18:02,499 We will buy it back once we have money in the future. 282 00:18:07,359 --> 00:18:10,296 What about the contract in your safe? 283 00:18:12,775 --> 00:18:15,275 It's effective... 284 00:18:16,680 --> 00:18:18,738 once both parties have stamped it, isn't it? 285 00:18:18,739 --> 00:18:21,020 You're not asking for my permission. 286 00:18:21,020 --> 00:18:22,639 The entire game, including the design, 287 00:18:22,640 --> 00:18:24,599 is priced at ¥800,000. 288 00:18:24,600 --> 00:18:26,711 You're thinking that it's a done deal, 289 00:18:26,711 --> 00:18:30,945 and I'll just accept it without saying anything like before. 290 00:18:35,420 --> 00:18:39,220 Sheng Kai, I've never forgotten 291 00:18:39,220 --> 00:18:41,760 the future I promised you. 292 00:18:41,760 --> 00:18:42,899 I'll make it happen. 293 00:18:42,899 --> 00:18:46,500 You sold my design to someone else! What future do we have? 294 00:18:51,460 --> 00:18:59,020 You were with me when I completed the last sketch of the characters. 295 00:18:59,020 --> 00:19:01,735 It's like our child. 296 00:19:08,640 --> 00:19:12,440 This and this, 297 00:19:12,440 --> 00:19:14,780 you can only choose one. 298 00:19:14,780 --> 00:19:16,417 Sheng Kai. 299 00:19:17,680 --> 00:19:20,078 To me, my relationship and my career 300 00:19:20,079 --> 00:19:22,098 were never an opposite of each other. 301 00:19:22,098 --> 00:19:24,299 I don't need to choose one or the other. 302 00:19:24,299 --> 00:19:26,799 Why have you become so extreme? 303 00:19:26,800 --> 00:19:28,879 It's not that I'm extreme, 304 00:19:28,879 --> 00:19:30,919 it's that you've changed. 305 00:19:32,560 --> 00:19:34,109 Sheng Kai, wait... 306 00:19:34,109 --> 00:19:35,399 Listen to me! Listen to me! 307 00:19:35,400 --> 00:19:37,480 That's not what I meant. 308 00:19:41,240 --> 00:19:43,515 I'll never forgive you. 309 00:19:44,239 --> 00:19:45,939 Never. 310 00:19:52,420 --> 00:19:53,920 Sheng... 311 00:20:01,600 --> 00:20:03,700 Honestly, 312 00:20:03,700 --> 00:20:07,600 you seemed a little harsh just now. 313 00:20:07,600 --> 00:20:11,300 You disregarded the client's feelings and kept on attacking him. 314 00:20:11,300 --> 00:20:13,400 That doesn't accord with the professionalism of a lawyer. 315 00:20:13,400 --> 00:20:14,600 You taught me that, didn't you? 316 00:20:14,600 --> 00:20:17,600 Whoever wins the lawsuit is the professional one. 317 00:20:17,600 --> 00:20:19,200 Besides, he'll never bring himself 318 00:20:19,200 --> 00:20:22,200 to face it until someone ripped open his scars for him. 319 00:20:26,800 --> 00:20:27,900 [Sheng Kai's address] See! Just as I said, 320 00:20:27,900 --> 00:20:32,000 Ma Lun has sent us Sheng Kai's address and contact information. 321 00:20:32,000 --> 00:20:34,700 Thanks to your superfluous game talent, 322 00:20:34,700 --> 00:20:37,300 you found another clue by chance. 323 00:20:37,300 --> 00:20:40,700 You can leave the rest to me. 324 00:20:40,700 --> 00:20:42,200 Why? 325 00:20:42,200 --> 00:20:45,000 We agreed that we'll defeat the enemy's together after our team battle, 326 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 but you're going to leave me here to guard the house again? 327 00:20:47,000 --> 00:20:49,200 You have so little blood left, so little. 328 00:20:49,200 --> 00:20:52,800 Joining a team battle with this little blood left is suicide. 329 00:20:52,800 --> 00:20:55,900 What's more... Sheng Kai lives on the outskirts of Haizhou. 