Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:08,970
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
2
00:00:18,380 --> 00:00:21,340
Impressive.
3
00:01:23,920 --> 00:01:27,120
[Legally Romance]
4
00:01:27,938 --> 00:01:37,454
[Episode 25: Let Go Of The Past, Move On!]
5
00:01:41,480 --> 00:01:44,499
Surprise! Your assistant, who is full of fighting spirit, is back!
6
00:01:44,499 --> 00:01:46,119
I'd like to join the team battle.
7
00:01:46,120 --> 00:01:48,198
No. Not a chance.
8
00:01:48,199 --> 00:01:49,318
I prefer to fly solo.
9
00:01:49,319 --> 00:01:52,540
- You should get well first.
- No. Mr. Tao sent me here.
10
00:01:52,540 --> 00:01:54,060
Hang on...
11
00:02:06,120 --> 00:02:09,060
The decor is exactly the same as in my dream.
12
00:02:09,839 --> 00:02:13,199
Mr. Tao has given me the green light to work on Morris's case.
13
00:02:14,800 --> 00:02:17,839
Boss, why do you need allergy pills?
14
00:02:20,000 --> 00:02:22,220
I have a weak constitution.
15
00:02:22,220 --> 00:02:25,320
I have to take them during seasonal changes.
16
00:02:28,807 --> 00:02:31,659
Is this jerky?
17
00:02:32,739 --> 00:02:38,558
I have a habit of snacking when I play games.
18
00:02:39,800 --> 00:02:42,459
It's so good. Try one.
19
00:02:42,459 --> 00:02:43,579
Is it that good?
20
00:02:43,579 --> 00:02:45,300
So good.
21
00:02:45,300 --> 00:02:47,860
You should try it.
22
00:02:48,999 --> 00:02:53,179
I just realized that I've known you for a long time, but I've never visited your place.
23
00:02:53,179 --> 00:02:56,099
Maybe I should take a look around before we start working.
24
00:02:56,099 --> 00:02:58,839
Listen! Qian Wei, don't wander around my house.
25
00:02:58,839 --> 00:02:59,860
Did I permit you to do that?
26
00:02:59,860 --> 00:03:04,318
We can talk about work, but you can't walk around without my permission. Sit down.
27
00:03:09,220 --> 00:03:13,619
This is Noah of Ice that Morris hasn't released, right?
28
00:03:13,619 --> 00:03:17,798
After Mr. Wei went in, Morris said they couldn't find the concept artist.
29
00:03:17,798 --> 00:03:21,938
So I had no choice but to find a breakthrough in this game.
30
00:03:21,938 --> 00:03:24,780
And I noticed something.
31
00:03:24,780 --> 00:03:28,779
I've compared this game to every single one of their previous games.
32
00:03:28,779 --> 00:03:31,278
Whether it's from the art style or the non-player characters
33
00:03:31,279 --> 00:03:33,879
or the storyline of the game,
34
00:03:33,879 --> 00:03:36,339
it's very different from all the previous ones.
35
00:03:36,339 --> 00:03:38,260
There must be an explanation for this.
36
00:03:38,260 --> 00:03:40,198
Only a brain like mine could notice this.
37
00:03:40,198 --> 00:03:42,040
And yours...
38
00:03:42,800 --> 00:03:46,400
What kind of breakthrough can you find when you're so terrible at it?
39
00:03:48,000 --> 00:03:51,739
You're an awesome player. I think I'm about to see the breakthrough. It's right up front.
40
00:03:51,739 --> 00:03:53,220
Soon, soon.
41
00:03:53,220 --> 00:03:54,959
Stop touching me.
42
00:03:54,960 --> 00:03:57,640
- Carry on.
- Sit over there.
43
00:03:58,299 --> 00:03:59,940
I'm terrible at it?
44
00:04:04,640 --> 00:04:05,940
[Game Over]
45
00:04:05,940 --> 00:04:10,079
Okay. So you're all caught up with the investigation progress.
46
00:04:10,079 --> 00:04:13,218
You've got the answers for Mr. Tao's questions.
47
00:04:13,218 --> 00:04:16,578
So, you can reply to him now. Can you leave now?
48
00:04:16,578 --> 00:04:19,719
But I just got here. I haven't even had a good look at the game yet.
49
00:04:19,719 --> 00:04:21,518
Is there a need for you to have a good look?
50
00:04:21,519 --> 00:04:25,659
Boss, did you ask me to leave because you don't want me to see how terrible you are at this?
51
00:04:27,500 --> 00:04:29,679
I'm terrible?
52
00:04:29,679 --> 00:04:31,860
A simple handle like this?
53
00:04:31,860 --> 00:04:33,319
Up, down, left, right.
54
00:04:33,320 --> 00:04:34,820
Triangle, circle,
55
00:04:34,820 --> 00:04:36,259
square and the X button.
56
00:04:36,259 --> 00:04:38,759
Me and these eight buttons?
57
00:04:38,759 --> 00:04:42,259
This is ridiculous. This is the biggest insult to me. Just wait and see.
58
00:04:42,259 --> 00:04:43,199
Walk forward.
59
00:04:43,200 --> 00:04:44,559
- Okay.
- Jump.
60
00:04:44,560 --> 00:04:46,679
- Okay.
- It's a little far. And a running start.
61
00:04:46,679 --> 00:04:48,719
One, two, three, jump!
62
00:04:48,720 --> 00:04:50,420
You fell.
63
00:04:50,420 --> 00:04:52,230
[Game Over]
64
00:04:54,580 --> 00:04:58,298
Yes. I fell, so what? I can start over.
65
00:04:58,298 --> 00:05:01,600
You think you're good at this?
66
00:05:01,600 --> 00:05:03,679
You're laughing. Why are you laughing?
67
00:05:03,679 --> 00:05:05,260
How about you try it then?
68
00:05:07,020 --> 00:05:09,959
- I try it?
- Try it. Go ahead and try.
69
00:05:09,959 --> 00:05:11,659
Show me what you can do.
70
00:05:11,659 --> 00:05:15,975
- I don't know how to play.
- And you've got the audacity to mock me?
71
00:05:27,200 --> 00:05:28,678
I'm telling you! You'll die in three seconds.
72
00:05:28,679 --> 00:05:29,739
Three.
73
00:05:29,739 --> 00:05:32,239
Two. Two.
74
00:05:32,239 --> 00:05:33,540
One point five.
75
00:05:33,540 --> 00:05:35,140
One.
76
00:05:57,239 --> 00:05:59,600
I won! It's so simple.
77
00:05:59,600 --> 00:06:01,340
Let me tell you...
78
00:06:01,340 --> 00:06:03,109
Hold on.
79
00:06:16,100 --> 00:06:20,100
[Princess:] This is Tea Island. The place I have been seeking.
80
00:06:20,100 --> 00:06:23,946
Are you willing to give up your hard-won treasure and stay here with me forever?
81
00:06:23,946 --> 00:06:26,143
[Hero:] Always.
82
00:06:32,500 --> 00:06:37,120
Tea mountain in full fragrance, waiting for the long-lost one.
