All language subtitles for Bitter.Moon.1992.720p.BluRay.X264-AMIABLE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:21,750
~ Bitter Moon (1992) ~
[With English translations for non-English spoken parts]
1
00:02:04,950 --> 00:02:07,453
I still can't believe
we're really on our way.
2
00:02:07,454 --> 00:02:09,422
Nor can I.
3
00:02:09,423 --> 00:02:11,589
It's so fantastic.
4
00:02:11,590 --> 00:02:13,881
Thank you, darling.
5
00:02:20,933 --> 00:02:23,964
Don't run away. I won't be a sec.
6
00:03:17,023 --> 00:03:18,982
Fiona.
7
00:03:24,029 --> 00:03:25,697
Blimey.
8
00:03:25,698 --> 00:03:26,999
What's the matter?
9
00:03:27,000 --> 00:03:30,132
Can you give me a hand?
10
00:03:30,804 --> 00:03:33,333
There we are.
11
00:03:33,473 --> 00:03:35,432
God.
12
00:03:37,377 --> 00:03:39,879
There we go, that's better.
13
00:03:39,880 --> 00:03:43,740
I'm going to wipe away those tears.
14
00:03:48,054 --> 00:03:50,013
God.
15
00:03:53,826 --> 00:03:56,494
Take a deep breath.
16
00:03:56,495 --> 00:03:58,130
You'll feel better.
17
00:03:58,131 --> 00:04:01,266
A deep breath of fresh air,
that's what you need.
18
00:04:01,267 --> 00:04:03,227
Here.
19
00:04:03,369 --> 00:04:06,103
- There.
- You're very pretty.
20
00:04:08,307 --> 00:04:09,909
There we are.
21
00:04:09,910 --> 00:04:11,870
There.
22
00:04:14,780 --> 00:04:16,681
Are you going to Istanbul?
23
00:04:16,682 --> 00:04:20,051
Yes. Then we're flying on to Bombay.
24
00:04:20,052 --> 00:04:22,911
How far are you going?
25
00:04:24,423 --> 00:04:26,521
Further.
26
00:04:28,494 --> 00:04:30,784
Much further.
27
00:04:32,632 --> 00:04:35,501
But why on earth go to India?
28
00:04:35,502 --> 00:04:38,504
I think we needed a break
from the rat race...
29
00:04:38,505 --> 00:04:41,206
and India's got so much
to teach the West.
30
00:04:41,207 --> 00:04:43,174
Really? What, for example?
31
00:04:43,175 --> 00:04:46,711
Well, you know, inner serenity,
that kind of stuff.
32
00:04:46,712 --> 00:04:50,449
The Karma-Nirvana syndrome.
Lot of poppycock, I'm afraid.
33
00:04:50,450 --> 00:04:52,952
No, India's all flies,
smells, and beggars...
34
00:04:52,953 --> 00:04:56,487
and as for serenity,
it's the noisiest place on earth.
35
00:04:56,488 --> 00:04:58,890
If you say so, I'm sure.
36
00:04:58,891 --> 00:05:01,594
Now, I'm sure Mr. Singh
is just being modest...
37
00:05:01,595 --> 00:05:02,894
about his own part of the world.
38
00:05:02,895 --> 00:05:05,064
I can't wait to get there.
39
00:05:05,065 --> 00:05:06,565
It's my anniversary treat.
40
00:05:06,566 --> 00:05:08,667
We've been married for seven years.
41
00:05:08,668 --> 00:05:11,236
So it's a form of marital therapy.
42
00:05:11,237 --> 00:05:14,540
It's quite unnecessary, dear lady.
With a wife as beautiful as yourself...
43
00:05:14,541 --> 00:05:17,707
any man would be proof
against the seven-year itch.
44
00:05:22,282 --> 00:05:23,514
You tired, sweetheart?
45
00:05:23,515 --> 00:05:25,251
Absolutely whacked.
46
00:05:25,252 --> 00:05:28,042
Must be all this sea air.
47
00:05:29,655 --> 00:05:31,122
How about a nightcap?
48
00:05:31,123 --> 00:05:32,291
How about bed?
49
00:05:32,292 --> 00:05:33,858
Come on, just one.
50
00:05:33,859 --> 00:05:35,860
No, honestly not. You go.
51
00:05:35,861 --> 00:05:38,697
Just take me to my cabin.
I'm out on my feet.
52
00:05:38,698 --> 00:05:40,132
If you're sure.
53
00:05:40,133 --> 00:05:41,299
I'm certain.
54
00:05:41,300 --> 00:05:43,301
Anyway, it's bad for an
old married couple...
55
00:05:43,302 --> 00:05:47,402
to be glued together all the time.
56
00:06:23,476 --> 00:06:25,677
What will it be, sir?
57
00:06:25,678 --> 00:06:28,208
Whiskey and soda, please.
58
00:06:58,078 --> 00:06:59,777
You feeling better?
59
00:06:59,778 --> 00:07:01,480
Better than what?
60
00:07:01,481 --> 00:07:03,282
You remember the...
61
00:07:03,283 --> 00:07:06,017
this afternoon in the...
62
00:07:06,018 --> 00:07:07,518
in the loo.
63
00:07:07,519 --> 00:07:08,854
The loo?
64
00:07:08,855 --> 00:07:12,180
Is it your usual pickup routine?
65
00:07:19,032 --> 00:07:21,000
Of course I remember.
66
00:07:21,001 --> 00:07:23,901
I have a perfect memory...
67
00:07:23,902 --> 00:07:26,138
when I feel like it.
68
00:07:26,139 --> 00:07:28,304
Right.
69
00:07:28,807 --> 00:07:32,098
Is this some kind of game?
70
00:07:32,811 --> 00:07:35,602
You want to dance?
71
00:07:36,148 --> 00:07:39,508
I'm not much of a dancer.
72
00:07:40,519 --> 00:07:42,685
That figures.
73
00:07:48,294 --> 00:07:49,894
What's your name?
74
00:07:49,895 --> 00:07:51,855
Nigel Dobson.
75
00:07:54,634 --> 00:07:58,070
OK, Nigel, amuse me.
76
00:07:58,071 --> 00:08:00,599
Say something funny.
77
00:08:02,708 --> 00:08:04,736
Blimey.
78
00:08:05,945 --> 00:08:09,514
You're French, aren't you?
I can tell from your accent.
79
00:08:09,515 --> 00:08:11,350
Your English is very, very good,
but for some reason...
80
00:08:11,351 --> 00:08:13,684
I can always tell with frogs.
81
00:08:13,685 --> 00:08:16,388
Sorry. Stupid thing to say.
82
00:08:16,389 --> 00:08:18,156
Just slipped out.
Schoolboy expression.
83
00:08:18,157 --> 00:08:20,558
Comes from working in the city.
I'm a Eurobond dealer.
84
00:08:20,559 --> 00:08:23,055
We're always calling people frogs.
85
00:08:24,130 --> 00:08:25,596
You're right. Boring.
86
00:08:25,597 --> 00:08:29,635
But, anyway, you call us
roast beef, don't you?
87
00:08:29,636 --> 00:08:30,903
They're roast beef.
88
00:08:30,904 --> 00:08:33,738
I think that's how you
pronounce it, anyway.
89
00:08:33,739 --> 00:08:36,240
You're too funny for me, Nigel.
90
00:08:36,241 --> 00:08:38,599
I'm choking with laughter.
91
00:08:41,014 --> 00:08:42,514
So long.
92
00:08:42,515 --> 00:08:47,308
I leave you to your magnetic,
irresistible personality.
93
00:08:55,094 --> 00:08:58,096
Romantic, isn't it?
94
00:08:58,097 --> 00:09:00,763
Yeah, it is. Splendid.
95
00:09:06,105 --> 00:09:08,395
You're Nigel, aren't you?
96
00:09:10,309 --> 00:09:13,043
Sorry. Do I know you?
97
00:09:15,114 --> 00:09:17,404
Beware of her.
98
00:09:19,418 --> 00:09:21,379
Right.
99
00:09:22,621 --> 00:09:24,323
She's a walking man trap.
100
00:09:24,324 --> 00:09:26,125
Sorry, I don't know what
you're talking about.
101
00:09:26,126 --> 00:09:28,153
Sure, you do.
102
00:09:28,727 --> 00:09:31,154
I'm her husband.
103
00:09:32,097 --> 00:09:35,389
Look what she did to me.
104
00:09:36,368 --> 00:09:38,203
I'm sorry.
105
00:09:38,204 --> 00:09:41,073
Let me ask you something, Nigel.
106
00:09:41,074 --> 00:09:44,576
You don't mind if I
call you Nigel, do you?
107
00:09:44,577 --> 00:09:46,978
What do you think of her?
108
00:09:46,979 --> 00:09:49,448
If you mean who I think you mean...
109
00:09:49,449 --> 00:09:51,115
she's very good-looking.
110
00:09:51,116 --> 00:09:53,217
Yeah, sure, all of that and more.
111
00:09:53,218 --> 00:09:55,786
She gives you a hard-on, doesn't she?
112
00:09:55,787 --> 00:09:59,124
- Beg your pardon?
- Come on, don't be so British.
113
00:09:59,125 --> 00:10:02,493
You'd like to fuck her.
Admit it. It's no crime.
114
00:10:02,494 --> 00:10:04,495
I've no idea what you're driving at.
115
00:10:04,496 --> 00:10:06,030
Cut the crap!
116
00:10:06,031 --> 00:10:10,269
You're itching to know some
more about her, aren't you?
117
00:10:10,270 --> 00:10:12,303
Well, aren't you?
118
00:10:12,304 --> 00:10:13,639
Here.
119
00:10:13,640 --> 00:10:16,240
Do me a favor, would you?
120
00:10:16,241 --> 00:10:19,243
Help me over the goddamn step here.
121
00:10:19,244 --> 00:10:22,346
They don't design these
boats for my kind.
122
00:10:22,347 --> 00:10:24,308
Yeah, sure.
123
00:10:25,251 --> 00:10:27,518
Get inside there.
124
00:10:28,554 --> 00:10:31,622
Grab the wheels. The wheels.
125
00:10:31,623 --> 00:10:33,583
Up.
126
00:10:38,864 --> 00:10:42,224
I hate these fucking boats.
127
00:10:48,240 --> 00:10:52,743
It's good of you to take pity
on an obnoxious cripple.
128
00:10:52,744 --> 00:10:55,214
I don't know you at all...
129
00:10:55,215 --> 00:10:56,914
but somehow I have the feeling...
130
00:10:56,915 --> 00:11:00,886
that you're exactly the listener
that I've been looking for.
131
00:11:00,887 --> 00:11:04,355
I hope you'll find
my story interesting.
132
00:11:04,356 --> 00:11:07,693
I realize it's hard to
relate to something...
133
00:11:07,694 --> 00:11:10,128
that doesn't concern you.
134
00:11:10,129 --> 00:11:12,919
Or maybe it already does.
135
00:11:21,074 --> 00:11:24,509
We have the place to ourselves.
136
00:11:24,510 --> 00:11:27,334
Mimi has her own cabin.
137
00:11:33,485 --> 00:11:35,446
Thanks.
138
00:11:44,330 --> 00:11:48,467
Eternity for me began
one fall day in Paris...
139
00:11:48,468 --> 00:11:50,135
aboard the 96 bus...
140
00:11:50,136 --> 00:11:52,737
which shuttles
between Montparnasse...
141
00:11:52,738 --> 00:11:55,268
and Porte des Lilas.
142
00:12:32,011 --> 00:12:35,335
Ticket please.
143
00:12:37,450 --> 00:12:40,184
Miss.
144
00:12:55,167 --> 00:12:57,128
Madame.
145
00:13:03,475 --> 00:13:05,436
Merci.
146
00:13:11,718 --> 00:13:15,248
Sir, your ticket please.
147
00:13:16,522 --> 00:13:19,482
I don't have it.
148
00:13:49,322 --> 00:13:51,823
I'd been granted a
glimpse of Heaven...
149
00:13:51,824 --> 00:13:54,658
then dumped on the
sidewalk at rue d'Assas.
150
00:13:54,659 --> 00:13:57,963
I still have no idea why
you're telling me all this.
151
00:13:57,964 --> 00:14:01,566
I'd always wanted to be a writer.
152
00:14:01,567 --> 00:14:03,300
My grandfather...
153
00:14:03,301 --> 00:14:06,303
made a fortune in the surgical
appliance business...
154
00:14:06,304 --> 00:14:08,840
and set up a trust fund for me.
155
00:14:08,841 --> 00:14:11,009
On his death,
I found myself in receipt...
156
00:14:11,010 --> 00:14:15,643
of sufficient allowance to
enable me to move to Paris.
157
00:14:20,619 --> 00:14:22,020
Paris...
158
00:14:22,021 --> 00:14:24,221
my dream city.
159
00:14:24,222 --> 00:14:26,091
Hemingway, Miller...
160
00:14:26,092 --> 00:14:27,826
Scott Fitzgerald.
161
00:14:27,827 --> 00:14:31,429
I was determined to follow
in their footsteps...
162
00:14:31,430 --> 00:14:34,432
maybe too determined for my own good.
163
00:14:34,433 --> 00:14:38,904
Maybe that's what killed any
originality I ever possessed.
164
00:14:38,905 --> 00:14:41,072
After eight years,
all I had to show...
165
00:14:41,073 --> 00:14:44,943
for my literary exertions were
three unpublished novels...
166
00:14:44,944 --> 00:14:48,412
and a stack of reject
slips this high.
167
00:14:48,413 --> 00:14:50,181
But who cared?
168
00:14:50,182 --> 00:14:51,982
Sidewalk cafes...
169
00:14:51,983 --> 00:14:53,717
fluttering skirts...
170
00:14:53,718 --> 00:14:55,553
fleeting affairs.
171
00:14:55,554 --> 00:15:01,291
Paris was heaven until
that day on the bus.
172
00:15:23,982 --> 00:15:26,011
Would you help me?
173
00:15:33,925 --> 00:15:36,828
It was no good.
174
00:15:36,829 --> 00:15:39,698
I couldn't write, couldn't sleep...
175
00:15:39,699 --> 00:15:42,634
couldn't get her out of my mind.
176
00:15:42,635 --> 00:15:45,637
She was somewhere out there...
177
00:15:45,638 --> 00:15:48,906
my sorceress in white sneakers.
178
00:15:48,907 --> 00:15:51,266
But where?
179
00:15:57,282 --> 00:16:00,519
I haunted that 96 bus route.
180
00:16:00,520 --> 00:16:02,486
It became an obsession.
181
00:16:02,487 --> 00:16:05,257
Even the drivers
began to recognize me.
182
00:16:05,258 --> 00:16:07,389
Okay?
183
00:17:20,498 --> 00:17:22,033
Like a drink?
184
00:17:22,034 --> 00:17:23,367
I'm starving.
185
00:17:23,368 --> 00:17:24,769
Yeah, yeah, me too.
186
00:17:24,770 --> 00:17:28,439
Let's order right away.
What would you like?
187
00:17:28,440 --> 00:17:31,276
For months,
I feel like a chop steak.
188
00:17:31,277 --> 00:17:34,102
- There you go.
- A chop steak.
189
00:17:35,747 --> 00:17:40,745
The soup of the day for me right now.
190
00:17:43,855 --> 00:17:45,189
Not later.
191
00:17:45,190 --> 00:17:49,756
I would like the shrimp with avocado.
192
00:17:53,231 --> 00:17:56,768
I would have a drink after all.
193
00:17:56,769 --> 00:17:58,803
A martini.
194
00:17:58,804 --> 00:18:00,763
Double.
195
00:18:01,339 --> 00:18:02,507
And you?
196
00:18:02,508 --> 00:18:07,176
I'll take a Kir Royale (cocktail,)
please.
197
00:18:09,314 --> 00:18:11,810
Excuse me.
198
00:18:15,987 --> 00:18:17,187
I am sorry...
199
00:18:17,188 --> 00:18:19,356
I couldn't tell you just now.
200
00:18:19,357 --> 00:18:20,525
It doesn't matter
201
00:18:20,526 --> 00:18:21,692
You remember?
202
00:18:21,693 --> 00:18:22,860
You're American?
203
00:18:22,861 --> 00:18:24,396
You remember me?
204
00:18:24,397 --> 00:18:26,864
Of course I remember.
You were very kind.
205
00:18:26,865 --> 00:18:29,366
Now it's your turn to do
something nice for me.
206
00:18:29,367 --> 00:18:31,536
Have dinner with me sometime.
Sometime soon, like tomorrow.
207
00:18:31,537 --> 00:18:32,736
You ever get a night off?
208
00:18:32,737 --> 00:18:33,937
- Yes.
- When?
