All language subtitles for Meteor.Garden.E20

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,258 --> 00:00:20,058 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK 2 00:01:41,250 --> 00:01:45,087 باغ شهاب سنگ 3 00:01:45,258 --> 00:01:48,178 قسمت 20 4 00:01:51,378 --> 00:01:52,778 گرفتم بیا یه نگاهی بهشون بنداز 5 00:01:57,098 --> 00:01:58,858 این یکی بد شده زشت افتادم تو عکس 6 00:02:00,458 --> 00:02:02,378 تو این یکی عکس کلوچه ها زشت افتاده 7 00:02:03,498 --> 00:02:04,618 این یکی که از همه بدتره 8 00:02:04,738 --> 00:02:07,418 هم من هم کلوچه ها بد افتاده 9 00:02:07,498 --> 00:02:09,258 بعدا دوباره ازم عکس بگیر 10 00:02:10,018 --> 00:02:11,818 مگه این کلوچه ها چه ارزشی دارن؟ 11 00:02:11,898 --> 00:02:12,898 معنی خاصی دارن؟ 12 00:02:14,178 --> 00:02:15,178 شان سای بهش داده 13 00:02:17,098 --> 00:02:19,578 کلوچه خوشحالشو توی عوضی خوردی 14 00:02:20,418 --> 00:02:21,418 لعنتی 15 00:02:27,178 --> 00:02:28,938 اینو نگاه کن. شبیه من نیست؟ 16 00:02:29,018 --> 00:02:29,978 این یکیو ببین 17 00:02:36,458 --> 00:02:37,298 این یکی 18 00:02:41,498 --> 00:02:42,738 اینو از همه بیشتر دوست دارم 19 00:02:46,818 --> 00:02:47,898 ببین شبیه من نیست؟ 20 00:02:50,538 --> 00:02:51,818 چرا هست 21 00:02:52,418 --> 00:02:54,898 فکر کنم شان سای با هوش انتزاعی اینارو طراحی کرده 22 00:02:55,378 --> 00:02:56,618 یه کم شبیه هستن 23 00:02:56,698 --> 00:02:58,258 ولی نه خیلی 24 00:03:01,738 --> 00:03:03,418 دیروز چیکار کردین؟ 25 00:03:04,538 --> 00:03:06,258 اتفاق خاصی بینتون افتاد؟ 26 00:03:10,858 --> 00:03:12,658 یه کم بهم نزدیک تر شدیم 27 00:03:14,698 --> 00:03:15,578 چقدر؟ 28 00:03:16,578 --> 00:03:18,418 با هم ستاره هارو نگاه کردیم 29 00:03:18,498 --> 00:03:19,498 همدیگرو بوسیدیم 30 00:03:19,578 --> 00:03:20,898 چی؟ چی؟ 31 00:03:25,098 --> 00:03:26,058 واقعا بهم نزدیک شدین 32 00:03:26,538 --> 00:03:28,418 سی مرد شدی 33 00:03:28,498 --> 00:03:29,538 هی 34 00:03:30,138 --> 00:03:31,498 دوست داشتم چی میگی تو؟ 35 00:03:32,018 --> 00:03:33,458 نباید از تو اجازه میگرفتم 36 00:04:00,898 --> 00:04:02,298 خانوم چیکار میتونم براتون بکنم؟ 37 00:04:05,018 --> 00:04:07,418 فکر میکردم هنوز زوده از اون نقشه استفاده کنیم 38 00:04:08,218 --> 00:04:09,458 ولی فکر می کنم زمان خوبی باشه 39 00:04:10,458 --> 00:04:11,818 انجامش بده 40 00:04:12,778 --> 00:04:14,898 سی هر طور شده زودتر فارغ التحصیل میشه 41 00:04:15,058 --> 00:04:16,738 بهتره هر چی زودتر راهشو انتخاب کنه 42 00:04:16,818 --> 00:04:18,538 باشه هر چی سریعتر باهاش تماس بگیر 43 00:04:18,818 --> 00:04:19,658 باشه 44 00:04:28,978 --> 00:04:29,978 پنج میلیون دلار؟ 45 00:04:30,138 --> 00:04:32,178 مامان دو مینگ سی میخواست بهتون پنج میلیون دلار بده 46 00:04:32,418 --> 00:04:33,458 پول زیادیه 47 00:04:36,218 --> 00:04:38,178 در مورد چی حرف میزنی؟ 48 00:04:38,738 --> 00:04:40,018 پنج میلیون یوان بهم داد 49 00:04:40,258 --> 00:04:41,978 از دو مینگ سی دورم کنه 50 00:04:43,858 --> 00:04:44,858 زیاده روی کرده 51 00:04:45,258 --> 00:04:47,378 کی بهش همچین حقی رو داده؟ درسته 52 00:04:47,498 --> 00:04:49,098 من که کارمندش نیستم 53 00:04:50,178 --> 00:04:52,098 پولو رد کردی 54 00:04:52,258 --> 00:04:54,258 یعنی با دو مینگ سی به هم نمی زنی؟ 55 00:04:54,578 --> 00:04:55,418 آها 56 00:04:56,578 --> 00:04:57,538 نه 57 00:04:59,178 --> 00:05:00,458 نمی دونم 58 00:05:02,218 --> 00:05:03,058 شانسای 59 00:05:03,298 --> 00:05:04,938 امیدوارم هر تصمیمی میگیری 60 00:05:05,258 --> 00:05:06,378 فقط خوشحال باشی 61 00:05:08,898 --> 00:05:11,538 نمی دونی مامان دو مینگ سی چقدر عصبانی بود 62 00:05:12,498 --> 00:05:15,778 بعضی آدما هستن که وقتی دهنشون رو باز میکنن دلت میخواد بزنیشون 63 00:05:17,738 --> 00:05:18,818 خوش اومدید 64 00:05:31,018 --> 00:05:31,858 سلام شان سای 65 00:05:32,338 --> 00:05:35,138 رئیس ازم خواستن که اینو بهت بدم 66 00:05:51,298 --> 00:05:54,298 خانم شان سای 67 00:05:54,578 --> 00:05:56,098 شما به هتل ماپل دعوت شدید 68 00:05:56,178 --> 00:05:58,658 معبد جینگان شعبه اصلی اتاق وی آی پی ساعت دو عصر 69 00:05:59,338 --> 00:06:00,658 از طرف دو مینگ فیگ 70 00:06:02,898 --> 00:06:04,018 میخواد چیکار کنه؟ 71 00:06:04,778 --> 00:06:06,618 اگه میخواد شان سای رو ببینه باید بیاد اینجا 72 00:06:06,698 --> 00:06:09,938 میخواد در مورد آینده تو و سی صحبت کنه 73 00:06:10,338 --> 00:06:11,418 ماشین بیرون منتظره 74 00:06:34,218 --> 00:06:35,058 شان سای 75 00:06:39,058 --> 00:06:39,898 از پسش بر می آی 76 00:07:09,298 --> 00:07:10,218 از این طرف لطفا 77 00:07:23,378 --> 00:07:25,218 دونگ شان سای خجالت نکش 78 00:07:25,618 --> 00:07:26,938 چیزی برای ترسیدن نیست 79 00:07:31,618 --> 00:07:32,498 بزارین برم 80 00:07:32,978 --> 00:07:34,618 چرا منو آوردی اینجا؟ 81 00:07:38,538 --> 00:07:39,618 گفتی خواهرم برگشته 82 00:07:39,698 --> 00:07:41,578 چون با این دختر آزار دهنده قرار داریم؟ 83 00:07:42,218 --> 00:07:44,218 هی کی آزار دهنده است؟ 84 00:07:44,378 --> 00:07:47,538 فکر کردی من میخواستم بیام؟ بزور منو آوردن حتی گوشیمم نیاوردم 85 00:07:47,898 --> 00:07:48,778 محض اطلاع 86 00:07:49,058 --> 00:07:51,858 آقای تونی که طبقه پایینه خیلی از تو خوشتیپ تره 87 00:07:53,858 --> 00:07:55,698 خوبه وقتی جوونا خیلی حرف میزنن 88 00:07:55,898 --> 00:07:57,978 نشون میده خیلی بی حوصله ان. غیر قابل درکه 89 00:07:58,138 --> 00:08:02,058 از دوتاشون خواستم بیان تا همدیگرو بشناسن 90 00:08:02,378 --> 00:08:04,178 کم کم با هم آشنا میشن 91 00:08:04,258 --> 00:08:06,378 بعد میتونیم خودمون رو برای عروسی آماده کنیم 92 00:08:07,498 --> 00:08:08,618 کی با این دختره ازدواج میکنه؟ 93 00:08:09,298 --> 00:08:11,498 دقیقا چیزیه که من میخواستم بگم کی با تو ازدواج میکنه؟ 