83
00:06:37,120 --> 00:06:38,820
The long-lost one.
84
00:06:38,820 --> 00:06:42,139
I've heard people say that designers like them like to include
85
00:06:42,139 --> 00:06:45,559
their initial aspiration of game creation in post-credits like this.
86
00:06:47,760 --> 00:06:49,760
See this?
87
00:06:49,760 --> 00:06:51,800
The words Lun, Sheng.
88
00:06:51,800 --> 00:06:55,399
Sheng Kai is the concept artist of this game.
89
00:06:56,419 --> 00:06:57,678
I'm so smart.
90
00:06:57,679 --> 00:06:59,319
You could never think of this, could you?
91
00:06:59,320 --> 00:07:05,459
So, Ma Lun and Sheng Kai are the protagonists of this game.
92
00:07:05,459 --> 00:07:08,179
So, they're not just partners,
93
00:07:08,179 --> 00:07:11,779
they... are lovers.
94
00:07:13,699 --> 00:07:16,358
But Ma Lun never mentioned this.
95
00:07:16,359 --> 00:07:19,639
It could mean their breakup was acrimonious back then.
96
00:07:19,639 --> 00:07:21,398
So, he didn't want to bring this up.
97
00:07:21,399 --> 00:07:24,779
But even though he didn't want to bring this up, he still included her in the post-credits...
98
00:07:24,779 --> 00:07:26,118
This is a bit tricky.
99
00:07:26,119 --> 00:07:28,118
If the client is unwilling to cooperate,
100
00:07:28,119 --> 00:07:30,719
it'll be much harder for us to continue the investigation.
101
00:07:30,720 --> 00:07:34,658
But finding a solution is also our duty as lawyers.
102
00:07:34,658 --> 00:07:38,579
Let's just try our luck and go to Morris to talk to Ma Lun again.
103
00:07:39,419 --> 00:07:42,820
Li Chongwen is AES's legal director.
104
00:07:42,820 --> 00:07:46,019
Have you forgotten that you two have a romantic relationship?
105
00:07:46,019 --> 00:07:48,820
If you interfere,
106
00:07:48,820 --> 00:07:52,940
how are we going to explain your relationship to our client?
107
00:07:52,940 --> 00:07:53,919
What should we say?
108
00:07:53,920 --> 00:07:55,639
I have no relationship with him.
109
00:07:55,640 --> 00:07:57,579
Let me tell you! Whatever the result of this case,
110
00:07:57,579 --> 00:08:00,500
there's no way he and I will get back together.
111
00:08:01,060 --> 00:08:06,479
For your information, at least 8 out of 10 divorced couples will get back together.
112
00:08:07,000 --> 00:08:12,045
What's more. The second trial of this case is coming up.
113
00:08:12,045 --> 00:08:14,799
We can't afford any mistake for the second trial.
114
00:08:14,799 --> 00:08:17,558
I'm not the same Qian Wei who would let emotions get in the way of work.
115
00:08:17,559 --> 00:08:21,078
I put my career and the cases before everything else now.
116
00:08:21,078 --> 00:08:25,079
Since Mr. Tao has given me this opportunity, I won't let it go to waste.
117
00:08:25,079 --> 00:08:27,559
If you want to go to court,
118
00:08:27,559 --> 00:08:29,974
you have to pass National Judicial Examination.
119
00:08:29,974 --> 00:08:33,458
To prove to you that I am a new woman,
120
00:08:34,080 --> 00:08:36,420
I've applied to take the exam this year.
121
00:08:36,420 --> 00:08:37,839
By this time next year,
122
00:08:37,840 --> 00:08:41,259
I'll be standing next to you and fighting a team battle with you.
123
00:08:43,101 --> 00:08:45,042
You've come around?
124
00:08:45,042 --> 00:08:47,255
I couldn't take the exam before
125
00:08:47,255 --> 00:08:50,493
because I couldn't get past what happened back then.
126
00:08:50,493 --> 00:08:54,841
Because of what happened to my dad, I couldn't concentrate on the questions when I was in the exam hall.
127
00:08:55,819 --> 00:08:59,658
But when I was in a coma, I got to re-live my youth.
128
00:08:59,658 --> 00:09:02,700
I've overcome it.
129
00:09:02,700 --> 00:09:05,259
I can take the exam now.
130
00:09:05,980 --> 00:09:08,306
If I pass the exam,
131
00:09:08,307 --> 00:09:11,699
you'll take me with you to convince Ma Lun.
132
00:09:12,559 --> 00:09:15,460
Fine. You have to do what you have said.
133
00:09:15,460 --> 00:09:18,318
You'd better not go out there and embarrass me, okay?
134
00:09:18,318 --> 00:09:20,500
I won't.
135
00:09:20,500 --> 00:09:22,399
Boss, go back to your game.
136
00:09:22,400 --> 00:09:26,200
I mean, I think since it's such an important day,
137
00:09:26,298 --> 00:09:28,379
don't you think you should drive me to the exam hall?
138
00:09:28,379 --> 00:09:30,499
Listen. If a top student like you can drive me there,
139
00:09:30,499 --> 00:09:33,319
even the God of Wisdom will look out for me a little.
140
00:09:33,319 --> 00:09:35,498
Why are you touching me again?
141
00:09:35,498 --> 00:09:37,079
- It's a massage.
- Stop touching me.
142
00:09:37,080 --> 00:09:39,699
Sit over there. Go.
143
00:09:39,699 --> 00:09:40,817
You can stop that.
144
00:09:40,818 --> 00:09:43,779
It won't work on me, got it?
145
00:09:43,779 --> 00:09:45,705
I...
146
00:09:45,705 --> 00:09:49,338
have an appointment with a very important client that day.
147
00:09:49,338 --> 00:09:51,869
We are having a very important meeting.
148
00:09:51,869 --> 00:09:54,660
You are on your own.
149
00:09:54,660 --> 00:09:56,199
Do you understand?
150
00:09:56,199 --> 00:09:58,340
- Yes.
- Okay.
151
00:09:59,027 --> 00:10:00,238
You can leave now.
152
00:10:00,238 --> 00:10:04,239
But if I pass the exam, will you bring me with you to convince Ma Lun?
153
00:10:06,188 --> 00:10:07,988
Yes.
154
00:10:07,988 --> 00:10:09,620
Pinky swear.
155
00:10:09,620 --> 00:10:11,278
- Are you leaving or not?
- Pinky swear.
156
00:10:11,278 --> 00:10:13,058
- Are you leaving or not?
- Pinky swear.
157
00:10:13,058 --> 00:10:16,559
I'm asking you to leave.
158
00:10:18,336 --> 00:10:20,036
Bye-bye, Boss.
159
00:10:33,200 --> 00:10:35,841
I'm terrible at this?
160
00:10:38,400 --> 00:10:40,320
I'm going to practice.
161
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
[Game Over]
162
00:11:03,479 --> 00:11:05,880
Dad, I'll make it this time.
163
00:11:12,340 --> 00:11:13,319
Who is it?
164
00:11:13,319 --> 00:11:15,079
Hi, here's your food.
