All language subtitles for Earth Final Conflict s04e02 Sins of the Father.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Vorige keer in Gene Roddenberry's Earth: Final Conflict 2 00:00:04,181 --> 00:00:05,589 Ik ben Mikael Federov. 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,123 Zoals je zegt, hij is een crimineel. 4 00:00:08,175 --> 00:00:12,129 Ondersteund door een arsenaal aan kernwapens, Federov moet serieus worden genomen. 5 00:00:12,481 --> 00:00:15,349 Jij en ik kunnen tot een wederzijds overeenkomst komen. 6 00:00:15,401 --> 00:00:16,897 Hebben we een deal? 7 00:00:16,949 --> 00:00:18,341 Dit is Kryss. 8 00:00:18,393 --> 00:00:23,273 Helaas, is dit nu het enige middel van de Taelons om op onze planeet te overleven. 9 00:00:23,325 --> 00:00:27,449 Wat je hier ziet is de Taelons achilleshiel. 10 00:00:27,501 --> 00:00:31,573 Als Het Verzet ontdekt, deze ongelukkige verslaving. 11 00:00:31,625 --> 00:00:34,483 Dan zou het chaos zijn op al de Taelon basissen. 12 00:00:34,535 --> 00:00:38,956 Dominee Murry en zijn missionarissen kweken Kryss op verschillende plaatsen op de aarde. 13 00:00:39,164 --> 00:00:45,504 We hebben geen missionarissen meer die Kryss kweken, op aarde. 14 00:00:59,142 --> 00:01:04,231 Nee echt, het is de letterkunde programma dat me erg trots maakt. 15 00:01:04,283 --> 00:01:07,406 We hebben momenteel het derde jaar die Proust lezen. 16 00:01:07,458 --> 00:01:10,429 En dit is dankzij de nieuwe Taelon interface. 17 00:01:10,471 --> 00:01:13,707 Toen ik voor de eerste keer in de senaat was, stond dit boven op m'n lijst. 18 00:01:13,748 --> 00:01:15,142 Zolang ik senator ben. 19 00:01:15,284 --> 00:01:17,995 Kinderen komen eerst. 20 00:01:20,998 --> 00:01:22,833 Ik zie je nog. 21 00:01:29,882 --> 00:01:32,009 Waar is hij? 22 00:01:32,759 --> 00:01:34,136 Waar is hij? 23 00:01:38,432 --> 00:01:41,143 Eva! Eva! 24 00:01:41,560 --> 00:01:44,313 Hoe kon je me dit aandoen? 25 00:01:44,354 --> 00:01:46,481 Vertel het mij! 26 00:01:46,690 --> 00:01:48,651 Vertel me waarom je het deed? 27 00:01:48,703 --> 00:01:52,161 Kom, mijn kind. Doe dat pistool omlaag. 28 00:01:52,613 --> 00:01:56,992 Je verdient te sterven. Luister naar je vader. 29 00:02:15,511 --> 00:02:19,306 Ze kwamen naar de Aarde met de belofte van vrede 30 00:02:20,766 --> 00:02:24,811 een buitenaards ras genaamd de Taelons 31 00:02:25,312 --> 00:02:30,651 Maar er zijn mensen die zich verzetten, tegen deze buitenaardse metgezellen. 32 00:02:33,445 --> 00:02:35,323 De ware missie van Taelons. 33 00:02:36,001 --> 00:02:41,258 De geheimen die ze verborgen houden, zal onze wereld voor altijd veranderen. 34 00:02:51,213 --> 00:02:58,487 Het lot van de mensheid hangt nu af van degenen. Die de toekomst van de aarde durven uit te dagen. 35 00:03:03,217 --> 00:03:06,270 Er moet een eenvoudiger manier zijn dat Hubble contact met ons maakt. 36 00:03:06,322 --> 00:03:09,189 Bent je bang om te verliezen. 37 00:03:12,651 --> 00:03:14,851 Wie is aan het verliezen? 38 00:03:14,903 --> 00:03:19,241 Willekeurige waarnemingen als deze kunnen leiden tot ontdekkingen. 39 00:03:20,501 --> 00:03:23,120 Je zit echt in de problemen. 40 00:03:23,172 --> 00:03:25,529 Iedereen is een criticus. 41 00:03:25,581 --> 00:03:30,210 Nu, als je alsjeblieft uw omzetter opzet, kun je me horen. 42 00:03:31,670 --> 00:03:34,277 Luid en klaar. Wat heb je? 43 00:03:34,329 --> 00:03:36,832 Ken je senator Edwood Gale? 44 00:03:36,884 --> 00:03:40,888 Ja, hij is een marionet van de Taelons. Steelt wat ze willen. 45 00:03:40,940 --> 00:03:44,099 Er was een klein incident bij zijn thuis, zaterdagavond. 46 00:03:44,151 --> 00:03:46,852 Zijn dochter Eva, schoot hem neer. 47 00:03:46,878 --> 00:03:51,244 Ik hoorde dat ze niet akkoord ging met zijn politiek. Maar dit is te, hoe gaat het met hem? 48 00:03:51,344 --> 00:03:53,584 Hij zal herstellen. We zijn meer bezorgt met Eva. 49 00:03:54,109 --> 00:03:57,821 Het schijnt dat ze naar het ziekenhuis is gebracht en gecontroleerd is op drugs. 50 00:03:57,873 --> 00:04:01,241 Het is een routine procedure, maar iets in haar bloed. 51 00:04:01,293 --> 00:04:04,484 Trok de aandacht van de OBIS Co�peratieve. -De wat? 52 00:04:04,536 --> 00:04:08,822 Een nieuw vrijwilligers agentschap, spionnen die toezicht houden op spionnen. 53 00:04:08,874 --> 00:04:13,795 Uit de eerste test resultaten, blijkt dat het meisje Gale, positief is. 54 00:04:13,847 --> 00:04:15,881 Voor Kryss. -Wat? 55 00:04:15,923 --> 00:04:16,765 Kryss! 56 00:04:16,807 --> 00:04:19,491 We sloten de fabriek voor Taelon Kryss acht maanden geleden. 57 00:04:19,543 --> 00:04:24,097 De Taelons vonden een manier om Kryss te synthetiseren, zonder de mensen te verslaven. 58 00:04:24,149 --> 00:04:28,452 Dus ze liegen, wat is nieuw. -Abbie verdween drie weken geleden. 