All language subtitles for Doc Martin - 08x02 - Sons and Lovers.MTB.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,652 --> 00:00:03,532
[Up-tempo music plays]
2
00:00:07,564 --> 00:00:11,064
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed
.com
3
00:00:39,760 --> 00:00:42,080
[Sea gulls squawking]
4
00:00:49,040 --> 00:00:50,920
[Sighs]
5
00:00:56,520 --> 00:00:58,439
Look at that. It's ruined it.
6
00:00:58,440 --> 00:00:59,919
It's bitten right through the diaphragm.
7
00:00:59,920 --> 00:01:01,519
Oh, you've got about another 30.
8
00:01:01,520 --> 00:01:03,959
That's not the point, is it?
That's the second one.
9
00:01:03,960 --> 00:01:06,199
LOUISA: I did warn you to keep
the surgery door closed.
10
00:01:06,200 --> 00:01:07,999
MORWENNA: It's not an
it. It's ahe.
11
00:01:08,000 --> 00:01:10,799
- And you'll give him a complex.
- It's been neutered.
12
00:01:10,800 --> 00:01:13,280
- It has no usable gender.
- Morning.
13
00:01:14,720 --> 00:01:16,319
Sorry. Am I early?
14
00:01:16,320 --> 00:01:18,159
- Yes.
- KEN: Sorry.
15
00:01:18,160 --> 00:01:19,439
LOUISA: Morning, Ken.
16
00:01:19,440 --> 00:01:22,439
Um, Mrs. Travis is looking
after James for the day.
17
00:01:22,440 --> 00:01:24,519
And don't forget we're meeting
at 12:00 on the dot.
18
00:01:24,520 --> 00:01:26,199
- Yes. I know.
- Don't be late.
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,160
I won't.
20
00:01:28,800 --> 00:01:30,239
I had a dog once.
21
00:01:30,240 --> 00:01:32,039
It ran off after a week.
22
00:01:32,040 --> 00:01:34,440
Can't blame it, really.
23
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
Great story. Come through.
24
00:01:38,880 --> 00:01:40,399
I'm sure it's just the flu, Doc.
25
00:01:40,400 --> 00:01:44,719
I've got the symptoms... nasty
cough, headaches all the time.
26
00:01:44,720 --> 00:01:47,239
- Have you been drinking again?
- No!
27
00:01:47,240 --> 00:01:48,479
Then what's all this liquid?
28
00:01:48,480 --> 00:01:50,479
Well, it's not bloody booze.
29
00:01:50,480 --> 00:01:52,919
Hmm. It's ascitic fluid.
30
00:01:52,920 --> 00:01:55,679
Its presence is symptomatic
of liver failure.
31
00:01:55,680 --> 00:01:58,000
Right, get dressed. Come sit down.
32
00:02:02,280 --> 00:02:05,079
Your latest test results
came back from Truro.
33
00:02:05,080 --> 00:02:07,479
They indicate a reversal
in the improvement
34
00:02:07,480 --> 00:02:09,439
of your liver function.
35
00:02:09,440 --> 00:02:11,839
Presumably down to
your alcohol consumption.
36
00:02:11,840 --> 00:02:13,359
Presume all you want, Doc.
37
00:02:13,360 --> 00:02:14,799
I don't drink anymore.
38
00:02:14,800 --> 00:02:16,319
That's a fact.
39
00:02:16,320 --> 00:02:18,039
What happened to your hand?
40
00:02:18,040 --> 00:02:21,359
Dropped a glass,
tried to pick up the pieces.
41
00:02:21,360 --> 00:02:23,239
You're perspiring.
42
00:02:23,240 --> 00:02:25,199
Are you going
to the AA meetings regularly?
43
00:02:25,200 --> 00:02:26,399
I daren't risk it.
44
00:02:26,400 --> 00:02:27,959
If somebody from the Crab saw me,
45
00:02:27,960 --> 00:02:29,239
it'd be all 'round the village.
46
00:02:29,240 --> 00:02:32,239
Everybody in the pub thinks I drink.
47
00:02:32,240 --> 00:02:34,239
And when did you have your last drink?
48
00:02:34,240 --> 00:02:37,679
18 months, almost to the day.
49
00:02:37,680 --> 00:02:38,999
Are you being honest with me?
50
00:02:39,000 --> 00:02:42,799
Honest and bloody proud, Doc.
51
00:02:42,800 --> 00:02:45,439
[Sighs] Sorry we're late.
52
00:02:45,440 --> 00:02:47,559
This one didn't want to leave the house.
53
00:02:47,560 --> 00:02:49,599
Come on, Astrid. It's time to come in.
54
00:02:49,600 --> 00:02:51,439
No. Not today.
55
00:02:51,440 --> 00:02:52,719
You've got art first thing,
56
00:02:52,720 --> 00:02:55,399
- and you love art, don't you?
- I wanna stay with my mum.
57
00:02:55,400 --> 00:02:58,119
- SAMANTHA: Mm.
- Is she still feeling unwell?
58
00:02:58,120 --> 00:02:59,919
The tonsillitis is all cleared up.
59
00:02:59,920 --> 00:03:01,479
Just the other day, she was saying
60
00:03:01,480 --> 00:03:03,959
how bored she was being off school.
61
00:03:03,960 --> 00:03:05,799
Hey.
62
00:03:05,800 --> 00:03:07,199
You are feeling better, aren't you?
63
00:03:07,200 --> 00:03:10,559
- S'pose so.
- Hm.
64
00:03:10,560 --> 00:03:12,839
On you go, then. Come on.
65
00:03:12,840 --> 00:03:14,479
To be honest, I am struggling
66
00:03:14,480 --> 00:03:15,799
with all the time I've taken off work.
67
00:03:15,800 --> 00:03:18,319
- I have not had a sale in weeks.
- Don't worry.
68
00:03:18,320 --> 00:03:20,159
If there are any problems,
we'll let you know.
69
00:03:20,160 --> 00:03:21,919
All right. See you later.
70
00:03:21,920 --> 00:03:23,839
Let me go. I've got to go to work.
71
00:03:23,840 --> 00:03:26,319
I will see you at 4:00. [Smooches]
72
00:03:26,320 --> 00:03:27,800
[Chuckles]
73
00:03:28,480 --> 00:03:31,079
Hey, it's part of life.
74
00:03:31,080 --> 00:03:32,719
People leave you.
75
00:03:32,720 --> 00:03:35,439
Parents. Friends.
76
00:03:35,440 --> 00:03:37,519
Your fiancée at the altar.
77
00:03:37,520 --> 00:03:39,039
It's how it goes.
78
00:03:39,040 --> 00:03:40,399
Yeah, thank you, Joe.
79
00:03:40,400 --> 00:03:42,720
Off we go into school.
80
00:03:47,080 --> 00:03:48,279
SAMANTHA: Dr. Ellingham.
81
00:03:48,280 --> 00:03:50,039
Just the person I want to see.
82
00:03:50,040 --> 00:03:51,519
I was gonna call you this morning.
83
00:03:51,520 --> 00:03:52,839
What does it concern?
84
00:03:52,840 --> 00:03:55,759
How do you feel about farm animals?
85
00:03:55,760 --> 00:03:57,359
Ambivalent.
86
00:03:57,360 --> 00:04:00,159
Exactly! Yet you own a farm.
87
00:04:00,160 --> 00:04:02,319
And I have been fielding
phone calls from someone
88
00:04:02,320 --> 00:04:04,879
who's looking for a property
just like yours.
89
00:04:04,880 --> 00:04:06,399
I'm not looking to sell.
90
00:04:06,400 --> 00:04:09,119
If someone were to pay you
above market value
91
00:04:09,120 --> 00:04:12,319
to take it all off your hands [Chuckles]
92
00:04:12,320 --> 00:04:15,399
some might see that
as an attractive proposition.
93
00:04:15,400 --> 00:04:16,519
You've got my number.
94
00:04:16,520 --> 00:04:18,640
Think about it.
95
00:04:20,840 --> 00:04:22,599
I didn't say yes.
96
00:04:22,600 --> 00:04:24,839
- I said I'd consider it.
- Well...
97
00:04:24,840 --> 00:04:28,679
as partners, we really should
have been informed of this.
98
00:04:28,680 --> 00:04:30,839
RUTH: Well, I'm informing you now.
99
00:04:30,840 --> 00:04:33,599
We've had hardly any guests
at the B&B for weeks.
100
00:04:33,600 --> 00:04:35,239
And as for the whole
whiskey enterprise...
101
00:04:35,240 --> 00:04:37,439
I know it's been a bit of a slow start.
102
00:04:37,440 --> 00:04:40,479
A slow start which has
since ground to a halt.
103
00:04:40,480 --> 00:04:42,959
Ruth, all of the building blocks
104
00:04:42,960 --> 00:04:46,039
for a very successful business are here.
105
00:04:46,040 --> 00:04:48,239
We just need more time.
106
00:04:48,240 --> 00:04:50,399
I need to make a decision soon.
107
00:04:50,400 --> 00:04:53,839
So time is a luxury
that neither of you have.
108
00:04:53,840 --> 00:04:55,759
If things are going to turn 'round,
109
00:04:55,760 --> 00:04:57,920
that needs to happen now.
110
00:05:00,240 --> 00:05:01,319
AL: Hmm.
111
00:05:01,320 --> 00:05:03,759
You said, "12:00 on the dot."
112
00:05:03,760 --> 00:05:05,799
Yes, I know. I'm sorry.
113
00:05:05,800 --> 00:05:07,799
There's a girl at the school, Astrid.
114
00:05:07,800 --> 00:05:09,559
You saw her the other week. Tonsillitis.
115
00:05:09,560 --> 00:05:11,639
Anyway, she was being
really difficult today,
116
00:05:11,640 --> 00:05:14,519
and I practically had
to walk her from class to class.
117
00:05:14,520 --> 00:05:16,319
It's 13 minutes past.
118
00:05:16,320 --> 00:05:17,879
As long as we make a good impression,
119
00:05:17,880 --> 00:05:20,199
that's the main thing.
There's only one place left.
120
00:05:20,200 --> 00:05:21,919
Punctuality makes
a good impression, too.
121
00:05:21,920 --> 00:05:23,399
LOUISA: And so does politeness, Martin.
122
00:05:23,400 --> 00:05:25,639
As my mother used to say,
if you can't say anything nice,
123
00:05:25,640 --> 00:05:27,039
don't say anything at all.
124
00:05:27,040 --> 00:05:28,599
It's a pity she didn't
follow her own advice.
125
00:05:28,600 --> 00:05:30,359
See, that's the sort of thing
we probably want to avoid...
126
00:05:30,360 --> 00:05:31,759
though you're absolutely right.
127
00:05:31,760 --> 00:05:33,919
Louisa.
128
00:05:33,920 --> 00:05:35,599
Dr. Ellingham.
129
00:05:35,600 --> 00:05:36,959
Glad you could make it.
130
00:05:36,960 --> 00:05:40,319
Come on, then.
I'll give you the guided tour.
131
00:05:40,320 --> 00:05:44,279
Now, this is the main interactive space.
132
00:05:44,280 --> 00:05:45,639
How long have you been registered
133
00:05:45,640 --> 00:05:48,159
as a qualified childcare provider, Mary?
134
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
Mel.
135
00:05:49,161 --> 00:05:50,879
Mel what?
