All language subtitles for Beyond.S02E05.WEBRip.x264-ION10.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:09,384 Previously on Beyond... 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,010 Richard: You have no idea why I called you up here today. 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,595 -Shoemacher. -(glass shattering) 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,764 (Richard screaming) 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,099 (grunting) 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,976 Holden: I keep having visions, 7 00:00:17,976 --> 00:00:20,311 and I don't know what they mean. 8 00:00:20,311 --> 00:00:23,523 (speaking in foreign language) I see a world on fire... hell on Earth. 9 00:00:24,733 --> 00:00:27,027 (speaking in foreign language) The devil has taken you. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,486 (squelching) 11 00:00:28,486 --> 00:00:29,612 Hey, taxi! 12 00:00:29,612 --> 00:00:32,032 Fort Reed, Kansas. 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,783 You'll never guess who I saw yesterday. 14 00:00:33,783 --> 00:00:34,868 Charlie? 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,083 What do you want? 16 00:00:42,083 --> 00:00:43,960 What do I... want? I... 17 00:00:45,044 --> 00:00:47,046 My mom said you were in Fort Reed. 18 00:00:47,046 --> 00:00:49,966 Yep. The lovely Dew Drop Inn. 19 00:00:49,966 --> 00:00:51,509 You weren't gonna tell me? 20 00:00:51,509 --> 00:00:53,094 Nope. 21 00:00:53,094 --> 00:00:55,805 Oh! Wait a sec. 22 00:00:55,805 --> 00:00:56,890 (door closes) 23 00:00:58,099 --> 00:00:59,476 (traffic noise) 24 00:00:59,476 --> 00:01:01,519 Keys to your truck. 25 00:01:01,519 --> 00:01:03,855 It's in the parking lot. I washed it a few days ago, 26 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 but it's dirty again. 27 00:01:06,941 --> 00:01:09,694 -You had my truck? -Who did you think had it? 28 00:01:11,404 --> 00:01:13,823 I'm a little busy, so I'll see you later. 29 00:01:13,823 --> 00:01:16,826 Whoa! Hey, Charlie. What is up with you? 30 00:01:16,826 --> 00:01:19,746 Look, I didn't know what happened to you after the cabin. 31 00:01:19,746 --> 00:01:21,414 I didn't know if you were alive or dead. 32 00:01:21,414 --> 00:01:23,041 I'm not dead. Clearly, I'm fine. 33 00:01:23,041 --> 00:01:25,293 What are you doing in Fort Reed? 34 00:01:25,293 --> 00:01:27,086 Why were you buying a gun? 35 00:01:27,086 --> 00:01:28,463 Randy: What's goin' on out there? 36 00:01:30,465 --> 00:01:31,633 Who's this? 37 00:01:32,717 --> 00:01:34,511 You want me to take care of him for you? 38 00:01:34,511 --> 00:01:36,387 "Take care of me"? Who are you? 39 00:01:36,387 --> 00:01:39,140 You know what? You need to go. You need to go. 40 00:01:39,140 --> 00:01:40,517 What? Like, leave? 41 00:01:40,517 --> 00:01:42,769 -Now? -Leave. Go back to whatever trailer park 42 00:01:42,769 --> 00:01:44,354 -or mechanical bull is expecting you. -Whoa 43 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 -Hey! -Charlie: Go. 44 00:01:46,356 --> 00:01:47,899 Randy: I'll call you! 45 00:01:47,899 --> 00:01:50,443 -Who was that? -That was Randy. 46 00:01:50,443 --> 00:01:51,945 He's local. 47 00:01:51,945 --> 00:01:54,989 Look, Holden, it's really sweet you looked me up and all, 48 00:01:54,989 --> 00:01:56,658 and hey, our little road trip was fun. 49 00:01:56,658 --> 00:01:58,034 I mean, before the shooting started, 50 00:01:58,034 --> 00:02:00,161 I had a legit good time with you, Holden. 51 00:02:00,161 --> 00:02:01,913 Yeah, and I had a great time with you too, but-- 52 00:02:01,913 --> 00:02:03,873 But it was a giant mistake 53 00:02:03,873 --> 00:02:05,416 to look you up in the first place. 54 00:02:05,416 --> 00:02:07,794 And if you haven't realized that already, 55 00:02:07,794 --> 00:02:08,878 you will. 56 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 -(knocking) -Charlie, wait! I-- 57 00:02:13,424 --> 00:02:15,927 (knocking) 58 00:02:15,927 --> 00:02:18,179 (whispers) Just go, Holden. 59 00:02:18,179 --> 00:02:20,140 -(banging continues) -Holden: I'm not leaving, okay? 60 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 -I'm gonna stay! -Please... 61 00:02:21,391 --> 00:02:23,393 Holden: Charlie! I'll stay here all night if I have to. 62 00:02:23,393 --> 00:02:25,019 -...just go. -Holden: Charlie! 63 00:02:25,019 --> 00:02:27,647 (emphatically) Open the door. 64 00:02:28,857 --> 00:02:31,067 -(banging continues) -Holden: Hello? 65 00:02:31,067 --> 00:02:33,278 ♪ ♪ 66 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 (banging) 67 00:02:40,660 --> 00:02:42,370 Are you serious? 68 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 ♪ ♪ 69 00:02:48,710 --> 00:02:52,088 Arthur: Fixing the machine is the only way to keep the Realm safe. 70 00:02:53,339 --> 00:02:55,717 Safe from what? 71 00:02:55,717 --> 00:02:57,927 Frost didn't make it out with me and Holden. 72 00:02:59,178 --> 00:03:00,889 It's not just about your father. 73 00:03:02,015 --> 00:03:04,225 There will always be others who wish to corrupt it. 74 00:03:04,225 --> 00:03:06,436 It corrupted me. 75 00:03:08,271 --> 00:03:10,023 I made so many mistakes. 76 00:03:12,025 --> 00:03:13,192 I lied to you. 77 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 You had your reasons. 78 00:03:15,612 --> 00:03:17,989 I lied to others. 79 00:03:18,990 --> 00:03:20,491 I lied to myself. 80 00:03:20,491 --> 00:03:22,493 The Realm's power over me... 81 00:03:23,870 --> 00:03:25,705 I wasn't strong enough to resist it. 82 00:03:26,748 --> 00:03:28,124 I never wanted that for you. 83 00:03:31,878 --> 00:03:34,047 Maybe it's time we put the Realm aside... 84 00:03:35,256 --> 00:03:36,633 and tried living in the real world. 