Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Vorige keer in Gene Roddenberry's
Earth: Final Conflict
2
00:00:04,181 --> 00:00:05,589
Ik ben Mikael Federov.
3
00:00:05,631 --> 00:00:08,123
Zoals je zegt, hij is een crimineel.
4
00:00:08,175 --> 00:00:12,129
Ondersteund door een arsenaal aan kernwapens,
Federov moet serieus worden genomen.
5
00:00:12,481 --> 00:00:15,349
Jij en ik kunnen tot een wederzijds
overeenkomst komen.
6
00:00:15,401 --> 00:00:16,897
Hebben we een deal?
7
00:00:16,949 --> 00:00:18,341
Dit is Kryss.
8
00:00:18,393 --> 00:00:23,273
Helaas, is dit nu het enige middel van de
Taelons om op onze planeet te overleven.
9
00:00:23,325 --> 00:00:27,449
Wat je hier ziet is de Taelons achilleshiel.
10
00:00:27,501 --> 00:00:31,573
Als Het Verzet ontdekt,
deze ongelukkige verslaving.
11
00:00:31,625 --> 00:00:34,483
Dan zou het chaos zijn op al de
Taelon basissen.
12
00:00:34,535 --> 00:00:38,956
Dominee Murry en zijn missionarissen kweken
Kryss op verschillende plaatsen op de aarde.
13
00:00:39,164 --> 00:00:45,504
We hebben geen missionarissen meer die
Kryss kweken, op aarde.
14
00:00:59,142 --> 00:01:04,231
Nee echt, het is de letterkunde
programma dat me erg trots maakt.
15
00:01:04,283 --> 00:01:07,406
We hebben momenteel het derde
jaar die Proust lezen.
16
00:01:07,458 --> 00:01:10,429
En dit is dankzij de nieuwe Taelon interface.
17
00:01:10,471 --> 00:01:13,707
Toen ik voor de eerste keer in de
senaat was, stond dit boven op m'n lijst.
18
00:01:13,748 --> 00:01:15,142
Zolang ik senator ben.
19
00:01:15,284 --> 00:01:17,995
Kinderen komen eerst.
20
00:01:20,998 --> 00:01:22,833
Ik zie je nog.
21
00:01:29,882 --> 00:01:32,009
Waar is hij?
22
00:01:32,759 --> 00:01:34,136
Waar is hij?
23
00:01:38,432 --> 00:01:41,143
Eva! Eva!
24
00:01:41,560 --> 00:01:44,313
Hoe kon je me dit aandoen?
25
00:01:44,354 --> 00:01:46,481
Vertel het mij!
26
00:01:46,690 --> 00:01:48,651
Vertel me waarom je het deed?
27
00:01:48,703 --> 00:01:52,161
Kom, mijn kind.
Doe dat pistool omlaag.
28
00:01:52,613 --> 00:01:56,992
Je verdient te sterven.
Luister naar je vader.
29
00:02:15,511 --> 00:02:19,306
Ze kwamen naar de Aarde met de belofte van vrede
30
00:02:20,766 --> 00:02:24,811
een buitenaards ras genaamd de Taelons
31
00:02:25,312 --> 00:02:30,651
Maar er zijn mensen die zich verzetten,
tegen deze buitenaardse metgezellen.
32
00:02:33,445 --> 00:02:35,323
De ware missie van Taelons.
33
00:02:36,001 --> 00:02:41,258
De geheimen die ze verborgen houden,
zal onze wereld voor altijd veranderen.
34
00:02:51,213 --> 00:02:58,487
Het lot van de mensheid hangt nu af van degenen.
Die de toekomst van de aarde durven uit te dagen.
35
00:03:03,217 --> 00:03:06,270
Er moet een eenvoudiger manier zijn dat Hubble
contact met ons maakt.
36
00:03:06,322 --> 00:03:09,189
Bent je bang om te verliezen.
37
00:03:12,651 --> 00:03:14,851
Wie is aan het verliezen?
38
00:03:14,903 --> 00:03:19,241
Willekeurige waarnemingen als deze
kunnen leiden tot ontdekkingen.
39
00:03:20,501 --> 00:03:23,120
Je zit echt in de problemen.
40
00:03:23,172 --> 00:03:25,529
Iedereen is een criticus.
41
00:03:25,581 --> 00:03:30,210
Nu, als je alsjeblieft uw omzetter opzet,
kun je me horen.
42
00:03:31,670 --> 00:03:34,277
Luid en klaar.
Wat heb je?
43
00:03:34,329 --> 00:03:36,832
Ken je senator Edwood Gale?
44
00:03:36,884 --> 00:03:40,888
Ja, hij is een marionet van de Taelons.
Steelt wat ze willen.
45
00:03:40,940 --> 00:03:44,099
Er was een klein incident bij zijn thuis,
zaterdagavond.
46
00:03:44,151 --> 00:03:46,852
Zijn dochter Eva, schoot hem neer.
47
00:03:46,878 --> 00:03:51,244
Ik hoorde dat ze niet akkoord ging met zijn
politiek. Maar dit is te, hoe gaat het met hem?
48
00:03:51,344 --> 00:03:53,584
Hij zal herstellen.
We zijn meer bezorgt met Eva.
49
00:03:54,109 --> 00:03:57,821
Het schijnt dat ze naar het ziekenhuis is
gebracht en gecontroleerd is op drugs.
50
00:03:57,873 --> 00:04:01,241
Het is een routine procedure,
maar iets in haar bloed.
51
00:04:01,293 --> 00:04:04,484
Trok de aandacht van de OBIS Co�peratieve.
-De wat?
52
00:04:04,536 --> 00:04:08,822
Een nieuw vrijwilligers agentschap,
spionnen die toezicht houden op spionnen.
53
00:04:08,874 --> 00:04:13,795
Uit de eerste test resultaten, blijkt
dat het meisje Gale, positief is.
54
00:04:13,847 --> 00:04:15,881
Voor Kryss.
-Wat?
55
00:04:15,923 --> 00:04:16,765
Kryss!
56
00:04:16,807 --> 00:04:19,491
We sloten de fabriek voor Taelon Kryss
acht maanden geleden.
57
00:04:19,543 --> 00:04:24,097
De Taelons vonden een manier om Kryss te
synthetiseren, zonder de mensen te verslaven.
58
00:04:24,149 --> 00:04:28,452
Dus ze liegen, wat is nieuw.
-Abbie verdween drie weken geleden.
59
00:04:28,504 --> 00:04:31,470
M'n verondersteld dat ze op een
archeologische site in Palestina was.