330 00:20:55,900 --> 00:20:59,700 Given your health, are you sure your body can take the long drive and hiking? 331 00:20:59,700 --> 00:21:02,500 I'll be fine. Besides, Mr. Tao has said that I can go. 332 00:21:02,500 --> 00:21:03,800 It's not changing my mind. 333 00:21:03,800 --> 00:21:05,200 I really think I can do it. 334 00:21:05,200 --> 00:21:07,700 I know my body better. 335 00:21:07,700 --> 00:21:09,600 Just let me come with you. 336 00:21:09,600 --> 00:21:12,700 I booked a rehab appointment for you for tomorrow. You have to go. This is an order. 337 00:21:12,700 --> 00:21:16,100 Also, open the umbrella. We're leaving now. 338 00:21:16,100 --> 00:21:19,500 I can open the umbrella, but let's talk about letting me come with you. 339 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Here you go. Boss, this way, please. 340 00:21:22,000 --> 00:21:24,300 I think I really can handle it. Because I... 341 00:21:24,300 --> 00:21:26,800 No one knows my body better than me, right? 342 00:21:26,800 --> 00:21:30,400 And I... I think I can handle it. 343 00:21:35,500 --> 00:21:36,600 You can't leave. 344 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 Keeping me here like this, based on my hourly rate, 345 00:21:38,400 --> 00:21:41,000 you already owe me a lot of money. 346 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Let's do this. Just give me a dream's time. 347 00:21:43,000 --> 00:21:45,600 If the doctor says there is nothing wrong with my brain and I can travel, 348 00:21:45,600 --> 00:21:47,300 bring me with you to see Sheng Kai. 349 00:21:47,300 --> 00:21:51,000 If the doctor really discharges you, he'd be out of a job. 350 00:21:52,000 --> 00:21:53,600 What are you doing? 351 00:21:53,600 --> 00:21:55,700 - Wait! Why do you want my watch? - Patient Qian Wei. 352 00:21:55,700 --> 00:21:57,100 Coming. 353 00:21:57,100 --> 00:21:58,400 I don't care. You can't leave. 354 00:21:58,400 --> 00:22:01,600 Whoever leaves is a dog. The kind that'll stay single for ten years. 355 00:22:02,800 --> 00:22:04,300 Childish. 356 00:22:12,400 --> 00:22:13,300 You can keep the ring. 357 00:22:13,300 --> 00:22:15,200 I'll just do a brain scan. 358 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 I just want this lucky ring to bring 359 00:22:17,000 --> 00:22:19,200 some good news to my dad. 360 00:22:21,300 --> 00:22:22,700 Looks like you need help. 361 00:22:22,700 --> 00:22:23,700 It's fine. 362 00:22:23,700 --> 00:22:25,100 Let's begin. 363 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 Come, lie down. 364 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 What are you doing here? 365 00:23:23,200 --> 00:23:24,900 Your mom said because your light is too dim, 366 00:23:24,900 --> 00:23:28,900 you knocked over something in your room the other day. 367 00:23:28,900 --> 00:23:31,600 She has chided me for two days. 368 00:23:31,600 --> 00:23:34,400 Look how bright it is now. 369 00:23:36,800 --> 00:23:38,600 What's wrong, sweetie? 370 00:23:42,800 --> 00:23:45,200 Dad, I have a piece of good news for you. 371 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 I attended the judicial exam. 372 00:23:51,400 --> 00:23:52,700 Really? 373 00:23:53,600 --> 00:23:56,200 Let me show you something good. Hold on. 374 00:24:05,400 --> 00:24:07,100 It's great. 375 00:24:07,100 --> 00:24:11,300 Didn't you say you wanted to see me with this hat on in the courtroom? 376 00:24:11,300 --> 00:24:14,000 You see, I'll be wearing it in the future. 377 00:24:14,000 --> 00:24:15,700 This is wonderful. 