Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,004 --> 00:00:27,503
Ashkan #11
www.01.movie-center.i
2
00:00:29,604 --> 00:00:32,141
It covered three passes,
there will be three menus.
3
00:00:33,396 --> 00:00:36,347
Run your two appetizers,
half a lobster.
4
00:00:36,687 --> 00:00:38,643
A sole, turbot.
5
00:00:43,188 --> 00:00:45,144
Catchy tune
6
00:02:15,574 --> 00:02:17,197
The sole meuniere for 2.
7
00:02:17,615 --> 00:02:19,108
The stew for 11.
8
00:02:19,990 --> 00:02:21,187
Steak tartare.
9
00:02:21,450 --> 00:02:24,151
A steak,
an order of fries.
10
00:02:24,742 --> 00:02:26,897
You do not fuck
to make the decoration,
11
00:02:27,158 --> 00:02:28,899
the customer has 20 minutes
to eat.
12
00:02:29,158 --> 00:02:30,188
It not eat in 20 minutes.
13
00:02:30,449 --> 00:02:31,824
A faugères for 8.
14
00:02:32,325 --> 00:02:34,446
- The 8 is not the stew?
- Yes
15
00:02:36,868 --> 00:02:37,862
Good morning.
16
00:02:38,118 --> 00:02:39,527
You ordered
a faugères?
17
00:02:39,827 --> 00:02:40,740
Yes.
18
00:02:41,118 --> 00:02:42,066
Why?
19
00:02:42,452 --> 00:02:43,614
Your server I was offered.
20
00:02:44,618 --> 00:02:45,946
A board of drunkard.
21
00:02:46,368 --> 00:02:49,320
With the stew,
Taking a dry white.
22
00:02:51,493 --> 00:02:54,030
As, for example,
a 2003 Muscadet.
23
00:02:54,452 --> 00:02:55,826
We prefer the red.
24
00:02:56,286 --> 00:02:58,656
Do you prefer red?
No problem.
25
00:02:59,328 --> 00:02:59,944
In this case,
26
00:03:00,411 --> 00:03:02,947
we will fall back
to the steak-frites.
27
00:03:03,204 --> 00:03:04,116
Bon appetit.
28
00:03:04,496 --> 00:03:05,277
My stew!
29
00:03:09,162 --> 00:03:12,031
You want to let me
a chance? A week?
30
00:03:12,664 --> 00:03:14,404
No. Do you realize,
31
00:03:14,663 --> 00:03:17,330
you got attacked 6 customers
for cooking meat.
32
00:03:17,705 --> 00:03:19,328
They wanted to
their chops to the point.
33
00:03:19,704 --> 00:03:20,618
So what?
34
00:03:20,871 --> 00:03:24,367
You've almost hit a guy
put mustard on his sole.
35
00:03:24,622 --> 00:03:25,737
Paul Bocuse always said ...
36
00:03:26,248 --> 00:03:28,654
Bocuse, I do not care.
37
00:03:28,916 --> 00:03:30,705
This is a brewery
neighborhood here.
38
00:03:31,083 --> 00:03:32,705
Basque chicken in first 4 years
39
00:03:33,081 --> 00:03:34,326
First blown 5.
40
00:03:34,582 --> 00:03:36,786
They call me the Mozart
piano kitchen.
41
00:03:37,208 --> 00:03:38,665
The Mozart of what?
42
00:03:39,041 --> 00:03:40,070
The piano kitchen ...
43
00:03:41,666 --> 00:03:44,618
I know by heart
recipes chefs.
44
00:03:44,999 --> 00:03:46,196
I am limitless.
45
00:03:47,041 --> 00:03:48,451
Good morning, gentlemen.
46
00:03:49,917 --> 00:03:50,947
Are you new?
47
00:03:52,042 --> 00:03:54,745
A steak-frites.
An ox-core chips.
48
00:03:55,126 --> 00:03:57,661
I want a herring
with fries.
49
00:03:58,251 --> 00:04:00,622
Let's be serious.
Gentlemen, please.
50
00:04:01,085 --> 00:04:04,865
I propose a foam
butternut squash
51
00:04:05,252 --> 00:04:06,531
dominoes
chestnut jelly
52
00:04:06,918 --> 00:04:10,165
ravioli with tomato
placed on a sheet of oak.
53
00:04:11,918 --> 00:04:13,459
It is served
with fries?
54
00:04:13,920 --> 00:04:16,076
No. This is accompanied
55
00:04:16,461 --> 00:04:18,286
Beetroot
Paprika
56
00:04:18,670 --> 00:04:20,957
Mash in a soup
the foam carrot
57
00:04:21,338 --> 00:04:23,659
with a line
vinegar of Agincourt.
58
00:04:24,671 --> 00:04:25,998
Who is this queer?
59
00:04:27,380 --> 00:04:30,377
I see you again with
your foolishness paprika!
60
00:04:42,965 --> 00:04:45,751
Jacky, you came
buy your outfit from head?
61
00:04:46,590 --> 00:04:47,704
Soon.
62
00:04:48,048 --> 00:04:49,589
Soon, you'll see.
63
00:04:50,257 --> 00:04:52,793
Pour over beef,
sprinkle with breadcrumbs,
64
00:04:53,049 --> 00:04:53,997
drizzle with melted butter.
65
00:04:54,798 --> 00:04:55,747
Cloves.
66
00:04:56,174 --> 00:04:57,251
Orange zest.
67
00:04:57,633 --> 00:04:58,794
How did it go?
68
00:05:01,799 --> 00:05:04,419
No, Jacky. This is
the fourth restaurant that turns you.
69
00:05:05,716 --> 00:05:07,542
There will be 3
on a single wage.
70
00:05:08,301 --> 00:05:10,587
They understand nothing
to what I do.
71
00:05:11,593 --> 00:05:12,873
Have you seen our discovered?
72
00:05:13,260 --> 00:05:14,171
Yes, I know.
73
00:05:15,843 --> 00:05:16,589
Ouch!
74
00:05:16,844 --> 00:05:18,550
What?
Okay.
75
00:05:18,926 --> 00:05:20,205
Baby, are you?
76
00:05:20,468 --> 00:05:21,546
- Yes.
- You sure?
77
00:05:22,052 --> 00:05:23,166
Yes.
78
00:05:23,594 --> 00:05:25,170
You have to stop
to work.
79
00:05:25,926 --> 00:05:28,167
I will ensure
find a job.
80
00:05:29,260 --> 00:05:31,298
Any one.
You to be quiet.
81
00:05:31,553 --> 00:05:32,383
Any one?
82
00:05:33,053 --> 00:05:34,250
The first that comes along.
83
00:05:35,804 --> 00:05:37,214
And I will not turn.
84
00:05:38,387 --> 00:05:39,417
Hello, Chief.
85
00:05:53,763 --> 00:05:55,968
It feels good
leaving the furnace.
86
00:05:56,348 --> 00:05:58,386
- Is everything okay?
- It's delicious.
87
00:05:59,305 --> 00:06:00,847
Hello, are you?
88
00:06:02,266 --> 00:06:04,550
- Did you like the floor?
- It's perfect.
89
00:06:04,932 --> 00:06:09,672
Good morning. Do you like my little
pickled onions, madam.
90
00:06:10,141 --> 00:06:11,681
They are to devour.
91
00:06:12,307 --> 00:06:13,338
May.
92
00:06:15,183 --> 00:06:16,510
A perfect mouthful.
93
00:06:23,183 --> 00:06:23,930
I'll remember.
94
00:06:24,308 --> 00:06:25,340
I eat what?
95
00:06:25,725 --> 00:06:27,349
With a fork,
you prick ...
96
00:06:28,185 --> 00:06:29,261
Chef!
97
00:06:30,309 --> 00:06:30,973
Forgiveness.
98
00:06:33,601 --> 00:06:35,721
Mr. Matter said
you have an obligation
99
00:06:35,976 --> 00:06:37,255
show him the menu.
100
00:06:37,518 --> 00:06:38,597
I have no time.
101
00:06:38,852 --> 00:06:41,340
For other restaurants,
should do with him.
102
00:06:41,602 --> 00:06:42,929
Later, Marion.
103
00:06:57,479 --> 00:06:59,352
No, it will not.
104
00:06:59,770 --> 00:07:01,014
I do not feel
no emotion.
105
00:07:01,937 --> 00:07:03,679
Give me vanilla.
106
00:07:13,106 --> 00:07:13,970
Taste.
107
00:07:19,772 --> 00:07:20,602
This is very good leader.
108
00:07:22,565 --> 00:07:23,477
It's fantastic leader.
109
00:07:23,858 --> 00:07:24,602
You speak.
110
00:07:25,065 --> 00:07:26,890
Not for the map
Spring.
111
00:07:28,858 --> 00:07:29,769
I can not do it.
112
00:07:30,567 --> 00:07:32,521
Mr. Matter has
send us a menu.
113
00:07:32,940 --> 00:07:34,350
He wants you to serve.
114
00:07:34,982 --> 00:07:36,974
He begins to chase me.
115
00:07:37,358 --> 00:07:38,637
Follow me.
116
00:07:41,567 --> 00:07:43,891
Stop acting like the head.
I do not mind.
117
00:07:44,276 --> 00:07:46,313
You said you would take
anything.
118
00:07:46,567 --> 00:07:48,393
I said, I do.
119
00:07:48,901 --> 00:07:51,306
It's just for six months.
It will pass quickly.
120
00:07:53,152 --> 00:07:53,850
Good day.
121
00:07:57,943 --> 00:07:59,850
I even think
I will please me.
122
00:08:01,028 --> 00:08:01,691
Go.
123
00:08:02,736 --> 00:08:05,403
Should I repaint
all windows.
124
00:08:05,653 --> 00:08:07,313
There's 524 in all.
125
00:08:07,695 --> 00:08:08,856
Then ...
126
00:08:09,486 --> 00:08:11,810
doors ... 188.
127
00:08:12,695 --> 00:08:13,395
Super.
128
00:08:16,361 --> 00:08:18,649
They eat what?
I know not. I do not care.
129
00:08:18,903 --> 00:08:20,361
Your combination.
130
00:08:20,612 --> 00:08:22,650
The material is there.
Here we go.
131
00:08:22,904 --> 00:08:24,314
OK. Thank you.
132
00:08:25,362 --> 00:08:26,642
Hello, ma'am.
133
00:08:38,073 --> 00:08:39,697
Jerusalem artichokes.
134
00:08:40,157 --> 00:08:41,613
Velvety.
135
00:08:42,239 --> 00:08:43,898
Squash gazpacho.
136
00:08:45,573 --> 00:08:48,655
Your menu Date
the last century, Alexander.
137
00:08:50,781 --> 00:08:53,152
We need ingredients
to lower the price
138
00:08:53,408 --> 00:08:56,442
Our range of frozen
and vacuum-packed meals.
139
00:08:56,992 --> 00:08:58,319
What to do with me?
140
00:08:58,701 --> 00:09:01,698
You're gonna help me get
before the commission for approval.
141
00:09:03,200 --> 00:09:06,283
If the Cargo Lagarde
using these products,
142
00:09:06,534 --> 00:09:07,363
we will go ahead.
143
00:09:07,744 --> 00:09:11,192
I will put crap
in my flat?
144
00:09:11,578 --> 00:09:13,780
My chemists say
that it is safe.
145
00:09:14,035 --> 00:09:14,734
Many chefs
146
00:09:15,118 --> 00:09:16,281
working with industry.
147
00:09:16,744 --> 00:09:17,775
Think.
148
00:09:18,161 --> 00:09:19,321
This is reflected.
149
00:09:19,703 --> 00:09:21,695
You correspond more
to the group's image.
150
00:09:22,578 --> 00:09:23,692
I present to you Cyril.
151
00:09:24,537 --> 00:09:26,611
It is a 2 star
London and Paris.
152
00:09:26,995 --> 00:09:27,740
Hello, Alexander.
153
00:09:28,162 --> 00:09:30,070
You have to come
eat at home.
154
00:09:30,330 --> 00:09:33,659
I foams radish
phosphorescent. Of steaks
155
00:09:34,038 --> 00:09:36,740
effervescent and ice
Chicken from Bresse.
156
00:09:36,996 --> 00:09:38,026
Great!
157
00:09:38,537 --> 00:09:40,576
I will entrust
the Cargo at Cyril Lagarde.
158
00:09:41,121 --> 00:09:43,906
You're going to get the farmhouse
Mimosas at the Orleans.
159
00:09:44,580 --> 00:09:46,370
Look how pretty it is.
160
00:09:46,748 --> 00:09:50,362
You can continue to
your beautiful traditional cuisine.
161
00:09:50,914 --> 00:09:52,537
The Cargo Lagarde
my name.
162
00:09:52,915 --> 00:09:55,071
He is ours, thy name.
There you bought it.
163
00:09:55,457 --> 00:09:58,028
You Coutes us too much.
You bring enough.
164
00:09:58,457 --> 00:10:01,575
I invirable, Stanislaus.
Reread my contract.
165
00:10:01,999 --> 00:10:03,575
The interview is over.
166
00:10:07,166 --> 00:10:07,911
What?
167
00:10:08,292 --> 00:10:11,075
It's like that's the time.
We can not help it.
168
00:10:26,001 --> 00:10:27,328
Y has a knocker.
169
00:10:28,125 --> 00:10:29,831
How you prepare
cod?
170
00:10:30,210 --> 00:10:31,786
- He wants what?
- The cod!
171
00:10:32,460 --> 00:10:33,787
How do you prepare?
172
00:10:34,169 --> 00:10:35,496
We do not understand. What?
173
00:10:35,753 --> 00:10:37,708
You are
to boil.
174
00:10:38,170 --> 00:10:41,202
This must be done in a water bath
not more than 10 min.
175
00:10:41,502 --> 00:10:43,328
After he loses all its flavor.
176
00:10:43,711 --> 00:10:44,742
It becomes ...
177
00:10:45,254 --> 00:10:46,166
Open the window.
178
00:10:49,337 --> 00:10:52,619
How do you prepare?
Broth in salt water.
179
00:10:53,004 --> 00:10:54,544
It will lose its taste.
180
00:10:54,920 --> 00:10:56,912
What are you doing?
Keep me that.
181
00:10:58,004 --> 00:10:58,751
Good morning, gentlemen.
182
00:10:59,755 --> 00:11:01,129
We can do better.
183
00:11:01,588 --> 00:11:02,501
So ...
184
00:11:02,963 --> 00:11:06,164
I think of a crushed
Prince of the Seas
185
00:11:06,421 --> 00:11:07,371
to the foam lemon.
186
00:11:07,797 --> 00:11:10,369
They hate change.
It makes them mean.
187
00:11:11,007 --> 00:11:11,752
We do not know
188
00:11:12,006 --> 00:11:13,498
if they know what they eat.
189
00:11:14,006 --> 00:11:16,412
Chicken, they believe
it's fish.
190
00:11:16,797 --> 00:11:17,829
If you listen to me,
191
00:11:18,090 --> 00:11:20,875
can reach heights
Culinary Creation.
192
00:11:21,548 --> 00:11:23,456
This is not necessarily our goal.
193
00:11:32,383 --> 00:11:34,421
What did you put
on plates?
194
00:11:34,800 --> 00:11:38,047
Crushed prince of the seas
to the foam lemon
195
00:11:38,300 --> 00:11:41,713
raft and vegetables
buttons sauce rainbow sky.
196
00:11:41,967 --> 00:11:43,342
I do not like
cod like that.
197
00:11:43,759 --> 00:11:44,707
Taste first.
198
00:11:45,092 --> 00:11:46,124
I like it.
199
00:11:46,510 --> 00:11:49,425
We know, at our age,
if you like or if you do not like.
200
00:11:49,802 --> 00:11:51,082
I want mashed potatoes!
201
00:11:51,469 --> 00:11:52,844
I do not want the yellow thing on it.