59 00:04:28,504 --> 00:04:31,470 M'n verondersteld dat ze op een archeologische site in Palestina was. 60 00:04:31,522 --> 00:04:35,484 Nou, als er Kryss in haar lichaam was, was ze niet aan het opgraven. 61 00:04:35,536 --> 00:04:37,736 Ze werd gebruikt als een Kryss verslaafde. 62 00:04:37,788 --> 00:04:40,989 We willen dat je het bewijst. 63 00:04:41,448 --> 00:04:47,371 Ik geloof dat je de mogelijkheid hebt voor een vijf manieren sprong? 64 00:04:48,580 --> 00:04:53,210 Dat is vals spelen! 65 00:05:07,683 --> 00:05:09,601 Eva Gale? 66 00:05:11,019 --> 00:05:15,440 Wie ben jij? Ik ben een vriend. 67 00:05:15,482 --> 00:05:18,026 Ik heb geen vrienden. 68 00:05:20,654 --> 00:05:23,282 misschien is het tijd om ��n te maken. 69 00:05:24,700 --> 00:05:28,829 Ik schoot mijn vader omdat ik hem haat, niet omdat ik aan het trippen was van drugs. 70 00:05:28,881 --> 00:05:31,404 Hij is een ellendige hypocriete, klootzak. 71 00:05:31,456 --> 00:05:36,336 Hij vindt de Taelons aardig, omdat ze hem rijk maken, niet omdat ze de samenleving helpen. 72 00:05:36,388 --> 00:05:39,047 Hij geeft niet om andere, alleen maar voor zichzelf. 73 00:05:39,099 --> 00:05:40,914 Luister. 74 00:05:40,966 --> 00:05:44,344 Ik weet wat het is om een vader te hebben die niet kan worden vertrouwd. 75 00:05:44,396 --> 00:05:48,630 Het is zoals je een open wond in je hebt. 76 00:05:48,682 --> 00:05:54,479 Het speelt geen rol hoe hard je probeert. Je voelt het niet, nooit. 77 00:05:54,531 --> 00:05:56,857 Hij was niet altijd zo. 78 00:05:56,909 --> 00:05:59,141 Maar na de dood van mijn moeder, 79 00:05:59,193 --> 00:06:03,655 het enige waar hij om gaf was geld en macht. 80 00:06:03,707 --> 00:06:06,064 Ik mis mijn moeder. 81 00:06:06,116 --> 00:06:07,775 Ging je daarom naar Palestina? 82 00:06:07,827 --> 00:06:10,571 Om zich te distanti�ren van je vader. -Helaas. 83 00:06:10,913 --> 00:06:13,432 Mijn vader is bij een veiligheid sub commitie. 84 00:06:13,433 --> 00:06:16,994 Hij laat regelmatig info lekken naar de vrijwilligers. 85 00:06:17,419 --> 00:06:20,923 Ik ging naar Palestina om te verwittigen, welke afdelingen onder vuur liggen. 86 00:06:20,975 --> 00:06:23,217 Waar ging je heen nadat je Palestina verlaten had? 87 00:06:23,269 --> 00:06:25,385 Ik weet het niet meer. 88 00:06:27,012 --> 00:06:30,724 Eva, heb je ooit gehoord over wat ze Kryss noemen? 89 00:06:30,776 --> 00:06:32,476 Nee. 90 00:06:34,561 --> 00:06:36,897 Komt dit bekend voor? 91 00:06:49,368 --> 00:06:51,662 Wat heb je gezien? 92 00:06:52,287 --> 00:06:57,459 De Vrijwilligers sloegen ons, maar ik wilde niet met hen mee. 93 00:06:57,511 --> 00:06:59,169 Waar brachten ze naar toe? 94 00:06:59,711 --> 00:07:02,756 Ik kan me niet herinneren. -Kom, kom. 95 00:07:02,808 --> 00:07:05,300 Je moet proberen. 96 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 Ik was ergens in de ruimte met hen. 97 00:07:08,731 --> 00:07:13,817 Het was hoekig, primitief. 98 00:07:15,269 --> 00:07:18,063 Ik weet niet hoe het te omschrijven. -Hoekig hoe? 99 00:07:18,115 --> 00:07:23,360 Er waren buizen, pijpen. 100 00:07:23,412 --> 00:07:27,865 Ik ken de plaats, maar ik kan het niet beschrijven. 101 00:07:31,285 --> 00:07:34,371 Misschien kun je het tekenen? 102 00:07:43,380 --> 00:07:44,965 Eva? 103 00:07:47,718 --> 00:07:51,388 Stel je me voor aan uw nieuwe vriend? 104 00:07:55,684 --> 00:07:57,517 Majoor Liam Kincaid, Gezel Beschermer. 105 00:07:57,569 --> 00:07:59,605 We ontmoete elkaar afgelopen jaar in de senaat. 106 00:07:59,657 --> 00:08:02,097 Ik was met Da'an. -Oh ja, natuurlijk! 107 00:08:02,149 --> 00:08:07,571 Toen ik hoorde over uw situatie, maakte ik me zorgen over Eva. 108 00:08:07,623 --> 00:08:08,822 En hoe gaat het? 109 00:08:08,874 --> 00:08:10,062 Ik ben ok�. 110 00:08:10,097 --> 00:08:17,372 Als de politie het begrijpt en met de ontgiften begint, kunnen we allemaal naar huis gaan. 111 00:08:17,424 --> 00:08:23,253 En wij gaan alles uitpraten. Is het niet, Eva? 112 00:08:23,305 --> 00:08:27,179 Ik waardeer je interesse Majoor, maar dit is een priv� kliniek. 113 00:08:27,231 --> 00:08:31,053 Ik betaal een hoge prijs om ervoor te zorgen dat mijn dochter met rust gelaten wordt. 114 00:08:31,105 --> 00:08:34,139 Ik weet zeker dat ze gelukkig is met uw medelijden. 115 00:08:34,681 --> 00:08:36,725 Het is mooi je te leren kennen, Eva 116 00:08:36,777 --> 00:08:39,811 Senator. -Majoor. 117 00:08:45,359 --> 00:08:47,294 Het ruimtestation Freedom. 118 00:08:47,346 --> 00:08:49,578 Eva tekende het uit haar hoofd. 119 00:08:50,030 --> 00:08:52,898 Wie besliste er om de baan van de Freedom, te verplaatsen? 120 00:08:52,950 --> 00:08:57,204 Tot Senator Gale naar het Congres gaat om aan Mikael Federov te verkopen voor een paar dollars. 121 00:08:57,246 --> 00:09:01,823 hij haalde het uit de mottenballen en zo ziet het eruit, vandaag! 