60
00:04:31,522 --> 00:04:35,484
Nou, als er Kryss in haar lichaam was,
was ze niet aan het opgraven.
61
00:04:35,536 --> 00:04:37,736
Ze werd gebruikt als een Kryss verslaafde.
62
00:04:37,788 --> 00:04:40,989
We willen dat je het bewijst.
63
00:04:41,448 --> 00:04:47,371
Ik geloof dat je de mogelijkheid hebt voor een
vijf manieren sprong?
64
00:04:48,580 --> 00:04:53,210
Dat is vals spelen!
65
00:05:07,683 --> 00:05:09,601
Eva Gale?
66
00:05:11,019 --> 00:05:15,440
Wie ben jij?
Ik ben een vriend.
67
00:05:15,482 --> 00:05:18,026
Ik heb geen vrienden.
68
00:05:20,654 --> 00:05:23,282
misschien is het tijd om ��n te maken.
69
00:05:24,700 --> 00:05:28,829
Ik schoot mijn vader omdat ik hem haat, niet
omdat ik aan het trippen was van drugs.
70
00:05:28,881 --> 00:05:31,404
Hij is een ellendige hypocriete, klootzak.
71
00:05:31,456 --> 00:05:36,336
Hij vindt de Taelons aardig, omdat ze hem rijk
maken, niet omdat ze de samenleving helpen.
72
00:05:36,388 --> 00:05:39,047
Hij geeft niet om andere,
alleen maar voor zichzelf.
73
00:05:39,099 --> 00:05:40,914
Luister.
74
00:05:40,966 --> 00:05:44,344
Ik weet wat het is om een vader te hebben
die niet kan worden vertrouwd.
75
00:05:44,396 --> 00:05:48,630
Het is zoals je een open wond in je hebt.
76
00:05:48,682 --> 00:05:54,479
Het speelt geen rol hoe hard je probeert.
Je voelt het niet, nooit.
77
00:05:54,531 --> 00:05:56,857
Hij was niet altijd zo.
78
00:05:56,909 --> 00:05:59,141
Maar na de dood van mijn moeder,
79
00:05:59,193 --> 00:06:03,655
het enige waar hij om gaf was geld en macht.
80
00:06:03,707 --> 00:06:06,064
Ik mis mijn moeder.
81
00:06:06,116 --> 00:06:07,775
Ging je daarom naar Palestina?
82
00:06:07,827 --> 00:06:10,571
Om zich te distanti�ren van je vader.
-Helaas.
83
00:06:10,913 --> 00:06:13,432
Mijn vader is bij een veiligheid
sub commitie.
84
00:06:13,433 --> 00:06:16,994
Hij laat regelmatig info lekken naar de
vrijwilligers.
85
00:06:17,419 --> 00:06:20,923
Ik ging naar Palestina om te verwittigen,
welke afdelingen onder vuur liggen.
86
00:06:20,975 --> 00:06:23,217
Waar ging je heen nadat
je Palestina verlaten had?
87
00:06:23,269 --> 00:06:25,385
Ik weet het niet meer.
88
00:06:27,012 --> 00:06:30,724
Eva, heb je ooit gehoord over wat ze
Kryss noemen?
89
00:06:30,776 --> 00:06:32,476
Nee.
90
00:06:34,561 --> 00:06:36,897
Komt dit bekend voor?
91
00:06:49,368 --> 00:06:51,662
Wat heb je gezien?
92
00:06:52,287 --> 00:06:57,459
De Vrijwilligers sloegen ons, maar
ik wilde niet met hen mee.
93
00:06:57,511 --> 00:06:59,169
Waar brachten ze naar toe?
94
00:06:59,711 --> 00:07:02,756
Ik kan me niet herinneren.
-Kom, kom.
95
00:07:02,808 --> 00:07:05,300
Je moet proberen.
96
00:07:05,926 --> 00:07:08,679
Ik was ergens in de ruimte met hen.
97
00:07:08,731 --> 00:07:13,817
Het was hoekig, primitief.
98
00:07:15,269 --> 00:07:18,063
Ik weet niet hoe het te omschrijven.
-Hoekig hoe?
99
00:07:18,115 --> 00:07:23,360
Er waren buizen, pijpen.
100
00:07:23,412 --> 00:07:27,865
Ik ken de plaats, maar ik kan het
niet beschrijven.
101
00:07:31,285 --> 00:07:34,371
Misschien kun je het tekenen?
102
00:07:43,380 --> 00:07:44,965
Eva?
103
00:07:47,718 --> 00:07:51,388
Stel je me voor aan uw nieuwe vriend?
104
00:07:55,684 --> 00:07:57,517
Majoor Liam Kincaid,
Gezel Beschermer.
105
00:07:57,569 --> 00:07:59,605
We ontmoete elkaar afgelopen
jaar in de senaat.
106
00:07:59,657 --> 00:08:02,097
Ik was met Da'an.
-Oh ja, natuurlijk!
107
00:08:02,149 --> 00:08:07,571
Toen ik hoorde over uw situatie,
maakte ik me zorgen over Eva.
108
00:08:07,623 --> 00:08:08,822
En hoe gaat het?
109
00:08:08,874 --> 00:08:10,062
Ik ben ok�.
110
00:08:10,097 --> 00:08:17,372
Als de politie het begrijpt en met de ontgiften
begint, kunnen we allemaal naar huis gaan.
111
00:08:17,424 --> 00:08:23,253
En wij gaan alles uitpraten.
Is het niet, Eva?
112
00:08:23,305 --> 00:08:27,179
Ik waardeer je interesse Majoor,
maar dit is een priv� kliniek.
113
00:08:27,231 --> 00:08:31,053
Ik betaal een hoge prijs om ervoor te zorgen
dat mijn dochter met rust gelaten wordt.
114
00:08:31,105 --> 00:08:34,139
Ik weet zeker dat ze gelukkig is met uw
medelijden.
115
00:08:34,681 --> 00:08:36,725
Het is mooi je te leren kennen, Eva
116
00:08:36,777 --> 00:08:39,811
Senator.
-Majoor.
117
00:08:45,359 --> 00:08:47,294
Het ruimtestation Freedom.
118
00:08:47,346 --> 00:08:49,578
Eva tekende het uit haar hoofd.
119
00:08:50,030 --> 00:08:52,898
Wie besliste er om de baan van de Freedom,
te verplaatsen?
120
00:08:52,950 --> 00:08:57,204
Tot Senator Gale naar het Congres gaat om aan
Mikael Federov te verkopen voor een paar dollars.
121
00:08:57,246 --> 00:09:01,823
hij haalde het uit de mottenballen en
zo ziet het eruit, vandaag!