209
00:18:33,938 --> 00:18:35,205
- Tomorrow.
- Well?
210
00:18:35,206 --> 00:18:38,133
Mimi, lazy ass?
Take this plate!
211
00:18:40,712 --> 00:18:42,877
Mimi.
212
00:18:46,252 --> 00:18:47,951
She told me to meet her...
213
00:18:47,952 --> 00:18:51,455
at the Centre du Marais at 10:30.
214
00:18:51,456 --> 00:18:53,024
I was so wound up...
215
00:18:53,025 --> 00:18:56,193
I'd gotten there a
whole half-hour early.
216
00:18:56,194 --> 00:19:00,259
My nerve ends were
jangling like bells.
217
00:19:44,743 --> 00:19:48,034
Here's to old bus route 96.
218
00:19:56,789 --> 00:19:58,423
Here, here, here.
219
00:19:58,424 --> 00:20:01,059
Good evening, good evening, sir, madam ...
220
00:20:01,060 --> 00:20:05,095
you know what you prefer for tonight?
221
00:20:05,096 --> 00:20:07,464
Should we just let him decide?
222
00:20:07,465 --> 00:20:08,966
Hi mister...
223
00:20:08,967 --> 00:20:11,536
why don't you decide for us?
224
00:20:11,537 --> 00:20:12,836
Very well, then.
225
00:20:12,837 --> 00:20:15,039
May I suggest to start with the...
226
00:20:15,040 --> 00:20:16,541
"Blue Elephant Pearl."
227
00:20:16,542 --> 00:20:18,176
No no no. Surprise us.
228
00:20:18,177 --> 00:20:19,677
Very good, very good, sir.
229
00:20:19,678 --> 00:20:21,179
Trust me.
230
00:20:21,180 --> 00:20:23,714
I hope, I hope I didn't
make a mistake...
231
00:20:23,715 --> 00:20:25,215
by letting him order...
232
00:20:25,216 --> 00:20:27,718
because I don't speak Thai so good...
233
00:20:27,719 --> 00:20:32,512
and we might have wound
up eating puppy-dog tails.
234
00:20:34,192 --> 00:20:36,483
Do you mind if I do?
235
00:21:42,161 --> 00:21:45,829
There was a freshness
and innocence about her...
236
00:21:45,830 --> 00:21:47,799
an almost disconcerting blend...
237
00:21:47,800 --> 00:21:51,035
of sexual maturity
and childish naiveté...
238
00:21:51,036 --> 00:21:53,538
that touched my world-weary heart...
239
00:21:53,539 --> 00:21:56,541
and effaced the age
difference between us.
240
00:21:56,542 --> 00:22:01,012
My roommate is American. Cindy.
You saw her at the dance class.
241
00:22:01,013 --> 00:22:02,914
I met her when I study in New York.
242
00:22:02,915 --> 00:22:04,249
How long were you there?
243
00:22:04,250 --> 00:22:06,251
Till my money ran out.
244
00:22:06,252 --> 00:22:07,886
Meaning?
245
00:22:07,887 --> 00:22:10,487
Six months. I love New York.
246
00:22:10,488 --> 00:22:13,323
It's the best place
for a dancer. Not for a writer?
247
00:22:13,324 --> 00:22:16,193
Not this one. I love Paris too much.
248
00:22:16,194 --> 00:22:19,196
Is that what you write about, Paris?
249
00:22:19,197 --> 00:22:20,665
Paris and people.
250
00:22:20,666 --> 00:22:23,167
Would you let me read
something of yours?
251
00:22:23,168 --> 00:22:24,769
Would you dance for me sometime?
252
00:22:24,770 --> 00:22:26,603
If you like.
253
00:22:26,604 --> 00:22:27,772
Promise?
254
00:22:27,773 --> 00:22:29,903
Promise.
255
00:23:13,818 --> 00:23:17,354
I looked all over for you, you know.
256
00:23:17,355 --> 00:23:20,181
Did you ever think
you'd see me again?
257
00:23:20,759 --> 00:23:21,926
Really?
258
00:23:21,927 --> 00:23:23,827
Really.
259
00:23:23,828 --> 00:23:25,788
Really?
260
00:23:32,304 --> 00:23:34,594
You kept it.
261
00:23:46,084 --> 00:23:48,408
My feet are cold.
262
00:24:35,066 --> 00:24:36,733
Oh, you have a fireplace.
263
00:24:36,734 --> 00:24:38,269
Does it work?
264
00:24:38,270 --> 00:24:39,836
It sure does.
265
00:24:39,837 --> 00:24:42,173
Why don't you relax for a second?
266
00:24:42,174 --> 00:24:43,674
I'll make coffee.
267
00:24:43,675 --> 00:24:46,377
- Would you like a hot chocolate?
- Yes, please. Chocolate.
268
00:24:46,378 --> 00:24:48,012
Could we make a fire?
269
00:24:48,013 --> 00:24:49,914
Why not?
270
00:24:49,915 --> 00:24:53,384
You make the fire,
I'll make the coffee...
271
00:24:53,385 --> 00:24:55,675
and the chocolate.
272
00:27:10,688 --> 00:27:12,822
Nothing ever surpassed the rapture...
273
00:27:12,823 --> 00:27:14,625
of that first awakening.
274
00:27:14,626 --> 00:27:16,627
I might have been Adam...
275
00:27:16,628 --> 00:27:19,563
with the taste of apple
fresh in my mouth.
276
00:27:19,564 --> 00:27:22,699
I was looking at all the
beauty in the world...
277
00:27:22,700 --> 00:27:25,002
embodied in a single female form...
278
00:27:25,003 --> 00:27:28,773
and I knew, with sudden
blinding certainty...
279
00:27:28,774 --> 00:27:31,838
this was it.
280
00:27:57,669 --> 00:28:01,672
We didn't leave the apartment
for three whole days after that.
281
00:28:01,673 --> 00:28:05,676
We were inseparable by day
and insatiable by night.
282
00:28:05,677 --> 00:28:09,680
Just lived on love and
stale croissants.
283
00:28:09,681 --> 00:28:11,682
She chucked her job.
284
00:28:11,683 --> 00:28:14,185
I couldn't bear to part with her.
285
00:28:14,186 --> 00:28:16,686
"I'd been granted
a glimpse of heaven...
286
00:28:16,687 --> 00:28:19,023
"then dumped on the
sidewalk of rue d'Assas.
287
00:28:19,024 --> 00:28:21,191
"The gates of paradise had opened...
288
00:28:21,192 --> 00:28:23,193
"only to slam in my face."
289
00:28:23,194 --> 00:28:25,630
But they opened again, no?
290
00:28:25,631 --> 00:28:27,197
They sure did, baby.
291
00:28:27,198 --> 00:28:29,199
Pretty wide, at that.
292
00:28:29,200 --> 00:28:30,700
Go on. Don't stop.
293
00:28:30,701 --> 00:28:32,202
That's all there is.
294
00:28:32,203 --> 00:28:36,098
What a pity. I could
listen to you forever.
295
00:28:54,660 --> 00:28:56,860
Bravo! This mister
won a nice little teddy bear...
296
00:28:56,861 --> 00:28:58,162
for the lovely lady.
297
00:28:58,163 --> 00:29:01,165
Well done sir!
Very good shot!
298
00:29:01,166 --> 00:29:04,168
You have your choice of
this teddy bear!
299
00:29:04,169 --> 00:29:06,970
Or, if you please...
this one!
300
00:29:06,971 --> 00:29:09,398
Or this one!
301
00:29:10,175 --> 00:29:12,677
Lady takes the most beautiful
teddy bear of the stand.
302
00:29:12,678 --> 00:29:14,178
Madame is an expert...
303
00:29:14,179 --> 00:29:17,072
and mister is a good shooter.
304
00:29:44,709 --> 00:29:46,576
I love you.
305
00:29:46,577 --> 00:29:47,744
What?
306
00:29:47,745 --> 00:29:49,212
You heard me.
307
00:29:49,213 --> 00:29:52,004
You love me?
308
00:32:52,163 --> 00:32:54,632
Isn't it dangerous?
309
00:32:54,633 --> 00:32:57,700
Not if you know what you're doing.
310
00:32:57,701 --> 00:33:00,203
Why don't you use an electric?
311
00:33:00,204 --> 00:33:03,495
Americans like electric things.
312
00:33:03,707 --> 00:33:05,708
Not this American.
313
00:33:05,709 --> 00:33:10,275
I know. It makes you feel macho.
314
00:33:11,315 --> 00:33:13,716
You're a real tiger.
315
00:33:13,717 --> 00:33:15,718
You think you're Hemingway.
316
00:33:15,719 --> 00:33:18,221
Hemingway had a beard.
317
00:33:18,222 --> 00:33:19,822
Let me try it.
318
00:33:19,823 --> 00:33:22,927
No way. No way! I value my hide.
319
00:33:22,928 --> 00:33:24,727
Please?
320
00:33:24,728 --> 00:33:28,520
Please. Please, just one little try.
321
00:33:28,732 --> 00:33:32,000
Who can refuse you anything?
322
00:33:35,540 --> 00:33:37,670
Like this.
323
00:33:38,709 --> 00:33:41,238
Not too much of an angle.
324
00:34:22,721 --> 00:34:26,724
Her pussy was a neat,
discreet little cleft...
325
00:34:26,725 --> 00:34:29,726
but as soon as the animal within...
326
00:34:29,727 --> 00:34:33,230
was roused by my caresses,
it would stir...
327
00:34:33,231 --> 00:34:36,734
draw aside the silken curtain
covering its lair...
328
00:34:36,735 --> 00:34:39,236
and become a carnivorous flower...
329
00:34:39,237 --> 00:34:41,238
a baby's mouth...
330
00:34:41,239 --> 00:34:43,307
greedily sucking my finger.
331
00:34:43,308 --> 00:34:47,478
I loved to tease her clitoris
with the tip of my tongue...
332
00:34:47,479 --> 00:34:49,013
and then abandon it...
333
00:34:49,014 --> 00:34:50,680
wet and glistening...
334
00:34:50,681 --> 00:34:55,679
like a little duck dabbling
in a pool of pink flesh.
335
00:34:58,423 --> 00:35:01,591
Nigel, come on.
Don't look so shocked.
336
00:35:01,592 --> 00:35:03,426
Steady on, old boy.
337
00:35:03,427 --> 00:35:05,496
I'm only going into such detail...
338
00:35:05,497 --> 00:35:08,531
to show you how completely
enslaved I was...
339
00:35:08,532 --> 00:35:09,999
body and soul...
340
00:35:10,000 --> 00:35:11,968
by this creature whose
dangerous charms...
341
00:35:11,969 --> 00:35:13,871
have made such an impression on you.
342
00:35:13,872 --> 00:35:18,142
- Why do you keep saying that?
- You mean I'm mistaken?
343
00:35:18,143 --> 00:35:20,710
All right.
344
00:35:20,711 --> 00:35:23,914
Let it go. Leave me with my memories.
345
00:35:23,915 --> 00:35:29,019
If it in some way helps you get
it off your chest or something...
346
00:35:29,020 --> 00:35:31,654
What a compassionate
fellow you are, Nigel.
347
00:35:31,655 --> 00:35:34,224
Actually, to tell the truth,
I should be going.
348
00:35:34,225 --> 00:35:37,226
My wife will think
I've fallen overboard.
349
00:35:37,227 --> 00:35:39,730
You'd have made a very good analyst.
350
00:35:39,731 --> 00:35:43,989
Not many men would have listened
to so much for so long.
351
00:35:45,235 --> 00:35:48,003
Well, anyway, thanks for the drink.
352
00:36:40,290 --> 00:36:43,160
I can't understand why he'd
think you'd be interested...
353
00:36:43,161 --> 00:36:44,660
in all these sordid details.
354
00:36:44,661 --> 00:36:45,829
I haven't a clue.
355
00:36:45,830 --> 00:36:49,432
Probably lets his hair down every time he
corners a captive audience, poor chap.
356
00:36:49,433 --> 00:36:52,668
Poor chap.
He's a verbal exhibitionist.
357
00:36:52,669 --> 00:36:54,670
It's his wife I feel sorry for.
358
00:36:54,671 --> 00:36:57,674
Yeah. Did I mention I met
her in the bar last night?
359
00:36:57,675 --> 00:36:59,942
- No.
- No, I didn't, did I?
360
00:36:59,943 --> 00:37:03,045
- Was she feeling better?
- Yeah, much better.
361
00:37:03,046 --> 00:37:06,338
She's not bad-looking, actually.
362
00:37:08,185 --> 00:37:09,486
Thank you.
363
00:37:09,487 --> 00:37:10,686
They're coming.
364
00:37:10,687 --> 00:37:12,055
What?
365
00:37:12,056 --> 00:37:14,914
Your American friend and his wife.
366
00:37:17,562 --> 00:37:20,329
God. Just as long as he
doesn't park himself on us.
367
00:37:20,330 --> 00:37:21,765
After what he told you last night?
368
00:37:21,766 --> 00:37:23,099
He wouldn't dare, would he?
369
00:37:23,100 --> 00:37:26,202
Nigel, old chap. Good to see you.
370
00:37:26,203 --> 00:37:28,472
This must be your lovely wife.
371
00:37:28,473 --> 00:37:32,435
Hi there, I'm Oscar. Mimi
you already know, don't you?
372
00:37:33,344 --> 00:37:35,804
So do you, Nigel, right?
373
00:37:36,247 --> 00:37:37,880
I hate to break up a twosome...
374
00:37:37,881 --> 00:37:39,583
but would you mind if I joined you?
375
00:37:39,584 --> 00:37:42,051
We had an invitation
to the Captain's table.
376
00:37:42,052 --> 00:37:43,986
Trouble is, I'm allergic to beards.
377
00:37:43,987 --> 00:37:46,652
Are you allergic to cripples?
378
00:37:47,491 --> 00:37:49,827
After an intro like that,
how can we refuse?
379
00:37:49,828 --> 00:37:51,327
Fine. It's settled, then.
380
00:37:51,328 --> 00:37:52,829
Off you go, baby.
381
00:37:52,830 --> 00:37:55,799
Thanks. Have fun.
382
00:37:55,800 --> 00:37:58,501
Mimi doesn't share my aversion.
383
00:37:58,502 --> 00:38:01,505
In fact, she's not too
choosy in general.
384
00:38:01,506 --> 00:38:04,638
Can't be, or she couldn't
have married me.
385
00:38:05,909 --> 00:38:08,744
What a girl.
386
00:38:08,745 --> 00:38:10,680
Knockin' 'em dead as usual.
387
00:38:10,681 --> 00:38:12,682
Just wine for me. White.
388
00:38:12,683 --> 00:38:16,319
Anything, as long as
it's not retsina.
389
00:38:16,320 --> 00:38:19,222
Yes, Mimi's very lovely, but you...
390
00:38:19,223 --> 00:38:21,057
I still don't know
your name, by the way.
391
00:38:21,058 --> 00:38:22,226
Fiona.
392
00:38:22,227 --> 00:38:24,694
Fiona. I hope you won't
think me forward...
393
00:38:24,695 --> 00:38:27,831
but I find your own brand
of beauty more subtle.
394
00:38:27,832 --> 00:38:29,765
It has that inimitably
British quality...
395
00:38:29,766 --> 00:38:33,704
a kind of reticence that hints
at untapped potentiality.
396
00:38:33,705 --> 00:38:37,374
Nigel's been tapping my
potentialities for years...
397
00:38:37,375 --> 00:38:38,708
haven't you, Nigel?
398
00:38:38,709 --> 00:38:40,943
Well, Nigel?
399
00:38:41,713 --> 00:38:44,480
Come on, your lovely
wife has just implied...
400
00:38:44,481 --> 00:38:46,849
that she's lost all
her mystery for you.
401
00:38:46,850 --> 00:38:48,418
True or false?
402
00:38:48,419 --> 00:38:50,621
I think there's probably
a corner of everyone...
403
00:38:50,622 --> 00:38:52,616
that remains to be explored.
404
00:38:53,858 --> 00:38:57,160
Halfhearted, but better than nothing.
405
00:38:57,161 --> 00:38:59,696
Well, Fiona, they'll have
to make do with that.
406
00:38:59,697 --> 00:39:03,599
He's right, though. Everyone
has secret nooks and crannies.
407
00:39:03,600 --> 00:39:05,668
Every relationship,
no matter how harmonious...
408
00:39:05,669 --> 00:39:09,461
contains seeds of farce or tragedy.
409
00:39:15,947 --> 00:39:17,680
I do not like the look of that sky.
410
00:39:17,681 --> 00:39:19,049
I'm not sure if the
weather's going to hold.
411
00:39:19,050 --> 00:39:21,952
Jesus, don't tell me you're
taking refuge in the weather.