122 00:09:01,875 --> 00:09:06,088 Nadat Federov een generator voor kunstmatige zwaartekracht kreeg van de Taelons. 123 00:09:06,140 --> 00:09:07,913 Hij werkt met de Taelons? 124 00:09:07,965 --> 00:09:11,176 Hij leidt een trainingskamp voor Vrijwilligers. 125 00:09:11,228 --> 00:09:13,919 Het bieden voor dat contract is groot. 126 00:09:13,971 --> 00:09:18,538 De trainingskampen zijn holografisch. -Juist, de besparingen zijn fantastisch. 127 00:09:18,590 --> 00:09:23,105 Federov is een zakelijke genie. misschien verbergt hij daar een Kryss fabriek. 128 00:09:23,157 --> 00:09:26,859 Dat kan goed zijn. 129 00:09:29,069 --> 00:09:31,812 Het is een zeer rendabele investering. 130 00:09:31,864 --> 00:09:34,449 Ja, ga door, wrijf het in. -Ok�. 131 00:09:34,501 --> 00:09:36,983 Je wilt regen, ik geef je regen. 132 00:09:37,035 --> 00:09:39,694 Je wilt nacht, ik druk op de knop en zie zo. 133 00:09:39,746 --> 00:09:43,250 Vertel me gewoon, hoeveel sterren ik aan je hemel zet. 134 00:09:43,500 --> 00:09:45,711 En als je oorlog wil. 135 00:09:49,631 --> 00:09:54,178 U kunt technieken leren met wapens die te gevaarlijk zijn om te gebruiken op aarde. 136 00:09:54,230 --> 00:09:56,889 De muren van de pendel, absorbeert de impact. 137 00:09:56,941 --> 00:09:58,338 Indrukwekkend! 138 00:09:58,390 --> 00:10:01,435 Kunnen we dichterbij komen? -Ja. 139 00:10:01,487 --> 00:10:03,426 We kunnen. 140 00:10:03,478 --> 00:10:06,899 Zodat ik de technologie in actie zie. 141 00:10:07,116 --> 00:10:10,727 Ik hoop dat ik je wens kon vervullen. Maar het trainingskamp is verboden terrein. 142 00:10:10,779 --> 00:10:13,061 De Taelons, hebben mij zelfs niet graag hier. 143 00:10:13,113 --> 00:10:17,910 Dan maar een rondleiding op deze oude ruimtestation? 144 00:10:21,330 --> 00:10:23,832 Ik ben bang dat het niet veilig is. 145 00:10:24,658 --> 00:10:26,865 Weet je er moeten andere manieren zijn om zo een 146 00:10:26,871 --> 00:10:30,971 vooruitstrevend technologie te gebruiken en niet zo, oninspirerend. 147 00:10:31,517 --> 00:10:32,497 Ik ga akkoord. 148 00:10:32,549 --> 00:10:36,970 Maar ik denk dat een contract van 3,2 miljard heel inspirerend is. 149 00:10:37,095 --> 00:10:41,129 Waar, maar denk aan de mogelijkheden van een virtuele vakantie, alleen al. 150 00:10:41,181 --> 00:10:46,663 3 miljard is niets vergeleken met wat wij kunnen hebben met een samenwerking. 151 00:10:47,356 --> 00:10:49,566 Het is heel verleidelijk. Ik. 152 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 Neem me niet kwalijk. 153 00:10:54,071 --> 00:10:57,366 Hier is Captain Flannery meneer. Ik ben naderend. 154 00:10:57,491 --> 00:10:59,451 Excuseer me voor een moment. 155 00:11:00,702 --> 00:11:02,996 Natuurlijk! 156 00:11:05,332 --> 00:11:06,500 Ga verder, kapitein. 157 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 Ik heb vijf nieuwe rekruten om de training te volgen. 158 00:11:09,638 --> 00:11:11,672 Is mijn vriend aan boord van de pendel? 159 00:11:11,713 --> 00:11:14,132 Ja, hij zei dat het dringend is, je ziet hem onmiddellijk. 160 00:11:14,174 --> 00:11:16,885 Zeg hem dat hij zal moeten wachten. - Dat heb ik gedaan, meneer. 161 00:11:16,927 --> 00:11:19,096 Dus wat is het probleem? 162 00:11:19,137 --> 00:11:21,181 Hij is zeer ongeduldig. 163 00:11:21,223 --> 00:11:24,142 Ik begrijp het kapitein. Ik zal je daar ontmoeten. 164 00:11:25,394 --> 00:11:27,127 Een dringende kwestie is opgekomen. 165 00:11:27,179 --> 00:11:30,656 misschien kunnen we deze discussie voort zetten tijdens het diner? 166 00:11:30,808 --> 00:11:38,107 We praten over dit en over andere dingen. -Ik, zal mijn schema bekijkt. 167 00:11:39,867 --> 00:11:44,162 Tot binnenkort. -Tot binnenkort. 168 00:12:43,013 --> 00:12:47,643 Niet zo snel mijn vriend, zolang je verslaafd bent aan Kryss. 169 00:12:47,695 --> 00:12:50,969 Het kost me veel, om de mensen naar de andere kant te laten kijken. 170 00:12:51,021 --> 00:12:58,237 Dit betekent dat vanaf nu, de prijs van je verlangens, moet verdubbelen. 171 00:13:13,627 --> 00:13:16,839 Het is een genoegen om zaken met u te doen. 172 00:13:29,060 --> 00:13:31,257 Wat hij ook van plan is, het moet iets groot zijn. 173 00:13:31,300 --> 00:13:34,398 Carl is anders niet zo snel, om van me af te zijn. 174 00:13:34,857 --> 00:13:38,193 Wel, misschien verlies je uw vaardigheden! 175 00:13:39,736 --> 00:13:41,512 Ik heb wat cijfers gecontroleerd. 176 00:13:41,664 --> 00:13:44,346 Dit zijn Federov's kosten van het trainingskamp. 177 00:13:44,398 --> 00:13:47,828 En hier, de re�le getallen van de eerste twee korpsen. 178 00:13:47,880 --> 00:13:50,514 10,8 miljard meer dan verwacht. 179 00:13:50,666 --> 00:13:52,039 Hij is goed maar niet zo goed. 180 00:13:52,091 --> 00:13:55,800 Dit betekent dat hij gebruikt maakt van de basis als een dekmantel voor iets anders. 