165
00:11:15,080 --> 00:11:16,678
I didn't order any food.
166
00:11:16,679 --> 00:11:19,359
All the best for your exam.
167
00:11:33,000 --> 00:11:35,420
These are all my favorites.
168
00:11:35,420 --> 00:11:40,560
Lu Xun, you sound like you don't care, but you do.
169
00:11:40,560 --> 00:11:41,900
You just won't admit it.
170
00:11:41,900 --> 00:11:45,050
♫ You are the rest of my life ♫
171
00:11:45,050 --> 00:11:48,220
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
172
00:11:48,220 --> 00:11:51,350
♫ Even if we live in another world ♫
173
00:11:51,350 --> 00:11:54,370
♫ I'm still all about you... ♫
174
00:11:54,370 --> 00:11:57,360
♫ You are the rest of my life ♫
175
00:11:57,360 --> 00:12:00,440
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
176
00:12:00,440 --> 00:12:03,740
♫ Even if we live in another world ♫
177
00:12:03,740 --> 00:12:06,930
♫ I'm still all about you... ♫
178
00:12:06,930 --> 00:12:09,850
♫ You are the rest of my life ♫
179
00:12:09,850 --> 00:12:12,840
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
180
00:12:12,840 --> 00:12:16,250
♫ Even if we live in another world ♫
181
00:12:16,250 --> 00:12:19,510
♫ I'm still all about you... ♫
182
00:12:19,510 --> 00:12:21,940
♫ There are countless things I have to do ♫
183
00:12:21,940 --> 00:12:24,990
♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫
184
00:12:24,990 --> 00:12:28,020
♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫
185
00:12:28,020 --> 00:12:30,510
♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫
186
00:12:30,510 --> 00:12:33,620
♫ but I can't do without you ♫
187
00:12:33,620 --> 00:12:36,810
♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫
188
00:12:36,810 --> 00:12:39,880
♫ Girl, I promise to give all of my heart to you,
please be my only one ♫
189
00:12:39,880 --> 00:12:42,490
♫ You will be my only one, the most beautiful memory ♫
190
00:12:42,490 --> 00:12:44,030
♫ And the most special meaning in my life ♫
191
00:12:44,030 --> 00:12:46,900
♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫
192
00:12:46,900 --> 00:12:49,910
♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫
193
00:12:49,910 --> 00:12:53,070
♫ Everywhere you are, that's my world ♫
194
00:12:53,070 --> 00:12:56,060
♫ I will be an umbrella to protect you ♫
195
00:12:56,060 --> 00:12:59,080
♫ We go around every corner under my protection ♫
196
00:12:59,080 --> 00:13:02,110
♫ The strong bond between us will never
allow us to say goodbye ♫
197
00:13:02,110 --> 00:13:05,480
♫ We are destined! Yeah... ♫
198
00:13:09,270 --> 00:13:11,820
♫ I got a crush on you, babe ♫
199
00:13:11,820 --> 00:13:14,090
♫ I can't hide all my feelings ♫
200
00:13:14,090 --> 00:13:16,270
♫ Do I still need to prove it? ♫
201
00:13:16,270 --> 00:13:19,420
♫ You know how much I love you ♫
202
00:13:19,420 --> 00:13:21,900
♫ All the rest of my life is about you ♫
203
00:13:21,900 --> 00:13:23,660
♫ I got a crush on you, babe ♫
204
00:13:23,660 --> 00:13:25,310
♫ I can't hide all my feelings ♫
205
00:13:25,310 --> 00:13:29,170
♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫
206
00:13:29,170 --> 00:13:32,250
♫ There are still many unfulfilled predictions ♫
207
00:13:32,250 --> 00:13:37,840
♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫
208
00:13:40,959 --> 00:13:43,319
Judging by her reaction, looks like she did well.
209
00:13:43,320 --> 00:13:45,459
I think you're losing the bet.
210
00:13:45,459 --> 00:13:48,680
A firm partner loses to an assistant lawyer,
211
00:13:48,680 --> 00:13:51,000
it pleased me to see that.
212
00:13:57,520 --> 00:13:58,550
[Morris Network Technology Co., Ltd.]
213
00:13:58,559 --> 00:14:00,499
I don't know where Sheng Kai is.
214
00:14:00,499 --> 00:14:03,659
I'm not able to provide you with her contact details.
215
00:14:03,659 --> 00:14:06,079
You know where Sheng Kai is,
216
00:14:06,080 --> 00:14:08,500
you're just afraid to face her, aren't you?
217
00:14:10,920 --> 00:14:13,465
You and Ms. Sheng Kai were a couple.
218
00:14:13,466 --> 00:14:16,120
You founded Morris
219
00:14:16,120 --> 00:14:19,519
and established the Noah of Ice project together.
220
00:14:19,519 --> 00:14:23,400
However, the company later had financial problems when it was first established,
221
00:14:23,400 --> 00:14:26,439
you sold the rights to another big company.
222
00:14:26,440 --> 00:14:28,839
Ms. Sheng Kai was so mad about this
223
00:14:28,840 --> 00:14:31,000
that she left you without saying goodbye. Right?
224
00:14:31,000 --> 00:14:33,572
I hired you to fight my lawsuit,
225
00:14:33,572 --> 00:14:36,073
not to look into me.
226
00:14:37,200 --> 00:14:39,999
Mr. Ma, every lawsuit is based on
227
00:14:40,000 --> 00:14:43,419
the mutual trust between client and lawyer.
228
00:14:43,419 --> 00:14:47,458
We just carried out a proper background check when searching for clues
229
00:14:47,458 --> 00:14:49,980
and we found the most appropriate way to strike back.
230
00:14:49,980 --> 00:14:52,798
What's more... If we could find out about this,
231
00:14:52,799 --> 00:14:56,716
AES and Ruo Mei could find out, too.
232
00:14:57,340 --> 00:14:59,259
Later, when the company went on the right track,
233
00:14:59,259 --> 00:15:01,378
buying the rights back and redeveloping the game
234
00:15:01,378 --> 00:15:03,000
were the first thing you did.
235
00:15:03,000 --> 00:15:06,439
It's obvious how important this project is to you.
236
00:15:06,440 --> 00:15:08,358
You also added both of your names
237
00:15:08,359 --> 00:15:10,559
into the post-credits scenes.
238
00:15:12,080 --> 00:15:14,980
Mr. Ma, it's really not that difficult to win this case.
239
00:15:14,980 --> 00:15:16,879
All we have to do is find Ms. Sheng Kai.
240
00:15:16,880 --> 00:15:20,439
As long as she is willing to testify in court or even provide us with some drafts,
241
00:15:20,440 --> 00:15:22,800
we'll have better odds of winning.
242
00:15:26,200 --> 00:15:29,180
She's the assistant who lost the evidence, right?
243
00:15:31,160 --> 00:15:32,799
Yes. That's me.
244
00:15:33,451 --> 00:15:35,759
I owe you a huge apology
245
00:15:35,760 --> 00:15:37,940
for losing the evidence.