412
00:39:21,953 --> 00:39:23,452
You know what I hope?
413
00:39:23,453 --> 00:39:24,922
I hope the ship goes down...
414
00:39:24,923 --> 00:39:26,990
and we're all marooned
on a desert island.
415
00:39:26,991 --> 00:39:28,557
I'd wind up the sole survivor.
416
00:39:28,558 --> 00:39:30,660
That's charming.
And why do you say that?
417
00:39:30,661 --> 00:39:32,361
Because no one would be tempted...
418
00:39:32,362 --> 00:39:35,427
to cannibalize my shriveled carcass.
419
00:39:53,550 --> 00:39:55,886
I hope he hasn't been boring you.
420
00:39:55,887 --> 00:39:57,386
No, not at all.
421
00:39:57,387 --> 00:39:59,156
Your husband has a
great sense of humor.
422
00:39:59,157 --> 00:40:01,724
Black humor, but still,
he's been keeping us...
423
00:40:01,725 --> 00:40:02,726
thoroughly entertained.
424
00:40:02,727 --> 00:40:04,728
- See, baby?
- See what?
425
00:40:04,729 --> 00:40:06,563
Our British friends
find me entertaining.
426
00:40:06,564 --> 00:40:08,765
In small doses, perhaps.
427
00:40:08,766 --> 00:40:11,501
But now we must leave them in peace.
428
00:40:11,502 --> 00:40:13,803
Ah. Indeed.
429
00:40:13,804 --> 00:40:15,738
Thanks for taking care of him.
430
00:40:15,739 --> 00:40:17,708
Not at all.
431
00:40:17,709 --> 00:40:21,043
Ah, Fiona, I've already
imposed on you...
432
00:40:21,044 --> 00:40:23,013
but may I beg a favor?
433
00:40:23,014 --> 00:40:24,448
As I'm sure he told you...
434
00:40:24,449 --> 00:40:26,583
Nigel and I had a chat last night.
435
00:40:26,584 --> 00:40:29,553
I found him such stimulating company.
436
00:40:29,554 --> 00:40:31,787
Could I borrow him
again this afternoon?
437
00:40:31,788 --> 00:40:33,557
Just for an hour or so.
438
00:40:33,558 --> 00:40:36,985
He's quite grown up. He doesn't
have to have Mummy's permission.
439
00:40:48,705 --> 00:40:50,706
The seasons came and went.
440
00:40:50,707 --> 00:40:54,611
Mimi's face still held a
thousand mysteries for me...
441
00:40:54,612 --> 00:40:58,214
her body a thousand sweet promises.
442
00:40:58,215 --> 00:41:00,283
But lurking at the back of my mind...
443
00:41:00,284 --> 00:41:03,420
was an unspoken fear that we'd
already scaled the heights...
444
00:41:03,421 --> 00:41:05,222
of our relationship...
445
00:41:05,223 --> 00:41:08,224
that it would all be
downhill from now on.
446
00:41:08,225 --> 00:41:11,017
And then something happened.
447
00:41:12,062 --> 00:41:16,765
Something that would put things
on a totally different plane.
448
00:41:18,235 --> 00:41:22,138
We were at Kitzbuhel,
a skiing vacation.
449
00:41:22,139 --> 00:41:24,140
I'd rented a chalet there.
450
00:41:24,141 --> 00:41:26,509
It was one of those nights...
451
00:41:26,510 --> 00:41:29,045
warm and cozy inside...
452
00:41:29,046 --> 00:41:31,281
great, fat snowflakes...
453
00:41:31,282 --> 00:41:35,251
drifting down in the blackness
beyond the frosted panes.
454
00:41:35,252 --> 00:41:38,755
No light but the glow from the set.
455
00:41:38,756 --> 00:41:41,591
Mimi on the floor wearing
a T-shirt and nothing else...
456
00:41:41,592 --> 00:41:46,128
watching some old American
soap dubbed in German...
457
00:41:46,129 --> 00:41:48,597
and me on the couch watching her...
458
00:41:48,598 --> 00:41:51,601
sprawled in a sort of boozy stupor.
459
00:41:51,602 --> 00:41:54,392
All at once she got up...
460
00:41:55,439 --> 00:41:58,341
stalked over to the set...
461
00:41:58,342 --> 00:42:01,178
spread her legs...
462
00:42:01,179 --> 00:42:03,279
and pissed on the screen...
463
00:42:03,280 --> 00:42:06,216
like she wanted to blot it out.
464
00:42:06,217 --> 00:42:10,386
Time stood still for an instant,
and then I rolled off the couch.
465
00:42:10,387 --> 00:42:12,555
I crawled over like a lunatic.
466
00:42:12,556 --> 00:42:14,958
I wormed my way between her legs...
467
00:42:14,959 --> 00:42:16,926
and I turned over.
468
00:42:16,927 --> 00:42:18,128
And right away...
469
00:42:18,129 --> 00:42:23,700
I was engulfed with this
warm, golden cascade.
470
00:42:23,701 --> 00:42:26,136
It spattered my cheeks...
471
00:42:26,137 --> 00:42:29,071
it filled my nostrils,
it stung my eyes...
472
00:42:29,072 --> 00:42:32,242
and then something jolted my brain...
473
00:42:32,243 --> 00:42:35,511
with multi-megavolt intensity.
474
00:42:35,512 --> 00:42:40,416
There was this blinding flash
in the back of my eyeballs.
475
00:42:40,417 --> 00:42:43,486
I experienced the
orgasm of a lifetime.
476
00:42:43,487 --> 00:42:45,555
For God's sake, man!
477
00:42:45,556 --> 00:42:49,126
It was like a white-hot blade
piercing me through and through.
478
00:42:49,127 --> 00:42:52,128
This was my Nile,
my Ganges, my Jordan...
479
00:42:52,129 --> 00:42:54,430
my Fountain of Youth,
my second baptism.
480
00:42:54,431 --> 00:42:56,867
I think I'm probably
as broad-minded...
481
00:42:56,868 --> 00:42:59,535
as the next man...
but, I mean, obviously...
482
00:42:59,536 --> 00:43:00,670
there are limits.
483
00:43:00,671 --> 00:43:02,204
Stop twittering, Nigel.
484
00:43:02,205 --> 00:43:05,708
I'm sharing a revelation
with you, damn it.
485
00:43:05,709 --> 00:43:08,178
I'm trying to expand
your sexual horizons.
486
00:43:08,179 --> 00:43:10,279
I see. And what makes you
think they need expanding?
487
00:43:10,280 --> 00:43:14,718
I'm sure your tumbles with Fiona
are all perfectly adequate...
488
00:43:14,719 --> 00:43:17,119
very sanitary and
hygienic in their way.
489
00:43:17,120 --> 00:43:20,055
You bloody well leave us out of this.
490
00:43:20,056 --> 00:43:22,224
At least we've got some decency.
491
00:43:22,225 --> 00:43:24,226
What do you think you're doing...
492
00:43:24,227 --> 00:43:27,230
sharing the details of
your perverted sex life...
493
00:43:27,231 --> 00:43:28,664
with a total stranger?
494
00:43:28,665 --> 00:43:30,132
It's just downright obscene.
495
00:43:30,133 --> 00:43:31,333
Obscene?
496
00:43:31,334 --> 00:43:34,738
Have you ever felt real,
overpowering passion?
497
00:43:34,739 --> 00:43:37,541
Have you ever truly idolized a woman?
498
00:43:37,542 --> 00:43:40,242
Nothing can be obscene
in such a love.
499
00:43:40,243 --> 00:43:42,378
Everything that occurs between you...
500
00:43:42,379 --> 00:43:45,477
becomes a sacrament, don't you see?
501
00:43:46,750 --> 00:43:48,184
Come on. Sit down.
502
00:43:48,185 --> 00:43:50,619
Have another cup of tea.
503
00:43:50,620 --> 00:43:53,047
It'll steady your nerves.
504
00:43:55,193 --> 00:43:58,761
So, anyway...
505
00:43:58,762 --> 00:44:01,597
that was our sexual Rubicon.
506
00:44:01,598 --> 00:44:05,993
It opened up all sorts
of new possibilities.
507
00:44:46,243 --> 00:44:48,478
I always had a suspicion...
508
00:44:48,479 --> 00:44:50,680
it might be supremely pleasurable...
509
00:44:50,681 --> 00:44:55,184
to be humiliated by a
beautiful woman...
510
00:44:55,185 --> 00:44:58,420
but it was only now I realized...
511
00:44:58,421 --> 00:45:01,416
what this could entail.
512
00:47:07,183 --> 00:47:11,521
We shut ourselves up with
our toys for weeks on end...
513
00:47:11,522 --> 00:47:13,188
never going out...
514
00:47:13,189 --> 00:47:15,992
seeing no one but each other.
515
00:47:15,993 --> 00:47:19,194
I guess it was asking
too much of any couple.
516
00:47:19,195 --> 00:47:20,396
Oscar?
517
00:47:20,397 --> 00:47:22,392
Just a minute.
518
00:47:22,800 --> 00:47:25,567
Did you really have all those women?
519
00:47:25,568 --> 00:47:27,202
What women?
520
00:47:27,203 --> 00:47:30,062
The ones you write about.
521
00:47:31,709 --> 00:47:33,208
Does it matter?
522
00:47:33,209 --> 00:47:35,210
It's a book, for Christ's sake.
523
00:47:35,211 --> 00:47:36,712
I know. I'm just curious.
524
00:47:36,713 --> 00:47:39,716
Do you like it? That's what matters.
525
00:47:39,717 --> 00:47:41,617
It's very sexy.
526
00:47:41,618 --> 00:47:44,686
Forget about sex for two seconds.
527
00:47:44,687 --> 00:47:47,089
What do you think of the
quality of the writing?
528
00:47:47,090 --> 00:47:50,192
I can't judge.
My English isn't good enough.
529
00:47:50,193 --> 00:47:52,194
"My English isn't good enough."
530
00:47:52,195 --> 00:47:54,196
Why read the fucking book at all?
531
00:47:54,197 --> 00:47:55,664
Because I love you.
532
00:47:55,665 --> 00:47:58,267
Because I love everything
to do with you.
533
00:47:58,268 --> 00:48:00,670
It's a pity you're not in publishing.
534
00:48:00,671 --> 00:48:04,174
I'd be at the top of the
best-seller list by now.
535
00:48:04,175 --> 00:48:06,408
When will it be published?
536
00:48:06,409 --> 00:48:08,642
You tell me.
537
00:48:08,979 --> 00:48:11,113
I'm working on it.
538
00:48:11,114 --> 00:48:14,851
We were getting to be
like two goldfish in a bowl.
539
00:48:14,852 --> 00:48:18,021
"Come on," I told her,
"We need a change of scene.
540
00:48:18,022 --> 00:48:21,791
"Let's each round up a few
friends and hit the town."
541
00:48:50,120 --> 00:48:55,219
You know it. It's true. It's true.
542
00:50:07,631 --> 00:50:09,955
Hey, what's the matter?
543
00:50:14,237 --> 00:50:16,238
I'd always found infidelity...
544
00:50:16,239 --> 00:50:20,109
the most titillating aspect
of any relationship.
545
00:50:20,110 --> 00:50:23,513
That scene should have turned me on.
546
00:50:23,514 --> 00:50:26,482
So why didn't it?
547
00:50:26,483 --> 00:50:29,513
Why did I feel so hurt?
548
00:50:30,620 --> 00:50:33,981
No smoking, please.
549
00:51:00,016 --> 00:51:02,943
Why did you do it?
550
00:51:06,389 --> 00:51:09,124
Why don't you say something?
551
00:51:09,125 --> 00:51:10,660
What do you want me to say?
552
00:51:10,661 --> 00:51:13,730
Why did you walk out on me like that?
553
00:51:13,731 --> 00:51:15,230
You don't know?
554
00:51:15,231 --> 00:51:17,065
Well, you started it.
555
00:51:17,066 --> 00:51:19,601
Flirting with my own roommate.
556
00:51:19,602 --> 00:51:21,269
You were all over her.
557
00:51:21,270 --> 00:51:23,539
Bullshit. We were
having a couple laughs.
558
00:51:23,540 --> 00:51:25,073
And we were just having a dance.
559
00:51:25,074 --> 00:51:29,244
Some dance. Decent of you
not to fuck him on the floor.
560
00:51:29,245 --> 00:51:32,547
I'm sorry. I did it
because I was jealous.
561
00:51:32,548 --> 00:51:34,751
Please, please forgive me.
562
00:51:34,752 --> 00:51:36,251
You're my Tiger.
563
00:51:36,252 --> 00:51:39,087
I don't want anyone but you...
564
00:51:39,088 --> 00:51:40,922
not ever.
565
00:51:40,923 --> 00:51:44,793
I love you. I love you.
566
00:51:44,794 --> 00:51:49,331
I loved her, too, but our
credit was running out.
567
00:51:49,332 --> 00:51:52,931
We were headed for sexual bankruptcy.
568
00:52:05,415 --> 00:52:08,683
I smell pig.
569
00:52:12,221 --> 00:52:13,388
Don't laugh.
570
00:52:13,389 --> 00:52:14,990
Don't talk.
571
00:52:14,991 --> 00:52:17,793
Come, piggy.
572
00:52:17,794 --> 00:52:19,896
Where is he?
573
00:52:19,897 --> 00:52:23,164
Come, piggy-wiggy.
574
00:52:23,967 --> 00:52:26,666
Where are you?
575
00:52:38,582 --> 00:52:41,713
Get off. Get off.
576
00:52:42,252 --> 00:52:46,656
How dare you try to
fuck me, you filthy beast!
577
00:52:46,657 --> 00:52:48,582
Take that.
578
00:52:53,864 --> 00:52:55,198
Harder.
579
00:52:55,199 --> 00:52:57,158
Shut up.
580
00:52:58,701 --> 00:53:02,164
Oh, you spoiled it.
581
00:53:02,705 --> 00:53:04,206
Pigs don't talk.
582
00:53:04,207 --> 00:53:07,670
How can I believe in
a pig that talks?
583
00:53:12,381 --> 00:53:14,672
You know something?
584
00:53:15,719 --> 00:53:19,009
I don't believe in it, either.
585
00:53:19,723 --> 00:53:22,013
Not anymore.
586
00:53:30,167 --> 00:53:31,867
That was it.
587
00:53:31,868 --> 00:53:34,069
The spell was broken at last.
588
00:53:34,070 --> 00:53:36,873
Jolly good thing, too, if you ask me.
589
00:53:36,874 --> 00:53:39,041
I dread to think what
you'd get up to next.
590
00:53:39,042 --> 00:53:42,577
Don't worry.
There's plenty more to tell.
591
00:53:42,578 --> 00:53:44,847
What makes you think
I want to hear it?
592
00:53:44,848 --> 00:53:47,015
I still don't know what
gives you the idea...
593
00:53:47,016 --> 00:53:49,051
that I enjoy being used
as a rubbish dump...
594
00:53:49,052 --> 00:53:50,386
for your unsavory reminiscences.
595
00:53:50,387 --> 00:53:52,654
Don't you?
596
00:53:52,655 --> 00:53:55,356
Don't you really, Nigel?
597
00:53:58,528 --> 00:54:00,196
He's still here?
598
00:54:00,197 --> 00:54:05,067
Afraid I am, yes,
but I'm just off now.
599
00:54:05,068 --> 00:54:09,539
You know, Nigel has been
extremely patient with me.
600
00:54:09,540 --> 00:54:13,442
We don't see eye-to-eye
on everything...
601
00:54:13,443 --> 00:54:16,712
but we share at least
one interest in common...
602
00:54:16,713 --> 00:54:18,180
you, baby.
603
00:54:18,181 --> 00:54:22,952
I suppose that's why he
keeps coming back for more.
604
00:54:22,953 --> 00:54:25,787
Anyway, as I say, I'm just off.
605
00:54:25,788 --> 00:54:28,156
So, thanks very much for the tea.
606
00:54:28,157 --> 00:54:30,185
Toodle-oo.
607
00:54:49,179 --> 00:54:50,345
Oh. Sorry.
608
00:54:50,346 --> 00:54:52,180
You were gone long enough.
609
00:54:52,181 --> 00:54:53,682
I'm really sorry, darling.
610
00:54:53,683 --> 00:54:55,684
I was going to go to
dinner without you.
611
00:54:55,685 --> 00:54:57,519
It's just incredibly
hard to get away.
612
00:54:57,520 --> 00:54:59,255
You saw what he's like.
613
00:54:59,256 --> 00:55:02,325
- Was she there, too?
- Who?
614
00:55:02,326 --> 00:55:03,492
Wrong answer, Nigel.
