Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,229 --> 00:00:18,671
17 km westlich
Würzburg, Deutschland, 10. Mai 1945.
2
00:00:44,820 --> 00:00:46,820
Lebe, Hitler.
3
00:00:51,202 --> 00:00:56,557
Die Amerikaner werden kommen, Dr. Mengele.
- Danke, Sergeant.
4
00:01:14,778 --> 00:01:16,778
Vorsichtig.
5
00:01:22,566 --> 00:01:26,051
Legen Sie das Gerät an Bord.
6
00:01:28,531 --> 00:01:30,531
Vorsichtig.
7
00:01:37,691 --> 00:01:39,691
Panzer.
8
00:01:45,240 --> 00:01:47,240
Arzt.
9
00:02:09,583 --> 00:02:13,238
Sie müssen jetzt gehen, Dr. Mengele.
10
00:02:29,618 --> 00:02:32,083
Bitte, Dr. Mengele.
11
00:04:17,841 --> 00:04:21,964
Königin Maud Land in der Antarktis.
12
00:04:22,197 --> 00:04:25,427
Bahnhof Niflheim, hörst du mich?
13
00:04:32,047 --> 00:04:34,597
Niflheim, hörst du mich?
14
00:04:37,840 --> 00:04:40,543
Hier Niflheim, ist das Mark?
15
00:04:40,643 --> 00:04:43,104
Ja, Mai, bin ich.
16
00:04:43,205 --> 00:04:47,625
Wir sind bereit für den Standort N4-17
Probenahme, über.
17
00:04:49,798 --> 00:04:51,889
Nun, jetzt wissen wir, wo du bist
. Über.
18
00:04:51,989 --> 00:04:52,989
Hey Mai ......
19
00:04:53,089 --> 00:04:57,397
... Wenn wir später zurückkehren,
können wir zusammen Kaffee trinken?
20
00:04:57,497 --> 00:05:01,462
Ja, wie wir es immer getan haben. Über.
21
00:05:01,757 --> 00:05:03,310
Wahr.
22
00:05:03,410 --> 00:05:05,410
Wie gewöhnlich .
23
00:05:05,506 --> 00:05:08,033
Wir werden nach 30 Minuten wieder anrufen. Über.
24
00:05:08,133 --> 00:05:10,759
Ok, Mark, halte deinen Körper warm.
25
00:05:10,859 --> 00:05:12,859
Weit über...
26
00:05:13,099 --> 00:05:15,224
... Ok ich habe das Gehör verloren.
27
00:05:15,351 --> 00:05:18,496
Hey, Page, Kannst du mich hören?
28
00:05:23,781 --> 00:05:26,126
Verdammt, warum abstoßend.
29
00:05:26,226 --> 00:05:27,583
Aber diesen Februar,
Sommer hier.
30
00:05:27,683 --> 00:05:29,764
Stellen Sie sich vor, wenn Sie den Winter hier verbringen müssen.
31
00:05:29,864 --> 00:05:34,997
Ich bin mir nicht sicher, dass du das willst.
- Die Antarktis ist die Basis für die medizinische Forschung.
32
00:05:35,097 --> 00:05:35,895
Weißt du, dass...
33
00:05:35,995 --> 00:05:37,879
...
Ist berechtigt, eine Probe von Streptomyces zu haben ...
34
00:05:37,979 --> 00:05:40,009
... Acht Millionen Jahre alt ......
35
00:05:40,109 --> 00:05:42,404
... in Eis gefunden?
36
00:05:42,970 --> 00:05:48,410
Es ist schön, wenn wir hier ein Beispiel finden können.
37
00:05:53,272 --> 00:05:55,272
Halt.
Halt.
38
00:05:56,771 --> 00:05:58,898
Wir biegen Metall.
39
00:06:06,535 --> 00:06:08,535
Hölle?
40
00:06:23,834 --> 00:06:25,834
Lass ihn los.
41
00:06:28,952 --> 00:06:31,247
Komm, schließe dich uns an.
42
00:07:13,579 --> 00:07:17,117
Wo sollte ich diese Plattform platzieren, Dr. Moss?
43
00:07:17,217 --> 00:07:19,529
Leg es rein.
44
00:07:23,365 --> 00:07:27,407
Also bist du so warum solltest du?
- Bitte Dr. Reistad.
45
00:07:27,507 --> 00:07:32,012
Wo drei Moleküle Hämoglobin-Phänotypen nachgewiesen wurden ......
46
00:07:32,081 --> 00:07:34,631
... Elektrophorese-Methode.
47
00:07:36,418 --> 00:07:38,495
Können Sie?
48
00:07:40,333 --> 00:07:43,129
Ich war mit dem Auftritt beschäftigt.
49
00:07:43,230 --> 00:07:46,205
Was kannst du nicht warten?
- Nein.
50
00:07:48,100 --> 00:07:50,659
Entschuldigung, Entschuldigung für eine Weile.
51
00:07:56,875 --> 00:07:59,024
Was ist passiert?
52
00:07:59,715 --> 00:08:01,096
Vibrio vulnificus
(Natur Stabbakterien).
53
00:08:01,196 --> 00:08:03,196
Hölle?
54
00:08:03,647 --> 00:08:05,949
Vibrio vulnificus.
Ich weiß was es ...
55
00:08:06,049 --> 00:08:08,769
Ich möchte wissen, was du hier machst
.
56
00:08:08,869 --> 00:08:10,851
Was ist das für ein Problem, Doktor?
57
00:08:10,951 --> 00:08:12,319
Das interessiert dich nicht ...
58
00:08:12,419 --> 00:08:14,822
...
Andere Experimente führten dabei fast alle ...
59
00:08:14,922 --> 00:08:18,917
...
Bocornya-Bakterien verursachen Fleischesser.
60
00:08:19,719 --> 00:08:21,212
Und diese fatalen Folgen ....
61
00:08:21,312 --> 00:08:23,213
... Was machst du hier,
Was machst du hier,
62
00:08:23,313 --> 00:08:24,086
wir erlauben nicht i>.
63
00:08:24,186 --> 00:08:26,889
Laut Ihnen, wer Diikutin verdient
- zwischen ihnen?
64
00:08:26,989 --> 00:08:30,974
Reistad und Lucas können der Chef für jeden Job sein
.
65
00:08:31,074 --> 00:08:32,672
Was wirklich passiert ist, dass Reistad gehört
...
66
00:08:32,772 --> 00:08:34,139
...
Buntunya führt in Notsituationen Operationen am Darm durch ......
67
00:08:34,239 --> 00:08:36,316
...
Winter ist sie hier nur alleine?
68
00:08:36,416 --> 00:08:39,651
O ... es hat alle Narben bekommen.
69
00:08:40,206 --> 00:08:42,206
Woher weißt du das?
70
00:08:47,025 --> 00:08:50,067
Und ich werde dich nicht dumm machen lassen ...
71
00:08:50,167 --> 00:08:53,380
... Wieder wie du
Mach drei letzten Sommer.
72
00:08:53,480 --> 00:08:55,553
Worüber redest du?
73
00:08:55,720 --> 00:08:58,072
Sie sind infiziert, einschließlich des gesamten Teams
Sie mit der Grippe ...
74
00:08:58,172 --> 00:09:00,709
... Aber um zu sehen, wie schnell sich das Virus verbreitet ...
75
00:09:00,809 --> 00:09:03,598
... eingeschlossen in.
- Du weißt sehr gut...
