All language subtitles for wildghost2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,070 --> 00:00:13,040 Cerita ini terjadi pada era Republik Tiongkok. 2 00:00:13,460 --> 00:00:15,980 Di sebuah tempat bernama Gunung Jie. 3 00:00:16,820 --> 00:00:18,550 Konon, pada suatu hari, 4 00:00:18,830 --> 00:00:22,230 sebuah meteor jatuh dari atas langit. 5 00:00:23,070 --> 00:00:26,550 Setelah itu, ada banyak orang yang mencarinya. 6 00:00:27,030 --> 00:00:30,410 Semuanya diserang hantu gunung dalam pencariannya. 7 00:00:30,830 --> 00:00:35,290 Orang yang ke sana tak pernah kembali. 8 00:00:41,520 --> 00:00:42,180 Tianshi. 9 00:00:42,760 --> 00:00:43,720 Menurutmu, bagaimana 10 00:00:44,170 --> 00:00:45,440 tampang hantu gunung ini? 11 00:00:46,400 --> 00:00:46,960 Jangan bicara. 12 00:00:47,984 --> 00:01:01,084 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 13 00:01:02,210 --> 00:01:03,390 Paman, jangan ke sana. 14 00:01:07,260 --> 00:01:09,400 Feng! 15 00:01:15,289 --> 00:01:15,840 Tianshi. 16 00:01:20,240 --> 00:01:20,700 Lihat ini. 17 00:01:21,460 --> 00:01:23,490 Jejak kaki ini lebih besar dari kepalaku. 18 00:01:27,580 --> 00:01:28,470 Semuanya hati-hati. 19 00:01:30,180 --> 00:01:30,920 Feng! 20 00:01:32,130 --> 00:01:33,200 Feng! 21 00:01:37,310 --> 00:01:38,500 Feng! 22 00:01:45,870 --> 00:01:46,720 Hati-hati di belakang! 23 00:02:06,580 --> 00:02:07,110 Ayo pergi. 24 00:02:15,180 --> 00:02:15,810 Datou. 25 00:02:16,290 --> 00:02:17,240 Bawa Ayah Feng pergi dulu. 26 00:02:17,740 --> 00:02:18,380 Lindungi dia. 27 00:02:18,780 --> 00:02:19,370 Aku tidak mau pergi. 28 00:02:19,700 --> 00:02:21,000 Aku ingin memberinya pelajaran. 29 00:02:21,600 --> 00:02:22,650 Kusuruh kau pergi. Dengar tidak? 30 00:02:22,890 --> 00:02:23,760 Bagaimana denganmu? 31 00:02:24,260 --> 00:02:24,960 Abaikan kami. 32 00:02:25,000 --> 00:02:25,530 Kau... 33 00:02:26,190 --> 00:02:26,820 Pergi! 34 00:02:29,290 --> 00:02:30,410 Feng! 35 00:02:30,500 --> 00:02:31,750 - Ayo, berdiri. - Feng-ku. 36 00:02:31,780 --> 00:02:32,650 Lindungi dia. 37 00:02:32,650 --> 00:02:34,760 Kau ingin mati di sini? Berdiri. 38 00:02:34,900 --> 00:02:35,940 Feng. 39 00:02:36,800 --> 00:02:37,579 Minggir! 40 00:03:15,880 --> 00:03:16,460 Senapan. 41 00:03:20,340 --> 00:03:20,780 Kejar! 42 00:03:30,210 --> 00:03:31,760 Cepat, berpencar! 43 00:03:56,820 --> 00:03:57,850 - Ayo jalan, Paman. - Feng. 44 00:03:57,930 --> 00:03:59,040 - Cepat pergi. - Feng. 45 00:03:59,079 --> 00:04:00,910 Ayo, pergi! 46 00:04:00,940 --> 00:04:01,610 Feng! 47 00:05:11,010 --> 00:05:11,860 Kemari! 48 00:05:13,700 --> 00:05:14,350 Hei, Binatang! 49 00:05:14,570 --> 00:05:16,110 Ayo, serang aku! 50 00:05:18,410 --> 00:05:19,710 Datou, cepat pergi! 51 00:05:29,370 --> 00:05:29,890 Datou! 52 00:05:32,340 --> 00:05:34,050 Datou. 53 00:05:59,780 --> 00:06:00,320 Tuan Wu. 54 00:06:00,530 --> 00:06:02,120 Bukankah itu adalah cahaya dari Giok Kristal? 55 00:06:09,730 --> 00:06:10,220 Ayah Angkat. 56 00:06:10,430 --> 00:06:11,340 Kita perlu beraksi tidak? 57 00:06:17,820 --> 00:06:18,710 Tunggu sebentar lagi. 58 00:06:26,720 --> 00:06:31,560 [Wild Ghost] 59 00:06:35,740 --> 00:06:37,050 Feng. 60 00:06:38,620 --> 00:06:41,050 Feng-ku. 61 00:06:43,120 --> 00:06:44,040 Feng. 62 00:06:52,159 --> 00:06:52,710 Datou. 63 00:06:54,770 --> 00:06:55,570 Di mana Tianshi? 64 00:06:57,750 --> 00:06:58,659 Aku tanya padamu. 65 00:06:58,690 --> 00:06:59,680 Di mana Tianshi? 66 00:07:45,070 --> 00:07:46,480 Tianshi. 67 00:07:51,820 --> 00:07:52,570 Kepala Desa datang. 68 00:07:57,460 --> 00:07:58,580 Sudah kukatakan sejak awal, 69 00:07:59,240 --> 00:08:00,810 tidak boleh pergi ke Gunung Jie. 70 00:08:01,080 --> 00:08:02,700 Kalian tidak mendengarkan! 71 00:08:03,280 --> 00:08:04,400 Selama bertahun-tahun ini, 72 00:08:04,780 --> 00:08:05,980 ada berapa banyak orang 73 00:08:06,620 --> 00:08:08,830 yang bisa kembali hidup-hidup dari Gunung Jie? 74 00:08:09,500 --> 00:08:11,350 Tianshi. 75 00:08:11,660 --> 00:08:13,800 Kau membawa anggota masuk ke Gunung Jie secara pribadi, 76 00:08:14,560 --> 00:08:17,090 sudah membuat Dewa Gunung marah. 