181 00:13:55,852 --> 00:13:57,888 Als een fabriek voor Kryss, voor de Taelons. 182 00:13:57,931 --> 00:14:00,724 Nou, hij zij dat het oude ruimtestation niet wordt gebruikt maar. 183 00:14:00,776 --> 00:14:05,061 Er was een Taelon pendel gedokt buiten en ik controleerde de piloot. 184 00:14:05,113 --> 00:14:09,141 kapitein Michael Flannery, pendel piloot, toestemming voor toegang van het moederpendel. 185 00:14:09,193 --> 00:14:12,978 En training officier voor het Vrijwilligers kamp Freedom. 186 00:14:13,030 --> 00:14:15,387 Hij is het waard om te onderzoeken. -ja. 187 00:14:15,439 --> 00:14:18,807 Heb je iets gevonden over Het Verzet in Palestina? 188 00:14:18,859 --> 00:14:21,862 Minstens enkele namen, maar ik kan de veiligheid codes niet kraken. 189 00:14:21,914 --> 00:14:24,813 Ik email de lijst naar Street, misschien vindt ze iets. 190 00:14:24,865 --> 00:14:29,077 Ik moet terug naar het ruimtestation. - Te snel, zo snel zou verdacht zijn. 191 00:14:29,129 --> 00:14:31,163 Nee, niet deze keer. 192 00:14:31,288 --> 00:14:35,042 Ik heb al een nieuw identiteit, als de rekruut vrijwilliger Joan Dearborn. 193 00:14:35,094 --> 00:14:38,702 En hoe krijg je toegang tot de rest van het station? 194 00:14:38,754 --> 00:14:42,466 Ik ben erin geslaagd om de persoonlijke code van Federov te bemachtigen. 195 00:14:42,518 --> 00:14:46,261 En als hij je ziet? - Hij zegt dat hij er nooit komt. 196 00:14:46,512 --> 00:14:52,100 En als hij me vangt zeg ik, dat ik spioneer voor Doors, industrieel spionage. 197 00:14:52,518 --> 00:14:58,524 Ok�, maar wacht tot ik iets hoor van Street. Als het verhaal bevestigd is, dan ga je. 198 00:15:04,488 --> 00:15:07,147 kijk eens hier, holo. -Nee. 199 00:15:07,199 --> 00:15:11,161 Taelon Technologie aan halve prijs. -Nee, dank je. 200 00:15:16,350 --> 00:15:19,002 Ik hou van je jas. 201 00:15:19,127 --> 00:15:21,880 Geloof je niet om uw berichten te bekijken? 202 00:15:21,932 --> 00:15:24,423 Ik denk dat het een verspilling van tijd is. Wat is er? 203 00:15:24,475 --> 00:15:27,553 Ik hoop dat je de lijst met namen die ik gestuurd heb zou onderzoeken. 204 00:15:27,605 --> 00:15:29,596 Dat heb ik gedaan. 205 00:15:33,016 --> 00:15:36,562 Als geld het probleem is, ik betaal je. 206 00:15:36,614 --> 00:15:39,231 Maak je geen zorgen, het is een gunst. 207 00:15:39,283 --> 00:15:43,861 Maar. Ik hou echt van deze jas. 208 00:15:46,864 --> 00:15:50,158 De jas is van jou. 209 00:15:50,617 --> 00:15:52,411 Cool. 210 00:15:53,328 --> 00:15:56,196 Wat heb je voor mij? 211 00:15:56,248 --> 00:15:58,792 Van de lijst die je gaf, acht ervan zijn dood. 212 00:15:58,844 --> 00:16:01,211 De lichamen werden niet teruggevonden. 213 00:16:01,253 --> 00:16:04,646 Dat leek mij verdacht. -En de rest? 214 00:16:04,698 --> 00:16:06,821 Drie betaalde het hotel met een cheque van Gale, 215 00:16:06,892 --> 00:16:10,392 ik geloof niet dat ze familie gebruiken als schietoefening. 216 00:16:11,273 --> 00:16:12,462 Hoe zit het met de vierde? 217 00:16:12,514 --> 00:16:15,996 Luke Walker. Ze is sanitaire ingenieur in Detroit. 218 00:16:16,048 --> 00:16:19,479 Dat is alles wat u moet weten. 219 00:16:20,272 --> 00:16:22,983 Mooi hemd. 220 00:16:24,026 --> 00:16:26,737 Ik geef je mijn hemd niet! 221 00:16:28,780 --> 00:16:31,783 Het kost niets om te proberen. 222 00:16:36,663 --> 00:16:39,791 Liam Kincaid, Gezel Beschermer -Het kan me niet schelen wie je bent. 223 00:16:39,843 --> 00:16:41,426 Dit duurt slechts een minuut. 224 00:16:43,712 --> 00:16:47,174 We laten geen bezoekers toe zonder toestemming. -Officieel Taelon werk. 225 00:16:47,226 --> 00:16:50,125 Ik bel de beveilig. - Liam. 226 00:16:50,177 --> 00:16:52,731 Ik heb maar een paar minuten voordat de beveiliging me eruit gooit. 227 00:16:52,812 --> 00:16:54,412 Ik ben blij je te zien. 228 00:16:54,512 --> 00:16:57,184 Ik sprak met Lucas Walker, hij bevestigd alles wat je zei. 229 00:16:57,236 --> 00:16:59,259 Hij was ��n van de afgewezen. 230 00:16:59,311 --> 00:17:05,140 De rest werd ontvoerd als Kryss slaven. -Mijn vader wil gewoon dat ik alles vergeet. 231 00:17:05,192 --> 00:17:11,949 Hij wou er niet over praten met mij. Hij is bang voor wat de Taelons zouden doen als hij spreekt. 232 00:17:12,001 --> 00:17:15,853 misschien is het juist. - Maar Taelons gebruikte je. 233 00:17:15,905 --> 00:17:19,706 En zullen het blijven doen met anderen, tenzij je ze stopt. 234 00:17:19,758 --> 00:17:21,667 Ik weet het niet. 235 00:17:22,835 --> 00:17:24,534 Ik wil er niet over praten. 236 00:17:24,586 --> 00:17:30,676 Ik was daar Eva, is er een fabriek van Kryss, ik ben er zeker van. 237 00:17:30,728 --> 00:17:33,345 Herinner je de naald. 238 00:17:34,137 --> 00:17:36,963 Je hebt een litteken, niet. 239 00:17:37,015 --> 00:17:40,477 Alstublieft, laat me weer gaan slapen. 