85 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 I wish it were that easy. 86 00:03:57,195 --> 00:03:58,655 (thudding) 87 00:04:00,907 --> 00:04:02,909 -(thudding) -(gasping) 88 00:04:21,219 --> 00:04:22,345 (door opens) 89 00:04:31,187 --> 00:04:32,855 (whispers) Holden! 90 00:04:47,328 --> 00:04:48,913 Holden! 91 00:04:50,915 --> 00:04:52,542 Dude. 92 00:04:52,542 --> 00:04:54,669 ♪ ♪ 93 00:05:07,849 --> 00:05:09,642 (leaves rustle) 94 00:05:14,480 --> 00:05:16,357 (grunts, groans) 95 00:05:46,304 --> 00:05:49,098 ♪ ♪ 96 00:05:52,977 --> 00:05:54,562 Ken: Gotta say I'm a little nervous. 97 00:05:55,688 --> 00:05:57,857 My paperwork's all in order, no? 98 00:05:57,857 --> 00:05:59,942 Your assets have been transferred to Hollow Sky. 99 00:05:59,942 --> 00:06:02,278 Thank you for your extremely generous donation. 100 00:06:07,366 --> 00:06:10,078 That's what the Brave New World looks like, huh? 101 00:06:12,330 --> 00:06:13,873 I've dreamt of this day. 102 00:06:13,873 --> 00:06:15,750 Seeing my Lara again. 103 00:06:17,710 --> 00:06:20,546 Yeah, I-I don't even know what I'm gonna say to her. 104 00:06:22,256 --> 00:06:26,219 I wrote a few things down, but I-I don't know-- 105 00:06:26,219 --> 00:06:28,471 The paper won't make the trip anyway. 106 00:06:28,471 --> 00:06:30,181 The body remains. 107 00:06:30,181 --> 00:06:32,809 Only your consciousness is transported to the Bridge. 108 00:06:35,269 --> 00:06:37,063 Besides... 109 00:06:37,063 --> 00:06:39,398 you already know what to say to her. 110 00:06:39,398 --> 00:06:40,441 It's all right here. 111 00:06:43,903 --> 00:06:45,154 Shall we? 112 00:06:53,538 --> 00:06:55,373 (door whooshes) 113 00:06:55,373 --> 00:06:57,583 Tech: Right this way, sir. 114 00:06:59,502 --> 00:07:01,796 Please have a seat. 115 00:07:01,796 --> 00:07:03,673 (door whooshes) 116 00:07:08,469 --> 00:07:10,346 I'm just going to be placing this on your head. 117 00:07:12,849 --> 00:07:14,475 Relax. 118 00:07:14,475 --> 00:07:16,310 And look into the lights. 119 00:07:16,310 --> 00:07:19,230 (machinery whirs) 120 00:07:31,284 --> 00:07:33,911 (gasping) 121 00:07:39,792 --> 00:07:41,669 (groans) 122 00:07:52,305 --> 00:07:55,308 You, uh, come here often? 123 00:07:59,187 --> 00:08:01,230 Man on radio: And remember the Beast was given a mouth 124 00:08:01,230 --> 00:08:04,150 to utter proud words and blasphemies and to exercise... 125 00:08:04,150 --> 00:08:05,776 (tire blows out) 126 00:08:05,776 --> 00:08:07,236 (rumbling) 127 00:08:13,409 --> 00:08:16,162 (radio continues) 128 00:08:25,546 --> 00:08:27,673 ♪ ♪ 129 00:08:43,314 --> 00:08:45,691 Luke: So, you've been having these nightmares? 130 00:08:45,691 --> 00:08:48,194 Holden: Ever since I came out of the coma. 131 00:08:48,194 --> 00:08:51,405 I always wind up in the woods near where I crashed my bike. 132 00:08:51,405 --> 00:08:54,450 These visions or whatever... 133 00:08:54,450 --> 00:08:55,535 they've been getting worse ever since 134 00:08:55,535 --> 00:08:57,578 we were at Hollow Sky with Frost. 135 00:08:57,578 --> 00:08:59,872 When you went into the Matrix? 136 00:08:59,872 --> 00:09:02,583 Just feeling I broke something when I was in there. 137 00:09:02,583 --> 00:09:04,544 Broke something? Like what? 138 00:09:04,544 --> 00:09:05,878 That's what I'm trying to find out. 139 00:09:08,339 --> 00:09:10,383 So, um... 140 00:09:10,383 --> 00:09:11,801 what's with the compass? 141 00:09:13,594 --> 00:09:15,096 Jack Sparrow have a yard sale? 142 00:09:16,389 --> 00:09:18,849 The compass is connected to the Realm. 143 00:09:18,849 --> 00:09:20,601 It used to just spin around. 144 00:09:20,601 --> 00:09:24,105 I though it was busted, but after Hollow Sky... 145 00:09:24,105 --> 00:09:26,774 it just started pointing one direction. 146 00:09:26,774 --> 00:09:28,734 I don't know. Maybe it's like a weird magnetic thing. 147 00:09:28,734 --> 00:09:30,987 Because, like, compasses work off the Earth's magnetic field. 148 00:09:30,987 --> 00:09:33,364 -I know how magnets work, Luke. -So maybe it's like buried treasure. 149 00:09:33,364 --> 00:09:35,241 It's not treasure, all right? My nightmares are trying 150 00:09:35,241 --> 00:09:38,202 to... tell me... something. 151 00:09:38,202 --> 00:09:41,414 I-- wait. Wait a minute. 152 00:09:41,414 --> 00:09:42,373 Okay. 153 00:09:44,500 --> 00:09:45,793 Well, what's Willa's take? 154 00:09:47,670 --> 00:09:50,214 I don't know. She says it's guilt or... 155 00:09:50,214 --> 00:09:52,091 paranoia or... 156 00:09:52,091 --> 00:09:53,593 guilt about being paranoid. 157 00:09:55,219 --> 00:09:57,555 You know, all she wanted me to do was remember, 158 00:09:57,555 --> 00:10:00,182 and now she wants to act like it's over and done with. 159 00:10:00,182 --> 00:10:02,810 I don't know. She's going through a lot, dude. 160 00:10:02,810 --> 00:10:04,937 Finding out that psycho's her dad, 161 00:10:04,937 --> 00:10:07,732 and then thinking her mom's stuck in that place, like-- 162 00:10:07,732 --> 00:10:09,442 She told you that? 163 00:10:11,611 --> 00:10:13,362 Yeah, no, or you did. I don't know. 164 00:10:16,490 --> 00:10:19,493 So where you're standing, that's where the compass is telling you to go? 165 00:10:19,493 --> 00:10:21,579 Uh, yeah. I guess so. 166 00:10:21,579 --> 00:10:24,332 Well, one, do you feel more, like, powers-y? 167 00:10:24,332 --> 00:10:25,750 -Ow. -Hey. 168 00:10:25,750 --> 00:10:26,876 Okay, great. 169 00:10:26,876 --> 00:10:28,836 Luke, you don't have to do anything. 170 00:10:28,836 --> 00:10:30,338 Okay? I don't need your help. 171 00:10:30,338 --> 00:10:31,714 I want to help. 172 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 I'm out here at dawn, aren't I? 173 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 Okay, Luke. 174 00:10:38,804 --> 00:10:41,474 Okay, great. Well, you, uh... 175 00:10:41,474 --> 00:10:43,059 you let me know when you've cracked the case. 176 00:10:46,270 --> 00:10:47,396 Holden? 177 00:10:49,065 --> 00:10:50,608 Look! 178 00:10:50,608 --> 00:10:52,777 Whoa! Wait. Wait a minute. 