76
00:09:03,698 --> 00:09:06,047
Dieses Experiment verursachte die Entdeckung ...
77
00:09:06,147 --> 00:09:09,014
... Impfstoff, der hat
rette Tausende von Menschen.
78
00:09:09,114 --> 00:09:10,303
Schaue auf die...
79
00:09:10,403 --> 00:09:12,592
...
Integrität und Ehre haben Sie Zweifel ...
80
00:09:12,692 --> 00:09:14,975
... Sie haben zusätzliches Personal, haben aber den Wettbewerb verloren
......
81
00:09:15,075 --> 00:09:19,658
...
Als Manager in der Geschichte des gesamten Bahnhofsprojekts.
82
00:09:19,758 --> 00:09:21,467
Dr. Moss ...
83
00:09:21,567 --> 00:09:25,477
Die Antarktis ist ein sehr gefährlicher Ort.
84
00:09:29,190 --> 00:09:32,588
Sobald du hier zehn Jahre lebst ...
85
00:09:32,688 --> 00:09:35,945
... Sie, Sie können mir sagen, wie alles funktioniert
.
86
00:09:36,045 --> 00:09:41,942
Ich werde auch dafür sorgen
feste ATS-Verfahren werden befolgt.
87
00:09:42,043 --> 00:09:46,123
Wen du es in meiner Umgebung töten wirst.
88
00:09:49,002 --> 00:09:51,395
Paige und Mark ...
89
00:09:51,990 --> 00:09:53,625
Was?
90
00:09:53,725 --> 00:09:56,615
Sie melden sich nie wieder
91
00:10:14,166 --> 00:10:16,940
Was passiert hier?
- Generator explodieren?
92
00:10:17,040 --> 00:10:21,375
Kann gebrochen werden - Das ist wahr.
93
00:10:25,008 --> 00:10:27,307
Dr. Reistad.
94
00:10:29,046 --> 00:10:31,046
O?
95
00:10:44,146 --> 00:10:46,146
Das ist das Blut.
96
00:10:46,239 --> 00:10:48,239
Sehen.
97
00:10:53,505 --> 00:10:55,505
Trail Bein ...
98
00:10:57,830 --> 00:11:00,084
... Sieht aus wie...
99
00:11:00,399 --> 00:11:04,357
Als eine Person, die gezogen wird.
- Nun, das alles ......
100
00:11:04,457 --> 00:11:06,667
... Zurück zum Schneemobil.
101
00:11:09,395 --> 00:11:13,050
Ich werde gehen, du ikutin mich.
102
00:11:18,853 --> 00:11:21,318
Danke gut.
103
00:11:21,517 --> 00:11:24,036
Ist jemand verletzt?
104
00:11:26,649 --> 00:11:29,398
Ja, es gibt Kopfverletzungen.
- Aber es ist gut kalo ...
105
00:11:29,498 --> 00:11:31,498
... Fein.
106
00:11:32,184 --> 00:11:34,914
Wer sind Sie?
Welche Armee?
107
00:11:35,359 --> 00:11:38,359
Sollte diese Zeit
keine militärische Ausbildung in der Antarktis.
108
00:11:38,459 --> 00:11:41,244
Warum haben sie das gemacht?
109
00:11:53,968 --> 00:11:57,708
Wer bist du?
Warum tust du das?
110
00:12:00,911 --> 00:12:03,188
Eh würde dorthin gebracht werden, wo sie?
111
00:12:12,708 --> 00:12:16,276
Sie bestand wirklich darauf.
Um weiter zu suchen ...
112
00:12:16,376 --> 00:12:21,642
... Was würdest du tun, wenn es nicht ist?
ein Dr. Morgan?
113
00:12:21,742 --> 00:12:24,462
Ich fühle mich sehr romantisch.
114
00:12:49,002 --> 00:12:51,456
Was tust du mir an?
115
00:12:51,556 --> 00:12:53,923
Ich kann mich nicht bewegen.
116
00:12:54,023 --> 00:12:56,128
Wer geht dahin?
117
00:13:07,772 --> 00:13:09,772
Wer bist du?
118
00:13:10,193 --> 00:13:12,193
Was willst du?
119
00:13:22,673 --> 00:13:24,673
Halt.
120
00:13:25,194 --> 00:13:27,673
Was würden Sie tun?
121
00:13:30,418 --> 00:13:32,233
Unterlassen Sie.
122
00:13:32,333 --> 00:13:34,226
Was würden Sie tun?
123
00:13:34,326 --> 00:13:36,621
Halt.
Was machst du?
124
00:13:38,822 --> 00:13:40,822
Unterlassen Sie.
Halt.
125
00:13:44,791 --> 00:13:46,852
Nein, bitte...
126
00:13:48,663 --> 00:13:50,663
Ach nein.
127
00:13:59,784 --> 00:14:02,341
Oh Gott nein.
Du gehst von hier weg.
128
00:14:02,441 --> 00:14:05,800
Ich will nach Hause gehen.
129
00:14:11,571 --> 00:14:15,347
Oh Gott.
Nicht, ich bitte dich, tu es nicht.
130
00:14:54,793 --> 00:14:57,491
Ich brauche ein Seil.
131
00:15:11,484 --> 00:15:15,784
Was möchten Sie tun?
- Die Straße endet hier.
132
00:15:15,884 --> 00:15:18,813
Itu zu gefährlich.
133
00:15:19,442 --> 00:15:21,347
Ich muss es tun.
134
00:15:21,447 --> 00:15:25,782
Sie werden das gleiche für Celia tun.
135
00:15:26,069 --> 00:15:28,069
Recht.
136
00:15:35,607 --> 00:15:38,752
Biete die Zeichenfolge langsam an.
137
00:15:42,993 --> 00:15:45,813
Eh dieses Licht nicht zu vergessen.
138
00:15:45,913 --> 00:15:47,913
Vielen Dank.
139
00:16:18,188 --> 00:16:23,288
Du hast gesagt, ich kann nicht in Was haben
.
140
00:16:32,943 --> 00:16:35,408
Warum ist die Farbe überhaupt blau?
141
00:16:38,907 --> 00:16:40,907
Klar.
142
00:16:41,369 --> 00:16:46,410
Was?
- Wir sind 15 Meter unter der Erde.
143
00:16:48,438 --> 00:16:51,108
Was du siehst, ist Eis.
144
00:16:51,217 --> 00:16:54,596
Aber das Wasser hinter dem Felsen, blau
.
145
00:16:54,696 --> 00:16:56,696
Und das ist das Meer.
146
00:16:58,032 --> 00:17:00,327
Ich fühle die warme Luft.
147
00:17:02,402 --> 00:17:06,666
Hey Leute, das hier
wärmer als normal.
148
00:17:08,103 --> 00:17:11,673
Von dort stammen Online-Tunnel.
149
00:17:11,877 --> 00:17:14,852
Sind wir bereit weiterzumachen?
150
00:17:34,326 --> 00:17:36,566
Patt.
151
00:19:30,913 --> 00:19:33,303
Alles wird gut.
152
00:19:39,019 --> 00:19:42,287
Hilf mir...
153
00:20:07,531 --> 00:20:11,106
... Hilf mir, Paige.
154
00:20:21,072 --> 00:20:23,345
Was ist dort passiert?
155
00:21:52,428 --> 00:21:54,638
Was möchten Sie tun?
156
00:21:54,665 --> 00:21:56,320
Auch weiterhin .
- Noch nie.