240 00:17:40,529 --> 00:17:44,481 Laat me je litteken zien, alstublieft. 241 00:17:49,653 --> 00:17:51,446 Blijf van me! 242 00:18:01,039 --> 00:18:02,583 Er is niemand hier. 243 00:18:05,210 --> 00:18:07,504 Herinnert u zich deze man? 244 00:18:07,796 --> 00:18:09,454 Ik ben niet zeker. 245 00:18:09,506 --> 00:18:12,509 Ik wil er niet over praten. -Probeer, probeer. 246 00:18:13,093 --> 00:18:15,012 Bekent? 247 00:18:17,681 --> 00:18:20,298 Haalt hem hier weg. 248 00:18:20,350 --> 00:18:23,353 Eve, is dit de man? 249 00:18:23,405 --> 00:18:24,469 De pendel! 250 00:18:24,521 --> 00:18:27,556 Is dat de man die je ernaar toe bracht? 251 00:18:27,608 --> 00:18:29,902 Gebruik de neuro onderdrukker! Geef ze een volledige cyclus! 252 00:18:29,954 --> 00:18:33,822 Nee! -Hij is het, dat is de piloot. 253 00:18:56,595 --> 00:18:58,295 Ik ken je niet, naam! 254 00:18:58,347 --> 00:19:03,685 Dearborn, Sir, nummer 322 van de luchtmacht. Hier zijn mijn orders. 255 00:19:06,021 --> 00:19:08,440 Elite training. 256 00:19:08,815 --> 00:19:11,485 Je lijkt daar nog niet klaar voor. 257 00:19:11,944 --> 00:19:17,032 Als je een probleem met mij hebt sir, ik ben blij met de volgende pendel. 258 00:19:18,033 --> 00:19:23,539 Ok� Dearborn, rapport in het kamp. - Ja, sir! 259 00:19:31,755 --> 00:19:35,207 Je wist het, nietwaar? - Majoor. 260 00:19:35,259 --> 00:19:40,222 De commissaris is een vriend van mij, zonder probleem krijg ik een straatverbod voor u. 261 00:19:40,274 --> 00:19:43,517 Hoe kom je hier binnen? -Antwoord mij, je wist van de Kryss fabriek. 262 00:19:43,569 --> 00:19:46,702 Je verhinderde Federov project, bij elke stap. 263 00:19:46,754 --> 00:19:50,180 Ga weg voordat ik je laat buiten gooien. - Ik controleerde je stem gegevens. 264 00:19:50,232 --> 00:19:54,106 De lobby van het Congres verkocht Freedom aan Federov voor bijna niets, zelfs na de wet. 265 00:19:54,158 --> 00:19:57,781 En ik zal het opnieuw doen, Freedom is een nutteloos dinosaurus. 266 00:19:57,833 --> 00:20:00,198 Het was al verouderd voordat de Taelons arriveerden. 267 00:20:00,250 --> 00:20:03,187 M'n land verspilden miljoenen om het tussen mottenballen te houden. 268 00:20:03,239 --> 00:20:06,063 Hoeveel heeft Federov je betaald om te zwijgen en weg te kijken? 269 00:20:06,115 --> 00:20:08,958 Terwijl de Taelons de Kryss fabriek vulde met menselijke slaven. 270 00:20:09,810 --> 00:20:13,430 Als Federov een Kryss fabriek had op dat ruimtestation, dan wist ik er niets van. 271 00:20:13,582 --> 00:20:16,116 Wist het niet, maar nu weet je het. 272 00:20:16,842 --> 00:20:19,970 Je eigen dochter was een slaaf daar. 273 00:20:20,022 --> 00:20:22,639 Ik heb dat nooit gedaan met Eva 274 00:20:23,107 --> 00:20:24,906 De enige die het hoorde Majoor, was jij. 275 00:20:25,058 --> 00:20:28,552 Wat is er ook gebeurd is, was ze vergeten, totdat je haar dwong te herinneren. 276 00:20:28,604 --> 00:20:30,625 Neuro supressor is een radicale behandeling 277 00:20:30,680 --> 00:20:33,080 je liet me geen keuze dan haar het te laten ondergaan. 278 00:20:33,177 --> 00:20:36,545 Wat ik deed was haar helpen de waarheid te herinneren. 279 00:20:36,987 --> 00:20:42,659 Wanneer ze de stukken heeft samenvoegt, zie dat je dan antwoorden kunt geven. 280 00:22:19,673 --> 00:22:25,387 Indringer alarm in de sector 5! Indringer alarm in de sector 5! 281 00:22:34,396 --> 00:22:36,023 Stop! 282 00:22:54,249 --> 00:22:55,907 Hoe ging het met Flannery? 283 00:22:55,959 --> 00:22:59,213 De Nano locator, dat je op de pendel heb gezet, werken goed. 284 00:22:59,265 --> 00:23:01,663 Dit is een overzicht van zijn bewegingen. 285 00:23:01,715 --> 00:23:06,220 De pendel vertrok gisteravond van DC en is geland in Buenos Aires op een Vrijwilligers basis. 286 00:23:06,272 --> 00:23:08,972 Dan vermeed hij de militaire radar. Heel slim. 287 00:23:09,024 --> 00:23:12,632 Hij lande in Los Lagos, een dorp in de jungle. 288 00:23:12,684 --> 00:23:16,737 Deze ochtend 17 mensen waren vermist. -Weten we waarom? 289 00:23:16,889 --> 00:23:19,253 De offici�le versie is dat ze ontvoerd werden door een 290 00:23:19,320 --> 00:23:22,620 nabijgelegen dorpelingen over een geschil van grondstof vergunningen. 291 00:23:22,705 --> 00:23:23,852 Dat is origineel! 292 00:23:23,904 --> 00:23:28,534 Flannery vloog rechtstreeks naar de Freedom en kwam terug met een lege pendel. 293 00:23:29,159 --> 00:23:33,747 Dat is waar ze waarschijnlijk zijn. 294 00:23:33,914 --> 00:23:41,004 Federov maakt zeker Kryss, in de secties die hij verboden gebied verklaarde. 295 00:23:41,547 --> 00:23:47,469 Ik denk dat het tijd is om te praten met Da'an. -Ik zou dat niet doen als ik jou was. 296 00:23:48,136 --> 00:23:52,933 Ik hield dit als laatste. Je zult dit niet leuk vinden. 297 00:24:01,316 --> 00:24:05,279 De Taelons hebben maar 10 mg Kryss per dag nodig. 