202
00:11:57,261 --> 00:11:59,169
The chefs are booed.
203
00:12:04,720 --> 00:12:07,387
Do not worry,
Mr. Painter. This is normal.
204
00:12:07,638 --> 00:12:10,550
We put the cheese in
an omelet, I was bitten.
205
00:12:10,804 --> 00:12:12,879
It's me. I see
things too big.
206
00:12:13,262 --> 00:12:15,301
People do not care
quality.
207
00:12:17,055 --> 00:12:18,252
Sorry, guys.
208
00:12:19,264 --> 00:12:20,638
You know what?
209
00:12:20,890 --> 00:12:21,635
Next time,
210
00:12:22,013 --> 00:12:25,297
serve them mashed aspirin
with juice Valium.
211
00:12:25,556 --> 00:12:27,132
That should please them.
212
00:12:28,305 --> 00:12:29,929
I take you to the sage.
213
00:12:34,139 --> 00:12:34,839
Sir?
214
00:12:35,098 --> 00:12:36,177
Just a leek.
215
00:12:36,432 --> 00:12:39,301
My mother loves you.
You want me to sign it?
216
00:12:42,307 --> 00:12:43,681
Direct in 2 min.
217
00:12:43,933 --> 00:12:45,178
Chef!
Yes?
218
00:12:45,433 --> 00:12:48,101
I wanted to say,
I leave the Cargo Lagarde.
219
00:12:48,350 --> 00:12:49,262
What?
220
00:12:49,518 --> 00:12:52,007
I go direct
the mirror from Paris to New York.
221
00:12:52,266 --> 00:12:53,724
I decided anything yet.
222
00:12:53,974 --> 00:12:56,381
Mr. Matter to me already
to sign the contract.
223
00:12:56,643 --> 00:12:58,266
I hope
you will forgive me.
224
00:12:58,518 --> 00:12:59,548
You can not do this to me.
225
00:12:59,809 --> 00:13:02,214
I have learned what
a roulade.
226
00:13:02,768 --> 00:13:03,716
Direct in 1 min.
227
00:13:04,102 --> 00:13:06,057
I can not say no
Mirror in Paris.
228
00:13:06,310 --> 00:13:07,590
But not now.
229
00:13:07,853 --> 00:13:11,550
Everyone is waiting for me at the turn
Spring with this card.
230
00:13:11,852 --> 00:13:13,890
You'll be in my heart
and in my head.
231
00:13:14,144 --> 00:13:15,969
I do not care.
232
00:13:16,812 --> 00:13:17,510
Is that clear?
233
00:13:19,770 --> 00:13:21,393
Excuse me,
but I'm leaving too.
234
00:13:22,311 --> 00:13:23,059
Live in 10 seconds.
235
00:13:23,438 --> 00:13:25,842
I take direction
Cock of France in Dubai.
236
00:13:27,270 --> 00:13:29,557
I'm sorry.
You took the word?
237
00:13:31,480 --> 00:13:32,309
Un
238
00:13:37,604 --> 00:13:39,679
"The revenue
market of Alexander ".
239
00:13:47,481 --> 00:13:49,472
I'm here
240
00:13:49,980 --> 00:13:52,138
with my two faithful
lieutenants, Sergio
241
00:13:52,564 --> 00:13:53,596
and Akio.
242
00:13:53,856 --> 00:13:55,515
It started?
Instantly.
243
00:13:55,774 --> 00:13:56,603
Today
244
00:13:56,857 --> 00:13:59,560
I'll talk
one of my favorite entries.
245
00:14:00,817 --> 00:14:02,190
At the heart of winter,
246
00:14:02,565 --> 00:14:03,514
when you are alone ...
247
00:14:03,899 --> 00:14:06,104
His cooking show
I sellotape.
248
00:14:06,358 --> 00:14:07,473
So do I.
249
00:14:07,858 --> 00:14:10,525
To warm
heart, I offer
250
00:14:11,150 --> 00:14:14,101
the cream of leek
acacia honey.
251
00:14:14,484 --> 00:14:16,688
Leeks with honey?
Of course.
252
00:14:17,900 --> 00:14:19,358
You knew that?
Who knows not that?
253
00:14:19,734 --> 00:14:20,648
Shut up.
254
00:14:20,901 --> 00:14:22,561
I cut the leeks
into small cubes.
255
00:14:22,818 --> 00:14:23,768
The white part.
256
00:14:24,360 --> 00:14:28,140
Yes, Akio. As I have learned
during these years.
257
00:14:29,319 --> 00:14:30,185
It's weird.
258
00:14:30,569 --> 00:14:32,146
When the onion
becomes translucent
259
00:14:32,779 --> 00:14:33,690
we add the leeks.
260
00:14:34,069 --> 00:14:35,267
He never put onions.
261
00:14:35,778 --> 00:14:36,725
If it is, it is
262
00:14:37,112 --> 00:14:38,355
he is not sure of himself.
263
00:14:38,612 --> 00:14:40,768
He must have
a work problem.
264
00:14:41,153 --> 00:14:41,732
You know him?
265
00:14:42,112 --> 00:14:43,106
By heart.
266
00:14:43,362 --> 00:14:46,444
I've stolen his cookbooks
for me the offer.
267
00:14:48,446 --> 00:14:50,935
How long you stay
to this window?
268
00:14:51,322 --> 00:14:53,941
I had forgotten the brush.
Y has to do the other wing.
269
00:14:54,446 --> 00:14:56,402
Okay.
I'll be right.
270
00:14:57,281 --> 00:14:57,979
At earlier.
271
00:14:58,364 --> 00:14:59,028
At earlier.
272
00:15:00,448 --> 00:15:02,238
I made a small connection.
273
00:15:02,948 --> 00:15:05,234
And you free 15 days?
274
00:15:05,490 --> 00:15:07,315
I really need
a second.
275
00:15:07,573 --> 00:15:09,978
Dad, I have my date
for my defense.
276
00:15:10,366 --> 00:15:13,316
You would have an idea
available for an assistant?
277
00:15:13,615 --> 00:15:15,608
No, I have already called.
278
00:15:17,284 --> 00:15:18,194
There's really nobody.
279
00:15:19,117 --> 00:15:20,526
Ah, you're here, darling.
280
00:15:20,783 --> 00:15:22,573
I came to talk to you.
281
00:15:23,076 --> 00:15:25,066
I know
did you come talk to me.
282
00:15:25,449 --> 00:15:26,481
What I told you?
283
00:15:27,367 --> 00:15:28,824
You told me about a thing ...
284
00:15:29,201 --> 00:15:30,030
You're coming?
285
00:15:30,491 --> 00:15:32,233
Of course. Where?
286
00:15:32,617 --> 00:15:33,860
At my thesis defense.
287
00:15:34,243 --> 00:15:35,238
What is the matter?
288
00:15:35,618 --> 00:15:37,858
The influence of the novel
fantastic in Russian
289
00:15:38,119 --> 00:15:39,363
writers
French nineteenth.
290
00:15:39,618 --> 00:15:42,700
There's more and more Russians
who come to the restaurant.
291
00:15:42,952 --> 00:15:44,067
Great!
292
00:15:44,327 --> 00:15:45,026
You're leaving?
293
00:15:45,452 --> 00:15:47,739
I do the service,
it was not planned.
294
00:15:48,869 --> 00:15:49,697
You angry with me?
295
00:15:49,952 --> 00:15:51,990
You canceled, you deferred,
you push.
296
00:15:52,370 --> 00:15:53,531
You speak.
297
00:15:53,911 --> 00:15:55,867
You're not going to order
a hamburger?
298
00:15:56,245 --> 00:15:58,071
Yes, this is Ms Lagarde.
299
00:15:58,328 --> 00:16:00,366
I would
a double cheese and a coke.
300
00:16:01,954 --> 00:16:03,328
Thank you. Goodbye.
301
00:16:04,163 --> 00:16:05,656
Good night, Dad.
302
00:16:06,122 --> 00:16:07,911
Together
Jacky, to eat!
303
00:16:08,163 --> 00:16:10,782
Jacky, to eat!
304
00:16:15,038 --> 00:16:16,745
Jacky, to eat!
305
00:16:23,373 --> 00:16:25,079
I have a problem
with your son.
306
00:16:25,456 --> 00:16:26,037
How so?
307
00:16:26,290 --> 00:16:29,538
He wants me to put
of chemical crap.
308
00:16:29,791 --> 00:16:30,371
I see.
309
00:16:31,166 --> 00:16:32,445
Taste it.
310
00:16:32,834 --> 00:16:34,290
I'm pissed off, Paul.
311
00:16:34,542 --> 00:16:35,785
I have more ideas.
312
00:16:36,167 --> 00:16:37,493
Every year it's the same.
313
00:16:37,750 --> 00:16:40,154
You think
you'll lose a star.
314
00:16:40,416 --> 00:16:41,163
Tastes.
315
00:16:42,792 --> 00:16:43,491
What is it?
316
00:16:56,295 --> 00:16:56,993
Incredible.
317
00:16:57,377 --> 00:16:59,747
Incredible. That's the word.
318
00:17:00,751 --> 00:17:04,200
My mullet with pumpkins
I was doing in 1996.
319
00:17:04,586 --> 00:17:05,166
Exactly.
320
00:17:05,544 --> 00:17:08,080
It's crazy.
I found everything.
321
00:17:08,879 --> 00:17:10,750
The balance of vegetables,
322
00:17:11,003 --> 00:17:12,282
the harmony of spices.
323
00:17:12,670 --> 00:17:13,582
Everything!
324
00:17:16,545 --> 00:17:17,245
Who did this?
325
00:17:17,879 --> 00:17:19,705
You see the artist there?
326
00:17:22,755 --> 00:17:23,749
The painter?
327
00:17:24,588 --> 00:17:26,247
Sir?
328
00:17:28,922 --> 00:17:30,793
Excuse me,
I can speak?
329
00:17:33,797 --> 00:17:37,838
It is you who
my recipe for red snapper in 1996?
330
00:17:38,298 --> 00:17:39,209
No.
331
00:17:39,672 --> 00:17:40,337
Of 97.
332
00:17:41,381 --> 00:17:44,962
In 96, it was st-pierre and
mashed potatoes.
333
00:17:45,216 --> 00:17:46,839
- Are you sure?
- Oh yes!
334
00:17:47,091 --> 00:17:50,338
This recipe is equivalent
of David by Michelangelo.
335
00:17:50,799 --> 00:17:52,127
Michelangelo!
336
00:17:54,050 --> 00:17:55,507
Interesting
as approximation.
337
00:17:55,883 --> 00:17:58,798
In truth,
I'm looking for a second.
338
00:17:59,383 --> 00:18:02,167
How would you like to do
Cargo Lagarde a test?
339
00:18:04,009 --> 00:18:06,923
Yes. You're going to sign
an employment contract?
340
00:18:07,426 --> 00:18:09,133
A test. We will see later.
341
00:18:09,509 --> 00:18:10,007
How long?
342
00:18:10,385 --> 00:18:12,127
I know.
One month, two months ...
343
00:18:12,760 --> 00:18:14,301
Sorry,
it will not be possible.
344
00:18:14,676 --> 00:18:15,423
Pardon?
345
00:18:15,885 --> 00:18:17,294
Here I have a CDD 6 months.
346
00:18:17,552 --> 00:18:19,626
I promised my wife
expecting a baby.
347
00:18:20,011 --> 00:18:21,123
Talk to him. She'll understand.
348
00:18:21,510 --> 00:18:22,672
No, she not understand that.
349
00:18:23,052 --> 00:18:25,377
It will not refuse,
Lagarde the Cargo!
350
00:18:25,637 --> 00:18:26,880
Are you stupid?
351
00:18:27,386 --> 00:18:29,708
No. I love my wife
that's all.
352
00:18:30,136 --> 00:18:33,004
You start
to inflate me.
353
00:18:33,386 --> 00:18:35,010
Goodbye, sir.
354
00:18:37,638 --> 00:18:39,095
Mr. Lagarde, wait!
355
00:18:40,638 --> 00:18:41,716
I accept your proposal.
356
00:18:42,722 --> 00:18:45,292
Tomorrow, 8 pm at the Cargo.
357
00:18:45,555 --> 00:18:46,170
You are right,
358
00:18:46,679 --> 00:18:48,504
I will tell him the truth.
359
00:18:48,764 --> 00:18:49,463
I see no reason why
360
00:18:49,972 --> 00:18:52,176
it would include not
I leave
361
00:18:53,222 --> 00:18:55,592
a paid job
for a free course.
362
00:19:00,056 --> 00:19:01,170
What is it?
363
00:19:01,557 --> 00:19:02,421
It's flowers.
364
00:19:02,682 --> 00:19:03,712
What are you doing here?
365
00:19:04,390 --> 00:19:05,931
I wanted
to come get you.
366
00:19:06,348 --> 00:19:10,474
I'm glad to know
that you rely on me.
367
00:19:11,682 --> 00:19:13,803
You've been fired?
Not at all.
368
00:19:14,516 --> 00:19:15,297
There's something serious.
369
00:19:15,684 --> 00:19:17,390
You take this bouquet?
370
00:19:17,767 --> 00:19:19,638
I take it. You're going to wear it,
371
00:19:20,016 --> 00:19:21,509
I am a little bit pregnant.
372
00:19:24,143 --> 00:19:25,421
You know what happened to me?
373
00:19:25,685 --> 00:19:28,091
I was sure
there was something.
374
00:19:28,393 --> 00:19:30,383
Yeah, there's something.
375
00:19:32,310 --> 00:19:33,885
Guess who came
congratulate me.
376
00:19:34,603 --> 00:19:35,300
No, who?
377
00:19:36,977 --> 00:19:38,470
Alexander,
378
00:19:39,811 --> 00:19:42,134
the Director of the residence.
379
00:19:42,393 --> 00:19:45,926
He thinks I paint quickly.
I have to repaint the dining hall.
380
00:19:48,687 --> 00:19:50,263
You are getting close
kitchens.
381
00:19:51,146 --> 00:19:52,425
Anything.
382
00:19:52,687 --> 00:19:54,892
They are super far
kitchens.
383
00:20:02,063 --> 00:20:04,387
Hubbub
384
00:20:04,731 --> 00:20:06,141
Stop it!
385
00:20:06,398 --> 00:20:08,103
Alexander! Stop!
386
00:20:10,147 --> 00:20:11,427
Mr. Matter has allowed us.
387
00:20:11,689 --> 00:20:14,772
If you come back, I'll glue
in cold storage.
388
00:20:16,648 --> 00:20:18,686
Hello, Chief.
You're late.
389
00:20:19,107 --> 00:20:21,891
No, it is 8 pm 02.
That's what I say. Late!
390
00:20:22,273 --> 00:20:23,471
Janine!
391
00:20:24,941 --> 00:20:26,315
Hello, Janine.
Hello, Chief.
392
00:20:26,690 --> 00:20:28,267
You embroider his name.
393
00:20:28,649 --> 00:20:29,264
It will be done.
394
00:20:29,649 --> 00:20:32,055
This is Jacky Bonnot.
B-o-n-n-o-t.
395
00:20:32,566 --> 00:20:34,557
Lagarde. Wait!
396
00:20:35,359 --> 00:20:36,472
Anyway!
397
00:20:37,275 --> 00:20:38,603
"I wanted to tell you, Chief,
398
00:20:38,859 --> 00:20:41,775
"I am aware of
the opportunity you offer me.
399
00:20:42,026 --> 00:20:43,649
"Indeed, already small,
400
00:20:43,902 --> 00:20:46,899
"Recipes were as
pearls on a necklace ... "
401
00:20:47,151 --> 00:20:48,775
I await you in the kitchen.
402
00:20:49,319 --> 00:20:50,314
Okay.
403
00:20:50,652 --> 00:20:52,108
I'll be right.
404
00:20:56,277 --> 00:20:58,103
This is Marcel Bouchard.
405
00:20:59,402 --> 00:21:00,232
Hold.