77 00:08:17,450 --> 00:08:18,900 Tianshi ke sana demi menolong orang. 78 00:08:19,140 --> 00:08:20,880 Feng-ku! 79 00:08:21,500 --> 00:08:23,520 Meski demi menolong anak, 80 00:08:23,630 --> 00:08:25,370 tetap harus memberitahuku. 81 00:08:27,030 --> 00:08:28,390 Menurutku, Tianshi ini 82 00:08:28,860 --> 00:08:30,780 tidak menghormatiku sebagai Kepala Desa. 83 00:08:31,150 --> 00:08:32,860 Benar, tidak menghormati Kepala Desa. 84 00:08:32,900 --> 00:08:33,850 Aku ingin membunuhnya! 85 00:08:34,539 --> 00:08:35,120 Tidak boleh pergi! 86 00:08:36,120 --> 00:08:36,600 Ayah. 87 00:08:41,370 --> 00:08:42,470 Tim Pemburu banyak yang mati. 88 00:08:42,850 --> 00:08:44,070 Kau akan mati sia-sia jika ke sana. 89 00:08:45,280 --> 00:08:46,940 Seharusnya tidak kuizinkan kau 90 00:08:46,940 --> 00:08:48,910 membawa Tianshi si anak haram ini ke dalam desa. 91 00:08:49,150 --> 00:08:50,460 Kau tidak menurut. 92 00:08:50,570 --> 00:08:54,420 Benar! Benar! Benar! 93 00:08:59,490 --> 00:09:00,010 Ayah. 94 00:09:00,530 --> 00:09:01,770 Aku yang bersalah pada kalian. 95 00:09:02,080 --> 00:09:03,200 Aku tidak becus mendidik anak. 96 00:09:03,650 --> 00:09:04,610 Kesalahannya 97 00:09:05,420 --> 00:09:06,350 akan aku tanggung. 98 00:09:07,870 --> 00:09:08,670 Mohon pada kalian, 99 00:09:08,940 --> 00:09:10,130 memakamkan para anggota 100 00:09:10,410 --> 00:09:11,300 Tim Pemburu lebih dulu. 101 00:09:11,650 --> 00:09:14,380 Apa gunanya kau mengatakan ini sekarang? 102 00:09:14,490 --> 00:09:18,910 Benar, harus bagaimana ini? 103 00:09:25,230 --> 00:09:27,300 Tianshi. 104 00:09:27,700 --> 00:09:29,070 Aku tahu kau tidak akan mati. 105 00:09:29,070 --> 00:09:29,530 Dia sudah bangun. 106 00:09:29,530 --> 00:09:31,100 Lihat, mengapa dia bangun? Dia bangun? 107 00:09:33,950 --> 00:09:34,320 Mari. 108 00:09:36,170 --> 00:09:40,270 Lihatlah masalah yang sudah kau perbuat! 109 00:09:49,500 --> 00:09:50,290 Kepala Desa. 110 00:09:52,280 --> 00:09:53,070 Ayah Angkat. 111 00:09:55,340 --> 00:09:56,450 Aku bersalah pada semuanya. 112 00:09:56,450 --> 00:09:58,260 Tianshi! Ini bukan salahmu! 113 00:10:00,280 --> 00:10:00,820 Tianshi. 114 00:10:01,030 --> 00:10:01,610 Kepala Desa. 115 00:10:02,850 --> 00:10:03,690 Aku, Xu Tianshi, 116 00:10:04,870 --> 00:10:06,570 bertanggung jawab atas perbuatanku. 117 00:10:08,780 --> 00:10:09,880 Aku bersedia dihukum. 118 00:10:09,950 --> 00:10:11,490 Mereka sudah mati! Apakah kau bisa tanggung jawab? 119 00:10:25,660 --> 00:10:26,620 Para penduduk desa. 120 00:10:27,030 --> 00:10:28,540 Maaf sudah mengganggu. 121 00:10:29,070 --> 00:10:30,490 Namaku Gao Tianwu. 122 00:10:30,620 --> 00:10:32,820 Melewati tempat ini dalam perjalanan ke Gunung Jie kali ini. 123 00:10:33,280 --> 00:10:34,350 Melihat situasi ini, 124 00:10:34,870 --> 00:10:36,170 aku ingin sedikit bicara. 125 00:10:36,820 --> 00:10:38,560 Karena masalah sudah terjadi, 126 00:10:39,490 --> 00:10:42,060 silakan kalian menenangkan diri dulu. 127 00:10:42,410 --> 00:10:43,980 Hal terpenting adalah 128 00:10:44,580 --> 00:10:45,620 memikirkan solusinya. 129 00:10:46,400 --> 00:10:48,220 Mereka sudah mati. 130 00:10:48,870 --> 00:10:50,260 Masih ada solusi apa lagi? 131 00:10:51,870 --> 00:10:53,240 Di dalam benak kalian, 132 00:10:54,070 --> 00:10:55,360 mungkin mereka sudah mati. 133 00:10:55,650 --> 00:10:56,820 Namun, menurutku, 134 00:10:57,650 --> 00:10:59,080 hal ini belum tentu. 135 00:11:01,030 --> 00:11:02,350 Coba kalian lihat bekas luka ini. 136 00:11:04,830 --> 00:11:07,210 Luka ini tidak mematikan. 137 00:11:08,150 --> 00:11:10,600 Alasan sesungguhnya mereka tidak bisa bangun, 138 00:11:12,220 --> 00:11:15,080 adalah karena Hantu Gunung sudah melukai roh mereka. 139 00:11:15,760 --> 00:11:16,890 Hantu Gunung? 140 00:11:18,960 --> 00:11:20,910 Kabarnya ada Giok Kristal yang tersembunyi 141 00:11:21,360 --> 00:11:22,500 di dalam Gunung Jie ini. 142 00:11:22,910 --> 00:11:25,320 Jika bisa membunuh Hantu Gunung dan mendapatkan Giok Kristal, 143 00:11:26,690 --> 00:11:28,480 maka kalian akan tertolong. 144 00:11:29,700 --> 00:11:30,400 Menurutku... 145 00:11:30,940 --> 00:11:31,730 Tuan. 146 00:11:32,490 --> 00:11:33,450 Kau mau menipu siapa? 