615
00:55:03,493 --> 00:55:05,861
"Yes" or "no" would have
been fine, but "who?"
616
00:55:05,862 --> 00:55:07,896
You know perfectly well who I mean.
617
00:55:07,897 --> 00:55:12,335
Right, Mimi. Yeah, she rolled
up just as I was leaving.
618
00:55:12,336 --> 00:55:13,535
Odd creature.
619
00:55:13,536 --> 00:55:16,204
So you said...
"Odd, but not bad-looking."
620
00:55:16,205 --> 00:55:17,706
Most men would find her stunning.
621
00:55:17,707 --> 00:55:19,242
Most women, too, for that matter.
622
00:55:19,243 --> 00:55:22,712
Well, look, I am not "most men."
623
00:55:22,713 --> 00:55:26,214
I'm your husband. Right?
624
00:55:26,215 --> 00:55:27,716
There we go.
625
00:55:27,717 --> 00:55:30,986
Here they are, all locked up.
626
00:55:30,987 --> 00:55:32,722
I say, is this your little girl?
627
00:55:32,723 --> 00:55:35,224
It is, indeed. Amrita, say hello
to the lady and gentleman.
628
00:55:35,225 --> 00:55:36,726
Hello, Amrita.
That's a very pretty name.
629
00:55:36,727 --> 00:55:38,327
It's almost as pretty as you are.
630
00:55:38,328 --> 00:55:41,230
She's enchanting.
Where have you been hiding her?
631
00:55:41,231 --> 00:55:43,232
I have a nanny that looks after her.
632
00:55:43,233 --> 00:55:46,001
- And your wife?
- I'm a widower, dear lady.
633
00:55:46,002 --> 00:55:48,003
Oh, I'm so sorry.
634
00:55:48,004 --> 00:55:50,672
Anyway, it's lovely to
have a child on board.
635
00:55:50,673 --> 00:55:53,174
It makes a change
from all the wrinklies.
636
00:55:53,175 --> 00:55:56,178
And you? Have you provided
for your posterity?
637
00:55:56,179 --> 00:55:57,345
Sorry?
638
00:55:57,346 --> 00:55:59,248
You have a wife that
loves children so much.
639
00:55:59,249 --> 00:56:01,484
I was just wondering if you
yourself have a family.
640
00:56:01,485 --> 00:56:03,351
No, we haven't, actually.
641
00:56:03,352 --> 00:56:05,855
No. Nigel thinks the world's
overpopulated enough as it is...
642
00:56:05,856 --> 00:56:08,357
without us adding to the problem.
643
00:56:08,358 --> 00:56:10,859
An admirable sentiment
in India, perhaps...
644
00:56:10,860 --> 00:56:12,894
But surely the green
fields of England...
645
00:56:12,895 --> 00:56:15,865
can afford to have a few
more mouths to feed.
646
00:56:15,866 --> 00:56:17,700
I say, look at that.
647
00:56:17,701 --> 00:56:19,200
Oh, look, Amrita, look. See.
648
00:56:19,201 --> 00:56:21,537
- Isn't that beautiful?
- Are you cold, darling?
649
00:56:21,538 --> 00:56:24,039
Gosh, I should have brought my coat.
650
00:56:24,040 --> 00:56:26,374
Please, allow me.
651
00:56:26,375 --> 00:56:27,710
That's very kind.
652
00:56:27,711 --> 00:56:30,001
- Here we are.
- Thank you.
653
00:56:30,546 --> 00:56:32,914
Let's go and I'll fetch you
something from the cabin.
654
00:56:32,915 --> 00:56:35,376
See you in a sec.
655
00:56:36,352 --> 00:56:38,186
Believe me, dear lady...
656
00:56:38,187 --> 00:56:40,855
children are a better
form of marital therapy...
657
00:56:40,856 --> 00:56:43,318
than any trip to India.
658
00:56:55,538 --> 00:56:57,873
You mustn't believe all he says.
659
00:56:57,874 --> 00:56:59,908
He's a sick man.
660
00:56:59,909 --> 00:57:02,177
He imagines things.
661
00:57:05,848 --> 00:57:09,310
Please, don't think badly of me.
662
00:57:10,520 --> 00:57:11,954
Now, wait a minute.
663
00:57:11,955 --> 00:57:14,289
What are you playing at this time?
664
00:57:14,290 --> 00:57:17,793
It matters to me what you think.
665
00:57:17,794 --> 00:57:19,822
Does it?
666
00:57:20,463 --> 00:57:21,964
Does it really?
667
00:57:21,965 --> 00:57:24,466
I have to talk with you, Nigel.
668
00:57:24,467 --> 00:57:27,360
I have to explain.
669
00:57:27,870 --> 00:57:30,271
All right, go ahead.
670
00:57:30,272 --> 00:57:31,773
No. Not here.
671
00:57:31,774 --> 00:57:33,275
In my cabin.
672
00:57:33,276 --> 00:57:36,444
We won't be disturbed there.
673
00:57:36,445 --> 00:57:37,646
Please.
674
00:57:37,647 --> 00:57:41,950
I'm afraid I can't. Not now.
675
00:57:41,951 --> 00:57:43,619
No. Later.
676
00:57:43,620 --> 00:57:45,720
Five o'clock.
677
00:57:45,721 --> 00:57:48,513
Cabin DS1.
678
00:58:00,669 --> 00:58:03,461
What is it?
679
00:58:05,675 --> 00:58:07,806
A newspaper.
680
00:58:08,177 --> 00:58:09,678
I brought your coat.
681
00:58:09,679 --> 00:58:11,180
Thanks, Mr. Singh.
682
00:58:11,181 --> 00:58:13,175
You're very welcome.
683
00:58:14,750 --> 00:58:17,019
- What a lovely story.
- Thanks.
684
00:58:17,020 --> 00:58:18,587
Say thank you, Amrita.
685
00:58:18,588 --> 00:58:20,355
So if your daddy will let me
I'll come and tell you...
686
00:58:20,356 --> 00:58:23,989
some other stories sometime.
Would you like that?
687
00:58:24,260 --> 00:58:26,194
Two hearts.
688
00:58:26,195 --> 00:58:28,826
I pass.
689
00:58:29,532 --> 00:58:31,200
Four hearts.
690
00:58:31,201 --> 00:58:32,700
I pass.
691
00:58:32,701 --> 00:58:33,869
No bid.
692
00:58:33,870 --> 00:58:35,830
Pass.
693
00:58:56,993 --> 00:58:58,494
You won't believe this...
694
00:58:58,495 --> 00:59:01,329
but I've got to see that chap again.
695
00:59:01,330 --> 00:59:03,833
I thought you'd had
enough of all that.
696
00:59:03,834 --> 00:59:08,170
I know, it's just... he won't
take no for an answer.
697
00:59:08,171 --> 00:59:11,674
I'm so sorry, but I've
simply got to go.
698
00:59:11,675 --> 00:59:14,976
I wonder, would you
like to take my place?
699
00:59:14,977 --> 00:59:16,946
- I should be delighted.
- Great.
700
00:59:16,947 --> 00:59:18,847
Bridge is king of games.
701
00:59:18,848 --> 00:59:21,851
I once played forty-eight
hours nonstop.
702
00:59:21,852 --> 00:59:24,353
You leave your partner in safe hands.
703
00:59:24,354 --> 00:59:25,855
Excellent. I do apologize.
704
00:59:25,856 --> 00:59:27,355
Please, excuse me.
705
00:59:27,356 --> 00:59:30,124
"Excuse me" and all that.
706
01:00:06,629 --> 01:00:08,920
May I come in?
707
01:00:16,139 --> 01:00:18,838
Close the door.
708
01:00:41,497 --> 01:00:44,562
April Fool!
709
01:00:48,137 --> 01:00:51,338
You pathetic, sick...
710
01:00:53,510 --> 01:00:55,611
Do you want her?
711
01:00:55,612 --> 01:00:57,313
Yes or no.
712
01:00:57,314 --> 01:01:00,382
I don't want anything more to
do with either of you, ever.
713
01:01:00,383 --> 01:01:02,918
Let go. Let me go, or I'll...
714
01:01:02,919 --> 01:01:05,988
Let me go or I'll call my mommy.
715
01:01:05,989 --> 01:01:08,490
Go on.
716
01:01:08,491 --> 01:01:10,325
Get out.
717
01:01:10,326 --> 01:01:13,959
Crawl back to your matrimonial tomb.
718
01:01:19,336 --> 01:01:21,837
You know what? I pity you.
719
01:01:21,838 --> 01:01:23,805
I genuinely pity you both...
720
01:01:23,806 --> 01:01:26,242
if this is how you get your kicks.
721
01:01:26,243 --> 01:01:28,811
I get no kicks out of this.
722
01:01:28,812 --> 01:01:30,746
Then what was this farce?
723
01:01:30,747 --> 01:01:34,037
How else could we get you here?
724
01:01:36,252 --> 01:01:39,755
Why is that suddenly of
such incredible importance?
725
01:01:39,756 --> 01:01:43,192
Mimi wants you to hear
the rest of our story.
726
01:01:43,193 --> 01:01:46,327
She thinks it'll help
her chances with you.
727
01:01:46,328 --> 01:01:48,529
What are you, her pimp?
728
01:01:48,530 --> 01:01:50,966
I don't begrudge Mimi the
right to look elsewhere...
729
01:01:50,967 --> 01:01:54,035
for what I can no longer supply.
730
01:01:54,036 --> 01:01:57,539
I merely supervise her
affairs instead of...
731
01:01:57,540 --> 01:01:59,806
submitting to them.
732
01:02:00,709 --> 01:02:03,045
You can have her, Nigel...
733
01:02:03,046 --> 01:02:04,545
with my blessings.
734
01:02:04,546 --> 01:02:07,349
On one condition...
735
01:02:07,350 --> 01:02:09,481
you hear me out.
736
01:02:14,056 --> 01:02:15,724
You make me sick.
737
01:02:15,725 --> 01:02:18,515
Why are you still standing here?
738
01:02:19,229 --> 01:02:22,664
Come on, Nigel, it was a joke.
739
01:02:22,665 --> 01:02:25,833
Have a sense of humor,
for Christ's sake.
740
01:02:25,834 --> 01:02:27,168
Come on, sit down.
741
01:02:27,169 --> 01:02:28,771
Make yourself comfortable.
742
01:02:28,772 --> 01:02:30,800
Use my wheelchair.
743
01:02:38,915 --> 01:02:41,808
The brake! The brake!
744
01:02:46,288 --> 01:02:49,023
Have a heart, Nigel.
745
01:02:52,227 --> 01:02:53,728
Don't be too rough...
746
01:02:53,729 --> 01:02:58,261
on a man demolished by a
love that was too strong.
747
01:03:03,707 --> 01:03:05,708
Yes, sir.
748
01:03:05,709 --> 01:03:08,943
We should have stopped right there.
749
01:03:09,713 --> 01:03:14,349
Lovers should quit when their
passion is at its peak...
750
01:03:14,350 --> 01:03:18,483
not wait until its
inevitable decline.
751
01:03:23,927 --> 01:03:29,221
As it was, my desire for
her had begun to wane.
752
01:03:30,600 --> 01:03:32,267
There she would lie...
753
01:03:32,268 --> 01:03:35,503
gorgeous, voluptuous...
754
01:03:35,504 --> 01:03:38,539
and it didn't do a thing for me.
755
01:03:38,540 --> 01:03:41,442
I came to resent her
failure to excite me...
756
01:03:41,443 --> 01:03:43,904
the way she used to.
757
01:03:50,252 --> 01:03:54,922
We were developing a narcotic
dependence on television...
758
01:03:54,923 --> 01:03:58,726
the marital aid that enables a
couple to endure each other...
759
01:03:58,727 --> 01:04:01,860
without having to talk.
760
01:04:11,673 --> 01:04:14,710
A New York editress was
overnighting in Paris...
761
01:04:14,711 --> 01:04:16,811
on her way to the
Frankfurt book fair.
762
01:04:16,812 --> 01:04:19,414
I wanted to show her a good time.
763
01:04:19,415 --> 01:04:21,083
It was a PR job...
764
01:04:21,084 --> 01:04:24,085
and I was apprehensive
of her reaction to Mimi...
765
01:04:24,086 --> 01:04:27,388
who tended to upstage every
other woman in sight.
766
01:04:27,389 --> 01:04:29,350
You wearing that?
767
01:04:29,592 --> 01:04:30,759
That dress?
768
01:04:30,760 --> 01:04:32,890
What about it?
769
01:04:34,030 --> 01:04:36,388
Couldn't you wear something else?
770
01:04:38,435 --> 01:04:39,767
What's wrong with it?
771
01:04:39,768 --> 01:04:41,736
Oh, nothing.
772
01:04:41,737 --> 01:04:44,334
What do you mean, nothing?
773
01:04:45,308 --> 01:04:49,611
You think it makes me look fat,
it makes my ass look fat.
774
01:04:49,612 --> 01:04:51,279
Did I say that?
775
01:04:51,280 --> 01:04:54,817
- You think I've got a fat ass.
- You said that. I didn't.
776
01:04:54,818 --> 01:04:57,319
So you do think I've got a fat ass.
777
01:04:57,320 --> 01:04:59,087
Give me a break.
778
01:04:59,088 --> 01:05:02,057
You wouldn't have said
that once upon a time.
779
01:05:02,058 --> 01:05:03,392
You liked my ass.
780
01:05:03,393 --> 01:05:07,595
I still like your ass.
I'm crazy about your ass.
781
01:05:07,596 --> 01:05:09,230
You don't love me anymore.
782
01:05:09,231 --> 01:05:11,299
Wear what you fucking want.
783
01:05:11,300 --> 01:05:15,035
Wear a fucking bathrobe,
for all I care.
784
01:05:22,177 --> 01:05:25,246
The trouble is, publishing
isn't what it used to be.
785
01:05:25,247 --> 01:05:30,017
It's the bottom line that counts now
proven track records, advance sales.
786
01:05:30,018 --> 01:05:32,488
No one's gonna invest in a newcomer
who hasn't proven himself.
787
01:05:32,489 --> 01:05:35,591
So an unknown can't get
published unless he's known.
788
01:05:35,592 --> 01:05:37,392
Sounds like a Catch-22 to me.
789
01:05:37,393 --> 01:05:39,228
You could call it that.
790
01:05:39,229 --> 01:05:41,430
And your Parisian
settings don't help any.
791
01:05:41,431 --> 01:05:44,365
When are you going to come back home
back to the United States, where it's at?
792
01:05:44,366 --> 01:05:45,900
No, he wouldn't do that.
793
01:05:45,901 --> 01:05:48,537
Oscar's a fixture here.
He's like the Eiffel Tower.
794
01:05:48,538 --> 01:05:50,839
He's right, Beverly. I love it here.
795
01:05:50,840 --> 01:05:53,307
- I feel at home.
- Good for you.
796
01:05:53,308 --> 01:05:56,378
Come on, get a life.
Paris is out. "Old-fashioned."
797
01:05:56,379 --> 01:05:57,845
It's a literary mausoleum.
798
01:05:57,846 --> 01:06:00,948
Henry Miller used it
up fifty years ago.
799
01:06:00,949 --> 01:06:05,650
God, I don't think France hasn't been
the same since they gave up absinthe.
800
01:06:06,622 --> 01:06:09,390
It's all right.
I'll be fine. Thank you.
801
01:06:09,391 --> 01:06:12,386
I'm fine. I'm fine.
802
01:06:13,796 --> 01:06:17,833
You know what?
I should make you my agent.
803
01:06:17,834 --> 01:06:19,902
That would solve all my problems.
804
01:06:19,903 --> 01:06:22,069
"Paris is out.
Old-fashioned."
805
01:06:22,070 --> 01:06:25,374
You really did me
some good tonight...
806
01:06:25,375 --> 01:06:27,408
like I don't have enough
trouble getting published.
807
01:06:27,409 --> 01:06:29,577
I couldn't bear to see you
crawl up her ass like that.
808
01:06:29,578 --> 01:06:32,214
I'll crawl up the ass of anyone
I fucking well feel like.
809
01:06:32,215 --> 01:06:33,781
Yours isn't the only one in town.
810
01:06:33,782 --> 01:06:35,984
Is that how you feel?
811
01:06:35,985 --> 01:06:37,418
That's exactly how I feel.
812
01:06:37,419 --> 01:06:39,420
In that case, I'd better go.
813
01:06:39,421 --> 01:06:41,848
OK. You do that.
814
01:07:16,092 --> 01:07:18,257
I'm going now.
815
01:07:20,395 --> 01:07:22,856
Are you sad I'm going?
816
01:07:25,000 --> 01:07:26,961
You're not sad.