406
00:21:00,735 --> 00:21:01,601
Thank you.
407
00:21:04,611 --> 00:21:07,361
This jacket and I
we'll go far.
408
00:21:07,945 --> 00:21:10,435
Try not to make you
turn in the day.
409
00:21:12,528 --> 00:21:15,279
Ladies and gentlemen,
a little attention.
410
00:21:16,655 --> 00:21:19,108
Try it and tell me
in that there.
411
00:21:19,364 --> 00:21:20,477
I blindfolded?
412
00:21:20,739 --> 00:21:22,445
It is not at the tavern.
413
00:21:24,197 --> 00:21:25,275
So ...
414
00:21:30,198 --> 00:21:31,774
This is the roast turbot.
415
00:21:33,782 --> 00:21:35,523
With a spinach sauce.
416
00:21:37,531 --> 00:21:39,818
An olive-tomato sauce.
417
00:21:40,574 --> 00:21:42,363
With daikon radish
with salted butter.
418
00:21:43,492 --> 00:21:45,612
I would have put
2 in addition salt grains.
419
00:21:45,866 --> 00:21:46,780
All right.
420
00:21:48,157 --> 00:21:49,946
There, you feel it?
421
00:21:53,659 --> 00:21:55,282
Grilled beef, and candied.
422
00:21:57,534 --> 00:21:59,939
Beef's Vintage Select,
excellent choice.
423
00:22:00,327 --> 00:22:02,779
With zucchini
and potatoes.
424
00:22:03,993 --> 00:22:06,316
Lady of Christel,
nice texture.
425
00:22:06,576 --> 00:22:08,698
They hold well
in boiling water.
426
00:22:09,077 --> 00:22:11,695
Small grilled eggplant.
427
00:22:11,994 --> 00:22:12,859
A little too much.
428
00:22:13,993 --> 00:22:15,819
Far too toasted.
429
00:22:18,536 --> 00:22:21,451
He's right, they are
too toasted, these eggplants.
430
00:22:21,703 --> 00:22:22,734
Who did this?
431
00:22:24,955 --> 00:22:25,534
It's me.
432
00:22:26,037 --> 00:22:28,443
An eggplant,
this is likely.
433
00:22:28,830 --> 00:22:31,578
We must be able
the look in your eyes.
434
00:22:31,955 --> 00:22:33,032
I watched it.
435
00:22:34,038 --> 00:22:34,986
That is garbage.
436
00:22:35,622 --> 00:22:36,651
Yes, boss.
437
00:22:38,080 --> 00:22:40,485
You would not have done
this error.
438
00:22:40,747 --> 00:22:43,698
No, Chief. I would have heard
eggplant scream.
439
00:22:44,081 --> 00:22:47,826
Jacky is the man who
whispers to vegetables.
440
00:22:48,206 --> 00:22:50,162
And who listens.
This is important.
441
00:22:50,541 --> 00:22:52,115
You said that carrot?
442
00:22:54,332 --> 00:22:55,078
Grate me.
443
00:22:56,666 --> 00:22:57,495
It would be shredded.
444
00:22:58,790 --> 00:22:59,620
Grate it.
445
00:23:00,166 --> 00:23:01,410
Put it in the st-pierre.
446
00:23:01,998 --> 00:23:06,289
Jacky will watch you work.
Tomorrow, he will lead the service.
447
00:23:06,542 --> 00:23:08,366
- Back to work.
- Yes, boss.
448
00:23:09,708 --> 00:23:11,166
I am hired, chief?
449
00:23:11,417 --> 00:23:15,198
Wait for the shot.
Many make their aprons.
450
00:23:15,626 --> 00:23:16,574
Jacky not Bonnot.
451
00:23:17,042 --> 00:23:18,286
This is what we will see.
452
00:23:21,085 --> 00:23:21,830
What is it?
453
00:23:22,460 --> 00:23:24,580
Sweetbreads,
St-Jacques, vanilla.
454
00:23:24,834 --> 00:23:27,288
Not worry about that.
Creation, it's me.
455
00:23:27,670 --> 00:23:28,581
I thought ...
456
00:23:30,168 --> 00:23:31,543
Okay.
457
00:23:46,255 --> 00:23:47,961
I feel so good.
458
00:23:48,337 --> 00:23:51,206
Look.
The baby as it is peaceful.
459
00:23:52,755 --> 00:23:54,709
It is thanks to the new Jacky.
460
00:23:57,255 --> 00:23:59,330
New Jacky, Jacky again.
461
00:24:00,130 --> 00:24:02,039
Must not exaggerate.
462
00:24:04,173 --> 00:24:05,631
I must tell you ...
463
00:24:05,881 --> 00:24:07,208
I left the residence,
464
00:24:07,464 --> 00:24:10,546
I'm being tested in Alexander
Lagarde for 3 days.
465
00:24:10,799 --> 00:24:13,251
This is an internship.
This is unpaid.
466
00:24:14,965 --> 00:24:16,375
Sorry, I fall asleep.
467
00:24:17,133 --> 00:24:18,673
What you told me?
468
00:24:19,882 --> 00:24:22,003
Good night,
my new Jacky.
469
00:24:25,466 --> 00:24:26,664
Hello, Chief.
470
00:24:28,343 --> 00:24:30,334
- How is it?
- It's full head.
471
00:24:35,593 --> 00:24:38,425
- Lobsters, where it is?
- It's coming, Chief.
472
00:24:41,552 --> 00:24:43,626
The pullets,
were told to 35.
473
00:24:44,968 --> 00:24:46,758
I still do
my piccatas.
474
00:24:47,136 --> 00:24:48,415
I'll look for them.
475
00:24:50,386 --> 00:24:52,128
Sorry.
That's my fault.
476
00:24:52,429 --> 00:24:53,802
Watch out
to my piccatas.
477
00:24:54,178 --> 00:24:55,885
- Recovery is a piccata.
- I take.
478
00:24:56,138 --> 00:24:59,503
Take care of the lobster
for 4. I take the piccata.
479
00:24:59,888 --> 00:25:02,174
It is not for you to do so.
Check the chicken.
480
00:25:03,513 --> 00:25:05,302
There are not enough chicken.
481
00:25:05,554 --> 00:25:08,672
You want to make Jerome
yelled at? Put the chicken.
482
00:25:08,929 --> 00:25:11,003
Cleans it, please.
The piccata.
483
00:25:11,972 --> 00:25:13,084
Hot!
484
00:25:15,347 --> 00:25:18,215
That's good, Jacky.
Good week at Cargo.
485
00:25:18,473 --> 00:25:19,253
Thank you, Chief.
486
00:25:19,514 --> 00:25:22,383
Mr. Lagarde,
I love your lemon chicken.
487
00:25:22,640 --> 00:25:24,713
But you should put
more lemon.
488
00:25:24,974 --> 00:25:26,347
Just add more.
489
00:25:26,597 --> 00:25:28,554
Yes, I had not thought of.
490
00:25:29,432 --> 00:25:30,629
Live in 5 min.
491
00:25:30,890 --> 00:25:32,004
We're going where?
492
00:25:32,266 --> 00:25:34,221
On the TV set,
do my show.
493
00:25:34,474 --> 00:25:36,511
No way,
I'm no TV.
494
00:25:36,765 --> 00:25:37,962
If my wife looks ...
495
00:25:38,224 --> 00:25:40,974
It works.
It not watch TV.
496
00:25:41,225 --> 00:25:43,429
If my in-laws watching?
497
00:25:46,226 --> 00:25:48,761
You can call me Brian
during the program?
498
00:25:50,475 --> 00:25:51,934
Welcome to my show,
499
00:25:52,185 --> 00:25:53,808
"The revenue
market of Alexander ".
500
00:25:54,183 --> 00:25:57,550
I have the honor to submit
my new assistant.
501
00:26:00,101 --> 00:26:02,306
I present to you ...
Brian.
502
00:26:03,476 --> 00:26:07,424
We will prepare the stew
veal with vegetables.
503
00:26:07,812 --> 00:26:11,095
The stew of your card
in 1999 in Uzes?
504
00:26:12,229 --> 00:26:12,844
That's right.
505
00:26:13,561 --> 00:26:14,391
Excellent.
506
00:26:14,645 --> 00:26:16,055
It must be said that Jacky ...
Brian.
507
00:26:16,479 --> 00:26:19,809
Brian's memory alive
of French gastronomy.
508
00:26:20,812 --> 00:26:23,977
- Why he put the glasses?
- To not be recognized.
509
00:26:24,355 --> 00:26:26,559
Why is it
on TV, then?
510
00:26:26,813 --> 00:26:29,219
He wants to be known ...
incognito.
511
00:26:29,771 --> 00:26:32,260
We cut the sweetbreads
veal into pieces.
512
00:26:32,522 --> 00:26:34,063
Meanwhile, me, Brian,
513
00:26:34,440 --> 00:26:35,138
I peeled carrots.
514
00:26:35,772 --> 00:26:36,602
Brian!
515
00:26:36,857 --> 00:26:38,978
Why Brian?
His first name American.
516
00:26:39,564 --> 00:26:41,021
Chop the chives.
517
00:26:41,398 --> 00:26:43,353
You want to
chives?
518
00:26:44,274 --> 00:26:45,814
You put the tarragon.
519
00:26:46,189 --> 00:26:47,518
We are live.
520
00:26:47,898 --> 00:26:48,930
Jacky likes to tease me.
521
00:26:49,400 --> 00:26:52,812
Jacky not. Brian. I'm not kidding
not with this recipe.
522
00:26:53,190 --> 00:26:54,222
Goodbye, chives.
523
00:26:56,566 --> 00:26:57,479
Consider ...
524
00:26:58,482 --> 00:26:59,183
thyme.
525
00:26:59,568 --> 00:27:02,685
No, not thyme. Do not touch
your masterpiece.
526
00:27:03,401 --> 00:27:04,941
They yell at it for real?
527
00:27:05,776 --> 00:27:08,809
I no longer need you.
I want to taste.
528
00:27:11,693 --> 00:27:14,015
Chives or thyme better without.
Shut up!
529
00:27:14,277 --> 00:27:17,476
Ladies and gentlemen, good
appetite. See you next week.
530
00:27:17,860 --> 00:27:20,064
A note of tarragon
would not hurt.
531
00:27:20,319 --> 00:27:21,148
Shut up.
532
00:27:22,069 --> 00:27:23,894
Bon appetit.
Bon appetit.
533
00:27:24,278 --> 00:27:26,233
I will be
a stew tonight.
534
00:27:28,486 --> 00:27:30,976
Do never again.
I defend your recipe.
535
00:27:32,403 --> 00:27:34,726
Hear, hear!
536
00:27:35,028 --> 00:27:36,936
Alexander, magnificent!
537
00:27:37,321 --> 00:27:39,645
You did
an extraordinary number.
538
00:27:41,071 --> 00:27:42,232
I reread your contract.
539
00:27:44,154 --> 00:27:46,774
I know how to make
leave the Cargo Lagarde.
540
00:27:47,405 --> 00:27:49,360
If you lose a star,
541
00:27:49,698 --> 00:27:50,645
your contract jumps.
542
00:27:50,905 --> 00:27:52,185
I will never lose a star.
543
00:27:52,614 --> 00:27:54,938
I work with
all bosses guides.
544
00:27:56,990 --> 00:27:59,656
Two criticisms are coming soon
Cargo to Lagarde.
545
00:27:59,906 --> 00:28:02,940
No luck.
They do not like your cooking.
546
00:28:03,824 --> 00:28:06,359
You will not keep
your three stars.
547
00:28:08,490 --> 00:28:10,196
I almost forgot.
548
00:28:10,449 --> 00:28:13,116
You're wasting your restaurant,
you lose your apartment.
549
00:28:13,366 --> 00:28:14,112
It's ours too.
550
00:28:15,199 --> 00:28:15,946
Bye, Alexander.
551
00:28:16,327 --> 00:28:18,446
Enjoy
both.
552
00:28:24,409 --> 00:28:25,901
Courage. I'll be fine.
553
00:28:26,284 --> 00:28:26,864
What are you doing?
554
00:28:27,242 --> 00:28:29,149
I comfort you.
You make me feel?
555
00:28:30,326 --> 00:28:31,024
Yes ...
556
00:28:31,410 --> 00:28:33,235
Stop saying bullshit.
557
00:28:33,619 --> 00:28:34,114
Yes, boss.
558
00:28:39,327 --> 00:28:40,489
Goodbye, Chief.
559
00:28:46,286 --> 00:28:49,450
Stanislas Matter came to see
all your suppliers.
560
00:28:49,703 --> 00:28:52,868
If you were selling something,
we stop orders.
561
00:28:53,119 --> 00:28:55,028
The bastard!
How do I do?
562
00:28:55,288 --> 00:28:56,282
Do not worry.
563
00:28:56,662 --> 00:28:59,494
I forget that
you made me start.
564
00:29:00,121 --> 00:29:01,993
Thank you, Marco.
You're a true friend.
565
00:29:03,205 --> 00:29:04,284
Julien.
566
00:29:04,538 --> 00:29:07,870
I present to you Julien. It was he
who will take care of errands.
567
00:29:08,415 --> 00:29:09,243
This is Marco.
568
00:29:14,207 --> 00:29:15,533
Thibault, come see.
569
00:29:15,788 --> 00:29:18,990
Add 2 cinnamon sticks
and a lotus leaf.
570
00:29:20,124 --> 00:29:21,615
We not change revenues.
571
00:29:21,874 --> 00:29:23,200
It touches not the creations.
572
00:29:23,582 --> 00:29:25,123
He gave me carte blanche.
573
00:29:25,541 --> 00:29:27,579
I can not do that.
It will be great.
574
00:29:30,542 --> 00:29:32,367
- Put him.
- The head will be furious.
575
00:29:32,626 --> 00:29:34,367
- He will release.
- It's a con.
576
00:29:36,708 --> 00:29:38,331
Good idea.
I put cinnamon.
577
00:29:38,709 --> 00:29:40,249
His cell phone rings.
578
00:29:40,834 --> 00:29:41,414
Hello?
579
00:29:41,918 --> 00:29:45,033
I have 2 to 8 people.
I think critics.
580
00:29:46,084 --> 00:29:47,707
They eat not, they taste.
581
00:29:48,084 --> 00:29:50,787
They ask for tips.
They ordered the lamb.
582
00:29:51,460 --> 00:29:52,041
So what?
583
00:29:52,418 --> 00:29:55,037
Jacky, your second,
he changed the recipe.
584
00:29:55,544 --> 00:29:56,207
What?
585
00:30:04,420 --> 00:30:06,825
You, you lose
nothing by waiting.
586
00:30:11,587 --> 00:30:13,079
They are there.
587
00:30:13,337 --> 00:30:14,746
- Is everything okay?
- Okay.
588
00:30:15,420 --> 00:30:16,794
Is everything okay?
589
00:30:17,172 --> 00:30:19,127
Mr. Lagarde,
it is a wonder.
590
00:30:20,589 --> 00:30:22,414
I had tasted before
your lamb ...
591
00:30:22,839 --> 00:30:23,538
And?
592
00:30:23,923 --> 00:30:26,162
It's great to have
added cinnamon.
593
00:30:26,838 --> 00:30:28,036
Cinnamon?
594
00:30:28,838 --> 00:30:32,419
I thought it would bring
an interesting break.
595
00:30:32,798 --> 00:30:34,836
One senses a different flavor.
596
00:30:35,464 --> 00:30:37,122
An indefinable taste.
597
00:30:39,548 --> 00:30:40,828
He will say no.
598
00:30:41,340 --> 00:30:42,584
No, he will say no.
599
00:30:43,090 --> 00:30:44,039
The lotus, right?
600
00:30:44,466 --> 00:30:45,580
The lotus, bravo.
601
00:30:47,091 --> 00:30:49,378
I like to contradict
my tastes.
602
00:30:49,633 --> 00:30:50,414
It's crazy.