157
00:21:56,420 --> 00:21:59,199
Du weißt nicht, wie das Loch ist.
158
00:21:59,299 --> 00:22:02,506
Du wirst wegen des hohen Drucks sterben,
wenn du in das Meer kommst.
159
00:22:02,606 --> 00:22:05,980
Paige war dort.
- Du hast es nicht gewusst.
160
00:22:06,166 --> 00:22:08,338
Es geht nicht anders.
161
00:22:10,559 --> 00:22:12,559
Recht.
162
00:22:12,688 --> 00:22:14,567
String Dies ist etwa 30 Meter
wenn Sie die Richtlinie nicht erreicht haben ...
163
00:22:14,667 --> 00:22:16,271
... Das merkt man mit diesem Seilschlepper
......
164
00:22:16,371 --> 00:22:18,874
... Und wir werden dich zurückziehen.
Verstehen?
165
00:22:18,974 --> 00:22:22,808
Dreimal zuckst du als Zeichen für uns.
166
00:22:22,908 --> 00:22:24,101
Verstehen? Nett.
167
00:22:24,201 --> 00:22:26,201
Viel Glück.
168
00:22:26,392 --> 00:22:27,734
Zeichenfolge.
169
00:22:27,834 --> 00:22:29,262
Sicher?
- Ja.
170
00:22:29,362 --> 00:22:31,362
Lasst uns anfangen.
171
00:22:31,472 --> 00:22:34,007
Angebotspläne.
172
00:22:34,107 --> 00:22:36,657
Halte deinen Körper im Gleichgewicht.
173
00:22:36,870 --> 00:22:39,520
Nun, es sieht gut aus ....
174
00:22:50,014 --> 00:22:52,014
... 15 Meter ....
175
00:22:55,696 --> 00:22:57,696
... 25 Meter.
176
00:23:02,262 --> 00:23:05,192
Und ... ist 30.
177
00:23:06,436 --> 00:23:08,436
Halte durch.
178
00:23:18,673 --> 00:23:21,241
Lucas?
- Ist sie gefallen?
179
00:23:21,779 --> 00:23:24,499
Er lässt die Saite los.
180
00:23:25,690 --> 00:23:28,395
Was bist du in Ordnung?
181
00:23:28,495 --> 00:23:32,525
Download und Bezug Hammerseil,
Ich werde aufholen.
182
00:23:32,625 --> 00:23:36,094
Ich werde gehen.
- Bist du sicher?
183
00:23:36,195 --> 00:23:39,455
Ich habe mehr Licht, wenn wir beide
sollte wieder hochgezogen werden.
184
00:23:39,555 --> 00:23:41,787
Wenn am Ende alles gut geht ...
185
00:23:41,887 --> 00:23:43,375
... Seil, ich werde dreimal wegnehmen.
186
00:23:43,475 --> 00:23:45,525
Bist du sicher?
187
00:23:47,364 --> 00:23:49,364
Ich von Norwegen.
188
00:24:12,487 --> 00:24:14,701
Ah, was kann ich tun?
189
00:25:26,151 --> 00:25:28,151
Dr. Moss?
190
00:25:43,247 --> 00:25:46,847
Oh mein Gott - erstaunlich.
191
00:26:28,409 --> 00:26:31,173
Eine Infektion im Angesicht der Person, die Sie.
192
00:26:31,273 --> 00:26:36,203
Prednison Hast du versucht, gegen die HLE zu kämpfen, oder?
193
00:26:38,531 --> 00:26:41,692
Was ist effektiver als CSA?
194
00:26:41,893 --> 00:26:45,872
Sporna-Zyklus ist immer noch wirksam, aber die Allergie
...... sehr starke Transplantation
195
00:26:45,972 --> 00:26:50,798
...
Kann etwas mit der Ablehnung großer ...
196
00:26:50,898 --> 00:26:56,083
... Das bedeutet hohe Kompatibilität
Histosymptome.
197
00:27:01,711 --> 00:27:03,780
Du bist ein Arzt.
198
00:27:04,139 --> 00:27:06,139
ICH...
199
00:27:07,357 --> 00:27:09,107
Ja.
200
00:27:09,207 --> 00:27:11,207
Ich bin ein Arzt.
201
00:27:14,039 --> 00:27:19,479
Was besseres Ergebnis könnte
alle mit Kortikosteroiden?
202
00:27:21,361 --> 00:27:27,226
Besser als Calcinara
aber nicht so effektiv wie das ATG.
203
00:27:28,950 --> 00:27:32,445
Ich kenne die Behandlung nicht.
204
00:27:33,365 --> 00:27:39,825
Erfolgreiche Anwendung von Anti-Antikörper-polyklonalen T-Zellen ist eine neue Methode.
205
00:27:40,455 --> 00:27:44,231
Was ist das Ziel der Studie?
206
00:27:44,372 --> 00:27:47,602
Normalerweise, Kaninchen, manchmal Pferde.
207
00:27:56,583 --> 00:27:58,583
Interessant.
208
00:27:58,717 --> 00:28:01,331
Sind Sie deutsche Nachfahren?
209
00:28:01,491 --> 00:28:02,856
Ja.
210
00:28:02,956 --> 00:28:04,979
Sprichst du Deutsch?
211
00:28:05,079 --> 00:28:07,289
Ich verstehe ein wenig.
212
00:28:13,881 --> 00:28:17,861
Erzähl mir alles, was du über ... CMI weißt.
213
00:28:26,913 --> 00:28:29,713
Ja, mein Gebieter.
214
00:28:30,498 --> 00:28:34,303
Seit Jahrhunderten reden die Menschen über die Welt
,
215
00:28:34,403 --> 00:28:35,706
in der Erde.
216
00:28:35,806 --> 00:28:39,314
Schriftsteller des 18. Jahrhunderts, nannte Agartha.
217
00:28:39,636 --> 00:28:43,546
Das ist nicht möglich.
- Wie auch immer Sie die Fakten betrachten.
218
00:28:43,639 --> 00:28:50,014
Während des zweiten Weltkriegs, der
Die von Deutschland besetzte Antarktis (Nazi).
219
00:28:51,566 --> 00:28:55,730
Hitler schickte tatsächlich Expeditionen hierher ......
220
00:28:55,830 --> 00:28:59,908
...
Überprüfen Sie die Möglichkeit des Eingangs nach Agartha am Südpol.
221
00:29:00,008 --> 00:29:02,844
Es ist ein Geheimnis zu sagen, dass hier ...
222
00:29:02,944 --> 00:29:05,256
... war das Hauptquartier deutscher U-Boote.
223
00:29:05,356 --> 00:29:10,711
Manche sagen auch, das ist das Zentrum
Nazi-UFO-Forschung.
224
00:29:10,755 --> 00:29:14,211
Entschuldigung, woher weißt du das?
225
00:29:15,922 --> 00:29:18,958
Wenn Sie mehr als 10 Jahre in der Antarktis leben
,
226
00:29:19,058 --> 00:29:20,762
Wahrscheinlich werden Sie das Problem hören.
227
00:29:20,862 --> 00:29:24,432
Komm schon,
Wir müssen Paige und Mark finden.
228
00:29:49,857 --> 00:29:53,937
Von einem extremen Ort zu einem anderen Ort.
229
00:29:56,049 --> 00:29:57,381
Hohe Luftfeuchtigkeit.
230
00:29:57,481 --> 00:30:01,169
Das ist Teil meines Lebens, Alter.