817
01:07:27,737 --> 01:07:31,904
I am sad, but it's better this way.
818
01:07:52,427 --> 01:07:54,029
My keys.
819
01:07:54,030 --> 01:07:55,989
Thanks.
820
01:07:59,034 --> 01:08:01,103
I love you. I love you so much.
821
01:08:01,104 --> 01:08:05,066
Please don't make me go.
822
01:08:09,712 --> 01:08:12,001
Stop crying.
823
01:08:13,548 --> 01:08:16,509
Go make some coffee
or something, huh?
824
01:08:47,182 --> 01:08:50,712
I came to dread bedtime.
825
01:08:52,689 --> 01:08:54,856
I would feel this...
826
01:08:54,857 --> 01:08:58,716
overpowering desire to sleep.
827
01:09:00,762 --> 01:09:03,029
I'm bushed.
828
01:09:12,208 --> 01:09:14,208
I'd feel sorry for her...
829
01:09:14,209 --> 01:09:15,711
Good night.
830
01:09:15,712 --> 01:09:18,879
...lying there with her
belly crying, "Famine..."
831
01:09:18,880 --> 01:09:21,450
her organs in turmoil.
832
01:09:21,451 --> 01:09:23,912
Kiss me good night.
833
01:09:31,259 --> 01:09:34,095
Not like that. Hold me.
834
01:09:34,096 --> 01:09:36,231
I would crush my lips against hers...
835
01:09:36,232 --> 01:09:39,735
like you mash out a
butt in an ashtray...
836
01:09:39,736 --> 01:09:41,336
but that was only a prelude...
837
01:09:41,337 --> 01:09:44,406
to the most unoriginal
act known to man...
838
01:09:44,407 --> 01:09:48,607
the process referred
to as copulation.
839
01:09:55,418 --> 01:09:58,619
I felt like a rat in a trap.
840
01:09:58,620 --> 01:10:01,523
Out there, people were having fun...
841
01:10:01,524 --> 01:10:04,559
dancing, making love.
842
01:10:04,560 --> 01:10:07,728
Paris was throbbing to its
own frenetic rhythms.
843
01:10:07,729 --> 01:10:11,795
They pounded away in my
head, driving me crazy.
844
01:10:12,400 --> 01:10:13,869
I craved variety.
845
01:10:13,870 --> 01:10:18,002
I hungered for noise and excitement.
846
01:11:08,758 --> 01:11:11,184
Holy shit!
847
01:11:18,767 --> 01:11:21,269
Do you have to drink it that way?
848
01:11:21,270 --> 01:11:23,604
Why can't you use a glass?
849
01:11:23,605 --> 01:11:26,107
What's the difference?
It tastes the same.
850
01:11:26,108 --> 01:11:28,108
It doesn't look the same.
851
01:11:28,109 --> 01:11:30,778
Oh-la-la. I didn't know
you were so delicate.
852
01:11:30,779 --> 01:11:33,381
- What do you mean, delicate?
- I mean delicate.
853
01:11:33,382 --> 01:11:34,548
I know what you mean...
854
01:11:34,549 --> 01:11:36,284
but it's just not the
right word in English.
855
01:11:36,285 --> 01:11:38,587
If you don't know the right word
in English, say it in French.
856
01:11:38,588 --> 01:11:41,590
I don't say it in French because
your French isn't good enough.
857
01:11:41,591 --> 01:11:43,891
It's better than your English.
858
01:11:43,892 --> 01:11:47,862
After all these years in Paris,
so it should be.
859
01:11:47,863 --> 01:11:50,332
Maybe your English
isn't that good, either.
860
01:11:50,333 --> 01:11:53,934
Maybe that's why no one wants
to publish your books.
861
01:11:53,935 --> 01:11:55,937
So now you're a literary critic?
862
01:11:55,938 --> 01:11:57,873
That's great coming from a waitress.
863
01:11:57,874 --> 01:12:00,641
I'm not a waitress. I'm a dancer.
864
01:12:00,642 --> 01:12:03,078
Dancer, hell.
You'd still be begging tips...
865
01:12:03,079 --> 01:12:06,871
if I hadn't picked you up out
of that fucking restaurant.
866
01:12:13,355 --> 01:12:16,885
You little bitch!
867
01:12:21,931 --> 01:12:23,732
OK, show's over.
868
01:12:23,733 --> 01:12:26,558
You can get up now.
869
01:12:42,617 --> 01:12:45,019
Jesus, don't do this to me.
870
01:12:45,020 --> 01:12:46,187
Baby?
871
01:12:46,188 --> 01:12:47,622
Come on, say something.
872
01:12:47,623 --> 01:12:49,582
Please.
873
01:12:54,229 --> 01:12:56,520
God Almighty.
874
01:13:15,551 --> 01:13:17,084
Emergency Medical Services.
Hello.
875
01:13:17,085 --> 01:13:20,587
My wife, she suddenly fainted.
876
01:13:20,588 --> 01:13:22,090
Under what circumstances?
877
01:13:22,091 --> 01:13:25,493
She fell. Fell.
878
01:13:25,494 --> 01:13:27,761
Her head hit the furniture.
879
01:13:27,762 --> 01:13:32,395
- Is she bleeding out of the nose or ears?
- No.
880
01:13:32,400 --> 01:13:35,236
- Is she taking any medication?
- No. No.
881
01:13:35,237 --> 01:13:37,629
- How old is she?
- Hello. Hello.
882
01:13:44,814 --> 01:13:47,411
- I am in pain.
- Where? Where?
883
01:13:49,552 --> 01:13:51,841
Are you hurt?
884
01:13:53,055 --> 01:13:54,555
My head.
885
01:13:54,556 --> 01:13:57,222
Is it bad?
886
01:13:57,492 --> 01:13:59,560
How bad is it?
887
01:13:59,561 --> 01:14:02,125
Tiger.
888
01:14:02,999 --> 01:14:07,235
- Should I call a doctor?
- No. Just hold me.
889
01:14:12,540 --> 01:14:14,842
Baby, forgive me, please.
890
01:14:14,843 --> 01:14:18,578
I love you.
891
01:14:28,891 --> 01:14:31,692
Wow. It's great!
892
01:14:31,693 --> 01:14:36,021
Thank you. Thank you. I'm so happy.
893
01:14:52,013 --> 01:14:53,615
What a lovely evening.
894
01:14:53,616 --> 01:14:56,083
I wish it would last forever.
895
01:14:56,084 --> 01:14:59,445
Forever's a long time, baby.
896
01:14:59,955 --> 01:15:02,056
I can't think in those terms.
897
01:15:02,057 --> 01:15:03,224
I never could.
898
01:15:03,225 --> 01:15:05,225
But when something is good...
899
01:15:05,226 --> 01:15:07,728
don't you want it to last forever?
900
01:15:07,729 --> 01:15:11,466
Sure, but good things never do.
901
01:15:11,467 --> 01:15:13,756
Not even us?
902
01:15:14,737 --> 01:15:17,405
Are we so good?
903
01:15:17,406 --> 01:15:19,433
Aren't we?
904
01:15:19,741 --> 01:15:23,544
Well, now that you come
to mention it, no.
905
01:15:23,545 --> 01:15:25,869
Not anymore.
906
01:15:28,250 --> 01:15:30,584
I...
907
01:15:30,585 --> 01:15:34,822
Come on, Mimi,
let's stop kidding ourselves.
908
01:15:34,823 --> 01:15:37,024
I don't understand.
909
01:15:37,025 --> 01:15:40,328
Look, it was sweet while it lasted.
910
01:15:40,329 --> 01:15:45,792
Boy, it was sweet,
but it's going sour, isn't it?
911
01:15:46,601 --> 01:15:48,835
Well, isn't it?
912
01:15:49,939 --> 01:15:52,874
I'd been hoping that you'd
take the initiative...
913
01:15:52,875 --> 01:15:56,711
but, no, you seem quite happy
to let things drag on this way.
914
01:15:56,712 --> 01:15:58,112
Well, I'm not.
915
01:15:58,113 --> 01:16:00,381
I'm degrading myself
by degrading you.
916
01:16:00,382 --> 01:16:03,707
We're degrading each
other, for God's sake.
917
01:16:04,954 --> 01:16:07,522
Let's not spoil a beautiful memory.
918
01:16:07,523 --> 01:16:11,849
Let's quit while we still have
a few shreds of dignity left.
919
01:16:13,229 --> 01:16:16,631
But I love you. All I want is you.
920
01:16:16,632 --> 01:16:20,567
I want to marry you.
I want to give you babies.
921
01:16:20,568 --> 01:16:22,736
I want to give you
the rest of my life.
922
01:16:22,737 --> 01:16:25,340
I don't want the rest of your life.
I want my own.
923
01:16:25,341 --> 01:16:27,607
Can't you get it through your head?
924
01:16:29,044 --> 01:16:31,079
What did I do wrong?
925
01:16:31,080 --> 01:16:33,871
Did I ever harm you?
926
01:16:34,916 --> 01:16:37,513
Oscar, tell me.
927
01:16:37,952 --> 01:16:41,055
Even a criminal is told his crime.
928
01:16:41,056 --> 01:16:43,187
What did I do?
929
01:16:47,028 --> 01:16:49,196
You didn't do anything.
930
01:16:49,197 --> 01:16:50,398
You exist.
931
01:16:50,399 --> 01:16:52,392
That's all.
932
01:17:04,346 --> 01:17:06,340
I understand.
933
01:17:23,831 --> 01:17:26,067
Did I miss her?
934
01:17:26,068 --> 01:17:28,168
Sure, I did...
935
01:17:28,169 --> 01:17:32,507
but I also experienced an
incredible sense of freedom.
936
01:17:32,508 --> 01:17:35,008
The future seemed
bright with promise...
937
01:17:35,009 --> 01:17:39,247
peopled with a thousand
alluring images...
938
01:17:39,248 --> 01:17:41,879
most of them female.
939
01:17:46,721 --> 01:17:48,954
Oh, shit.
940
01:17:56,130 --> 01:17:58,125
It's me.
941
01:18:00,201 --> 01:18:02,203
I'm here.
942
01:18:02,204 --> 01:18:03,370
I'm scared.
943
01:18:03,371 --> 01:18:04,539
What?
944
01:18:04,540 --> 01:18:06,374
I can't live without you.
945
01:18:06,375 --> 01:18:08,375
I'm afraid you're just gonna have to.
946
01:18:08,376 --> 01:18:10,303
I won't.
947
01:18:10,846 --> 01:18:13,348
We've been through this
before, haven't we?
948
01:18:13,349 --> 01:18:16,016
So why don't we give it a rest?
949
01:18:16,017 --> 01:18:19,386
Look up some friends. Have some fun.
950
01:18:19,387 --> 01:18:21,723
We just went over
the top, that's all.
951
01:18:21,724 --> 01:18:23,056
In a few days...
952
01:18:23,057 --> 01:18:27,554
you'll be grateful to me for
having made the first move.
953
01:18:34,737 --> 01:18:36,770
Was she play-acting?
954
01:18:36,771 --> 01:18:38,106
I couldn't be sure.
955
01:18:38,107 --> 01:18:40,474
I called her old roommate.
956
01:18:40,475 --> 01:18:42,410
No dice.
957
01:18:42,411 --> 01:18:44,712
I spent the rest of
the day wondering...
958
01:18:44,713 --> 01:18:47,844
and half the night drinking.
959
01:19:08,436 --> 01:19:10,137
I was waiting for you.
960
01:19:10,138 --> 01:19:12,640
I can see that. I wonder why.
961
01:19:12,641 --> 01:19:13,808
You know why.
962
01:19:13,809 --> 01:19:16,010
I know I'm wrecked
and I'm gonna crash.
963
01:19:16,011 --> 01:19:18,512
- No. Wait.
- Let go of me.
964
01:19:18,513 --> 01:19:20,814
I want to tell you something.
965
01:19:20,815 --> 01:19:22,349
There's nothing more to be said.
966
01:19:22,350 --> 01:19:23,483
- Please!
967
01:19:23,484 --> 01:19:24,852
It's not going to make
it any easier on you.
968
01:19:24,853 --> 01:19:27,854
You've got to listen to me.
Please. Please listen to me.
969
01:19:27,855 --> 01:19:30,351
Oh, for God's sake.
970
01:19:33,228 --> 01:19:35,517
Rita, quiet. Rita.
971
01:19:37,799 --> 01:19:41,591
All right. You'd better come in.
972
01:20:02,690 --> 01:20:04,821
Do you want one?
973
01:20:08,763 --> 01:20:10,997
All right.
974
01:20:11,567 --> 01:20:13,100
What's so important?
975
01:20:13,101 --> 01:20:15,103
It's true what I said.
976
01:20:15,104 --> 01:20:17,270
I can't live without you.
977
01:20:17,271 --> 01:20:19,240
If that's all you came to tell me...
978
01:20:19,241 --> 01:20:21,208
Please, don't throw me out.
979
01:20:21,209 --> 01:20:23,410
Give me one last chance.
980
01:20:23,411 --> 01:20:27,281
I'm ready to live with you
on any terms, any at all.
981
01:20:27,282 --> 01:20:31,744
I can bear anything as long
as I'm with you sometimes.
982
01:20:33,455 --> 01:20:35,123
You can shout at me.
983
01:20:35,124 --> 01:20:36,624
You can hit me.
984
01:20:36,625 --> 01:20:38,625
You can have other women.
985
01:20:38,626 --> 01:20:42,828
I don't care what you
do, but, please...
986
01:20:43,298 --> 01:20:45,587
don't send me away.
987
01:20:46,301 --> 01:20:49,503
Even if you don't love me anymore...
988
01:20:49,504 --> 01:20:52,772
keep me with you out of pity.
989
01:20:53,241 --> 01:20:56,244
There's nothing I wouldn't
do to stay with you.
990
01:20:56,245 --> 01:20:59,275
Please. Please.
991
01:20:59,580 --> 01:21:01,249
Please.
992
01:21:01,250 --> 01:21:03,949
I beg you.
993
01:21:04,253 --> 01:21:07,920
Please! Please!
994
01:21:08,290 --> 01:21:09,490
I beg you.
995
01:21:09,491 --> 01:21:12,260
Everyone has a sadistic streak.
996
01:21:12,261 --> 01:21:13,927
Nothing brings it out better...
997
01:21:13,928 --> 01:21:17,498
than the knowledge you've
got someone at your mercy.
998
01:21:17,499 --> 01:21:21,668
If she really fancied
living in a living hell...
999
01:21:21,669 --> 01:21:26,200
I'd make it so hot,
even she would want out.
1000
01:21:29,511 --> 01:21:32,005
Yeah, it feels so good.
1001
01:21:32,781 --> 01:21:35,412
Yeah, it does, Cindy.
1002
01:21:35,951 --> 01:21:38,152
Cindy?
1003
01:21:38,153 --> 01:21:41,945
I mean Minnie, uh, Mimi.
1004
01:22:24,466 --> 01:22:26,434
Sure, I'm on.
1005
01:22:26,435 --> 01:22:28,462
Yeah, why not?
1006
01:22:28,903 --> 01:22:32,740
Round up a couple of chicks.
We'll make a night of it.
1007
01:22:32,741 --> 01:22:34,641
Who?
1008
01:22:34,642 --> 01:22:35,910
Oh, you bet.
1009
01:22:35,911 --> 01:22:39,509
She's the best piece of ass
this side of the river.
1010
01:22:41,883 --> 01:22:44,118
All right.
1011
01:22:44,119 --> 01:22:46,614
Yeah, I'll see you there.
1012
01:22:48,423 --> 01:22:49,757
Dinner's ready.
1013
01:22:49,758 --> 01:22:51,725
I'm eating out.
1014
01:22:51,726 --> 01:22:52,926
Tonight?
1015
01:22:52,927 --> 01:22:54,761
What's so special about tonight?
1016
01:22:54,762 --> 01:22:56,129
It's your holiday.
1017
01:22:56,130 --> 01:22:57,664
What holiday?
1018
01:22:57,665 --> 01:22:59,399
Thanksgiving.
1019
01:22:59,400 --> 01:23:02,236
I wanted to surprise you.
1020
01:23:02,237 --> 01:23:05,368
All right. Let's see what you got.
1021
01:23:15,116 --> 01:23:17,217
Christ, what is that?
1022
01:23:17,218 --> 01:23:19,152
Turkey.
1023
01:23:19,153 --> 01:23:21,888
I cooked it for you special.
1024
01:23:23,524 --> 01:23:26,020
Cremated it, you mean.
1025
01:23:27,829 --> 01:23:30,664
That's it. I'm off.
1026
01:23:30,665 --> 01:23:33,067
Won't you even try a little?