603
00:30:50,674 --> 00:30:53,246
Whatever people say
on you in Paris.
604
00:30:53,509 --> 00:30:56,624
"That it is standing still.
Only a businessman. "
605
00:30:56,883 --> 00:30:59,039
People are mean.
You are on top.
606
00:30:59,301 --> 00:31:00,130
On top!
607
00:31:00,592 --> 00:31:01,375
Thank you.
608
00:31:01,759 --> 00:31:03,631
Alexander ... Let ...
609
00:31:04,133 --> 00:31:06,801
It is said that
criticism of the Guide
610
00:31:07,051 --> 00:31:10,333
come the day you leave
your next card.
611
00:31:10,843 --> 00:31:12,087
April 12.
612
00:31:12,511 --> 00:31:14,715
Guide?
Thank you for telling me.
613
00:31:14,969 --> 00:31:18,051
Busseron and Marchal. They
hate classical cuisine.
614
00:31:18,303 --> 00:31:21,336
Let them 2 or 3 courses
molecular cuisine.
615
00:31:21,761 --> 00:31:24,165
With a little nitrogen.
Transparency.
616
00:31:24,553 --> 00:31:25,501
They swear by it.
617
00:31:25,886 --> 00:31:27,509
Of molecular cuisine?
618
00:31:27,928 --> 00:31:29,551
But no, not that.
619
00:31:32,721 --> 00:31:34,261
What is this story?
620
00:31:34,513 --> 00:31:37,262
Cinnamon, lotus?
You change my dishes?
621
00:31:37,639 --> 00:31:40,341
It's the same sauce
filet mignon
622
00:31:40,596 --> 00:31:43,167
the inauguration
the Four Seasons in Tokyo.
623
00:31:43,430 --> 00:31:46,050
A lamb and venison,
this is not the same.
624
00:31:46,306 --> 00:31:47,715
I have interpreted.
625
00:31:47,973 --> 00:31:51,304
I have a near flat
Today and yesterday sauce.
626
00:31:51,682 --> 00:31:54,882
Alexander tells you to do more
make comparisons
627
00:31:55,140 --> 00:31:56,965
between Alexander and Alexander!
628
00:31:57,348 --> 00:31:58,462
Okay?
629
00:32:00,100 --> 00:32:02,552
But I know how
Alexander works.
630
00:32:03,017 --> 00:32:04,130
Alexander, it's me.
631
00:32:04,557 --> 00:32:06,133
I see no connection.
632
00:32:06,392 --> 00:32:08,762
I am Alexander
since its inception.
633
00:32:09,017 --> 00:32:13,010
I prefer Alexander
before the departure of Charlotte.
634
00:32:13,642 --> 00:32:14,636
Charlotte?
635
00:32:14,892 --> 00:32:17,215
My ex-wife?
What is she doing there?
636
00:32:17,642 --> 00:32:20,131
Since she's gone,
sauces are stagnating.
637
00:32:20,518 --> 00:32:21,631
Nobody dares to tell you,
638
00:32:22,476 --> 00:32:24,302
but sauces
make on-site.
639
00:32:24,684 --> 00:32:26,890
Charlotte has nothing to do
with my funds.
640
00:32:27,268 --> 00:32:28,927
It's over. I'm tired.
641
00:32:29,520 --> 00:32:30,218
Move!
642
00:32:30,602 --> 00:32:32,427
What? You veer me?
643
00:32:32,811 --> 00:32:34,387
Yes, the internship is completed.
644
00:32:35,020 --> 00:32:36,299
Okay.
645
00:32:36,770 --> 00:32:38,179
No problem.
646
00:32:41,019 --> 00:32:44,350
Want an idea with
the sweetbreads and the St-Jacques.
647
00:32:44,603 --> 00:32:46,392
I know what would have been
Alexander.
648
00:32:46,979 --> 00:32:48,721
The creation here is me.
649
00:32:50,230 --> 00:32:52,221
Goodbye, Mr. Lagarde.
650
00:32:54,563 --> 00:32:56,803
- Rubbed, rubbed.
- Yes, boss.
651
00:33:05,231 --> 00:33:06,261
Mr. Bonnot?
652
00:33:08,980 --> 00:33:11,765
Mr. Lagarde would have done anything
with sweetbreads?
653
00:33:12,148 --> 00:33:14,933
They have deglazed
with elderberry vinegar.
654
00:33:15,315 --> 00:33:16,310
Deglazed with vinegar.
655
00:33:17,983 --> 00:33:19,357
He asks you to return.
656
00:33:22,149 --> 00:33:23,524
It's not too early.
657
00:33:27,732 --> 00:33:29,640
We will put
the elderberry vinegar.
658
00:33:32,567 --> 00:33:34,190
Why do you smile stupidly?
659
00:33:34,441 --> 00:33:37,358
This is the 1st time I
resumes after me fired.
660
00:33:42,735 --> 00:33:43,767
Go ahead.
661
00:33:54,278 --> 00:33:56,767
He's right, this idiot.
Of course.
662
00:33:57,362 --> 00:33:58,274
Well ...
663
00:33:59,486 --> 00:34:01,856
We will work together
the map, but ...
664
00:34:02,111 --> 00:34:04,102
You're really dope,
you too.
665
00:34:04,737 --> 00:34:07,274
Excuse me, Alexander.
I'm online.
666
00:34:07,655 --> 00:34:11,150
The farfalle is al dente.
You, you boil them.
667
00:34:11,405 --> 00:34:12,684
Okay. I knew not.
668
00:34:13,071 --> 00:34:13,771
You go again.
669
00:34:14,155 --> 00:34:15,150
Let the 9 min.
670
00:34:15,530 --> 00:34:16,443
And above all,
671
00:34:16,822 --> 00:34:18,100
you work your, you work your.
672
00:34:18,571 --> 00:34:21,487
What are you doing?
I help them for cooking.
673
00:34:21,738 --> 00:34:24,441
You make the service here
and there at the same time?
674
00:34:24,697 --> 00:34:26,771
Residents
love my recipes.
675
00:34:27,030 --> 00:34:29,485
I did not want
let them down.
676
00:34:30,073 --> 00:34:30,903
I come in peace.
677
00:34:31,283 --> 00:34:32,276
No trouble.
678
00:34:32,533 --> 00:34:36,856
I visit my restaurant
Cyril and his designer.
679
00:34:37,323 --> 00:34:38,354
Get out of my kitchen.
680
00:34:38,991 --> 00:34:40,947
OK, fine.
681
00:34:41,409 --> 00:34:44,109
Let me introduce me Laveine,
bailiff.
682
00:34:44,908 --> 00:34:48,440
He notes that I can do
visit my restaurant safe
683
00:34:48,701 --> 00:34:49,778
to make it work.
684
00:34:50,033 --> 00:34:51,147
If you lost a star,
685
00:34:51,534 --> 00:34:52,363
of course.
686
00:34:52,951 --> 00:34:55,274
That, that part, Mr. Matter?
All that, it turns.
687
00:34:55,535 --> 00:34:58,402
And that part
will lusterware.
688
00:34:58,785 --> 00:35:00,112
They blew up the wall,
689
00:35:00,494 --> 00:35:03,361
customers eat here and here.
690
00:35:03,994 --> 00:35:06,199
Here, I want
a great table display.
691
00:35:06,619 --> 00:35:07,781
This is the St-Jacques?
692
00:35:08,036 --> 00:35:09,411
It's a good idea.
693
00:35:09,786 --> 00:35:11,942
This is a recipe
of "It Magazine"?
694
00:35:12,912 --> 00:35:15,115
It was time
I take care of Cargo.
695
00:35:16,870 --> 00:35:19,240
Cyril, come with me.
696
00:35:20,495 --> 00:35:22,367
I'll show you
the winter garden.
697
00:35:22,620 --> 00:35:24,613
Doors, it turns.
Space!
698
00:35:24,872 --> 00:35:25,984
It smells like old kitchen.
699
00:35:26,663 --> 00:35:28,370
You can lose
this star?
700
00:35:28,621 --> 00:35:30,328
Yes, it is possible.
701
00:35:30,705 --> 00:35:32,163
Come, we go on.
702
00:35:32,413 --> 00:35:34,654
Jacky! The sauce
Lemon burned.
703
00:35:35,038 --> 00:35:37,160
Take another pan
and again.
704
00:35:37,414 --> 00:35:41,029
Beatrice called here.
She could not reach you.
705
00:35:41,455 --> 00:35:43,530
She wanted to
show you stuff.
706
00:35:43,789 --> 00:35:45,413
Really?
I must remember.
707
00:35:50,291 --> 00:35:52,957
Good morning. I am looking for Jacky.
708
00:35:53,332 --> 00:35:54,909
He works there.
709
00:35:56,083 --> 00:35:56,829
Really?
710
00:35:57,208 --> 00:35:58,535
Check out the kitchens.
711
00:35:59,708 --> 00:36:00,453
In the kitchen?
712
00:36:00,875 --> 00:36:04,571
You make the soy marinade
with lemon wedges.
713
00:36:06,291 --> 00:36:08,414
I was told that I could
Jacky found here.
714
00:36:08,668 --> 00:36:10,575
He works over here.
That's what?
715
00:36:10,834 --> 00:36:12,871
Where is he?
You say no to his wife.
716
00:36:13,252 --> 00:36:14,115
It is on the screen.
717
00:36:14,878 --> 00:36:16,536
I announce that?
His wife.
718
00:36:16,794 --> 00:36:19,328
His wife arrives?
We have to do gaffe.
719
00:36:19,835 --> 00:36:20,416
I am his wife.
720
00:36:20,919 --> 00:36:22,199
Oh, that's crap.
721
00:36:22,587 --> 00:36:24,327
You told him what
to Beatrice?
722
00:36:24,751 --> 00:36:25,665
That you went to prostitutes.
723
00:36:27,961 --> 00:36:30,959
I said that you bought
plaster and that you came back.
724
00:36:31,336 --> 00:36:34,168
You are idiots?
How can I do to return?
725
00:36:34,545 --> 00:36:35,457
I must remember,
726
00:36:35,837 --> 00:36:37,295
I find an excuse.
727
00:36:37,671 --> 00:36:38,833
Jacky is hot.
728
00:36:40,379 --> 00:36:41,079
Two seconds.
729
00:36:41,504 --> 00:36:43,910
His wife's cell phone rings.
730
00:36:44,296 --> 00:36:46,204
My wife has the same ring.
731
00:36:47,380 --> 00:36:48,410
Hello, baby.
732
00:36:48,797 --> 00:36:49,661
- How are you?
- Yes.
733
00:36:50,380 --> 00:36:53,712
Do not bother to iron
at the residence right away,
734
00:36:54,088 --> 00:36:56,245
I'm stuck
in traffic.
735
00:36:56,505 --> 00:36:57,086
Where?
736
00:36:57,465 --> 00:36:59,620
Not far. At Nation.
737
00:37:00,006 --> 00:37:02,330
I am also at Nation.
Where are you exactly?
738
00:37:03,173 --> 00:37:05,249
I left
739
00:37:05,632 --> 00:37:07,090
stuck behind trucks.
740
00:37:07,466 --> 00:37:09,042
Wait 2 seconds.
Advance!
741
00:37:09,424 --> 00:37:11,912
There's not that you who are working.
Let me pass.
742
00:37:13,382 --> 00:37:15,871
Excuse me.
It's a bit clear.
743
00:37:16,258 --> 00:37:18,747
I arrive Boulevard Voltaire.
I hear the echo.
744
00:37:20,215 --> 00:37:21,839
Why I see you there?
745
00:37:23,508 --> 00:37:24,124
Where are you?
746
00:37:24,508 --> 00:37:25,457
Your wife is here.
747
00:37:26,801 --> 00:37:27,666
Why did you do that?
748
00:37:28,051 --> 00:37:29,425
Done what? I have done nothing.
749
00:37:29,801 --> 00:37:31,674
Continues to take me
for a fool.
750
00:37:32,051 --> 00:37:34,622
- I'm tired. It's over.
- Beatrice, wait.
751
00:37:34,885 --> 00:37:36,592
Listen to me.
Chang, do something.
752
00:37:36,968 --> 00:37:38,426
It was not the whores.
753
00:37:38,802 --> 00:37:39,500
Not!
754
00:37:40,010 --> 00:37:43,092
Baby, listen to me.
You will not leave like this.
755
00:37:47,051 --> 00:37:48,426
You're in deep shit.
756
00:37:49,886 --> 00:37:51,214
He is a champion, your guy.
757
00:37:52,971 --> 00:37:54,961
With him, it will be
shooting stars.
758
00:37:55,554 --> 00:37:56,336
They go.
759
00:37:56,971 --> 00:37:58,379
They are not.
760
00:37:58,845 --> 00:38:00,552
They are shooting.
761
00:38:02,220 --> 00:38:03,927
Goodbye, stars.
762
00:38:05,971 --> 00:38:07,630
Messaging, yet.
763
00:38:07,889 --> 00:38:09,430
She is not home.
764
00:38:09,889 --> 00:38:12,093
Stop calling,
it will not make it back.
765
00:38:12,472 --> 00:38:15,886
That's not it, I lied.
She will never forgive me.
766
00:38:16,514 --> 00:38:18,838
I know.
They are all alike.
767
00:38:19,557 --> 00:38:23,929
They want to marry a
great man and at the slightest deviation ...
768
00:38:24,308 --> 00:38:25,171
they are parties.
769
00:38:25,807 --> 00:38:27,004
You know ...
770
00:38:27,390 --> 00:38:29,097
she told me about marriage
771
00:38:29,349 --> 00:38:32,134
and I answered:
"This is not the time."
772
00:38:37,641 --> 00:38:38,719
So what?
773
00:38:38,974 --> 00:38:40,467
How do you find?
774
00:38:42,433 --> 00:38:44,175
It is broken.
That's it.
775
00:38:44,769 --> 00:38:46,925
You've ever tasted
the white horse?
776
00:38:47,310 --> 00:38:47,807
Oh no.
777
00:38:50,018 --> 00:38:51,677
White Horse 61.
778
00:38:52,226 --> 00:38:53,555
A marvel.
779
00:38:54,060 --> 00:38:57,343
He knows not all
Mr. Elderberry Vinegar.
780
00:38:59,268 --> 00:39:00,466
Taste it.
781
00:39:01,018 --> 00:39:02,594
Look at the dress.
782
00:39:04,895 --> 00:39:05,890
I feel that nose.
783
00:39:11,189 --> 00:39:14,019
It makes me cry,
the white horse.
784
00:39:14,646 --> 00:39:15,474
So do I.
785
00:39:16,438 --> 00:39:18,429
It makes me
tears in his eyes.
786
00:39:18,855 --> 00:39:20,512
In four days, I have critics.
787
00:39:21,854 --> 00:39:22,435
I'm done.
788
00:39:23,064 --> 00:39:25,895
Why you say that?
You will be a triumph.
789
00:39:26,272 --> 00:39:27,136
No.
790
00:39:27,396 --> 00:39:29,637
They are followers
of molecular cuisine.
791
00:39:30,023 --> 00:39:31,052
Molecular gastronomy?
792
00:39:31,440 --> 00:39:32,303
Farewell, the third star.
793
00:39:35,565 --> 00:39:36,975
You have already
tasted Petrus?
794
00:39:37,814 --> 00:39:38,763
No more.
795
00:39:40,191 --> 00:39:42,643
- You end up not the white horse?
- Just now.
796
00:39:44,565 --> 00:39:45,762
I know.
797
00:39:46,024 --> 00:39:47,398
I know someone.
798
00:39:47,650 --> 00:39:50,517
A specialist in Spanish
the kitchen "miocailulaire".
799
00:39:50,775 --> 00:39:52,231
This is our man.
800
00:39:52,608 --> 00:39:53,686
It is known?
801
00:39:54,067 --> 00:39:55,856
I was told that
he was a genius.