179 00:10:52,777 --> 00:10:54,320 Is that a-- 180 00:10:54,320 --> 00:10:56,197 -Is that a rope? -Yeah! 181 00:10:58,115 --> 00:10:59,617 (grunts) 182 00:10:59,617 --> 00:11:00,951 That's buried deep. 183 00:11:00,951 --> 00:11:04,121 Maybe it's attached to something buried even deeper. 184 00:11:04,121 --> 00:11:05,247 Treasure. 185 00:11:06,499 --> 00:11:08,042 (laughing) See? 186 00:11:08,042 --> 00:11:10,294 ♪ ♪ 187 00:11:10,294 --> 00:11:11,712 We need shovels. 188 00:11:12,755 --> 00:11:15,424 Luke! Come on, we need shovels! 189 00:11:15,424 --> 00:11:17,885 -Come on! -(sighs) 190 00:11:17,885 --> 00:11:19,804 ♪ ♪ 191 00:11:30,606 --> 00:11:33,609 ♪ Oh well, she started to rock like a tornado ♪ 192 00:11:33,609 --> 00:11:35,945 ♪ A-whirlin' around like the winds blow ♪ 193 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 ♪ She's a tornado ♪ 194 00:11:37,988 --> 00:11:40,574 ♪ Whoo! A tornado ♪ 195 00:11:40,574 --> 00:11:44,662 Well, I got something on Shoemacher. 196 00:11:44,662 --> 00:11:47,456 Richard invites me over to the house. 197 00:11:47,456 --> 00:11:48,707 Thought you and Rich were friends. 198 00:11:48,707 --> 00:11:50,751 More than friends, Ramon. 199 00:11:50,751 --> 00:11:52,461 He was my mentor. 200 00:11:53,963 --> 00:11:55,965 If it wasn't for Richard, I'd be dead or in jail. 201 00:11:58,092 --> 00:11:59,552 I have purpose in my life because of Richard. 202 00:12:02,721 --> 00:12:05,015 It was a case of me or him. 203 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 For a second there, I thought it was gonna be me. 204 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 And yet, here I stand. 205 00:12:14,108 --> 00:12:15,734 (clatters) 206 00:12:17,069 --> 00:12:18,737 You want the legs or the head? 207 00:12:25,411 --> 00:12:27,121 -(machinery whining) -Oh. 208 00:12:28,664 --> 00:12:30,541 -(sparks) -(gasps) 209 00:12:30,541 --> 00:12:31,542 Rats! 210 00:12:32,585 --> 00:12:34,462 (sighs) 211 00:12:37,798 --> 00:12:39,675 (objects clattering) 212 00:12:43,846 --> 00:12:45,139 All right. 213 00:12:47,266 --> 00:12:49,643 ♪ ♪ 214 00:12:59,612 --> 00:13:00,738 -Ah. -(glass clinks) 215 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 -(Arthur muttering) -(dog barking) 216 00:13:13,709 --> 00:13:15,211 Willa? 217 00:13:18,255 --> 00:13:20,299 (muttering) 218 00:13:30,726 --> 00:13:32,603 (muttering continues) 219 00:13:43,656 --> 00:13:44,657 (sighs) 220 00:13:51,789 --> 00:13:54,375 ♪ ♪ 221 00:14:14,645 --> 00:14:15,646 (pops) 222 00:14:25,072 --> 00:14:26,448 Willa? 223 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 ♪ ♪ 224 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 (gunfire) 225 00:14:46,635 --> 00:14:49,889 Was, uh, Dad pretty upset when you quit? 226 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 He was disappointed. 227 00:14:52,892 --> 00:14:55,686 You and him working together... 228 00:14:55,686 --> 00:14:58,856 I haven't seen him that excited since, like, ever. 229 00:14:58,856 --> 00:15:01,025 You know, or maybe coaching your Little League. 230 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 (laughs) He loved Little League. 231 00:15:03,319 --> 00:15:05,195 Yeah, he used to yell at all the umps... and the coaches. 232 00:15:05,195 --> 00:15:08,365 -On his own team. -Yeah. (chuckles) 233 00:15:08,365 --> 00:15:11,118 Yeah, I remember how totally gutted he was when you quit that. 234 00:15:11,118 --> 00:15:13,621 -This is different. -You crushed him. 235 00:15:13,621 --> 00:15:15,915 I just wish I could tell him the truth. 236 00:15:15,915 --> 00:15:17,750 -Which you can't. -I know! I... 237 00:15:17,750 --> 00:15:19,877 hate lying to him. 238 00:15:19,877 --> 00:15:20,878 Like I hated lying to you. 239 00:15:20,878 --> 00:15:23,756 All I'm saying, man, is you got these powers. 240 00:15:23,756 --> 00:15:25,007 Might as well use 'em. 241 00:15:25,007 --> 00:15:26,967 Use them? 242 00:15:26,967 --> 00:15:30,137 I'm headed into the woods to dig up a buried rope 243 00:15:30,137 --> 00:15:32,890 because of my nightmares and some stupid compass. 244 00:15:32,890 --> 00:15:34,391 We're headed into the woods. 245 00:15:34,391 --> 00:15:36,518 Technically, there's two of us. 246 00:15:36,518 --> 00:15:39,104 Not that you'd ever return the favor. 247 00:15:39,104 --> 00:15:41,065 What's that supposed to mean? 248 00:15:41,065 --> 00:15:45,235 You obviously didn't notice the little souvenir I got from helping out Riley. 249 00:15:45,235 --> 00:15:48,238 Whoa, wait. The guy who stole Riley's pills punched you? 250 00:15:49,239 --> 00:15:50,950 What did you think happened? 251 00:15:50,950 --> 00:15:52,743 That I ran into a wall sleepwalking? 252 00:15:52,743 --> 00:15:54,536 I told you to stay away from Riley. 253 00:15:54,536 --> 00:15:55,871 I asked for your help. 254 00:15:55,871 --> 00:15:57,247 You didn't want to help, 255 00:15:57,247 --> 00:15:59,375 -so I dealt with it. -You call that dealing with it? 256 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 I'm just saying that you could've 257 00:16:00,709 --> 00:16:02,086 used your powers to scare him. 258 00:16:02,086 --> 00:16:04,213 But apparently, that's just for cheating at pool 259 00:16:04,213 --> 00:16:05,589 and destroying Dad's workplace. 260 00:16:05,589 --> 00:16:08,175 I'm not a circus animal! They're not magic tricks! 261 00:16:08,175 --> 00:16:09,385 How do you even know what they are 262 00:16:09,385 --> 00:16:10,678 when all you do is whine about them? 263 00:16:10,678 --> 00:16:13,430 I'm not whining about them! I just can't control them, 264 00:16:13,430 --> 00:16:14,932 or know when they're gonna kick in, 265 00:16:14,932 --> 00:16:16,850 -or who's gonna get hurt because of them. -Whining. 