1027
01:23:33,068 --> 01:23:34,235
You're joking.
1028
01:23:34,236 --> 01:23:37,270
I have too much respect
for my dentist.
1029
01:23:37,271 --> 01:23:39,673
Listen, in the future,
forget about cooking.
1030
01:23:39,674 --> 01:23:41,575
Stick to what you can do.
1031
01:23:41,576 --> 01:23:44,244
Which reminds me, what happened
to your dance classes?
1032
01:23:44,245 --> 01:23:47,281
Dancing has to come from the heart.
1033
01:23:47,282 --> 01:23:48,707
So?
1034
01:23:49,607 --> 01:23:52,271
My heart is broken.
1035
01:23:58,282 --> 01:24:00,450
I was getting to her at last.
1036
01:24:00,451 --> 01:24:02,986
I'd achieved the impossible.
1037
01:24:02,987 --> 01:24:05,487
She was losing her looks
and her figure...
1038
01:24:05,488 --> 01:24:07,055
wasting away...
1039
01:24:07,056 --> 01:24:08,790
breaking out in nervous rashes...
1040
01:24:08,791 --> 01:24:11,287
developing spots.
1041
01:24:17,367 --> 01:24:20,736
We were just admiring
your new hairstyle.
1042
01:24:20,737 --> 01:24:22,038
Really?
1043
01:24:22,039 --> 01:24:25,407
Susan here thinks it suits you.
I do, too.
1044
01:24:25,408 --> 01:24:29,478
I can't put my finger on it,
but it reminds me of something.
1045
01:24:29,479 --> 01:24:31,837
I know! Rita!
1046
01:24:32,315 --> 01:24:33,716
Rita?
1047
01:24:33,717 --> 01:24:35,350
You know Rita.
1048
01:24:35,351 --> 01:24:38,244
Rita. The neighbor's dog.
1049
01:24:40,858 --> 01:24:42,659
Just a minute. Wait.
1050
01:24:42,660 --> 01:24:45,094
What's that? Looks like a zit.
1051
01:24:45,095 --> 01:24:46,728
It is.
1052
01:24:46,729 --> 01:24:48,697
And your nose is shiny, too.
1053
01:24:48,698 --> 01:24:53,993
I'm not a makeup artist,
but I could do better than that.
1054
01:25:22,165 --> 01:25:27,198
Hey! I didn't know we were
having a Halloween party.
1055
01:25:31,208 --> 01:25:33,977
She was so easy to hurt...
1056
01:25:33,978 --> 01:25:37,905
it was getting to be like
shooting fish in a barrel.
1057
01:25:47,323 --> 01:25:50,526
Not now, for Christ's sake!
1058
01:25:50,527 --> 01:25:53,817
Can't you see that
I'm trying to work?
1059
01:25:55,366 --> 01:25:59,334
Anyway, have I ever asked you
to clean the house for me?
1060
01:25:59,335 --> 01:26:02,305
No. So stop playing the martyr.
1061
01:26:02,306 --> 01:26:04,306
Take that thing off your head.
1062
01:26:04,307 --> 01:26:07,877
It makes you look
even uglier than usual.
1063
01:26:07,878 --> 01:26:09,244
You're really letting yourself go.
1064
01:26:09,245 --> 01:26:13,208
I'm ashamed to be seen going
around with you these days.
1065
01:26:20,391 --> 01:26:22,920
What is it now?
1066
01:26:25,829 --> 01:26:28,961
I expect...
1067
01:26:36,173 --> 01:26:38,207
What do you expect?
1068
01:26:38,208 --> 01:26:40,167
A baby.
1069
01:26:48,786 --> 01:26:50,753
What did you say?
1070
01:26:50,754 --> 01:26:53,545
I'm going to have a baby.
1071
01:26:54,424 --> 01:26:57,250
Oh, my God.
1072
01:27:01,597 --> 01:27:03,165
How long have you known?
1073
01:27:03,166 --> 01:27:05,401
Only since yesterday.
1074
01:27:05,402 --> 01:27:08,033
Two months, the doctor says.
1075
01:27:16,012 --> 01:27:19,042
What are you going to do about it?
1076
01:27:21,851 --> 01:27:24,142
Do about it?
1077
01:27:25,789 --> 01:27:27,953
Look at me.
1078
01:27:28,459 --> 01:27:31,250
Do I look like a daddy?
1079
01:27:31,895 --> 01:27:35,960
Can you see us bringing
up a child in this place?
1080
01:27:37,067 --> 01:27:38,233
I'm pushing forty.
1081
01:27:38,234 --> 01:27:41,737
I haven't even sold
a single book yet.
1082
01:27:41,738 --> 01:27:44,563
The world doesn't know I exist.
1083
01:27:46,943 --> 01:27:49,111
Not a day goes by that I don't
think it might be better...
1084
01:27:49,112 --> 01:27:52,211
just to kill myself
and be done with it.
1085
01:28:07,096 --> 01:28:11,355
Would it be fair to saddle a
child with a father like this?
1086
01:28:11,869 --> 01:28:14,260
Be honest.
1087
01:28:42,866 --> 01:28:45,034
They'd told me there
were complications...
1088
01:28:45,035 --> 01:28:46,369
but I wasn't prepared...
1089
01:28:46,370 --> 01:28:50,672
to see her looking like a
marble figure on a tomb.
1090
01:28:50,673 --> 01:28:55,808
For a moment, I almost weakened.
1091
01:28:56,646 --> 01:28:58,313
You came.
1092
01:28:58,314 --> 01:29:00,548
Why wouldn't I?
1093
01:29:01,984 --> 01:29:04,775
I brought you flowers.
1094
01:29:13,029 --> 01:29:14,262
You're here.
1095
01:29:14,263 --> 01:29:16,554
Nothing else matters.
1096
01:29:23,874 --> 01:29:28,010
I've been thinking,
that when you're on your feet...
1097
01:29:28,011 --> 01:29:31,580
we'll go away together,
just the two of us.
1098
01:29:31,581 --> 01:29:32,814
Go away?
1099
01:29:32,815 --> 01:29:37,551
Yeah. Far, far away.
1100
01:29:44,862 --> 01:29:47,323
Shit. No room.
1101
01:29:48,031 --> 01:29:50,466
You look pale, baby.
1102
01:29:50,467 --> 01:29:51,967
Feeling all right?
1103
01:29:51,968 --> 01:29:53,962
Pardon, madame.
1104
01:29:54,805 --> 01:29:56,764
Excuse me.
1105
01:29:57,474 --> 01:30:00,742
Oh, pardon. Excuse me.
1106
01:30:09,520 --> 01:30:12,811
Look. There it is.
1107
01:30:12,923 --> 01:30:15,891
That's what you need, baby.
1108
01:30:15,892 --> 01:30:19,228
I can just see you luxuriating
under one of them palms...
1109
01:30:19,229 --> 01:30:22,155
with a tall glass in your hand.
1110
01:30:23,299 --> 01:30:26,736
Oh, hell, I can't sit through
the whole trip this way.
1111
01:30:26,737 --> 01:30:29,805
I'm gonna get them to
stow it somewhere.
1112
01:30:29,806 --> 01:30:33,005
I'll be right back.
1113
01:30:45,388 --> 01:30:47,390
Your baggage has
already been loaded...
1114
01:30:47,391 --> 01:30:49,091
and it can't travel without you.
1115
01:30:49,092 --> 01:30:52,160
No. This is all I got.
1116
01:30:52,161 --> 01:30:55,598
You don't have any checked-in bag?
1117
01:30:55,599 --> 01:30:58,424
May I see your ticket, please?
1118
01:31:01,504 --> 01:31:04,006
Do you want me to ask...
1119
01:31:04,007 --> 01:31:07,298
if there is a doctor on board?
1120
01:31:08,745 --> 01:31:12,275
I shall have to check
with the Captain.
1121
01:31:59,895 --> 01:32:01,963
I could picture her
looking out the window...
1122
01:32:01,964 --> 01:32:04,300
at that beautiful moon...
1123
01:32:04,301 --> 01:32:06,701
the same one I could see...
1124
01:32:06,702 --> 01:32:09,672
but I bet it didn't
look the same to her.
1125
01:32:09,673 --> 01:32:13,608
Depends on your state of mind,
the way things grab you.
1126
01:32:13,609 --> 01:32:17,413
To her, it must have been poison.
1127
01:32:17,414 --> 01:32:21,706
To me, sweet as a peach.
1128
01:32:22,386 --> 01:32:24,687
I don't know about you.
1129
01:32:24,688 --> 01:32:26,922
Sometimes I think you make
things up as you go along.
1130
01:32:26,923 --> 01:32:28,457
I wish you were right.
1131
01:32:28,458 --> 01:32:32,094
My imagination isn't
half that fertile.
1132
01:32:32,095 --> 01:32:34,596
I might have made it
into print after all.
1133
01:32:34,597 --> 01:32:38,099
I mean, if even half
that story were true...
1134
01:32:38,100 --> 01:32:41,630
you'd be too bloody
ashamed to tell it.
1135
01:32:43,472 --> 01:32:45,534
Boy...
1136
01:32:45,975 --> 01:32:49,540
you still don't know me at all.
1137
01:33:03,025 --> 01:33:05,816
Are you still angry with me?
1138
01:33:10,600 --> 01:33:13,368
I don't know. I'm confused.
1139
01:33:16,173 --> 01:33:18,964
I wanted you to hear it.
1140
01:33:21,511 --> 01:33:25,447
I'd sooner have heard it from you.
1141
01:33:25,448 --> 01:33:29,775
I leave the words to him.
They're all he has left.
1142
01:33:59,081 --> 01:34:03,619
When can we be alone together?
1143
01:34:03,620 --> 01:34:06,588
I mean, you know, really alone.
1144
01:34:06,589 --> 01:34:09,654
First hear the rest of the story.
1145
01:34:10,994 --> 01:34:13,658
Then we'll see.
1146
01:35:04,414 --> 01:35:06,015
Here you are.
I wondered where you were.
1147
01:35:06,016 --> 01:35:07,683
You missed dinner.
1148
01:35:07,684 --> 01:35:10,685
I completely lost track of time.
I'm really sorry.
1149
01:35:10,686 --> 01:35:12,987
Never mind. Dado's been
keeping me company.
1150
01:35:12,988 --> 01:35:14,990
Good. How did the bridge go?
1151
01:35:14,991 --> 01:35:17,625
- It was a disaster.
- Really.
1152
01:35:17,626 --> 01:35:20,528
We had very, very bad luck.
1153
01:35:20,529 --> 01:35:23,398
Never had such terrible
hands in my entire life.
1154
01:35:23,399 --> 01:35:26,869
Never mind, Dado.
Unlucky at cards, lucky in love.
1155
01:35:26,870 --> 01:35:29,071
May I offer you a drink?
1156
01:35:29,072 --> 01:35:31,906
No, thanks very much.
I think some other time.
1157
01:35:31,907 --> 01:35:34,038
Are you coming, darling?
1158
01:35:42,619 --> 01:35:44,320
Smarmy bugger.
1159
01:35:44,321 --> 01:35:46,856
I bet he'd like to climb
inside your pants.
1160
01:35:46,857 --> 01:35:48,523
You can talk.
1161
01:35:48,524 --> 01:35:50,358
What do you mean?
1162
01:35:50,359 --> 01:35:53,329
Oh, God, Nigel,
I'm not a complete fool.
1163
01:35:53,330 --> 01:35:55,297
Those sessions with
that American freak.
1164
01:35:55,298 --> 01:35:58,032
I know what the attraction is.
It isn't his big blue eyes.
1165
01:35:58,033 --> 01:35:59,701
I'm sorry. I don't follow.
1166
01:35:59,702 --> 01:36:00,902
It's his wife you're after.
1167
01:36:00,903 --> 01:36:02,671
You've got the hots
for her, haven't you?
1168
01:36:02,672 --> 01:36:05,841
What? I feel sorry for
the girl, that's all.
1169
01:36:05,842 --> 01:36:10,601
Yeah, so sorry that your
tongue's hanging out.
1170
01:36:10,914 --> 01:36:13,582
Now, just watch it, Nigel.
1171
01:36:13,583 --> 01:36:17,045
Anything you can do, I can do better.
1172
01:36:37,774 --> 01:36:39,441
Oh, God.
1173
01:36:39,442 --> 01:36:42,677
Darling, I cannot understand why
you won't take a Dramamine.
1174
01:36:42,678 --> 01:36:44,647
I told you, they knock me out.
1175
01:36:44,648 --> 01:36:49,118
Surely, now, it's better
to sleep than to suffer.
1176
01:36:49,119 --> 01:36:50,818
We look forward to welcoming you...
1177
01:36:50,819 --> 01:36:52,454
to our gala fancy dress ball tonight.
1178
01:36:52,455 --> 01:36:53,622
I'll be all right.
1179
01:36:53,623 --> 01:36:56,624
See the new year in
and dance till dawn...
1180
01:36:56,625 --> 01:36:59,628
to the music of Danny
Garcy and his boys.
1181
01:36:59,629 --> 01:37:01,129
For those without costumes...
1182
01:37:01,130 --> 01:37:03,132
the stewards can supply
funny hats and...
1183
01:37:03,133 --> 01:37:05,233
Funny hats. For God's sake.
1184
01:37:05,234 --> 01:37:07,228
Here.
1185
01:37:11,942 --> 01:37:14,175
Here, take another.
1186
01:37:19,749 --> 01:37:23,184
You like me taking pills,
don't you, Nigel?
1187
01:37:23,185 --> 01:37:25,386
If it's not one kind, it's another.
1188
01:37:25,387 --> 01:37:27,188
Don't know why I bother.
1189
01:37:27,189 --> 01:37:28,958
Sorry, darling.
What are you talking about?
1190
01:37:28,959 --> 01:37:32,094
The pill, Nigel. The pill.
1191
01:37:32,095 --> 01:37:35,430
We don't do it often enough
nowadays to make it worthwhile.
1192
01:37:35,431 --> 01:37:37,433
Oh, really. Come on, please.
1193
01:37:37,434 --> 01:37:38,934
What are we doing here?
1194
01:37:38,935 --> 01:37:42,438
What are we looking for
that we can't find at home?
1195
01:37:42,439 --> 01:37:44,939
Seven years. Look where it got us.
1196
01:37:44,940 --> 01:37:47,375
I realize something now.
We shouldn't go to India at all.
1197
01:37:47,376 --> 01:37:49,978
I'll be spending the
whole six months in bed.
1198
01:37:49,979 --> 01:37:52,313
Sorry, darling. I'm not with you.
1199
01:37:52,314 --> 01:37:54,882
Too right, you're not. You're somewhere
bloody else and I know where!
1200
01:37:54,883 --> 01:37:56,317
It's like a drug.
1201
01:37:56,318 --> 01:37:59,220
Actually, That's all
getting very boring.
1202
01:37:59,221 --> 01:38:00,622
If you're so obsessed...
1203
01:38:00,623 --> 01:38:03,725
with your dirty-minded little
cripple and his sexy wife...
1204
01:38:03,726 --> 01:38:06,294
why don't you just go back for another
helping and leave me in peace.
1205
01:38:06,295 --> 01:38:09,758
Fine! If that's how you feel,
I damn well will.
1206
01:38:23,278 --> 01:38:26,914
In time, Mimi became
a distant memory...
1207
01:38:26,915 --> 01:38:29,518
a closed chapter.
1208
01:38:29,519 --> 01:38:33,618
My sense of freedom
returned with a vengeance.
1209
01:38:34,923 --> 01:38:38,394
I hadn't dumped Mimi for
one particular woman.
1210
01:38:38,395 --> 01:38:41,788
I'd swapped her for all womankind.
1211
01:38:42,431 --> 01:38:46,098
And I resolved to make
up for lost time.
1212
01:38:52,875 --> 01:38:55,744
No more emotional entanglements.
1213
01:38:55,745 --> 01:39:00,314
I just wallowed in female
flesh like a pig in clover...
1214
01:39:00,315 --> 01:39:03,217
ricocheted from bed to bed...
1215
01:39:03,218 --> 01:39:05,220
grabbed whatever was going...
1216
01:39:05,221 --> 01:39:07,647
hurried on.
1217
01:39:09,158 --> 01:39:11,160
Every day held the promise...
1218
01:39:11,161 --> 01:39:14,595
of some new, short-lived
sexual experience...
1219
01:39:14,596 --> 01:39:16,297
the shorter, the better.
1220
01:39:16,298 --> 01:39:19,467
Every time I looked into
one woman's eyes...
1221
01:39:19,468 --> 01:39:23,033
I could see the
reflection of the next.
1222
01:39:40,790 --> 01:39:43,157
After two years of screwing around...