136
00:05:50,880 --> 00:05:53,559
Her name is Mel, Martin.
You've met her before.
137
00:05:53,560 --> 00:05:56,079
I looked after James Henry.
Just for one day.
138
00:05:56,080 --> 00:05:57,399
You were very rude to me.
139
00:05:57,400 --> 00:05:59,879
You had a fungal infection
in your armpit.
140
00:05:59,880 --> 00:06:01,839
You know, it's wonderful
what you've done with the place.
141
00:06:01,840 --> 00:06:03,559
Setting it up from scratch like this.
142
00:06:03,560 --> 00:06:05,239
It's amazing.
143
00:06:05,240 --> 00:06:06,639
MEL: I loved being a nanny,
144
00:06:06,640 --> 00:06:08,679
but there comes a time
when you have to move on,
145
00:06:08,680 --> 00:06:10,279
try something new.
146
00:06:10,280 --> 00:06:11,679
Any questions, then?
147
00:06:11,680 --> 00:06:13,559
Well, it's all just really impressive.
148
00:06:13,560 --> 00:06:14,599
Isn't it, Martin?
149
00:06:14,600 --> 00:06:16,359
Are you cleaning yourself properly now?
150
00:06:16,360 --> 00:06:17,959
How is your personal-hygiene routine?
151
00:06:17,960 --> 00:06:19,519
Now, what about arts and crafts?
152
00:06:19,520 --> 00:06:21,479
I'm just asking because if
you're working with children...
153
00:06:21,480 --> 00:06:22,679
She knows how to work with children,
154
00:06:22,680 --> 00:06:24,799
and she knows how to look
after herself, Martin.
155
00:06:24,800 --> 00:06:26,479
So, arts and crafts.
156
00:06:26,480 --> 00:06:27,999
They're through here. I'll show you.
157
00:06:28,000 --> 00:06:30,679
So, who would you say James takes after?
158
00:06:30,680 --> 00:06:33,199
Me. He takes after me.
159
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
DOC MARTIN: [Sniffs]
160
00:06:34,201 --> 00:06:36,599
- Martin.
- Yes.
161
00:06:36,600 --> 00:06:38,040
[Door closes]
162
00:06:39,400 --> 00:06:41,919
BERT: Today is your lucky day, Ken.
163
00:06:41,920 --> 00:06:44,239
Why? Are you paying off your bar tab?
164
00:06:44,240 --> 00:06:46,639
Even better. I'm giving you
exclusive rights
165
00:06:46,640 --> 00:06:47,799
to Large Whiskey.
166
00:06:47,800 --> 00:06:51,759
Artisan spirits, made right here
in glorious Portwenn.
167
00:06:51,760 --> 00:06:54,239
Bert, I've got a touch of the flu.
168
00:06:54,240 --> 00:06:57,239
I just spent a half-hour lugging
boxes down into the cellar.
169
00:06:57,240 --> 00:06:59,479
Now is not a good time for this.
170
00:06:59,480 --> 00:07:02,199
Best medicine there is.
171
00:07:02,200 --> 00:07:05,399
- I'm sorry, Bert.
- Oh, please.
172
00:07:05,400 --> 00:07:06,919
I've tried everywhere.
173
00:07:06,920 --> 00:07:08,519
The brewers have got the market sewn up.
174
00:07:08,520 --> 00:07:11,119
Now, I'm a proud man,
but I'll beg if I have to.
175
00:07:11,120 --> 00:07:13,799
Fine! I'll take a few bottles.
176
00:07:13,800 --> 00:07:16,399
Drop them off tomorrow. Just go on.
177
00:07:16,400 --> 00:07:17,839
You won't regret this.
178
00:07:17,840 --> 00:07:20,040
Leave me in bloody peace and quiet!
179
00:07:24,720 --> 00:07:26,919
- AL: Did you got the sale?
- BERT: Some bottles, yeah.
180
00:07:26,920 --> 00:07:30,079
- Well, how many exactly?
- He didn't specify, did he?
181
00:07:30,080 --> 00:07:32,559
But I'm sure I can upgrade him
to a case or two.
182
00:07:32,560 --> 00:07:35,439
Well, I hope so,
because Ruth is gonna sell up.
183
00:07:35,440 --> 00:07:36,599
No, she's not.
184
00:07:36,600 --> 00:07:39,279
I mean, she's just reminding
everybody who's boss.
185
00:07:39,280 --> 00:07:40,439
Yes, it's her.
186
00:07:40,440 --> 00:07:42,719
And she's sick and tired of us!
187
00:07:42,720 --> 00:07:45,079
We'll lose everything...
the whiskey, the B&B.
188
00:07:45,080 --> 00:07:47,199
Plus... Plus, we'll be homeless!
189
00:07:47,200 --> 00:07:48,919
All right. Easy, boy. Don't.
190
00:07:48,920 --> 00:07:50,880
There's no need to panic.
191
00:07:52,960 --> 00:07:54,639
[Vehicle doors close]
192
00:07:54,640 --> 00:07:57,279
Do you usually leave your guests
standing out in the cold?
193
00:07:57,280 --> 00:07:59,439
- AL: Sorry. You are?
- John Rahmanzai.
194
00:07:59,440 --> 00:08:01,159
- Are you Mr. Large?
- Yeah.
195
00:08:01,160 --> 00:08:03,879
- Yeah, I have a reservation.
- Have you?
196
00:08:03,880 --> 00:08:06,759
We spoke on the phone last week,
arranged it all.
197
00:08:06,760 --> 00:08:08,239
Hang on a minute. Rahmanzai?
198
00:08:08,240 --> 00:08:09,599
- JOHN: Yes.
- That rings a bell.
199
00:08:09,600 --> 00:08:11,199
I thought I mentioned it.
200
00:08:11,200 --> 00:08:12,999
No. You didn't.
201
00:08:13,000 --> 00:08:15,559
I do hope you're not full.
202
00:08:15,560 --> 00:08:17,079
Well, obviously we're very popular,
203
00:08:17,080 --> 00:08:19,719
but I will make sure you have
the best room possible.
204
00:08:19,720 --> 00:08:24,720
So give me a few minutes
to prepare the deluxe suite.
205
00:08:26,280 --> 00:08:27,519
He seems tense.
206
00:08:27,520 --> 00:08:29,440
Who wouldn't be?
207
00:08:30,160 --> 00:08:33,079
- We were very lucky.
- How so?
208
00:08:33,080 --> 00:08:35,199
Well, you accused her of being unclean.
209
00:08:35,200 --> 00:08:37,119
- No, I didn't. Not really.
- Well, practically.
210
00:08:37,120 --> 00:08:38,799
And she still accepted James
despite that,
211
00:08:38,800 --> 00:08:40,719
so we can feel relieved.
212
00:08:40,720 --> 00:08:42,439
[Sighs] It's sort of a shame, though.
213
00:08:42,440 --> 00:08:44,079
I feel like he's growing and growing,
214
00:08:44,080 --> 00:08:46,119
and I'm just missing out
on seeing so much.
215
00:08:46,120 --> 00:08:47,719
I though you wanted him
to go to nursery.
216
00:08:47,720 --> 00:08:49,639
- Oh, I do.
- So you're happy.
217
00:08:49,640 --> 00:08:50,759
- Yes, kind of.
- Right.
218
00:08:50,760 --> 00:08:53,399
I just wish I had
more control over my time.
219
00:08:53,400 --> 00:08:55,279
But at least he's in good hands.
220
00:08:55,280 --> 00:08:57,639
So, can you get James there
by 8:00 tomorrow morning?
221
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
Tomorrow morning? No.
222
00:08:58,641 --> 00:09:00,719
I've set aside two hours
before surgery for reading.
223
00:09:00,720 --> 00:09:02,799
- What reading?
- The Lancet.
224
00:09:02,800 --> 00:09:03,919
I have to stay current.
225
00:09:03,920 --> 00:09:05,839
And I've got a meeting with
the governors in the morning.
226
00:09:05,840 --> 00:09:07,439
- Oh.
- Let's discuss it over dinner.
227
00:09:07,440 --> 00:09:09,199
I need to be getting back
to school now anyway.
228
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
- DOC MARTIN: Louisa.
- Yes?
229
00:09:11,560 --> 00:09:13,599
I booked us a table
at that new restaurant.
230
00:09:13,600 --> 00:09:14,879
The "what's it."
231
00:09:14,880 --> 00:09:16,759
The one on Tintagel Terrace?
232
00:09:16,760 --> 00:09:18,319
Yeah. I'm sure it's ghastly.
233
00:09:18,320 --> 00:09:20,479
But Dr. Timoney said we ought
to try and go out once a week,
234
00:09:20,480 --> 00:09:21,719
- so I...
- Oh. Good. Right, then.
235
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
I'll look forward to it.
236
00:09:26,600 --> 00:09:28,480
Yes.
237
00:09:29,640 --> 00:09:31,480
[Buddy barks]
238
00:09:33,360 --> 00:09:35,159
Go away.
239
00:09:39,803 --> 00:09:41,802
[Sea gulls squawking]
240
00:09:41,803 --> 00:09:43,482
LOUISA: So, what happened?
241
00:09:43,483 --> 00:09:45,402
PIPPA: She was disruptive in class.
242
00:09:45,403 --> 00:09:47,562
Started shouting
at everybody to be quiet.
243
00:09:47,563 --> 00:09:49,642
- Even me.
- That's not like her.
244
00:09:49,643 --> 00:09:51,082
Well, single mother. You know.
245
00:09:51,083 --> 00:09:53,882
More interested in work
than looking after her child.
246
00:09:53,883 --> 00:09:55,882
Poor girl probably
just wants some attention.
247
00:09:55,883 --> 00:09:57,562
No. Samantha's very good with her.
248
00:09:57,563 --> 00:09:59,642
And Astrid's
never been like this before.
249
00:09:59,643 --> 00:10:02,442
I just want to check she's okay.
250
00:10:02,443 --> 00:10:05,203
- [Knock on door]
- Come in.
251
00:10:06,763 --> 00:10:09,522
Is everything to your satisfaction, sir?
252
00:10:09,523 --> 00:10:12,842
Oh, everything's fine. Thank you.
253
00:10:12,843 --> 00:10:16,202
If there's anything you want me
to arrange during your stay...
254
00:10:16,203 --> 00:10:19,442
Maybe fishing trip or whiskey tasting.
255
00:10:19,443 --> 00:10:20,482
No.
256
00:10:20,483 --> 00:10:22,762
I won't require any activities,
thank you.
257
00:10:22,763 --> 00:10:24,802
- AL: Okay. All right.
- [Coughing]
258
00:10:24,803 --> 00:10:27,402
AL: Well, maybe a glass of water, sir?
259
00:10:27,403 --> 00:10:28,722
No. No, thank you.
260
00:10:28,723 --> 00:10:30,682
Actually, I would like
to have a look around
261
00:10:30,683 --> 00:10:32,362
and maybe pop into the village.
262
00:10:32,363 --> 00:10:34,922
That's no problem at all.
I'll drive you myself.
263
00:10:34,923 --> 00:10:37,163
- Oh, thank you.
- AL: Okay.
264
00:10:38,723 --> 00:10:39,842
Astrid.
265
00:10:39,843 --> 00:10:42,962
You're not in trouble. I promise you.
266
00:10:42,963 --> 00:10:45,803
It's just, if something's wrong...