246
00:15:37,940 --> 00:15:39,879
The reason I want to keep working on this case
247
00:15:39,880 --> 00:15:42,319
is that I hope you will give me another chance
248
00:15:42,320 --> 00:15:45,740
to help Morris make a remarkable turnaround in court.
249
00:15:46,960 --> 00:15:50,579
I can accept any means you use,
250
00:15:50,579 --> 00:15:54,601
but this is the only one I can't work with.
251
00:15:59,900 --> 00:16:02,599
You won't go to find her
252
00:16:02,599 --> 00:16:05,499
because you're afraid she'll turn you away. Right?
253
00:16:05,499 --> 00:16:09,213
It's obvious that you two shared the rights of this game back then.
254
00:16:09,213 --> 00:16:11,839
You made her give up her share in the game without notifying her
255
00:16:11,840 --> 00:16:16,298
while you obtained the exclusive rights to it.
256
00:16:17,599 --> 00:16:20,938
You've been living with guilt all these years.
257
00:16:20,938 --> 00:16:23,980
But because of your worthless ego,
258
00:16:23,980 --> 00:16:27,658
you're so gutless that you could only convey your apology via the post-credits.
259
00:16:30,280 --> 00:16:32,700
All right. That's enough.
260
00:16:32,700 --> 00:16:35,519
Mr. Ma, you released this game
261
00:16:35,520 --> 00:16:37,818
because you want Ms. Sheng Kai to know
262
00:16:37,818 --> 00:16:40,180
that you left her a paradise,
263
00:16:40,180 --> 00:16:43,839
that you've never forgotten the dream you both shared.
264
00:16:43,840 --> 00:16:46,494
But if you don't ask for her help,
265
00:16:46,495 --> 00:16:49,759
all your works will be overshadowed by the allegation of plagiarism.
266
00:16:49,760 --> 00:16:53,320
It'll make it even harder for you to get Ms. Sheng Kai's forgiveness.
267
00:17:02,679 --> 00:17:04,679
You should go.
268
00:17:04,679 --> 00:17:06,561
I need some time alone.
269
00:17:23,439 --> 00:17:27,260
This is an agreement of share transfer.
270
00:17:27,260 --> 00:17:30,233
We'll share the company equally.
271
00:17:30,233 --> 00:17:33,780
If you want more, I can continue to concede.
272
00:17:33,780 --> 00:17:36,399
But we have to sell this game.
273
00:17:36,400 --> 00:17:38,066
Our company at this stage has
274
00:17:38,067 --> 00:17:41,218
all the ideas, creativity, and technology.
275
00:17:41,218 --> 00:17:43,555
This fund is all we need.
276
00:17:44,255 --> 00:17:46,855
So, we have come to the point
277
00:17:46,855 --> 00:17:49,602
where we need a contract between us.
278
00:17:49,602 --> 00:17:53,844
You think putting it down in black and white is clean, don't you?
279
00:17:55,563 --> 00:17:56,679
I...
280
00:17:56,680 --> 00:17:58,579
Well, I'm discussing it with you now.
281
00:17:58,579 --> 00:18:02,499
We will buy it back once we have money in the future.
282
00:18:07,359 --> 00:18:10,296
What about the contract in your safe?
283
00:18:12,775 --> 00:18:15,275
It's effective...
284
00:18:16,680 --> 00:18:18,738
once both parties have stamped it, isn't it?
285
00:18:18,739 --> 00:18:21,020
You're not asking for my permission.
286
00:18:21,020 --> 00:18:22,639
The entire game, including the design,
287
00:18:22,640 --> 00:18:24,599
is priced at ¥800,000.
288
00:18:24,600 --> 00:18:26,711
You're thinking that it's a done deal,
289
00:18:26,711 --> 00:18:30,945
and I'll just accept it without saying anything like before.
290
00:18:35,420 --> 00:18:39,220
Sheng Kai, I've never forgotten
291
00:18:39,220 --> 00:18:41,760
the future I promised you.
292
00:18:41,760 --> 00:18:42,899
I'll make it happen.
293
00:18:42,899 --> 00:18:46,500
You sold my design to someone else! What future do we have?
294
00:18:51,460 --> 00:18:59,020
You were with me when I completed the last sketch of the characters.
295
00:18:59,020 --> 00:19:01,735
It's like our child.
296
00:19:08,640 --> 00:19:12,440
This and this,
297
00:19:12,440 --> 00:19:14,780
you can only choose one.
298
00:19:14,780 --> 00:19:16,417
Sheng Kai.
299
00:19:17,680 --> 00:19:20,078
To me, my relationship and my career
300
00:19:20,079 --> 00:19:22,098
were never an opposite of each other.
301
00:19:22,098 --> 00:19:24,299
I don't need to choose one or the other.
302
00:19:24,299 --> 00:19:26,799
Why have you become so extreme?
303
00:19:26,800 --> 00:19:28,879
It's not that I'm extreme,
304
00:19:28,879 --> 00:19:30,919
it's that you've changed.
305
00:19:32,560 --> 00:19:34,109
Sheng Kai, wait...
306
00:19:34,109 --> 00:19:35,399
Listen to me! Listen to me!
307
00:19:35,400 --> 00:19:37,480
That's not what I meant.
308
00:19:41,240 --> 00:19:43,515
I'll never forgive you.
309
00:19:44,239 --> 00:19:45,939
Never.
310
00:19:52,420 --> 00:19:53,920
Sheng...
311
00:20:01,600 --> 00:20:03,700
Honestly,
312
00:20:03,700 --> 00:20:07,600
you seemed a little harsh just now.
313
00:20:07,600 --> 00:20:11,300
You disregarded the client's feelings and kept on attacking him.
314
00:20:11,300 --> 00:20:13,400
That doesn't accord with the professionalism of a lawyer.
315
00:20:13,400 --> 00:20:14,600
You taught me that, didn't you?
316
00:20:14,600 --> 00:20:17,600
Whoever wins the lawsuit is the professional one.
317
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
Besides, he'll never bring himself
318
00:20:19,200 --> 00:20:22,200
to face it until someone ripped open his scars for him.
319
00:20:26,800 --> 00:20:27,900
[Sheng Kai's address]
See! Just as I said,
320
00:20:27,900 --> 00:20:32,000
Ma Lun has sent us Sheng Kai's address and contact information.
321
00:20:32,000 --> 00:20:34,700
Thanks to your superfluous game talent,
322
00:20:34,700 --> 00:20:37,300
you found another clue by chance.
323
00:20:37,300 --> 00:20:40,700
You can leave the rest to me.
324
00:20:40,700 --> 00:20:42,200
Why?
325
00:20:42,200 --> 00:20:45,000
We agreed that we'll defeat the enemy's together after our team battle,
326
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
but you're going to leave me here to guard the house again?
327
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
You have so little blood left, so little.
328
00:20:49,200 --> 00:20:52,800
Joining a team battle with this little blood left is suicide.
329
00:20:52,800 --> 00:20:55,900
What's more... Sheng Kai lives on the outskirts of Haizhou.
330
00:20:55,900 --> 00:20:59,700
Given your health, are you sure your body can take the long drive and hiking?