231
00:30:01,269 --> 00:30:04,393
In einer Umgebung wie dieser, das erste Mal ...
232
00:30:04,493 --> 00:30:06,162
... Prähistorische Mikrobe erscheint.
233
00:30:06,262 --> 00:30:07,562
Komm schon.
234
00:30:07,662 --> 00:30:09,245
Wir haben fast erreicht.
235
00:30:09,345 --> 00:30:11,907
Was werden wir tun?
236
00:30:12,007 --> 00:30:15,876
Wir wissen nicht wer oder was
Kreaturen, die im Gebäude leben.
237
00:30:15,976 --> 00:30:19,779
Mikroben, die nicht gebildet wurden.
- Hopfen.
238
00:30:20,233 --> 00:30:21,233
OK, alles klar.
239
00:30:21,333 --> 00:30:25,413
Sieht sicherer aus, wenn Sie hier warten.
240
00:30:25,821 --> 00:30:30,359
Paige und Mark ist auch unser Freund.
Wir sind so weit gelaufen und ich ......
241
00:30:30,459 --> 00:30:33,853
... Nein, ga ...
- Celia? Du bist kein Khan ...
242
00:30:33,953 --> 00:30:37,386
... Es ist nichts...
Jedoch.
243
00:30:37,487 --> 00:30:39,752
Das Wetter war warm.
Hier.
244
00:30:39,852 --> 00:30:41,852
Versuche, Wasser zu trinken.
245
00:30:44,060 --> 00:30:45,060
Mehr trinken.
246
00:30:45,160 --> 00:30:47,921
Ich bin eine gute Aja,
Prädikation hat keine.
247
00:30:48,021 --> 00:30:52,866
Lass uns unsere Freunde finden
und geh von hier.
248
00:31:12,414 --> 00:31:17,832
Warum dieser Ort sehr bekannt ist.
- Weil das auch ein Man-Made ist.
249
00:31:17,932 --> 00:31:19,377
Nein.
250
00:31:19,477 --> 00:31:21,477
Nicht.
251
00:32:29,708 --> 00:32:34,146
Du hast den Eid gehalten, Dr. Reistad.
252
00:32:36,627 --> 00:32:38,632
Lebe, Hitler.
253
00:32:42,521 --> 00:32:44,548
Was das bedeutet?
254
00:32:45,259 --> 00:32:49,840
Dies ist nicht das erste Mal, dass ich hier war.
vor 10 Jahren......
255
00:32:49,940 --> 00:32:52,899
...
Als ich am selben Ort gearbeitet habe ...
256
00:32:52,999 --> 00:32:57,975
Ich wurde verhaftet und nach Neu-Schwabenheim gebracht.
257
00:32:58,075 --> 00:33:03,377
Es war das erste Mal, dass ich mich mit Dr. Mengele traf.
258
00:33:03,478 --> 00:33:05,666
Mengele?
- Wer?
259
00:33:06,312 --> 00:33:10,987
Dr. Josef Mengele, der Engel
Pencabut lebt.
260
00:33:11,195 --> 00:33:13,766
Killer aus Auschwitz.
261
00:33:14,894 --> 00:33:18,465
Mengele starb in den 70er Jahren.
- Das ist wahr.
262
00:33:18,619 --> 00:33:22,615
Eine Einheit aus Schottland und Brasilien
nimm die DNA dieser Anhaftungen.
263
00:33:22,715 --> 00:33:25,722
Ich bin 61 Jahre alt ......
264
00:33:25,896 --> 00:33:30,438
... unter schwerer Osteoarthritis ......
265
00:33:30,539 --> 00:33:33,784
... und chronische Osteoporose.
266
00:33:34,545 --> 00:33:37,265
Aber ich habe es geschafft, ......
267
00:33:37,766 --> 00:33:43,671
... Fast 60% des Rahmens wird geändert.
268
00:33:44,237 --> 00:33:47,788
Aber am Ende
mein gesundheitlicher Rückschlag ...
269
00:33:47,888 --> 00:33:53,155
... und die Welt anhalten, um mein zu finden
.
270
00:33:53,795 --> 00:33:55,795
Es ist nicht möglich.
271
00:33:55,931 --> 00:33:58,495
Ah, mein Arzt ...
272
00:33:58,740 --> 00:34:01,914
Moos.
- Doktor Moss.
273
00:34:02,106 --> 00:34:06,739
Sie könnten nicht wissen, was ......
274
00:34:06,840 --> 00:34:10,067
... Einmal aus dem Wissen befreit ......
275
00:34:10,255 --> 00:34:14,201
... Emotionale Bindungen und moralische Ethik.
276
00:34:14,302 --> 00:34:18,722
Du meinst Folter und tötest unschuldige Menschen.
277
00:34:20,383 --> 00:34:25,343
Sie sind sicher, Dr. Blechman.
278
00:34:28,861 --> 00:34:32,651
Ein Jude.
- Ich habe keinen Fanatiker.
279
00:34:45,218 --> 00:34:48,526
Wenn der Krieg vorbei ist ......
280
00:34:48,820 --> 00:34:52,784
... USA und Russland zusammen ......
281
00:34:52,885 --> 00:34:57,553
... Alle Wissenschaftler und Ärzte, die ihre Geiseln ...
282
00:34:57,653 --> 00:35:01,432
... Und sie benutzen für ihre eigenen
.
283
00:35:01,532 --> 00:35:06,125
Aber ich wurde der herausragendste Wissenschaftler ...
284
00:35:06,225 --> 00:35:08,945
... Wer konnte entkommen?
285
00:35:09,322 --> 00:35:15,093
Am wichtigsten ist die Entwicklung von wissenschaftlichen
im 20. Jahrhundert......
286
00:35:15,715 --> 00:35:20,694
... Nach deutscher Technologie.
287
00:35:21,050 --> 00:35:26,404
In den letzten 60 Jahren haben wir die höchsten technologischen Fortschritte
......
288
00:35:26,504 --> 00:35:31,860
... Aber für den bösen zionistischen Westen ......
289
00:35:32,873 --> 00:35:35,514
... Das war nur ein Traum.
290
00:35:35,738 --> 00:35:40,144
Aber es gibt noch viel zu tun.
291
00:35:41,172 --> 00:35:45,716
Wir bereiten uns darauf vor, Macht zu übernehmen ......
292
00:35:45,816 --> 00:35:50,684
... Als Herrscher dieser Welt.
293
00:35:51,322 --> 00:35:54,535
Es gibt ein paar von uns.
294
00:35:54,892 --> 00:35:57,447
Was hat seine lebenswichtigen Organe verändert,
295
00:35:57,547 --> 00:36:01,208
Sie werden seit vielen Jahren recycelt ......
296
00:36:01,308 --> 00:36:04,776
... Spröde Knochen ersetzt ......
297
00:36:05,338 --> 00:36:10,488
... mit dauerhafteren Materialien.
298
00:36:11,073 --> 00:36:15,383
Dr. Reistad hier, noch am Leben ......
299
00:36:15,484 --> 00:36:21,094
... Indem Sie einem regelmäßigen Spender zustimmen
.....
300
00:36:21,979 --> 00:36:27,954
...
Spezifikationen geeigneter Ersatz.
301
00:36:29,846 --> 00:36:31,846
Adrian?
302
00:36:32,397 --> 00:36:34,591
Sorge dich nicht.
303
00:36:35,114 --> 00:36:38,260
Du hast es hierher gebracht ......