122
00:09:01,875 --> 00:09:06,088
Nadat Federov een generator voor kunstmatige
zwaartekracht kreeg van de Taelons.
123
00:09:06,140 --> 00:09:07,913
Hij werkt met de Taelons?
124
00:09:07,965 --> 00:09:11,176
Hij leidt een trainingskamp voor
Vrijwilligers.
125
00:09:11,228 --> 00:09:13,919
Het bieden voor dat contract is groot.
126
00:09:13,971 --> 00:09:18,538
De trainingskampen zijn holografisch.
-Juist, de besparingen zijn fantastisch.
127
00:09:18,590 --> 00:09:23,105
Federov is een zakelijke genie.
misschien verbergt hij daar een Kryss fabriek.
128
00:09:23,157 --> 00:09:26,859
Dat kan goed zijn.
129
00:09:29,069 --> 00:09:31,812
Het is een zeer rendabele investering.
130
00:09:31,864 --> 00:09:34,449
Ja, ga door, wrijf het in.
-Ok�.
131
00:09:34,501 --> 00:09:36,983
Je wilt regen,
ik geef je regen.
132
00:09:37,035 --> 00:09:39,694
Je wilt nacht, ik druk op de knop en zie zo.
133
00:09:39,746 --> 00:09:43,250
Vertel me gewoon, hoeveel sterren ik
aan je hemel zet.
134
00:09:43,500 --> 00:09:45,711
En als je oorlog wil.
135
00:09:49,631 --> 00:09:54,178
U kunt technieken leren met wapens die
te gevaarlijk zijn om te gebruiken op aarde.
136
00:09:54,230 --> 00:09:56,889
De muren van de pendel,
absorbeert de impact.
137
00:09:56,941 --> 00:09:58,338
Indrukwekkend!
138
00:09:58,390 --> 00:10:01,435
Kunnen we dichterbij komen?
-Ja.
139
00:10:01,487 --> 00:10:03,426
We kunnen.
140
00:10:03,478 --> 00:10:06,899
Zodat ik de technologie in actie zie.
141
00:10:07,116 --> 00:10:10,727
Ik hoop dat ik je wens kon vervullen.
Maar het trainingskamp is verboden terrein.
142
00:10:10,779 --> 00:10:13,061
De Taelons, hebben mij
zelfs niet graag hier.
143
00:10:13,113 --> 00:10:17,910
Dan maar een rondleiding
op deze oude ruimtestation?
144
00:10:21,330 --> 00:10:23,832
Ik ben bang dat het niet veilig is.
145
00:10:24,658 --> 00:10:26,865
Weet je
er moeten andere manieren zijn om zo een
146
00:10:26,871 --> 00:10:30,971
vooruitstrevend technologie te gebruiken
en niet zo, oninspirerend.
147
00:10:31,517 --> 00:10:32,497
Ik ga akkoord.
148
00:10:32,549 --> 00:10:36,970
Maar ik denk dat een contract van
3,2 miljard heel inspirerend is.
149
00:10:37,095 --> 00:10:41,129
Waar, maar denk aan de mogelijkheden
van een virtuele vakantie, alleen al.
150
00:10:41,181 --> 00:10:46,663
3 miljard is niets vergeleken met
wat wij kunnen hebben met een samenwerking.
151
00:10:47,356 --> 00:10:49,566
Het is heel verleidelijk. Ik.
152
00:10:51,568 --> 00:10:54,029
Neem me niet kwalijk.
153
00:10:54,071 --> 00:10:57,366
Hier is Captain Flannery meneer.
Ik ben naderend.
154
00:10:57,491 --> 00:10:59,451
Excuseer me voor een moment.
155
00:11:00,702 --> 00:11:02,996
Natuurlijk!
156
00:11:05,332 --> 00:11:06,500
Ga verder, kapitein.
157
00:11:06,542 --> 00:11:09,586
Ik heb vijf nieuwe rekruten
om de training te volgen.
158
00:11:09,638 --> 00:11:11,672
Is mijn vriend aan boord van de pendel?
159
00:11:11,713 --> 00:11:14,132
Ja, hij zei dat het dringend is,
je ziet hem onmiddellijk.
160
00:11:14,174 --> 00:11:16,885
Zeg hem dat hij zal moeten wachten.
- Dat heb ik gedaan, meneer.
161
00:11:16,927 --> 00:11:19,096
Dus wat is het probleem?
162
00:11:19,137 --> 00:11:21,181
Hij is zeer ongeduldig.
163
00:11:21,223 --> 00:11:24,142
Ik begrijp het kapitein.
Ik zal je daar ontmoeten.
164
00:11:25,394 --> 00:11:27,127
Een dringende kwestie is opgekomen.
165
00:11:27,179 --> 00:11:30,656
misschien kunnen we deze discussie
voort zetten tijdens het diner?
166
00:11:30,808 --> 00:11:38,107
We praten over dit en over andere dingen.
-Ik, zal mijn schema bekijkt.
167
00:11:39,867 --> 00:11:44,162
Tot binnenkort.
-Tot binnenkort.
168
00:12:43,013 --> 00:12:47,643
Niet zo snel mijn vriend,
zolang je verslaafd bent aan Kryss.
169
00:12:47,695 --> 00:12:50,969
Het kost me veel, om de mensen naar
de andere kant te laten kijken.
170
00:12:51,021 --> 00:12:58,237
Dit betekent dat vanaf nu,
de prijs van je verlangens, moet verdubbelen.
171
00:13:13,627 --> 00:13:16,839
Het is een genoegen
om zaken met u te doen.
172
00:13:29,060 --> 00:13:31,257
Wat hij ook van plan is,
het moet iets groot zijn.
173
00:13:31,300 --> 00:13:34,398
Carl is anders niet zo snel,
om van me af te zijn.
174
00:13:34,857 --> 00:13:38,193
Wel, misschien verlies je uw
vaardigheden!
175
00:13:39,736 --> 00:13:41,512
Ik heb wat cijfers gecontroleerd.
176
00:13:41,664 --> 00:13:44,346
Dit zijn Federov's
kosten van het trainingskamp.
177
00:13:44,398 --> 00:13:47,828
En hier, de re�le getallen van de
eerste twee korpsen.
178
00:13:47,880 --> 00:13:50,514
10,8 miljard meer dan verwacht.
179
00:13:50,666 --> 00:13:52,039
Hij is goed maar niet zo goed.
180
00:13:52,091 --> 00:13:55,800
Dit betekent dat hij gebruikt maakt van de basis
als een dekmantel voor iets anders.