331
00:20:59,700 --> 00:21:02,500
I'll be fine. Besides, Mr. Tao has said that I can go.
332
00:21:02,500 --> 00:21:03,800
It's not changing my mind.
333
00:21:03,800 --> 00:21:05,200
I really think I can do it.
334
00:21:05,200 --> 00:21:07,700
I know my body better.
335
00:21:07,700 --> 00:21:09,600
Just let me come with you.
336
00:21:09,600 --> 00:21:12,700
I booked a rehab appointment for you for tomorrow. You have to go. This is an order.
337
00:21:12,700 --> 00:21:16,100
Also, open the umbrella. We're leaving now.
338
00:21:16,100 --> 00:21:19,500
I can open the umbrella, but let's talk about letting me come with you.
339
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
Here you go. Boss, this way, please.
340
00:21:22,000 --> 00:21:24,300
I think I really can handle it. Because I...
341
00:21:24,300 --> 00:21:26,800
No one knows my body better than me, right?
342
00:21:26,800 --> 00:21:30,400
And I... I think I can handle it.
343
00:21:35,500 --> 00:21:36,600
You can't leave.
344
00:21:36,600 --> 00:21:38,400
Keeping me here like this, based on my hourly rate,
345
00:21:38,400 --> 00:21:41,000
you already owe me a lot of money.
346
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Let's do this. Just give me a dream's time.
347
00:21:43,000 --> 00:21:45,600
If the doctor says there is nothing wrong with my brain and I can travel,
348
00:21:45,600 --> 00:21:47,300
bring me with you to see Sheng Kai.
349
00:21:47,300 --> 00:21:51,000
If the doctor really discharges you, he'd be out of a job.
350
00:21:52,000 --> 00:21:53,600
What are you doing?
351
00:21:53,600 --> 00:21:55,700
- Wait! Why do you want my watch?
- Patient Qian Wei.
352
00:21:55,700 --> 00:21:57,100
Coming.
353
00:21:57,100 --> 00:21:58,400
I don't care. You can't leave.
354
00:21:58,400 --> 00:22:01,600
Whoever leaves is a dog. The kind that'll stay single for ten years.
355
00:22:02,800 --> 00:22:04,300
Childish.
356
00:22:12,400 --> 00:22:13,300
You can keep the ring.
357
00:22:13,300 --> 00:22:15,200
I'll just do a brain scan.
358
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
I just want this lucky ring to bring
359
00:22:17,000 --> 00:22:19,200
some good news to my dad.
360
00:22:21,300 --> 00:22:22,700
Looks like you need help.
361
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
It's fine.
362
00:22:23,700 --> 00:22:25,100
Let's begin.
363
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
Come, lie down.
364
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
What are you doing here?
365
00:23:23,200 --> 00:23:24,900
Your mom said because your light is too dim,
366
00:23:24,900 --> 00:23:28,900
you knocked over something in your room the other day.
367
00:23:28,900 --> 00:23:31,600
She has chided me for two days.
368
00:23:31,600 --> 00:23:34,400
Look how bright it is now.
369
00:23:36,800 --> 00:23:38,600
What's wrong, sweetie?
370
00:23:42,800 --> 00:23:45,200
Dad, I have a piece of good news for you.
371
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
I attended the judicial exam.
372
00:23:51,400 --> 00:23:52,700
Really?
373
00:23:53,600 --> 00:23:56,200
Let me show you something good. Hold on.
374
00:24:05,400 --> 00:24:07,100
It's great.
375
00:24:07,100 --> 00:24:11,300
Didn't you say you wanted to see me with this hat on in the courtroom?
376
00:24:11,300 --> 00:24:14,000
You see, I'll be wearing it in the future.
377
00:24:14,000 --> 00:24:15,700
This is wonderful.
378
00:24:18,300 --> 00:24:21,300
I've been hoping that you could pass the judicial exam.
379
00:24:21,300 --> 00:24:24,200
Now that you've gotten over it,
380
00:24:24,200 --> 00:24:28,700
I have nothing more to worry about.
381
00:24:38,000 --> 00:24:40,500
Thanks to your ring,
382
00:24:43,000 --> 00:24:45,400
I got to re-live the past.
383
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
I tried to...
384
00:24:49,600 --> 00:24:52,500
stop you from getting sick,
385
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
but it's odd,
386
00:24:55,600 --> 00:24:58,000
you still got sick.
387
00:25:01,600 --> 00:25:03,800
I'm sorry, Dad.
388
00:25:05,400 --> 00:25:06,800
I really...
389
00:25:09,600 --> 00:25:12,700
Why couldn't I save you?
390
00:25:17,000 --> 00:25:21,100
Sweetie, even though I'm gone,
391
00:25:22,000 --> 00:25:24,500
you still have Mom and Chuan.
392
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
I'll be up there...
393
00:25:30,800 --> 00:25:33,200
keeping an eye on you,
394
00:25:33,200 --> 00:25:35,500
watching over you,
395
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
protecting you every day.
396
00:25:39,500 --> 00:25:41,800
I kept forcing you to take the exam before,
397
00:25:41,800 --> 00:25:44,400
because I wanted you
398
00:25:44,400 --> 00:25:49,000
to have a more stable path and walk farther in the future.
399
00:25:49,000 --> 00:25:50,400
This is so great.
400
00:25:50,400 --> 00:25:52,800
You passed the exam.
401
00:25:57,200 --> 00:26:00,000
As the old saying goes,
402
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
don't dwell on the past,
403
00:26:03,000 --> 00:26:06,200
focus on the future.
404
00:26:08,600 --> 00:26:11,000
Leave the past behind...
405
00:26:12,600 --> 00:26:14,500
and move forward.
406
00:26:18,800 --> 00:26:21,400
But I miss you so much.
407
00:27:42,600 --> 00:27:45,100
Do you have any idea what you've done?
408
00:27:45,100 --> 00:27:47,200
You took my watch away without my permission.
409
00:27:47,200 --> 00:27:49,200
This is robbery.
410
00:27:49,200 --> 00:27:51,000
What's wrong with you?
411
00:27:52,000 --> 00:27:54,400
Have you made any enemies lately?
412
00:27:54,400 --> 00:27:56,900
You've got the audacity to ask me that?
413
00:27:56,900 --> 00:27:59,500
Who else is my enemy but you?
414
00:28:08,200 --> 00:28:11,000
Instrumental treatment can cause a few cells
415
00:28:11,000 --> 00:28:15,900
to lose control and coordination of cortical activity during wakefulness
416
00:28:15,900 --> 00:28:19,000
so it is normal to have even stranger dreams.
417
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Don't worry too much.
418
00:28:20,000 --> 00:28:22,500
So, you're saying that I'm well now, right?
419
00:28:22,500 --> 00:28:26,200
You're recovered, but regular rehabilitation still needed
420
00:28:26,200 --> 00:28:28,100
to regulate the brain cell activity.
421
00:28:28,100 --> 00:28:30,000
You heard that? I'm healthy now.
422
00:28:30,000 --> 00:28:31,200
The doctor said it.