266 00:16:18,143 --> 00:16:19,520 (sighs) 267 00:16:21,647 --> 00:16:23,857 (shovel scraping) 268 00:16:23,857 --> 00:16:26,443 Luke: So who do you think buried it? 269 00:16:26,443 --> 00:16:27,861 Holden: Huh? 270 00:16:27,861 --> 00:16:30,239 Somebody had to bury the rope. 271 00:16:30,239 --> 00:16:32,241 It's not like it just sprung up from the Realm. 272 00:16:33,867 --> 00:16:35,285 Wait. 273 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 Is the Realm down there? 274 00:16:36,537 --> 00:16:37,997 Yeah. 275 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 And the rope is connected to China. 276 00:16:39,999 --> 00:16:41,959 (shovel scrapes) 277 00:16:47,464 --> 00:16:49,216 (crow caws) 278 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 (shovel scraping) 279 00:16:55,305 --> 00:16:56,807 (grunting) 280 00:17:00,936 --> 00:17:02,312 (grunts) 281 00:17:04,815 --> 00:17:05,983 Looks good to me, boss. 282 00:17:05,983 --> 00:17:07,234 (panting) 283 00:17:07,234 --> 00:17:08,610 When it comes to burying a body, 284 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 how deep should the hole be? 285 00:17:10,904 --> 00:17:13,782 Oh, it's six feet, no? 286 00:17:13,782 --> 00:17:16,160 That's right, and this hole, you reckon, is six feet deep? 287 00:17:20,956 --> 00:17:22,207 Want to get back inside for me? 288 00:17:29,590 --> 00:17:32,760 Should I, uh... lay down? 289 00:17:32,760 --> 00:17:34,011 No, standing's good. 290 00:17:35,054 --> 00:17:36,346 How tall are you, Ramon? 291 00:17:37,598 --> 00:17:40,267 Between 5'5, 5'9 depending on the shoes. 292 00:17:40,267 --> 00:17:42,561 So the hole seems good? 293 00:17:44,313 --> 00:17:45,731 Pretty much. 294 00:17:50,944 --> 00:17:53,989 Hey, you wanna go deeper, we can go deeper, no problem. 295 00:17:53,989 --> 00:17:55,991 Shame it had to come to this. 296 00:17:55,991 --> 00:17:57,951 We prepared for a future without Frost. 297 00:17:57,951 --> 00:18:01,955 But she's corrupted his ideals. 298 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 (grunting) 299 00:18:04,583 --> 00:18:06,085 It's like she was waiting for him to be gone 300 00:18:06,085 --> 00:18:07,920 to turn it into an afterlife ATM. 301 00:18:09,213 --> 00:18:11,131 She tried to have you killed. 302 00:18:11,131 --> 00:18:12,508 What are you gonna do? 303 00:18:12,508 --> 00:18:16,136 Well, the way I see it, I can run... 304 00:18:16,136 --> 00:18:17,471 or put a bullet in her head. 305 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 I'm not gonna run. 306 00:18:23,602 --> 00:18:24,978 (knocking on door) 307 00:18:26,146 --> 00:18:27,731 Yes? Can I help you? 308 00:18:28,732 --> 00:18:30,609 Good morning. 309 00:18:30,609 --> 00:18:31,860 Is that your automobile? 310 00:18:31,860 --> 00:18:34,822 The Cutlass? Well, yeah. 311 00:18:35,823 --> 00:18:37,241 My car's not operable. 312 00:18:38,325 --> 00:18:39,952 Could I call a tow truck? 313 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 Is it a long distance call? 314 00:18:43,163 --> 00:18:45,833 No. I don't think so. 315 00:18:46,959 --> 00:18:48,961 Perhaps I could have a glass of water as well? 316 00:18:48,961 --> 00:18:52,297 ♪ ♪ 317 00:18:54,299 --> 00:18:55,592 I suppose so. 318 00:18:57,094 --> 00:18:58,846 Oh, I have a "No shoes in the house" rule... 319 00:19:00,347 --> 00:19:01,974 if you don't mind. 320 00:19:01,974 --> 00:19:03,225 Don't mind at all. 321 00:19:11,150 --> 00:19:13,527 You think if Mom and Ian broke up, 322 00:19:13,527 --> 00:19:15,279 she wants to get back together with Dad? 323 00:19:15,279 --> 00:19:17,990 Dude, this isn't "The Parent Trap." 324 00:19:17,990 --> 00:19:20,325 They were arguing the whole time you were asleep. 325 00:19:21,618 --> 00:19:22,703 How bad did it get? 326 00:19:23,954 --> 00:19:27,082 Bad. Dad kinda checked out... 327 00:19:28,333 --> 00:19:29,918 and Mom found Jesus 328 00:19:29,918 --> 00:19:31,420 and then found Ian. 329 00:19:31,420 --> 00:19:33,755 No, but I'd rather them be happy, 330 00:19:33,755 --> 00:19:35,174 even if it's not with each other. 331 00:19:36,758 --> 00:19:37,801 God, that's corny. 332 00:19:42,598 --> 00:19:44,558 (groans) 333 00:19:44,558 --> 00:19:46,935 (grunting) 334 00:19:52,399 --> 00:19:55,027 Did you just drink all the water, dude? 335 00:19:55,027 --> 00:19:56,445 I was the one that brought the thermos. 336 00:19:56,445 --> 00:19:59,239 I-- I thought we were sharing. 337 00:19:59,239 --> 00:20:01,200 Yeah, well, you slobbering over the spout, 338 00:20:01,200 --> 00:20:03,660 I let that go, but you didn't have to drink all the water. 339 00:20:03,660 --> 00:20:04,703 (thermos thuds) 340 00:20:05,913 --> 00:20:07,080 -Holden: Sorry. -Luke: Move. 341 00:20:09,791 --> 00:20:11,126 (metal clangs) 342 00:20:12,169 --> 00:20:13,670 What's that? 343 00:20:13,670 --> 00:20:15,547 ♪ ♪ 344 00:20:26,350 --> 00:20:27,726 It's a freezer. 345 00:20:29,102 --> 00:20:31,021 How do you-- how do you know that? 346 00:20:33,106 --> 00:20:34,399 Because I've seen this before. 347 00:20:40,322 --> 00:20:42,950 Holden: I've seen this freezer. 348 00:20:42,950 --> 00:20:44,826 You mean, in your nightmares? 349 00:20:44,826 --> 00:20:46,161 And my waking freak-outs. 350 00:20:46,161 --> 00:20:48,205 Hold up, what do you mean "waking freak-outs"? 351 00:20:48,205 --> 00:20:49,998 Yeah, at work, 352 00:20:49,998 --> 00:20:51,500 my computer started bleeding 353 00:20:51,500 --> 00:20:54,127 and my desk became this freezer. 354 00:20:54,127 --> 00:20:56,255 So, right, you've been... 355 00:20:56,255 --> 00:20:59,216 seeing this stuff in, like, your normal, every day life? 356 00:20:59,216 --> 00:21:01,343 There's nothing normal about this. 357 00:21:01,343 --> 00:21:03,095 Okay, hold-- okay, just-- just-- 358 00:21:03,095 --> 00:21:04,513 just hold up, hold up, hold up. 359 00:21:04,513 --> 00:21:06,223 Holden, Holden, Holden! 