298 00:24:05,331 --> 00:24:09,439 En er is veel meer dan 10 mg. -Maar dat heeft geen zin. 299 00:24:09,491 --> 00:24:14,246 De Kryss is als een vaccin, het helpt alleen om aan te passen aan de atmosfeer. 300 00:24:14,580 --> 00:24:17,875 Er is geen reden om zoveel te nemen. 301 00:24:17,927 --> 00:24:21,170 In ieder geval geen goede reden. 302 00:24:23,422 --> 00:24:27,926 Sorry, Federov nog steeds niet bereikbaar. 303 00:24:27,978 --> 00:24:30,752 Ik zal later terug bellen. 304 00:24:30,804 --> 00:24:34,005 Is er iets dat ik moet weten? 305 00:24:34,057 --> 00:24:40,303 Ben je mij aan het bespioneren Majoor? -Spioneren? Ik vraag alleen een simpel vraag. 306 00:24:40,355 --> 00:24:45,944 En ik geef je een eenvoudig antwoord. Ik wil niet gestoord worden! 307 00:24:45,996 --> 00:24:51,148 Je klinkt overstuurt. -Dat is omdat ik moe ben. 308 00:24:51,200 --> 00:24:57,247 En ik wil mijn tijd niet verspillen om uw zinloze vragen te beantwoorden. 309 00:24:57,299 --> 00:25:00,792 Is er iets mis. - Laat me met rust. 310 00:25:00,876 --> 00:25:04,046 Hoor je me niet? 311 00:25:21,396 --> 00:25:23,930 We moeten praten. -Hoe durf je. 312 00:25:23,982 --> 00:25:26,275 Waarom geeft Federov, je een Kryss een supplement? 313 00:25:26,327 --> 00:25:27,678 Om de gewelddadige te kalmeren! 314 00:25:27,700 --> 00:25:30,972 Als u het niet wil zeggen, dan zal ik het Zo'or vragen. 315 00:25:30,990 --> 00:25:37,204 Nee, nee. Zo'or mag niets weten! 316 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 Da'an? 317 00:25:41,959 --> 00:25:44,044 Da'an, kun je me horen? 318 00:25:44,096 --> 00:25:45,295 Da'an! 319 00:25:47,798 --> 00:25:51,301 Renee, laat dokter Curson recht naar hier komen. 320 00:26:04,982 --> 00:26:10,612 De Taelons zijn blij dat de samenwerking met de Republiek van Rostov een succes is geweest. 321 00:26:10,664 --> 00:26:11,853 Ik ook. 322 00:26:11,905 --> 00:26:15,046 In feite stelde Zo'or voor dat je de productie verhoogt. 323 00:26:15,098 --> 00:26:18,787 Ik denk, de productie 50% daalde de laatste maand, dat is erger dan de maand ervoor. 324 00:26:18,839 --> 00:26:21,104 Vertel Zo'or dat ik de productie van Kryss verhoog. 325 00:26:21,139 --> 00:26:24,670 De laatste oogst leverde een lagere kwaliteit. 326 00:26:25,661 --> 00:26:28,446 Een deel zal terug keren naar de aarde. 327 00:26:29,298 --> 00:26:34,386 Dit was jammer, er zullen geen ontsnappingen meer zijn. 328 00:26:34,511 --> 00:26:39,516 In de toekomst vermijdt hoog geprofileerde kandidaten. 329 00:26:39,568 --> 00:26:42,676 Het aanwerven van Eva Gale was een ernstige vergissing. 330 00:26:42,728 --> 00:26:46,690 Als ze niet de documenten vervalst had, zou ze nooit zijn aangeworven. 331 00:26:46,742 --> 00:26:50,100 Vanaf nu zullen we ook een identiteitscontroles doen. 332 00:26:50,152 --> 00:26:55,240 Nou, is er nog iets op je waslijst, agent Sandoval? 333 00:26:56,783 --> 00:27:01,496 Ik ben bezorgd dat de senator de alliantie met de Taelons verliest. 334 00:27:03,457 --> 00:27:06,168 Overwegend, wat je hebt gedaan met zijn dochter. 335 00:27:06,220 --> 00:27:08,827 De senator zal zijn mond houden. 336 00:27:08,879 --> 00:27:10,912 Ik sprak met hem vanmorgen. 337 00:27:10,964 --> 00:27:14,051 En heb hem ervan overtuigd dat zijn dochter veilig thuis is. 338 00:27:14,103 --> 00:27:16,918 Hij alles moet doen om het zo te houden. 339 00:27:16,970 --> 00:27:20,357 Hoe dan ook, Ik laat haar in het oog houden. 340 00:27:20,380 --> 00:27:26,939 We zouden de mogelijkheid krijgen om het probleem permanent te laten verwijderen. 341 00:28:15,654 --> 00:28:17,479 Wat is de prognose? 342 00:28:17,531 --> 00:28:22,369 Dr. Curzon zei dat Da'an leed aan een toxische reactie als gevolg van overdosis van Kryss. 343 00:28:22,421 --> 00:28:24,955 Hij nam 10 mg. Waarom zou hij meer nemen? 344 00:28:25,007 --> 00:28:28,417 We weten het niet. Als een stimulans misschien. 345 00:28:28,469 --> 00:28:31,451 In dit geval hebben we het over verslaving. 346 00:28:31,503 --> 00:28:35,883 We kunnen dat aannemen, omdat Curzon zei dat het toxische niveau in zijn systeem 347 00:28:35,935 --> 00:28:38,093 hem zou doden als hij doorgaat. 348 00:28:38,145 --> 00:28:40,179 Zal hij herstellen? 349 00:28:41,638 --> 00:28:46,602 Curzon bereid een synthetische Kryss dat je kunt nemen zonder een toxische reactie. 350 00:28:46,654 --> 00:28:50,220 Het is niet zo sterk, maar het zal werken. 351 00:28:50,272 --> 00:28:54,776 Dus een mens maakte synthetisch Kriss, omdat de Taelons het niet wilden doen. 352 00:28:54,828 --> 00:28:59,198 Dit toont ons nog eens hoeveel ze om ons geven. 353 00:29:01,575 --> 00:29:08,957 Liam het is Eva, ik kan hier niet meer blijven. Ze hebben me weer aan dat machine gehangen. 354 00:29:09,009 --> 00:29:11,819 Het is allemaal mijn vaders fout. 355 00:29:11,871 --> 00:29:14,578 Ik weet dat ik gevolgd wordt. 