423
00:28:31,200 --> 00:28:33,100
Yes, the doctor said you've recovered,
424
00:28:33,100 --> 00:28:35,100
but you still need rehab.
425
00:28:35,100 --> 00:28:38,600
Does that mean she's not fully recovered?
426
00:28:39,800 --> 00:28:42,000
The human brain is relatively complex,
427
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
it is advised not to overexert yourself,
428
00:28:43,800 --> 00:28:46,000
in order not to stimulate your nerves.
429
00:28:46,000 --> 00:28:47,700
Recovered means recovered.
430
00:28:47,700 --> 00:28:50,600
You made a promise. I'm telling you, you're a dog if you break your promise.
431
00:28:50,600 --> 00:28:54,400
Listen, Doctor, we agreed to go hiking together,
432
00:28:54,400 --> 00:28:58,100
but given her condition, shouldn't she rest at home?
433
00:28:58,100 --> 00:29:00,700
She should. Forget about hiking.
434
00:29:00,700 --> 00:29:03,100
You heard that? The doctor said it.
435
00:29:03,100 --> 00:29:05,500
Whoever breaks a promise is a dog.
436
00:29:05,500 --> 00:29:07,700
You did that on purpose. We had a deal!
437
00:29:07,700 --> 00:29:09,400
This is for your own good.
438
00:29:09,400 --> 00:29:10,800
Listen to your boyfriend.
439
00:29:10,800 --> 00:29:13,600
Look how much your boyfriend cares about you.
440
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
I'm her boss, not her boyfriend.
441
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
He'll be soon.
442
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
What I, Qian Wei, want to do,
443
00:29:26,200 --> 00:29:29,000
do you, Lu Xun really think you can stop me?
444
00:29:29,800 --> 00:29:32,600
Give me the list of inpatients as soon as possible.
445
00:29:32,600 --> 00:29:34,500
Okay, I'll be there after the room check.
446
00:29:34,500 --> 00:29:36,400
"I, Qian Wei, have decided to go,
447
00:29:36,400 --> 00:29:38,400
do you, Lu Xun really think you can stop me?"
448
00:29:38,400 --> 00:29:40,800
Is that what you're thinking?
449
00:29:40,800 --> 00:29:44,300
Aren't you my boss? Since when did you turn into a mind reader?
450
00:29:45,200 --> 00:29:47,400
AES's men have approached Sheng Kai.
451
00:29:47,400 --> 00:29:51,100
They must've tried to buy all the evidence in her hands by offering a high price.
452
00:29:51,100 --> 00:29:53,400
What can a patient like you do even if you go?
453
00:29:53,400 --> 00:29:55,300
What if they take desperate measures?
454
00:29:55,300 --> 00:29:57,800
Will you be able to deal with it?
455
00:29:57,800 --> 00:29:59,600
Say no more.
456
00:30:00,360 --> 00:30:04,331
Trust me. Leave this matter to me.
457
00:30:06,719 --> 00:30:09,984
You mustn't follow me. Whoever follows me is a dog.
458
00:30:11,740 --> 00:30:14,139
Is the man in my dream AES's staff?
459
00:30:14,139 --> 00:30:16,560
All the more reason I have to go.
460
00:30:16,560 --> 00:30:18,828
There is nothing wrong with being a dog.
461
00:30:37,259 --> 00:30:39,780
I didn't know you were going to see Sheng Kai, too.
462
00:30:39,780 --> 00:30:41,399
I guess I caught the right ride.
463
00:30:41,400 --> 00:30:44,500
We may even find Sheng Kai before Lu Xun does.
464
00:30:44,500 --> 00:30:48,518
My uncles want to open a mountainside amusement park here.
465
00:30:48,518 --> 00:30:51,159
They've got most of the land of the bottom part of the mountain.
466
00:30:51,159 --> 00:30:53,738
Sheng Kai's villa is the only one left.
467
00:30:53,738 --> 00:30:56,418
I heard she wants to work on her final work.
468
00:30:56,418 --> 00:31:00,561
I think just throwing moneywon't work on her. I have to talk to her.
469
00:31:00,561 --> 00:31:02,598
You see, the problem that money can't solve,
470
00:31:02,599 --> 00:31:04,279
Qian Wei will solve it for you.
471
00:31:04,280 --> 00:31:07,420
Keep driving. I'll repay you for this ride.
472
00:31:08,480 --> 00:31:12,472
Besides, I'm going there bringing an exceptional love story with me.
473
00:31:12,472 --> 00:31:13,799
Once I make Sheng Kai happy,
474
00:31:13,800 --> 00:31:15,718
I'm telling you, maybe she'll say yes to anything.
475
00:31:15,719 --> 00:31:17,198
Love story?
476
00:31:17,199 --> 00:31:18,879
Are you sure you can handle your boss with
477
00:31:18,880 --> 00:31:20,759
the presence of that guy in the back seat?
478
00:31:20,759 --> 00:31:22,118
I followed him? Why would I follow him?
479
00:31:22,119 --> 00:31:25,859
I just came all the way here to let him save face.
480
00:31:25,859 --> 00:31:28,070
You rich people are willful.
481
00:31:28,070 --> 00:31:32,638
This one here is going to turn a great tea mountain into a commercial district.
482
00:31:32,638 --> 00:31:35,979
The other one here worried like a boss, despite you're just an assistant.
483
00:31:35,979 --> 00:31:39,999
You paid out of your own pocket, canceled your brother's lessons for two days
484
00:31:39,999 --> 00:31:42,499
just to come here to the mountains to let him save face.
485
00:31:42,499 --> 00:31:45,780
I'm telling you... I just have a hunch that
486
00:31:45,780 --> 00:31:51,679
if Lu Xun comes alone, he might be in danger if AES takes desperate measures by then.
487
00:31:52,339 --> 00:31:54,099
So, you're now using me as a bodyguard?
488
00:31:54,099 --> 00:31:55,979
I'd advise you to turn back.
489
00:31:55,979 --> 00:32:01,019
If you hurt yourself and our mom finds out about that, she's going to torture me.
490
00:32:01,019 --> 00:32:04,930
Well, if our mom finds out that you leave me in the remote mountains like this,
491
00:32:04,930 --> 00:32:06,590
you won't survive either.
492
00:32:06,599 --> 00:32:08,080
You...
493
00:32:15,219 --> 00:32:17,239
We're finally here.
494
00:32:17,239 --> 00:32:18,940
It's all because of your stupid car.
495
00:32:18,940 --> 00:32:20,900
If it wasn't because of the flat tire, we wouldn't have to walk so far.
496
00:32:20,900 --> 00:32:23,618
If you don't stop whining, it's not the tire that's going flat, it's your head.
497
00:32:23,618 --> 00:32:25,939
That's enough. Save your energy.
498
00:32:25,939 --> 00:32:27,559
Qian Chuan, I'll count on you later.
499
00:32:27,560 --> 00:32:29,459
Let me be frank with you.
500
00:32:29,459 --> 00:32:30,725
If Lu Xun gets beaten up,
501
00:32:30,725 --> 00:32:32,639
I'll clap my hands on the side.