267
00:10:48,963 --> 00:10:50,523
Has something happened at home?
268
00:10:51,203 --> 00:10:53,363
Or at school?
269
00:10:54,883 --> 00:10:57,562
Is it the other children?
270
00:10:57,563 --> 00:10:59,682
You can tell me.
271
00:10:59,683 --> 00:11:00,923
It's just between us.
272
00:11:03,083 --> 00:11:07,762
It's... It's just
they make such a noise,
273
00:11:07,763 --> 00:11:10,403
and I just want to go home.
274
00:11:11,523 --> 00:11:13,443
I see.
275
00:11:14,123 --> 00:11:16,643
It's all right. We'll get it sorted.
276
00:11:18,603 --> 00:11:21,362
Position away from direct sunlight
277
00:11:21,363 --> 00:11:23,202
in a well-ventilated...
278
00:11:23,203 --> 00:11:25,442
Leave it alone!
279
00:11:25,443 --> 00:11:26,762
I was just trying to help, love.
280
00:11:26,763 --> 00:11:28,722
MRS. TISHELL: Well, don't.
281
00:11:28,723 --> 00:11:29,842
- Hey, Mrs. Tishell.
- [Coughing]
282
00:11:29,843 --> 00:11:32,042
I've got a guest. Needs some help.
283
00:11:32,043 --> 00:11:34,482
With his cough, by any chance?
284
00:11:34,483 --> 00:11:36,002
I've got the very thing.
285
00:11:36,003 --> 00:11:38,242
Guest? Well done.
286
00:11:38,243 --> 00:11:40,562
- Oh, yeah.
- As I said to Sal the other day,
287
00:11:40,563 --> 00:11:43,922
I can't see a B&B lasting long
without folk being there.
288
00:11:43,923 --> 00:11:46,082
I mean, that's a waste
of time and money.
289
00:11:46,083 --> 00:11:48,482
Better off to shut the whole thing down.
290
00:11:48,483 --> 00:11:49,483
Yeah. Thanks, Clive.
291
00:11:50,163 --> 00:11:53,082
Why don't you try our new
machine while you're waiting?
292
00:11:53,083 --> 00:11:55,442
You'll be our guinea pig.
Now, you put your hand in there.
293
00:11:55,443 --> 00:11:57,042
- All right.
- And I press this button.
294
00:11:57,043 --> 00:11:59,242
No, don't fiddle with it, Clive.
295
00:11:59,243 --> 00:12:02,962
I'm just giving it a trial run, Sal.
296
00:12:02,963 --> 00:12:04,242
No, no, no.
297
00:12:04,243 --> 00:12:06,322
I need codeine linctus, please.
298
00:12:06,323 --> 00:12:08,322
- Have you had that before?
- Many times.
299
00:12:08,323 --> 00:12:11,802
I find it's the only medicine
that seems to have any effect.
300
00:12:11,803 --> 00:12:13,642
You do realize it can be addictive?
301
00:12:13,643 --> 00:12:15,722
Codeine is converted
into morphine by the liver.
302
00:12:15,723 --> 00:12:17,402
Yes, I do understand that.
303
00:12:17,403 --> 00:12:19,562
Has this purchase been authorized
304
00:12:19,563 --> 00:12:21,002
by a medical professional?
305
00:12:21,003 --> 00:12:24,322
I was in America two weeks ago
for a conference,
306
00:12:24,323 --> 00:12:25,602
and I seemed to get it there fine.
307
00:12:25,603 --> 00:12:29,762
Well, this isn't America, I'm afraid.
308
00:12:29,763 --> 00:12:31,962
Mr. Large, could you help me
out here, please?
309
00:12:31,963 --> 00:12:33,322
- Mrs. Tishell.
- MRS. TISHELL: What?
310
00:12:33,323 --> 00:12:36,122
Look, for all I know,
he could be a wanton drug addict
311
00:12:36,123 --> 00:12:37,482
seeking to satisfy his next fix.
312
00:12:37,483 --> 00:12:39,442
I am not a drug addict.
313
00:12:39,443 --> 00:12:41,442
Which is exactly what
one of them would say.
314
00:12:41,443 --> 00:12:43,882
Oh, God. This is ridiculous!
315
00:12:43,883 --> 00:12:45,602
Well, speak to the doc.
316
00:12:45,603 --> 00:12:48,442
If he's all right with it,
I'm all right with it.
317
00:12:48,443 --> 00:12:50,002
I don't understand these numbers, Sal.
318
00:12:50,003 --> 00:12:52,003
MRS. TISHELL: Mm?
319
00:12:53,723 --> 00:12:55,522
Oh.
320
00:12:55,523 --> 00:12:57,162
What?
321
00:12:57,163 --> 00:12:59,162
It's nothing, Al.
322
00:12:59,163 --> 00:13:03,602
I just need you to take your arm out.
323
00:13:03,603 --> 00:13:09,602
And then go very slowly
to Dr. Ellingham's surgery.
324
00:13:09,603 --> 00:13:10,882
What?
325
00:13:10,883 --> 00:13:13,242
I don't want you to panic, Al,
326
00:13:13,243 --> 00:13:16,162
but there is a strong probability
327
00:13:16,163 --> 00:13:19,562
that you are going
to have a heart attack.
328
00:13:19,563 --> 00:13:22,002
[Bell dinging]
329
00:13:22,003 --> 00:13:23,442
Or a stroke.
330
00:13:23,443 --> 00:13:25,203
Stroke?
331
00:13:25,883 --> 00:13:27,002
Oh.
332
00:13:27,003 --> 00:13:30,642
Clearly that woman has no idea
what she's talking about.
333
00:13:30,643 --> 00:13:32,202
And you shouldn't listen to her either.
334
00:13:32,203 --> 00:13:33,682
I'm sure you're not having
a heart attack.
335
00:13:33,683 --> 00:13:36,562
Well, strong possibility.
That was the phrase she used.
336
00:13:36,563 --> 00:13:39,602
Oh, I think my arm's going numb.
That's a sign, isn't it?
337
00:13:39,603 --> 00:13:41,922
Oh, it's probably 'cause you had
it stuck in that machine.
338
00:13:41,923 --> 00:13:43,762
- Al.
- Sorry, Ruth. Can't stop.
339
00:13:43,763 --> 00:13:45,162
I've got to get me and Mr. Rahmanzai
340
00:13:45,163 --> 00:13:46,682
up to the surgery, ASAP.
341
00:13:46,683 --> 00:13:48,082
I'm having a heart attack.
342
00:13:48,083 --> 00:13:50,203
[Breathing heavily]
343
00:13:52,283 --> 00:13:55,002
Morwenna. I need to see
the doc straightaway.
344
00:13:55,003 --> 00:13:57,242
- MORWENNA: Why? What is it?
- I'm having a heart attack.
345
00:13:57,243 --> 00:13:59,562
- MORWENNA: Oh.
- He's exaggerating.
346
00:13:59,563 --> 00:14:01,602
However, I do have a genuine reason...
347
00:14:01,603 --> 00:14:02,922
Doc. Doc!
348
00:14:02,923 --> 00:14:05,082
I'm sorry, but I really
can't take the chance.
349
00:14:05,083 --> 00:14:07,082
- What's going on?
- Al's having a heart attack.
350
00:14:07,083 --> 00:14:09,042
- AL: Yeah.
- I very much doubt that.
351
00:14:09,043 --> 00:14:10,482
No, yes. Thank you.
352
00:14:10,483 --> 00:14:13,162
- However, I
do need your help.
- Deep breaths.
353
00:14:13,163 --> 00:14:14,802
- Do you have an appointment?
- [Coughs] No.
354
00:14:14,803 --> 00:14:16,242
Are you a registered patient here?
355
00:14:16,243 --> 00:14:18,282
No, again. [Sneezes]
356
00:14:18,283 --> 00:14:20,922
Oh. Then register as a temporary
patient with the receptionist.
357
00:14:20,923 --> 00:14:23,482
Al, come through.
Let's have a look at you.
358
00:14:23,483 --> 00:14:25,442
[Coughs, sniffles]
359
00:14:25,443 --> 00:14:26,562
- Mm.
- Mm.
360
00:14:26,563 --> 00:14:29,683
[Breathing heavily]
361
00:14:30,403 --> 00:14:32,282
She thought I was gonna drop dead.
362
00:14:32,283 --> 00:14:33,322
[Monitor beeps]
363
00:14:33,323 --> 00:14:35,082
- DOC MARTIN: It is high.
- [Sighs]
364
00:14:35,083 --> 00:14:36,482
But it would be wrong
to base a prognosis
365
00:14:36,483 --> 00:14:37,802
on one or two readings.
366
00:14:37,803 --> 00:14:39,682
I'll fit you with
a portable sphygmomanometer.
367
00:14:39,683 --> 00:14:42,842
- A what?
- A portable sphygmomanometer.
368
00:14:42,843 --> 00:14:45,402
It measures your blood pressure
every 30 minutes for 24 hours.
369
00:14:45,403 --> 00:14:46,882
You wear it on your belt.
370
00:14:46,883 --> 00:14:50,482
And if all the readings are very high,
371
00:14:50,483 --> 00:14:53,362
does that mean
I'm gonna have a heart attack?
372
00:14:53,363 --> 00:14:56,242
Well, long term, the force of
blood against your artery walls
373
00:14:56,243 --> 00:14:57,402
could lead to health complications,
374
00:14:57,403 --> 00:14:59,042
including stokes and heart attacks, yes.
375
00:14:59,043 --> 00:15:01,683
[Sighs]
376
00:15:04,483 --> 00:15:06,442
I just want Martin
to update my prescription.
377
00:15:06,443 --> 00:15:09,842
- Shh!
- [Coughing]
378
00:15:09,843 --> 00:15:10,843
Oh. Hello.
379
00:15:10,844 --> 00:15:13,922
We just met a few minutes ago
outside the chemist's.
380
00:15:13,923 --> 00:15:17,082
Oh, yes, yes. Hello.
381
00:15:17,083 --> 00:15:21,122
RUTH: Was I correct in hearing
that your surname was Rahmanzai?
382
00:15:21,123 --> 00:15:24,882
- Yes.
- Are you, by any chance,
383
00:15:24,883 --> 00:15:28,082
related to Ismael Rahmanzai?
384
00:15:28,083 --> 00:15:29,563
My father.
385
00:15:31,123 --> 00:15:33,682
Oh.
386
00:15:33,683 --> 00:15:35,323
Oh. How is he?
387
00:15:36,843 --> 00:15:38,642
I'm afraid he's dead.
388
00:15:38,643 --> 00:15:40,762
It's almost two months now, that,
389
00:15:40,763 --> 00:15:43,522
but he had been ill
for a very long time.
390
00:15:43,523 --> 00:15:46,363
Oh, I'm sorry.
391
00:15:47,363 --> 00:15:48,363
Poor Izzy.
392
00:15:49,203 --> 00:15:51,282
"Izzy"?
393
00:15:51,283 --> 00:15:53,122
You knew him pretty well, then?
394
00:15:53,123 --> 00:15:55,242
Oh, this was some time ago.
395
00:15:55,243 --> 00:15:56,922
Well, perhaps you can tell me...
396
00:15:56,923 --> 00:15:58,683
Why did he want to end up here?
397
00:16:00,403 --> 00:16:01,403
His ashes.