304
00:36:38,361 --> 00:36:41,454
... Aus anderen Gründen.
305
00:36:41,958 --> 00:36:44,602
Dr. Reistad erzählte mir ...
306
00:36:44,794 --> 00:36:50,035
... Sie sind alle die
Forscher mit unterschiedlichem Fachwissen.
307
00:36:50,613 --> 00:36:53,579
Das Beste vom Besten.
308
00:36:54,091 --> 00:36:57,193
Du bist da......
309
00:36:58,225 --> 00:37:01,111
... Ziel ist es, dass wir am Leben bleiben.
310
00:37:01,211 --> 00:37:05,426
Um die nächste Variable zu sehen.
311
00:37:05,693 --> 00:37:08,443
Das Das Reich. (Der Wohlstand).
312
00:37:08,862 --> 00:37:15,048
Entstehung von Wohlstand für 1000 Jahre.
313
00:37:15,426 --> 00:37:17,734
Ich werde nicht helfen.
314
00:37:18,062 --> 00:37:20,202
Was stimmt?
315
00:37:20,552 --> 00:37:22,552
Warten.
316
00:37:45,379 --> 00:37:47,379
Paige?
317
00:37:48,120 --> 00:37:52,625
Wir können ihnen helfen, damit wir noch leben können.
318
00:37:56,584 --> 00:37:59,536
Ruhe, was sollen wir tun?
oder wir werden nie weggehen.
319
00:37:59,636 --> 00:38:01,226
Wir müssen ihre Pläne verändern.
320
00:38:01,326 --> 00:38:03,003
Ja, und wie machen wir das?
321
00:38:03,103 --> 00:38:06,510
Wir werden nach Niflheim kommen, um mit McMurdle Kontakt aufzunehmen
.
322
00:38:06,610 --> 00:38:09,765
Und was? Wir sagen, dass es da ist
Nazi-Deutschland in der Antarktis?
323
00:38:09,865 --> 00:38:12,585
Dort Air Base in Auckland.
324
00:38:12,642 --> 00:38:14,139
Was kannst du stoppen?
325
00:38:14,239 --> 00:38:18,906
Wir können nicht entkommen.
- Wir müssen etwas machen.
326
00:38:19,006 --> 00:38:22,228
Was können wir tun?
- Wir behandeln nur.
327
00:38:22,328 --> 00:38:25,418
Eine Person wird etwas tun.
- Hörst du auf dein Herz?
328
00:38:25,518 --> 00:38:27,184
Siehst du, was Aaron passiert ist?
329
00:38:27,284 --> 00:38:28,710
Wir müssen uns selbst retten.
330
00:38:28,810 --> 00:38:29,810
Wahrer Raoul.
331
00:38:29,910 --> 00:38:33,426
Wir müssen alles tun, um zu überleben.
332
00:38:33,526 --> 00:38:37,050
Wie Dr. Reißad und ... Paige.
333
00:38:40,752 --> 00:38:43,711
Wir können alles machen.
334
00:38:43,830 --> 00:38:47,552
Sollte es?
Sollte es?
335
00:38:49,612 --> 00:38:54,627
Das Böse wird gewinnen, wir sollten nichts tun.
336
00:38:56,071 --> 00:38:58,071
Recht.
337
00:38:58,666 --> 00:39:00,839
Ich werde es versuchen.
338
00:39:01,573 --> 00:39:04,577
Ich werde warten.
339
00:39:05,341 --> 00:39:09,081
Aber ich werde es nicht tun.
340
00:39:13,949 --> 00:39:16,946
Wir werden alle tot sein, oder?
341
00:39:54,048 --> 00:39:56,048
Kennzeichen.
342
00:39:56,125 --> 00:39:58,943
Oh Gott, bist du in Ordnung?
Es war nicht Mark.
343
00:40:02,118 --> 00:40:03,918
Hahhh
344
00:40:04,418 --> 00:40:05,918
Guten Morgen.
345
00:40:06,018 --> 00:40:08,018
Liebling.
346
00:40:12,066 --> 00:40:15,366
Gib mir einen Kuss.
- Bleib von ihm weg.
347
00:40:15,466 --> 00:40:16,692
Halt.
348
00:40:16,792 --> 00:40:19,512
Du gehst runter, Hoederer.
349
00:40:21,069 --> 00:40:23,069
Ja.
350
00:40:23,156 --> 00:40:25,332
Kaptenku.
351
00:40:28,342 --> 00:40:30,357
Dieses Labor ......
352
00:40:31,444 --> 00:40:34,738
...
Es ist meine Arbeit seit Jahrzehnten ...
353
00:40:34,838 --> 00:40:38,769
...
, Genetische Studien und Organtransplantation.
354
00:40:38,869 --> 00:40:41,309
Alles was ich gelernt habe ...
355
00:40:41,487 --> 00:40:44,777
... Sie können auf diesem Bild sehen.
356
00:40:45,593 --> 00:40:48,812
Alles was benötigt wird ......
357
00:40:49,072 --> 00:40:53,827
... Die Nation zu entwickeln und zu verbessern
Beliebte Aria ...
358
00:40:53,927 --> 00:40:56,817
... Sie können dort finden.
359
00:40:59,450 --> 00:41:03,190
Trotz all meiner Bemühungen ......
360
00:41:04,356 --> 00:41:06,930
... Sie sind nur vorübergehend.
361
00:41:13,246 --> 00:41:15,092
UVHD, Sie müssen einen Enzymkäfer haben
...
362
00:41:15,192 --> 00:41:16,315
... Inhibitoren sind erforderlich.
363
00:41:16,415 --> 00:41:20,710
Ja, Dr. Morgan hat es vorgeschlagen.
364
00:41:21,319 --> 00:41:25,513
Aber immer noch nicht funktioniert.
365
00:41:25,614 --> 00:41:28,504
Das liegt an den Symptomen der Ablehnung.
366
00:41:29,153 --> 00:41:32,509
Dies ist das Problem der medizinischen Forschung.
367
00:41:32,680 --> 00:41:35,145
Es ist sehr deutlich anders.
368
00:41:35,708 --> 00:41:39,852
Für akute Abstoßung kann angesprochen werden
sehr gut, aber ......
369
00:41:39,952 --> 00:41:42,527
... Das Problem hier ......
370
00:41:42,900 --> 00:41:46,280
... Nosokomiale Infektionen sind.
371
00:41:58,939 --> 00:42:00,094
Damit.
372
00:42:00,194 --> 00:42:05,842
Wenn eine offene chirurgische Wunde während
Patienten und Ärzte leben weit weg ...
373
00:42:05,942 --> 00:42:06,040
...
374
00:42:06,140 --> 00:42:09,416
Genug mit Antibiotika allein.
375
00:42:12,036 --> 00:42:16,526
Sie haben Recht, Dr. Reistad.
Es war offensichtlich, dass er immer noch nützlich war.
376
00:42:16,626 --> 00:42:21,113
Aber diesmal ist er ...
Ist immer noch unser Feind.
377
00:42:21,750 --> 00:42:26,000
Ich werde dich deinen Job machen lassen.
378
00:43:05,782 --> 00:43:07,782
Was ist mit Ergebnissen?
379
00:43:08,594 --> 00:43:10,594
Nicht so gut.
380
00:43:13,000 --> 00:43:16,400
Ich denke, das wird später nützlich sein.
381
00:43:51,136 --> 00:43:55,134
Die Brüder, komm mit mir.
Die Frauen, geh mit ihm.