147 00:11:33,450 --> 00:11:34,120 Dasar tidak sopan! 148 00:11:36,790 --> 00:11:38,170 Gadis Kecil, kau angkuh sekali. 149 00:11:40,790 --> 00:11:41,370 Datou. 150 00:11:41,670 --> 00:11:42,770 Kau jangan bergerak. 151 00:12:04,120 --> 00:12:04,830 Sudah sembuh. 152 00:12:06,120 --> 00:12:06,740 Semuanya. 153 00:12:07,250 --> 00:12:08,280 Kekuatan meteorit ini 154 00:12:08,440 --> 00:12:09,340 sudah kalian saksikan. 155 00:12:09,820 --> 00:12:10,540 Sementara Giok Kristal, 156 00:12:11,240 --> 00:12:12,930 jauh lebih hebat daripada meteorit di tongkat ini. 157 00:12:13,360 --> 00:12:15,180 Dengan mengumpulkan tiga buah Giok Kristal, 158 00:12:15,460 --> 00:12:17,580 maka bisa mengerahkan energi terbesar dan menolong semuanya. 159 00:12:18,310 --> 00:12:21,080 Aku ingin tanya, siapa yang bersedia pergi bersama? 160 00:12:22,830 --> 00:12:23,630 Aku ikut dengan kalian. 161 00:12:23,950 --> 00:12:24,530 Aku juga pergi. 162 00:12:25,680 --> 00:12:27,050 Tianshi, jangan gegabah. 163 00:12:27,610 --> 00:12:28,840 Asalkan ada sedikit harapan 164 00:12:29,440 --> 00:12:30,490 dan bisa membangkitkan mereka, 165 00:12:31,570 --> 00:12:32,150 aku akan pergi. 166 00:12:32,570 --> 00:12:33,870 Aku juga pergi. 167 00:12:34,070 --> 00:12:35,230 Omong kosong! 168 00:12:35,740 --> 00:12:37,200 Coba kulihat, siapa yang berani pergi? 169 00:12:37,490 --> 00:12:39,460 Jika Dewa Gunung menyalahkan, 170 00:12:39,780 --> 00:12:41,920 maka jangan harap kalian bisa hidup! 171 00:12:50,260 --> 00:12:51,540 Kakek Dewa Gunung. 172 00:12:52,080 --> 00:12:53,470 Kakek Dewa Gunung. 173 00:12:54,150 --> 00:12:56,480 Mohon Anda memberkati Desa Changshou 174 00:12:56,790 --> 00:12:58,520 aman sentosa. 175 00:12:58,650 --> 00:13:00,820 Mohon Anda berkati penduduk desaku, 176 00:13:00,990 --> 00:13:02,580 agar mereka bisa pulih secepatnya. 177 00:13:02,610 --> 00:13:04,650 Melewati petaka ini. 178 00:13:10,410 --> 00:13:11,130 Tianshi. 179 00:13:11,580 --> 00:13:12,360 Menurutmu, 180 00:13:12,610 --> 00:13:13,930 Giok Kristal yang mereka katakan itu, 181 00:13:14,850 --> 00:13:15,980 benar ada atau tidak? 182 00:13:19,380 --> 00:13:20,290 Para penduduk desa. 183 00:13:21,460 --> 00:13:22,490 Malam ini, 184 00:13:22,950 --> 00:13:25,430 aku berdoa untuk semuanya di sini. 185 00:13:27,320 --> 00:13:31,070 Dewa Gunung memberkati. 186 00:13:31,070 --> 00:13:34,530 Membantu Desa Changshou melewati kesulitan. 187 00:13:34,690 --> 00:13:38,130 Membantu Desa Changshou melewati kesulitan. 188 00:13:38,400 --> 00:13:39,990 Dewa Gunung memberkati! 189 00:13:40,130 --> 00:13:41,890 Dewa Gunung memberkati. 190 00:13:42,000 --> 00:13:45,410 Memberkati penduduk desa agar aman sentosa. 191 00:13:45,450 --> 00:13:49,240 Tidak disangka Tianshi mampu bangkit dari kematian. 192 00:13:50,440 --> 00:13:52,500 Tian...shi...? 193 00:13:58,870 --> 00:13:59,210 Tian... 194 00:14:04,850 --> 00:14:05,440 Di mana dia? 195 00:14:40,210 --> 00:14:41,590 Xue? 196 00:14:43,820 --> 00:14:44,550 Mengapa kau datang? 197 00:14:45,990 --> 00:14:46,990 Memeriksa lukamu. 198 00:14:46,990 --> 00:14:47,720 Bisa apa lagi? 199 00:14:49,890 --> 00:14:50,590 Lepas bajumu. 200 00:14:53,490 --> 00:14:54,330 Untuk apa melepas baju? 201 00:14:54,330 --> 00:14:55,200 Cepat sedikit. 202 00:14:55,200 --> 00:14:56,480 Aku masih harus memasak obat untuk orang lain. 203 00:14:58,100 --> 00:14:59,230 Di mana luka di tubuhmu? 204 00:15:05,970 --> 00:15:06,650 Tianshi. 205 00:15:07,240 --> 00:15:07,990 Katakan yang jujur. 206 00:15:08,740 --> 00:15:10,020 Apakah kau menyembunyikan sesuatu dariku? 207 00:15:10,670 --> 00:15:11,950 Kau pergi mencari Tuan Wu, ya? 208 00:15:14,550 --> 00:15:15,290 Apa maksudmu? 209 00:15:18,460 --> 00:15:20,240 Kau sungguh akan pergi ke Gunung Jie bersama mereka? 210 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 Pernah kau pikirkan tidak? 211 00:15:26,400 --> 00:15:27,570 Bagaimana nasibku dan Ayah 212 00:15:27,570 --> 00:15:28,770 jika terjadi sesuatu padamu? 213 00:15:29,150 --> 00:15:30,420 Lalu, pernah kau pikirkan tidak? 214 00:15:30,990 --> 00:15:32,660 Bagaimana nasib warga desa jika aku tidak pergi? 