398
00:16:01,404 --> 00:16:04,362
I'm to scatter them
on some hill. Rosstree.
399
00:16:04,363 --> 00:16:07,323
I believe it's not very far
outside of Portwenn.
400
00:16:08,083 --> 00:16:10,442
Yes. It's, uh...
401
00:16:10,443 --> 00:16:12,442
It's not far at all.
402
00:16:12,443 --> 00:16:16,203
Oh. Any idea why he wants
his ashes scattered there?
403
00:16:17,203 --> 00:16:18,203
What are you doing?
404
00:16:19,403 --> 00:16:20,922
Oh. Next patient!
405
00:16:20,923 --> 00:16:23,442
[Coughs] Oh. Finally.
406
00:16:23,443 --> 00:16:26,442
If you're not too busy for dinner,
407
00:16:26,443 --> 00:16:29,202
perhaps we could continue
this conversation.
408
00:16:29,203 --> 00:16:31,202
I am a little busy.
409
00:16:31,203 --> 00:16:33,282
- It's just...
- Yes, next patient.
410
00:16:33,283 --> 00:16:36,322
It's just that I don't meet many people
411
00:16:36,323 --> 00:16:37,802
who knew my father back in the day.
412
00:16:37,803 --> 00:16:40,002
And I'd love to hear more about him.
413
00:16:40,003 --> 00:16:43,722
- Please?
- Of course.
414
00:16:43,723 --> 00:16:45,722
- I'll book somewhere.
- [Coughs]
415
00:16:45,723 --> 00:16:46,723
- Thank you.
- Yes, thank you.
416
00:16:46,724 --> 00:16:49,603
- Thank you.
- Thank you. [Coughs]
417
00:16:50,523 --> 00:16:52,282
[Coughs]
418
00:16:52,283 --> 00:16:54,402
All I want is some codeine linctus,
419
00:16:54,403 --> 00:16:55,682
but the woman in the chemist's
420
00:16:55,683 --> 00:16:58,002
wouldn't let me have it
without your approval.
421
00:16:58,003 --> 00:16:59,323
Is she mad, by the way?
422
00:17:00,043 --> 00:17:01,882
How long have you had this cough?
423
00:17:01,883 --> 00:17:03,122
JOHN: A month or so.
424
00:17:03,123 --> 00:17:05,042
Any change in your home
or work environment?
425
00:17:05,043 --> 00:17:07,602
- Any undue stress?
- No, not really.
426
00:17:07,603 --> 00:17:09,682
My father passed away around that time,
427
00:17:09,683 --> 00:17:11,802
but I doubt if it's connected.
428
00:17:11,803 --> 00:17:13,442
- [Coughs]
- It's possible.
429
00:17:13,443 --> 00:17:15,122
JOHN: It's also irrelevant.
430
00:17:15,123 --> 00:17:19,762
Doctor, the point is, if I take
the linctus, the cough stops.
431
00:17:19,763 --> 00:17:22,042
The linctus
might simply subdue the cough
432
00:17:22,043 --> 00:17:23,722
whilst disguising the cause.
433
00:17:23,723 --> 00:17:25,442
Has your own G.P. done any tests?
434
00:17:25,443 --> 00:17:26,522
No.
435
00:17:26,523 --> 00:17:28,162
I consult a private physician
436
00:17:28,163 --> 00:17:30,722
who doesn't waste my time
with unnecessary questions.
437
00:17:30,723 --> 00:17:32,923
Ah, but he's perfectly happy
to waste your money.
438
00:17:35,203 --> 00:17:38,642
I'm struggling to find
the appeal of this place.
439
00:17:38,643 --> 00:17:40,802
I mean, you've got chemists
who don't do their job
440
00:17:40,803 --> 00:17:43,763
and doctors who don't
help their patients.
441
00:17:44,523 --> 00:17:45,762
Exhale into that, please.
442
00:17:45,763 --> 00:17:47,762
Short sharp breath.
443
00:17:47,763 --> 00:17:50,283
[Breathes deeply]
444
00:17:52,283 --> 00:17:54,242
Well, it could be adult-onset asthma,
445
00:17:54,243 --> 00:17:55,882
but I need to do further tests.
446
00:17:55,883 --> 00:17:57,642
I'm going back to London tomorrow.
447
00:17:57,643 --> 00:17:59,722
I'll consult my own doctor. Thank you.
448
00:17:59,723 --> 00:18:01,002
Right.
449
00:18:01,003 --> 00:18:03,082
Then I'll write you
a prescription for an inhaler
450
00:18:03,083 --> 00:18:04,162
as a precaution.
451
00:18:04,163 --> 00:18:08,083
Do I have your permission
to buy the linctus or not?
452
00:18:08,883 --> 00:18:11,763
It's not on prescription.
You don't need my permission.
453
00:18:12,963 --> 00:18:15,882
Well, would you mind writing a letter
454
00:18:15,883 --> 00:18:18,242
explaining that fact to the pharmacy?
455
00:18:18,243 --> 00:18:20,202
Certainly.
456
00:18:20,203 --> 00:18:21,442
And good luck with that.
457
00:18:21,443 --> 00:18:23,243
[Pen scratching]
458
00:18:30,123 --> 00:18:33,043
Don't worry. I'll get this sorted.
459
00:18:34,523 --> 00:18:37,203
- Mrs. Tishell.
- [Door handle clicking]
460
00:18:38,643 --> 00:18:40,563
Mrs. Tishell!
461
00:18:45,043 --> 00:18:46,122
[No audio]
462
00:18:46,123 --> 00:18:48,603
Just a minute. Please!
463
00:18:50,523 --> 00:18:53,442
The cough linctus medicine.
464
00:18:53,443 --> 00:18:54,642
I'll need to order it.
465
00:18:54,643 --> 00:18:56,122
Oh, this is ridiculous!
466
00:18:56,123 --> 00:18:58,682
You just sent him to get permission!
467
00:18:58,683 --> 00:18:59,962
Why didn't you tell us
468
00:18:59,963 --> 00:19:01,482
you didn't have it in the first place?!
469
00:19:01,483 --> 00:19:04,882
- [Monitor beeps]
- You need to calm down.
470
00:19:04,883 --> 00:19:07,082
JOHN: I have a prescription
for an inhaler.
471
00:19:07,083 --> 00:19:09,322
I presume you are able to fill that.
472
00:19:09,323 --> 00:19:11,682
Or am I required
to go on some pointless trek
473
00:19:11,683 --> 00:19:13,002
before that can happen?!
474
00:19:13,003 --> 00:19:16,002
Well, I have just started stock taking.
475
00:19:16,003 --> 00:19:18,963
This is from your Dr. Ellingham!
476
00:19:21,523 --> 00:19:24,082
Give me a moment.
477
00:19:24,083 --> 00:19:26,762
[Bell dinging]
478
00:19:26,763 --> 00:19:28,403
JOHN: [Sighs]
479
00:19:29,083 --> 00:19:33,483
I have no idea what my father
saw in such a place.
480
00:19:34,203 --> 00:19:37,162
Has anything changed at home?
481
00:19:37,163 --> 00:19:39,442
No. It's just me and her,
muddling along.
482
00:19:39,443 --> 00:19:41,282
Same as always.
483
00:19:41,283 --> 00:19:43,562
Do you think
it's 'cause I work too much?
484
00:19:43,563 --> 00:19:46,842
I'm often taking calls in
the evening, writing up reports.
485
00:19:46,843 --> 00:19:48,802
No. I know you always make time for her,
486
00:19:48,803 --> 00:19:51,442
and I'm so impressed
with how you juggle it all.
487
00:19:51,443 --> 00:19:55,042
She did say that it was
too noisy for her at school.
488
00:19:55,043 --> 00:19:57,442
- I don't know what that's about.
- Hmm.
489
00:19:57,443 --> 00:19:59,922
Kids do go through phases, though.
490
00:19:59,923 --> 00:20:03,362
I'm sure she'll be back
to her usual self soon enough,
491
00:20:03,363 --> 00:20:04,403
God help us.
492
00:20:05,443 --> 00:20:07,242
LOUISA: Let me know
if there's anything I can do.
493
00:20:07,243 --> 00:20:09,283
Thanks, Louisa. Come on, pumpkin.
494
00:20:13,123 --> 00:20:15,202
Pint of bitter, please, Ken.
495
00:20:15,203 --> 00:20:18,202
I was thinking of closing up.
496
00:20:18,203 --> 00:20:19,682
Not feeling so good.
497
00:20:19,683 --> 00:20:21,362
Oh.
498
00:20:21,363 --> 00:20:23,442
No, that's fine.
499
00:20:23,443 --> 00:20:26,322
It's just... funny, really.
500
00:20:26,323 --> 00:20:27,522
When you're on top of the world,
501
00:20:27,523 --> 00:20:28,802
everyone wants to be your friend.
502
00:20:28,803 --> 00:20:32,162
But when you're all alone...
503
00:20:32,163 --> 00:20:33,762
Fine.
504
00:20:33,763 --> 00:20:36,122
One drink.
505
00:20:36,123 --> 00:20:37,562
Not drinking on duty, are you?
506
00:20:37,563 --> 00:20:39,683
I've just clocked off.
507
00:20:42,443 --> 00:20:44,082
Aw, bugger.
508
00:20:44,083 --> 00:20:45,642
The barrel's empty.
509
00:20:45,643 --> 00:20:47,282
That's fine.
510
00:20:47,283 --> 00:20:49,883
No rush. I'll be here.
511
00:20:52,843 --> 00:20:56,442
'Course, I should be on my
honeymoon with the woman I love.
512
00:20:56,443 --> 00:21:00,082
But, no, she's traveling
across Europe on her own,
513
00:21:00,083 --> 00:21:02,322
and I'm still here.
514
00:21:02,323 --> 00:21:03,962
Going nowhere fast.
515
00:21:03,963 --> 00:21:05,202
[Groans]
516
00:21:05,203 --> 00:21:07,202
Oh, it hurts!
517
00:21:07,203 --> 00:21:08,522
It does.
518
00:21:08,523 --> 00:21:10,002
It really does.
519
00:21:10,003 --> 00:21:12,162
Just need to go up to bed.
520
00:21:12,163 --> 00:21:13,402
Exactly. Just...
521
00:21:13,403 --> 00:21:15,443
Aah!
522
00:21:17,483 --> 00:21:18,603
Ken?
523
00:21:20,963 --> 00:21:21,963
Ken.
524
00:21:25,723 --> 00:21:26,802
Ken.
525
00:21:26,803 --> 00:21:28,482
You all right?
526
00:21:28,483 --> 00:21:30,403
Oh.
527
00:21:31,083 --> 00:21:32,123
Ken.
528
00:21:34,123 --> 00:21:35,882
Right.
529
00:21:35,883 --> 00:21:37,922
I'm gonna need you to...
530
00:21:37,923 --> 00:21:40,682
stop bleeding through your mouth.
531
00:21:40,683 --> 00:21:41,962
[Rat squeaks]
532
00:21:41,963 --> 00:21:44,203
[Suspenseful music plays]
533
00:21:47,003 --> 00:21:48,122
Oh.
534
00:21:48,123 --> 00:21:50,282
[Breathing heavily] Right.
535
00:21:50,283 --> 00:21:51,922
Right.
536
00:21:51,923 --> 00:21:54,482
- Um...