502
00:32:32,640 --> 00:32:33,553
Don't you dare.
503
00:32:33,553 --> 00:32:36,599
Let me tell you! If you don't save someone who's in danger, you'll be held legally responsible.
504
00:32:36,600 --> 00:32:38,559
Don't pressure me with laws.
505
00:32:38,560 --> 00:32:40,540
I'm not related to him, why should I save him?
506
00:32:40,540 --> 00:32:41,999
I have no obligation.
507
00:32:42,000 --> 00:32:43,679
Even so, you still have to save him, you hear me?
508
00:32:43,680 --> 00:32:45,860
What if you have an obligation later?
509
00:32:50,060 --> 00:32:51,960
He's here.
510
00:32:51,960 --> 00:32:54,409
Hi, Boss. What a small world.
511
00:32:55,139 --> 00:32:57,139
What are you doing?
512
00:32:57,139 --> 00:32:58,838
Didn't I tell you not to come?
513
00:32:58,839 --> 00:33:00,900
Why did you come? You didn't keep your word.
514
00:33:00,900 --> 00:33:04,439
No, we're just here for sightseeing, aren't we?
515
00:33:04,439 --> 00:33:07,319
- Yes, yes.
- No.
516
00:33:07,319 --> 00:33:10,019
How did it go? Did it go well?
517
00:33:10,019 --> 00:33:12,547
AES's men stopped by.
518
00:33:13,339 --> 00:33:15,359
When Sheng Kai heard that I'm Ma Lun's lawyer,
519
00:33:15,360 --> 00:33:18,517
she didn't even allow me to step foot in there and she kicked me out immediately.
520
00:33:18,517 --> 00:33:21,692
As expected, AES's men are here.
521
00:33:24,980 --> 00:33:28,299
I think Ma Lun must have something to do with why Sheng Kai doesn't want to leave this place
522
00:33:28,299 --> 00:33:32,960
Besides, you see, the scenery in the game's post-credits scene is exactly the same as here.
523
00:33:32,960 --> 00:33:36,819
If you show this to Sheng Kai, she'll definitely feel moved.
524
00:33:36,819 --> 00:33:38,660
When did you prepare this?
525
00:33:38,660 --> 00:33:41,780
If you hadn't been thrown out, I might have shown her by now.
526
00:33:41,780 --> 00:33:45,099
What makes you think you can get in?
527
00:33:45,099 --> 00:33:48,358
I'm sure there's a way. I just haven't figured it out.
528
00:33:48,358 --> 00:33:51,659
Before you go in, shouldn't you fulfill your promise first?
529
00:33:51,659 --> 00:33:53,820
Which promise?
530
00:33:53,820 --> 00:33:54,899
- You know what promise.
- Woof, woof.
531
00:33:54,899 --> 00:33:56,159
It's nothing alike.
532
00:33:56,160 --> 00:33:57,960
Bark again.
533
00:33:57,960 --> 00:33:59,999
Stop picking on him.
534
00:33:59,999 --> 00:34:03,659
Bin Bin, yesterday you said you knew how to bake a cake,
535
00:34:03,659 --> 00:34:06,159
and now you say you can't make it.
536
00:34:06,160 --> 00:34:08,519
The cake is the most important part of a birthday.
537
00:34:08,520 --> 00:34:12,619
Without a cake, how are we going to celebrate Ms. Sheng Kai's birthday?
538
00:34:12,619 --> 00:34:15,779
This isn't an excuse. My oven is broken.
539
00:34:15,779 --> 00:34:18,939
I asked you to order one in advance.
540
00:34:18,939 --> 00:34:21,560
You had to show off in front of Mei Mei.
541
00:34:21,560 --> 00:34:22,779
I did not.
542
00:34:22,779 --> 00:34:24,718
Stop blaming him.
543
00:34:24,719 --> 00:34:26,478
We have no oven either.
544
00:34:26,479 --> 00:34:27,740
What are we going to do?
545
00:34:27,740 --> 00:34:28,999
We've got the batter here.
546
00:34:29,000 --> 00:34:30,460
How about we make egg-stuffed pancake?
547
00:34:30,460 --> 00:34:34,059
Who eats egg-stuffed pancake on a birthday?
548
00:34:34,059 --> 00:34:37,251
Stop it. Don't hit your friend.
549
00:34:37,859 --> 00:34:39,661
You want to bake a cake, right?
550
00:34:39,662 --> 00:34:42,221
Do any of you have a microwave oven?
551
00:34:44,180 --> 00:34:45,915
Why don't you let me help you?
552
00:34:45,915 --> 00:34:48,673
Who are you? Why would you want to help us?
553
00:34:48,673 --> 00:34:50,778
Me?
554
00:34:50,778 --> 00:34:53,020
I am...
555
00:34:53,959 --> 00:34:56,040
Sheng Kai's friend.
556
00:34:59,679 --> 00:35:01,259
You're awesome.
557
00:35:01,259 --> 00:35:03,320
I never knew we can bake a cake with a microwave.
558
00:35:03,320 --> 00:35:06,520
I'll bake one myself for Ms. Sheng Kai next time.
559
00:35:08,626 --> 00:35:12,459
When did you learn how to bake a cake?
560
00:35:20,060 --> 00:35:23,760
I learned it with a fool in my dream.
561
00:35:23,760 --> 00:35:26,299
Seriously. The doctor was right.
562
00:35:26,299 --> 00:35:30,118
You should go back and do rehab on your brain.
563
00:35:30,118 --> 00:35:31,759
Ms. Sheng Kai!
564
00:35:31,760 --> 00:35:33,519
Ms. Sheng Kai!
565
00:35:33,520 --> 00:35:35,574
Ms. Sheng Kai isn't home.
566
00:35:35,574 --> 00:35:39,652
It's okay. I know where she keeps her spare key.
567
00:35:57,239 --> 00:35:58,398
Look at you.
568
00:35:58,399 --> 00:36:00,759
- Mine.
- Says who?
569
00:36:08,632 --> 00:36:10,719
You call her Ms. Sheng Kai.
570
00:36:10,720 --> 00:36:12,579
Does she teach you how to draw?
571
00:36:12,600 --> 00:36:15,300
Yes. Ms. Sheng Kai has been teaching us.
572
00:36:15,300 --> 00:36:17,300
Look. I painted this.
573
00:36:19,900 --> 00:36:22,198
Ms. Sheng Kai also taught us how to pack up the tea leaves.
574
00:36:22,199 --> 00:36:27,118
This way, it helps to make the tea sell better in town.
575
00:36:27,118 --> 00:36:30,020
That's right. Our parents are tea farmers.
576
00:36:30,020 --> 00:36:31,920
The quality of the tea in town is good.
577
00:36:31,920 --> 00:36:35,385
It's a pity that no one knows.
578
00:36:46,820 --> 00:36:48,120
Go and play.
579
00:36:48,120 --> 00:36:49,680
Okay.
580
00:36:50,860 --> 00:36:56,138
So, Sheng Kai has been staying to keep these children company.