215 00:15:32,700 --> 00:15:33,160 Aku tidak peduli. 216 00:15:33,650 --> 00:15:34,690 Pokoknya, aku tidak mau kau pergi. 217 00:15:34,940 --> 00:15:35,340 Bukan. 218 00:15:36,160 --> 00:15:37,730 Bagaimana tanggung jawabku pada Tim Pemburu... 219 00:15:38,800 --> 00:15:39,200 Bukan... 220 00:15:40,410 --> 00:15:41,510 Pokoknya, kau tidak boleh pergi. 221 00:15:45,370 --> 00:15:45,980 Xue. 222 00:15:56,320 --> 00:15:59,120 Mohon Kakek Dewa Gunung memberkati. 223 00:15:59,150 --> 00:16:00,140 Dewa Gunung... 224 00:16:02,700 --> 00:16:07,190 Kakek Dewa Gunung memberkati. 225 00:16:30,530 --> 00:16:31,010 Ayah Angkat? 226 00:16:33,540 --> 00:16:33,960 Duduklah. 227 00:16:36,860 --> 00:16:37,330 Bagaimana? 228 00:16:37,520 --> 00:16:38,490 Lukamu sudah membaik belum? 229 00:16:38,880 --> 00:16:39,520 Sudah membaik. 230 00:16:44,190 --> 00:16:44,930 Tianshi. 231 00:16:45,600 --> 00:16:46,450 Kau sudah kesulitan 232 00:16:47,260 --> 00:16:48,180 selama bertahun-tahun ini. 233 00:16:51,940 --> 00:16:53,800 Hal ini tidak bisa menyalahkanmu sepenuhnya. 234 00:16:54,780 --> 00:16:56,040 Karena kau bersikeras ingin pergi, 235 00:16:57,080 --> 00:16:58,090 aku tidak akan mencegahmu. 236 00:16:59,480 --> 00:17:01,700 Ada beberapa hal yang harus diberi tahu padamu. 237 00:17:03,620 --> 00:17:05,790 Gunung Jie tidak seperti apa yang kau pikirkan. 238 00:17:06,400 --> 00:17:08,060 Ada berapa banyak orang yang mati di sana kala itu? 239 00:17:08,450 --> 00:17:09,339 Bahkan ayahmu... 240 00:17:14,650 --> 00:17:15,180 Ayahku? 241 00:17:16,740 --> 00:17:18,010 Kau hanya tahu bahwa ayahmu 242 00:17:18,359 --> 00:17:19,839 tidak kembali dari Gunung Jie. 243 00:17:21,780 --> 00:17:23,060 Sebenarnya, kematian ayahmu 244 00:17:24,020 --> 00:17:26,079 berkaitan erat dengan Giok Kristal. 245 00:17:26,859 --> 00:17:27,579 - Ayah. - Xu Cheng. 246 00:17:27,579 --> 00:17:31,780 - Jangan berpaling. - Ayah. 247 00:17:31,800 --> 00:17:32,530 Xu Cheng! 248 00:17:36,870 --> 00:17:38,240 Aku tidak peduli apa hubungannya dengan Giok Kristal. 249 00:17:39,390 --> 00:17:40,700 Lagi pula di dalam hatinya, 250 00:17:41,400 --> 00:17:42,360 Giok Kristal lebih penting dariku. 251 00:17:42,940 --> 00:17:43,480 Tianshi. 252 00:17:44,070 --> 00:17:45,060 Kau sudah salah paham pada ayahmu. 253 00:17:46,350 --> 00:17:48,030 Dia rela mengorbankan nyawanya demi kami, 254 00:17:48,460 --> 00:17:49,720 para sahabatnya kala itu. 255 00:17:50,160 --> 00:17:51,590 Ditambah lagi, kau adalah putranya. 256 00:17:53,140 --> 00:17:54,410 Sejak dia menelantarkanku, 257 00:17:55,640 --> 00:17:56,460 aku sudah melupakannya. 258 00:17:58,200 --> 00:17:59,180 Ada sebuah 259 00:17:59,490 --> 00:18:01,900 warisan dari ayahmu untukmu di tempatku. 260 00:18:02,380 --> 00:18:03,970 Aku senantiasa mewakilimu menjaganya. 261 00:18:07,080 --> 00:18:08,510 Aku menyerahkannya padamu hari ini. 262 00:18:12,530 --> 00:18:13,670 Aku tidak pernah memakai benda seperti ini. 263 00:18:21,950 --> 00:18:25,990 Gawat! Ada masalah! 264 00:18:37,340 --> 00:18:38,460 Dilihat dari bekas lukanya, 265 00:18:39,270 --> 00:18:40,620 ini adalah perbuatan Hantu Gunung. 266 00:18:42,380 --> 00:18:42,890 Minggir. 267 00:18:48,610 --> 00:18:50,070 Hantu Gunung sudah turun gunung. 268 00:18:51,360 --> 00:18:53,220 Tidak akan ada gunanya meski kalian 269 00:18:53,640 --> 00:18:54,330 mencari Dewa. 270 00:18:54,980 --> 00:18:56,370 Kepala Desa mati hari ini. 271 00:18:57,580 --> 00:18:58,290 Selanjutnya, 272 00:18:59,360 --> 00:19:00,540 entah siapa yang akan mati. 273 00:19:05,930 --> 00:19:06,810 Para penduduk desa. 274 00:19:08,370 --> 00:19:10,010 Selama Kelompok Harimau Hitam kami masih ada, 275 00:19:10,420 --> 00:19:12,430 para penduduk bisa menghindar selama beberapa hari. 276 00:19:12,810 --> 00:19:13,740 Namun besok, 277 00:19:14,320 --> 00:19:16,960 kelompok kami akan masuk ke gunung untuk mencari Giok Kristal. 278 00:19:19,450 --> 00:19:20,560 Menurutku, 279 00:19:21,760 --> 00:19:23,510 Hantu Gunung pasti bersembunyi di Gunung Jie 280 00:19:23,990 --> 00:19:25,840 setelah mencelakai orang. 