360 00:21:06,223 --> 00:21:07,432 Let's just take a beat. 361 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 Okay? 362 00:21:08,684 --> 00:21:10,686 Now maybe there's just a... 363 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 a logical explanation for all this. 364 00:21:11,937 --> 00:21:14,106 What kind of logical explanation, Luke? 365 00:21:14,106 --> 00:21:15,816 I don't know. You've been trying to figure out 366 00:21:15,816 --> 00:21:17,693 what this all means, but now you seem like-- 367 00:21:17,693 --> 00:21:19,361 I don't know, disappointed that we found something. 368 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 Don't you get it? 369 00:21:20,862 --> 00:21:23,240 It means I'm not crazy! 370 00:21:23,240 --> 00:21:25,784 Okay, dude, I'm seriously confused. Like... 371 00:21:25,784 --> 00:21:27,744 do you want to be crazy or not crazy? 372 00:21:27,744 --> 00:21:29,413 Luke, this isn't a joke, okay? 373 00:21:29,413 --> 00:21:32,249 Something bad is going to happen. 374 00:21:32,249 --> 00:21:34,209 -How do you know that? -Because I've seen it! 375 00:21:36,837 --> 00:21:38,130 I had a nightmare. 376 00:21:39,214 --> 00:21:41,508 And your face was... 377 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 covered in these maggots. 378 00:21:44,136 --> 00:21:45,637 Okay, and the house caught on fire 379 00:21:45,637 --> 00:21:48,515 with you, Mom, and Dad inside of it. 380 00:21:48,515 --> 00:21:50,142 You've been having visions of us dying? 381 00:21:50,142 --> 00:21:52,311 Okay, it wasn't just the house. 382 00:21:52,311 --> 00:21:55,480 It was like the whole world was on fire... 383 00:21:56,440 --> 00:21:58,483 because of what I did. 384 00:21:58,483 --> 00:22:01,111 (stammering) Hey, hey. Dude, it's not your fault. 385 00:22:01,111 --> 00:22:03,238 No, you don't know that, okay? 386 00:22:03,238 --> 00:22:05,407 This is why I wanted a normal life! 387 00:22:06,408 --> 00:22:08,327 But now, I-- 388 00:22:08,327 --> 00:22:11,580 the job is gone, whatever I had with Willa is screwed up, 389 00:22:11,580 --> 00:22:14,624 and my own brother... 390 00:22:14,624 --> 00:22:17,169 wants me to use my super powers 391 00:22:17,169 --> 00:22:19,254 -to help him get laid by a girl... -Wait. 392 00:22:19,254 --> 00:22:21,214 -...who screwed him over twice! -Whoa, whoa. 393 00:22:21,214 --> 00:22:22,215 Whoa. Hey, I'm-- 394 00:22:22,215 --> 00:22:24,217 I'm not the one at fault here either. 395 00:22:24,217 --> 00:22:25,677 I didn't bury this freezer. 396 00:22:25,677 --> 00:22:29,097 I know, but you wanted me to follow the superhero path. 397 00:22:29,097 --> 00:22:32,684 Well, that path doesn't lead to fighting bad guys and saving people. 398 00:22:32,684 --> 00:22:34,227 It leads to a... 399 00:22:34,227 --> 00:22:36,229 freezer in the woods, 400 00:22:36,229 --> 00:22:38,148 and I don't know what any of it means. 401 00:22:38,148 --> 00:22:40,025 Only it means that I'm not crazy, 402 00:22:40,025 --> 00:22:42,152 -and that's what's even more crazy. -Holden. Holden, it's okay. 403 00:22:42,152 --> 00:22:44,154 -Cause I don't know any of it! -Holden, it's okay! 404 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 -We can figure this out. -How are we gonna figure this out, Luke? 405 00:22:46,323 --> 00:22:48,241 Are you gonna fix it a cappuccino? 406 00:22:48,241 --> 00:22:49,618 (panting) 407 00:22:56,917 --> 00:22:58,502 You know what? 408 00:22:58,502 --> 00:23:00,420 I came out here to help you, 409 00:23:00,420 --> 00:23:03,965 -because I care. -No, Luke, it-- 410 00:23:03,965 --> 00:23:06,843 -that's not what I meant. -No, I'm hearing you loud and clear, man. 411 00:23:06,843 --> 00:23:09,054 I gotta be at work. 412 00:23:09,054 --> 00:23:10,680 Cappuccinos to make. 413 00:23:12,182 --> 00:23:13,266 Luke, come on. 414 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 I didn't mean it. 415 00:23:25,320 --> 00:23:27,114 Mmm. 416 00:23:27,114 --> 00:23:28,406 It's apple butter. 417 00:23:29,574 --> 00:23:31,952 My nephew buys it at the Amish store. 418 00:23:33,078 --> 00:23:35,622 -It's delicious. -Mm. 419 00:23:35,622 --> 00:23:37,374 Could I borrow your vehicle? 420 00:23:38,458 --> 00:23:40,669 My Cutlass? No. 421 00:23:41,753 --> 00:23:43,964 I use it to go into town once a week, 422 00:23:43,964 --> 00:23:46,466 and to Doris Hoover's for bridge on Tuesdays. 423 00:23:49,010 --> 00:23:50,720 (clock ticking) 424 00:23:55,600 --> 00:23:57,352 So you say you're on the way to Fort Reed? 425 00:23:58,645 --> 00:24:00,480 Yes. 426 00:24:00,480 --> 00:24:02,774 To visit Holden Matthews. 427 00:24:02,774 --> 00:24:05,402 What's so special about this Holden Matthews fella? 428 00:24:06,653 --> 00:24:09,156 Everything is special about Holden. 429 00:24:09,156 --> 00:24:10,574 (ticking stops) 430 00:24:12,951 --> 00:24:15,078 Holden stands in the way of destiny. 431 00:24:15,078 --> 00:24:17,414 ♪ ♪ 432 00:24:17,414 --> 00:24:19,541 You mean to do that boy harm, don't you? 433 00:24:20,876 --> 00:24:22,752 He opened a portal to another world. 434 00:24:24,171 --> 00:24:26,464 I come from that world. 435 00:24:26,464 --> 00:24:28,383 I was born of fire and darkness. 436 00:24:29,759 --> 00:24:32,929 I'm the first of many who will walk upon this Earth. 437 00:24:32,929 --> 00:24:34,806 When we're done, 438 00:24:34,806 --> 00:24:36,892 nothing you know will remain. 439 00:24:38,476 --> 00:24:40,478 I'm not afraid of death, young man. 440 00:24:43,231 --> 00:24:47,402 Those awaiting Fields of Elysium won't escape what's coming. 441 00:24:47,402 --> 00:24:50,363 This world, the world I came from, 442 00:24:50,363 --> 00:24:52,365 the hereafter you speak of, 443 00:24:52,365 --> 00:24:54,618 it'll all be engulfed in flames. 444 00:24:56,494 --> 00:24:58,246 We will destroy everything. 445 00:25:00,081 --> 00:25:02,500 And then we'll rebuild per our design. 