378 00:24:18,300 --> 00:24:21,300 I've been hoping that you could pass the judicial exam. 379 00:24:21,300 --> 00:24:24,200 Now that you've gotten over it, 380 00:24:24,200 --> 00:24:28,700 I have nothing more to worry about. 381 00:24:38,000 --> 00:24:40,500 Thanks to your ring, 382 00:24:43,000 --> 00:24:45,400 I got to re-live the past. 383 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 I tried to... 384 00:24:49,600 --> 00:24:52,500 stop you from getting sick, 385 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 but it's odd, 386 00:24:55,600 --> 00:24:58,000 you still got sick. 387 00:25:01,600 --> 00:25:03,800 I'm sorry, Dad. 388 00:25:05,400 --> 00:25:06,800 I really... 389 00:25:09,600 --> 00:25:12,700 Why couldn't I save you? 390 00:25:17,000 --> 00:25:21,100 Sweetie, even though I'm gone, 391 00:25:22,000 --> 00:25:24,500 you still have Mom and Chuan. 392 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 I'll be up there... 393 00:25:30,800 --> 00:25:33,200 keeping an eye on you, 394 00:25:33,200 --> 00:25:35,500 watching over you, 395 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 protecting you every day. 396 00:25:39,500 --> 00:25:41,800 I kept forcing you to take the exam before, 397 00:25:41,800 --> 00:25:44,400 because I wanted you 398 00:25:44,400 --> 00:25:49,000 to have a more stable path and walk farther in the future. 399 00:25:49,000 --> 00:25:50,400 This is so great. 400 00:25:50,400 --> 00:25:52,800 You passed the exam. 401 00:25:57,200 --> 00:26:00,000 As the old saying goes, 402 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 don't dwell on the past, 403 00:26:03,000 --> 00:26:06,200 focus on the future. 404 00:26:08,600 --> 00:26:11,000 Leave the past behind... 405 00:26:12,600 --> 00:26:14,500 and move forward. 406 00:26:18,800 --> 00:26:21,400 But I miss you so much. 407 00:27:42,600 --> 00:27:45,100 Do you have any idea what you've done? 408 00:27:45,100 --> 00:27:47,200 You took my watch away without my permission. 409 00:27:47,200 --> 00:27:49,200 This is robbery. 410 00:27:49,200 --> 00:27:51,000 What's wrong with you? 411 00:27:52,000 --> 00:27:54,400 Have you made any enemies lately? 412 00:27:54,400 --> 00:27:56,900 You've got the audacity to ask me that? 413 00:27:56,900 --> 00:27:59,500 Who else is my enemy but you? 414 00:28:08,200 --> 00:28:11,000 Instrumental treatment can cause a few cells 415 00:28:11,000 --> 00:28:15,900 to lose control and coordination of cortical activity during wakefulness 416 00:28:15,900 --> 00:28:19,000 so it is normal to have even stranger dreams. 417 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Don't worry too much. 418 00:28:20,000 --> 00:28:22,500 So, you're saying that I'm well now, right? 419 00:28:22,500 --> 00:28:26,200 You're recovered, but regular rehabilitation still needed 420 00:28:26,200 --> 00:28:28,100 to regulate the brain cell activity. 421 00:28:28,100 --> 00:28:30,000 You heard that? I'm healthy now. 422 00:28:30,000 --> 00:28:31,200 The doctor said it. 423 00:28:31,200 --> 00:28:33,100 Yes, the doctor said you've recovered, 424 00:28:33,100 --> 00:28:35,100 but you still need rehab. 425 00:28:35,100 --> 00:28:38,600 Does that mean she's not fully recovered? 426 00:28:39,800 --> 00:28:42,000 The human brain is relatively complex, 427 00:28:42,000 --> 00:28:43,800 it is advised not to overexert yourself, 428 00:28:43,800 --> 00:28:46,000 in order not to stimulate your nerves. 429 00:28:46,000 --> 00:28:47,700 Recovered means recovered. 