181
00:13:55,852 --> 00:13:57,888
Als een fabriek voor Kryss, voor de Taelons.
182
00:13:57,931 --> 00:14:00,724
Nou, hij zij dat het oude ruimtestation
niet wordt gebruikt maar.
183
00:14:00,776 --> 00:14:05,061
Er was een Taelon pendel gedokt buiten en
ik controleerde de piloot.
184
00:14:05,113 --> 00:14:09,141
kapitein Michael Flannery, pendel piloot,
toestemming voor toegang van het moederpendel.
185
00:14:09,193 --> 00:14:12,978
En training officier voor het
Vrijwilligers kamp Freedom.
186
00:14:13,030 --> 00:14:15,387
Hij is het waard om te onderzoeken.
-ja.
187
00:14:15,439 --> 00:14:18,807
Heb je iets gevonden
over Het Verzet in Palestina?
188
00:14:18,859 --> 00:14:21,862
Minstens enkele namen, maar ik kan de
veiligheid codes niet kraken.
189
00:14:21,914 --> 00:14:24,813
Ik email de lijst naar Street,
misschien vindt ze iets.
190
00:14:24,865 --> 00:14:29,077
Ik moet terug naar het ruimtestation.
- Te snel, zo snel zou verdacht zijn.
191
00:14:29,129 --> 00:14:31,163
Nee, niet deze keer.
192
00:14:31,288 --> 00:14:35,042
Ik heb al een nieuw identiteit,
als de rekruut vrijwilliger Joan Dearborn.
193
00:14:35,094 --> 00:14:38,702
En hoe krijg je toegang
tot de rest van het station?
194
00:14:38,754 --> 00:14:42,466
Ik ben erin geslaagd om de persoonlijke
code van Federov te bemachtigen.
195
00:14:42,518 --> 00:14:46,261
En als hij je ziet?
- Hij zegt dat hij er nooit komt.
196
00:14:46,512 --> 00:14:52,100
En als hij me vangt zeg ik, dat ik spioneer voor
Doors, industrieel spionage.
197
00:14:52,518 --> 00:14:58,524
Ok�, maar wacht tot ik iets hoor van Street.
Als het verhaal bevestigd is, dan ga je.
198
00:15:04,488 --> 00:15:07,147
kijk eens hier, holo.
-Nee.
199
00:15:07,199 --> 00:15:11,161
Taelon Technologie aan halve prijs.
-Nee, dank je.
200
00:15:16,350 --> 00:15:19,002
Ik hou van je jas.
201
00:15:19,127 --> 00:15:21,880
Geloof je niet om uw berichten te bekijken?
202
00:15:21,932 --> 00:15:24,423
Ik denk dat het een verspilling van tijd is.
Wat is er?
203
00:15:24,475 --> 00:15:27,553
Ik hoop dat je de lijst met namen
die ik gestuurd heb zou onderzoeken.
204
00:15:27,605 --> 00:15:29,596
Dat heb ik gedaan.
205
00:15:33,016 --> 00:15:36,562
Als geld het probleem is,
ik betaal je.
206
00:15:36,614 --> 00:15:39,231
Maak je geen zorgen, het is een gunst.
207
00:15:39,283 --> 00:15:43,861
Maar.
Ik hou echt van deze jas.
208
00:15:46,864 --> 00:15:50,158
De jas is van jou.
209
00:15:50,617 --> 00:15:52,411
Cool.
210
00:15:53,328 --> 00:15:56,196
Wat heb je voor mij?
211
00:15:56,248 --> 00:15:58,792
Van de lijst die je gaf, acht ervan zijn dood.
212
00:15:58,844 --> 00:16:01,211
De lichamen werden niet teruggevonden.
213
00:16:01,253 --> 00:16:04,646
Dat leek mij verdacht.
-En de rest?
214
00:16:04,698 --> 00:16:06,821
Drie betaalde het hotel met een cheque van Gale,
215
00:16:06,892 --> 00:16:10,392
ik geloof niet dat ze familie
gebruiken als schietoefening.
216
00:16:11,273 --> 00:16:12,462
Hoe zit het met de vierde?
217
00:16:12,514 --> 00:16:15,996
Luke Walker.
Ze is sanitaire ingenieur in Detroit.
218
00:16:16,048 --> 00:16:19,479
Dat is alles wat u moet weten.
219
00:16:20,272 --> 00:16:22,983
Mooi hemd.
220
00:16:24,026 --> 00:16:26,737
Ik geef je mijn hemd niet!
221
00:16:28,780 --> 00:16:31,783
Het kost niets om te proberen.
222
00:16:36,663 --> 00:16:39,791
Liam Kincaid, Gezel Beschermer
-Het kan me niet schelen wie je bent.
223
00:16:39,843 --> 00:16:41,426
Dit duurt slechts een minuut.
224
00:16:43,712 --> 00:16:47,174
We laten geen bezoekers toe zonder toestemming.
-Officieel Taelon werk.
225
00:16:47,226 --> 00:16:50,125
Ik bel de beveilig.
- Liam.
226
00:16:50,177 --> 00:16:52,731
Ik heb maar een paar minuten voordat
de beveiliging me eruit gooit.
227
00:16:52,812 --> 00:16:54,412
Ik ben blij je te zien.
228
00:16:54,512 --> 00:16:57,184
Ik sprak met Lucas Walker,
hij bevestigd alles wat je zei.
229
00:16:57,236 --> 00:16:59,259
Hij was ��n van de afgewezen.
230
00:16:59,311 --> 00:17:05,140
De rest werd ontvoerd als Kryss slaven.
-Mijn vader wil gewoon dat ik alles vergeet.
231
00:17:05,192 --> 00:17:11,949
Hij wou er niet over praten met mij. Hij is bang
voor wat de Taelons zouden doen als hij spreekt.
232
00:17:12,001 --> 00:17:15,853
misschien is het juist.
- Maar Taelons gebruikte je.
233
00:17:15,905 --> 00:17:19,706
En zullen het blijven doen met anderen, tenzij
je ze stopt.
234
00:17:19,758 --> 00:17:21,667
Ik weet het niet.
235
00:17:22,835 --> 00:17:24,534
Ik wil er niet over praten.
236
00:17:24,586 --> 00:17:30,676
Ik was daar Eva, is er een fabriek van
Kryss, ik ben er zeker van.
237
00:17:30,728 --> 00:17:33,345
Herinner je de naald.
238
00:17:34,137 --> 00:17:36,963
Je hebt een litteken, niet.
239
00:17:37,015 --> 00:17:40,477
Alstublieft, laat me weer gaan slapen.