- [Groans]
537
00:21:54,483 --> 00:21:57,642
To be honest, Ken, I don't
really know what I'm doing.
538
00:21:57,643 --> 00:22:00,642
So I'm going to call the doc.
539
00:22:00,643 --> 00:22:02,803
Wait there.
540
00:22:20,338 --> 00:22:21,937
Stay with me, Ken.
541
00:22:21,938 --> 00:22:24,897
If you see a light, don't go into it.
542
00:22:24,898 --> 00:22:26,097
DOC MARTIN: What's happened?
543
00:22:26,098 --> 00:22:28,377
He fell down the stairs.
544
00:22:28,378 --> 00:22:30,138
[Switch clicks]
545
00:22:31,378 --> 00:22:32,577
Has he been drinking?
546
00:22:32,578 --> 00:22:34,657
I don't know. Probably.
547
00:22:34,658 --> 00:22:36,377
I would if I owned a pub.
548
00:22:36,378 --> 00:22:38,057
DOC MARTIN: Out of the way.
549
00:22:38,058 --> 00:22:39,417
Mr. Hollister.
550
00:22:39,418 --> 00:22:40,537
- Can you hear me?
- [Rat squeaks]
551
00:22:40,538 --> 00:22:41,538
- KEN: Yeah.
- Rat!
552
00:22:42,498 --> 00:22:45,377
I'm sorry, Doc. I don't think
I can stay down here.
553
00:22:45,378 --> 00:22:48,137
I've got a thing about rodents,
as in, I don't like them.
554
00:22:48,138 --> 00:22:49,818
- At all.
- Have you called an ambulance?
555
00:22:50,578 --> 00:22:52,857
It's not that bad. It's just a phobia.
556
00:22:52,858 --> 00:22:55,377
- No, for Mr. Hollister.
- Oh. Right.
557
00:22:55,378 --> 00:22:56,497
Yes. No!
558
00:22:56,498 --> 00:22:59,977
Um... I'll call the hospital.
559
00:22:59,978 --> 00:23:01,937
Mr. Hollister, are you in any pain?
560
00:23:01,938 --> 00:23:05,017
All over, Doc. Mostly here.
561
00:23:05,018 --> 00:23:06,857
What about your legs?
Can you move your legs?
562
00:23:06,858 --> 00:23:08,937
- Yeah.
- The pain's just here?
563
00:23:08,938 --> 00:23:11,177
Yeah. [Sighs]
564
00:23:11,178 --> 00:23:12,777
Have you been drinking?
565
00:23:12,778 --> 00:23:14,617
No, Doc. I swear.
566
00:23:14,618 --> 00:23:15,977
Mr. Hollister, I can only give you
567
00:23:15,978 --> 00:23:17,177
the appropriate medical attention
568
00:23:17,178 --> 00:23:18,817
if you are completely honest with me.
569
00:23:18,818 --> 00:23:20,697
On my mum's grave.
570
00:23:20,698 --> 00:23:22,098
Nil by mouth.
571
00:23:23,618 --> 00:23:25,297
You have a vermin problem.
572
00:23:25,298 --> 00:23:26,817
How often do you come down here?
573
00:23:26,818 --> 00:23:28,297
KEN: Three or four times a day.
574
00:23:28,298 --> 00:23:30,217
- And when does it get cleaned?
- [Scoffs]
575
00:23:30,218 --> 00:23:32,017
I got an arrangement.
576
00:23:32,018 --> 00:23:34,777
I don't bother the rats,
they don't bother me.
577
00:23:34,778 --> 00:23:38,057
This whole place stinks
of stale urine and feces.
578
00:23:38,058 --> 00:23:41,057
I wouldn't be surprised if
you've contracted leptospirosis.
579
00:23:41,058 --> 00:23:43,137
You've been having headaches
haven't you?
580
00:23:43,138 --> 00:23:44,617
And fevers.
581
00:23:44,618 --> 00:23:46,097
And that fluid on your liver.
582
00:23:46,098 --> 00:23:48,698
JOE: Ambulance is on its way, Doc.
583
00:23:50,618 --> 00:23:52,898
- Is he dead?
- No.
584
00:23:54,218 --> 00:23:57,217
Ken, the ambulance is on its way!
585
00:23:57,218 --> 00:23:59,977
- Do you think he'll be okay?
- He's gonna need a course
586
00:23:59,978 --> 00:24:01,577
of intravenous antibiotics immediately.
587
00:24:01,578 --> 00:24:02,977
But don't touch anything.
This whole place
588
00:24:02,978 --> 00:24:05,457
needs cleaning and sterilizing.
589
00:24:05,458 --> 00:24:07,417
You're living in a dump, Ken!
590
00:24:07,418 --> 00:24:09,897
Not deaf.
591
00:24:09,898 --> 00:24:13,657
Joe, this place will be the death of me.
592
00:24:13,658 --> 00:24:16,537
I'm finding it harder and harder
to get through the day
593
00:24:16,538 --> 00:24:21,018
without trying to get hold of a bottle.
594
00:24:21,978 --> 00:24:24,657
And I don't have anybody
to talk to about it.
595
00:24:24,658 --> 00:24:26,137
JOE: I know how you feel.
596
00:24:26,138 --> 00:24:28,737
Apart from the bottle bit.
597
00:24:28,738 --> 00:24:30,897
You're still young, Joe.
598
00:24:30,898 --> 00:24:32,537
Get out there.
599
00:24:32,538 --> 00:24:34,137
Life is for the living.
600
00:24:34,138 --> 00:24:35,577
[Breathes deeply] You're right.
601
00:24:35,578 --> 00:24:37,697
Thanks, Ken. I will.
602
00:24:37,698 --> 00:24:39,897
And I'll call health and safety
about this place,
603
00:24:39,898 --> 00:24:43,658
because, frankly, Ken, it's disgusting.
604
00:24:45,098 --> 00:24:47,218
Thanks, Joe.
605
00:24:48,898 --> 00:24:51,977
[Sea gulls squawking]
606
00:24:51,978 --> 00:24:55,217
LOUISA: It feels like ages
since we were last out.
607
00:24:55,218 --> 00:24:57,777
- We went to that wedding.
- That doesn't really count.
608
00:24:57,778 --> 00:25:00,257
And I'm sure
tonight will be more enjoyable.
609
00:25:00,258 --> 00:25:03,137
It just that with school
and all the paperwork and James,
610
00:25:03,138 --> 00:25:05,097
there's never quite enough time.
611
00:25:05,098 --> 00:25:06,737
I can take him to nursery
tomorrow morning.
612
00:25:06,738 --> 00:25:08,017
You can go to your meeting.
613
00:25:08,018 --> 00:25:10,297
- Thank you, Martin.
- You're welcome.
614
00:25:10,298 --> 00:25:11,737
- Oh.
- MAN: Good evening.
615
00:25:11,738 --> 00:25:12,858
- Good evening.
- After you.
616
00:25:13,698 --> 00:25:15,497
I made a reservation
in the name of Ellingham.
617
00:25:15,498 --> 00:25:18,817
Ellingham. But you're already here.
618
00:25:18,818 --> 00:25:21,457
- No, we're not.
- Dr. Ellingham.
619
00:25:21,458 --> 00:25:22,577
Yes. Dr. Ellingham.
620
00:25:22,578 --> 00:25:25,577
Ruth. Ruth!
621
00:25:25,578 --> 00:25:27,257
Oh, Martin. Hello.
622
00:25:27,258 --> 00:25:29,377
Did you make a reservation
in the name of Dr. Ellingham?
623
00:25:29,378 --> 00:25:30,457
Yes, of course.
624
00:25:30,458 --> 00:25:31,897
You've got the wrong Dr. Ellingham.
625
00:25:31,898 --> 00:25:33,857
- Table for four?
- No. Two. As booked.
626
00:25:33,858 --> 00:25:35,457
Now, well, look,
we don't want to disturb you.
627
00:25:35,458 --> 00:25:37,017
Isn't there somewhere else we can sit?
628
00:25:37,018 --> 00:25:38,937
- We're pretty full tonight.
- All right, we can go home.
629
00:25:38,938 --> 00:25:41,417
No, no, no. I'm sure
we can get four 'round here.
630
00:25:41,418 --> 00:25:42,977
It might be a bit of a squeeze.
631
00:25:42,978 --> 00:25:44,577
LOUISA: Well, if you don't mind...
632
00:25:44,578 --> 00:25:46,057
I'm sure Ruth will.
633
00:25:46,058 --> 00:25:48,977
No, no. Of course not.
The more the merrier.
634
00:25:48,978 --> 00:25:51,497
- I'm John.
- Louisa.
635
00:25:51,498 --> 00:25:52,657
This is Martin.
636
00:25:52,658 --> 00:25:56,178
- Yes, we've met.
- LOUISA: Thank you.
637
00:25:57,458 --> 00:25:58,978
[Coughing]
638
00:26:00,338 --> 00:26:02,857
Where's your inhaler?
639
00:26:02,858 --> 00:26:06,017
It's on top of my bag
back at the bed and breakfast.
640
00:26:06,018 --> 00:26:07,737
It's not doing much good there, is it?
641
00:26:07,738 --> 00:26:10,337
Maybe we could save
the medical consultations
642
00:26:10,338 --> 00:26:11,778
for work hours, Martin.
643
00:26:12,658 --> 00:26:15,137
Yes. Of course.
644
00:26:15,138 --> 00:26:16,457
I presume they have fish.
645
00:26:16,458 --> 00:26:18,177
Yes. Fish.
646
00:26:18,178 --> 00:26:20,017
This is what the doctor ordered.
647
00:26:20,018 --> 00:26:21,697
A nice quiet drink.
648
00:26:21,698 --> 00:26:24,937
A chance to relax
and forget about my worries.
649
00:26:24,938 --> 00:26:27,097
I'm pretty sure
the doc never ordered that.
650
00:26:27,098 --> 00:26:29,737
And you can't drink 'cause
you've got to drive John home,
651
00:26:29,738 --> 00:26:31,617
but it's the thought that counts.
652
00:26:31,618 --> 00:26:33,857
- AL: Yeah.
- [Door rattles]
653
00:26:33,858 --> 00:26:36,697
Oh, I've just remembered.
654
00:26:36,698 --> 00:26:38,617
The doc got called out to see Ken.
655
00:26:38,618 --> 00:26:41,017
[Sarcastically] Great. Just great.
656
00:26:41,018 --> 00:26:42,057
Why is there only one pub
657
00:26:42,058 --> 00:26:43,177
- in this village?
- [Monitor beeps]
658
00:26:43,178 --> 00:26:44,857
- Oh, come on!
- Sorry.
659
00:26:44,858 --> 00:26:47,697
No, it's not your fault, is it? It's me.
660
00:26:47,698 --> 00:26:50,737
A few weeks back,
everything was great, wasn't it?
661
00:26:50,738 --> 00:26:52,457
My health, my business.
662
00:26:52,458 --> 00:26:54,177
Us.
663
00:26:54,178 --> 00:26:57,057
Now everything is just falling apart.
664
00:26:57,058 --> 00:27:01,017
Hey. We're not falling apart.
665
00:27:01,018 --> 00:27:02,977
No, I know, but...
666
00:27:02,978 --> 00:27:06,217
And you know what I like
about you, Al Large?
667
00:27:06,218 --> 00:27:09,857
- Is it my... boyish charm?