430 00:28:47,700 --> 00:28:50,600 You made a promise. I'm telling you, you're a dog if you break your promise. 431 00:28:50,600 --> 00:28:54,400 Listen, Doctor, we agreed to go hiking together, 432 00:28:54,400 --> 00:28:58,100 but given her condition, shouldn't she rest at home? 433 00:28:58,100 --> 00:29:00,700 She should. Forget about hiking. 434 00:29:00,700 --> 00:29:03,100 You heard that? The doctor said it. 435 00:29:03,100 --> 00:29:05,500 Whoever breaks a promise is a dog. 436 00:29:05,500 --> 00:29:07,700 You did that on purpose. We had a deal! 437 00:29:07,700 --> 00:29:09,400 This is for your own good. 438 00:29:09,400 --> 00:29:10,800 Listen to your boyfriend. 439 00:29:10,800 --> 00:29:13,600 Look how much your boyfriend cares about you. 440 00:29:15,600 --> 00:29:18,800 I'm her boss, not her boyfriend. 441 00:29:21,400 --> 00:29:23,200 He'll be soon. 442 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 What I, Qian Wei, want to do, 443 00:29:26,200 --> 00:29:29,000 do you, Lu Xun really think you can stop me? 444 00:29:29,800 --> 00:29:32,600 Give me the list of inpatients as soon as possible. 445 00:29:32,600 --> 00:29:34,500 Okay, I'll be there after the room check. 446 00:29:34,500 --> 00:29:36,400 "I, Qian Wei, have decided to go, 447 00:29:36,400 --> 00:29:38,400 do you, Lu Xun really think you can stop me?" 448 00:29:38,400 --> 00:29:40,800 Is that what you're thinking? 449 00:29:40,800 --> 00:29:44,300 Aren't you my boss? Since when did you turn into a mind reader? 450 00:29:45,200 --> 00:29:47,400 AES's men have approached Sheng Kai. 451 00:29:47,400 --> 00:29:51,100 They must've tried to buy all the evidence in her hands by offering a high price. 452 00:29:51,100 --> 00:29:53,400 What can a patient like you do even if you go? 453 00:29:53,400 --> 00:29:55,300 What if they take desperate measures? 454 00:29:55,300 --> 00:29:57,800 Will you be able to deal with it? 455 00:29:57,800 --> 00:29:59,600 Say no more. 456 00:30:00,360 --> 00:30:04,331 Trust me. Leave this matter to me. 457 00:30:06,719 --> 00:30:09,984 You mustn't follow me. Whoever follows me is a dog. 458 00:30:11,740 --> 00:30:14,139 Is the man in my dream AES's staff? 459 00:30:14,139 --> 00:30:16,560 All the more reason I have to go. 460 00:30:16,560 --> 00:30:18,828 There is nothing wrong with being a dog. 461 00:30:37,259 --> 00:30:39,780 I didn't know you were going to see Sheng Kai, too. 462 00:30:39,780 --> 00:30:41,399 I guess I caught the right ride. 463 00:30:41,400 --> 00:30:44,500 We may even find Sheng Kai before Lu Xun does. 464 00:30:44,500 --> 00:30:48,518 My uncles want to open a mountainside amusement park here. 465 00:30:48,518 --> 00:30:51,159 They've got most of the land of the bottom part of the mountain. 466 00:30:51,159 --> 00:30:53,738 Sheng Kai's villa is the only one left. 467 00:30:53,738 --> 00:30:56,418 I heard she wants to work on her final work. 468 00:30:56,418 --> 00:31:00,561 I think just throwing moneywon't work on her. I have to talk to her. 469 00:31:00,561 --> 00:31:02,598 You see, the problem that money can't solve, 470 00:31:02,599 --> 00:31:04,279 Qian Wei will solve it for you. 471 00:31:04,280 --> 00:31:07,420 Keep driving. I'll repay you for this ride. 472 00:31:08,480 --> 00:31:12,472 Besides, I'm going there bringing an exceptional love story with me. 473 00:31:12,472 --> 00:31:13,799 Once I make Sheng Kai happy, 474 00:31:13,800 --> 00:31:15,718 I'm telling you, maybe she'll say yes to anything. 