240
00:17:40,529 --> 00:17:44,481
Laat me je litteken zien, alstublieft.
241
00:17:49,653 --> 00:17:51,446
Blijf van me!
242
00:18:01,039 --> 00:18:02,583
Er is niemand hier.
243
00:18:05,210 --> 00:18:07,504
Herinnert u zich deze man?
244
00:18:07,796 --> 00:18:09,454
Ik ben niet zeker.
245
00:18:09,506 --> 00:18:12,509
Ik wil er niet over praten.
-Probeer, probeer.
246
00:18:13,093 --> 00:18:15,012
Bekent?
247
00:18:17,681 --> 00:18:20,298
Haalt hem hier weg.
248
00:18:20,350 --> 00:18:23,353
Eve, is dit de man?
249
00:18:23,405 --> 00:18:24,469
De pendel!
250
00:18:24,521 --> 00:18:27,556
Is dat de man die je ernaar toe bracht?
251
00:18:27,608 --> 00:18:29,902
Gebruik de neuro onderdrukker!
Geef ze een volledige cyclus!
252
00:18:29,954 --> 00:18:33,822
Nee!
-Hij is het, dat is de piloot.
253
00:18:56,595 --> 00:18:58,295
Ik ken je niet, naam!
254
00:18:58,347 --> 00:19:03,685
Dearborn, Sir, nummer 322 van de luchtmacht.
Hier zijn mijn orders.
255
00:19:06,021 --> 00:19:08,440
Elite training.
256
00:19:08,815 --> 00:19:11,485
Je lijkt daar nog niet klaar voor.
257
00:19:11,944 --> 00:19:17,032
Als je een probleem met mij hebt sir,
ik ben blij met de volgende pendel.
258
00:19:18,033 --> 00:19:23,539
Ok� Dearborn, rapport in het kamp.
- Ja, sir!
259
00:19:31,755 --> 00:19:35,207
Je wist het, nietwaar?
- Majoor.
260
00:19:35,259 --> 00:19:40,222
De commissaris is een vriend van mij, zonder
probleem krijg ik een straatverbod voor u.
261
00:19:40,274 --> 00:19:43,517
Hoe kom je hier binnen?
-Antwoord mij, je wist van de Kryss fabriek.
262
00:19:43,569 --> 00:19:46,702
Je verhinderde Federov project,
bij elke stap.
263
00:19:46,754 --> 00:19:50,180
Ga weg voordat ik je laat buiten gooien.
- Ik controleerde je stem gegevens.
264
00:19:50,232 --> 00:19:54,106
De lobby van het Congres verkocht Freedom aan
Federov voor bijna niets, zelfs na de wet.
265
00:19:54,158 --> 00:19:57,781
En ik zal het opnieuw doen,
Freedom is een nutteloos dinosaurus.
266
00:19:57,833 --> 00:20:00,198
Het was al verouderd voordat de
Taelons arriveerden.
267
00:20:00,250 --> 00:20:03,187
M'n land verspilden miljoenen om het
tussen mottenballen te houden.
268
00:20:03,239 --> 00:20:06,063
Hoeveel heeft Federov je betaald om te
zwijgen en weg te kijken?
269
00:20:06,115 --> 00:20:08,958
Terwijl de Taelons de Kryss fabriek vulde
met menselijke slaven.
270
00:20:09,810 --> 00:20:13,430
Als Federov een Kryss fabriek had op dat
ruimtestation, dan wist ik er niets van.
271
00:20:13,582 --> 00:20:16,116
Wist het niet, maar nu weet je het.
272
00:20:16,842 --> 00:20:19,970
Je eigen dochter was een slaaf daar.
273
00:20:20,022 --> 00:20:22,639
Ik heb dat nooit gedaan met Eva
274
00:20:23,107 --> 00:20:24,906
De enige die het hoorde Majoor, was jij.
275
00:20:25,058 --> 00:20:28,552
Wat is er ook gebeurd is, was ze
vergeten, totdat je haar dwong te herinneren.
276
00:20:28,604 --> 00:20:30,625
Neuro supressor is een radicale behandeling
277
00:20:30,680 --> 00:20:33,080
je liet me geen keuze dan
haar het te laten ondergaan.
278
00:20:33,177 --> 00:20:36,545
Wat ik deed was haar helpen
de waarheid te herinneren.
279
00:20:36,987 --> 00:20:42,659
Wanneer ze de stukken heeft samenvoegt,
zie dat je dan antwoorden kunt geven.
280
00:22:19,673 --> 00:22:25,387
Indringer alarm in de sector 5!
Indringer alarm in de sector 5!
281
00:22:34,396 --> 00:22:36,023
Stop!
282
00:22:54,249 --> 00:22:55,907
Hoe ging het met Flannery?
283
00:22:55,959 --> 00:22:59,213
De Nano locator, dat je op de pendel
heb gezet, werken goed.
284
00:22:59,265 --> 00:23:01,663
Dit is een overzicht van zijn bewegingen.
285
00:23:01,715 --> 00:23:06,220
De pendel vertrok gisteravond van DC en is geland
in Buenos Aires op een Vrijwilligers basis.
286
00:23:06,272 --> 00:23:08,972
Dan vermeed hij de militaire radar.
Heel slim.
287
00:23:09,024 --> 00:23:12,632
Hij lande in Los Lagos, een dorp in de jungle.
288
00:23:12,684 --> 00:23:16,737
Deze ochtend 17 mensen waren vermist.
-Weten we waarom?
289
00:23:16,889 --> 00:23:19,253
De offici�le versie is dat
ze ontvoerd werden door een
290
00:23:19,320 --> 00:23:22,620
nabijgelegen dorpelingen over
een geschil van grondstof vergunningen.
291
00:23:22,705 --> 00:23:23,852
Dat is origineel!
292
00:23:23,904 --> 00:23:28,534
Flannery vloog rechtstreeks naar de
Freedom en kwam terug met een lege pendel.
293
00:23:29,159 --> 00:23:33,747
Dat is waar ze waarschijnlijk zijn.
294
00:23:33,914 --> 00:23:41,004
Federov maakt zeker Kryss, in de secties
die hij verboden gebied verklaarde.
295
00:23:41,547 --> 00:23:47,469
Ik denk dat het tijd is om te praten met Da'an.
-Ik zou dat niet doen als ik jou was.
296
00:23:48,136 --> 00:23:52,933
Ik hield dit als laatste.
Je zult dit niet leuk vinden.
297
00:24:01,316 --> 00:24:05,279
De Taelons hebben maar
10 mg Kryss per dag nodig.
298
00:24:05,331 --> 00:24:09,439
En er is veel meer dan 10 mg.