356 00:29:14,630 --> 00:29:18,967 Alles komt goed. Blijf waar je bent. 357 00:29:20,135 --> 00:29:23,514 Ik ben je nu aan het zoeken. 358 00:29:26,517 --> 00:29:29,895 Liam? 359 00:29:39,655 --> 00:29:43,617 Hebben we een deal? Kom op, ik geef je een goede prijs! 360 00:29:43,700 --> 00:29:47,746 Gevonden? Nee, wacht, wacht. 361 00:29:47,798 --> 00:29:49,779 Meer of minder. 362 00:29:49,831 --> 00:29:52,292 Ze is in de rand. 363 00:30:51,810 --> 00:30:55,522 Daar, blijf laag. 364 00:30:55,574 --> 00:30:57,399 Laat haar gaan! 365 00:31:01,361 --> 00:31:02,988 Eva, ren! 366 00:31:17,961 --> 00:31:22,867 Het is ok�, kalm maar. 367 00:31:25,636 --> 00:31:28,055 Alles is ok�. 368 00:31:34,144 --> 00:31:38,815 Wel, ik apprecieer uw oproep Dr. Curzon, het was niet nodig. 369 00:31:38,867 --> 00:31:42,861 Het was hard nodig, je heb jezelf bijna gedood. 370 00:31:42,913 --> 00:31:46,313 Mijn geweten heeft simpel een gewijzigde staat ingevoerd. 371 00:31:46,365 --> 00:31:50,911 Deze staat is typisch wanneer een Taelons een afname in energie ondervindt. 372 00:32:06,552 --> 00:32:12,891 Ik weet van je klein akkoord met Federov. Dat was jij op het ruimtestation gisteren. 373 00:32:13,517 --> 00:32:17,729 U gebruik Kryss, van waar komt het goud om te betalen. 374 00:32:17,781 --> 00:32:19,439 Ik, 375 00:32:21,024 --> 00:32:25,487 Ik heb het geleend van Zo'or. -En wat zal Zo'or zeggen als hij het te weten komt? 376 00:32:25,539 --> 00:32:29,663 Ik zal de gevolgen dragen. Het is giftig, Da'an! 377 00:32:29,715 --> 00:32:33,787 Je moet dat weten. Waarom jezelf vergiftigen. 378 00:32:33,954 --> 00:32:36,279 Zoals u wellicht weet, 379 00:32:36,331 --> 00:32:42,880 Er is een beperk hoeveelheid Taelon energie die onze levenskracht is. 380 00:32:43,839 --> 00:32:46,665 Ik besloot om een persoonlijk experiment te doen. 381 00:32:46,717 --> 00:32:52,264 om te zien of een grote hoeveelheid Kryss mijn energie niveaus kan aanvulling. 382 00:32:52,389 --> 00:32:55,841 Waarom Kryss? Het was ons voedsel. 383 00:32:55,893 --> 00:32:58,937 Voordat we evoluerende tot wat nu zijn. 384 00:33:00,105 --> 00:33:05,892 En, het experiment was een succes. 385 00:33:05,944 --> 00:33:11,835 Helaas verlangde ik steeds grotere hoeveelheden. 386 00:33:13,587 --> 00:33:16,945 Mensen noemen het verslaving. 387 00:33:16,997 --> 00:33:20,449 De Taelons ervaren nooit een dergelijke toestand. 388 00:33:20,501 --> 00:33:23,879 Geloof me, als je doorgaat met Kryss te gebruiken, zal het je doden. 389 00:33:23,931 --> 00:33:27,914 Zonder Kryss, kan ik niet overleven. 390 00:33:27,966 --> 00:33:33,805 Dr. Curzon is erin geslaagd om een synthetische vervanger te maken. 391 00:33:39,102 --> 00:33:40,729 Gebruik het. 392 00:33:43,232 --> 00:33:49,488 De enige manier om jezelf te redden, is om nooit meer de echte Kryss te gebruiken. 393 00:33:52,658 --> 00:33:56,203 Hoe kunnen de mens de verleiding weerstaan? 394 00:33:56,620 --> 00:34:01,917 Sommige vinden de kracht in zichzelf, anderen nooit. 395 00:34:09,258 --> 00:34:13,554 Halt! Verboden ingang. Security protocol ingeschakeld. 396 00:34:13,606 --> 00:34:17,850 Renee Palmer. Beschermer Federov verwacht me hier voor lunch. 397 00:35:14,489 --> 00:35:16,690 agent Sandoval! Wat. 398 00:35:16,742 --> 00:35:20,204 Ik heb een gecodeerd bericht ontvangen van je minder dan een uur geleden. 399 00:35:20,256 --> 00:35:22,821 Ik heb geen bericht verzonden. 400 00:35:22,873 --> 00:35:25,709 Jij zei dat het dringend was en je hier te ontmoeten. 401 00:35:25,761 --> 00:35:28,003 Je overboekt uw agenda. 402 00:35:28,055 --> 00:35:30,245 mw. Palmer! 403 00:35:30,297 --> 00:35:31,638 Waarom ben je hier? 404 00:35:31,790 --> 00:35:35,869 Uw secretaresse zegde je hier te ontmoeten voor lunch. De bewaker vertelde me waar je was. 405 00:35:36,021 --> 00:35:38,222 Agent Sandoval, altijd een plezier je te zien. 406 00:35:38,274 --> 00:35:41,767 Lunch. Dat kan niet. 407 00:35:42,142 --> 00:35:45,395 Nou, ik heb het bericht hier. 408 00:35:53,195 --> 00:35:55,562 Er is een beveiliging inbreuk. 409 00:35:55,614 --> 00:35:59,733 Opgelet, de druk verlaging start in 30 seconden. 410 00:35:59,785 --> 00:36:02,829 Ga onmiddellijk naar een onder druk zijnde zone. 411 00:36:02,881 --> 00:36:07,334 Snel, hier, snel! We moeten opschieten! 412 00:36:11,129 --> 00:36:13,048 Hier. 413 00:36:36,905 --> 00:36:41,159 Dus dit is de reden waarom de productie daalde vorige maand? 414 00:36:50,294 --> 00:36:54,089 Ik ben er zeker van dat je zie dat ik in een val ben gelokt. 415 00:37:01,847 --> 00:37:04,840 Bank of New Republic. 416 00:37:04,892 --> 00:37:10,022 Deze staaf is van de goud reserves van moederpendel, Federov. 417 00:37:10,074 --> 00:37:15,152 Reserves waarin iemand zichzelf behelpt. 