94 00:08:12,618 --> 00:08:13,458 ببخشید 95 00:08:17,418 --> 00:08:18,258 بیاین داخل 96 00:08:36,858 --> 00:08:38,578 شان سای اینجا چیکار میکنی؟ 97 00:08:38,898 --> 00:08:40,738 من ازش خواستم بیاد 98 00:08:43,498 --> 00:08:45,538 شان سای دوست خوبه سی 99 00:08:45,618 --> 00:08:48,178 ازش خواستم بیاد و شاهد ازدواج آینده سی باشه 100 00:08:48,738 --> 00:08:49,578 شان سای 101 00:08:50,338 --> 00:08:51,418 زیااوزی رو ببین 102 00:08:51,978 --> 00:08:53,058 خوشگله 103 00:08:53,138 --> 00:08:54,138 باهوشه 104 00:08:55,258 --> 00:08:58,138 اونو سی بهم نمیان؟ 105 00:08:59,098 --> 00:09:01,458 باید برای سی خوشحال باشی 106 00:09:10,938 --> 00:09:11,898 خوشحالم 107 00:09:12,578 --> 00:09:14,578 خوشحالم که دو مینگ سی 108 00:09:15,538 --> 00:09:16,778 با یه دختر خوب ازدواج میکنه 109 00:09:18,818 --> 00:09:20,418 شان سای چی میگی؟ 110 00:09:20,898 --> 00:09:23,258 هر چی میخواد بشه من با این دختر ازدواج نمی کنم 111 00:09:23,578 --> 00:09:25,658 چی میگی؟ منم با این پسره ازدواج نمی کنم 112 00:09:27,338 --> 00:09:28,898 خوش باشید من میرم 113 00:09:28,978 --> 00:09:29,898 وایسا خداحافظ 114 00:09:29,978 --> 00:09:30,858 هیچکس نمیره 115 00:09:35,418 --> 00:09:37,018 به خودت نگاه کن 116 00:09:37,858 --> 00:09:39,538 به نظرت شبیه وارث پدرتی؟ 117 00:09:40,378 --> 00:09:41,458 بزار بهت بگم 118 00:09:42,698 --> 00:09:45,298 نمی تونی با خواست خودت زندگی کنی 119 00:09:51,498 --> 00:09:52,698 بیا بریم 120 00:09:56,698 --> 00:09:57,578 این بچه 121 00:10:10,818 --> 00:10:12,258 هیچی نگو پشت سرتم نگاه نکن 122 00:10:12,338 --> 00:10:14,018 اگه مارو بگیرن مردیم کی؟ 123 00:10:14,178 --> 00:10:15,338 هی وایسا 124 00:10:16,898 --> 00:10:18,778 دیوونه شدی؟ ماراتونه مگه؟ 125 00:10:20,698 --> 00:10:21,898 چرا تویی؟ 126 00:10:22,498 --> 00:10:24,538 چی میگی؟ تو دستمو گرفتی 127 00:10:24,698 --> 00:10:25,578 شان سای کو؟ 128 00:10:25,778 --> 00:10:27,058 سان شای کیه؟ 129 00:10:33,898 --> 00:10:35,618 هی وایسا 130 00:10:36,658 --> 00:10:37,698 هوا خیلی سرده 131 00:10:37,778 --> 00:10:38,698 کفشامو گم کردم 132 00:10:38,818 --> 00:10:40,778 وایسا بزار برم 133 00:10:41,538 --> 00:10:42,458 بزار بهت بگم 134 00:10:42,538 --> 00:10:44,938 پوشیدن این لباسا منو اذیت میکنه 135 00:10:45,018 --> 00:10:46,538 تو حتی منو تا اینجا آوردی 136 00:10:46,618 --> 00:10:48,178 گوشی و پول باهام نیست 137 00:10:48,578 --> 00:10:49,738 حتی پابرهنه ام 138 00:10:49,818 --> 00:10:50,818 دیوونه شدی؟ 139 00:10:50,898 --> 00:10:52,538 اگه پولم داشته باشم برات تاکسی نمیگرفتم 140 00:10:53,138 --> 00:10:55,138 چرا مامان من میخواست منو به آدمی مثل تو معرفی کنه؟ 141 00:10:55,698 --> 00:10:57,458 مامان من دیوونه شده که میخواد من با تو ازدواج کنم 142 00:10:57,538 --> 00:10:58,778 تو... 143 00:10:59,418 --> 00:11:00,378 نباید بری 144 00:11:00,618 --> 00:11:02,658 بهم پول بده یا برسونم خونه 145 00:11:02,738 --> 00:11:05,378 دزدی؟ فکر می کنی من راننده تاکسی ام؟ 146 00:11:05,698 --> 00:11:06,738 فکر نکن میزارم همینطور بری 147 00:11:07,378 --> 00:11:08,538 چیکار میکنی؟ 148 00:11:09,098 --> 00:11:10,458 من... بیا پایین 149 00:11:10,538 --> 00:11:12,538 نه با میمونا بزرگ شدی؟ 150 00:11:12,618 --> 00:11:14,778 اگه نیای پایین پرتت میکنم 151 00:11:15,858 --> 00:11:16,698 هی 152 00:11:37,258 --> 00:11:39,418 شان سای برام آناناس بخر 153 00:11:40,578 --> 00:11:42,898 دوباره نودل تند هشت گنج؟ اها 154 00:11:43,138 --> 00:11:44,018 نمی دونی؟ 155 00:11:44,218 --> 00:11:46,698 ظرفای امضا شده ت خیلی معروف شدن 156 00:11:52,178 --> 00:11:53,258 دو مینگ سی از کیو کیو زنگ میزنه (یه برنامه است) 157 00:11:53,338 --> 00:11:54,218 چرا به من زنگ میزنه؟ 158 00:11:54,298 --> 00:11:56,298 دوباره میخواد شاهد عروسیش باشم؟ 159 00:12:05,698 --> 00:12:07,018 دو مینگ سی 160 00:12:22,658 --> 00:12:23,618 سی 161 00:12:23,858 --> 00:12:26,818 چرا بعد کلاس رفتی بهمون زنگ نزدی 162 00:12:36,578 --> 00:12:37,418 به هر حال 163 00:12:38,058 --> 00:12:40,418 گزارش مالی که پرفسور لو خواسته چطور پیش میره؟ 164 00:12:40,498 --> 00:12:41,338 مشکلی نداره درسته؟ 165 00:12:42,338 --> 00:12:43,218 اها 166 00:12:43,498 --> 00:12:44,818 برام کاری نداره 167 00:12:45,378 --> 00:12:46,738 چرا حالت گرفته است؟ 168 00:12:47,978 --> 00:12:50,138 به نظر میرسه بازم با شان سای دعواتون شده 169 00:12:56,058 --> 00:12:57,418 داستانش طولانیه 170 00:12:58,578 --> 00:12:59,458 اشکالی نداره 171 00:12:59,938 --> 00:13:03,058 وقت دارم 172 00:13:03,138 --> 00:13:04,498 میتونی برامون تعریف کنیم 173 00:13:18,418 --> 00:13:19,258 برادر شی من 174 00:13:22,978 --> 00:13:24,138 شان سای بریم اونجا 175 00:13:32,018 --> 00:13:32,898 بریم 176 00:13:33,898 --> 00:13:35,458 باید به دو مینگ سی تبریک بگم 177 00:13:42,738 --> 00:13:43,578 دو مینگ سی 178 00:13:44,338 --> 00:13:46,458 بابت نامزدیت بهت تبریک میگم 179 00:13:48,698 --> 00:13:49,698 نامزدی؟ 180 00:13:50,538 --> 00:13:52,098 داستان طولانیت همین بود؟ 181 00:13:55,498 --> 00:13:58,978 من چیزی در موردش نمی دونست مامانم خودش تصمیم گرفته بود 182 00:13:59,858 --> 00:14:00,698 اینطوره؟ 183 00:14:01,018 --> 00:14:02,618 تو نبودی با اشتیاق دستشو گرفته بودی 184 00:14:02,698 --> 00:14:04,178 فرار میکردی؟ مگه دیوونه ام؟ 185 00:14:04,258 --> 00:14:06,898 چرا باید با یه زن دیوونه فرار کنم؟ من کسیم که دیوونه ست 186 00:14:07,018 --> 00:14:08,738 مامانت منو آورد اونجا 187 00:14:08,818 --> 00:14:11,218 شاهد لحظات رومانتیک تو و خانم زیااوزی باشم 188 00:14:11,978 --> 00:14:13,858 نمی تونم بهت توضیح بدم 189 00:14:13,938 --> 00:14:15,738 خوب نده 190 00:14:15,938 --> 00:14:18,658 فقط با خانم عزیزت حرف برن 191 00:14:18,738 --> 00:14:20,058 شما دوتا با هم فرار کردین در هر صورت 192 00:14:20,138 --> 00:14:21,418 این کاریه که باید بکنی 193 00:14:21,498 --> 00:14:22,618 بهت گفتم که 194 00:14:22,858 --> 00:14:24,778 اشتباه کردم فکر کردم دست تورو گرفتم 195 00:14:25,858 --> 00:14:29,258 قدامون و لباسامون و مدل موهامون کلا فرق میکرد 196 00:14:29,378 --> 00:14:30,418 کور بودی؟ 197 00:14:30,498 --> 00:14:31,898 چرا اینقدر غیر منطقی 198 00:14:31,978 --> 00:14:34,818 تمام دیشب رو داشتم بهت زنگ میزدم حتی فرصت ندادی بهت توضیح بدم 199 00:14:34,898 --> 00:14:36,138 چی رو میخواستی توضیح بدی؟ 200 00:14:36,938 --> 00:14:38,778 شما خیلی به هم میومدین چرا دیگه منو وارد قضیه کردین؟ 201 00:14:38,858 --> 00:14:40,178 حتی مثل دیوونه ها منو بازی دادی 202 00:14:40,738 --> 00:14:42,178 کی بی منطقه الان؟ 203 00:14:42,258 --> 00:14:44,338 اگه دخترای قد بلند و لاغر و سکسی و خوشگل دوست داشتی 204 00:14:44,418 --> 00:14:45,658 چرا همون اول بهم نگفتی؟ 205 00:14:48,498 --> 00:14:51,258 شان سای کجا میری؟ 206 00:14:58,098 --> 00:14:59,218 در مورد چی صحبت میکردن؟ 207 00:15:07,218 --> 00:15:08,098 خیلی عصبانیم 208 00:15:08,178 --> 00:15:09,858 مشخص بود میخواست قضیه رو انکار کنه 209 00:15:10,618 --> 00:15:11,858 دونگ شان سای به خودت نگاه کن 210 00:15:11,978 --> 00:15:13,658 میدونی که اونا زوج خوبی هستن 211 00:15:13,898 --> 00:15:15,258 هنوزم ازش دوری نمی کنی 212 00:15:15,778 --> 00:15:17,658 حالا ببین چه اتفاقی افتاد مایه خنده همه شدی 213 00:15:21,178 --> 00:15:22,418 چرا ناراحتی؟ 214 00:15:22,818 --> 00:15:24,658 اون قدبلند و لاغر بود مثل یه مدل 215 00:15:25,938 --> 00:15:28,258 چیزی بود که مامان دو مینگ سی برای پسرش میخواست 216 00:15:30,978 --> 00:15:31,818 صبر کن 217 00:15:32,138 --> 00:15:33,018 تو... 218 00:15:33,778 --> 00:15:34,778 هه یونزی؟ 219 00:15:35,378 --> 00:15:37,218 دختر رئیس گروه نیست؟ 220 00:15:37,778 --> 00:15:40,738 همون که تو کار روغن و استخراج معدنه؟ 221 00:15:42,658 --> 00:15:43,738 تنها بیزینسی که تو خانواده مون نبود 222 00:15:43,898 --> 00:15:45,218 روغن بود 223 00:15:46,538 --> 00:15:48,618 یه ازدواج تجاری برای گسترش تجارتشون 224 00:15:49,418 --> 00:15:50,618 این کاریه که مادرت باید بکنه 225 00:15:52,978 --> 00:15:53,818 به هر حال 226 00:15:54,178 --> 00:15:55,338 زیااوزی کیه؟ 227 00:15:55,498 --> 00:15:56,338 چه شکلیه؟ 228 00:15:56,938 --> 00:15:59,498 زن ایده آل سی زن سرسخت و جدی مثل شان سای 229 00:16:00,138 --> 00:16:01,738 دخترای پولدار 230 00:16:02,618 --> 00:16:03,818 لوس و احمقن 231 00:16:04,418 --> 00:16:05,418 لوس و احمق؟ 232 00:16:05,938 --> 00:16:07,738 اون یه میمونه 233 00:16:08,058 --> 00:16:08,898 میمون؟ 234 00:16:09,458 --> 00:16:12,578 هر چیزی که مثل درخت باشه ازش بالا میره گوش بقیه رو گاز میگیره 235 00:16:18,498 --> 00:16:20,218 گوش بقیه رو گاز میگیره؟ 236 00:16:21,418 --> 00:16:23,738 چیکار کرده دختره؟ 237 00:16:24,058 --> 00:16:24,938 تمومش کن 238 00:16:25,418 --> 00:16:26,378 من زودتر میرم 239 00:16:28,338 --> 00:16:30,418 صورت سی قرمز شد 240 00:16:38,138 --> 00:16:39,498 تو.. 241 00:16:40,258 --> 00:16:42,138 دختری که دیروز تو هتل دیدم نیستی؟ 242 00:16:44,458 --> 00:16:46,378 اسمت چیه؟ من زیاوزیم 243 00:16:46,938 --> 00:16:48,698 چرا اومده اینجا؟ 244 00:16:49,138 --> 00:16:50,378 اومده دو مینگ سی رو ببینه؟ 245 00:16:50,818 --> 00:16:51,818 شان سایم 246 00:16:52,458 --> 00:16:53,378 شان سای 247 00:16:53,818 --> 00:16:55,538 آره یادم اومد 248 00:16:55,818 --> 00:16:57,138 دنبال دو مینگ سی میگردی؟ 249 00:16:57,978 --> 00:16:58,978 آره 250 00:16:59,258 --> 00:17:01,378 تو کافه تریاست برو اونجا 251 00:17:01,938 --> 00:17:02,898 کافه تریا؟ 252 00:17:03,258 --> 00:17:04,098 باشه 253 00:17:04,178 --> 00:17:06,058 داشتم از اینجا رد میشدم 254 00:17:06,138 --> 00:17:07,098 اومدم ببینمش 255 00:17:07,778 --> 00:17:10,018 واقعا کدوم دانشگاه دانشجوهایی به این عجیبی داره 256 00:17:10,658 --> 00:17:11,738 عجیب؟ 257 00:17:11,898 --> 00:17:14,018 آره فکر نمیکنی اون عجیبه؟ 258 00:17:14,258 --> 00:17:15,298 من فکر میکنم 259 00:17:16,058 --> 00:17:17,378 اون از مریخ اومده باشه 260 00:17:17,978 --> 00:17:19,338 دیروز 261 00:17:20,658 --> 00:17:21,818 هیچی پول نداشتم 262 00:17:21,898 --> 00:17:24,098 چون دویدم کفشامو گم کردم 263 00:17:24,178 --> 00:17:25,018 پا برهنه بودم 264 00:17:25,738 --> 00:17:28,578 بگو کدوم پسر دختری رو اینطوری ول میکنه؟ 265 00:17:28,658 --> 00:17:30,538 تنها تو خیابون؟ 266 00:17:31,458 --> 00:17:34,578 دیروز تو رو تو خیابون گذاشت و رفت؟ 267 00:17:35,778 --> 00:17:38,258 آره خیلی عصبانی بودم اینقدر راه رفتم تا رسیدم خونه 268 00:17:43,378 --> 00:17:44,338 شان سای 269 00:17:44,618 --> 00:17:45,738 بگو 270 00:17:46,538 --> 00:17:47,858 اون تو رو... سی 271 00:17:47,938 --> 00:17:49,538 شان سای اینجاست 272 00:17:49,618 --> 00:17:50,978 فکر نمی کنم 273 00:17:51,298 --> 00:17:52,178 نه؟ 274 00:17:53,258 --> 00:17:54,858 هی میمون اینجا چیکار میکنی؟ 275 00:18:00,298 --> 00:18:02,578 بی ادبانه حرف زدن طول عمرت رو کم میکنه میدونستی؟ 276 00:18:03,058 --> 00:18:05,658 من زیااوزیم برا مهم نیست اسمت چیه 277 00:18:05,938 --> 00:18:06,898 اینجا چیکار میکنی؟ 278 00:18:08,058 --> 00:18:10,618 به لطف تو دیروز همش عذاب کشیدم 279 00:18:11,178 --> 00:18:12,498 برات مهم نیست؟ 280 00:18:14,378 --> 00:18:15,458 همه روز عذاب کشیدن ؟ 281 00:18:15,778 --> 00:18:17,778 تو که گفتی بار اوله که همدیگه رو میبینین 282 00:18:19,578 --> 00:18:20,898 خوب میخوای چیکار کنی؟ 