382
00:43:55,234 --> 00:43:57,374
Schneller Mantel vermisse dich.
- Was ist passiert?
383
00:43:57,474 --> 00:44:00,898
Wir wollen zusammen bleiben.
- Sie werden so bald wie möglich wieder zusammen sein.
384
00:44:00,998 --> 00:44:04,321
Wo nimmst du sie weg?
- Wir empfehlen Ihnen, ruhig zu sein.
385
00:44:04,421 --> 00:44:07,736
Sie gehen nur auf die Toilette.
386
00:44:08,206 --> 00:44:10,206
Zuerst heraus ...
387
00:45:50,979 --> 00:45:52,979
... Kleidung entfernen.
388
00:45:54,399 --> 00:45:56,399
Abstreifen.
389
00:45:57,249 --> 00:45:59,249
Unterlassen Sie.
390
00:46:03,468 --> 00:46:05,042
Indah.
391
00:46:05,142 --> 00:46:07,142
Unterlassen Sie.
392
00:46:08,169 --> 00:46:10,017
Lass ihn los.
393
00:46:10,117 --> 00:46:12,117
Hände weg von ihm.
394
00:46:45,075 --> 00:46:47,343
Angela, nein.
395
00:46:51,327 --> 00:46:53,962
Dr. Reistad, profitieren Sie kam.
396
00:46:55,265 --> 00:46:57,963
Was machst du?
397
00:46:58,321 --> 00:47:01,806
Du und Luke reden über was?
398
00:47:02,329 --> 00:47:05,684
Ist dir klar, was hier vor sich geht?
399
00:47:05,784 --> 00:47:10,532
Die Welt wird niemals davon Gebrauch machen
dass Deutschland steigen würde.
400
00:47:10,632 --> 00:47:13,865
Nur so können wir überleben
...
401
00:47:13,965 --> 00:47:18,215
... Der Gewinner wird
begleiten Sie uns.
402
00:47:28,251 --> 00:47:30,251
Ja.
403
00:47:31,779 --> 00:47:33,779
Dieses hier.
404
00:47:35,433 --> 00:47:37,956
Bring ihn zum Operationssaal.
405
00:47:38,057 --> 00:47:40,215
Was?
Nein nein Nein.
406
00:47:44,062 --> 00:47:46,062
Es tut mir Leid .
407
00:47:47,097 --> 00:47:49,208
Kann
408
00:48:05,491 --> 00:48:08,633
Du weißt genau, was du sagen sollst.
409
00:48:08,733 --> 00:48:10,733
Lass uns gehen.
410
00:48:16,175 --> 00:48:18,579
Er ist für dich.
411
00:49:07,725 --> 00:49:10,039
Celia, bist du in Ordnung?
412
00:49:11,465 --> 00:49:15,514
Celia, wo Angela und May?
413
00:49:20,663 --> 00:49:22,663
Komm schon.
414
00:49:34,901 --> 00:49:36,901
Oh Gott.
415
00:49:42,077 --> 00:49:44,077
Komm schon.
416
00:49:49,231 --> 00:49:54,331
Sie werden Zeuge der Geschichte sein.
417
00:50:35,432 --> 00:50:39,041
Dr. Reistad,
Bitte helfen Sie mit.
418
00:50:40,473 --> 00:50:45,743
Reistad. Du bist ein Doktor,
wie kannst du das machen?
419
00:50:45,919 --> 00:50:49,296
Ich weiß nicht, was wahr ist
Du bist ein Heuchler oder einfach nur naiv.
420
00:50:49,396 --> 00:50:54,349
Alles was wir über die Auswirkungen des Gefrierens auf den Körper wissen ......
421
00:50:54,449 --> 00:50:57,509
... Aus menschlichen Versuchen abgeleitet.
422
00:50:57,659 --> 00:51:00,229
Fast ausschließlich von ......
423
00:51:00,329 --> 00:51:02,971
... Aus Dachau und Auschwitz.
424
00:51:03,072 --> 00:51:07,487
Aber du hast kein Problem damit
Behandlung für Hypothermie.
425
00:51:07,587 --> 00:51:10,640
Was ist der Unterschied?
- Reistad, sei nicht unterhalten.
426
00:51:10,740 --> 00:51:12,740
Entferne ihn von hier.
427
00:52:40,306 --> 00:52:43,239
Du sagst, wäre erfolgreich.
428
00:52:43,340 --> 00:52:46,825
Ich sage dir, dass wir es versuchen sollten
.
429
00:53:03,397 --> 00:53:08,558
Du sagst das Elternteil
Zellen ist der Schlüssel.
430
00:53:12,407 --> 00:53:16,147
Dieser neue khan erste Versuch.
431
00:53:19,335 --> 00:53:24,824
Was ist los mit dir, du hast nie Angst
vorher.
432
00:53:24,924 --> 00:53:28,449
Ich tue nicht.
Ich bin schwanger.
433
00:53:42,558 --> 00:53:45,448
Warum sagst du mir das nicht?
434
00:53:45,679 --> 00:53:48,840
Du wirst mich nach Hause schicken.
435
00:53:51,620 --> 00:53:53,620
Oh mein Gott.
436
00:54:09,141 --> 00:54:11,687
Es tut mir so leid.
437
00:54:38,631 --> 00:54:44,071
Bist du sicher, dass das funktioniert?
- In der Wissenschaft ist nichts sicher.
438
00:54:44,236 --> 00:54:46,385
Die regenerative Fähigkeit ...
439
00:54:46,485 --> 00:54:50,565
...
Fetale Stammzellen sind gut dokumentiert.
440
00:54:52,127 --> 00:54:54,127
Ich flehe.
441
00:54:56,435 --> 00:54:59,474
Tu unseren Babys nichts an.
442
00:54:59,673 --> 00:55:02,407
Worauf warten wir?
443
00:55:05,261 --> 00:55:07,261
Ich flehe...
444
00:55:09,598 --> 00:55:11,978
... Oh unser armes Baby.
445
00:55:31,894 --> 00:55:33,894
Verlasse dich.
446
00:55:38,785 --> 00:55:40,785
Schnell.
447
00:56:44,442 --> 00:56:46,535
Majestät.
448
00:56:48,145 --> 00:56:52,621
Ja, Dr. Mengele.
449
00:57:21,212 --> 00:57:26,397
Warum haben sie uns hierher gebracht?
- Angela und May getötet.
450
00:57:26,474 --> 00:57:28,474
Implementierung.
451
00:57:37,303 --> 00:57:39,748
Was ist los.
452
00:57:51,172 --> 00:57:53,172
Verdammt....
453
00:57:56,038 --> 00:58:01,648
... Sieg und Sicherheit.
Sieg und Sicherheit ... I>.
454
00:58:17,578 --> 00:58:19,379
Freunde ......
455
00:58:19,479 --> 00:58:21,029
... Freunde ...
456
00:58:21,129 --> 00:58:23,594
Herr der Gastgeber, also ...
457
00:58:23,642 --> 00:58:28,318
... Großzügig für uns in den letzten Jahren ......
458
00:58:28,418 --> 00:58:30,687
... Wir verneigen uns vor Dankbarkeit ...
459
00:58:30,787 --> 00:58:33,765
... Zur Wartung ermöglicht uns ......
460
00:58:33,865 --> 00:58:40,219
... Um eine große Nation zu werden.
461
00:58:40,452 --> 00:58:45,759
Wir sind ihm dankbar dafür
im Einklang mit der vorherigen Generation.