475 00:31:15,719 --> 00:31:17,198 Love story? 476 00:31:17,199 --> 00:31:18,879 Are you sure you can handle your boss with 477 00:31:18,880 --> 00:31:20,759 the presence of that guy in the back seat? 478 00:31:20,759 --> 00:31:22,118 I followed him? Why would I follow him? 479 00:31:22,119 --> 00:31:25,859 I just came all the way here to let him save face. 480 00:31:25,859 --> 00:31:28,070 You rich people are willful. 481 00:31:28,070 --> 00:31:32,638 This one here is going to turn a great tea mountain into a commercial district. 482 00:31:32,638 --> 00:31:35,979 The other one here worried like a boss, despite you're just an assistant. 483 00:31:35,979 --> 00:31:39,999 You paid out of your own pocket, canceled your brother's lessons for two days 484 00:31:39,999 --> 00:31:42,499 just to come here to the mountains to let him save face. 485 00:31:42,499 --> 00:31:45,780 I'm telling you... I just have a hunch that 486 00:31:45,780 --> 00:31:51,679 if Lu Xun comes alone, he might be in danger if AES takes desperate measures by then. 487 00:31:52,339 --> 00:31:54,099 So, you're now using me as a bodyguard? 488 00:31:54,099 --> 00:31:55,979 I'd advise you to turn back. 489 00:31:55,979 --> 00:32:01,019 If you hurt yourself and our mom finds out about that, she's going to torture me. 490 00:32:01,019 --> 00:32:04,930 Well, if our mom finds out that you leave me in the remote mountains like this, 491 00:32:04,930 --> 00:32:06,590 you won't survive either. 492 00:32:06,599 --> 00:32:08,080 You... 493 00:32:15,219 --> 00:32:17,239 We're finally here. 494 00:32:17,239 --> 00:32:18,940 It's all because of your stupid car. 495 00:32:18,940 --> 00:32:20,900 If it wasn't because of the flat tire, we wouldn't have to walk so far. 496 00:32:20,900 --> 00:32:23,618 If you don't stop whining, it's not the tire that's going flat, it's your head. 497 00:32:23,618 --> 00:32:25,939 That's enough. Save your energy. 498 00:32:25,939 --> 00:32:27,559 Qian Chuan, I'll count on you later. 499 00:32:27,560 --> 00:32:29,459 Let me be frank with you. 500 00:32:29,459 --> 00:32:30,725 If Lu Xun gets beaten up, 501 00:32:30,725 --> 00:32:32,639 I'll clap my hands on the side. 502 00:32:32,640 --> 00:32:33,553 Don't you dare. 503 00:32:33,553 --> 00:32:36,599 Let me tell you! If you don't save someone who's in danger, you'll be held legally responsible. 504 00:32:36,600 --> 00:32:38,559 Don't pressure me with laws. 505 00:32:38,560 --> 00:32:40,540 I'm not related to him, why should I save him? 506 00:32:40,540 --> 00:32:41,999 I have no obligation. 507 00:32:42,000 --> 00:32:43,679 Even so, you still have to save him, you hear me? 508 00:32:43,680 --> 00:32:45,860 What if you have an obligation later? 509 00:32:50,060 --> 00:32:51,960 He's here. 510 00:32:51,960 --> 00:32:54,409 Hi, Boss. What a small world. 511 00:32:55,139 --> 00:32:57,139 What are you doing? 512 00:32:57,139 --> 00:32:58,838 Didn't I tell you not to come? 513 00:32:58,839 --> 00:33:00,900 Why did you come? You didn't keep your word. 514 00:33:00,900 --> 00:33:04,439 No, we're just here for sightseeing, aren't we? 515 00:33:04,439 --> 00:33:07,319 - Yes, yes. - No. 516 00:33:07,319 --> 00:33:10,019 How did it go? Did it go well? 517 00:33:10,019 --> 00:33:12,547 AES's men stopped by. 518 00:33:13,339 --> 00:33:15,359 When Sheng Kai heard that I'm Ma Lun's lawyer, 519 00:33:15,360 --> 00:33:18,517 she didn't even allow me to step foot in there and she kicked me out immediately. 