-Maar dat heeft geen zin.
299
00:24:09,491 --> 00:24:14,246
De Kryss is als een vaccin, het helpt
alleen om aan te passen aan de atmosfeer.
300
00:24:14,580 --> 00:24:17,875
Er is geen reden om zoveel te nemen.
301
00:24:17,927 --> 00:24:21,170
In ieder geval geen goede reden.
302
00:24:23,422 --> 00:24:27,926
Sorry, Federov nog steeds niet bereikbaar.
303
00:24:27,978 --> 00:24:30,752
Ik zal later terug bellen.
304
00:24:30,804 --> 00:24:34,005
Is er iets dat ik moet weten?
305
00:24:34,057 --> 00:24:40,303
Ben je mij aan het bespioneren Majoor?
-Spioneren? Ik vraag alleen een simpel vraag.
306
00:24:40,355 --> 00:24:45,944
En ik geef je een eenvoudig antwoord.
Ik wil niet gestoord worden!
307
00:24:45,996 --> 00:24:51,148
Je klinkt overstuurt.
-Dat is omdat ik moe ben.
308
00:24:51,200 --> 00:24:57,247
En ik wil mijn tijd niet verspillen
om uw zinloze vragen te beantwoorden.
309
00:24:57,299 --> 00:25:00,792
Is er iets mis.
- Laat me met rust.
310
00:25:00,876 --> 00:25:04,046
Hoor je me niet?
311
00:25:21,396 --> 00:25:23,930
We moeten praten.
-Hoe durf je.
312
00:25:23,982 --> 00:25:26,275
Waarom geeft Federov, je een
Kryss een supplement?
313
00:25:26,327 --> 00:25:27,678
Om de gewelddadige te kalmeren!
314
00:25:27,700 --> 00:25:30,972
Als u het niet wil zeggen,
dan zal ik het Zo'or vragen.
315
00:25:30,990 --> 00:25:37,204
Nee, nee.
Zo'or mag niets weten!
316
00:25:39,748 --> 00:25:41,333
Da'an?
317
00:25:41,959 --> 00:25:44,044
Da'an, kun je me horen?
318
00:25:44,096 --> 00:25:45,295
Da'an!
319
00:25:47,798 --> 00:25:51,301
Renee,
laat dokter Curson recht naar hier komen.
320
00:26:04,982 --> 00:26:10,612
De Taelons zijn blij dat de samenwerking met de
Republiek van Rostov een succes is geweest.
321
00:26:10,664 --> 00:26:11,853
Ik ook.
322
00:26:11,905 --> 00:26:15,046
In feite stelde Zo'or voor
dat je de productie verhoogt.
323
00:26:15,098 --> 00:26:18,787
Ik denk, de productie 50% daalde de laatste
maand, dat is erger dan de maand ervoor.
324
00:26:18,839 --> 00:26:21,104
Vertel Zo'or dat ik
de productie van Kryss verhoog.
325
00:26:21,139 --> 00:26:24,670
De laatste oogst leverde
een lagere kwaliteit.
326
00:26:25,661 --> 00:26:28,446
Een deel zal terug keren naar de aarde.
327
00:26:29,298 --> 00:26:34,386
Dit was jammer, er zullen geen
ontsnappingen meer zijn.
328
00:26:34,511 --> 00:26:39,516
In de toekomst vermijdt
hoog geprofileerde kandidaten.
329
00:26:39,568 --> 00:26:42,676
Het aanwerven van Eva Gale
was een ernstige vergissing.
330
00:26:42,728 --> 00:26:46,690
Als ze niet de documenten vervalst had, zou ze
nooit zijn aangeworven.
331
00:26:46,742 --> 00:26:50,100
Vanaf nu zullen we ook een
identiteitscontroles doen.
332
00:26:50,152 --> 00:26:55,240
Nou, is er nog iets op je waslijst,
agent Sandoval?
333
00:26:56,783 --> 00:27:01,496
Ik ben bezorgd dat de senator de alliantie
met de Taelons verliest.
334
00:27:03,457 --> 00:27:06,168
Overwegend,
wat je hebt gedaan met zijn dochter.
335
00:27:06,220 --> 00:27:08,827
De senator zal zijn mond houden.
336
00:27:08,879 --> 00:27:10,912
Ik sprak met hem vanmorgen.
337
00:27:10,964 --> 00:27:14,051
En heb hem ervan overtuigd
dat zijn dochter veilig thuis is.
338
00:27:14,103 --> 00:27:16,918
Hij alles moet doen om het zo te houden.
339
00:27:16,970 --> 00:27:20,357
Hoe dan ook,
Ik laat haar in het oog houden.
340
00:27:20,380 --> 00:27:26,939
We zouden de mogelijkheid krijgen om
het probleem permanent te laten verwijderen.
341
00:28:15,654 --> 00:28:17,479
Wat is de prognose?
342
00:28:17,531 --> 00:28:22,369
Dr. Curzon zei dat Da'an leed aan een toxische
reactie als gevolg van overdosis van Kryss.
343
00:28:22,421 --> 00:28:24,955
Hij nam 10 mg.
Waarom zou hij meer nemen?
344
00:28:25,007 --> 00:28:28,417
We weten het niet.
Als een stimulans misschien.
345
00:28:28,469 --> 00:28:31,451
In dit geval
hebben we het over verslaving.
346
00:28:31,503 --> 00:28:35,883
We kunnen dat aannemen, omdat Curzon zei dat
het toxische niveau in zijn systeem
347
00:28:35,935 --> 00:28:38,093
hem zou doden als hij doorgaat.
348
00:28:38,145 --> 00:28:40,179
Zal hij herstellen?
349
00:28:41,638 --> 00:28:46,602
Curzon bereid een synthetische Kryss dat je
kunt nemen zonder een toxische reactie.
350
00:28:46,654 --> 00:28:50,220
Het is niet zo sterk,
maar het zal werken.
351
00:28:50,272 --> 00:28:54,776
Dus een mens maakte synthetisch Kriss,
omdat de Taelons het niet wilden doen.
352
00:28:54,828 --> 00:28:59,198
Dit toont ons nog eens
hoeveel ze om ons geven.
353
00:29:01,575 --> 00:29:08,957
Liam het is Eva, ik kan hier niet meer blijven.
Ze hebben me weer aan dat machine gehangen.
354
00:29:09,009 --> 00:29:11,819
Het is allemaal mijn vaders fout.
355
00:29:11,871 --> 00:29:14,578
Ik weet dat ik gevolgd wordt.
356
00:29:14,630 --> 00:29:18,967
Alles komt goed.