418 00:37:20,949 --> 00:37:25,110 Wij hebben hiervoor zaken met elkaar gedaan, agent Sandoval. 419 00:37:25,162 --> 00:37:29,216 misschien komen we tot een overeenkomst met een 420 00:37:29,468 --> 00:37:33,837 wederzijds voordeel. 421 00:37:44,389 --> 00:37:45,974 Vader. 422 00:37:46,975 --> 00:37:51,021 Eva! God zij dank dat je ok� bent! 423 00:37:51,113 --> 00:37:53,694 De directeur van het Center vertel me van je verdwijning, 424 00:37:53,700 --> 00:37:55,817 en de politie zoekt je overal. 425 00:37:55,869 --> 00:37:57,778 Majoor Kincaid heeft me gevonden. 426 00:37:58,737 --> 00:38:01,313 Als hij er niet was, was ik waarschijnlijk dood. 427 00:38:01,365 --> 00:38:05,577 Nou, U bent hier nu, dat is het enige wat telt, liefste. 428 00:38:07,454 --> 00:38:11,072 Waarom heb me opgeofferd aan de Taelons, vader? 429 00:38:11,124 --> 00:38:15,128 Schat, ik zei toch dat ik niet wist wat ze deden. 430 00:38:15,170 --> 00:38:17,297 Dat is omdat je, de ogen hebt toegedaan. 431 00:38:17,351 --> 00:38:22,803 Jij gaf hen de kans te doen wat ze wilden. Inbegrepen wat zij deden met mij. 432 00:38:22,855 --> 00:38:27,149 Je hebt jezelf in gevaar gebracht. Als jij mijn documenten niet had gestolen en naar 433 00:38:27,150 --> 00:38:29,810 Het Verzet was gegaan. Dan was niets van dit alles gebeurt. 434 00:38:29,862 --> 00:38:32,511 Dus het is mijn schuld, dat je mij naar ontwenning bracht 435 00:38:32,563 --> 00:38:36,900 Je was ongecontroleerd, ik had geen idee wat je nog zou gaan doen. 436 00:38:37,901 --> 00:38:44,199 Of wat ze zou zeggen, niet? In haar toestand, ja, ze was uitzinnig. 437 00:38:44,251 --> 00:38:48,495 Ik moest voorzichtig zijn. -Het kom altijd neer, op je image, niet? 438 00:38:48,547 --> 00:38:51,696 Nou, na vanavond, uw kostbare image zal geru�neerd zijn. 439 00:38:51,748 --> 00:38:55,627 De hele wereld zal weten dat je de mensheid opofferde ten behoeve van Taelons. 440 00:38:55,679 --> 00:38:59,506 Jij bent wat dramatisch, niet? -Nee, dat is ze niet. 441 00:38:59,558 --> 00:39:02,040 Federov bekend alles. 442 00:39:02,092 --> 00:39:06,889 Hij bestuurde het Kryss fabriek. Betaalde je om de bevelen van de Taelons uit te voeren. 443 00:39:06,941 --> 00:39:10,851 Het is zijn woord tegen het mijn. -Zo'or heeft toegegeven. 444 00:39:11,351 --> 00:39:15,522 Zij dat een groep van Taelons huurde Federov om de Kryss fabriek te runnen. 445 00:39:15,574 --> 00:39:18,140 Hoe beschuldigt dat mij? 446 00:39:18,192 --> 00:39:22,738 De bank gegevens leiden naar u, senator. 447 00:39:22,790 --> 00:39:27,284 De procureur generaal verwacht dat je deze namiddag je aangeeft. 448 00:39:29,453 --> 00:39:35,584 Het belangrijkste is dat er nooit meer een Kryss slaaf zal zijn. 449 00:39:36,710 --> 00:39:43,091 Eva, je moet me geloven. Ik was nooit van plan dit te laten gebeuren. 450 00:39:47,638 --> 00:39:50,265 Ik laat jullie. 451 00:40:02,236 --> 00:40:06,532 Ik heb deze rozen geplant de dag na je geboorte. 452 00:40:07,115 --> 00:40:13,372 Het herinnert me aan jou, delicaat, mooi. 453 00:40:14,498 --> 00:40:19,837 Ik vecht tegen iedereen die mijn dierbare kind kwaad wil doen. 454 00:40:20,546 --> 00:40:21,328 O, Eva 455 00:40:21,380 --> 00:40:24,925 Alsjeblieft zeg niet dat het je spijt. 456 00:40:26,844 --> 00:40:29,596 Kun je het ooit vergeven? 457 00:40:30,472 --> 00:40:34,768 Kun je jezelf vergeven? 458 00:40:36,478 --> 00:40:39,106 Nee, nooit. 459 00:40:41,817 --> 00:40:44,486 Het is een begin. 460 00:40:51,034 --> 00:40:53,871 Senator Edward Gale werd gearresteerd vandaag 461 00:40:53,923 --> 00:40:57,439 voor machtsmisbruik met de Taelons. 462 00:40:57,491 --> 00:41:01,832 Eerder dit jaar, zorgde de senator dat de verkoop van het ruimtestation Freedom gemakkelijk ging. 463 00:41:01,867 --> 00:41:08,019 Aan Mikael Federov, die ook werd gearresteerd voor het beheren van een illegaal Kryss fabriek. 464 00:41:08,771 --> 00:41:12,389 Spijtig voor senator Gale. Bent u het niet eens, Da'an? 465 00:41:15,058 --> 00:41:21,333 Als een vriend en aanhanger van de Taelons, zal zijn invloed zeker worden gemist. 466 00:41:22,785 --> 00:41:25,684 Spreken over criminelen, 467 00:41:25,736 --> 00:41:31,233 Michael Federov vertelde me een interessant verhaal, voor hij werd verhuisd naar Antarctica. 468 00:41:34,745 --> 00:41:37,247 Wil je wat? 469 00:41:38,498 --> 00:41:42,325 Het is de menselijke Kryss, pure Kryss! 470 00:41:42,377 --> 00:41:46,172 Niet die belachelijke vervanging gemaakt door Dr. Curzon. 471 00:41:46,224 --> 00:41:49,968 Zo'or beveelt de Taelons om de vervanger te accepteren. 472 00:41:50,020 --> 00:41:52,262 Maar jij moet dat niet. 473 00:41:53,055 --> 00:41:55,912 Alsjeblieft. 474 00:41:55,964 --> 00:41:58,769 Doe het weg! 475 00:42:04,316 --> 00:42:08,862 Gewoon een beetje. -Doe het weg! 476 00:42:08,912 --> 00:42:13,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.