581
00:36:57,520 --> 00:37:01,920
It seems that she is quite kind.
582
00:37:01,920 --> 00:37:03,440
This is good.
583
00:37:04,620 --> 00:37:08,763
Ms. Sheng Kai is here! Ms. Sheng Kai is here!
584
00:37:28,900 --> 00:37:34,980
Happy birthday, Ms. Sheng Kai!
585
00:37:36,299 --> 00:37:52,560
♫ Happy birthday to you, Happy birthday to you ♫
586
00:38:39,894 --> 00:38:41,460
Happy birthday, Ms. Sheng Kai.
587
00:38:41,460 --> 00:38:43,360
Happy birthday.
588
00:38:43,940 --> 00:38:45,980
You are?
589
00:38:45,980 --> 00:38:49,638
To be honest with you, we're Ma Lun's lawyers,
590
00:38:49,638 --> 00:38:52,059
but we're also admirers of your work.
591
00:38:52,059 --> 00:38:56,119
We are here today to show you this video.
592
00:39:01,246 --> 00:39:04,219
Kids, go out and play. I'll come to find you later, okay?
593
00:39:04,219 --> 00:39:07,304
Okay!
594
00:39:15,780 --> 00:39:19,481
Ma Lun has always regretted selling the copyright back then.
595
00:39:19,481 --> 00:39:23,260
The papers behind you are the 50% share transfer agreement.
596
00:39:23,260 --> 00:39:28,759
He's trying to tell you that no matter where you are, you are always a part of the company.
597
00:39:28,759 --> 00:39:31,160
I think you've got something wrong.
598
00:39:31,160 --> 00:39:35,538
If I had wanted profits, I could've sued him until he lost everything seven years ago,
599
00:39:35,538 --> 00:39:38,299
but that's not my style.
600
00:39:38,299 --> 00:39:43,201
My revenge on him is to never mind his business again.
601
00:39:45,380 --> 00:39:47,520
And lawyers like you,
602
00:39:47,520 --> 00:39:49,799
you're fighting other people's lawsuits to gain fame and fortune,
603
00:39:49,800 --> 00:39:53,158
while claiming that you're helping them.
604
00:39:54,998 --> 00:39:58,088
You're no different from Ma Lun and AES.
605
00:40:01,660 --> 00:40:04,800
I think you've got something wrong, too.
606
00:40:04,800 --> 00:40:08,019
This case was a sure winner,
607
00:40:08,019 --> 00:40:10,863
but because my assistant was set up,
608
00:40:10,863 --> 00:40:14,123
we lost the most important part of the evidence.
609
00:40:14,123 --> 00:40:18,219
We didn't come here for our fame and fortune,
610
00:40:18,219 --> 00:40:20,579
I...
611
00:40:20,579 --> 00:40:22,580
just want to get even for her.
612
00:40:22,580 --> 00:40:26,299
And tell AES that justice will never lose.
613
00:40:28,399 --> 00:40:33,399
Also, if we lose this lawsuit, not just Morris will be implicated,
614
00:40:33,399 --> 00:40:35,694
but it won't do you any good either.
615
00:40:35,694 --> 00:40:40,659
All your designs will carry the accusation of plagiarism.
616
00:40:44,720 --> 00:40:48,919
Have you ever thought about how this tea farm survived until today,
617
00:40:48,919 --> 00:40:51,709
despite it's not very profitable?
618
00:40:52,669 --> 00:40:55,185
Because of the children's drawings.
619
00:40:56,400 --> 00:40:58,519
The kids are waiting to celebrate my birthday.
620
00:40:58,519 --> 00:41:00,560
You should leave now.
621
00:41:08,182 --> 00:41:10,119
Ms. Sheng,
622
00:41:10,119 --> 00:41:12,579
I'm not a lawyer.
623
00:41:12,579 --> 00:41:16,058
I am the person in charge of the commercial district development.
624
00:41:16,058 --> 00:41:20,378
I'd like to buy this tea farm and your house.
625
00:41:20,378 --> 00:41:22,740
Then you're worse than a lawyer.
626
00:41:22,740 --> 00:41:24,800
Please get out of here.
627
00:41:24,800 --> 00:41:28,259
Ms. Sheng, aren't these your friends?
628
00:41:28,259 --> 00:41:30,539
They are not. They are bad guys.
629
00:41:30,539 --> 00:41:32,999
I knew it. Kick them out of here.
630
00:41:32,999 --> 00:41:35,696
They made Ms. Sheng Kai cry.
631
00:41:36,498 --> 00:41:40,877
Ms. Sheng Kai, please listen to me, I understand your feelings very well.
632
00:41:40,877 --> 00:41:43,620
The copyright from seven years ago
633
00:41:43,620 --> 00:41:46,478
isn't a matter of hatred or fame for you, it is a regret.
634
00:41:46,478 --> 00:41:48,478
Like a void in your heart.
635
00:41:48,479 --> 00:41:50,140
I've had a similar experience.
636
00:41:50,140 --> 00:41:52,400
I had a dream a while ago.
637
00:41:52,400 --> 00:41:55,143
I fixed all my regrets in the dream.
638
00:41:55,143 --> 00:41:57,640
And I filled the void in my heart.
639
00:41:57,640 --> 00:42:01,723
In the dream, I also met my ex-boyfriend who left me scarred.
640
00:42:01,723 --> 00:42:06,339
That's how I realized that if you get to go through it again, even if you don't agree with it,
641
00:42:06,339 --> 00:42:09,060
but at least you can understand his choice.
642
00:42:10,177 --> 00:42:13,100
Running away like this is useless.
643
00:42:14,020 --> 00:42:18,359
Only when you have the courage to stand in front of him and face him,
644
00:42:18,359 --> 00:42:20,740
that's when you've really moved on.
645
00:42:27,339 --> 00:42:30,818
This is my card. My number is on it.
646
00:42:30,818 --> 00:42:35,119
If... you change your mind, please contact me.
647
00:42:52,310 --> 00:43:02,160
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
648
00:43:07,070 --> 00:43:12,240
♫ Who has half-closed the door? ♫
649
00:43:12,240 --> 00:43:21,890
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
650
00:43:21,890 --> 00:43:26,960
♫ You disappeared before my eyes ♫
651
00:43:26,960 --> 00:43:35,260
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
652
00:43:35,260 --> 00:43:38,940
♫ Okay, how did you get lost? ♫
653
00:43:38,940 --> 00:43:42,740
♫ Quietly, where did you escape? ♫
654
00:43:42,740 --> 00:43:51,970
♫ Our memories are carefully stored ♫
655
00:43:53,800 --> 00:43:57,700
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
656
00:43:57,700 --> 00:44:01,150
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
657
00:44:01,150 --> 00:44:08,410
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
658
00:44:08,410 --> 00:44:12,250
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
659
00:44:12,250 --> 00:44:16,430
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
660
00:44:16,430 --> 00:44:20,030
♫ I will always be here by your side ♫
661
00:44:20,030 --> 00:44:27,880
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
662
00:44:29,030 --> 00:44:35,470
♫ However difficult it may be ♫
49240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.