283 00:18:21,458 --> 00:18:23,978 خوب گوش کن مامانم نمی تونه در مورد ازدواج من تصمیم بگیره 284 00:18:24,538 --> 00:18:27,138 تو هم خوب گوش کن مامان منم نمی تونه در مورد ازدواج من تصمیم بگیره 285 00:18:27,658 --> 00:18:30,098 ولی من از تو خوشم میاد 286 00:18:33,418 --> 00:18:35,338 میمون در مورد چی حرف میزنی؟ 287 00:18:36,538 --> 00:18:37,458 باشه 288 00:18:37,618 --> 00:18:38,898 نمی تونی منو گول بزنی 289 00:18:38,978 --> 00:18:40,538 گوشات قرمز شدن 290 00:18:40,738 --> 00:18:42,258 بعد از این که من گازشون گرفتم 291 00:18:43,018 --> 00:18:45,138 هنوزم میتونی برا من فیلم بازی کنی؟ گوشش؟ 292 00:18:45,858 --> 00:18:47,378 اگه خفه نشی میزنمت 293 00:18:47,978 --> 00:18:50,058 دو مینگ سی از حالا 294 00:18:50,338 --> 00:18:51,978 درستت میکنم 295 00:18:52,338 --> 00:18:53,538 به عنوان نامزدت 296 00:18:53,818 --> 00:18:55,698 هر جور شده با هم ازدواج می کنیم 297 00:18:55,898 --> 00:18:58,218 بیا اول قرار بزاریم 298 00:18:58,898 --> 00:19:00,578 سی چطور میتونی یه دخترو بزنی؟ 299 00:19:01,138 --> 00:19:02,458 اون که یه دختر نیست یه میمونه 300 00:19:02,538 --> 00:19:04,418 مزخرف نگو 301 00:19:04,498 --> 00:19:06,338 من یه دخترو نمیزنم یه میمونو میزنم 302 00:19:06,418 --> 00:19:07,778 نمی تونی بهتر رفتار کنی؟ 303 00:19:08,578 --> 00:19:10,658 هر قدر بیشتر مقاومت میکنی 304 00:19:12,178 --> 00:19:13,938 بیشتر دوست دارم باهات باشم 305 00:19:20,858 --> 00:19:21,938 ولم کنید 306 00:19:26,378 --> 00:19:27,778 دیگه نمی تونم تحمل کنم 307 00:19:27,898 --> 00:19:29,778 هر کاری میکنین هیچ ارتباطی با من نداره 308 00:19:30,338 --> 00:19:31,178 شان سای 309 00:19:32,018 --> 00:19:33,098 صبر کن 310 00:19:34,738 --> 00:19:36,058 چرا زود رفتی؟ 311 00:19:36,378 --> 00:19:37,338 چیه؟ 312 00:19:37,458 --> 00:19:38,538 بعدا چیکار میخوای بکنی؟ 313 00:19:38,978 --> 00:19:39,938 چرا؟ 314 00:19:40,738 --> 00:19:41,938 هی چیکار میکنی؟ 315 00:19:42,338 --> 00:19:44,218 بیا بریم قهوه بخوریم اگه بیکاری 316 00:19:44,298 --> 00:19:45,538 من که نگفتم بیکارم 317 00:19:45,898 --> 00:19:47,698 بریم مهمون من 318 00:19:47,778 --> 00:19:50,378 شما بچه ها چرا اینقد زورگویین؟ 319 00:19:54,618 --> 00:19:55,618 الان یادم اومد 320 00:19:55,938 --> 00:19:57,498 تو خیلی آشنا به نظر میرسیدی 321 00:19:57,978 --> 00:19:59,058 منو میشناسی 322 00:19:59,858 --> 00:20:03,018 تو همون نبودی که تو مسابقه آشپزی فرهنگ چینی جایزه ویزه رو برد؟ 323 00:20:03,898 --> 00:20:05,298 سانا در موردت 324 00:20:05,418 --> 00:20:07,458 بعد از مسابقه بهم گفته بود 325 00:20:08,498 --> 00:20:09,378 فقط شانس آوردم 326 00:20:09,978 --> 00:20:12,018 منم انتظار نداشتم جایزه ببری 327 00:20:12,298 --> 00:20:13,698 به هر حال تبریک میگم 328 00:20:16,178 --> 00:20:17,418 راستی 329 00:20:17,978 --> 00:20:19,258 در مورد سی 330 00:20:20,098 --> 00:20:21,298 چی فکر میکنی؟ 331 00:20:22,138 --> 00:20:24,778 نمیشناسمش هیچی در موردش نمی دونم؟ 332 00:20:25,178 --> 00:20:26,338 منطورم این نبود 333 00:20:26,698 --> 00:20:27,698 منطورم اینه که 334 00:20:28,018 --> 00:20:29,818 بعد از این که گوشش رو گاز گرفتم صورتش قرمز شد 335 00:20:30,098 --> 00:20:31,418 یعنی خیلی پاکه؟ 336 00:20:33,218 --> 00:20:34,418 شرمنده خانوم 337 00:20:34,938 --> 00:20:37,858 چه سوالیه از من میپرسی؟ 338 00:20:38,738 --> 00:20:40,138 خیلی مهمه 339 00:20:40,538 --> 00:20:41,938 میخوام باهاش ازدواج کنم 340 00:20:42,098 --> 00:20:43,058 باید بدونم 341 00:20:43,978 --> 00:20:45,498 حالا که میخوای باهاش ازدواج کنی 342 00:20:45,618 --> 00:20:48,218 چرا از خودش نمیپرسی و از من میپرسی؟ 343 00:20:48,978 --> 00:20:50,618 بعد از اینکه قهوه م رو خوردم میرم 344 00:20:52,458 --> 00:20:55,778 واقعیتش من قبلا با کسی قرار نذاشتم 345 00:20:56,258 --> 00:20:59,298 پسرایی که من میشناسم یا دیوونه وار دوستم دارن 346 00:20:59,498 --> 00:21:02,258 یا اینکه از عصبانیتم میترسن و بهم نزدیک نمی شن 347 00:21:02,778 --> 00:21:04,858 مطمئن بودم خانواده م برام یکیو انتخاب میکنن 348 00:21:05,538 --> 00:21:09,538 فکر می کردم یه پسر زشت و بی دست و پا باشه 349 00:21:10,098 --> 00:21:12,538 اما وقتی دو مینگ سی رو دیدم 350 00:21:12,618 --> 00:21:14,378 واقعا پسر خوبی بود 351 00:21:16,178 --> 00:21:17,618 اگر چه اخلاق بدی داره 352 00:21:17,738 --> 00:21:19,538 ولی بامزه ست 353 00:21:19,978 --> 00:21:22,378 تصمیم گرفتم رسمی باهاش قرار بزارم 354 00:21:24,018 --> 00:21:25,018 خوبه 355 00:21:25,098 --> 00:21:27,538 میتونی هر کار میخوای بکنی با من چیکار داری 356 00:21:31,098 --> 00:21:31,938 ببخشید 357 00:21:33,018 --> 00:21:35,218 شاید به خاطر اینه که تک فرزندم 358 00:21:35,578 --> 00:21:39,098 خیلی لوس و خودمختارم 359 00:21:39,178 --> 00:21:40,858 به خاطر همین هیچ دوست خوبی ندارم 360 00:21:41,058 --> 00:21:41,978 متاسفم 361 00:21:44,978 --> 00:21:46,898 نه اشکال نداره 362 00:21:46,978 --> 00:21:48,378 خیلی احساساتی شدم 363 00:21:48,978 --> 00:21:50,178 تو خیلی خوبی 364 00:21:50,698 --> 00:21:52,018 سرزنده و با مزه و مهربونی 365 00:21:53,098 --> 00:21:53,938 واقعا اینطور فکر می کنی؟ 366 00:21:54,538 --> 00:21:56,538 بیا دوستای خوبی باشیم 367 00:21:58,698 --> 00:22:00,258 به عنوان دوست 368 00:22:00,498 --> 00:22:02,538 باید با هم صادق باشیم 369 00:22:04,818 --> 00:22:05,778 بزار ازت یه سوال بپرسم 370 00:22:06,738 --> 00:22:07,618 تا حالا 371 00:22:08,898 --> 00:22:09,938 کسی رو دوست داشتی؟ 372 00:22:11,938 --> 00:22:14,418 تا حالا نه 373 00:22:14,498 --> 00:22:15,338 نه؟ 374 00:22:15,538 --> 00:22:17,538 این یعنی یکی رو دوست داشتی در موردش بهم بگو 375 00:22:20,218 --> 00:22:21,538 خوب.. 376 00:22:21,698 --> 00:22:22,778 قبلا 377 00:22:23,338 --> 00:22:26,098 یکی بود که خیلی خسته کننده بود 378 00:22:26,178 --> 00:22:28,858 زیاد حرف نمیزد 379 00:22:29,178 --> 00:22:30,458 دوست داشت همش بخوابه 380 00:22:31,138 --> 00:22:33,458 چی؟ سلیقه ات تو پسرا ضعیفه پس؟ 381 00:22:34,178 --> 00:22:35,978 سلیقه تو هم خیلی خوب نیست 382 00:22:38,818 --> 00:22:40,298 پس بزار یه سوال دیگه ازت بپرسم 383 00:22:44,378 --> 00:22:46,618 دو مینگ سی قبلا تو رو دوست داشته؟ 384 00:22:48,338 --> 00:22:50,818 خودت ازش بپرس 385 00:22:54,218 --> 00:22:56,138 من فکر میکنم قبلا تو رو دوست داشته 386 00:22:58,258 --> 00:23:00,418 حتی بهت گفته دوست داره 387 00:23:00,498 --> 00:23:02,578 ولی هیچوقت بهت گفته فقط تو رو داره؟ 388 00:23:04,298 --> 00:23:05,258 نه 389 00:23:05,818 --> 00:23:06,658 نه خوب 390 00:23:06,818 --> 00:23:08,618 پس میتونه یه نفر دیگه رو هم دوست داشته باشه 391 00:23:10,858 --> 00:23:11,938 چرا که نه؟ 392 00:23:12,018 --> 00:23:13,138 خوبه 393 00:23:13,258 --> 00:23:14,658 کمکم کن بهش نزدیک بشم 394 00:23:14,778 --> 00:23:17,258 اگه تغییر نکرد یعنی تو رو دوست داره 395 00:23:17,338 --> 00:23:19,218 اگه عاشق من شد یعنی یه دختر بازه 396 00:23:19,298 --> 00:23:21,018 اونوقت دوتامون ولش میکنیم باشه؟ 397 00:23:22,058 --> 00:23:23,538 پس همش نقشه ست 398 00:23:23,618 --> 00:23:24,578 البته 399 00:23:25,058 --> 00:23:26,258 پس کمکم میکنی درسته؟ 400 00:23:27,418 --> 00:23:29,218 باشه پس 401 00:23:31,378 --> 00:23:33,098 بیا امتحانش کنیم 402 00:23:33,578 --> 00:23:34,578 خوشمزه به نظر میرسه 403 00:23:37,178 --> 00:23:38,578 نه می تونی بخوریش خودت 404 00:23:53,338 --> 00:23:54,778 تنها جایی که 405 00:23:55,098 --> 00:23:56,578 میتونم آرامش داشته باشم 406 00:23:57,578 --> 00:23:59,938 اما چرا اینقدر ناراحتم؟ 407 00:24:00,778 --> 00:24:01,698 وقتی چشام رو میبندم 408 00:24:02,058 --> 00:24:04,138 چهره ی ترسناک مامان دو مینگ سی 409 00:24:04,858 --> 00:24:06,658 و چهره هیجانزده زیااوزی رو میبینم 410 00:24:08,378 --> 00:24:09,858 خیلی آزار دهنده ست 411 00:24:10,618 --> 00:24:12,378 هی بیشتر و بیشتر اذیتم میکنه 412 00:24:19,418 --> 00:24:20,538 چرا منو آزار دهنده صدا کردی؟ 413 00:24:24,338 --> 00:24:25,458 نه 414 00:24:25,538 --> 00:24:26,498 من صدا نکردم 415 00:24:26,578 --> 00:24:28,218 خوشحالم که هر روز میبینمت 416 00:24:28,298 --> 00:24:29,298 واقعا؟ 417 00:24:31,058 --> 00:24:32,418 منظورم تو نبودی 418 00:24:33,418 --> 00:24:35,058 چرا اینقدر بی حالی؟ 419 00:24:35,378 --> 00:24:36,338 صورتت قرمز شده 420 00:24:37,458 --> 00:24:38,778 نکنه تب داری هی 421 00:24:40,058 --> 00:24:42,698 چون نور خورشید خیلی زیاده 422 00:24:44,938 --> 00:24:45,938 شان سای 423 00:24:46,858 --> 00:24:48,338 به جای این رفتارت با من 424 00:24:48,538 --> 00:24:50,218 نباید مشکلاتت رو با سی رفع کنی؟ 425 00:24:53,778 --> 00:24:55,378 نمی دونم باید چیکار کنم 426 00:24:56,258 --> 00:24:58,218 مادرش منو قبول نداشت 427 00:24:59,178 --> 00:25:01,618 بهش یه دوست دختر عالی معرفی کرد 428 00:25:02,618 --> 00:25:04,258 اون دختره هم دوسش داره 429 00:25:04,938 --> 00:25:07,018 احساس می کنم یه نخاله ام 430 00:25:08,418 --> 00:25:11,018 تو اون شان سایی که میشناختم نیستی 431 00:25:11,978 --> 00:25:13,298 بعد از همه اتفاقایی که افتاد 432 00:25:13,538 --> 00:25:15,938 نفهمیدی احساس سی بهت چقدر قویه؟ 433 00:25:17,138 --> 00:25:18,898 باید اعتماد به نفس داشته باشی 434 00:25:18,978 --> 00:25:20,778 به خودت و احساسی که برای بقیه داری 435 00:25:25,698 --> 00:25:26,778 به دقت بهش فکر کن 436 00:25:35,538 --> 00:25:37,738 تو نمی دونی من چقد تحت فشارم 437 00:25:42,898 --> 00:25:45,018 میخوام در مورد خودم و احساسم اعتماد به نفس داشته باشم 438 00:25:45,458 --> 00:25:46,858 اما چیکار باید بکنم؟ 439 00:25:47,778 --> 00:25:49,578 هیچ قدرتی 440 00:25:50,138 --> 00:25:51,538 در مقابل مادر سی ندارم 441 00:25:59,258 --> 00:26:00,218 دو مینگ سی 442 00:26:12,298 --> 00:26:15,018 چرا اومدی در خونمون دنبالم؟ 443 00:26:15,418 --> 00:26:17,178 چطور میتونی ازم این سوالو بپرسی 444 00:26:17,378 --> 00:26:19,578 عصری کجا بودی؟ 445 00:26:19,858 --> 00:26:22,738 گوشیتو جواب ندادی میدونی چقدر منتظرت بودم 446 00:26:22,818 --> 00:26:25,298 چیکار میکردی؟ جالبه برات وانمود کنی گم شدی؟ 447 00:26:28,778 --> 00:26:30,098 به خاطر همین اومدی اینجا؟ 448 00:26:31,258 --> 00:26:34,058 برات مهمه کجا رفته بودم؟ 449 00:26:40,138 --> 00:26:41,298 بزار بهت بگم 450 00:26:42,858 --> 00:26:45,458 عصری داشتم با نامزدت چایی میخوردم 451 00:26:46,218 --> 00:26:47,298 همین 452 00:26:47,778 --> 00:26:50,298 اون دختره ی دیوونه؟ چرا باهاش رفتی بیرون؟ 453 00:26:50,378 --> 00:26:51,698 چی میخواست ازت؟ 454 00:26:54,858 --> 00:26:55,858 اول 455 00:26:57,538 --> 00:26:59,378 فکر می کردم 456 00:26:59,738 --> 00:27:00,898 اون لوسه 457 00:27:02,018 --> 00:27:04,178 یه وارث گستاخه 458 00:27:06,898 --> 00:27:08,058 بعد فهمیدم 459 00:27:09,298 --> 00:27:10,698 واقعا دختر خوبیه 460 00:27:11,618 --> 00:27:12,778 و روراسته 461 00:27:14,578 --> 00:27:16,938 دختر بافکریه 462 00:27:19,058 --> 00:27:20,058 ظاهر خوبی هم داره 463 00:27:20,858 --> 00:27:22,738 تربیتش... چرا این چیزارو بهم میگی؟ 464 00:27:28,538 --> 00:27:29,738 میخوام بهت بگم 465 00:27:34,618 --> 00:27:36,778 واقعا به هم میاین 466 00:27:39,898 --> 00:27:41,618 خیلی خوب میشه 467 00:27:42,258 --> 00:27:43,778 اگه با هم باشین 468 00:27:45,418 --> 00:27:47,058 چطوره نصیحت های مادرتو گوش کنی 469 00:27:48,898 --> 00:27:50,338 کنارش باشی؟ 470 00:27:50,418 --> 00:27:51,698 اینطوری همه خوشحالن 471 00:27:52,858 --> 00:27:54,018 فهمیدی؟ 