802
00:39:56,651 --> 00:39:57,598
I call it.
803
00:39:58,067 --> 00:39:59,643
Juan Castella.
804
00:39:59,942 --> 00:40:01,519
I still have his number.
805
00:40:03,734 --> 00:40:04,563
Messaging.
806
00:40:04,943 --> 00:40:07,432
Hola, Juan.
This is Jacky Bonnot.
807
00:40:07,818 --> 00:40:10,307
I work with
Mr. Alexander Lagarde.
808
00:40:11,401 --> 00:40:13,642
We would need
of your talents.
809
00:40:14,027 --> 00:40:14,891
Call me back.
810
00:40:15,278 --> 00:40:17,067
"As have possiblo vita."
811
00:40:17,318 --> 00:40:18,729
Muchas gracias.
812
00:40:19,319 --> 00:40:21,773
Thank you for that
you do for me.
813
00:40:23,070 --> 00:40:24,019
It is an honor.
814
00:40:24,278 --> 00:40:26,768
If ever I keep
the three stars,
815
00:40:27,237 --> 00:40:28,517
I hired him as second.
816
00:40:29,071 --> 00:40:30,528
Really?
817
00:40:32,696 --> 00:40:34,816
I would prefer ...
818
00:40:35,904 --> 00:40:37,065
"Right arm".
819
00:40:37,321 --> 00:40:38,150
Right arm.
820
00:40:38,403 --> 00:40:40,976
"First Assistant"
it has the mouth.
821
00:40:41,446 --> 00:40:42,773
Okay. First assistant.
822
00:40:43,030 --> 00:40:45,270
"Deputy Head"
it is not better? It sounds ...
823
00:40:45,530 --> 00:40:46,478
You shake hands with me?
824
00:40:47,447 --> 00:40:48,562
Forgiveness.
825
00:40:48,822 --> 00:40:50,529
We will celebrate
with an armagnac.
826
00:40:50,782 --> 00:40:52,155
Of course.
827
00:40:52,573 --> 00:40:54,231
It is in Nevers.
828
00:40:54,490 --> 00:40:56,315
I'm going
ask her to marry.
829
00:40:59,115 --> 00:41:02,646
Beatrice, she left
with her parents in Nevers.
830
00:41:03,032 --> 00:41:04,904
I leave you.
831
00:41:06,282 --> 00:41:07,691
I can not live without it.
832
00:41:07,949 --> 00:41:09,111
I understand.
833
00:41:09,367 --> 00:41:11,108
I drop you.
834
00:41:18,326 --> 00:41:19,274
Therefore,
835
00:41:19,534 --> 00:41:22,568
you tell me you
sign an employment contract.
836
00:41:22,826 --> 00:41:23,442
Let me do it.
837
00:41:24,868 --> 00:41:27,357
I talk to him. After 5 min,
it is in my arms.
838
00:41:29,910 --> 00:41:30,823
I laugh.
839
00:41:32,201 --> 00:41:33,399
I prepare the ground.
840
00:41:36,827 --> 00:41:38,818
It's really
owl, Nevers.
841
00:41:39,078 --> 00:41:41,069
It's here. Be turned away.
842
00:41:42,495 --> 00:41:45,244
If they are not home,
is that they are there.
843
00:41:47,579 --> 00:41:48,822
Go on, shoo.
844
00:41:49,996 --> 00:41:51,157
Come.
845
00:41:54,455 --> 00:41:55,153
That's it.
846
00:41:57,162 --> 00:41:58,655
She is beautiful!
847
00:41:59,080 --> 00:42:00,240
Yeah.
848
00:42:00,746 --> 00:42:02,120
It is here.
849
00:42:02,789 --> 00:42:03,784
What?
850
00:42:04,164 --> 00:42:05,907
I have no ring.
851
00:42:07,873 --> 00:42:09,828
We can not go
empty-handed.
852
00:42:10,082 --> 00:42:11,740
What will I do?
853
00:42:12,498 --> 00:42:16,078
I am going to prepare something.
She will forgive me.
854
00:42:16,957 --> 00:42:19,160
I remove it. Then ...
855
00:42:22,456 --> 00:42:23,654
Jacky, what are you doing here?
856
00:42:23,916 --> 00:42:25,325
Carole, good evening.
857
00:42:25,582 --> 00:42:29,447
It's a surprise
for Beatrice. You say nothing.
858
00:42:29,708 --> 00:42:31,166
You're at home here.
859
00:42:31,417 --> 00:42:33,040
I present
Alexander Lagarde.
860
00:42:34,001 --> 00:42:36,158
Alexander, Carole,
the hostess.
861
00:42:36,417 --> 00:42:38,455
Mr. Lagarde is an honor.
862
00:42:38,835 --> 00:42:40,292
All the honor is mine.
863
00:42:41,210 --> 00:42:44,242
What a coincidence, my boss
leave me at the end of the month.
864
00:42:44,627 --> 00:42:47,577
If you want, I
proposes to give it a try.
865
00:42:48,085 --> 00:42:49,626
You are too expensive for me.
866
00:42:52,794 --> 00:42:54,785
It did not come
for Beatrice?
867
00:42:55,710 --> 00:42:57,702
Yes ... Beatrice ... Yes.
868
00:43:04,129 --> 00:43:05,042
Excuse me,
869
00:43:05,421 --> 00:43:06,961
I introduce myself, I'm ...
870
00:43:07,420 --> 00:43:08,795
You are Alexander Lagarde.
871
00:43:09,171 --> 00:43:10,747
Exactly.
872
00:43:12,712 --> 00:43:13,292
Listen,
873
00:43:14,796 --> 00:43:16,538
everything is my fault,
874
00:43:17,296 --> 00:43:19,371
I am responsible
of this situation ...
875
00:43:19,755 --> 00:43:22,327
Thank you for coming.
You're there for nothing.
876
00:43:22,714 --> 00:43:24,338
Tell him
I want to see him.
877
00:43:24,757 --> 00:43:27,209
It has something
important to tell you.
878
00:43:27,589 --> 00:43:28,454
I want to hear it.
879
00:43:29,132 --> 00:43:32,212
If all goes well,
880
00:43:32,464 --> 00:43:35,037
I committed to Cargo Lagarde.
881
00:43:35,965 --> 00:43:37,339
He wants to hire Jacky.
882
00:43:37,756 --> 00:43:39,547
The father of my child
is a liar.
883
00:43:40,049 --> 00:43:41,245
It is irresponsible.
884
00:43:41,633 --> 00:43:43,210
- It's true.
- It's unbearable.
885
00:43:43,675 --> 00:43:45,216
I even returned.
886
00:43:47,883 --> 00:43:50,089
You were not supposed
defend myself?
887
00:43:50,467 --> 00:43:51,379
What are you doing?
888
00:43:51,926 --> 00:43:54,415
Good evening, Armand.
Good evening, Matilda.
889
00:43:55,093 --> 00:43:56,668
My love, I'm sorry.
890
00:43:57,051 --> 00:43:58,757
Look what I did to you.
891
00:43:59,176 --> 00:44:01,297
A yarrow caramel
892
00:44:01,677 --> 00:44:03,832
with macerated raspberries,
893
00:44:04,343 --> 00:44:05,623
Small pistachios.
894
00:44:05,885 --> 00:44:06,880
I want it.
895
00:44:07,261 --> 00:44:08,540
If! Look!
896
00:44:08,927 --> 00:44:11,879
I had a heart sugar
vanilla. You know why?
897
00:44:12,553 --> 00:44:13,335
I love you.
898
00:44:13,761 --> 00:44:15,420
Stop your sugar with vanilla.
899
00:44:19,554 --> 00:44:22,467
I take the presence
your parents
900
00:44:22,720 --> 00:44:24,841
to ask you
solemnly:
901
00:44:25,388 --> 00:44:26,881
do you marry me?
902
00:44:27,264 --> 00:44:28,257
No, Jacky.
903
00:44:29,262 --> 00:44:30,293
Not like that.
904
00:44:30,680 --> 00:44:32,339
- Why?
- You lied to me.
905
00:44:32,721 --> 00:44:35,257
I lied to you,
it's not so bad.
906
00:44:35,514 --> 00:44:36,792
I had you never lied before.
907
00:44:38,013 --> 00:44:39,804
If once. It mattered not.
908
00:44:40,180 --> 00:44:42,006
It was not
really together.
909
00:44:43,931 --> 00:44:44,797
Beatrice!
910
00:44:45,557 --> 00:44:47,961
It's not too time
ask you that.
911
00:44:50,264 --> 00:44:50,929
Jacky.
912
00:44:51,473 --> 00:44:53,797
We'll go.
Yes, we'll go.
913
00:44:54,056 --> 00:44:55,680
- Good evening, madam.
- Good evening, Armande.
914
00:44:57,099 --> 00:44:58,047
Oh, Mr. Lagarde,
915
00:44:58,433 --> 00:45:00,589
I know this is not
yet, but ...
916
00:45:00,850 --> 00:45:02,887
How to make
candied fruit
917
00:45:03,142 --> 00:45:05,263
do not fall into the dough?
918
00:45:05,809 --> 00:45:09,554
They must be put in
the batter and beat gently.
919
00:45:10,101 --> 00:45:11,131
Thank you, Mr. Lagarde.
920
00:45:11,726 --> 00:45:13,182
Otherwise, there is another school.
921
00:45:13,434 --> 00:45:16,219
Put the dough in the fridge
and the next day
922
00:45:16,476 --> 00:45:19,178
put the candied fruit.
923
00:45:22,059 --> 00:45:24,514
It worked?
Good evening, Carole.
924
00:45:25,310 --> 00:45:27,218
All is well. She loves him.
925
00:45:27,562 --> 00:45:29,636
This is Carole, your first name?
Yes, that's it.
926
00:45:29,895 --> 00:45:31,801
Me is Alexander.
I know.
927
00:45:32,060 --> 00:45:34,384
I count on you for the test.
Of course.
928
00:45:35,812 --> 00:45:37,138
See you soon.
929
00:45:42,146 --> 00:45:43,639
She is beautiful.
930
00:45:45,271 --> 00:45:46,100
I know.
931
00:45:46,354 --> 00:45:47,812
No, not Beatrice. Carole.
932
00:45:48,063 --> 00:45:50,469
Finally, both
are beautiful.
933
00:45:50,730 --> 00:45:52,223
But Carole ...
934
00:45:55,898 --> 00:45:57,688
You have the cream there.
935
00:46:04,856 --> 00:46:06,350
It lacks praline.
936
00:46:23,400 --> 00:46:25,392
That's it. You are at home.
937
00:46:26,484 --> 00:46:29,019
This is the Toque d'Or,
your first trophy.
938
00:46:29,900 --> 00:46:31,726
And that is the ...
939
00:46:31,985 --> 00:46:33,774
Good night. See you tomorrow.
940
00:46:36,401 --> 00:46:37,101
See you tomorrow.
941
00:46:37,693 --> 00:46:38,807
Hello, baby.
942
00:46:39,068 --> 00:46:40,859
It's me again.
943
00:46:41,277 --> 00:46:44,645
I would have to leave
of the distance,
944
00:46:45,111 --> 00:46:46,852
but I can not.
945
00:46:48,777 --> 00:46:50,816
Well ... you remind me.
946
00:46:51,194 --> 00:46:53,067
A knock on the door.
Yeah?
947
00:46:54,069 --> 00:46:56,642
You working yet?
I must be ready.
948
00:46:58,488 --> 00:47:00,726
This time, I will lose
my third star.
949
00:47:01,112 --> 00:47:02,356
One more, one less.
950
00:47:03,862 --> 00:47:05,142
You're coming to my defense.
951
00:47:05,571 --> 00:47:09,981
I'm worried about my star,
you tell me about the Russian novel.
952
00:47:10,364 --> 00:47:12,319
Go tell the rest of the world
953
00:47:12,571 --> 00:47:15,025
you will do more
your eggs with truffles.
954
00:47:15,489 --> 00:47:16,687
They will cry.
955
00:47:17,073 --> 00:47:19,560
You're selfish.
I was in a good school.
956
00:47:20,197 --> 00:47:23,399
I have not been there often.
I offered happiness to people.
957
00:47:23,865 --> 00:47:25,238
Yeah, the other.
958
00:47:25,740 --> 00:47:27,777
You have not fed in
to speak of that?
959
00:47:29,991 --> 00:47:31,649
I leave work.
960
00:47:45,491 --> 00:47:47,483
Outside of work
at the residence,
961
00:47:47,742 --> 00:47:50,444
I did not understand
their qualification.
962
00:47:51,658 --> 00:47:53,781
Chang was makeup
The Crazy Horse.
963
00:47:54,035 --> 00:47:55,742
Moussa, a truck driver.
964
00:47:56,327 --> 00:47:58,449
And Titi was tiler.
965
00:47:58,870 --> 00:48:00,528
What do you
I make them?
966
00:48:00,786 --> 00:48:02,576
We need a team here.
967
00:48:02,828 --> 00:48:05,577
We need guinea pigs
1st for our taste tests.
968
00:48:05,828 --> 00:48:07,025
You have the Carte Vitale?
969
00:48:07,829 --> 00:48:08,443
Yeah.
970
00:48:08,828 --> 00:48:10,949
It rings.
That's him. I will open.
971
00:48:13,494 --> 00:48:15,734
Alexander, I present
Juan Castella,
972
00:48:16,120 --> 00:48:17,033
global specialist ...
973
00:48:17,454 --> 00:48:19,610
We can say world?
If we can say.
974
00:48:19,871 --> 00:48:21,578
Specialist
of molecular cuisine.
975
00:48:23,079 --> 00:48:23,744
Good morning.
976
00:48:23,997 --> 00:48:26,616
Senor Alejandro Lagarde,
I am very honored.
977
00:48:26,998 --> 00:48:27,826
So do I.
978
00:48:28,205 --> 00:48:30,243
He learned everything
Spanish cooks.
979
00:48:30,914 --> 00:48:31,660
First,
980
00:48:32,373 --> 00:48:34,492
I will try your "cousin".
981
00:48:34,997 --> 00:48:35,697
My cousin?
982
00:48:49,292 --> 00:48:50,405
What is it?
983
00:48:50,875 --> 00:48:53,279
Beef with algae,
mixed land and sea.
984
00:48:55,833 --> 00:48:57,825
I saw the problem,
Señor Lagarde.
985
00:48:58,210 --> 00:48:58,872
At work.
986
00:49:01,125 --> 00:49:01,872
Pluck me that.
987
00:49:04,251 --> 00:49:05,660
You've had at that?
988
00:49:06,042 --> 00:49:08,164
Wild ducks.
The Bois de Vincennes.
989
00:49:08,542 --> 00:49:09,242
The Bois de Vincennes?
990
00:49:09,626 --> 00:49:11,119
Yes, must be plucked.
991
00:49:11,502 --> 00:49:12,496
Now.
992
00:49:26,544 --> 00:49:27,623
I put it again?
993
00:49:33,004 --> 00:49:34,378
Muchos mas.
994
00:49:35,045 --> 00:49:40,248
He spoke in Spanish.
995
00:49:47,672 --> 00:49:49,046
I'm happy.
996
00:49:49,422 --> 00:49:50,831
Look.
997
00:49:51,464 --> 00:49:52,411
They are where the ducks?
998
00:49:52,923 --> 00:49:55,459
I proceeded
atomization of the duck
999
00:49:56,214 --> 00:49:57,873
I returned and taste
1000
00:49:58,256 --> 00:49:59,204
in small cubes.
1001
00:49:59,673 --> 00:50:01,083
You want me to serve it?
1002
00:50:01,465 --> 00:50:04,036
He did not finish.
It will still work on ...
1003
00:50:04,299 --> 00:50:05,377
Artistic part.
1004
00:50:05,883 --> 00:50:06,878
Color.
1005
00:50:07,258 --> 00:50:08,999
Sauces, crispy.