520 00:33:18,517 --> 00:33:21,692 As expected, AES's men are here. 521 00:33:24,980 --> 00:33:28,299 I think Ma Lun must have something to do with why Sheng Kai doesn't want to leave this place 522 00:33:28,299 --> 00:33:32,960 Besides, you see, the scenery in the game's post-credits scene is exactly the same as here. 523 00:33:32,960 --> 00:33:36,819 If you show this to Sheng Kai, she'll definitely feel moved. 524 00:33:36,819 --> 00:33:38,660 When did you prepare this? 525 00:33:38,660 --> 00:33:41,780 If you hadn't been thrown out, I might have shown her by now. 526 00:33:41,780 --> 00:33:45,099 What makes you think you can get in? 527 00:33:45,099 --> 00:33:48,358 I'm sure there's a way. I just haven't figured it out. 528 00:33:48,358 --> 00:33:51,659 Before you go in, shouldn't you fulfill your promise first? 529 00:33:51,659 --> 00:33:53,820 Which promise? 530 00:33:53,820 --> 00:33:54,899 - You know what promise. - Woof, woof. 531 00:33:54,899 --> 00:33:56,159 It's nothing alike. 532 00:33:56,160 --> 00:33:57,960 Bark again. 533 00:33:57,960 --> 00:33:59,999 Stop picking on him. 534 00:33:59,999 --> 00:34:03,659 Bin Bin, yesterday you said you knew how to bake a cake, 535 00:34:03,659 --> 00:34:06,159 and now you say you can't make it. 536 00:34:06,160 --> 00:34:08,519 The cake is the most important part of a birthday. 537 00:34:08,520 --> 00:34:12,619 Without a cake, how are we going to celebrate Ms. Sheng Kai's birthday? 538 00:34:12,619 --> 00:34:15,779 This isn't an excuse. My oven is broken. 539 00:34:15,779 --> 00:34:18,939 I asked you to order one in advance. 540 00:34:18,939 --> 00:34:21,560 You had to show off in front of Mei Mei. 541 00:34:21,560 --> 00:34:22,779 I did not. 542 00:34:22,779 --> 00:34:24,718 Stop blaming him. 543 00:34:24,719 --> 00:34:26,478 We have no oven either. 544 00:34:26,479 --> 00:34:27,740 What are we going to do? 545 00:34:27,740 --> 00:34:28,999 We've got the batter here. 546 00:34:29,000 --> 00:34:30,460 How about we make egg-stuffed pancake? 547 00:34:30,460 --> 00:34:34,059 Who eats egg-stuffed pancake on a birthday? 548 00:34:34,059 --> 00:34:37,251 Stop it. Don't hit your friend. 549 00:34:37,859 --> 00:34:39,661 You want to bake a cake, right? 550 00:34:39,662 --> 00:34:42,221 Do any of you have a microwave oven? 551 00:34:44,180 --> 00:34:45,915 Why don't you let me help you? 552 00:34:45,915 --> 00:34:48,673 Who are you? Why would you want to help us? 553 00:34:48,673 --> 00:34:50,778 Me? 554 00:34:50,778 --> 00:34:53,020 I am... 555 00:34:53,959 --> 00:34:56,040 Sheng Kai's friend. 556 00:34:59,679 --> 00:35:01,259 You're awesome. 557 00:35:01,259 --> 00:35:03,320 I never knew we can bake a cake with a microwave. 558 00:35:03,320 --> 00:35:06,520 I'll bake one myself for Ms. Sheng Kai next time. 559 00:35:08,626 --> 00:35:12,459 When did you learn how to bake a cake? 560 00:35:20,060 --> 00:35:23,760 I learned it with a fool in my dream. 561 00:35:23,760 --> 00:35:26,299 Seriously. The doctor was right. 562 00:35:26,299 --> 00:35:30,118 You should go back and do rehab on your brain. 563 00:35:30,118 --> 00:35:31,759 Ms. Sheng Kai! 564 00:35:31,760 --> 00:35:33,519 Ms. Sheng Kai! 565 00:35:33,520 --> 00:35:35,574 Ms. Sheng Kai isn't home. 566 00:35:35,574 --> 00:35:39,652 It's okay. I know where she keeps her spare key. 567 00:35:57,239 --> 00:35:58,398 Look at you. 568 00:35:58,399 --> 00:36:00,759 - Mine. - Says who? 569 00:36:08,632 --> 00:36:10,719 You call her Ms. Sheng Kai. 570 00:36:10,720 --> 00:36:12,579 Does she teach you how to draw? 571 00:36:12,600 --> 00:36:15,300 Yes. Ms. Sheng Kai has been teaching us. 572 00:36:15,300 --> 00:36:17,300 Look. I painted this. 573 00:36:19,900 --> 00:36:22,198 Ms. Sheng Kai also taught us how to pack up the tea leaves. 