472 00:27:57,898 --> 00:27:59,098 در موردت اشتباه میکردم 473 00:28:21,338 --> 00:28:22,338 دونگ شان سای 474 00:28:23,138 --> 00:28:24,738 احمق 475 00:28:25,458 --> 00:28:27,338 دوباره به دومینگ سی آسیب زدی 476 00:28:28,978 --> 00:28:30,978 میدونی با این کار بهش آسیب زدی 477 00:28:32,138 --> 00:28:33,498 با این کار حتی بیشتر قلبشو شکستی 478 00:29:46,658 --> 00:29:49,378 لی خیلی حسودیم میشه تو موسیقی میخونی 479 00:29:49,898 --> 00:29:51,218 متاسفانه منو شیمن 480 00:29:51,538 --> 00:29:52,938 همش باید یه عالمه گزارش بنویسیم 481 00:29:53,578 --> 00:29:56,218 منم باید روزانه پیانو تمرین کنم از بس پیانو زدم دستام پینه بسته 482 00:29:56,938 --> 00:30:00,138 اگه ذهن عالی مثل دو مینگ سی داشتم برام سخت نبود 483 00:30:01,018 --> 00:30:03,338 مانع زندگی سی عشقه 484 00:30:03,698 --> 00:30:05,498 باید تو موضوع عشق بهتر عمل کنه 485 00:30:05,898 --> 00:30:09,218 وگرنه زندگیش آشفته میشه 486 00:30:17,698 --> 00:30:18,618 سی 487 00:30:21,778 --> 00:30:23,018 چرا کلا خیس شدی؟ 488 00:30:29,218 --> 00:30:30,378 چی شده سی؟ 489 00:30:31,218 --> 00:30:32,698 چرا رنگش پریده؟ 490 00:30:33,818 --> 00:30:36,298 به نظر میرسه دوباره درگیر مسائل عشقی شده 491 00:30:51,418 --> 00:30:53,458 من فکر می کنم شما کاملا به هم میاین 492 00:31:23,058 --> 00:31:26,178 شرایط سی از قبلم بدتر شد 493 00:31:27,458 --> 00:31:28,938 به نظرت باید بفهمیم چی شد؟ 494 00:31:29,498 --> 00:31:30,378 چی رو بفهمیم؟ 495 00:31:30,818 --> 00:31:31,698 به خاطر هی یوانزیه 496 00:31:31,778 --> 00:31:33,978 نامزدی که مامان سی براش پیدا کرده 497 00:31:34,938 --> 00:31:38,538 برای اینکه شان سای رو از سی دور کنه 498 00:31:39,338 --> 00:31:40,538 یوانزی 499 00:31:41,138 --> 00:31:42,738 چطور دختریه 500 00:31:43,978 --> 00:31:44,858 تنها کاری که میتونیم بکنیم اینه که 501 00:31:45,418 --> 00:31:47,178 فردا بعد از اینکه گزارشاتمونو تحویل دادیم 502 00:31:47,738 --> 00:31:49,058 با یوانزی قرار بذاریم 503 00:31:49,378 --> 00:31:51,458 دیگه نمی تونه سی رو اذیت کنه 504 00:31:51,778 --> 00:31:52,938 دیگه شان سای وسی 505 00:31:53,138 --> 00:31:54,738 چیزی برای نگرانی ندارن 506 00:31:55,338 --> 00:31:56,698 لی چی فکر میکنی؟ 507 00:31:56,778 --> 00:31:57,818 منظورت چیه؟ 508 00:31:58,378 --> 00:31:59,538 تو هم باید کمک کنی 509 00:32:01,338 --> 00:32:02,578 این کار سیه 510 00:32:03,058 --> 00:32:04,138 اگه خودمونو درگیر کنیم 511 00:32:04,218 --> 00:32:06,018 همه چی پیچیده تر میشه 512 00:32:08,178 --> 00:32:09,378 پیچیده شدن اوضاع 513 00:32:10,418 --> 00:32:12,018 چیزیه که دقیقا ما بهش نیاز داریم. 514 00:32:18,738 --> 00:32:20,658 آقا شما چیزا زیادی خریدید امروز 515 00:32:20,738 --> 00:32:22,698 می تونم بهتون یه کارت وی آی پی بدم 516 00:32:22,778 --> 00:32:24,538 میتونین اطلاعاتتون رو تو برگه بنویسید؟ 517 00:32:25,658 --> 00:32:26,978 نه ممنون 518 00:32:35,858 --> 00:32:37,378 من 519 00:32:37,458 --> 00:32:38,818 تسلیمم 520 00:32:39,938 --> 00:32:42,138 همه عروسکای ماشین اسباب بازی رو گرفتم 521 00:32:42,618 --> 00:32:43,698 برا منم همینطور بود 522 00:32:44,338 --> 00:32:46,178 آخرش مثل یه دستیار شدم 523 00:32:47,018 --> 00:32:47,858 هی 524 00:32:52,858 --> 00:32:54,218 چرا عروسک قهوای رنگ توشون نیست؟ 525 00:32:54,378 --> 00:32:55,858 برو همین الان واسم بگیرش 526 00:32:55,938 --> 00:32:57,418 همینا بس نیست؟ 527 00:32:58,498 --> 00:33:01,418 شما ازم خواستین بیام بیرون در صورتی که تو خونه استراحت میکردم 528 00:33:01,698 --> 00:33:03,338 الانم از بیرون اومدنم لذت نمی برم 529 00:33:03,658 --> 00:33:04,938 چرا اینطوری میکنی؟ 530 00:33:05,018 --> 00:33:06,938 همه رو برات میخرم باشه؟ 531 00:33:07,018 --> 00:33:08,778 نه باید از ماشین اسباب بازی برام بگیریش 532 00:33:08,858 --> 00:33:09,698 خیلی برام فرق میکنه 533 00:33:12,658 --> 00:33:14,338 باشه الان میگیرمش برات 534 00:33:17,738 --> 00:33:19,018 ماموریتتو کامل کردی؟ 535 00:33:19,098 --> 00:33:21,938 خانم همه چیزایی که میخواستی خریدم 536 00:33:22,578 --> 00:33:24,058 ازم نخوا برم عوضشون کنم 537 00:33:29,058 --> 00:33:30,218 هیچ کدومشون کمیاب و باارزش نیست 538 00:33:30,298 --> 00:33:31,498 نمی خوامشون 539 00:33:31,578 --> 00:33:33,018 شوخی میکنی؟ 540 00:33:33,098 --> 00:33:34,618 بزار یه چیرو روشن کنم 541 00:33:34,698 --> 00:33:36,018 شما ازم خواستین بیام بیرون باهاتون 542 00:33:36,098 --> 00:33:37,818 اگه خواسته هامو برآورده نکنید 543 00:33:38,458 --> 00:33:39,938 میرم پیش دو مینگ سی 544 00:33:40,018 --> 00:33:41,218 نه نه 545 00:33:41,618 --> 00:33:43,298 چه مدلی میخوای؟ برات میخرم 546 00:33:43,978 --> 00:33:44,818 واقعا؟ 547 00:33:45,618 --> 00:33:48,298 پس باید بپوشیش 548 00:33:51,178 --> 00:33:52,538 بازی بسه 549 00:33:54,458 --> 00:33:55,578 نگفت لخت شو 550 00:33:55,658 --> 00:33:57,298 فقط بپوشش 551 00:33:58,578 --> 00:34:00,218 کافیه؟ 552 00:34:02,738 --> 00:34:04,738 چرا هیچ کدوم از عروسکا لبخند نمیزنه؟ 553 00:34:04,818 --> 00:34:06,298 من یکی که لبخند بزنه دیده بودم 554 00:34:06,578 --> 00:34:07,498 لبخند 555 00:34:11,538 --> 00:34:13,098 همچین چیزی هم بود 556 00:34:14,458 --> 00:34:15,738 شما دو تا خیلی خسته کننده این 557 00:34:16,178 --> 00:34:17,298 میرم دو مینگ سی رو پیدا کنم 558 00:34:22,898 --> 00:34:24,298 سلام اینم نوشیدنی عصاره گل یاس شما 559 00:34:25,098 --> 00:34:26,538 این عصاره گل یاسه؟ 560 00:34:27,978 --> 00:34:28,978 متاسفم 561 00:34:31,858 --> 00:34:32,738 واقعا متاسفم 562 00:34:35,618 --> 00:34:37,538 شان سای مشکل چیه؟ 