- [Laughs]
668
00:27:09,858 --> 00:27:11,977
That you make things work.
669
00:27:11,978 --> 00:27:14,577
Even when everything goes wrong,
you find a way.
670
00:27:14,578 --> 00:27:17,857
So let's just grab some chips,
671
00:27:17,858 --> 00:27:19,857
and we can worry about the future later.
672
00:27:19,858 --> 00:27:21,458
Okay?
673
00:27:23,338 --> 00:27:25,937
So, John, what brings you to Portwenn?
674
00:27:25,938 --> 00:27:27,337
My father.
675
00:27:27,338 --> 00:27:30,577
He wishes his ashes
to be scattered here.
676
00:27:30,578 --> 00:27:32,257
- Oh.
- JOHN: I have to admit
677
00:27:32,258 --> 00:27:34,817
that I didn't even know
he'd visited the place.
678
00:27:34,818 --> 00:27:37,537
Oh, my mother passed away
a few years before
679
00:27:37,538 --> 00:27:39,817
so the whole thing's
been quite a puzzle.
680
00:27:39,818 --> 00:27:42,537
Thankfully, I ran into Dr. Ellingham,
681
00:27:42,538 --> 00:27:45,378
and it turns out they were old friends.
682
00:27:46,858 --> 00:27:49,617
Were you an acquaintance
of my mother's, as well?
683
00:27:49,618 --> 00:27:53,137
No. I just knew Izzy from
when he worked at Broadmoor.
684
00:27:53,138 --> 00:27:56,537
Ah. I see. Yeah.
685
00:27:56,538 --> 00:27:58,657
What's the connection with this place?
686
00:27:58,658 --> 00:28:00,097
I mean, did he visit?
687
00:28:00,098 --> 00:28:01,577
Not that I'm aware of.
688
00:28:01,578 --> 00:28:03,377
Dr. Rahmanzai?
689
00:28:03,378 --> 00:28:05,297
A small man with big glasses?
690
00:28:05,298 --> 00:28:07,537
JOHN: Oh, you knew him, as well?
691
00:28:07,538 --> 00:28:10,057
No, but I remember now.
692
00:28:10,058 --> 00:28:12,777
- I must have been very young.
- Well, it was a long time ago.
693
00:28:12,778 --> 00:28:15,177
- And you could be mistaken.
- No, I'm sure.
694
00:28:15,178 --> 00:28:16,937
'Cause he was a doctor
and I wanted to be a doctor.
695
00:28:16,938 --> 00:28:18,217
And he gave me some very good advice.
696
00:28:18,218 --> 00:28:20,217
Oh, so he
did visit here.
697
00:28:20,218 --> 00:28:22,697
You know, now I come
to think of it, yes.
698
00:28:22,698 --> 00:28:24,217
He must have been passing through.
699
00:28:24,218 --> 00:28:25,457
Passing through?
700
00:28:25,458 --> 00:28:27,497
What, here? From?
701
00:28:27,498 --> 00:28:29,897
RUTH: Oh, well, I-I can't remember now.
702
00:28:29,898 --> 00:28:32,937
Maybe there was
a conference or something.
703
00:28:32,938 --> 00:28:35,097
No. It was at the farm when I met him.
704
00:28:35,098 --> 00:28:37,057
Maybe you should choose
which fish you want, Martin.
705
00:28:37,058 --> 00:28:39,737
Mackerel. He came there
quite a few times with you,
706
00:28:39,738 --> 00:28:41,457
when I was staying with Auntie Joan.
707
00:28:41,458 --> 00:28:43,017
The farm where I'm staying?
708
00:28:43,018 --> 00:28:44,338
That's right.
709
00:28:47,578 --> 00:28:49,017
[Breathes deeply]
710
00:28:49,018 --> 00:28:50,177
Yes.
711
00:28:50,178 --> 00:28:53,538
I...own it.
712
00:28:54,218 --> 00:28:58,298
You... You never mentioned that before.
713
00:28:59,498 --> 00:29:02,418
Ruth, how many times
did my father visit Portwenn?
714
00:29:03,818 --> 00:29:05,577
Once or twice.
715
00:29:05,578 --> 00:29:07,497
To see you?
716
00:29:07,498 --> 00:29:08,658
Specifically?
717
00:29:10,418 --> 00:29:13,097
It was a long time ago.
718
00:29:13,098 --> 00:29:15,697
Well, it looks like he wants to
come back now, then. Doesn't it?
719
00:29:15,698 --> 00:29:19,177
I'll have the mackerel,
grilled, no butter, plain rice.
720
00:29:19,178 --> 00:29:21,298
Um, if you'll excuse me.
721
00:29:22,778 --> 00:29:24,898
Good evening.
722
00:29:25,538 --> 00:29:27,337
John...
723
00:29:27,338 --> 00:29:28,977
[Sighs]
724
00:29:28,978 --> 00:29:30,778
Thank you, Martin.
725
00:29:34,338 --> 00:29:36,177
Were you and Dr. Rahmanzai...
726
00:29:36,178 --> 00:29:37,538
Yes, Martin.
727
00:29:38,378 --> 00:29:40,257
Oh. What?
728
00:29:40,258 --> 00:29:41,817
What? It's not my fault.
729
00:29:41,818 --> 00:29:43,617
If you'd wanted me to shut up,
you should have said something.
730
00:29:43,618 --> 00:29:44,737
I gestured.
731
00:29:44,738 --> 00:29:46,897
- Well, I didn't see you.
- I did.
732
00:29:46,898 --> 00:29:49,497
Anyway, you asked us
to sit down in the first place.
733
00:29:49,498 --> 00:29:51,697
No, John asked you to sit down.
734
00:29:51,698 --> 00:29:53,697
[Sighing] Oh.
735
00:29:53,698 --> 00:29:55,138
I might as well go home.
736
00:29:56,618 --> 00:29:58,937
Good night, Martin.
737
00:29:58,938 --> 00:30:02,298
- Louisa.
- Oh, Ruth. I'm sorry.
738
00:30:03,938 --> 00:30:05,857
Well, at least we've got
the table to ourselves.
739
00:30:05,858 --> 00:30:07,858
I'll sit here, shall I?
740
00:30:12,978 --> 00:30:15,057
What?
741
00:30:15,058 --> 00:30:17,377
[Coughing]
742
00:30:17,378 --> 00:30:20,737
Oh. [Grunts] Morning.
743
00:30:20,738 --> 00:30:22,457
Can I just say sorry again?
744
00:30:22,458 --> 00:30:23,897
Yesterday, about the medicine?
745
00:30:23,898 --> 00:30:26,137
If you want, I can drive you to Truro.
746
00:30:26,138 --> 00:30:27,537
No. Thank you.
747
00:30:27,538 --> 00:30:29,057
Please. Don't stress yourself.
748
00:30:29,058 --> 00:30:30,737
I'm not. I'm not allowed to.
749
00:30:30,738 --> 00:30:32,137
- Got this.
- Oh, yes.
750
00:30:32,138 --> 00:30:35,097
Uh, I'll be returning to London
later today anyway.
751
00:30:35,098 --> 00:30:36,577
I'll pick up a bottle there.
752
00:30:36,578 --> 00:30:39,577
And I'll be honest...
Any longer in this place,
753
00:30:39,578 --> 00:30:41,217
and I'm afraid I'll lose my mind.
754
00:30:41,218 --> 00:30:44,257
Well, if you leave a review,
don't say that.
755
00:30:44,258 --> 00:30:47,857
Just say, "Rural charm,
interesting locals."
756
00:30:47,858 --> 00:30:48,897
Yeah.
757
00:30:48,898 --> 00:30:50,617
You okay to find Rosstree Hill?
758
00:30:50,618 --> 00:30:52,257
I have your map. Thank you.
759
00:30:52,258 --> 00:30:53,297
- Yeah.
- It's not so far.
760
00:30:53,298 --> 00:30:54,298
- [Horn honks]
- AL: Nope.
761
00:30:55,858 --> 00:30:57,178
[Engine shuts off, vehicle door opens]
762
00:30:58,978 --> 00:31:00,058
Good morning.
763
00:31:00,938 --> 00:31:03,377
Good morning, Dr. Ellingham.
[Clears throat]
764
00:31:03,378 --> 00:31:07,258
I wanted to apologize about last night.
765
00:31:08,378 --> 00:31:11,537
I'm sorry I walked out.
766
00:31:11,538 --> 00:31:14,458
My father was a difficult man.
767
00:31:15,138 --> 00:31:17,177
We were never very close.
[Clears throat]
768
00:31:17,178 --> 00:31:20,657
But it is hard to realize
that we were further apart
769
00:31:20,658 --> 00:31:22,738
than I had thought.
770
00:31:24,938 --> 00:31:27,777
- Rosstree Hill?
- We used to go walking there.
771
00:31:27,778 --> 00:31:30,057
He was very fond of the view.
772
00:31:30,058 --> 00:31:32,377
He said it was a place
he could forget all his cares.
773
00:31:32,378 --> 00:31:35,297
His cares being his wife
and child back home.
774
00:31:35,298 --> 00:31:37,657
He wanted to be a better father, John.
775
00:31:37,658 --> 00:31:40,018
He just didn't know how.
776
00:31:44,058 --> 00:31:47,097
I'm due to catch a train at 2:00.
777
00:31:47,098 --> 00:31:50,457
If his ashes are to be
scattered where he desired,
778
00:31:50,458 --> 00:31:52,617
we'd better get a move on.
779
00:31:52,618 --> 00:31:56,697
- We?
- My mother's gone.
780
00:31:56,698 --> 00:32:00,977
Whatever pain my father caused
has long since passed.
781
00:32:00,978 --> 00:32:04,417
Ruth, if you would like to say
goodbye to him, as well,
782
00:32:04,418 --> 00:32:05,938
that's fine by me.
783
00:32:07,698 --> 00:32:08,698
Thank you.
784
00:32:11,298 --> 00:32:13,298
Okay.
785
00:32:16,178 --> 00:32:19,417
Next we have the statutory guidance
786
00:32:19,418 --> 00:32:21,777
for assessing and reporting
the national curriculum
787
00:32:21,778 --> 00:32:23,857
at key stage 1,
788
00:32:23,858 --> 00:32:27,457
containing provisions made
pursuant to Article 9
789
00:32:27,458 --> 00:32:30,057
of the Education National Curriculum
790
00:32:30,058 --> 00:32:33,057
Key Stage 1 Order of 2003,
791
00:32:33,058 --> 00:32:36,937
under section 86 of the Education Act.
792
00:32:36,938 --> 00:32:38,977
[Chuckles] Sorry.
793
00:32:38,978 --> 00:32:41,057
Just going to stop myself there.
794
00:32:41,058 --> 00:32:46,097
It is, of course, section 87,
not 86, of the Education Act.
795
00:32:46,098 --> 00:32:49,217
[Laughs] Best I start again.
796
00:32:49,218 --> 00:32:51,417
Statutory guidance for assessing
797
00:32:51,418 --> 00:32:53,618
- and reporting the national...
- [Cellphone vibrates]
798
00:32:54,978 --> 00:32:56,297
Oh, sorry.
799
00:32:56,298 --> 00:32:59,497
Um, I'm gonna have to be excused.
800
00:32:59,498 --> 00:33:01,897
Um, Pippa, could you make
some notes, please?
801
00:33:01,898 --> 00:33:03,777
I... Unavoidable.