281 00:19:26,210 --> 00:19:26,990 Di tempat ini, 282 00:19:27,280 --> 00:19:28,910 para pria yang muda dan berstamina, 283 00:19:29,820 --> 00:19:30,550 yang pemberani, 284 00:19:31,190 --> 00:19:32,100 ikutlah dengan kami. 285 00:19:34,180 --> 00:19:34,850 Aku ikut dengan kalian. 286 00:19:36,840 --> 00:19:37,540 Aku juga pergi. 287 00:19:37,570 --> 00:19:42,840 - Aku pergi. - Aku juga ikut. 288 00:19:46,150 --> 00:19:46,880 Dasar. 289 00:19:47,230 --> 00:19:48,410 Sudah sepakat kemarin malam. 290 00:19:48,590 --> 00:19:50,290 Semua bilang ingin pergi, tapi akhirnya, 291 00:19:50,390 --> 00:19:51,490 hanya ada beberapa orang saja. 292 00:19:51,760 --> 00:19:52,600 Semuanya berengsek. 293 00:19:52,930 --> 00:19:53,340 Phui. 294 00:20:06,730 --> 00:20:08,360 [Gunung Jie] [Rawa Dangkal] 295 00:20:06,730 --> 00:20:08,360 Berjalan 30 mil ke Barat dari sini. 296 00:20:09,240 --> 00:20:10,540 Menyeberangi rawa dangkal 297 00:20:10,860 --> 00:20:11,980 dan melewati hutan, 298 00:20:12,340 --> 00:20:14,270 maka akan tiba di kaki Gunung Jie. 299 00:20:14,780 --> 00:20:15,220 Ayo. 300 00:20:26,990 --> 00:20:27,740 Xue? 301 00:20:28,240 --> 00:20:28,940 Mengapa kau di sini? 302 00:20:29,570 --> 00:20:30,570 Aku sudah lama menunggu kalian. 303 00:20:31,830 --> 00:20:32,280 Gadis Kecil. 304 00:20:32,860 --> 00:20:34,110 Kau ingin mengantar para Kakak? 305 00:20:34,160 --> 00:20:34,590 Phui. 306 00:20:34,950 --> 00:20:36,480 Aku bukan datang untuk mengantar. 307 00:20:37,780 --> 00:20:38,080 Bukan. 308 00:20:38,650 --> 00:20:39,640 Untuk apa kau datang? 309 00:20:39,660 --> 00:20:40,360 Cepat kembali. 310 00:20:40,590 --> 00:20:41,770 Aku kemari untuk membantu. 311 00:20:42,410 --> 00:20:43,360 Apa urusanmu? 312 00:20:43,650 --> 00:20:43,970 Kau... 313 00:20:46,060 --> 00:20:46,920 Saudara Tianshi. 314 00:20:47,700 --> 00:20:50,360 Jika memang Nona Xue berniat membantu, 315 00:20:50,780 --> 00:20:52,460 mengapa tidak diizinkan? 316 00:20:52,620 --> 00:20:53,290 Semuanya tenang saja. 317 00:20:53,870 --> 00:20:54,890 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 318 00:20:55,760 --> 00:20:56,630 Kau menjaga dirimu sendiri? 319 00:20:57,040 --> 00:20:57,490 Bukan... 320 00:20:57,700 --> 00:20:58,320 Sudah. 321 00:20:58,760 --> 00:20:59,780 Menambah satu anggota, 322 00:21:00,740 --> 00:21:01,690 akan menambah satu kekuatan. 323 00:21:02,490 --> 00:21:03,360 Semuanya pergi bersama saja. 324 00:21:06,990 --> 00:21:07,780 Dia sudah terlanjur datang. 325 00:21:08,160 --> 00:21:08,870 Ayo, jalan. 326 00:21:09,060 --> 00:21:09,410 Dia... 327 00:21:09,650 --> 00:21:10,490 Ayo, jalan. 328 00:21:29,080 --> 00:21:30,870 Setelah melewati rawa dangkal ini, 329 00:21:31,430 --> 00:21:33,740 kita berkemah di hutan kuno yang ada di seberang. 330 00:21:37,750 --> 00:21:39,020 Ini aneh. 331 00:21:39,620 --> 00:21:40,450 Siang bolong begini, 332 00:21:40,830 --> 00:21:42,650 mengapa ada kabut tebal di permukaan sungai ini? 333 00:21:44,070 --> 00:21:44,670 Qi. 334 00:21:45,660 --> 00:21:46,120 Tuan Wu. 335 00:21:47,220 --> 00:21:48,230 Seberangi rawa ini. 336 00:21:48,570 --> 00:21:49,360 Lihat situasinya. 337 00:21:49,570 --> 00:21:50,280 Aku mengerti. 338 00:22:31,000 --> 00:22:31,580 Tuan Wu! 339 00:22:32,110 --> 00:22:33,060 Sudah boleh menyeberang! 340 00:22:33,110 --> 00:22:33,740 Tidak ada masalah! 341 00:22:34,000 --> 00:22:34,890 Baik, semuanya. 342 00:22:34,910 --> 00:22:36,180 Cepat seberangi sungainya. 343 00:22:36,700 --> 00:22:37,130 Ayo. 344 00:22:46,030 --> 00:22:46,470 Tunggu. 345 00:22:48,250 --> 00:22:48,990 Ada sesuatu di dalam sungai. 346 00:23:01,610 --> 00:23:03,020 Tianshi, lihat ini! 347 00:23:03,400 --> 00:23:05,430 Aku menangkap ikan besar. 348 00:23:07,030 --> 00:23:07,990 Menghebohkan sekali. 349 00:23:08,620 --> 00:23:09,110 Seberangi sungai! 350 00:23:18,480 --> 00:23:19,200 Kakiku... 351 00:23:19,380 --> 00:23:20,840 Mengapa kakiku tidak bisa bergerak? 352 00:23:20,870 --> 00:23:21,990 - Datou. - Datou. 353 00:23:22,030 --> 00:23:22,860 Cepat tolong aku. 354 00:23:30,080 --> 00:23:31,720 Datou. 355 00:23:31,960 --> 00:23:33,080 Datou, kau baik-baik saja? 356 00:23:33,110 --> 00:23:34,530 Cabut, dicabut saja. 357 00:23:35,610 --> 00:23:36,800 Benda apa ini? 358 00:23:37,900 --> 00:23:38,680 Sakit. 