1006
00:50:10,132 --> 00:50:12,005
Moussa, Titi, Chang!
1007
00:50:13,467 --> 00:50:14,629
Come and see.
1008
00:50:15,758 --> 00:50:17,002
Do you
1009
00:50:17,383 --> 00:50:18,378
I taste it?
1010
00:50:18,759 --> 00:50:20,132
Duck breast with quince.
1011
00:50:20,509 --> 00:50:21,587
- Where?
- Here.
1012
00:50:22,509 --> 00:50:25,258
In Cheez?
There's a duck with quince.
1013
00:50:25,634 --> 00:50:26,879
Corners, quack?
1014
00:50:27,134 --> 00:50:29,885
You put the cries of the duck
in a Cheez?
1015
00:50:30,136 --> 00:50:31,510
How did you do?
1016
00:50:31,969 --> 00:50:33,426
You must try now.
1017
00:50:45,845 --> 00:50:47,421
Is this normal?
1018
00:50:48,095 --> 00:50:48,841
I note.
1019
00:50:49,220 --> 00:50:50,761
Too smoke nitrogen.
1020
00:50:51,137 --> 00:50:53,093
Reduce by 15 grams
per liter.
1021
00:50:53,471 --> 00:50:54,633
We stop chewing?
1022
00:50:55,013 --> 00:50:56,210
Not right away. Continue.
1023
00:50:57,263 --> 00:50:58,542
Continue.
1024
00:50:59,554 --> 00:51:00,419
So what?
1025
00:51:00,679 --> 00:51:04,177
It's a duck in powder
returns to its size in the stomach.
1026
00:51:04,430 --> 00:51:05,507
It tastes like fish.
1027
00:51:08,013 --> 00:51:10,385
You did
fish with duck.
1028
00:51:10,764 --> 00:51:12,920
Probably a problem
with the capacitor.
1029
00:51:13,180 --> 00:51:14,839
I go back.
1030
00:51:18,974 --> 00:51:20,349
Taste, señor Lagarde.
1031
00:51:21,432 --> 00:51:23,756
This is the true taste of the duck.
1032
00:51:25,766 --> 00:51:27,841
Not at all.
It tastes of raspberries.
1033
00:51:28,392 --> 00:51:30,596
Continue. Continue to eat.
1034
00:51:33,141 --> 00:51:34,221
What is it?
1035
00:51:34,600 --> 00:51:38,296
Do not worry.
Normal chemical reaction.
1036
00:51:38,684 --> 00:51:40,343
How that's normal?
1037
00:51:40,685 --> 00:51:41,632
We stop the bullshit.
1038
00:51:42,101 --> 00:51:43,677
I'm still not
the kitchen magic?
1039
00:51:44,060 --> 00:51:46,513
No, you do not continue
cooking magic.
1040
00:51:46,895 --> 00:51:48,518
You very likely.
1041
00:51:48,976 --> 00:51:50,055
From me!
1042
00:51:50,311 --> 00:51:50,890
Me voy.
1043
00:51:51,268 --> 00:51:55,559
He gets angry
and spoke in Spanish.
1044
00:51:56,811 --> 00:51:58,008
That's it. Goodbye.
1045
00:51:58,979 --> 00:52:01,892
I'm tired. Ducks,
cubes, that's enough.
1046
00:52:02,144 --> 00:52:05,261
20 years I suffered pressure
3 to please critics,
1047
00:52:05,521 --> 00:52:06,847
I stop everything.
1048
00:52:07,688 --> 00:52:09,761
You promised me
an employment contract.
1049
00:52:10,020 --> 00:52:13,635
It has two days to invent
cuisine is not known.
1050
00:52:13,897 --> 00:52:15,603
It is not possible.
1051
00:52:16,729 --> 00:52:19,017
And Cyril Boss?
He arrived well, him.
1052
00:52:19,481 --> 00:52:21,269
How does he do?
1053
00:52:21,689 --> 00:52:23,182
Let's eat
in his restaurant.
1054
00:52:24,314 --> 00:52:25,511
We look,
1055
00:52:25,898 --> 00:52:28,137
tasting, includes,
analyzing
1056
00:52:28,398 --> 00:52:29,725
and reinvents it.
1057
00:52:30,272 --> 00:52:31,600
Everyone knows me.
1058
00:52:31,856 --> 00:52:34,428
I call it. "It's Lagarde.
A table for two. "
1059
00:52:34,691 --> 00:52:37,061
"For dinner?"
"No, to spy."
1060
00:52:38,233 --> 00:52:39,511
Anything.
1061
00:52:39,774 --> 00:52:40,770
There's no solution?
1062
00:52:41,274 --> 00:52:42,601
I see none.
1063
00:52:48,024 --> 00:52:49,305
Head.
What?
1064
00:52:49,566 --> 00:52:51,806
Chang, it was makeup.
1065
00:52:52,817 --> 00:52:53,515
So what?
1066
00:52:57,025 --> 00:52:59,231
Mr. and Mrs. Nobushi.
Good evening.
1067
00:53:00,276 --> 00:53:01,982
- Konichiwa.
- Konichiwa.
1068
00:53:05,234 --> 00:53:07,902
It is an honor
receive the cultural attaché.
1069
00:53:08,486 --> 00:53:10,192
- Aligato.
- Aligato.
1070
00:53:11,777 --> 00:53:13,603
Tonight we present
the new card.
1071
00:53:15,153 --> 00:53:16,350
Follow me.
1072
00:53:17,611 --> 00:53:20,526
The leader Cyril Boss
Welcome.
1073
00:53:23,862 --> 00:53:25,060
This is how
1074
00:53:25,445 --> 00:53:28,195
they want to make the Cargo.
Disaster.
1075
00:53:28,822 --> 00:53:30,610
Your table.
A great night.
1076
00:53:33,947 --> 00:53:36,944
The leader Cyril Boss you
Symphony offers its menu.
1077
00:53:40,989 --> 00:53:43,312
Champagne with nitrogen.
1078
00:53:44,030 --> 00:53:46,021
Kampai.
"Kampari."
1079
00:53:46,282 --> 00:53:47,940
What's it
that thing?
1080
00:53:50,489 --> 00:53:51,272
It's what taste?
1081
00:53:51,782 --> 00:53:53,608
Champagne
in Havana Cuba.
1082
00:53:55,490 --> 00:53:57,897
Compression poultry
udon noodles?
1083
00:53:58,283 --> 00:53:59,859
Radish foam
phosphorescent.
1084
00:54:00,242 --> 00:54:02,811
Spaghetti with veal sweetbreads.
Virtual squid.
1085
00:54:03,950 --> 00:54:05,572
You eat it,
but thou shalt not eat.
1086
00:54:06,116 --> 00:54:07,230
Good evening, ladies and gentlemen.
1087
00:54:07,992 --> 00:54:10,906
I'll let you taste
a wine. The spirit of Pomerol.
1088
00:54:12,951 --> 00:54:13,614
Without wine.
1089
00:54:14,868 --> 00:54:16,326
Or grape
1090
00:54:16,577 --> 00:54:17,904
or alcohol.
1091
00:54:18,285 --> 00:54:19,364
Y has anything in it?
1092
00:54:19,827 --> 00:54:21,534
You can not tell you.
1093
00:54:22,410 --> 00:54:24,069
Mystery and gumdrop.
1094
00:54:26,160 --> 00:54:28,069
Mizuko like to say
nonsense.
1095
00:54:28,327 --> 00:54:29,606
I leave the pipette cool.
1096
00:54:32,035 --> 00:54:33,825
Non-alcoholic wine,
it is useless.
1097
00:54:37,578 --> 00:54:38,526
It is wooded.
1098
00:54:40,204 --> 00:54:41,745
We feel the idea of Pomerol.
1099
00:54:42,121 --> 00:54:43,069
Y has the gooseberry.
1100
00:54:43,580 --> 00:54:44,859
Leather.
1101
00:54:45,329 --> 00:54:46,027
I feel the leather.
1102
00:54:49,955 --> 00:54:52,657
Sheep cheese
with seasonal fruit.
1103
00:54:55,789 --> 00:54:57,862
Tuna belly with tomato.
1104
00:55:00,873 --> 00:55:03,243
Caramelized leeks
lemongrass.
1105
00:55:03,622 --> 00:55:04,784
What is it?
1106
00:55:05,373 --> 00:55:07,246
Beef and veal
in a vegetable garden.
1107
00:55:07,623 --> 00:55:11,534
The 1st bite to eat
by sniffing it.
1108
00:55:16,457 --> 00:55:17,322
Not practical.
1109
00:55:18,624 --> 00:55:19,821
You should take it.
1110
00:55:20,916 --> 00:55:21,782
Not practical either.
1111
00:55:23,249 --> 00:55:25,868
Cyril Boss
Enjoy your meal.
1112
00:55:26,666 --> 00:55:27,828
I can not catch it.
1113
00:55:28,834 --> 00:55:30,244
That's interesting.
1114
00:55:34,668 --> 00:55:35,995
It's sour.
1115
00:55:40,294 --> 00:55:41,786
Sweetbreads.
1116
00:55:42,252 --> 00:55:43,281
Spaghetti with sweetbreads.
1117
00:55:44,836 --> 00:55:46,080
It must reproduce.
1118
00:55:48,294 --> 00:55:49,372
Good evening, Your Excellency.
1119
00:55:51,836 --> 00:55:54,455
Sounds good?
My wife much appreciated.
1120
00:55:54,837 --> 00:55:56,081
Yes. Much.
1121
00:55:56,628 --> 00:55:58,086
Forgive me, Your Excellency,
1122
00:55:58,337 --> 00:56:00,209
this is not the 1st time
you just.
1123
00:56:00,962 --> 00:56:01,661
First time.
1124
00:56:02,088 --> 00:56:04,244
I feel
have you ever seen.
1125
00:56:04,963 --> 00:56:05,745
First time.
1126
00:56:06,130 --> 00:56:08,333
We come very far.
1127
00:56:08,713 --> 00:56:11,036
Osaka, Kobe,
Tokyo, Kyoto, Hokkaido.
1128
00:56:11,546 --> 00:56:13,336
I know your face.
1129
00:56:14,504 --> 00:56:16,412
In a restaurant
Gourmet?
1130
00:56:16,796 --> 00:56:17,544
Gastronomika.
1131
00:56:19,131 --> 00:56:22,379
We love many
large kitchen.
1132
00:56:22,882 --> 00:56:23,876
Where are you going?
1133
00:56:25,174 --> 00:56:25,790
Ducasse.
1134
00:56:27,674 --> 00:56:28,254
Robuchon.
1135
00:56:28,631 --> 00:56:29,829
Gagnaire.
1136
00:56:31,091 --> 00:56:32,287
Alexander Lagarde.
1137
00:56:32,674 --> 00:56:34,499
Alexander Lagarde?
1138
00:56:34,883 --> 00:56:35,627
It is so no.
1139
00:56:36,592 --> 00:56:37,206
You fool.
1140
00:56:37,592 --> 00:56:40,340
We eat very well
Cargo to Lagarde.
1141
00:56:40,716 --> 00:56:41,665
Stop.
1142
00:56:41,924 --> 00:56:42,624
Us,
1143
00:56:43,133 --> 00:56:45,421
Lagarde is still
of pot-au-feu.
1144
00:56:45,925 --> 00:56:48,046
This is the last of cheesy.
1145
00:56:48,426 --> 00:56:50,464
In addition, I will
you a secret,
1146
00:56:50,718 --> 00:56:52,340
he hired as a second
1147
00:56:52,594 --> 00:56:54,464
an unemployed person who was working
in the chawarma
1148
00:56:54,843 --> 00:56:55,839
to make kebabs.
1149
00:56:57,343 --> 00:56:58,622
A sucks!
1150
00:56:59,010 --> 00:57:00,289
Just!
1151
00:57:00,676 --> 00:57:01,341
No respect!
1152
00:57:01,719 --> 00:57:05,131
In Japan, the restaurant
Mr. Lagarde "ichiban".
1153
00:57:05,510 --> 00:57:07,252
- Great offense.
- Number 1.
1154
00:57:08,594 --> 00:57:09,922
Cyril Boss ...
1155
00:57:10,470 --> 00:57:11,216
nothing.
1156
00:57:12,386 --> 00:57:14,379
Critics
would like to see you.
1157
00:57:14,637 --> 00:57:15,550
I'm coming.
1158
00:57:15,928 --> 00:57:17,124
I come back.
1159
00:57:17,511 --> 00:57:19,752
They still want me
compliments.
1160
00:57:21,930 --> 00:57:24,085
Run away, otherwise
I glue him a potato.
1161
00:57:24,472 --> 00:57:25,502
In its mouth.
1162
00:57:25,970 --> 00:57:26,753
Go.
1163
00:57:27,138 --> 00:57:30,052
We will borrow ingredients
for rework.
1164
00:57:31,597 --> 00:57:33,753
Japanese music
1165
00:57:56,016 --> 00:57:57,508
A good digestive dance.
1166
00:58:06,851 --> 00:58:07,928
It went well.
1167
00:58:08,310 --> 00:58:09,221
I have stuff.
1168
00:58:09,476 --> 00:58:10,306
Are you going?
1169
00:58:10,560 --> 00:58:13,048
And test your
Flash strawberry?
1170
00:58:13,435 --> 00:58:15,141
We leave.
Yes, ill.
1171
00:58:15,560 --> 00:58:17,800
See you soon
Cargo to Lagarde.
1172
00:58:18,478 --> 00:58:20,467
It'll be me,
the next leader.
1173
00:58:22,394 --> 00:58:24,349
If you speak again
Cargo Lagarde,
1174
00:58:24,603 --> 00:58:26,890
you know where I'll put
test tubes?
1175
00:58:28,687 --> 00:58:30,263
You better not knowing.
1176
00:58:32,645 --> 00:58:35,394
The leader Cyril Boss
thank you for your visit.
1177
00:58:36,146 --> 00:58:37,520
Send dishes.
1178
00:58:39,354 --> 00:58:41,510
Explosion of beef
flavored with ginger.
1179
00:58:42,188 --> 00:58:43,765
Why you cry?
1180
00:58:44,146 --> 00:58:45,638
It's classier.
1181
00:58:46,021 --> 00:58:48,142
We do not scream like that
within 3 stars.
1182
00:58:48,522 --> 00:58:50,016
What do I know?
1183
00:58:52,855 --> 00:58:55,523
Slice of bone marrow
vitrified at the ink dries.
1184
00:58:55,774 --> 00:58:56,852
We do not scream.
1185
00:58:57,273 --> 00:58:58,683
That's Titi who told me.
1186
00:58:59,065 --> 00:59:00,688
He said
it was not like that.
1187
00:59:03,482 --> 00:59:05,437
I yell not?
No.
1188
00:59:08,315 --> 00:59:10,188
He whispers the name of the dish.
1189
00:59:10,440 --> 00:59:11,471
What?
1190
00:59:11,731 --> 00:59:14,684
Tomato foam
Cucumber.
1191
00:59:15,524 --> 00:59:16,189
Thank you.
1192
00:59:19,442 --> 00:59:20,900
I said softly.
1193
00:59:27,568 --> 00:59:28,314
So head?
1194
00:59:29,901 --> 00:59:31,808
- It's not bad.
- Not bad?
1195
00:59:37,611 --> 00:59:39,104
I get up at 6 am.
1196
00:59:39,485 --> 00:59:42,934
That is the map of Spring,
I critics tomorrow.
1197
00:59:43,444 --> 00:59:45,234
Tomorrow. Do not you come?
1198
00:59:45,488 --> 00:59:46,317
Where?
1199
00:59:52,196 --> 00:59:53,392
Behave.
1200
00:59:55,111 --> 00:59:56,107
Send more.
1201
01:00:04,405 --> 01:00:05,318
Thank you.
1202
01:00:05,780 --> 01:00:06,942
Jacky is right.
1203
01:00:07,197 --> 01:00:09,650
His method is best
that of Lagarde.