1223
01:39:43,158 --> 01:39:45,293
I gave up all pretense of writing...
1224
01:39:45,294 --> 01:39:47,261
and turned night into day.
1225
01:39:47,262 --> 01:39:48,430
Like Dracula...
1226
01:39:48,431 --> 01:39:53,895
I rose at dusk and retired
to my pad at dawn.
1227
01:40:10,954 --> 01:40:13,789
I must go home.
I must go home, Oscar.
1228
01:40:13,790 --> 01:40:17,692
But no, we have fun.
The night is young.
1229
01:40:17,693 --> 01:40:20,429
Me, I'm tired.
I get up in two hours.
1230
01:40:20,430 --> 01:40:22,965
Stop being stupid.
We'll joke a little.
1231
01:40:22,966 --> 01:40:26,666
No! Stop!
1232
01:40:37,547 --> 01:40:41,679
Something's fucked up.
1233
01:40:46,188 --> 01:40:48,588
I was luckier than I deserved.
1234
01:40:48,589 --> 01:40:50,991
Just a concussion and
a fractured femur...
1235
01:40:50,992 --> 01:40:55,261
that had kept me lying there
like a mummy for weeks.
1236
01:40:55,262 --> 01:40:56,596
None of my conquests...
1237
01:40:56,597 --> 01:41:00,332
bothered to check
if I was still breathing.
1238
01:41:13,248 --> 01:41:16,481
Well, I'll be damned.
1239
01:41:16,984 --> 01:41:18,886
Jesus.
1240
01:41:18,887 --> 01:41:21,122
So you didn't kill yourself.
1241
01:41:21,123 --> 01:41:22,523
What for?
1242
01:41:22,524 --> 01:41:24,491
I was dead already.
1243
01:41:24,492 --> 01:41:26,326
You're looking great anyway.
1244
01:41:26,327 --> 01:41:28,028
I'm feeling great.
1245
01:41:28,029 --> 01:41:30,797
Here. I brought you these.
1246
01:41:30,798 --> 01:41:32,792
Thanks.
1247
01:41:35,137 --> 01:41:38,166
May as well sit down
while you're here.
1248
01:41:41,309 --> 01:41:43,344
Where you been all this time?
1249
01:41:43,345 --> 01:41:46,247
You bought the tickets.
You should know.
1250
01:41:46,248 --> 01:41:49,845
Martinique? You stayed on?
1251
01:41:50,685 --> 01:41:53,019
What have you been
doing with yourself?
1252
01:41:53,020 --> 01:41:56,255
- Working at a hotel.
- Waiting tables?
1253
01:41:57,258 --> 01:41:59,325
Till the manager found
out I could dance.
1254
01:41:59,326 --> 01:42:01,128
Then he put me in a floor show.
1255
01:42:01,129 --> 01:42:02,296
Kind of him.
1256
01:42:02,297 --> 01:42:05,265
Yes. He was very kind.
1257
01:42:05,266 --> 01:42:08,235
He almost restored my
faith in human nature.
1258
01:42:08,236 --> 01:42:09,669
Only almost?
1259
01:42:09,670 --> 01:42:11,337
He did...
1260
01:42:11,338 --> 01:42:14,038
until I remembered you.
1261
01:42:15,277 --> 01:42:17,703
Touché.
1262
01:42:17,813 --> 01:42:19,780
What are you doing back here?
1263
01:42:19,781 --> 01:42:22,649
Just visiting. I heard
about your misfortune...
1264
01:42:22,650 --> 01:42:25,352
thought I'd see if
you needed anything.
1265
01:42:25,353 --> 01:42:28,354
You know what I really need, baby?
1266
01:42:28,355 --> 01:42:31,391
I need you to stay out of my life.
1267
01:42:31,392 --> 01:42:34,527
You haven't lost your charm, Oscar.
I should have known.
1268
01:42:34,528 --> 01:42:39,458
Well... good-bye.
1269
01:42:51,479 --> 01:42:53,547
Remember the carousel?
1270
01:42:53,548 --> 01:42:55,548
Sure, I remember the carousel.
1271
01:42:55,549 --> 01:42:58,918
I remember it like a
trip to the dentist.
1272
01:42:58,919 --> 01:43:00,987
Easy! Easy!
1273
01:43:00,988 --> 01:43:03,380
Stop!
1274
01:43:07,462 --> 01:43:11,389
Asshole. Did you think I'd forgotten?
1275
01:43:25,680 --> 01:43:28,882
She came to see me when
I got out of intensive care.
1276
01:43:28,883 --> 01:43:31,252
She said, "There's bad news
and there's good news.
1277
01:43:31,253 --> 01:43:34,922
"You're paralyzed from the
waist down, permanently."
1278
01:43:34,923 --> 01:43:36,789
"OK," I said.
1279
01:43:36,790 --> 01:43:38,358
"Let's have the good news."
1280
01:43:38,359 --> 01:43:41,861
"That was the good news," she said.
1281
01:43:41,862 --> 01:43:44,632
"The bad news is that from now on...
1282
01:43:44,633 --> 01:43:47,367
"I'm taking care of you."
1283
01:43:52,040 --> 01:43:54,909
We were a couple once more.
1284
01:43:54,910 --> 01:43:58,011
She moved back into my place
and looked after me...
1285
01:43:58,012 --> 01:44:00,848
with a strange kind
of devotion to duty.
1286
01:44:00,849 --> 01:44:04,951
She was my cook,
my housekeeper, my jailer...
1287
01:44:04,952 --> 01:44:08,050
and my nurse.
1288
01:44:15,129 --> 01:44:17,131
Oh, couldn't you...
1289
01:44:17,132 --> 01:44:19,265
I mean, it makes my leg shake...
1290
01:44:19,266 --> 01:44:22,970
if you always shoot
me in the same spot.
1291
01:44:22,971 --> 01:44:25,939
You see? It makes the leg shake.
1292
01:44:25,940 --> 01:44:28,341
Couldn't you find some other place?
1293
01:44:28,342 --> 01:44:31,845
- You want me to have another go?
- No, the next time.
1294
01:44:31,846 --> 01:44:35,137
Look what you made me do, silly.
1295
01:44:42,056 --> 01:44:44,490
My God, you're not
going to use it again?
1296
01:44:44,491 --> 01:44:46,326
None left.
1297
01:44:46,327 --> 01:44:48,719
I'll get some more tomorrow.
1298
01:44:52,366 --> 01:44:56,837
It crossed my mind
she might still love me...
1299
01:44:56,838 --> 01:44:59,240
in spite of everything.
1300
01:44:59,241 --> 01:45:01,942
After all, it's no fun
hurting someone...
1301
01:45:01,943 --> 01:45:04,410
who means nothing to you.
1302
01:45:04,411 --> 01:45:08,305
Hey, Tiger. Come and get it.
1303
01:45:16,157 --> 01:45:17,558
Aren't you having any?
1304
01:45:17,559 --> 01:45:19,690
I'm going out.
1305
01:45:22,297 --> 01:45:23,463
Nothing in it?
1306
01:45:23,464 --> 01:45:24,765
Like what?
1307
01:45:24,766 --> 01:45:28,135
I don't know.
Maybe tomatoes, mushrooms?
1308
01:45:28,136 --> 01:45:30,236
Would you like some mushrooms?
1309
01:45:30,237 --> 01:45:33,437
Well, yeah. That would be nice.
1310
01:45:33,641 --> 01:45:36,706
You want some, go pick some.
1311
01:45:41,548 --> 01:45:43,839
Yes, I do.
1312
01:45:44,619 --> 01:45:46,753
Oh, no, he's not available.
1313
01:45:46,754 --> 01:45:49,352
Who's calling, please?
1314
01:45:53,193 --> 01:45:56,196
No. This is his nurse speaking.
1315
01:45:56,197 --> 01:45:59,488
What the...
Who says I'm not available?
1316
01:46:00,035 --> 01:46:03,133
Ah, you heard.
1317
01:46:03,338 --> 01:46:05,969
Yeah, very sad.
1318
01:46:07,241 --> 01:46:09,372
Who is it?
1319
01:46:10,345 --> 01:46:12,579
No. Quite impossible, I'm afraid.
1320
01:46:12,580 --> 01:46:15,610
He's completely incapacitated.
1321
01:46:17,786 --> 01:46:19,353
I will.
1322
01:46:19,354 --> 01:46:21,354
You're welcome. Good-bye.
1323
01:46:21,355 --> 01:46:23,384
Who was it?
1324
01:46:23,791 --> 01:46:26,826
"Paris is out.
Old-fashioned."
1325
01:46:26,827 --> 01:46:30,187
Beverly, you mean? What did she want?
1326
01:46:32,166 --> 01:46:34,668
What did she want, for God's sake?
1327
01:46:34,669 --> 01:46:36,169
How would I know?
1328
01:46:36,170 --> 01:46:39,461
You might have let me speak to her.
1329
01:46:41,275 --> 01:46:43,810
I said, you might have
let me speak to her.
1330
01:46:43,811 --> 01:46:45,546
I heard you.
1331
01:46:45,547 --> 01:46:51,018
Jesus, Mimi, I never get to see
or speak to a soul these days.
1332
01:46:51,019 --> 01:46:53,253
It's like I'm in solitary.
1333
01:46:53,254 --> 01:46:55,247
Is it?
1334
01:46:57,291 --> 01:46:59,320
Look...
1335
01:46:59,894 --> 01:47:03,219
I know I deserve all I get.
1336
01:47:03,298 --> 01:47:05,798
I treated you like a monster.
1337
01:47:05,799 --> 01:47:07,301
I am a monster.
1338
01:47:07,302 --> 01:47:11,038
Tiger! You don't have the
right to criticize yourself.
1339
01:47:11,039 --> 01:47:12,873
That's my privilege.
1340
01:47:12,874 --> 01:47:15,241
- I know.
- I earned it.
1341
01:47:15,242 --> 01:47:19,206
But I promise, I will
never hurt you again.
1342
01:47:23,685 --> 01:47:26,019
You... hurt me?
1343
01:47:26,020 --> 01:47:28,082
Very funny.
1344
01:47:31,859 --> 01:47:35,027
And don't play with your
"willy" while I'm gone.
1345
01:47:35,028 --> 01:47:37,456
There is no point.
1346
01:48:38,826 --> 01:48:41,328
Thank God you're home.
1347
01:48:41,329 --> 01:48:43,764
You missed me?
1348
01:48:43,765 --> 01:48:46,232
As much as you missed
me after you dumped me?
1349
01:48:46,233 --> 01:48:47,901
Oh, no, not that again.
1350
01:48:47,902 --> 01:48:50,269
Please, let's not have a scene.
1351
01:48:50,270 --> 01:48:52,639
Why not? I love scenes.
1352
01:48:52,640 --> 01:48:54,774
I've developed a taste for them.
1353
01:48:54,775 --> 01:48:57,878
In fact, I can't do without them.
1354
01:48:57,879 --> 01:48:59,680
What is that?
1355
01:48:59,681 --> 01:49:02,583
What do you think it is?
1356
01:49:02,584 --> 01:49:06,978
What do you expect if you go
out and leave me alone all night?
1357
01:49:07,789 --> 01:49:09,756
I wet myself, of course.
1358
01:49:09,757 --> 01:49:11,657
Oh, poor Tiger.
1359
01:49:11,658 --> 01:49:13,826
I'd better change your diaper.
1360
01:49:13,827 --> 01:49:15,462
God, you stink.
1361
01:49:15,463 --> 01:49:18,431
Why don't you just finish me off?
1362
01:49:18,432 --> 01:49:20,099
Why don't you O. D. Me...
1363
01:49:20,100 --> 01:49:24,098
or push me down the
stairs or something?
1364
01:49:25,005 --> 01:49:27,295
I almost forgot.
1365
01:49:31,278 --> 01:49:33,876
It's your birthday, isn't it?
1366
01:49:35,850 --> 01:49:37,885
Is it?
1367
01:49:37,886 --> 01:49:39,982
I didn't remember.
1368
01:50:18,660 --> 01:50:20,092
Happy birthday to you
1369
01:50:20,093 --> 01:50:21,461
Happy birthday to you
1370
01:50:21,462 --> 01:50:22,862
Happy birthday, dear Oscar
1371
01:50:22,863 --> 01:50:24,824
Happy birthday to you
1372
01:50:45,052 --> 01:50:48,055
Although she kept me
starved of human contact...
1373
01:50:48,056 --> 01:50:50,423
she enjoyed taking me out...
1374
01:50:50,424 --> 01:50:53,225
because she knew how much
it hurt to be reminded...
1375
01:50:53,226 --> 01:50:58,554
of the simple little pleasures
that were denied me forevermore.
1376
01:50:59,067 --> 01:51:01,401
Antoine,
leave the quiet gentleman alone...
1377
01:51:01,402 --> 01:51:04,192
you can see he is tired.
1378
01:51:07,442 --> 01:51:10,277
Funny. You might have
been good with kids.
1379
01:51:10,278 --> 01:51:11,978
Who knows?
1380
01:51:11,979 --> 01:51:15,044
You never will. That's for sure.
1381
01:51:16,149 --> 01:51:19,418
It wasn't that I just didn't
want that child we made.
1382
01:51:19,419 --> 01:51:22,088
I didn't think I was worthy of it.
1383
01:51:22,089 --> 01:51:24,591
You could still have some.
1384
01:51:24,592 --> 01:51:25,926
No fear of that.
1385
01:51:25,927 --> 01:51:28,494
I'm a safe fuck these days.
1386
01:51:28,495 --> 01:51:30,626
What do you mean?
1387
01:51:31,899 --> 01:51:34,567
That abortion you so
kindly paid for...
1388
01:51:34,568 --> 01:51:37,169
left me with an infection.
1389
01:51:37,170 --> 01:51:39,139
I was quite ill in Martinique.
1390
01:51:39,140 --> 01:51:42,442
Almost died, as a matter of fact.
1391
01:51:42,443 --> 01:51:44,443
You never told me.
1392
01:51:44,444 --> 01:51:46,979
Well, I'm telling you now.
1393
01:51:46,980 --> 01:51:50,883
Oh, Christ, what a shit I was.
I despise myself.
1394
01:51:50,884 --> 01:51:52,418
I hate myself.
1395
01:51:52,419 --> 01:51:55,422
I hate myself worse than
you could ever hate me.
1396
01:51:55,423 --> 01:51:57,224
Don't kid yourself, Oscar.
1397
01:51:57,225 --> 01:52:01,017
No one could hate you more than I do.
1398
01:52:05,298 --> 01:52:07,567
Why do you stay with me?
1399
01:52:07,568 --> 01:52:09,402
You really don't know?
1400
01:52:09,403 --> 01:52:14,874
Because you're precious to me,
more precious than ever before.
1401
01:52:14,875 --> 01:52:16,243
Here.
1402
01:52:16,244 --> 01:52:17,744
So there it was.
1403
01:52:17,745 --> 01:52:21,638
We needed each other, she and I.
1404
01:52:22,916 --> 01:52:25,707
It's getting awfully cold.
1405
01:52:27,487 --> 01:52:30,551
Mimi, the water's getting cold.
1406
01:52:30,924 --> 01:52:34,494
Oh, shit. It's run out again.
1407
01:52:34,495 --> 01:52:37,558
I must speak to the
concierge about it.
1408
01:52:38,466 --> 01:52:40,755
Don't go away.
1409
01:52:44,305 --> 01:52:47,573
Yeah? Yeah, and you?
1410
01:52:50,343 --> 01:52:52,845
No, I can't.
I'm really busted.
1411
01:52:52,846 --> 01:52:57,184
No, I would love to
but I'm really busted.
1412
01:52:57,185 --> 01:53:00,454
I don't give a fuck.
1413
01:53:00,455 --> 01:53:02,822
What time do you eat?
1414
01:53:02,823 --> 01:53:05,819
Ah, forget it.
1415
01:53:06,894 --> 01:53:08,894
Is that true?
1416
01:53:08,895 --> 01:53:12,290
Oh, it's cool to have you invited me.
1417
01:53:18,472 --> 01:53:22,264
I don't know I'll be well anyway.
1418
01:53:30,283 --> 01:53:32,243
Yeah?
1419
01:53:32,919 --> 01:53:35,711
Ah, that must be nice.
1420
01:53:36,423 --> 01:53:39,384
Yeah, you'll call me?
1421
01:53:40,093 --> 01:53:42,054
Yeah?
1422
01:53:45,165 --> 01:53:47,126
Yeah.
1423
01:53:56,343 --> 01:53:57,878
That was great. Thank you.
1424
01:53:57,879 --> 01:54:00,346
You didn't know I
could cook, did you?
1425
01:54:00,347 --> 01:54:02,115
Thought I could only
shake a leg, huh?