359 00:23:38,870 --> 00:23:40,340 Hanya tumbuhan air saja. 360 00:23:40,790 --> 00:23:42,000 Lihat saja tampang pengecutmu ini. 361 00:23:43,150 --> 00:23:43,600 Kau... 362 00:23:46,920 --> 00:23:47,560 Bagaimana? 363 00:23:48,650 --> 00:23:49,590 Tidak bisa bergerak lagi. 364 00:23:50,380 --> 00:23:52,170 Kenapa tumbuhan air ini menjadi siluman? 365 00:23:54,320 --> 00:23:55,360 Ini... Tianshi. 366 00:23:55,640 --> 00:23:56,250 Tumbuhan air ini... 367 00:23:56,410 --> 00:23:57,640 Mengapa ia bisa bergerak? 368 00:24:01,920 --> 00:24:03,040 Apakah sudah membaik jika begini? 369 00:24:03,410 --> 00:24:04,160 Ini sedikit aneh. 370 00:24:04,950 --> 00:24:06,270 Ada yang berulah di dalam air. 371 00:24:14,330 --> 00:24:17,160 Tumbuhan air ini dipengaruhi oleh Giok Kristal 372 00:24:17,180 --> 00:24:18,760 sehingga menjadi aneh seperti ini. 373 00:24:28,010 --> 00:24:29,580 Di mana Qi? Qi menghilang. 374 00:24:42,030 --> 00:24:42,790 Ayah Angkat, hati-hati. 375 00:24:46,790 --> 00:24:47,330 Mundur. 376 00:25:19,080 --> 00:25:19,690 Ayah Angkat. 377 00:25:39,340 --> 00:25:40,060 Xue! 378 00:25:43,120 --> 00:25:44,450 Tianshi, tolong aku! 379 00:25:45,670 --> 00:25:46,340 Xue! 380 00:25:48,380 --> 00:25:49,070 Xue! 381 00:25:49,110 --> 00:25:50,520 Tianshi, tolong aku! 382 00:26:26,600 --> 00:26:27,330 Tolong aku! 383 00:26:28,760 --> 00:26:29,600 Tolong aku! 384 00:26:29,790 --> 00:26:30,380 Si. 385 00:26:36,260 --> 00:26:37,110 Tolong aku! 386 00:26:37,310 --> 00:26:37,970 Pegang yang erat. 387 00:26:45,030 --> 00:26:45,990 Tianshi. 388 00:26:46,360 --> 00:26:47,440 Tianshi, hati-hati! 389 00:27:09,110 --> 00:27:09,820 Tianshi! 390 00:27:18,370 --> 00:27:20,280 Tianshi. 391 00:27:31,130 --> 00:27:32,030 Kau baik-baik saja, Tianshi? 392 00:27:34,790 --> 00:27:36,630 Cepat lihat, ada cahaya di dalam air. 393 00:27:43,120 --> 00:27:45,000 Giok Kristal? Selamat, Tuan Wu. 394 00:27:45,860 --> 00:27:46,630 Selamat, Ayah Angkat. 395 00:28:05,720 --> 00:28:06,490 Bajunya sudah kering. 396 00:28:07,070 --> 00:28:07,770 Cepat dikenakan. 397 00:28:20,230 --> 00:28:21,180 Giok dari mana ini? 398 00:28:27,870 --> 00:28:28,700 Pemberian seseorang. 399 00:28:29,700 --> 00:28:30,200 Siapa? 400 00:28:31,490 --> 00:28:32,050 Tianshi. 401 00:28:32,590 --> 00:28:33,540 Kau sudah salah paham pada ayahmu. 402 00:28:34,980 --> 00:28:36,780 Dia rela mengorbankan nyawanya demi kami, 403 00:28:37,280 --> 00:28:38,540 para sahabatnya kala itu. 404 00:28:38,920 --> 00:28:40,340 Ditambah lagi, kau adalah putranya. 405 00:28:43,990 --> 00:28:45,370 Sejak dia menelantarkanku, 406 00:28:46,490 --> 00:28:47,400 aku sudah melupakannya. 407 00:28:48,040 --> 00:28:48,900 Ada sebuah 408 00:28:49,280 --> 00:28:51,770 warisan dari ayahmu untukmu di tempatku. 409 00:28:52,350 --> 00:28:53,990 Aku senantiasa mewakilimu menjaganya. 410 00:28:58,470 --> 00:28:59,900 Aku menyerahkannya padamu hari ini. 411 00:29:02,190 --> 00:29:03,480 Aku hanya tidak memahami, 412 00:29:05,120 --> 00:29:06,990 sebenarnya apa maksud ucapan Ayah Angkat padaku 413 00:29:08,400 --> 00:29:09,410 malam itu? 414 00:29:09,520 --> 00:29:10,120 Ayahku? 415 00:29:10,870 --> 00:29:11,840 Apa yang dikatakannya padamu? 416 00:29:17,080 --> 00:29:17,620 Bukan apa-apa. 417 00:29:18,950 --> 00:29:19,580 Gadis Kecil. 418 00:29:19,860 --> 00:29:20,820 Ayammu sudah selesai dipanggang. 419 00:29:21,690 --> 00:29:22,240 Baik. 420 00:29:24,640 --> 00:29:25,220 Cepat pergilah. 421 00:29:29,000 --> 00:29:29,870 Wangi sekali. 422 00:29:30,420 --> 00:29:31,050 Wangi. 423 00:29:36,110 --> 00:29:36,950 Saudara Tianshi. 424 00:29:39,480 --> 00:29:39,940 Tuan Wu. 425 00:29:41,040 --> 00:29:42,290 Berkat dirimu, 426 00:29:42,790 --> 00:29:44,240 kita bisa mendapatkan Giok Kristal hari ini. 427 00:29:45,770 --> 00:29:46,300 Mengapa berterima kasih? 428 00:29:47,150 --> 00:29:48,680 Bukankah Nona Hongye menyelamatkan Datou juga? 429 00:29:51,370 --> 00:29:53,570 Jika kita bekerja sama untuk selanjutnya, 430 00:29:53,780 --> 00:29:56,280 pasti bisa mendapatkan dua Giok Kristal yang lain. 431 00:30:03,370 --> 00:30:03,930 Tuan Wu. 432 00:30:04,530 --> 00:30:05,740 Aku ingin memulangkan penduduk desa dulu. 433 00:30:06,820 --> 00:30:07,870 Mereka masih punya keluarga. 