1204
01:00:10,156 --> 01:00:11,614
These fruits are well distributed.
1205
01:00:12,282 --> 01:00:15,528
We have to stop him
of the sentence. It cooks so well.
1206
01:00:15,989 --> 01:00:17,365
It has 200 km
1207
01:00:17,740 --> 01:00:20,193
to
his marriage proposal.
1208
01:00:21,115 --> 01:00:23,817
Look at me
the elegance of this cake.
1209
01:00:27,157 --> 01:00:28,530
I was too hard?
1210
01:00:29,575 --> 01:00:30,273
Listen ...
1211
01:00:31,824 --> 01:00:32,571
What?
1212
01:00:34,368 --> 01:00:35,990
We have to take me
at the clinic.
1213
01:00:36,368 --> 01:00:37,695
Yes, my darling.
1214
01:00:38,493 --> 01:00:40,946
I take a slice
cake for the road.
1215
01:00:42,618 --> 01:00:44,110
Even two.
1216
01:00:44,368 --> 01:00:45,646
I'm coming.
1217
01:00:48,910 --> 01:00:51,445
His cell phone vibrates.
1218
01:01:26,332 --> 01:01:27,610
Amandine?
1219
01:02:10,584 --> 01:02:12,790
Make no noise,
my daughter sleeps.
1220
01:02:14,128 --> 01:02:15,751
Attention
to not scratch the walls.
1221
01:02:18,462 --> 01:02:19,740
Leave, I'll wear it.
1222
01:02:20,003 --> 01:02:21,496
No, I will help you.
1223
01:02:32,337 --> 01:02:35,253
This is the last. Go ahead,
I ride in the truck.
1224
01:02:35,505 --> 01:02:36,832
Be off, not be late.
1225
01:02:37,213 --> 01:02:38,126
You coming?
1226
01:02:38,713 --> 01:02:40,539
This is you were right.
1227
01:02:41,005 --> 01:02:42,712
Without love,
there is nothing at all.
1228
01:02:44,964 --> 01:02:46,125
Alexander!
1229
01:02:48,507 --> 01:02:49,620
How do I do?
1230
01:02:51,924 --> 01:02:52,918
What are you doing?
1231
01:02:54,673 --> 01:02:57,209
It is not present
an examination on an empty stomach.
1232
01:02:59,007 --> 01:03:00,879
I made you a chocolate.
1233
01:03:01,132 --> 01:03:02,874
Sit down. I'll serve.
1234
01:03:07,259 --> 01:03:10,376
Do you remember? It was called
"Brioche with Amandine".
1235
01:03:10,759 --> 01:03:12,750
You in preparing me
each day of examination.
1236
01:03:13,134 --> 01:03:15,338
At the time, I cooked
for fun.
1237
01:03:15,967 --> 01:03:19,334
I became the one who
the most acclaimed restaurants.
1238
01:03:19,884 --> 01:03:21,461
I forgot what
I love the most.
1239
01:03:21,842 --> 01:03:24,082
You and cooking.
1240
01:03:25,468 --> 01:03:26,381
Where they are, others?
1241
01:03:27,760 --> 01:03:30,047
I want to see
when you gonna say
1242
01:03:30,302 --> 01:03:31,630
Balzac was pumped
of the Cossacks
1243
01:03:32,011 --> 01:03:33,386
to write "Magic Skin".
1244
01:03:33,636 --> 01:03:35,009
Did you read my thesis?
1245
01:03:35,803 --> 01:03:37,544
Did you read my thesis?
Eat.
1246
01:03:37,928 --> 01:03:38,757
You've read?
1247
01:03:46,637 --> 01:03:47,550
Three stars.
1248
01:03:53,680 --> 01:03:55,885
Why has nothing prepared?
1249
01:03:56,264 --> 01:03:57,722
Marco wants nothing
we sell.
1250
01:03:58,305 --> 01:04:01,339
It remains only
vegetables low end.
1251
01:04:01,597 --> 01:04:03,754
They can not whisper.
1252
01:04:04,140 --> 01:04:04,756
What?
1253
01:04:05,305 --> 01:04:06,419
Hello, Mr. Bonnot.
1254
01:04:07,473 --> 01:04:08,716
I am looking for Alexander.
1255
01:04:09,098 --> 01:04:11,255
It is not there.
It will come later.
1256
01:04:11,640 --> 01:04:13,797
Tell her to call me?
Yes.
1257
01:04:17,682 --> 01:04:19,839
You want to work
with me?
1258
01:04:20,266 --> 01:04:23,430
Thank you, no.
Alexander trusted me ...
1259
01:04:25,183 --> 01:04:28,051
You are too pure, Jacky.
We must think of you.
1260
01:04:28,309 --> 01:04:31,224
He insists on living in
a time that no longer exists.
1261
01:04:31,599 --> 01:04:32,975
I disagree.
1262
01:04:33,225 --> 01:04:34,506
This is still the best.
1263
01:04:34,767 --> 01:04:37,054
He promised
take me as second.
1264
01:04:37,475 --> 01:04:39,348
If it keeps its three stars.
1265
01:04:39,601 --> 01:04:43,098
But you will do anything without
him with empty fridges?
1266
01:04:43,352 --> 01:04:44,596
Cheese sandwiches?
1267
01:04:45,893 --> 01:04:48,679
You assume your strength.
You will not get anywhere.
1268
01:04:49,061 --> 01:04:51,550
Maybe, but I want
still try.
1269
01:04:51,936 --> 01:04:54,686
Try what?
Try what?
1270
01:04:54,937 --> 01:04:58,267
You believe to be chief because
you redo revenue?
1271
01:04:58,520 --> 01:04:59,598
You're not.
1272
01:04:59,979 --> 01:05:01,306
You are an amateur.
1273
01:05:02,104 --> 01:05:04,557
And it is
among professionals.
1274
01:05:04,854 --> 01:05:06,891
You have already invented
something?
1275
01:05:07,146 --> 01:05:09,137
Eggs mimosa
tiramisu?
1276
01:05:09,938 --> 01:05:11,100
Is this you?
1277
01:05:11,480 --> 01:05:13,352
No. You are a copier.
1278
01:05:13,814 --> 01:05:16,480
Just a guy
that makes karaoke.
1279
01:05:17,856 --> 01:05:19,053
That's it.
1280
01:05:20,064 --> 01:05:21,605
Go home.
1281
01:05:22,480 --> 01:05:23,890
Mr. Bonnot.
1282
01:05:27,647 --> 01:05:28,642
Well ...
1283
01:05:29,315 --> 01:05:30,180
What do we do?
1284
01:05:30,565 --> 01:05:31,596
Nothing.
1285
01:05:31,858 --> 01:05:34,975
There was no vegetables, no
idea of Alexander is not there.
1286
01:05:35,317 --> 01:05:36,061
It's here.
1287
01:05:36,442 --> 01:05:37,934
That's nice, what do I do?
1288
01:05:38,525 --> 01:05:39,602
Stanislas is right.
1289
01:05:39,859 --> 01:05:43,438
I do karaoke, I should have
stay repainting windows.
1290
01:05:43,692 --> 01:05:46,690
Beatrice would not leave me.
I'll find her.
1291
01:05:47,108 --> 01:05:49,349
What? That's it?
1292
01:05:49,608 --> 01:05:52,228
We left our work
and you abandon us.
1293
01:05:52,484 --> 01:05:55,518
- We will be unemployed.
- You promised us.
1294
01:05:56,276 --> 01:05:56,976
I'm sorry.
1295
01:05:57,401 --> 01:06:00,400
He's right, you've never been
a professional.
1296
01:06:00,777 --> 01:06:02,105
You cook for your pleasure.
1297
01:06:02,360 --> 01:06:04,730
A professional does
by thinking about others.
1298
01:06:04,987 --> 01:06:07,225
Tiler, I worked
for other
1299
01:06:07,485 --> 01:06:09,560
walking on a ground right.
1300
01:06:10,986 --> 01:06:12,359
Phone for you,
sir.
1301
01:06:12,736 --> 01:06:14,110
- Alexander?
- No, a lady.
1302
01:06:19,278 --> 01:06:20,274
Hello?
1303
01:06:20,654 --> 01:06:21,399
It's me.
1304
01:06:21,779 --> 01:06:24,694
My baby.
I'm glad to hear you.
1305
01:06:25,071 --> 01:06:26,480
I blame myself.
1306
01:06:26,864 --> 01:06:29,648
I lied, I should not have.
In addition, for nothing.
1307
01:06:29,905 --> 01:06:30,984
Here, everything is screwed up.
1308
01:06:31,362 --> 01:06:32,312
How so?
1309
01:06:32,572 --> 01:06:34,859
Critics are there,
there is nothing in the fridge.
1310
01:06:35,198 --> 01:06:36,690
It'll go very well.
1311
01:06:36,947 --> 01:06:38,772
You're never as good
in the kitchen.
1312
01:06:39,156 --> 01:06:41,608
Here, there is really nothing
in the fridges.
1313
01:06:41,948 --> 01:06:43,321
I stop everything.
1314
01:06:43,573 --> 01:06:44,568
Now I am sure
1315
01:06:44,823 --> 01:06:46,446
the kitchen,
it's not for me.
1316
01:06:46,698 --> 01:06:49,614
Excuses.
Why you never finished?
1317
01:06:50,073 --> 01:06:52,030
How you want to know
what you are worth?
1318
01:06:52,491 --> 01:06:54,897
What thou kitchens,
That's incredible.
1319
01:06:55,782 --> 01:06:56,944
Otherwise, I would have left.
1320
01:06:57,325 --> 01:07:00,109
It was good because you,
I love you.
1321
01:07:00,534 --> 01:07:02,324
Pretend
you was cooking for me.
1322
01:07:02,782 --> 01:07:03,897
For your daughter too.
1323
01:07:06,533 --> 01:07:08,690
That's it? I have a daughter?
1324
01:07:11,700 --> 01:07:12,566
I'm coming.
1325
01:07:12,950 --> 01:07:15,274
Finished first
what you gotta do.
1326
01:07:15,785 --> 01:07:16,613
Are you sure?
1327
01:07:17,119 --> 01:07:18,992
Do not worry. We await you.
1328
01:07:20,870 --> 01:07:22,030
Right Now.
1329
01:07:26,911 --> 01:07:28,902
There's a supermarket not far away?
1330
01:07:30,204 --> 01:07:32,278
Just a Grocery
at the end of the street.
1331
01:07:34,244 --> 01:07:36,152
Start the establishment.
1332
01:07:36,786 --> 01:07:38,244
Turn the oven.
1333
01:07:38,496 --> 01:07:41,411
Titi, boil some water.
Moussa, Chang, with me.
1334
01:07:41,662 --> 01:07:42,860
You too.
1335
01:07:43,121 --> 01:07:44,698
You there, come all.
1336
01:07:44,955 --> 01:07:47,075
Guys! I am dad.
1337
01:07:47,456 --> 01:07:49,245
I'm Dad!
1338
01:07:50,622 --> 01:07:52,494
Music suspense
1339
01:08:05,457 --> 01:08:06,831
Hello, sir.
1340
01:08:07,165 --> 01:08:08,991
Some vegetables?
Beautiful tomatoes?
1341
01:08:09,250 --> 01:08:11,323
Give me everything.
I take you all.
1342
01:08:11,583 --> 01:08:14,368
Vegetables, fruits,
onions, artichokes,
1343
01:08:14,625 --> 01:08:17,623
pineapple, pasta,
rice, eggs, cheese.
1344
01:08:17,875 --> 01:08:18,988
I take the whole shop.
1345
01:08:19,250 --> 01:08:21,656
- The God send you?
- Exactly.
1346
01:08:27,501 --> 01:08:29,077
Do not be
impress.
1347
01:08:29,335 --> 01:08:31,325
Take your lemon juice
for voice.
1348
01:08:31,585 --> 01:08:34,156
Yes, Dad. I spend
my defense, it's not you.
1349
01:08:34,420 --> 01:08:36,575
Chocolate and brioche
it'll boost.
1350
01:08:36,835 --> 01:08:37,700
Do not make too.
1351
01:08:38,627 --> 01:08:39,291
I do too much?
1352
01:08:39,669 --> 01:08:41,079
You will become
a father sticky.
1353
01:08:41,461 --> 01:08:42,456
Not at all.
1354
01:08:43,960 --> 01:08:45,619
Take your sweater, it's cold.
1355
01:08:48,920 --> 01:08:49,950
I park, I'm coming.
1356
01:08:59,880 --> 01:09:01,871
We will use it
for broths.
1357
01:09:02,130 --> 01:09:04,120
- Chang, peel the carrots.
- Yes, boss.
1358
01:09:04,379 --> 01:09:06,501
Moussa, minced shallots.
1359
01:09:06,756 --> 01:09:08,995
Titi, you blanched vegetables.
1360
01:09:09,254 --> 01:09:12,005
It was an hour and a half
to invent the new card.
1361
01:09:12,256 --> 01:09:14,246
An hour and a half.
It's impossible.
1362
01:09:14,505 --> 01:09:16,995
- But we'll try, okay?
- Yes, Chef.
1363
01:09:18,590 --> 01:09:21,790
You make no reference
Anastasia Vladimirovna.
1364
01:09:22,757 --> 01:09:24,416
It does not seem
1365
01:09:24,801 --> 01:09:27,583
essential in
chapter on Dostoevsky.
1366
01:09:28,383 --> 01:09:29,580
Portable
Hello?
1367
01:09:29,967 --> 01:09:31,423
Gerard, I can not talk.
1368
01:09:31,966 --> 01:09:32,665
What?
1369
01:09:32,925 --> 01:09:35,876
The bastard had promised me
deliver all the vegetables.
1370
01:09:36,258 --> 01:09:36,756
Dad!
1371
01:09:37,133 --> 01:09:38,509
I'm coming.
Excuse me, excuse me.
1372
01:09:41,550 --> 01:09:43,173
Pardon me, Madame ...
1373
01:09:43,426 --> 01:09:45,417
I must go,
1374
01:09:45,801 --> 01:09:47,343
I have a problem at the restaurant.
1375
01:09:47,717 --> 01:09:49,176
Your work is great.
1376
01:09:49,426 --> 01:09:51,881
I have not completely understood,
but it is very beautiful.
1377
01:09:52,552 --> 01:09:54,009
I am very proud of you.
1378
01:09:54,510 --> 01:09:55,459
Forgive me,
1379
01:09:55,719 --> 01:09:57,592
she is wonderful.
I must go.
1380
01:09:57,844 --> 01:09:59,253
Dad?
Yes, what?
1381
01:10:00,095 --> 01:10:00,840
Thank you.
1382
01:10:01,468 --> 01:10:03,175
For this morning,
breakfast?
1383
01:10:03,428 --> 01:10:05,418
It was good. At earlier.
1384
01:10:11,221 --> 01:10:13,377
Continue, Ms. Lagarde.
1385
01:10:19,055 --> 01:10:21,378
Yes, Alexander was
a great time
1386
01:10:21,638 --> 01:10:23,676
but he no longer evolved.
1387
01:10:23,931 --> 01:10:26,004
His cuisine is prehistoric.
1388
01:10:28,055 --> 01:10:29,632
I am silent.
1389
01:10:29,888 --> 01:10:31,630
I would not
influence you.
1390
01:10:31,888 --> 01:10:33,168
The map.
1391
01:10:35,307 --> 01:10:36,420
So what?
1392
01:10:36,973 --> 01:10:39,049
What he
we prepared?
1393
01:10:58,225 --> 01:10:59,304
Alexander!
1394
01:10:59,558 --> 01:11:01,217
Paul. You came.
1395
01:11:01,768 --> 01:11:04,885
I never missed the day
of your new card.
1396
01:11:05,520 --> 01:11:08,185
Your painter is
Map of Spring.
1397
01:11:09,310 --> 01:11:11,431
He found that,
her vegetables?