446 00:25:02,500 --> 00:25:04,586 ♪ ♪ 447 00:25:09,341 --> 00:25:10,884 Now... 448 00:25:10,884 --> 00:25:12,844 about those car keys. 449 00:25:14,387 --> 00:25:17,015 (engine whirring) 450 00:25:22,145 --> 00:25:23,980 (indistinct chatter) 451 00:25:23,980 --> 00:25:25,523 Here. 452 00:25:25,523 --> 00:25:27,943 It's a Cafe Americano. I know you don't take it black, 453 00:25:27,943 --> 00:25:30,528 so I added a touch of almond milk. 454 00:25:30,528 --> 00:25:31,905 Okay. 455 00:25:34,407 --> 00:25:36,576 Blech! God! It's so terrible. 456 00:25:38,161 --> 00:25:40,830 I think the almond milk actually makes it worse. 457 00:25:40,830 --> 00:25:43,124 Well, good thing I brought your usual. 458 00:25:43,124 --> 00:25:45,585 -Yay! -I will find a coffee drink you like. 459 00:25:45,585 --> 00:25:47,337 Mark my words. 460 00:25:49,047 --> 00:25:50,298 Is that a black eye? 461 00:25:51,633 --> 00:25:53,218 Yeah, you noticed. 462 00:25:53,218 --> 00:25:55,303 What? You got into a fight? 463 00:25:55,303 --> 00:25:57,013 Yeah, you should see the other dude's fist. 464 00:25:59,224 --> 00:26:00,475 I was helping out a friend. 465 00:26:00,475 --> 00:26:02,852 Long story short, Riley lied to me, 466 00:26:02,852 --> 00:26:04,271 and I got stupidly involved, 467 00:26:04,271 --> 00:26:06,022 and now I owe this Jay guy, like, $2,000. 468 00:26:06,022 --> 00:26:08,608 Wait. You owe Jay $2,000? 469 00:26:08,608 --> 00:26:11,653 Riley's debt is now my debt. 470 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 Yadda, yadda, yadda. 471 00:26:12,862 --> 00:26:14,614 That doesn't seem fair. 472 00:26:17,075 --> 00:26:19,035 So, um... 473 00:26:19,035 --> 00:26:20,578 what's with the spirals? 474 00:26:22,497 --> 00:26:24,291 Something on your mind? 475 00:26:25,375 --> 00:26:27,711 -No. -Hmm. 476 00:26:29,045 --> 00:26:30,672 You know, my Religion 101 teacher said that 477 00:26:30,672 --> 00:26:33,008 spirals represent the journey of life. 478 00:26:33,008 --> 00:26:36,386 You know, they remind us of where we've been, 479 00:26:36,386 --> 00:26:38,013 and where we want to go. 480 00:26:39,639 --> 00:26:42,225 Wow. That, um-- that's really deep. 481 00:26:42,225 --> 00:26:44,227 -Super deep. -(Willa laughs) 482 00:26:44,227 --> 00:26:47,022 And it sort of, uh, totally makes sense. 483 00:26:47,022 --> 00:26:48,356 I think. 484 00:26:49,607 --> 00:26:52,444 Um, it's Arthur. 485 00:26:52,444 --> 00:26:54,446 I thought he was getting better, 486 00:26:54,446 --> 00:26:56,573 and then I get this frantic phone call. 487 00:26:56,573 --> 00:26:58,366 He thinks somebody broke into the house. 488 00:26:58,366 --> 00:27:00,285 "Thinks somebody broke into the house"? 489 00:27:00,285 --> 00:27:02,662 He's been confused. 490 00:27:02,662 --> 00:27:06,124 Called me Celeste, my mother, last night. 491 00:27:06,124 --> 00:27:08,918 And, um, not for the first time. 492 00:27:08,918 --> 00:27:12,172 I'm sorry. That must be hard. 493 00:27:17,552 --> 00:27:19,846 (wry laugh) 494 00:27:19,846 --> 00:27:21,348 Speak of the devil. 495 00:27:23,850 --> 00:27:26,644 I gotta go deal with the thing and the-- 496 00:27:26,644 --> 00:27:28,688 And the money, Lebowski. 497 00:27:30,190 --> 00:27:31,858 I'm sorry. 498 00:27:34,486 --> 00:27:36,404 -(door opens) -(door bell chimes) 499 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 (car door closes) 500 00:27:40,575 --> 00:27:42,535 ♪ ♪ 501 00:27:50,168 --> 00:27:52,379 -(car door closes) -(engine revs) 502 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 (grunting) 503 00:27:59,844 --> 00:28:01,596 Jeff: Here. 504 00:28:01,596 --> 00:28:03,681 Attach the grapple to the chains. 505 00:28:03,681 --> 00:28:06,518 Maybe dig out a little incline. 506 00:28:06,518 --> 00:28:08,603 Then we should be able to pull it out, no problem. 507 00:28:08,603 --> 00:28:09,854 Okay. Great. 508 00:28:09,854 --> 00:28:11,648 No, not "okay, great." 509 00:28:11,648 --> 00:28:14,234 I don't get why this icebox is in the ground. 510 00:28:14,234 --> 00:28:15,735 I've been having these visions-- 511 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 And nightmares. Yeah, I got that. 512 00:28:17,404 --> 00:28:18,696 I think it's connected to something 513 00:28:18,696 --> 00:28:19,864 I did in the Realm 514 00:28:19,864 --> 00:28:21,699 when I went in there to save Willa. 515 00:28:21,699 --> 00:28:22,867 Every time you mention The Realm, 516 00:28:22,867 --> 00:28:24,536 my brain scrambles. 517 00:28:24,536 --> 00:28:26,538 Think this is Hollow Sky or-- 518 00:28:26,538 --> 00:28:27,789 Possibly. 519 00:28:27,789 --> 00:28:30,291 Whatever it is, I need to figure it out before... 520 00:28:31,584 --> 00:28:32,585 people get hurt. 521 00:28:33,711 --> 00:28:34,838 What do you mean, "people get hurt"? 522 00:28:34,838 --> 00:28:36,548 That's what I saw. 523 00:28:36,548 --> 00:28:38,717 Terrible things happened... 524 00:28:38,717 --> 00:28:42,637 or will happen. I hope I'm wrong. 525 00:28:42,637 --> 00:28:45,598 I saw you flip a car and stop a hail of bullets. 526 00:28:45,598 --> 00:28:48,059 Can't you lift this icebox out of the ground with your mind 527 00:28:48,059 --> 00:28:50,478 and save us some trouble? 528 00:28:50,478 --> 00:28:52,564 Man, maybe I am a circus animal. 529 00:28:53,690 --> 00:28:56,776 And besides, I've tried. 530 00:28:56,776 --> 00:28:57,694 Repeatedly. 531 00:28:58,987 --> 00:29:00,572 (shovel scraping) 532 00:29:00,572 --> 00:29:02,574 (grunting) 533 00:29:03,575 --> 00:29:05,243 Hey, what's that? 534 00:29:05,243 --> 00:29:07,328 -What's what? -Right by your foot. 535 00:29:09,748 --> 00:29:11,040 Right there, man. 536 00:29:16,838 --> 00:29:20,508 "Property of Edgar L. Abbot." 537 00:29:21,718 --> 00:29:22,761 Who's Edgar L. Abbot? 538 00:29:25,597 --> 00:29:26,723 I don't know. 539 00:29:28,725 --> 00:29:30,518 Maybe he'll have a key for this padlock. 540 00:29:31,770 --> 00:29:32,812 We could try and pick it. 541 00:29:32,812 --> 00:29:34,814 -Yeah. -I might have something in the truck. 