Blijf waar je bent.
357
00:29:20,135 --> 00:29:23,514
Ik ben je nu aan het zoeken.
358
00:29:26,517 --> 00:29:29,895
Liam?
359
00:29:39,655 --> 00:29:43,617
Hebben we een deal?
Kom op, ik geef je een goede prijs!
360
00:29:43,700 --> 00:29:47,746
Gevonden?
Nee, wacht, wacht.
361
00:29:47,798 --> 00:29:49,779
Meer of minder.
362
00:29:49,831 --> 00:29:52,292
Ze is in de rand.
363
00:30:51,810 --> 00:30:55,522
Daar, blijf laag.
364
00:30:55,574 --> 00:30:57,399
Laat haar gaan!
365
00:31:01,361 --> 00:31:02,988
Eva, ren!
366
00:31:17,961 --> 00:31:22,867
Het is ok�, kalm maar.
367
00:31:25,636 --> 00:31:28,055
Alles is ok�.
368
00:31:34,144 --> 00:31:38,815
Wel, ik apprecieer uw oproep
Dr. Curzon, het was niet nodig.
369
00:31:38,867 --> 00:31:42,861
Het was hard nodig, je heb jezelf
bijna gedood.
370
00:31:42,913 --> 00:31:46,313
Mijn geweten heeft simpel
een gewijzigde staat ingevoerd.
371
00:31:46,365 --> 00:31:50,911
Deze staat is typisch wanneer een
Taelons een afname in energie ondervindt.
372
00:32:06,552 --> 00:32:12,891
Ik weet van je klein akkoord met Federov.
Dat was jij op het ruimtestation gisteren.
373
00:32:13,517 --> 00:32:17,729
U gebruik Kryss, van waar
komt het goud om te betalen.
374
00:32:17,781 --> 00:32:19,439
Ik,
375
00:32:21,024 --> 00:32:25,487
Ik heb het geleend van Zo'or.
-En wat zal Zo'or zeggen als hij het te weten komt?
376
00:32:25,539 --> 00:32:29,663
Ik zal de gevolgen dragen.
Het is giftig, Da'an!
377
00:32:29,715 --> 00:32:33,787
Je moet dat weten.
Waarom jezelf vergiftigen.
378
00:32:33,954 --> 00:32:36,279
Zoals u wellicht weet,
379
00:32:36,331 --> 00:32:42,880
Er is een beperk hoeveelheid
Taelon energie die onze levenskracht is.
380
00:32:43,839 --> 00:32:46,665
Ik besloot om een
persoonlijk experiment te doen.
381
00:32:46,717 --> 00:32:52,264
om te zien of een grote hoeveelheid Kryss mijn
energie niveaus kan aanvulling.
382
00:32:52,389 --> 00:32:55,841
Waarom Kryss?
Het was ons voedsel.
383
00:32:55,893 --> 00:32:58,937
Voordat we
evoluerende tot wat nu zijn.
384
00:33:00,105 --> 00:33:05,892
En, het experiment was een succes.
385
00:33:05,944 --> 00:33:11,835
Helaas verlangde ik steeds grotere hoeveelheden.
386
00:33:13,587 --> 00:33:16,945
Mensen noemen het verslaving.
387
00:33:16,997 --> 00:33:20,449
De Taelons ervaren
nooit een dergelijke toestand.
388
00:33:20,501 --> 00:33:23,879
Geloof me, als je doorgaat met
Kryss te gebruiken, zal het je doden.
389
00:33:23,931 --> 00:33:27,914
Zonder Kryss, kan ik niet overleven.
390
00:33:27,966 --> 00:33:33,805
Dr. Curzon is erin geslaagd om
een synthetische vervanger te maken.
391
00:33:39,102 --> 00:33:40,729
Gebruik het.
392
00:33:43,232 --> 00:33:49,488
De enige manier om jezelf te redden,
is om nooit meer de echte Kryss te gebruiken.
393
00:33:52,658 --> 00:33:56,203
Hoe kunnen de mens de verleiding weerstaan?
394
00:33:56,620 --> 00:34:01,917
Sommige vinden de kracht in zichzelf,
anderen nooit.
395
00:34:09,258 --> 00:34:13,554
Halt! Verboden ingang.
Security protocol ingeschakeld.
396
00:34:13,606 --> 00:34:17,850
Renee Palmer. Beschermer Federov
verwacht me hier voor lunch.
397
00:35:14,489 --> 00:35:16,690
agent Sandoval! Wat.
398
00:35:16,742 --> 00:35:20,204
Ik heb een gecodeerd bericht ontvangen van je
minder dan een uur geleden.
399
00:35:20,256 --> 00:35:22,821
Ik heb geen bericht verzonden.
400
00:35:22,873 --> 00:35:25,709
Jij zei dat het dringend was en
je hier te ontmoeten.
401
00:35:25,761 --> 00:35:28,003
Je overboekt uw agenda.
402
00:35:28,055 --> 00:35:30,245
mw. Palmer!
403
00:35:30,297 --> 00:35:31,638
Waarom ben je hier?
404
00:35:31,790 --> 00:35:35,869
Uw secretaresse zegde je hier te ontmoeten voor
lunch. De bewaker vertelde me waar je was.
405
00:35:36,021 --> 00:35:38,222
Agent Sandoval,
altijd een plezier je te zien.
406
00:35:38,274 --> 00:35:41,767
Lunch.
Dat kan niet.
407
00:35:42,142 --> 00:35:45,395
Nou, ik heb het bericht hier.
408
00:35:53,195 --> 00:35:55,562
Er is een beveiliging inbreuk.
409
00:35:55,614 --> 00:35:59,733
Opgelet, de druk verlaging
start in 30 seconden.
410
00:35:59,785 --> 00:36:02,829
Ga onmiddellijk naar
een onder druk zijnde zone.
411
00:36:02,881 --> 00:36:07,334
Snel, hier, snel!
We moeten opschieten!
412
00:36:11,129 --> 00:36:13,048
Hier.
413
00:36:36,905 --> 00:36:41,159
Dus dit is de reden waarom de
productie daalde vorige maand?
414
00:36:50,294 --> 00:36:54,089
Ik ben er zeker van dat je zie dat
ik in een val ben gelokt.
415
00:37:01,847 --> 00:37:04,840
Bank of New Republic.
416
00:37:04,892 --> 00:37:10,022
Deze staaf is van de goud reserves van
moederpendel, Federov.
417
00:37:10,074 --> 00:37:15,152
Reserves waarin iemand zichzelf
behelpt.
418
00:37:20,949 --> 00:37:25,110
Wij hebben hiervoor zaken met elkaar gedaan,
agent Sandoval.