574 00:36:22,199 --> 00:36:27,118 This way, it helps to make the tea sell better in town. 575 00:36:27,118 --> 00:36:30,020 That's right. Our parents are tea farmers. 576 00:36:30,020 --> 00:36:31,920 The quality of the tea in town is good. 577 00:36:31,920 --> 00:36:35,385 It's a pity that no one knows. 578 00:36:46,820 --> 00:36:48,120 Go and play. 579 00:36:48,120 --> 00:36:49,680 Okay. 580 00:36:50,860 --> 00:36:56,138 So, Sheng Kai has been staying to keep these children company. 581 00:36:57,520 --> 00:37:01,920 It seems that she is quite kind. 582 00:37:01,920 --> 00:37:03,440 This is good. 583 00:37:04,620 --> 00:37:08,763 Ms. Sheng Kai is here! Ms. Sheng Kai is here! 584 00:37:28,900 --> 00:37:34,980 Happy birthday, Ms. Sheng Kai! 585 00:37:36,299 --> 00:37:52,560 ♫ Happy birthday to you, Happy birthday to you ♫ 586 00:38:39,894 --> 00:38:41,460 Happy birthday, Ms. Sheng Kai. 587 00:38:41,460 --> 00:38:43,360 Happy birthday. 588 00:38:43,940 --> 00:38:45,980 You are? 589 00:38:45,980 --> 00:38:49,638 To be honest with you, we're Ma Lun's lawyers, 590 00:38:49,638 --> 00:38:52,059 but we're also admirers of your work. 591 00:38:52,059 --> 00:38:56,119 We are here today to show you this video. 592 00:39:01,246 --> 00:39:04,219 Kids, go out and play. I'll come to find you later, okay? 593 00:39:04,219 --> 00:39:07,304 Okay! 594 00:39:15,780 --> 00:39:19,481 Ma Lun has always regretted selling the copyright back then. 595 00:39:19,481 --> 00:39:23,260 The papers behind you are the 50% share transfer agreement. 596 00:39:23,260 --> 00:39:28,759 He's trying to tell you that no matter where you are, you are always a part of the company. 597 00:39:28,759 --> 00:39:31,160 I think you've got something wrong. 598 00:39:31,160 --> 00:39:35,538 If I had wanted profits, I could've sued him until he lost everything seven years ago, 599 00:39:35,538 --> 00:39:38,299 but that's not my style. 600 00:39:38,299 --> 00:39:43,201 My revenge on him is to never mind his business again. 601 00:39:45,380 --> 00:39:47,520 And lawyers like you, 602 00:39:47,520 --> 00:39:49,799 you're fighting other people's lawsuits to gain fame and fortune, 603 00:39:49,800 --> 00:39:53,158 while claiming that you're helping them. 604 00:39:54,998 --> 00:39:58,088 You're no different from Ma Lun and AES. 605 00:40:01,660 --> 00:40:04,800 I think you've got something wrong, too. 606 00:40:04,800 --> 00:40:08,019 This case was a sure winner, 607 00:40:08,019 --> 00:40:10,863 but because my assistant was set up, 608 00:40:10,863 --> 00:40:14,123 we lost the most important part of the evidence. 609 00:40:14,123 --> 00:40:18,219 We didn't come here for our fame and fortune, 610 00:40:18,219 --> 00:40:20,579 I... 611 00:40:20,579 --> 00:40:22,580 just want to get even for her. 612 00:40:22,580 --> 00:40:26,299 And tell AES that justice will never lose. 613 00:40:28,399 --> 00:40:33,399 Also, if we lose this lawsuit, not just Morris will be implicated, 614 00:40:33,399 --> 00:40:35,694 but it won't do you any good either. 615 00:40:35,694 --> 00:40:40,659 All your designs will carry the accusation of plagiarism. 616 00:40:44,720 --> 00:40:48,919 Have you ever thought about how this tea farm survived until today, 617 00:40:48,919 --> 00:40:51,709 despite it's not very profitable? 