542 00:29:34,814 --> 00:29:36,733 ♪ ♪ 543 00:29:39,027 --> 00:29:40,278 (whoosh) 544 00:29:40,278 --> 00:29:42,197 (wind roaring) 545 00:29:49,204 --> 00:29:50,705 (panting) 546 00:29:53,833 --> 00:29:54,626 (strains) 547 00:29:55,919 --> 00:29:57,295 (exclaims) 548 00:29:57,295 --> 00:29:58,713 (grunting) 549 00:30:03,051 --> 00:30:04,928 ♪ ♪ 550 00:30:08,598 --> 00:30:10,183 (whoosh) 551 00:30:11,601 --> 00:30:14,479 ♪ ♪ 552 00:30:14,479 --> 00:30:16,564 (trickling) 553 00:30:27,659 --> 00:30:30,745 ♪ ♪ 554 00:30:30,745 --> 00:30:32,038 (echoing) Hello? 555 00:30:37,752 --> 00:30:39,629 ♪ ♪ 556 00:30:52,851 --> 00:30:54,102 (shrieking) 557 00:30:54,102 --> 00:30:55,812 (gasping) 558 00:30:55,812 --> 00:30:58,064 Whoa! Are you okay? 559 00:30:58,064 --> 00:31:00,525 -What happened? -You grabbed the padlock and you wouldn't let go. 560 00:31:01,776 --> 00:31:03,820 (Holden shuddering) 561 00:31:05,446 --> 00:31:07,282 Where the hell were you, Matthews? 562 00:31:08,908 --> 00:31:12,078 I saw the Realm, I think, but... 563 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 What the hell's inside this freezer? 564 00:31:16,875 --> 00:31:18,167 Whatever it is... 565 00:31:18,167 --> 00:31:19,794 I'm pretty sure we don't want any part of it. 566 00:31:30,555 --> 00:31:31,723 -Ian: Evening, Diane. -(gasps) 567 00:31:33,057 --> 00:31:35,894 God, Ian. You startled me. 568 00:31:35,894 --> 00:31:38,062 Lucky for me, you don't carry pepper spray. 569 00:31:38,062 --> 00:31:39,522 (chuckles) 570 00:31:42,817 --> 00:31:45,653 So, I, uh, had a Hollow Sky deal in Wichita. 571 00:31:45,653 --> 00:31:48,323 It is growing like wildfire. 572 00:31:48,323 --> 00:31:51,534 Any luck in, um, getting me a tour 573 00:31:51,534 --> 00:31:54,120 of Hollow Sky headquarters? 574 00:31:54,120 --> 00:31:55,955 Working on it. 575 00:31:57,332 --> 00:32:00,752 Oh, and speaking of, well, Helping Hands, anyway, 576 00:32:00,752 --> 00:32:02,253 you will not believe who crashed 577 00:32:02,253 --> 00:32:04,422 our church basement meeting night before last. 578 00:32:05,965 --> 00:32:07,216 Jeff McArdle. 579 00:32:09,719 --> 00:32:10,762 Jeff McArdle? 580 00:32:11,763 --> 00:32:13,473 Yeah. He was with Christine. 581 00:32:13,473 --> 00:32:15,975 Maybe his intentions are pure, 582 00:32:15,975 --> 00:32:18,061 but after the incident in my office-- 583 00:32:18,061 --> 00:32:21,105 I'll talk to Jeff and-- and see where his head's at. 584 00:32:21,105 --> 00:32:23,274 Ah, it's okay. 585 00:32:23,274 --> 00:32:25,068 If he's there for Christine, 586 00:32:25,068 --> 00:32:26,736 who am I to question his motives? 587 00:32:29,447 --> 00:32:32,575 Not to impose, but I wouldn't say no to a cup of coffee... 588 00:32:32,575 --> 00:32:33,826 or two. 589 00:32:34,994 --> 00:32:36,579 It's too late for coffee, 590 00:32:36,579 --> 00:32:39,165 and Holden should be home soon, so. 591 00:32:40,249 --> 00:32:45,338 Ian, I know we're still trying to figure out us. 592 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Maybe we should get away for a weekend 593 00:32:47,215 --> 00:32:49,592 and then we can really connect. 594 00:32:49,592 --> 00:32:51,094 Sure. 595 00:32:51,094 --> 00:32:53,096 We always talked about going to the Hot Springs. 596 00:32:53,096 --> 00:32:54,931 Yes, yes! 597 00:32:54,931 --> 00:32:56,975 So, we'll set a date. 598 00:32:56,975 --> 00:32:57,809 How's this weekend? 599 00:33:01,729 --> 00:33:03,940 This weekend is, um-- 600 00:33:03,940 --> 00:33:07,068 -yes, okay. -Great. Well, I look forward to it. 601 00:33:10,488 --> 00:33:12,031 (kiss) 602 00:33:13,032 --> 00:33:15,034 Goodnight, Diane. 603 00:33:15,034 --> 00:33:16,661 Goodnight. 604 00:33:16,661 --> 00:33:18,913 ♪ ♪ 605 00:33:34,721 --> 00:33:35,930 (scoffs) 606 00:33:35,930 --> 00:33:37,682 If this is where you say something clever 607 00:33:37,682 --> 00:33:39,058 before you kill me, 608 00:33:39,058 --> 00:33:40,351 you can skip to the latter. 609 00:33:41,936 --> 00:33:44,188 Though if you insist, 610 00:33:44,188 --> 00:33:45,857 maybe "The shoe is on the other foot." 611 00:33:45,857 --> 00:33:47,775 Sit. 612 00:33:58,494 --> 00:34:01,080 I did come to kill you, and you deserve it. 613 00:34:01,080 --> 00:34:03,416 One good turn. 614 00:34:03,416 --> 00:34:05,084 I shouldn't have called you a janitor. 615 00:34:05,084 --> 00:34:07,003 Oh, you didn't mean that as a compliment? 616 00:34:11,049 --> 00:34:13,134 (sighs) 617 00:34:13,134 --> 00:34:15,344 Richard's dead. That's on you. 618 00:34:15,344 --> 00:34:18,431 Plus, there's the file folder I got from your safe. 619 00:34:18,431 --> 00:34:20,308 Plus, there's the cancer that's eating you. 620 00:34:20,308 --> 00:34:22,185 You're slipping, Tess. 621 00:34:22,185 --> 00:34:24,062 Pull the trigger. 622 00:34:24,062 --> 00:34:26,814 Your bullet, my cancer. What's the difference? 623 00:34:26,814 --> 00:34:28,316 Cancer might not kill you. 624 00:34:28,316 --> 00:34:30,943 Doctors say 43% chance of survival. 625 00:34:30,943 --> 00:34:32,070 It's not zero. 626 00:34:33,905 --> 00:34:36,449 Plan was, you walk in the room, I shoot, you're dead. 627 00:34:36,449 --> 00:34:38,576 Trust me. You don't want those odds. 628 00:34:40,411 --> 00:34:41,537 But then... 629 00:34:43,039 --> 00:34:44,624 I found this on your desk. 630 00:34:51,464 --> 00:34:52,673 Driving to Richard's house, 631 00:34:52,673 --> 00:34:55,968 knowing he might kill me, I wasn't scared. I was angry. 632 00:34:57,220 --> 00:34:59,222 He tried to rob me of watching my daughter grow up. 633 00:35:00,890 --> 00:35:04,227 Whatever beef we have, your child doesn't deserve that. 634 00:35:05,186 --> 00:35:06,938 You have a wife. You'll have a kid soon. 635 00:35:08,189 --> 00:35:10,650 Your life belongs to them. 636 00:35:10,650 --> 00:35:12,026 Okay. 637 00:35:15,613 --> 00:35:17,031 Where does that leave us? 638 00:35:17,031 --> 00:35:20,952 The future of Hollow Sky's too important to stand idly by. 639 00:35:20,952 --> 00:35:24,413 And last we met, you offered me a say in the decision-making. 