563 00:34:37,978 --> 00:34:39,418 رنگت پریده 564 00:34:39,498 --> 00:34:41,138 حواست سر جاش نیست 565 00:34:43,698 --> 00:34:44,658 چیزی نیست 566 00:34:44,938 --> 00:34:46,898 دیشب به خاطر تکالیفم دیر خوابیدم 567 00:34:57,858 --> 00:35:00,178 زایااوزی برای سی مناسب تر از منه 568 00:35:00,738 --> 00:35:02,658 مادرش از این بعد کاری با من نداره 569 00:35:03,218 --> 00:35:04,298 این خوبه 570 00:35:04,378 --> 00:35:05,298 دونگ شان سای 571 00:35:05,538 --> 00:35:07,418 باید خوشحال باشی 572 00:35:09,178 --> 00:35:10,138 شان سای 573 00:35:11,338 --> 00:35:12,978 زیااوزی 574 00:35:13,538 --> 00:35:15,578 دوتا دستیارام رو آوردم ببینیشون 575 00:35:20,138 --> 00:35:22,338 شیمن شان سای زیایو 576 00:35:23,218 --> 00:35:25,298 بالاخره یه دختر بامزه دیدم 577 00:35:28,778 --> 00:35:30,178 چیکار میکردین سه تایی؟ 578 00:35:30,258 --> 00:35:32,538 چیکار میکردیم؟ قرار داشتیم 579 00:35:33,578 --> 00:35:34,858 قرار؟ 580 00:35:34,938 --> 00:35:36,578 نمی دونم اونا برا چی ازم خواستن بریم بیرون 581 00:35:40,658 --> 00:35:42,098 تصمیم بدی بود 582 00:35:42,658 --> 00:35:44,258 عصر کلا تو یه پیاده رو وایساده بودیم 583 00:35:44,338 --> 00:35:45,738 بعد رفتیم فیلم دیدیم 584 00:35:46,618 --> 00:35:48,578 بعدم تو خیابونا دور میزدیم 585 00:35:48,738 --> 00:35:49,818 براش کافی نبود 586 00:35:53,618 --> 00:35:54,818 ازم خواست براش لباس زیر بخرم 587 00:35:58,498 --> 00:36:00,618 شان سای تو هم میخوای ازشون؟ 588 00:36:00,698 --> 00:36:02,218 مدلهای زیادی هست میتونی انتخاب کنی 589 00:36:03,098 --> 00:36:04,058 نیاز ندارم 590 00:36:04,698 --> 00:36:06,458 ترجیح میدم یه سال با زیایو برم خرید 591 00:36:07,218 --> 00:36:08,898 به جای این دختر وحشتناک 592 00:36:11,578 --> 00:36:14,538 پس کی قصد داری با من قرار بزاری؟ 593 00:36:16,538 --> 00:36:19,618 اما چرا اینکارو کردین؟ 594 00:36:20,578 --> 00:36:21,498 گوش کن 595 00:36:21,978 --> 00:36:25,658 اوش فکر کردم چون من خیلی جذابم میخوان باهام قرار بزارن 596 00:36:25,858 --> 00:36:26,938 بعد فهمیدم 597 00:36:27,658 --> 00:36:29,578 میخوان منو از سی دور کنن 598 00:36:30,138 --> 00:36:31,458 چطور فهمیدی؟ 599 00:36:32,818 --> 00:36:35,498 واقعیتش شما کارتون رو خوب انجام دادین 600 00:36:35,818 --> 00:36:37,098 ولی من دوستون ندارم 601 00:36:37,298 --> 00:36:38,418 مهم نیست چیکار کنین 602 00:36:38,978 --> 00:36:39,978 من دوستون ندارم 603 00:36:41,458 --> 00:36:42,618 بزار بهت بگم 604 00:36:43,778 --> 00:36:45,698 این زود خسته میشه 605 00:36:45,778 --> 00:36:47,658 اون نمی دونه چطوری از زمانش لذت ببره 606 00:36:48,378 --> 00:36:49,618 اما دوتاشون 607 00:36:49,978 --> 00:36:51,498 خیلی خوب رو یه موضوع پافشاری میکنن 608 00:36:52,058 --> 00:36:52,978 خیلی خسته کننده س 609 00:36:53,058 --> 00:36:55,218 فکر نمی کنم دوتاشون جالب باشن 610 00:37:00,298 --> 00:37:02,378 مهم نیست من زودتر میرم 611 00:37:02,938 --> 00:37:05,018 بهترین بازیگرارو برات میذارم 612 00:37:06,098 --> 00:37:07,338 بعدا میبینمت خداحافظ 613 00:37:09,698 --> 00:37:11,498 هی کی بازیگره؟ 614 00:37:12,058 --> 00:37:13,858 توی زندگی من؛ من همیشه نقش اصلیم 615 00:37:20,898 --> 00:37:23,178 چرا همتون ناراحتین؟ 616 00:37:25,738 --> 00:37:27,218 چی سفارش میدین؟ 617 00:37:27,818 --> 00:37:29,578 الکل عالیه صبر کنید لطفا 618 00:37:30,058 --> 00:37:31,658 شان سای تو نمی تونی الکل بخوری 619 00:37:38,058 --> 00:37:39,418 هی نمیشه همینطور بشینیم 620 00:37:39,698 --> 00:37:41,098 نقشمون شکست خورد 621 00:37:41,498 --> 00:37:43,338 چرا اینقدر به در نخوریم؟ 622 00:37:44,418 --> 00:37:47,018 چی شده؟ به خاطر اون دختر خوشگله ست 623 00:37:47,098 --> 00:37:48,178 خوشگل؟ 624 00:37:48,458 --> 00:37:49,778 اون مثل دخترای خاکی و گداست 625 00:37:50,338 --> 00:37:53,578 ندیدی چطور اون میمون 626 00:37:54,298 --> 00:37:55,338 باهامون بازی کرد؟ 627 00:37:55,978 --> 00:37:56,938 اما... 628 00:37:57,298 --> 00:38:00,218 چرا شما اینکارو کردین مگه دو مینگ سی رو دوست ندارین؟ 629 00:38:00,778 --> 00:38:01,618 به خاطر تو 630 00:38:01,898 --> 00:38:03,338 دیوونه شدی؟ 631 00:38:05,298 --> 00:38:06,738 می دونی سی چطوریه 632 00:38:07,218 --> 00:38:10,218 اون ممکنه حتی وسط عروسیش هم برگرده ما همه کار برا تو میکنیم 633 00:38:10,298 --> 00:38:13,138 هنوزم میخوای تسیلم شی می دونی سی چقد ناراحته؟ 634 00:38:14,378 --> 00:38:15,258 به هر حال 635 00:38:15,778 --> 00:38:16,858 اون شب بارونی 636 00:38:16,938 --> 00:38:18,898 چرا سی سر تا پا خیس اومد خونه؟ 637 00:38:19,618 --> 00:38:20,618 چه اتفاقی افتاده بود؟ 638 00:38:22,898 --> 00:38:24,098 من بهش گفتم 639 00:38:24,178 --> 00:38:25,898 با زیااوزی قرار بزاره 640 00:38:26,338 --> 00:38:27,738 گفتم اونا به هم میان 641 00:38:28,378 --> 00:38:29,618 چطور تونستی این حرفا رو بهش بزنی؟ 642 00:38:29,778 --> 00:38:31,618 چطور احساس اونو در نظر نگرفتی؟ 643 00:38:33,378 --> 00:38:35,418 چطور شما احساس منو در نظر نمیگیرین؟ 644 00:38:35,898 --> 00:38:38,058 من نمی تونم خانواده شو تغییر بدم 645 00:38:38,378 --> 00:38:40,578 مادر با پنج میلیون یوان اومد خونه ما 646 00:38:40,698 --> 00:38:42,578 برای اینکه منو سی قرار نذاریم 647 00:38:43,378 --> 00:38:45,338 تا حالا اینقد بهتون بی احترامی شده؟ 648 00:38:45,938 --> 00:38:46,898 پنج میلیون یوان؟ 649 00:38:47,018 --> 00:38:47,978 قبول کردی پولو؟ 650 00:38:49,418 --> 00:38:50,538 البته که نه 651 00:38:50,618 --> 00:38:52,058 باید به سی بگی 652 00:38:52,218 --> 00:38:53,658 چیز دیگه ای هم هست که نگفتی؟ 653 00:38:55,858 --> 00:38:58,218 بس کنین 654 00:38:58,298 --> 00:38:59,898 مادرش دا مینگ فنگه 655 00:38:59,978 --> 00:39:01,378 چیکار میتونم بکنم؟ 656 00:39:01,738 --> 00:39:04,098 چیکار میتونم بکنم که همتون راضی باشین؟ 657 00:39:07,138 --> 00:39:08,458 باشه 658 00:39:09,018 --> 00:39:10,618 تمومش میکنم 659 00:39:11,658 --> 00:39:12,538 باشه 660 00:39:13,018 --> 00:39:14,498 میدونم دلایل خودت رو داری 661 00:39:15,698 --> 00:39:17,218 بیاین به سلامتی 662 00:39:17,298 --> 00:39:19,338 دونگ شان سای شکست ناپذیر 663 00:39:19,938 --> 00:39:20,978 بیاین هی 664 00:39:21,058 --> 00:39:22,698 به سلامتی میزیو میتونی بخوری 665 00:39:22,778 --> 00:39:23,738 چرا الک سفارش دادین 666 00:39:23,858 --> 00:39:25,938 وقتی نمی تونین بخورین؟ خفه شو بیاین 667 00:39:26,018 --> 00:39:27,458 به سلامتی به سلامتی 668 00:39:45,018 --> 00:39:46,298 رئیس منتطر شماست 669 00:39:49,658 --> 00:39:50,618 لی 670 00:39:51,218 --> 00:39:54,338 توی جشن تولد سی اتفاقای بدی افتاد 671 00:39:55,018 --> 00:39:57,738 نتونستم بعدش باهات تماس بگیرم 672 00:39:58,418 --> 00:40:00,218 خوب.. اشکالی نداره خانم دو مینگ فنگ 673 00:40:01,618 --> 00:40:03,778 چرا ازم خواستین بیام اینجا؟ 674 00:40:04,858 --> 00:40:07,778 تو و سی با هم بزرگ شدین 675 00:40:08,858 --> 00:40:11,418 من با خانواده جینگ تماس گرفتم 676 00:40:12,018 --> 00:40:13,178 اونا گفتن 677 00:40:13,298 --> 00:40:15,218 جینگ دیگه بر نمی گرده درسته؟ 678 00:40:16,498 --> 00:40:18,138 چرا از من میپرسید؟ 679 00:40:19,138 --> 00:40:20,378 واقعیتش 680 00:40:20,778 --> 00:40:23,578 درباره تو شان سای شنیدم 681 00:40:24,138 --> 00:40:25,898 شان سای از عشق تو استفاده کرد 682 00:40:26,458 --> 00:40:28,058 چون نتونست تو رو تحت تاثیر قرار بده 683 00:40:28,618 --> 00:40:30,778 سی رو قبول کرد 684 00:40:31,178 --> 00:40:32,458 این چیزی بود که اتفاق افتاد؟ 685 00:40:33,018 --> 00:40:35,018 خانم دو مینگ فکر میکنم اشتباه متوجه شدین 686 00:40:35,778 --> 00:40:37,978 سی کسیه که شان سای دوست داره 687 00:40:39,098 --> 00:40:41,858 تو شخصیت سی رو نمیشناسی؟ 688 00:40:42,778 --> 00:40:45,258 اون دوست داره چیزایی که دیگران دارن رو بگیره 689 00:40:45,698 --> 00:40:48,258 اون عروسک مرد عنکبوتی رو یادته وقتی جوون بودی داشتی؟ 690 00:40:48,658 --> 00:40:51,538 ازش خسته شد بعد از اینکه ازت دزدیدش 691 00:40:52,018 --> 00:40:53,178 نگرانم 692 00:40:53,898 --> 00:40:56,778 شان سای هم مثل عروسک تو بشه 693 00:40:57,058 --> 00:40:58,658 بعد از اینکه باهاش باشه 694 00:40:59,058 --> 00:41:00,458 ولش میکنه 695 00:41:00,778 --> 00:41:01,658 اگه این اتفاق بیفته 696 00:41:02,298 --> 00:41:04,138 شان سای صدمه میبینه 697 00:41:06,058 --> 00:41:07,618 سی قبلا سرکش بود 698 00:41:07,978 --> 00:41:09,018 ولی الان بزرگ شده 699 00:41:09,098 --> 00:41:10,058 اون اینکارو نمیکنه 700 00:41:10,618 --> 00:41:13,578 سی از همون بچگی ذهن بی ثباتی داشت 701 00:41:14,018 --> 00:41:17,418 نگرانم شان سای صدمه ببینه 702 00:41:19,458 --> 00:41:20,498 در هر حال 703 00:41:20,778 --> 00:41:22,138 شنیدم کارخونه پدرت 704 00:41:22,218 --> 00:41:25,098 به مشکل مالی برخورده 705 00:41:27,658 --> 00:41:30,178 در موردش نمی دونم 706 00:41:31,658 --> 00:41:32,778 واقعا نمی خوام 707 00:41:32,858 --> 00:41:34,738 کارخونه پدرت با مشکل رو به رو بشه 708 00:41:35,138 --> 00:41:37,258 فکر میکنم 709 00:41:37,338 --> 00:41:39,338 میتونم کمکتون کنم 710 00:41:40,138 --> 00:41:41,498 اگه تو و شان سای 711 00:41:42,098 --> 00:41:43,418 دوباره با هم شروع کنید 712 00:41:45,458 --> 00:41:46,338 خانوم دو مینگ 713 00:41:46,738 --> 00:41:49,458 فکر نمیکنید کاری که میکنید درست نیست؟ 714 00:41:52,178 --> 00:41:55,498 تو هنوز جوونی وقتی بزرگتر شدی میفهمی 715 00:41:56,018 --> 00:41:56,858 یه چیزایی هست 716 00:41:56,938 --> 00:41:59,658 پایانشون خیلی مهمتره 717 00:42:00,658 --> 00:42:03,338 پدر می تونه مشکلش رو کنترل کنه 718 00:42:04,338 --> 00:42:05,338 پس نگران نباشین 719 00:42:05,738 --> 00:42:08,338 نگران نیستی سی یه روزی شان سای رو رها میکنه؟ 720 00:42:10,778 --> 00:42:13,778 من به پسرتون بیشتر از خودتون اعتماد دارم 721 00:42:14,538 --> 00:42:16,298 عروسک و عشق با هم فرق دارن 722 00:42:16,978 --> 00:42:17,938 درباره شان سای 723 00:42:18,578 --> 00:42:20,658 من بقیه ی عمرم اونو به عنوان دوست خودم نگه میدارم 724 00:42:22,178 --> 00:42:23,858 بزارین یه چیز دیگه بهتون بگم 725 00:42:25,418 --> 00:42:27,458 ما همه شخصیت سی رو میدونیم 726 00:42:27,898 --> 00:42:29,298 هر چی بیشتر بخواین اونارو از همه جدا کنین 727 00:42:29,658 --> 00:42:30,898 پیوندشون قوی تر میشه 728 00:42:32,018 --> 00:42:33,978 امیدوارم شما پیش دستی نکنید 729 00:42:34,178 --> 00:42:35,858 به رابطه تون با سی ضربه نزنید 730 00:42:39,938 --> 00:42:41,018 همین 731 00:42:41,298 --> 00:42:42,138 من می رم 732 00:42:51,018 --> 00:42:51,898 خانوم دومینگ 733 00:42:52,618 --> 00:42:53,858 بزارین دوباره بگم 734 00:42:55,098 --> 00:42:56,058 درباره شان سای 735 00:42:56,418 --> 00:42:59,218 من بقیه ی عمرم اونو به عنوان دوست خودم نگه میدارم 736 00:43:00,498 --> 00:43:02,018 اجازه نمیدم صدمه ببینه 737 00:43:17,698 --> 00:43:19,298 خانم وارث 738 00:43:21,018 --> 00:43:22,138 چرا اینجایی 739 00:43:24,138 --> 00:43:25,098 چه اتفاقی افتاده 740 00:43:29,298 --> 00:43:30,458 تو.. 741 00:43:31,378 --> 00:43:32,938 داری گریه میکنی 742 00:43:34,098 --> 00:43:35,938 داری گریه میکنی 743 00:43:42,258 --> 00:43:43,218 متاسفم 744 00:43:43,378 --> 00:43:44,538 من خیلی احساساتیم 745 00:43:45,138 --> 00:43:47,298 مطمئن نیستم بهت بگم یا نه 746 00:43:48,258 --> 00:43:49,378 سی.. 747 00:43:50,938 --> 00:43:52,058 برات قلدری کرده؟ 748 00:43:52,618 --> 00:43:54,298 من میشناسمش 749 00:43:54,698 --> 00:43:56,778 نگرانش نباش 750 00:43:57,018 --> 00:43:58,098 کمکت میکنم بزنیش 751 00:43:58,578 --> 00:44:01,658 اینقد میزنمش دو مینگ سی با قرار گذاشتنمون موافقت کرد 752 00:44:11,387 --> 00:44:15,356 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK 753 00:44:15,530 --> 00:44:19,218 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK 754 00:44:19,425 --> 00:44:23,161 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK 60190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.