1398
01:11:12,143 --> 01:11:13,601
The local grocer.
1399
01:11:14,810 --> 01:11:15,593
We're dead.
1400
01:11:18,811 --> 01:11:21,927
Be called Alexander
Lagarde. That's incredible.
1401
01:11:22,185 --> 01:11:23,762
We want to congratulate him.
1402
01:11:24,020 --> 01:11:26,769
I can not remember
so subtle
1403
01:11:27,020 --> 01:11:28,845
Allied to such modernity.
1404
01:11:29,105 --> 01:11:32,019
How does he
to put so much emotion?
1405
01:11:32,397 --> 01:11:35,310
A woman plunged me
in a bathtub
1406
01:11:35,562 --> 01:11:38,478
to wash my body
with warm water ...
1407
01:11:39,313 --> 01:11:39,928
Not you?
1408
01:11:40,355 --> 01:11:42,511
It does not surprise me
Alexander.
1409
01:11:43,189 --> 01:11:45,641
I know they say
very difficult for him,
1410
01:11:45,897 --> 01:11:49,263
but I always thought
it was the best. Always.
1411
01:11:49,648 --> 01:11:50,393
This is clear.
1412
01:11:50,814 --> 01:11:51,845
This is clear.
1413
01:11:52,232 --> 01:11:54,934
Alexander is Stanislas.
Call me back.
1414
01:11:56,816 --> 01:11:58,852
Critics
want to see Alexander
1415
01:11:59,233 --> 01:12:00,511
and it is unreachable.
1416
01:12:00,774 --> 01:12:02,101
I go back indoors.
1417
01:12:02,482 --> 01:12:04,521
Tell them that it works.
1418
01:12:04,898 --> 01:12:07,222
Her recipes are masterful.
1419
01:12:07,482 --> 01:12:09,272
It sends the squid.
1420
01:12:10,024 --> 01:12:12,062
This traditional mixture,
Molecular.
1421
01:12:12,440 --> 01:12:13,638
I'm on your ass!
1422
01:12:14,024 --> 01:12:15,565
He could create something like that.
1423
01:12:15,942 --> 01:12:16,688
I'm on your ass.
1424
01:12:18,026 --> 01:12:19,852
They will create
a fourth star for him.
1425
01:12:22,735 --> 01:12:24,773
- Hello everyone.
- Hello, Chef.
1426
01:12:25,027 --> 01:12:25,855
You were there?
1427
01:12:26,610 --> 01:12:27,523
You too, Mr. Matter?
1428
01:12:27,902 --> 01:12:28,483
Can I taste?
1429
01:12:29,110 --> 01:12:30,816
Dad, you've not said
you were coming?
1430
01:12:31,194 --> 01:12:32,391
You were not to know.
1431
01:12:32,651 --> 01:12:35,107
You did this with
vegetables from the grocer.
1432
01:12:35,361 --> 01:12:37,316
That's all I had
hand.
1433
01:12:37,776 --> 01:12:40,101
Did you hear?
You won.
1434
01:12:40,528 --> 01:12:41,855
Alexander.
1435
01:12:42,445 --> 01:12:45,396
I am so, so
glad to see you.
1436
01:12:45,779 --> 01:12:48,397
They're waiting.
You'll make a triumph.
1437
01:12:48,863 --> 01:12:51,647
There has been friction
us
1438
01:12:52,154 --> 01:12:53,612
but it is the past.
1439
01:12:55,529 --> 01:12:57,734
I wish that you stay
Cargo to Lagarde.
1440
01:12:58,364 --> 01:12:59,441
I insist.
1441
01:12:59,823 --> 01:13:00,982
Brother.
1442
01:13:01,905 --> 01:13:02,686
I'll tell you.
1443
01:13:06,448 --> 01:13:08,071
The time has come for me.
1444
01:13:09,406 --> 01:13:11,113
Wait ... Alexander.
1445
01:13:11,575 --> 01:13:13,066
What you gonna do?
1446
01:13:14,866 --> 01:13:15,647
Come with me.
1447
01:13:29,908 --> 01:13:33,191
Ladies and gentlemen, you
you liked my Spring card
1448
01:13:33,742 --> 01:13:35,485
and I thank you.
1449
01:13:35,951 --> 01:13:36,981
But ...
1450
01:13:38,535 --> 01:13:39,778
This morning, I was not there.
1451
01:13:40,784 --> 01:13:43,238
I was in the defense
my daughter.
1452
01:13:43,494 --> 01:13:45,200
She had her
with congratulations.
1453
01:13:50,661 --> 01:13:51,489
Thank you for it.
1454
01:13:52,077 --> 01:13:55,075
I welcome our friends from the Guide
who are there incognito.
1455
01:13:55,328 --> 01:13:56,441
Not at all.
1456
01:13:57,036 --> 01:13:57,817
Jacky, come.
1457
01:13:58,829 --> 01:13:59,858
Come.
1458
01:14:02,371 --> 01:14:04,692
I present
Jacky Bonnot.
1459
01:14:06,745 --> 01:14:09,070
It was he who created
Map of Spring.
1460
01:14:18,330 --> 01:14:19,159
Thank you, Chief.
1461
01:14:19,539 --> 01:14:21,826
This is the new leader
Cargo Lagarde.
1462
01:14:23,206 --> 01:14:24,201
Okay, Stanislas?
1463
01:14:25,290 --> 01:14:27,245
Ah but ... Yes.
1464
01:14:28,999 --> 01:14:32,446
I was looking for a successor.
I found it.
1465
01:14:34,000 --> 01:14:35,989
I announce that
1466
01:14:36,248 --> 01:14:37,528
I quit the race to the stars.
1467
01:14:39,583 --> 01:14:40,697
What will you do?
1468
01:14:41,249 --> 01:14:42,955
You'll know soon enough.
1469
01:14:43,916 --> 01:14:44,662
Congratulations.
1470
01:14:45,082 --> 01:14:45,747
Thank you, Chief.
1471
01:14:46,291 --> 01:14:47,536
Good luck.
1472
01:14:47,917 --> 01:14:48,615
Thank you.
1473
01:14:51,792 --> 01:14:52,823
Jacky.
1474
01:14:55,000 --> 01:14:57,075
It was beautiful, your yarrow.
1475
01:14:57,460 --> 01:14:59,498
Here, give it to Beatrice.
1476
01:15:03,626 --> 01:15:06,033
It should rather ignore,
this time.
1477
01:15:08,502 --> 01:15:09,699
Alexander.
1478
01:15:10,794 --> 01:15:13,414
Jacky Bonnot
is my secret weapon.
1479
01:15:14,086 --> 01:15:14,868
Gentlemen,
1480
01:15:15,962 --> 01:15:18,877
I announced a surprise.
This is Jacky Bonnot.
1481
01:15:19,296 --> 01:15:20,373
Stanislas.
1482
01:15:20,755 --> 01:15:21,618
- Come and see.
- Yes, Dad.
1483
01:15:22,589 --> 01:15:24,459
We jumped
the steps too fast.
1484
01:15:24,713 --> 01:15:29,085
Before taking the reins,
find the meaning of the product.
1485
01:15:29,464 --> 01:15:30,079
All right.
1486
01:15:30,463 --> 01:15:31,707
What do you want me to do?
1487
01:15:32,087 --> 01:15:33,001
We'll find.
1488
01:15:33,379 --> 01:15:35,003
Mr. Matter.
Yes, my friend.
1489
01:15:35,254 --> 01:15:36,878
I can have
an employment contract?
1490
01:15:37,255 --> 01:15:38,037
Now?
1491
01:15:38,422 --> 01:15:40,792
Yes, I would need
an employment contract.
1492
01:15:41,049 --> 01:15:42,245
Give him.
1493
01:15:42,506 --> 01:15:44,000
Yes. We will sign.
1494
01:15:44,549 --> 01:15:45,248
Immediately.
1495
01:15:45,630 --> 01:15:47,040
Give him a check, too.
1496
01:15:47,298 --> 01:15:48,578
I will write you a check.
1497
01:15:49,173 --> 01:15:50,915
Okay?
Yes, okay.
1498
01:15:51,466 --> 01:15:53,587
You're in luck.
I have just become a father.
1499
01:15:54,049 --> 01:15:55,506
It's great.
1500
01:15:56,091 --> 01:16:00,416
I am in a hurry. Should
I go see my baby in Nevers.
1501
01:16:00,799 --> 01:16:02,506
Give your car, too.
1502
01:16:04,341 --> 01:16:06,499
Give your car.
1503
01:16:07,051 --> 01:16:07,963
I will.
1504
01:16:10,384 --> 01:16:11,131
Y is of the essence?
1505
01:16:11,759 --> 01:16:12,375
Yes.
1506
01:16:23,926 --> 01:16:26,047
Thunderclap
in food,
1507
01:16:26,303 --> 01:16:29,751
Alexander Lagarde gave up
the space race.
1508
01:16:30,137 --> 01:16:33,301
His team is working under
the orders of a young chef.
1509
01:16:33,554 --> 01:16:35,461
We tried
to learn more.
1510
01:16:35,844 --> 01:16:39,792
Can you tell us something
words on this new leader?
1511
01:16:41,429 --> 01:16:42,626
Sir?
1512
01:16:47,305 --> 01:16:48,880
Hello, Jacky.
Hi, Anthony.
1513
01:16:49,263 --> 01:16:50,921
You came to buy
keeping your head?
1514
01:16:51,305 --> 01:16:52,383
- Yes.
- No?
1515
01:16:52,764 --> 01:16:53,462
Si
1516
01:16:53,722 --> 01:16:56,092
Adds 20 outfits
for my brigade.
1517
01:16:56,598 --> 01:16:58,968
I wanted you to
announce it in person.
1518
01:17:00,806 --> 01:17:01,801
Hi, Anthony.
1519
01:17:02,057 --> 01:17:04,261
... Jacky Bonnot,
gifted in the kitchen.
1520
01:17:40,894 --> 01:17:41,757
You're the daddy?
1521
01:17:42,518 --> 01:17:43,265
Yes, that's me.
1522
01:17:43,645 --> 01:17:44,426
Congratulations.
1523
01:17:44,977 --> 01:17:46,470
This is a team effort.
1524
01:17:46,728 --> 01:17:48,435
I would not have happened
without my brigade.
1525
01:17:50,728 --> 01:17:53,562
You talk about ... ?
That I was all alone.
1526
01:17:54,771 --> 01:17:57,176
I can make it
beef bourguignon?
1527
01:17:57,811 --> 01:17:58,843
In two, three years.
1528
01:18:00,563 --> 01:18:02,554
- Why is it taking so long?
- It's a baby.
1529
01:18:06,146 --> 01:18:07,971
Long time
you're there?
1530
01:18:09,772 --> 01:18:11,100
She is so beautiful.
1531
01:18:11,480 --> 01:18:12,973
It went well?
1532
01:18:16,980 --> 01:18:17,929
An employment contract.
1533
01:18:20,023 --> 01:18:20,770
It's great.
1534
01:18:21,149 --> 01:18:22,558
I must tell you ...
1535
01:18:22,940 --> 01:18:24,978
Me too,
I must tell you.
1536
01:18:25,774 --> 01:18:27,600
Will you
be my wife?
1537
01:18:28,440 --> 01:18:31,604
Make me a true statement.
Not apply to the nuts.
1538
01:18:32,024 --> 01:18:33,897
A true statement?
Yeah.
1539
01:18:34,816 --> 01:18:36,096
Kind ...
1540
01:18:37,067 --> 01:18:37,731
Beatrice
1541
01:18:39,317 --> 01:18:40,514
my love,
1542
01:18:41,108 --> 01:18:42,732
will you be my wife?
1543
01:18:46,568 --> 01:18:47,231
Yes.
1544
01:18:49,651 --> 01:18:50,267
Expect.
1545
01:18:51,401 --> 01:18:53,273
The times you lied to me,
1546
01:18:53,526 --> 01:18:56,146
why "technically
we were not together "?
1547
01:18:59,902 --> 01:19:02,355
Technically, I
remember very well.
1548
01:19:07,487 --> 01:19:08,517
Hello all.
1549
01:19:08,778 --> 01:19:12,440
Welcome to the new
weekly
1550
01:19:12,695 --> 01:19:14,319
"The great recipes
Alexander ...
1551
01:19:14,570 --> 01:19:15,317
"And Jacky."
1552
01:19:15,694 --> 01:19:19,440
Jacky, to eat!
1553
01:19:28,198 --> 01:19:31,729
For this first,
we will make it a classic.
1554
01:19:32,239 --> 01:19:33,946
Prime rib roast.
1555
01:19:34,198 --> 01:19:36,024
Today is a great day.
1556
01:19:36,282 --> 01:19:37,940
Today, The Guide is published
1557
01:19:38,405 --> 01:19:41,772
and thanks to Jacky, Cargo Lagarde
has retained its three stars.
1558
01:19:46,907 --> 01:19:47,440
Thank you.
1559
01:19:48,657 --> 01:19:51,325
Three stars you
kept for 15 years
1560
01:19:51,700 --> 01:19:54,271
through a work
great Alexander.
1561
01:19:57,366 --> 01:19:59,903
You are no longer
Cargo to Lagarde.
1562
01:20:00,493 --> 01:20:03,360
Why do you engage
as a cook in Nevers?
1563
01:20:03,867 --> 01:20:04,981
It's nice, Nevers.
1564
01:20:07,284 --> 01:20:09,075
We see images owls
1565
01:20:09,326 --> 01:20:12,774
you going to cook
in your new restaurant.
1566
01:20:17,410 --> 01:20:18,654
Good lunch.
1567
01:20:20,119 --> 01:20:23,237
I'm here with Carol.
1568
01:20:23,702 --> 01:20:24,982
The hostess.
1569
01:20:25,370 --> 01:20:27,243
We work
among the people.
1570
01:20:27,954 --> 01:20:30,987
To find
feelings of youth.
1571
01:20:33,163 --> 01:20:34,619
Look how beautiful it is.
1572
01:20:35,620 --> 01:20:37,741
I believe
she is soon ready.
1573
01:20:37,995 --> 01:20:40,616
Look what I brought.
Rosemary?
1574
01:20:40,996 --> 01:20:42,406
Beautiful.
To do what?
1575
01:20:42,788 --> 01:20:44,578
- The set of prime rib.
- No.
1576
01:20:44,957 --> 01:20:47,196
How so?
It does not rosemary.
1577
01:20:47,579 --> 01:20:48,327
Are you kidding?
1578
01:20:48,706 --> 01:20:51,030
You do not be wasting
the prime rib.
1579
01:20:51,497 --> 01:20:53,239
There's the cooking juices,
1580
01:20:53,623 --> 01:20:54,950
that's what is important.
1581
01:20:55,331 --> 01:20:56,575
We are live.
1582
01:20:56,957 --> 01:20:58,034
It is said live.
1583
01:20:58,290 --> 01:20:59,569
Put it here.
No!
1584
01:21:00,124 --> 01:21:01,699
It will mask the taste.
1585
01:21:02,082 --> 01:21:02,994
Come.
No.
1586
01:21:03,248 --> 01:21:04,790
No rosemary!
1587
01:21:05,166 --> 01:21:07,204
Return. It is live.
1588
01:21:07,458 --> 01:21:10,242
I put it in water instead
to that of rosemary.
1589
01:21:10,750 --> 01:21:12,373
It's just
a little rosemary.
1590
01:21:12,916 --> 01:21:15,868
Why not also the thyme?
And chives.
1591
01:21:16,418 --> 01:21:17,282
Cut!
1592
01:24:16,644 --> 01:24:18,766
Quack, quack. Small, small.
1593
01:24:20,895 --> 01:24:22,767
Corner, quack, quack.
1594
01:24:25,437 --> 01:24:26,811
Cut. It's a Wrap.
1595
01:24:27,313 --> 01:24:30,228
کاری از
Ashkan #11
www.01.movie-center.ir104660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.