419
00:37:25,162 --> 00:37:29,216
misschien komen we tot een overeenkomst
met een
420
00:37:29,468 --> 00:37:33,837
wederzijds voordeel.
421
00:37:44,389 --> 00:37:45,974
Vader.
422
00:37:46,975 --> 00:37:51,021
Eva!
God zij dank dat je ok� bent!
423
00:37:51,113 --> 00:37:53,694
De directeur van het Center
vertel me van je verdwijning,
424
00:37:53,700 --> 00:37:55,817
en de politie zoekt je overal.
425
00:37:55,869 --> 00:37:57,778
Majoor Kincaid heeft me gevonden.
426
00:37:58,737 --> 00:38:01,313
Als hij er niet was, was ik
waarschijnlijk dood.
427
00:38:01,365 --> 00:38:05,577
Nou, U bent hier nu,
dat is het enige wat telt, liefste.
428
00:38:07,454 --> 00:38:11,072
Waarom heb me opgeofferd
aan de Taelons, vader?
429
00:38:11,124 --> 00:38:15,128
Schat, ik zei toch dat ik
niet wist wat ze deden.
430
00:38:15,170 --> 00:38:17,297
Dat is omdat je,
de ogen hebt toegedaan.
431
00:38:17,351 --> 00:38:22,803
Jij gaf hen de kans te doen wat ze wilden.
Inbegrepen wat zij deden met mij.
432
00:38:22,855 --> 00:38:27,149
Je hebt jezelf in gevaar gebracht. Als jij
mijn documenten niet had gestolen en naar
433
00:38:27,150 --> 00:38:29,810
Het Verzet was gegaan. Dan was
niets van dit alles gebeurt.
434
00:38:29,862 --> 00:38:32,511
Dus het is mijn schuld,
dat je mij naar ontwenning bracht
435
00:38:32,563 --> 00:38:36,900
Je was ongecontroleerd, ik
had geen idee wat je nog zou gaan doen.
436
00:38:37,901 --> 00:38:44,199
Of wat ze zou zeggen, niet?
In haar toestand, ja, ze was uitzinnig.
437
00:38:44,251 --> 00:38:48,495
Ik moest voorzichtig zijn.
-Het kom altijd neer, op je image, niet?
438
00:38:48,547 --> 00:38:51,696
Nou, na vanavond,
uw kostbare image zal geru�neerd zijn.
439
00:38:51,748 --> 00:38:55,627
De hele wereld zal weten dat je de
mensheid opofferde ten behoeve van Taelons.
440
00:38:55,679 --> 00:38:59,506
Jij bent wat dramatisch, niet?
-Nee, dat is ze niet.
441
00:38:59,558 --> 00:39:02,040
Federov bekend alles.
442
00:39:02,092 --> 00:39:06,889
Hij bestuurde het Kryss fabriek. Betaalde je
om de bevelen van de Taelons uit te voeren.
443
00:39:06,941 --> 00:39:10,851
Het is zijn woord tegen het mijn.
-Zo'or heeft toegegeven.
444
00:39:11,351 --> 00:39:15,522
Zij dat een groep van Taelons
huurde Federov om de Kryss fabriek te runnen.
445
00:39:15,574 --> 00:39:18,140
Hoe beschuldigt dat mij?
446
00:39:18,192 --> 00:39:22,738
De bank gegevens leiden naar u, senator.
447
00:39:22,790 --> 00:39:27,284
De procureur generaal
verwacht dat je deze namiddag je aangeeft.
448
00:39:29,453 --> 00:39:35,584
Het belangrijkste is dat er
nooit meer een Kryss slaaf zal zijn.
449
00:39:36,710 --> 00:39:43,091
Eva, je moet me geloven.
Ik was nooit van plan dit te laten gebeuren.
450
00:39:47,638 --> 00:39:50,265
Ik laat jullie.
451
00:40:02,236 --> 00:40:06,532
Ik heb deze rozen geplant
de dag na je geboorte.
452
00:40:07,115 --> 00:40:13,372
Het herinnert me aan jou,
delicaat, mooi.
453
00:40:14,498 --> 00:40:19,837
Ik vecht tegen iedereen
die mijn dierbare kind kwaad wil doen.
454
00:40:20,546 --> 00:40:21,328
O, Eva
455
00:40:21,380 --> 00:40:24,925
Alsjeblieft zeg niet dat het je spijt.
456
00:40:26,844 --> 00:40:29,596
Kun je het ooit vergeven?
457
00:40:30,472 --> 00:40:34,768
Kun je jezelf vergeven?
458
00:40:36,478 --> 00:40:39,106
Nee, nooit.
459
00:40:41,817 --> 00:40:44,486
Het is een begin.
460
00:40:51,034 --> 00:40:53,871
Senator Edward Gale werd gearresteerd vandaag
461
00:40:53,923 --> 00:40:57,439
voor machtsmisbruik met de Taelons.
462
00:40:57,491 --> 00:41:01,832
Eerder dit jaar, zorgde de senator dat de verkoop
van het ruimtestation Freedom gemakkelijk ging.
463
00:41:01,867 --> 00:41:08,019
Aan Mikael Federov, die ook werd gearresteerd
voor het beheren van een illegaal Kryss fabriek.
464
00:41:08,771 --> 00:41:12,389
Spijtig voor senator Gale.
Bent u het niet eens, Da'an?
465
00:41:15,058 --> 00:41:21,333
Als een vriend en aanhanger van de Taelons, zal
zijn invloed zeker worden gemist.
466
00:41:22,785 --> 00:41:25,684
Spreken over criminelen,
467
00:41:25,736 --> 00:41:31,233
Michael Federov vertelde me een interessant
verhaal, voor hij werd verhuisd naar Antarctica.
468
00:41:34,745 --> 00:41:37,247
Wil je wat?
469
00:41:38,498 --> 00:41:42,325
Het is de menselijke Kryss, pure
Kryss!
470
00:41:42,377 --> 00:41:46,172
Niet die belachelijke vervanging
gemaakt door Dr. Curzon.
471
00:41:46,224 --> 00:41:49,968
Zo'or beveelt de Taelons
om de vervanger te accepteren.
472
00:41:50,020 --> 00:41:52,262
Maar jij moet dat niet.
473
00:41:53,055 --> 00:41:55,912
Alsjeblieft.
474
00:41:55,964 --> 00:41:58,769
Doe het weg!
475
00:42:04,316 --> 00:42:08,862
Gewoon een beetje.
-Doe het weg!
476
00:42:08,912 --> 00:42:13,462
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.