434 00:30:09,020 --> 00:30:09,910 Tidak boleh mengambil risiko. 435 00:30:14,300 --> 00:30:16,130 Saudara Tianshi sungguh setia kawan. 436 00:30:16,880 --> 00:30:17,620 Ini sangat baik. 437 00:30:19,160 --> 00:30:20,910 Jika penduduk desa bersikeras ingin pulang, 438 00:30:21,690 --> 00:30:22,780 aku tidak akan mencegat. 439 00:30:22,820 --> 00:30:23,630 Tapi, kau... 440 00:30:23,680 --> 00:30:24,400 Nona Hongye! 441 00:30:25,220 --> 00:30:26,250 Mari minum sedikit arak. 442 00:30:28,070 --> 00:30:28,770 Menghangatkan badan. 443 00:30:31,290 --> 00:30:33,540 Aku tidak akan memaksakan kehendak pada orang lain. 444 00:30:34,700 --> 00:30:37,400 Jika Saudara Tianshi bisa membantu, 445 00:30:38,450 --> 00:30:39,970 maka urusan akan lebih efisien. 446 00:30:40,820 --> 00:30:42,350 Silakan kau pikirkan dengan saksama. 447 00:30:43,490 --> 00:30:44,450 Beri jawabanmu besok. 448 00:31:10,370 --> 00:31:11,190 Tianshi. 449 00:31:12,620 --> 00:31:13,300 Tianshi. 450 00:31:25,980 --> 00:31:26,870 Tianshi. 451 00:31:28,290 --> 00:31:29,390 Jangan kemari. 452 00:31:30,050 --> 00:31:31,400 Jangan datang ke Gunung Jie. 453 00:31:33,820 --> 00:31:34,530 Siapa kau? 454 00:31:52,650 --> 00:31:53,450 Tolong! 455 00:31:53,880 --> 00:31:55,060 Cepat, tolong! 456 00:31:55,910 --> 00:31:56,660 Tolong! 457 00:31:56,680 --> 00:31:57,410 Tianshi! 458 00:31:59,580 --> 00:32:00,210 Tianshi. 459 00:32:03,220 --> 00:32:03,780 Cheng... dia... 460 00:32:09,070 --> 00:32:09,910 Kuan sudah mati. 461 00:32:10,060 --> 00:32:11,160 Cheng juga mati sekarang. 462 00:32:11,410 --> 00:32:12,450 Kami tidak ingin mati di sini. 463 00:32:12,600 --> 00:32:13,310 Kami ingin pergi! 464 00:32:13,330 --> 00:32:14,470 Kalian ini laki-laki atau bukan? 465 00:32:14,610 --> 00:32:15,620 Tidak membalas dendam Cheng? 466 00:32:15,950 --> 00:32:16,860 Terserah apa katamu. 467 00:32:16,980 --> 00:32:17,860 Pokoknya kami ingin pergi. 468 00:32:18,260 --> 00:32:18,680 Ayo. 469 00:32:20,230 --> 00:32:20,660 Kalian... 470 00:32:21,010 --> 00:32:21,750 Biarkan mereka pergi. 471 00:32:35,530 --> 00:32:36,550 Bekas darahnya belum kering. 472 00:32:37,110 --> 00:32:38,750 Lebih baik kita cepat berangkat. 473 00:33:09,140 --> 00:33:09,950 Ada apa, Xue? 474 00:33:10,090 --> 00:33:11,880 Sepertinya kita pernah kemari tadi. 475 00:33:21,790 --> 00:33:22,750 Kalian lihat pohon ini. 476 00:33:22,880 --> 00:33:23,930 Kita kembali lagi. 477 00:33:27,060 --> 00:33:27,940 Ini benar. 478 00:33:31,140 --> 00:33:32,280 Biao, keluarkan kompas. 479 00:33:53,310 --> 00:33:55,640 Kompas ini pasti dipengaruhi Giok Kristal. 480 00:33:57,430 --> 00:33:59,270 Kelihatannya kita sudah masuk ke Gunung Jie. 481 00:34:31,940 --> 00:34:32,659 Mari, Tuan Wu. 482 00:34:34,540 --> 00:34:35,110 Hati-hati. 483 00:34:52,330 --> 00:34:53,020 Semuanya. 484 00:34:54,020 --> 00:34:55,600 Tempat ini adalah bunker sebelumnya. 485 00:34:56,510 --> 00:34:58,120 Benda yang kita cari, 486 00:34:58,970 --> 00:34:59,910 ada di dalam. 487 00:35:02,550 --> 00:35:03,550 Sepertinya aku pernah kemari. 488 00:35:06,360 --> 00:35:06,880 Ayo. 489 00:35:10,920 --> 00:35:11,670 Tuan Wu, hati-hati. 490 00:35:19,140 --> 00:35:20,780 Tempat ini terlalu gelap. 491 00:35:31,740 --> 00:35:32,190 Tunggu. 492 00:35:33,300 --> 00:35:34,340 Sepertinya ada yang datang. 493 00:35:52,120 --> 00:35:52,700 Tidak masalah. 494 00:35:53,230 --> 00:35:54,050 Itu adalah kelelawar. 495 00:35:55,440 --> 00:35:57,100 Asalkan kita tidak mengganggu mereka saja. 496 00:35:58,170 --> 00:35:58,560 Ayo. 497 00:36:09,020 --> 00:36:10,190 Lubang ini besar sekali. 498 00:36:10,380 --> 00:36:10,800 Benar. 499 00:36:26,700 --> 00:36:27,410 Tianshi. 500 00:36:27,910 --> 00:36:28,950 Lihat, apa ini? 501 00:36:33,440 --> 00:36:33,950 Jangan disentuh. 502 00:36:35,700 --> 00:36:36,600 Semuanya harus ingat. 503 00:36:37,870 --> 00:36:39,650 Semua benda yang ada di dalam gua ini, 504 00:36:40,530 --> 00:36:41,390 jangan disentuh. 505 00:36:41,860 --> 00:36:43,490 Semua hewan di dalam gua ini 506 00:36:43,630 --> 00:36:44,880 dipengaruhi oleh Giok Kristal. 