640 00:35:25,581 --> 00:35:27,250 I know you didn't mean it at the time, but... 641 00:35:28,835 --> 00:35:30,962 times have changed. 642 00:35:30,962 --> 00:35:33,172 You wanna trade your gun for a suit and a tie, 643 00:35:33,172 --> 00:35:35,466 -and a 401K? -No. 644 00:35:35,466 --> 00:35:37,885 I'll gladly continue doing Hollow Sky's dirty work, 645 00:35:37,885 --> 00:35:40,680 but from now on, it'll be on my terms. 646 00:35:42,056 --> 00:35:43,766 And what are those terms? 647 00:35:43,766 --> 00:35:46,602 Frost left big shoes to fill. 648 00:35:46,602 --> 00:35:48,104 Maybe you need help filling them. 649 00:35:48,104 --> 00:35:49,856 I mean financial terms. 650 00:35:49,856 --> 00:35:52,483 It's not about money. Never has been. 651 00:35:52,483 --> 00:35:54,777 ♪ ♪ 652 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 I can make that deal. 653 00:36:02,285 --> 00:36:04,996 If we're going to be partners, 654 00:36:04,996 --> 00:36:06,164 there's something you should see. 655 00:36:09,125 --> 00:36:10,168 ♪ Right to the bridge ♪ 656 00:36:10,168 --> 00:36:11,961 ♪ Come on, they won't catch me ♪ 657 00:36:11,961 --> 00:36:14,255 ♪ Disappear with the cash in my lap seat ♪ 658 00:36:14,255 --> 00:36:16,924 (song continues on radio, muffled) 659 00:36:22,597 --> 00:36:23,848 You're Jay? 660 00:36:26,809 --> 00:36:28,895 The kid ain't mine, yo. 661 00:36:28,895 --> 00:36:31,314 I heard you have some outstanding business with Luke Matthews. 662 00:36:38,654 --> 00:36:40,489 And what's it to you... 663 00:36:40,489 --> 00:36:42,033 Leather Barbie? 664 00:36:43,492 --> 00:36:44,827 (grunts) 665 00:36:44,827 --> 00:36:46,829 -♪ Put your hands in the air ♪ -(groaning) 666 00:36:50,082 --> 00:36:52,877 -(Jay grunting in pain) -(music continues) 667 00:36:54,795 --> 00:36:57,089 (motorcycle engines rumbling) 668 00:37:02,386 --> 00:37:05,181 Whatever you think Luke owes you, 669 00:37:05,181 --> 00:37:06,515 that debt's erased. 670 00:37:07,725 --> 00:37:09,143 Understand? 671 00:37:09,143 --> 00:37:11,395 Jay: Okay. (coughs) 672 00:37:11,395 --> 00:37:13,940 ♪ ♪ 673 00:37:24,492 --> 00:37:25,534 (knocking) 674 00:37:28,204 --> 00:37:32,291 Hey! I come bearing scones. 675 00:37:32,291 --> 00:37:35,169 -Oh. -I notice you had a proclivity for blueberry. 676 00:37:37,088 --> 00:37:38,547 They were just gonna throw 'em out. 677 00:37:40,341 --> 00:37:42,468 Well, thanks. 678 00:37:42,468 --> 00:37:46,806 And you're right. I do have a proclivity for, um, blueberries. 679 00:37:46,806 --> 00:37:48,683 I mean-- 680 00:37:48,683 --> 00:37:51,060 So you know that guy I was mentioning earlier? 681 00:37:51,060 --> 00:37:53,145 What guy? 682 00:37:53,145 --> 00:37:56,440 That guy with whom I had the predatory business transaction? 683 00:37:56,440 --> 00:37:58,442 Oh, um, yeah. 684 00:37:58,442 --> 00:38:00,278 Jay? Why? 685 00:38:04,031 --> 00:38:05,241 (phone beeps) 686 00:38:07,576 --> 00:38:09,996 "Forget it, bro. We square." 687 00:38:10,997 --> 00:38:12,373 So it worked itself out? 688 00:38:17,169 --> 00:38:19,005 Maybe Riley did the right thing. 689 00:38:19,005 --> 00:38:21,841 Yeah, I can guarantee that is not the case. 690 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 (tea kettle whistling) 691 00:38:26,721 --> 00:38:28,514 Uh, yeah, anyway. 692 00:38:28,514 --> 00:38:30,099 Enjoy the scones. 693 00:38:32,184 --> 00:38:33,561 Do you want a cup of tea? 694 00:38:35,062 --> 00:38:37,732 Uh, I'm not really a tea guy. 695 00:38:39,442 --> 00:38:40,943 Not a tea guy? 696 00:38:42,278 --> 00:38:44,280 I'm gonna find a tea you like. 697 00:38:44,280 --> 00:38:45,573 Mark my words. 698 00:38:46,574 --> 00:38:47,867 (laughs softly) 699 00:38:56,250 --> 00:38:58,461 ♪ ♪ 700 00:39:39,627 --> 00:39:42,171 -Charlie, what are you-- -Shh. 701 00:39:42,171 --> 00:39:44,090 ♪ ♪ 702 00:40:04,735 --> 00:40:08,322 ♪ ♪ 703 00:40:13,119 --> 00:40:14,370 Yellow Jacket: Is he dead? 704 00:40:14,370 --> 00:40:15,746 No. 705 00:40:15,746 --> 00:40:18,499 Mr. Sheldrake is in a state of suspended animation. 706 00:40:18,499 --> 00:40:21,293 As you can see, we monitor his brain activity. 707 00:40:22,420 --> 00:40:24,255 Basically, the blood stops flowing through the body. 708 00:40:24,255 --> 00:40:26,173 Just enough to keep the vital organs working, 709 00:40:26,173 --> 00:40:28,300 till at which future point, we can revive him. 710 00:40:28,300 --> 00:40:29,593 You put him in a coma? 711 00:40:29,593 --> 00:40:32,888 Cryogenic sleep is more accurate. 712 00:40:32,888 --> 00:40:35,141 But when he went under, he thought he was going to the Afterlife? 713 00:40:36,308 --> 00:40:38,060 You lied to him. 714 00:40:38,060 --> 00:40:40,187 We don't even know the Realm exists. 715 00:40:40,187 --> 00:40:41,355 Frost knows! 716 00:40:42,565 --> 00:40:44,442 Knew. 717 00:40:44,442 --> 00:40:46,318 -He saw it. -He thought he knew. 718 00:40:46,318 --> 00:40:49,572 -It's an unproven hypothesis. -He believed. 719 00:40:49,572 --> 00:40:51,282 Hollow Sky was built on those beliefs. 720 00:40:51,282 --> 00:40:53,784 Frost was selling something he couldn't deliver. 721 00:40:53,784 --> 00:40:55,411 And now all of Hollow Sky faithful 722 00:40:55,411 --> 00:40:57,621 want to follow him into the great beyond. 723 00:41:07,339 --> 00:41:09,341 Then we have to fix the technology. 724 00:41:11,302 --> 00:41:13,679 We have to manage the situation. 725 00:41:13,679 --> 00:41:16,515 Right now, that means finding a bigger place 726 00:41:16,515 --> 00:41:18,058 to put all the bodies. 727 00:41:21,020 --> 00:41:22,271 (hisses) 728 00:41:24,064 --> 00:41:25,483 Welcome to management. 729 00:41:25,483 --> 00:41:27,735 ♪ ♪ 730 00:41:39,580 --> 00:41:41,582 ♪ ♪ 47254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.