1426
01:54:02,116 --> 01:54:04,651
- You shake a leg real good.
- Better than I cook?
1427
01:54:04,652 --> 01:54:07,921
Sure... Well, I mean, um, no.
1428
01:54:07,922 --> 01:54:10,923
You cook real good,
but you could dance even better.
1429
01:54:10,924 --> 01:54:12,058
You don't work at it.
1430
01:54:12,059 --> 01:54:13,225
What's the point?
1431
01:54:13,226 --> 01:54:14,693
I could never dance as good as you.
1432
01:54:14,694 --> 01:54:15,861
Sure, you could.
1433
01:54:15,862 --> 01:54:18,063
Come on. You're special.
1434
01:54:18,064 --> 01:54:20,695
Isn't he special, Tiger?
1435
01:54:21,435 --> 01:54:22,602
Absolutely.
1436
01:54:22,603 --> 01:54:25,438
You see? He loves to watch you dance.
1437
01:54:25,439 --> 01:54:26,939
He thinks you're gorgeous.
1438
01:54:26,940 --> 01:54:28,708
Right, Tiger?
1439
01:54:28,709 --> 01:54:29,875
Right.
1440
01:54:29,876 --> 01:54:32,078
How about that? Look at that.
1441
01:54:32,079 --> 01:54:34,914
Get a load of that. Come on.
1442
01:54:34,915 --> 01:54:36,917
Hey, Mims, you're crazy.
1443
01:54:36,918 --> 01:54:38,877
Come on.
1444
01:54:39,920 --> 01:54:41,922
Isn't that something?
1445
01:54:41,923 --> 01:54:45,192
And he's not gay, either.
That's very rare.
1446
01:54:45,193 --> 01:54:47,627
Show him your extension.
1447
01:54:47,628 --> 01:54:49,587
Come on.
1448
01:54:54,367 --> 01:54:56,669
How about that, Tiger?
1449
01:54:56,670 --> 01:54:58,672
You should try it sometime.
1450
01:54:58,673 --> 01:55:02,776
Come on, Basil.
Dance a little for Oscar.
1451
01:55:02,777 --> 01:55:05,478
- I don't know. I ate too much.
- Come on.
1452
01:55:05,479 --> 01:55:10,180
The poor baby gets so little
fun out of life these days.
1453
01:55:10,283 --> 01:55:12,984
No entertainment at all.
1454
01:55:14,221 --> 01:55:16,182
Well?
1455
01:55:25,932 --> 01:55:28,723
Come on! Don't stop!
1456
01:55:40,814 --> 01:55:44,049
Dance! Dance!
1457
01:57:33,361 --> 01:57:37,897
I'd grown accustomed to
being only half a man...
1458
01:57:37,898 --> 01:57:43,236
but that night,
I really hit rock bottom.
1459
01:57:43,237 --> 01:57:46,239
It was a kind of catharsis, I guess.
1460
01:57:46,240 --> 01:57:48,675
We both knew we'd never rediscover...
1461
01:57:48,676 --> 01:57:52,111
the same extremes of
passion and cruelty...
1462
01:57:52,112 --> 01:57:53,645
with another living soul.
1463
01:57:53,646 --> 01:57:55,180
Monsieur Oscar Benton...
1464
01:57:55,181 --> 01:57:57,450
do you consent to take as your wife...
1465
01:57:57,451 --> 01:58:00,481
- Mademoiselle Micheline Bouvier?
- Yes.
1466
01:58:00,688 --> 01:58:02,155
Mademoiselle Micheline Bouvier...
1467
01:58:02,156 --> 01:58:04,156
do you consent to take as your husband...
1468
01:58:04,157 --> 01:58:06,391
- Monsieur Oscar Benton?
- Yes.
1469
01:58:06,861 --> 01:58:08,861
In accordance with the law
I declare you...
1470
01:58:08,862 --> 01:58:10,497
united by the bonds of marriage.
1471
01:58:10,498 --> 01:58:14,667
We were like the survivors
of a catastrophe so terrible...
1472
01:58:14,668 --> 01:58:16,902
it formed a bond between us...
1473
01:58:16,903 --> 01:58:20,832
shared by no one else in the world.
1474
01:58:40,661 --> 01:58:43,395
So the relationship
had come full circle.
1475
01:58:43,396 --> 01:58:46,187
We'd reached a plateau.
1476
01:58:46,600 --> 01:58:51,270
The dust has settled since then,
but I live in constant dread.
1477
01:58:51,271 --> 01:58:54,173
I'm forever afraid of losing
what's left of her heart...
1478
01:58:54,174 --> 01:58:56,602
to some lucky bastard.
1479
01:58:59,879 --> 01:59:02,082
It feels strange to
be confessing this...
1480
01:59:02,083 --> 01:59:04,684
to someone who's hoping
he'll be the one.
1481
01:59:04,685 --> 01:59:06,185
Now don't deny it.
1482
01:59:06,186 --> 01:59:10,046
There's only room in this
cabin for one hypocrite.
1483
01:59:11,959 --> 01:59:15,628
If you're not going to stay
and have another drink...
1484
01:59:15,629 --> 01:59:17,729
you might as well go.
1485
01:59:17,730 --> 01:59:20,191
There's no more to tell.
1486
01:59:32,912 --> 01:59:35,547
I think I understand you better now.
1487
01:59:35,548 --> 01:59:37,509
And her?
1488
01:59:40,153 --> 01:59:42,444
Yeah, and her.
1489
01:59:50,130 --> 01:59:53,695
Shit, shit, shit.
1490
02:00:00,573 --> 02:00:02,704
Look...
1491
02:00:02,910 --> 02:00:06,041
Let's be adult about this, shall we?
1492
02:00:07,213 --> 02:00:10,482
Yeah, adult. That's the word.
1493
02:00:10,483 --> 02:00:13,519
Anything I can do,
you can do better. Feel free.
1494
02:00:13,520 --> 02:00:16,756
I won't object if you
have a little fling...
1495
02:00:16,757 --> 02:00:19,923
with that Italian, for example.
1496
02:02:10,604 --> 02:02:13,065
Taking the plunge at last?
1497
02:02:52,879 --> 02:02:55,739
I think I need a drink.
1498
02:02:57,250 --> 02:03:01,042
I said, I think I need a drink.
Can I get you one?
1499
02:03:08,028 --> 02:03:11,763
Can I have a whiskey, please? No ice.
1500
02:03:12,298 --> 02:03:14,733
That was some stunt.
1501
02:03:14,734 --> 02:03:18,470
Pretty good for a guy
with two left feet.
1502
02:03:18,471 --> 02:03:20,506
Well, I don't pretend to be a dancer.
1503
02:03:20,507 --> 02:03:24,799
Just kidding, Nigel.
I'm not so hot myself.
1504
02:03:25,912 --> 02:03:30,204
Will you look at that
Latin lover boy go?
1505
02:03:34,254 --> 02:03:37,453
Watch out. He'll snap her up.
1506
02:03:44,765 --> 02:03:47,132
Almost time.
1507
02:03:47,133 --> 02:03:49,035
Where is that English rose of yours?
1508
02:03:49,036 --> 02:03:51,003
She'll miss all the fun
if she doesn't hurry up.
1509
02:03:51,004 --> 02:03:54,574
Fiona's not much of a sailor.
She's flat out on her bunk.
1510
02:03:54,575 --> 02:03:57,008
That is a disappointment.
1511
02:03:57,009 --> 02:03:59,511
Yeah, yeah.
Dosed herself on Dramamine.
1512
02:03:59,512 --> 02:04:02,215
Pity. Mimi and I were hoping...
1513
02:04:02,216 --> 02:04:04,649
to crack a bottle of champagne
with you later on...
1514
02:04:04,650 --> 02:04:06,586
the two of you.
1515
02:04:06,587 --> 02:04:08,788
A little farewell get-together
with our special friends.
1516
02:04:08,789 --> 02:04:11,056
All right, folks, this is it.
1517
02:04:11,057 --> 02:04:13,926
You got something you want to do
this year you'd better hurry up.
1518
02:04:13,927 --> 02:04:17,195
We've got only about
ten seconds left.
1519
02:04:17,398 --> 02:04:19,599
Nine... eight...
1520
02:04:19,600 --> 02:04:21,901
seven... six...
1521
02:04:21,902 --> 02:04:24,070
five... four...
1522
02:04:24,071 --> 02:04:26,239
three... two...
1523
02:04:26,240 --> 02:04:28,438
one!
1524
02:04:44,190 --> 02:04:46,150
Well, baby?
1525
02:04:51,330 --> 02:04:53,265
Happy days, Oscar.
1526
02:04:53,266 --> 02:04:55,227
Sure.
1527
02:04:55,601 --> 02:04:57,868
Happy days.
1528
02:05:07,113 --> 02:05:10,082
Your good health.
1529
02:05:10,083 --> 02:05:13,084
You notice that I do not say,
"Happy New Year."
1530
02:05:13,085 --> 02:05:15,253
To those whose gaze
is focused on eternity...
1531
02:05:15,254 --> 02:05:18,390
one year is the same as the next.
1532
02:05:18,391 --> 02:05:19,891
You don't say.
1533
02:05:19,892 --> 02:05:21,693
In that case, cheers.
1534
02:05:21,694 --> 02:05:25,832
Deliver a bottle of
champagne to room A-29.
1535
02:05:25,833 --> 02:05:27,165
On my tab.
1536
02:05:27,166 --> 02:05:29,558
Oscar Benton. OK?
1537
02:05:44,084 --> 02:05:46,051
All right, boys and
girls, that'll do.
1538
02:05:46,052 --> 02:05:47,320
Come on, stop that.
1539
02:05:47,321 --> 02:05:50,389
Is this any way to start a new year?
1540
02:05:50,390 --> 02:05:53,123
Peace! Let's have some peace!
1541
02:05:53,527 --> 02:05:56,852
Shalom! Shalom!
1542
02:05:57,330 --> 02:06:01,191
All right, all right.
Settle down, boys and girls.
1543
02:06:58,258 --> 02:07:00,320
Why?
1544
02:07:00,894 --> 02:07:02,294
I thought...
1545
02:07:02,295 --> 02:07:04,562
You thought what?
1546
02:07:04,798 --> 02:07:07,532
But you said...
1547
02:07:07,533 --> 02:07:09,769
I mean, I know how
your story ends now.
1548
02:07:09,770 --> 02:07:11,369
No, you don't.
1549
02:07:11,370 --> 02:07:13,705
Not yet.
1550
02:07:13,706 --> 02:07:15,768
I think...
1551
02:07:16,609 --> 02:07:19,277
I think I've fallen in love with you.
1552
02:07:19,278 --> 02:07:25,449
Come on. I'm just a fantasy,
an amusement on a boring voyage.
1553
02:07:26,052 --> 02:07:28,688
You mean it's still just a game?
1554
02:07:28,689 --> 02:07:31,752
Did I ever say it wasn't?
1555
02:07:32,225 --> 02:07:34,559
But...
1556
02:07:34,560 --> 02:07:37,395
I'm truly, sincerely
in love with you.
1557
02:07:37,396 --> 02:07:40,665
That's why you will never have me.
1558
02:07:44,670 --> 02:07:47,006
You're hurting me terribly.
1559
02:07:47,007 --> 02:07:49,608
The way you're hurting your wife?
1560
02:07:49,609 --> 02:07:52,177
She doesn't know about us.
She knows nothing.
1561
02:07:52,178 --> 02:07:55,311
She's looking right at us.
1562
02:08:02,789 --> 02:08:04,189
Having a good time?
1563
02:08:04,190 --> 02:08:06,491
Darling, this is wonderful.
1564
02:08:06,492 --> 02:08:08,994
- Yes, isn't it?
- How are you feeling?
1565
02:08:08,995 --> 02:08:11,497
Good as new,
thanks to your ministrations.
1566
02:08:11,498 --> 02:08:12,664
There.
1567
02:08:12,665 --> 02:08:15,967
Now you can make your
New Year's resolutions.
1568
02:08:15,968 --> 02:08:19,004
Do you think it's safe to
drink on an empty stomach?
1569
02:08:19,005 --> 02:08:22,070
Who wants to be safe?
1570
02:08:23,476 --> 02:08:25,378
I'm feeling dangerous tonight.
1571
02:08:25,379 --> 02:08:27,712
That's the spirit, Fiona.
1572
02:08:27,713 --> 02:08:29,382
I knew that your presence...
1573
02:08:29,383 --> 02:08:32,385
would add a little spice
to tonight's proceedings.
1574
02:08:32,386 --> 02:08:34,720
That was a very kind
thought of yours.
1575
02:08:34,721 --> 02:08:36,055
I've never seen my husband...
1576
02:08:36,056 --> 02:08:38,890
in action with another woman before.
1577
02:08:38,891 --> 02:08:41,894
Oscar had me woken with
a bottle of champagne.
1578
02:08:41,895 --> 02:08:43,395
You call that action?
1579
02:08:43,396 --> 02:08:47,188
I don't think he was
getting anywhere with her.
1580
02:08:49,101 --> 02:08:51,392
It's a shame.
1581
02:10:29,335 --> 02:10:32,938
Maybe I made a mistake
about you, Nigel.
1582
02:10:32,939 --> 02:10:36,639
Maybe your wife would've
been a better bet.
1583
02:10:47,087 --> 02:10:48,486
Come on, stop sulking, man.
1584
02:10:48,487 --> 02:10:52,558
You ought to be glad they're
getting it on so well.
1585
02:10:52,559 --> 02:10:56,060
Come on. Put a funny hat on.
It'll make you feel better.
1586
02:10:56,061 --> 02:10:59,057
Throw some streamers at them.
1587
02:11:05,205 --> 02:11:06,539
Attaboy!
1588
02:11:06,540 --> 02:11:09,074
It's the "Titanic" all over again!
1589
02:11:09,075 --> 02:11:12,978
Nearer my God to thee
1590
02:11:12,979 --> 02:11:16,714
Nearer to thee
1591
02:11:45,145 --> 02:11:47,378
I know how you feel, Nigel.
1592
02:11:47,379 --> 02:11:49,582
I've been a loser all my life.
1593
02:11:49,583 --> 02:11:51,083
Join the club.
1594
02:11:51,084 --> 02:11:52,918
Don't touch me!
1595
02:11:52,919 --> 02:11:55,421
If you weren't a cripple,
I'd knock your fucking head off.
1596
02:11:55,422 --> 02:11:57,422
Go ahead if it'll help.
1597
02:11:57,423 --> 02:11:58,790
I deserve your hatred.
1598
02:11:58,791 --> 02:12:01,924
I'm abominable. I'm pathetic.
1599
02:12:06,233 --> 02:12:08,233
No, not that way, Nigel.
1600
02:12:08,234 --> 02:12:09,735
Nigel, you better hurry.
1601
02:12:09,736 --> 02:12:13,300
There'll be nothing left for you.
1602
02:12:17,644 --> 02:12:21,469
Bloody hell!
1603
02:13:27,713 --> 02:13:29,811
Is she here?
1604
02:13:45,298 --> 02:13:50,435
Did you ever see such an
allegory of grace and beauty?
1605
02:13:50,436 --> 02:13:55,263
Two nymphs sleeping off
their amatory exertions.
1606
02:13:56,910 --> 02:13:59,078
You really missed something, Nigel.
1607
02:13:59,079 --> 02:14:03,047
Fiona was a revelation.
1608
02:14:03,048 --> 02:14:06,248
All fire.
1609
02:14:07,354 --> 02:14:13,057
I doubt if you've ever
really made the most of her.
1610
02:14:14,160 --> 02:14:15,728
Swine!
1611
02:14:15,729 --> 02:14:19,861
Get your goddamn hands off me.
1612
02:14:26,972 --> 02:14:29,501
You prick.
1613
02:14:32,811 --> 02:14:35,914
You don't deserve to hear
the rest of my story.
1614
02:14:35,915 --> 02:14:38,149
My.
1615
02:14:38,150 --> 02:14:39,584
Here, give it.
1616
02:14:39,585 --> 02:14:41,853
Just give me that thing, all right?
1617
02:14:41,854 --> 02:14:44,757
Otherwise you're going to hurt somebody.
Come on, man, Don't be a bloody fool.
1618
02:14:44,758 --> 02:14:47,150
- Give it to me.
- Hurt somebody?
1619
02:14:50,430 --> 02:14:52,821
Not anymore.
1620
02:14:59,371 --> 02:15:02,766
We were just too greedy, baby.
1621
02:15:04,209 --> 02:15:06,477
That was all.
1622
02:15:45,584 --> 02:15:46,918
Hello, sweetheart.
1623
02:15:46,919 --> 02:15:50,985
My father says to wish
you a Happy New Year.
114186