462
00:58:45,859 --> 00:58:49,528
...
Nächste Generation des Deutschen ......
463
00:58:49,628 --> 00:58:55,088
... Wichtiger Akt können wir auch ...
464
00:58:55,188 --> 00:59:00,648
... aufgezeichnet in dem Buch
unsterblich in der Geschichte Deutschlands.
465
00:59:08,106 --> 00:59:10,741
Setze Vril sofort ein.
466
00:59:56,881 --> 01:00:00,599
Hilfe, die Sie nicht mehr benötigen.
467
01:00:02,459 --> 01:00:04,459
Dr. Reistad ...
468
01:00:04,517 --> 01:00:06,304
Dr. Morgan ...
469
01:00:06,404 --> 01:00:09,294
... Bitte geben Sie die Operation an.
470
01:00:13,805 --> 01:00:15,805
Warten.
471
01:00:45,836 --> 01:00:49,506
Transport, der Verstorbene, kann immer noch nützlich sein.
472
01:01:30,614 --> 01:01:32,614
Paige.
473
01:01:34,314 --> 01:01:36,170
Du bist da.
474
01:01:36,270 --> 01:01:39,935
Ich UBAYA, dass Sie Gefühle für Dr. Moss haben
...
475
01:01:40,035 --> 01:01:42,882
... Aber hier gibt es keinen Platz, um sich sentimental zu fühlen
.
476
01:01:42,982 --> 01:01:45,204
Wir sind am Anfang ......
477
01:01:45,458 --> 01:01:49,063
... Um eine neue Weltordnung zu beginnen
,
478
01:01:49,163 --> 01:01:52,818
wo nur die Starken, die dauern werden
.
479
01:01:59,736 --> 01:02:01,736
Majestät.
480
01:02:27,825 --> 01:02:29,825
Es hat begonnen.
481
01:02:34,829 --> 01:02:37,793
Wir müssen schnell handeln.
Zur direkten Belichtung ...
482
01:02:37,893 --> 01:02:40,734
... Der Sonnenschein auf meiner Haut wird schlimmer
.
483
01:02:40,834 --> 01:02:42,436
Paige ...
484
01:02:42,536 --> 01:02:45,826
...
Magst du die körperliche Erscheinung seines Spaßes?
485
01:02:45,926 --> 01:02:47,113
Ich UBAYA es.
486
01:02:47,213 --> 01:02:50,433
Aber er gehört nicht zu unserer Rasse.
487
01:02:52,077 --> 01:02:54,873
Aber er kann.
488
01:03:11,250 --> 01:03:13,868
Wie du siehst.
489
01:03:13,969 --> 01:03:16,819
Ich brauche neue Haut.
490
01:03:16,919 --> 01:03:20,625
Leder Lucas wird mir gehören.
491
01:03:21,907 --> 01:03:26,140
Sie wird mir gehören.
492
01:03:26,241 --> 01:03:28,493
Unterlassen Sie.
- Das......
493
01:03:28,594 --> 01:03:32,696
... Wir können zusammen sein, du und ich ......
494
01:03:32,854 --> 01:03:34,869
... Angrenzend ......
495
01:03:35,234 --> 01:03:40,863
... der edle Anführer des Vierten Reiches.
496
01:03:42,275 --> 01:03:45,510
Hör mir zu.
Ich bitte um aufzuhören.
497
01:04:15,637 --> 01:04:17,789
Es tut mir Leid.
498
01:04:48,248 --> 01:04:52,753
Ich denke du hast verloren.
- Es wird nie geben.
499
01:04:54,885 --> 01:04:57,836
Wir sollten nach Bryan suchen.
- Komm schon.
500
01:05:11,035 --> 01:05:13,251
Nein, nein, ich flehe dich an.
501
01:05:13,351 --> 01:05:16,224
Halt.
Bitte hör auf.
502
01:05:17,718 --> 01:05:19,417
Celia hilf mir.
503
01:05:19,517 --> 01:05:21,186
Ich flehe.
504
01:05:21,286 --> 01:05:25,255
Dr. Reistad, was machst du?
505
01:05:25,355 --> 01:05:28,160
Was machst du.
Ich flehe.
506
01:05:30,589 --> 01:05:32,219
Was ist es?
507
01:05:32,319 --> 01:05:34,319
Fortsetzen.
508
01:05:43,657 --> 01:05:45,658
Celia komm schon, wir müssen gehen.
509
01:05:45,758 --> 01:05:47,525
Unterlassen Sie.
- Komm schon.
510
01:05:47,625 --> 01:05:49,625
Komm schon.
511
01:05:53,660 --> 01:05:55,822
Lucas, die Herzen.
512
01:05:55,976 --> 01:05:58,126
Hey, Dummkopf.
513
01:06:00,452 --> 01:06:03,135
In den vier Handfeuerwaffen.
514
01:06:03,235 --> 01:06:05,089
Das ist nicht wichtig.
515
01:06:05,189 --> 01:06:08,097
Aber...
- Geht es einfach weiter?
516
01:06:09,223 --> 01:06:11,414
Ja, Majestät.
517
01:06:32,446 --> 01:06:34,446
Halt.
518
01:06:48,992 --> 01:06:51,390
Das gehört nicht dir.
519
01:07:12,978 --> 01:07:15,783
Wir sollten aus diesem Schiff herauskommen.
520
01:07:16,832 --> 01:07:19,132
Er ist nicht da.
- Reistad, fahr hier her.
521
01:07:19,232 --> 01:07:21,232
Lass die Straße.
522
01:07:34,923 --> 01:07:38,067
Wir nähern uns der Oberfläche ....
523
01:07:49,982 --> 01:07:53,342
... Luftwaffenstützpunkt Auckland,
SQ5 hier, können Sie uns hören? ...
524
01:07:53,442 --> 01:07:57,482
... EQC-Bericht statt der üblichen
von seismischer Aktivität an dieser Stelle ....
525
01:07:57,582 --> 01:08:00,820
... Punktkoordinaten sind 26 ° BB
bei 33 ° Süd.
526
01:08:00,920 --> 01:08:05,255
Roger, Luftwaffenstützpunkt Auckland,
wir werden prüfen.
527
01:08:12,359 --> 01:08:14,177
Warten.
528
01:08:14,277 --> 01:08:18,187
Ich kenne diesen Ort.
Wir müssen Mark finden.
529
01:08:34,047 --> 01:08:36,879
Wir werden hier sein.
530
01:08:38,663 --> 01:08:40,663
Unterlassen Sie.
531
01:08:50,544 --> 01:08:52,811
Töte mich.
532
01:08:52,912 --> 01:08:55,953
Unterlassen Sie.
533
01:08:56,834 --> 01:08:58,847
Bitte?
534
01:09:01,747 --> 01:09:04,206
Lucas?
535
01:09:06,997 --> 01:09:09,389
Selbstmord mich.
536
01:09:11,025 --> 01:09:13,114
Unterlassen Sie.
537
01:09:14,151 --> 01:09:16,445
Mag es nicht.
538
01:10:14,146 --> 01:10:16,146
Komm schon.
539
01:10:37,000 --> 01:10:40,230
Wir nähern uns der äußeren Atmosphäre.
540
01:10:58,838 --> 01:11:01,522
Captain, ich bekomme eine Nachricht von der MAD ...
541
01:11:01,622 --> 01:11:04,958
... Die Stärke eines Erdbebens auf dem Ziel,
etwa 8 auf der Richterskala.