802
00:33:03,778 --> 00:33:05,217
Sorry.
803
00:33:05,218 --> 00:33:07,537
As I was saying...
804
00:33:07,538 --> 00:33:11,737
Now, that might look bad,
but yesterday was hectic.
805
00:33:11,738 --> 00:33:14,417
DOC MARTIN: Yes, I can see.
There's a number of peaks.
806
00:33:14,418 --> 00:33:17,057
- 175 over 90.
- Yeah.
807
00:33:17,058 --> 00:33:19,577
- 180...
- 180?
808
00:33:19,578 --> 00:33:20,897
Over 100.
809
00:33:20,898 --> 00:33:23,217
You need to control your stress, Al.
810
00:33:23,218 --> 00:33:25,457
There's any number of
relaxation techniques available.
811
00:33:25,458 --> 00:33:27,057
I believe you can lower
your blood pressure
812
00:33:27,058 --> 00:33:29,617
by changing your diet,
taking more exercise,
813
00:33:29,618 --> 00:33:31,377
and drinking less alcohol.
814
00:33:31,378 --> 00:33:32,537
If all that fails...
815
00:33:32,538 --> 00:33:33,617
I'll have a heart attack?
816
00:33:33,618 --> 00:33:35,057
...I can prescribe you medication.
817
00:33:35,058 --> 00:33:38,137
Oh, for how long?
Couple of weeks? Months?
818
00:33:38,138 --> 00:33:40,017
- For the rest of your life.
- [Paper rustling]
819
00:33:40,018 --> 00:33:41,897
There. You can keep that.
820
00:33:41,898 --> 00:33:45,178
[Sighs] Thanks, Doc.
821
00:33:49,778 --> 00:33:51,577
Thanks for coming, Louisa.
822
00:33:51,578 --> 00:33:52,977
Come in.
823
00:33:52,978 --> 00:33:55,097
I know you said to call you
if I was worried.
824
00:33:55,098 --> 00:33:56,617
LOUISA: I meant it. What's the matter?
825
00:33:56,618 --> 00:33:58,497
She's locked herself in the wardrobe.
826
00:33:58,498 --> 00:34:00,297
I don't know what's going on with her.
827
00:34:00,298 --> 00:34:01,298
Come up.
828
00:34:01,299 --> 00:34:04,817
RUTH: I'm sorry
about the way you found out.
829
00:34:04,818 --> 00:34:06,377
JOHN: To be honest,
830
00:34:06,378 --> 00:34:09,937
I'm not surprised
my father had an affair.
831
00:34:09,938 --> 00:34:13,658
The rare moments
I saw my parents together...
832
00:34:14,458 --> 00:34:17,817
School holidays, the occasional weekend.
833
00:34:17,818 --> 00:34:19,777
[Chuckles]
834
00:34:19,778 --> 00:34:23,337
The sight of them
put me off marriage for life.
835
00:34:23,338 --> 00:34:25,178
[Coughing]
836
00:34:26,858 --> 00:34:29,018
Shall we stop?
837
00:34:29,658 --> 00:34:31,898
[Wheezing]
838
00:34:36,258 --> 00:34:38,658
Did you ever get married yourself, Ruth?
839
00:34:40,338 --> 00:34:42,378
No.
840
00:34:44,778 --> 00:34:48,137
I remember Izzy hoping
that you might become a doctor.
841
00:34:48,138 --> 00:34:49,977
Oh, well...
842
00:34:49,978 --> 00:34:53,497
that was another severe
disappointment for my father.
843
00:34:53,498 --> 00:34:55,497
I took up English literature.
844
00:34:55,498 --> 00:34:57,057
I teach.
845
00:34:57,058 --> 00:34:59,377
At a university no one's ever heard of.
846
00:34:59,378 --> 00:35:02,577
Oh. I'm sure your father
was very proud of you.
847
00:35:02,578 --> 00:35:05,178
I would like to think so. Hm.
848
00:35:10,178 --> 00:35:12,337
I used to sneak into wardrobes, as well,
849
00:35:12,338 --> 00:35:14,857
when I was your age sometimes.
850
00:35:14,858 --> 00:35:18,137
Usually when I was playing
hide-and-seek with my friends.
851
00:35:18,138 --> 00:35:20,337
Do you know, I'd wait
for hours on my friends.
852
00:35:20,338 --> 00:35:21,457
They wouldn't come find me,
853
00:35:21,458 --> 00:35:25,698
because they'd be off somewhere
else, playing without me.
854
00:35:27,098 --> 00:35:29,657
And do you want
to know a secret, Astrid?
855
00:35:29,658 --> 00:35:33,657
Wardrobes are fine places to hide in,
856
00:35:33,658 --> 00:35:37,097
as long as someone
wants you to come out.
857
00:35:37,098 --> 00:35:39,618
And I'd like you to come out.
858
00:35:46,218 --> 00:35:49,417
Did they really leave you
in there, Mrs. Ellingham?
859
00:35:49,418 --> 00:35:51,177
Well, yeah.
860
00:35:51,178 --> 00:35:53,377
Maybe they just forgot.
861
00:35:53,378 --> 00:35:54,577
What about you?
862
00:35:54,578 --> 00:35:56,497
I was scared.
863
00:35:56,498 --> 00:35:58,578
LOUISA: Are you ready to come out now?
864
00:36:06,058 --> 00:36:07,177
Well done.
865
00:36:07,178 --> 00:36:09,578
Good girl.
866
00:36:10,258 --> 00:36:12,097
She's been like this since her illness.
867
00:36:12,098 --> 00:36:13,977
You should take her back to Martin.
868
00:36:13,978 --> 00:36:16,017
SAMANTHA: Yeah.
869
00:36:20,002 --> 00:36:22,242
JOHN: [Coughing]
870
00:36:28,202 --> 00:36:30,482
[Gasping]
871
00:36:32,214 --> 00:36:34,933
One more thing, if you would.
872
00:36:34,934 --> 00:36:37,054
How did it all end?
873
00:36:38,054 --> 00:36:40,533
Well, he was going through
a difficult time,
874
00:36:40,534 --> 00:36:42,934
and in the end...
875
00:36:44,094 --> 00:36:47,973
...well, no matter
how much I wanted him to stay,
876
00:36:47,974 --> 00:36:50,053
his family... you, John...
877
00:36:50,054 --> 00:36:52,973
meant much more to him.
878
00:36:52,974 --> 00:36:56,133
He chose to finish things.
879
00:36:56,134 --> 00:36:58,254
And I never saw him again.
880
00:37:02,774 --> 00:37:05,213
Thank you. We're fine.
You can leave us now.
881
00:37:05,214 --> 00:37:07,213
If you don't mind, Doc,
882
00:37:07,214 --> 00:37:09,493
I think she feels better
having Louisa here.
883
00:37:09,494 --> 00:37:11,973
Well, all right.
884
00:37:11,974 --> 00:37:14,493
This started a few days ago, you say?
885
00:37:14,494 --> 00:37:17,334
That's right. She was all set
to go after the tonsillitis.
886
00:37:19,214 --> 00:37:22,053
Yes, her throat's swollen again,
which it shouldn't be.
887
00:37:22,054 --> 00:37:23,573
Did she complete
the course of medication?
888
00:37:23,574 --> 00:37:25,174
- Yes.
- Did you?
889
00:37:26,574 --> 00:37:27,853
Astrid.
890
00:37:27,854 --> 00:37:29,453
It's okay. You're not in trouble.
891
00:37:29,454 --> 00:37:30,734
No matter what.
892
00:37:31,494 --> 00:37:34,253
It tasted horrible, so I spat it out.
893
00:37:34,254 --> 00:37:36,494
I waited till you weren't looking.
894
00:37:39,054 --> 00:37:41,053
Listen, because you didn't complete
895
00:37:41,054 --> 00:37:43,293
your course of antibiotics,
your immune system
896
00:37:43,294 --> 00:37:44,853
was left to fight the strep bacteria
897
00:37:44,854 --> 00:37:46,493
from your tonsillitis on its own,
898
00:37:46,494 --> 00:37:49,133
leading to cross-reaction
with your brain tissue.
899
00:37:49,134 --> 00:37:51,093
I don't understand.
900
00:37:51,094 --> 00:37:53,173
Essentially her immune system
can't distinguish
901
00:37:53,174 --> 00:37:55,333
between what is the strep
bacteria and what is not.
902
00:37:55,334 --> 00:37:57,413
Her antibodies are
actually attacking her tissues,
903
00:37:57,414 --> 00:37:59,373
leading to neuropsychiatric reactions,
904
00:37:59,374 --> 00:38:02,173
- such as extreme anxiety.
- Am I going to die?
905
00:38:02,174 --> 00:38:04,173
No. Nobody's gonna die.
906
00:38:04,174 --> 00:38:06,653
Yes, you are. Everyone dies.
But not today.
907
00:38:06,654 --> 00:38:09,493
I'll write you a prescription
for azithromycin,
908
00:38:09,494 --> 00:38:10,973
but you're not to spit it out,
909
00:38:10,974 --> 00:38:13,053
even if you do think it tastes horrible.
910
00:38:13,054 --> 00:38:15,053
Make sure you take
this medicine, Astrid,
911
00:38:15,054 --> 00:38:16,493
'cause if you do, you'll feel better.
912
00:38:16,494 --> 00:38:18,654
- I promise.
- Excuse me.
913
00:38:19,334 --> 00:38:20,854
[Pen clicks]
914
00:38:21,694 --> 00:38:24,893
While I'm here, would it
be unprofessional to ask
915
00:38:24,894 --> 00:38:25,933
if you knew whether your aunt
916
00:38:25,934 --> 00:38:27,933
was considering selling the farmhouse?
917
00:38:27,934 --> 00:38:29,213
I'm not sure what passes
918
00:38:29,214 --> 00:38:31,093
for professionalism
amongst estate agents,
919
00:38:31,094 --> 00:38:33,333
but it would be
inappropriate and crass, yes.
920
00:38:33,334 --> 00:38:35,293
Right.
921
00:38:35,294 --> 00:38:36,653
Just checking.
922
00:38:36,654 --> 00:38:38,534
JOHN: [Coughing]
923
00:38:44,534 --> 00:38:47,733
I suppose I should try and say...
924
00:38:47,734 --> 00:38:49,333
say something meaningful.
925
00:38:49,334 --> 00:38:51,653
- [Coughs]
- Do you want some water?
926
00:38:51,654 --> 00:38:53,574
[Breathlessly] I'm fine.
927
00:38:54,894 --> 00:38:56,854
Father.
928
00:38:57,854 --> 00:39:00,533
There are so many things...
929
00:39:00,534 --> 00:39:03,973
I wish I could ask you.
930
00:39:03,974 --> 00:39:06,133
So many things I've had to carry.
931
00:39:06,134 --> 00:39:07,173
[Wheezing]
932
00:39:07,174 --> 00:39:09,533
I can't br... breathe.
933
00:39:09,534 --> 00:39:11,933
- Where's your inhaler?
- [Coughs]
934
00:39:11,934 --> 00:39:16,134
[Straining]
It's... in my bag at the B&B.
935
00:39:34,454 --> 00:39:35,853
- Is he stable?
- [Wheezing]
936
00:39:35,854 --> 00:39:37,613
RUTH: There are signs of acute dyspnea
937
00:39:37,614 --> 00:39:39,253
and cardiovascular collapse.