618 00:40:52,669 --> 00:40:55,185 Because of the children's drawings. 619 00:40:56,400 --> 00:40:58,519 The kids are waiting to celebrate my birthday. 620 00:40:58,519 --> 00:41:00,560 You should leave now. 621 00:41:08,182 --> 00:41:10,119 Ms. Sheng, 622 00:41:10,119 --> 00:41:12,579 I'm not a lawyer. 623 00:41:12,579 --> 00:41:16,058 I am the person in charge of the commercial district development. 624 00:41:16,058 --> 00:41:20,378 I'd like to buy this tea farm and your house. 625 00:41:20,378 --> 00:41:22,740 Then you're worse than a lawyer. 626 00:41:22,740 --> 00:41:24,800 Please get out of here. 627 00:41:24,800 --> 00:41:28,259 Ms. Sheng, aren't these your friends? 628 00:41:28,259 --> 00:41:30,539 They are not. They are bad guys. 629 00:41:30,539 --> 00:41:32,999 I knew it. Kick them out of here. 630 00:41:32,999 --> 00:41:35,696 They made Ms. Sheng Kai cry. 631 00:41:36,498 --> 00:41:40,877 Ms. Sheng Kai, please listen to me, I understand your feelings very well. 632 00:41:40,877 --> 00:41:43,620 The copyright from seven years ago 633 00:41:43,620 --> 00:41:46,478 isn't a matter of hatred or fame for you, it is a regret. 634 00:41:46,478 --> 00:41:48,478 Like a void in your heart. 635 00:41:48,479 --> 00:41:50,140 I've had a similar experience. 636 00:41:50,140 --> 00:41:52,400 I had a dream a while ago. 637 00:41:52,400 --> 00:41:55,143 I fixed all my regrets in the dream. 638 00:41:55,143 --> 00:41:57,640 And I filled the void in my heart. 639 00:41:57,640 --> 00:42:01,723 In the dream, I also met my ex-boyfriend who left me scarred. 640 00:42:01,723 --> 00:42:06,339 That's how I realized that if you get to go through it again, even if you don't agree with it, 641 00:42:06,339 --> 00:42:09,060 but at least you can understand his choice. 642 00:42:10,177 --> 00:42:13,100 Running away like this is useless. 643 00:42:14,020 --> 00:42:18,359 Only when you have the courage to stand in front of him and face him, 644 00:42:18,359 --> 00:42:20,740 that's when you've really moved on. 645 00:42:27,339 --> 00:42:30,818 This is my card. My number is on it. 646 00:42:30,818 --> 00:42:35,119 If... you change your mind, please contact me. 647 00:42:52,310 --> 00:43:02,160 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 648 00:43:07,070 --> 00:43:12,240 ♫ Who has half-closed the door? ♫ 649 00:43:12,240 --> 00:43:21,890 ♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫ 650 00:43:21,890 --> 00:43:26,960 ♫ You disappeared before my eyes ♫ 651 00:43:26,960 --> 00:43:35,260 ♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫ 652 00:43:35,260 --> 00:43:38,940 ♫ Okay, how did you get lost? ♫ 653 00:43:38,940 --> 00:43:42,740 ♫ Quietly, where did you escape? ♫ 654 00:43:42,740 --> 00:43:51,970 ♫ Our memories are carefully stored ♫ 655 00:43:53,800 --> 00:43:57,700 ♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫ 656 00:43:57,700 --> 00:44:01,150 ♫ and fill the emptiness in my heart ♫ 657 00:44:01,150 --> 00:44:08,410 ♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫ 658 00:44:08,410 --> 00:44:12,250 ♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫ 659 00:44:12,250 --> 00:44:16,430 ♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫ 660 00:44:16,430 --> 00:44:20,030 ♫ I will always be here by your side ♫ 661 00:44:20,030 --> 00:44:27,880 ♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫ 662 00:44:29,030 --> 00:44:35,470 ♫ However difficult it may be ♫ 49240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.