542
01:11:05,058 --> 01:11:07,157
Das ist ein sehr großes Erdbeben.
543
01:11:07,257 --> 01:11:12,442
Runter wieder runter.
- Lassen Sie uns sehen, was passiert.
544
01:11:15,722 --> 01:11:17,722
Komische Sache?
545
01:11:39,654 --> 01:11:41,654
Unterlassen Sie.
546
01:11:42,306 --> 01:11:45,076
Reistad.
- Warten.
547
01:11:50,272 --> 01:11:53,490
Luftwaffenstützpunkt Auckland, hier SQ5 ......
548
01:11:53,590 --> 01:11:57,401
... Wir haben Sichtkontakt mit
nicht identifizierte fliegende Objekte.
549
01:11:57,501 --> 01:11:58,501
Dieses Objekt ist sehr groß.
550
01:11:58,601 --> 01:12:00,784
SQ5,
Auckland Air Base hier i> ......
551
01:12:00,884 --> 01:12:06,247
... erhielt Info unbekanntes Flugobjekt,
Das Ziel ist nicht freundlich?
552
01:12:06,347 --> 01:12:11,888
Ziel Nazi-Hakenkreuz-Symbol tragen.
Scheint unfreundlich.
553
01:12:11,988 --> 01:12:13,806
Scheiße, Reistad.
554
01:12:13,906 --> 01:12:16,889
Sicher kein anderer Weg, um zu gehen.
555
01:12:16,989 --> 01:12:20,324
Ich glaube, ich habe eine Tür im Flur gesehen.
556
01:12:20,424 --> 01:12:23,808
... SQ5,
erlaubte es dir, das Ziel anzugreifen.
557
01:12:23,908 --> 01:12:29,263
Schut Officer, um sich auf die Operation von Maverick vorzubereiten
.
558
01:12:31,751 --> 01:12:38,250
Sir, ein unbekanntes Flugzeug
erscheint vor uns.
559
01:12:38,777 --> 01:12:40,777
Gut.
560
01:12:55,029 --> 01:12:56,603
Was jetzt?
561
01:12:56,703 --> 01:12:58,047
Haushaltsgeräte.
562
01:12:58,147 --> 01:13:00,387
Ja. Treppe.
- Was?
563
01:13:00,494 --> 01:13:03,894
Geh, ich werde dich beschützen.
564
01:13:16,404 --> 01:13:18,404
Feuer.
565
01:13:27,448 --> 01:13:30,442
Bericht - Negativ. Alle Raketen zerstört.
566
01:13:30,542 --> 01:13:33,374
Es ist nicht möglich.
- Bleib klar.
567
01:13:33,504 --> 01:13:35,874
Basis Auckland, unsa
und sagte zu USAC,
568
01:13:35,974 --> 01:13:37,779
dass wir zurück angegriffen werden.
569
01:13:45,280 --> 01:13:47,830
Scheiße, meins funktioniert nicht.
570
01:13:48,087 --> 01:13:50,726
Gib deine Waffe und ich
wird dich beschützen.
571
01:13:50,826 --> 01:13:56,162
Nein, nein. Los Los.
572
01:14:08,843 --> 01:14:10,843
Bis ganz nach unten.
573
01:14:10,901 --> 01:14:12,901
Feuer.
574
01:14:22,019 --> 01:14:27,374
EMP, Elektrik und Maschine
wir arbeiten nicht. Maifeiertag.
575
01:14:44,458 --> 01:14:47,943
Jetzt setze das Ziel in Nordamerika.
576
01:14:53,778 --> 01:14:55,778
Geh, geh schnell.
577
01:15:33,376 --> 01:15:36,342
Es gab eine Explosion unten.
578
01:15:41,740 --> 01:15:43,740
Warten.
579
01:15:44,250 --> 01:15:48,415
Das
dipesawat Amerikaner zu entkommen.
580
01:15:49,976 --> 01:15:52,267
Führe die Mission aus.
581
01:15:52,368 --> 01:15:55,597
Bombe jedes Land ist nicht Aria.
582
01:17:52,212 --> 01:17:55,796
Bakterien sind Fleischesser.
Dies ist ein Reistad.
583
01:17:55,896 --> 01:17:58,436
Sie legen das in ihre Bomben.
584
01:17:58,536 --> 01:18:02,956
Sie werden diesen Planeten mit den Bakterien angreifen.
585
01:18:07,407 --> 01:18:10,372
Wir müssen sie aufhalten.
- Wie?
586
01:18:10,472 --> 01:18:12,262
Hey, ich meine was ist das? ...
587
01:18:12,362 --> 01:18:15,082
'Rettungsboot.
Eine Rettungskapsel.
588
01:18:15,178 --> 01:18:17,178
Danke Gott.
589
01:18:17,568 --> 01:18:19,568
Komm schon.
590
01:18:28,910 --> 01:18:30,910
Lauf.
591
01:18:35,233 --> 01:18:37,930
Was ist das nächste feindliche Land?
592
01:18:38,031 --> 01:18:42,898
Englisch in Falklandinseln.
4000 km nach Norden ....
593
01:18:45,497 --> 01:18:51,689
... Air Force Base Auckland, diese Kampfeinheiten,
wir sehen ein Angriffsziel.
594
01:18:51,789 --> 01:18:54,769
Angriffseinheit, du hast volle Erlaubnis zum Angriff
.
595
01:18:54,869 --> 01:18:56,869
Bereit, schießen.
596
01:19:11,768 --> 01:19:14,793
Alle Ziele wurden zerstört.
597
01:19:20,665 --> 01:19:23,659
Falklandinseln sind in Reichweite.
598
01:19:23,759 --> 01:19:25,771
Zerstöre sie alle.
599
01:19:33,496 --> 01:19:36,641
Wir müssen weiterhin nach Wegen suchen.
600
01:19:40,064 --> 01:19:42,064
Ich liebe dich.
601
01:19:55,027 --> 01:19:57,987
602
01:20:05,871 --> 01:20:07,311
Verdammt.
603
01:20:07,411 --> 01:20:10,949
Du musst gehen.
- Es wird nie geben.
604
01:20:18,907 --> 01:20:21,797
Lass uns jetzt gehen.
605
01:20:24,143 --> 01:20:26,998
Gefeuerte Raketen bereit.
606
01:20:33,359 --> 01:20:35,359
Adrian.
607
01:22:13,419 --> 01:22:16,139
Es wäre ein Witz aus der Hölle.
608
01:22:29,363 --> 01:22:31,821
Hast du einen Plan?
609
01:22:31,922 --> 01:22:33,922
Ja.
610
01:22:35,666 --> 01:22:38,785
Und...
- Woran gedacht wurde.
611
01:22:38,885 --> 01:22:40,885
Lauf.
612
01:23:06,607 --> 01:23:09,799
Welche Handlung?
- Immernoch denken.
613
01:23:35,363 --> 01:23:39,698
Komm her, du Nazi-Zombies
Ballon.
614
01:23:40,295 --> 01:23:42,295
Bastard.
615
01:25:36,536 --> 01:25:38,536
Ja.
616
01:25:48,499 --> 01:25:51,076
Wo willst du in die Flitterwochen gehen?
617
01:25:51,176 --> 01:25:54,066
Um definitiv wärmer zu werden.
618
01:25:55,891 --> 01:26:01,291
Untertitel von AWE ... hoffentlich unterhalten.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
44950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.