938
00:39:39,254 --> 00:39:41,613
- Have you called an ambulance?
- Morwenna has.
939
00:39:41,614 --> 00:39:42,773
Where is his inhaler?
940
00:39:42,774 --> 00:39:43,894
Back at the B&B.
941
00:39:45,174 --> 00:39:46,293
Can you hear me?
942
00:39:46,294 --> 00:39:47,933
RUTH: He was coughing all the way here.
943
00:39:47,934 --> 00:39:48,973
Well, why didn't you stop?
944
00:39:48,974 --> 00:39:51,134
Martin, please, don't blame this on me.
945
00:39:55,334 --> 00:39:57,133
[Breathing raggedly]
946
00:39:57,134 --> 00:39:59,853
He has a pneumothorax.
His right lung has collapsed.
947
00:39:59,854 --> 00:40:00,893
Do you have a bottle of water?
948
00:40:00,894 --> 00:40:02,094
There's one in the rucksack.
949
00:40:06,734 --> 00:40:09,653
DOC MARTIN: You open that.
950
00:40:09,654 --> 00:40:12,293
- Mr., um...
- Rahmanzai.
951
00:40:12,294 --> 00:40:14,173
Yes, you are suffering complications
952
00:40:14,174 --> 00:40:15,693
from adult-onset asthma.
953
00:40:15,694 --> 00:40:18,213
I'm going to insert
a needle into your chest
954
00:40:18,214 --> 00:40:21,133
to let some air out, which will
reduce pressure on your lung
955
00:40:21,134 --> 00:40:23,613
and allow it to re-expand.
956
00:40:23,614 --> 00:40:26,173
This is a giving set.
957
00:40:26,174 --> 00:40:27,613
Isn't that for putting fluids
into the body
958
00:40:27,614 --> 00:40:29,853
- and not for taking them out?
- Yes. I know.
959
00:40:29,854 --> 00:40:30,973
I'm making do.
960
00:40:30,974 --> 00:40:32,453
Well, it's rather a risk, isn't it?
961
00:40:32,454 --> 00:40:34,413
Yes, I'm aware that it's a risk,
962
00:40:34,414 --> 00:40:37,014
and so is the patient now,
thank you very much.
963
00:40:46,814 --> 00:40:49,614
- [Breathes deeply]
- DOC MARTIN: There we go.
964
00:40:51,454 --> 00:40:53,373
[Weakly] Ashes.
965
00:40:53,374 --> 00:40:55,213
I'm sorry?
966
00:40:55,214 --> 00:40:58,573
My father's ashes.
967
00:40:58,574 --> 00:41:00,814
Scatter them, please.
968
00:41:01,694 --> 00:41:04,414
It's what he wanted.
969
00:41:17,494 --> 00:41:19,694
[Sighs]
970
00:41:28,654 --> 00:41:30,614
Goodbye, Izzy.
971
00:41:44,654 --> 00:41:47,333
Ken! Ken!
972
00:41:47,334 --> 00:41:48,693
JOE: He's not in.
973
00:41:48,694 --> 00:41:50,333
He's got to be.
We've got an appointment.
974
00:41:50,334 --> 00:41:52,013
I've brought a batch of whiskey for him.
975
00:41:52,014 --> 00:41:53,373
Well, that's not gonna happen.
976
00:41:53,374 --> 00:41:56,533
He fell down some stairs,
got taken away with leprosy.
977
00:41:56,534 --> 00:41:57,733
Leprosy?
978
00:41:57,734 --> 00:42:00,053
Sounded like leprosy.
979
00:42:00,054 --> 00:42:01,613
Point is, he's in the hospital.
980
00:42:01,614 --> 00:42:03,653
Don't know when this place
is going to open again.
981
00:42:03,654 --> 00:42:05,613
No, no, no. I needed that sale.
982
00:42:05,614 --> 00:42:07,973
JOE: Bert. Look at me.
983
00:42:07,974 --> 00:42:10,573
The girl of my dreams left.
984
00:42:10,574 --> 00:42:12,653
I'll probably never see her again.
985
00:42:12,654 --> 00:42:14,213
I've got no prospects.
986
00:42:14,214 --> 00:42:16,614
I'm all alone.
987
00:42:18,734 --> 00:42:20,773
- And?
- There was something else.
988
00:42:20,774 --> 00:42:23,133
Ken said it. It was good, as well.
989
00:42:23,134 --> 00:42:24,894
Just wait. It'll come to me.
990
00:42:26,734 --> 00:42:29,733
No. It's gone.
991
00:42:29,734 --> 00:42:31,253
Do you feel better?
992
00:42:31,254 --> 00:42:33,733
Not really. You?
993
00:42:33,734 --> 00:42:35,773
Well, I felt worse yesterday.
994
00:42:35,774 --> 00:42:39,934
So I'll probably feel better tomorrow.
995
00:42:41,894 --> 00:42:43,973
JOHN: Ruth.
996
00:42:43,974 --> 00:42:47,014
Thank you for what you told me.
997
00:42:50,534 --> 00:42:52,613
What did you tell him?
998
00:42:52,614 --> 00:42:56,093
That Izzy ended the relationship.
999
00:42:56,094 --> 00:43:00,253
It wasn't true, but I didn't
think the truth would help.
1000
00:43:00,254 --> 00:43:01,893
Not now.
1001
00:43:01,894 --> 00:43:04,333
No,
I was the one who stopped things.
1002
00:43:04,334 --> 00:43:08,013
Izzy would have dropped
his family in an instant.
1003
00:43:08,014 --> 00:43:09,493
But I don't know.
1004
00:43:09,494 --> 00:43:11,653
That all felt too much,
1005
00:43:11,654 --> 00:43:15,774
and I wasn't ready for it.
1006
00:43:16,654 --> 00:43:21,134
Oh, he was a lovely, smart man.
1007
00:43:23,414 --> 00:43:27,214
And I've regretted that decision
many times over.
1008
00:43:29,614 --> 00:43:30,933
[Sighs]
1009
00:43:30,934 --> 00:43:33,453
I'm selling the farm.
1010
00:43:33,454 --> 00:43:34,733
Really?
1011
00:43:34,734 --> 00:43:36,973
Oh. Right. Probably a good idea.
1012
00:43:36,974 --> 00:43:38,333
It's quite a bother, isn't it?
1013
00:43:38,334 --> 00:43:39,493
Oh, you don't mind?
1014
00:43:39,494 --> 00:43:42,173
No. It's not my farm.
1015
00:43:42,174 --> 00:43:43,894
Come on.
1016
00:43:48,254 --> 00:43:49,254
You did the right thing,
1017
00:43:49,255 --> 00:43:51,253
bringing that little girl
into the surgery.
1018
00:43:51,254 --> 00:43:53,173
LOUISA: Well, it wasn't
a difficult decision.
1019
00:43:53,174 --> 00:43:54,933
No, but if it was left undiagnosed,
1020
00:43:54,934 --> 00:43:57,093
her condition could have
worsened, escalated,
1021
00:43:57,094 --> 00:43:59,413
and she could have ended up
in a child's psychiatric unit.
1022
00:43:59,414 --> 00:44:00,773
As teachers, we are used to looking
1023
00:44:00,774 --> 00:44:01,933
for these sorts of things.
1024
00:44:01,934 --> 00:44:04,133
And, do you know, today,
for the first time in ages,
1025
00:44:04,134 --> 00:44:06,813
I actually started to feel useful again.
1026
00:44:06,814 --> 00:44:10,373
Which is sort of what I wanted
to talk to you about.
1027
00:44:10,374 --> 00:44:11,653
Yes?
1028
00:44:11,654 --> 00:44:14,013
Well, it's just, with
my experience in the school
1029
00:44:14,014 --> 00:44:18,253
and what I've learnt
about myself being with you,
1030
00:44:18,254 --> 00:44:20,453
it's made me realize
that there are other options
1031
00:44:20,454 --> 00:44:21,813
available for me.
1032
00:44:21,814 --> 00:44:24,093
What do you mean, being with me?
1033
00:44:24,094 --> 00:44:28,134
Well, I suppose I'm...
I'm talking about therapy.
1034
00:44:29,334 --> 00:44:30,733
We had therapy.
1035
00:44:30,734 --> 00:44:34,333
No. I'm thinking
I could train in child therapy.
1036
00:44:34,334 --> 00:44:36,693
Why? Because you talked that
little girl out of a cupboard?
1037
00:44:36,694 --> 00:44:39,133
- Peas?
- Yes, please.
1038
00:44:39,134 --> 00:44:41,293
No. Because I've been reading up on it.
1039
00:44:41,294 --> 00:44:42,214
DOC MARTIN: Why?
1040
00:44:42,215 --> 00:44:43,813
Because I need to know
about these things
1041
00:44:43,814 --> 00:44:45,493
to make sure James' development is okay.
1042
00:44:45,494 --> 00:44:46,973
Is he meeting all his targets?
1043
00:44:46,974 --> 00:44:49,533
He's doing fine.
Correct size, a good weight.
1044
00:44:49,534 --> 00:44:51,893
No, I meant his psychological
development, as well,
1045
00:44:51,894 --> 00:44:54,374
just to make sure he doesn't end up...
1046
00:44:54,534 --> 00:44:55,773
End up?
1047
00:44:55,774 --> 00:44:58,694
As... As an unhappy child.
1048
00:44:59,814 --> 00:45:02,973
He spent 10 minutes yesterday
smiling at a spoon.
1049
00:45:02,974 --> 00:45:04,134
I took it away from him in the end.
1050
00:45:04,894 --> 00:45:06,813
It's something I want to explore anyway.
1051
00:45:06,814 --> 00:45:08,853
It would be a big shock.
It's a lot of hard work.
1052
00:45:08,854 --> 00:45:10,973
- LOUISA: I know.
- We just agreed to get a dog.
1053
00:45:10,974 --> 00:45:12,413
Do we still have to get a dog?
1054
00:45:12,414 --> 00:45:14,414
- Is that relevant?
- I don't know.
1055
00:45:17,334 --> 00:45:18,813
It will be tricky in the short term,
1056
00:45:18,814 --> 00:45:20,453
working and studying,
but in the long term,
1057
00:45:20,454 --> 00:45:22,413
it will make our lives more flexible.
1058
00:45:22,414 --> 00:45:23,414
If you pass.
1059
00:45:26,694 --> 00:45:29,054
Martin, your food's getting cold.
1060
00:45:30,494 --> 00:45:32,214
Yes.
1061
00:45:36,422 --> 00:45:38,531
I need you to collect James from nursery.
1062
00:45:38,555 --> 00:45:39,741
Do I look like an au pair?
1063
00:45:39,742 --> 00:45:41,313
Is it the overdraft you're worried about?
1064
00:45:41,336 --> 00:45:43,493
- What overdraft?
- I wanna rent the pub.
1065
00:45:43,494 --> 00:45:46,461
Your track record
hardly inspires confidence.
1066
00:45:46,462 --> 00:45:48,741
This is completely unacceptable.
1067
00:45:48,742 --> 00:45:50,301
My time is precious, doc.
1068
00:45:50,302 --> 00:45:53,221
All right, stand by, everyone.
We're ready to go about.
1069
00:45:53,222 --> 00:45:55,541
Amy! Amy!
1070
00:45:55,776 --> 00:46:00,776
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed
.com
76896