507 00:36:45,320 --> 00:36:46,860 Mungkin mengandung racun mematikan. 508 00:36:47,910 --> 00:36:49,020 Hindari saja. 509 00:36:52,280 --> 00:36:52,760 Ayo. 510 00:37:09,280 --> 00:37:10,810 Bukankah ini hanya sebuah botol air? 511 00:37:11,960 --> 00:37:13,110 Sungguh menghebohkan. 512 00:37:16,120 --> 00:37:16,890 Coba kau lihat. 513 00:37:23,190 --> 00:37:24,080 Ada serangga di sini. 514 00:37:26,900 --> 00:37:28,210 Serangga ini tidak pernah kutemui. 515 00:37:33,810 --> 00:37:34,680 Ia berputar. 516 00:37:35,250 --> 00:37:36,450 Ia mengangguk padamu. 517 00:37:38,240 --> 00:37:39,210 Ia sedang apa? 518 00:37:42,040 --> 00:37:43,730 Ia masuk ke dalam. 519 00:37:48,460 --> 00:37:49,380 Tolong! 520 00:37:49,410 --> 00:37:50,430 Tolong! 521 00:37:57,800 --> 00:37:58,590 Tolong! 522 00:37:58,750 --> 00:37:59,780 Tolong! 523 00:38:00,150 --> 00:38:00,810 Serangga! 524 00:38:01,160 --> 00:38:01,960 Ada serangga! 525 00:38:02,140 --> 00:38:03,250 Serangga pemakan manusia. 526 00:38:03,320 --> 00:38:03,820 Cepat lari. 527 00:38:03,850 --> 00:38:04,300 Serangga. 528 00:38:06,280 --> 00:38:07,490 Serangga. 529 00:38:07,800 --> 00:38:08,430 Gawat. 530 00:38:08,460 --> 00:38:09,290 Ini serangga pemakan tulang. 531 00:38:09,830 --> 00:38:10,690 Semuanya mundur. 532 00:38:12,360 --> 00:38:12,940 Mundur. 533 00:38:15,630 --> 00:38:16,180 Cepat pergi. 534 00:38:33,300 --> 00:38:33,930 Cepat pergi. 535 00:38:38,450 --> 00:38:40,640 Serangga, ada serangga. 536 00:38:41,664 --> 00:39:01,664 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 537 00:39:02,860 --> 00:39:03,270 Tuan Wu. 538 00:39:03,430 --> 00:39:04,020 Kau baik-baik saja? 539 00:39:05,620 --> 00:39:06,310 Di mana Hongye? 540 00:39:06,850 --> 00:39:07,550 Dia ada di belakang. 541 00:39:09,260 --> 00:39:09,740 Ayo. 542 00:39:15,710 --> 00:39:16,450 Tolong! 543 00:39:17,690 --> 00:39:18,990 - Tolong! - Hongye. 544 00:39:19,470 --> 00:39:20,410 Sepertinya itu suara Hongye. 545 00:39:20,410 --> 00:39:20,960 Tolong aku! 546 00:39:21,900 --> 00:39:22,570 Datou! 547 00:39:23,060 --> 00:39:23,670 Tianshi. 548 00:39:24,000 --> 00:39:24,880 Tolong! 549 00:39:26,130 --> 00:39:26,780 Tolong aku! 550 00:39:26,780 --> 00:39:27,800 Hongye, cambuk. 551 00:39:37,090 --> 00:39:37,670 Ayo. 552 00:39:37,700 --> 00:39:38,320 Cepat pergi. 553 00:39:44,990 --> 00:39:45,600 Tianshi. 554 00:39:45,800 --> 00:39:46,430 Cepat. 555 00:40:00,220 --> 00:40:00,880 Tidak ada jalan lagi. 556 00:40:01,150 --> 00:40:02,200 Ini adalah jalan buntu. 557 00:40:02,740 --> 00:40:04,450 Cepat kalian cari jalan keluar lain. 558 00:40:13,360 --> 00:40:14,790 Tianshi, Datou, 559 00:40:15,070 --> 00:40:16,130 sepertinya ada pintu di sini. 560 00:40:17,120 --> 00:40:17,760 Ada mekanisme di sini. 561 00:40:19,270 --> 00:40:20,000 Benar. 562 00:40:32,760 --> 00:40:33,510 Tianshi. 563 00:40:34,230 --> 00:40:35,600 Lihat bentuk ini... 564 00:41:08,470 --> 00:41:09,150 Kau sudah gila? 565 00:41:11,970 --> 00:41:12,640 Berbahaya. 566 00:41:30,790 --> 00:41:31,420 Tuan Wu. 567 00:41:33,360 --> 00:41:34,050 Kau baik-baik saja? 568 00:41:35,910 --> 00:41:36,350 Ayah Angkat. 569 00:41:36,450 --> 00:41:36,970 Di sini. 570 00:41:37,060 --> 00:41:37,650 Cepat jalan. 571 00:41:38,050 --> 00:41:38,440 Ayo. 572 00:41:43,510 --> 00:41:44,670 Xue, cepat masuk. 573 00:41:47,880 --> 00:41:48,700 Cepat masuk. 574 00:41:49,110 --> 00:41:49,650 Cepat. 575 00:41:51,730 --> 00:41:52,590 Serangganya akan datang. 576 00:41:52,730 --> 00:41:53,510 Kau masuk dulu. 577 00:41:53,720 --> 00:41:54,340 Kau masuk dulu. 578 00:41:54,380 --> 00:41:55,380 Kau pergi dulu. 579 00:41:55,400 --> 00:41:56,900 Cepat, kau masuk! 580 00:42:07,830 --> 00:42:08,450 Tianshi. 581 00:42:10,700 --> 00:42:11,710 Kuinjak mati kau. 582 00:42:12,350 --> 00:42:12,850 Kuinjak... 583 00:42:12,940 --> 00:42:14,140 Datou. 584 00:42:15,280 --> 00:42:15,800 Ayah Angkat. 585 00:42:29,440 --> 00:42:30,640 Sepertinya ini adalah gudang militer. 586 00:42:39,340 --> 00:42:41,380 Sudah kubilang jangan asal menyentuh. 587 00:42:42,480 --> 00:42:43,670 Aku sudah mengingatkan kalian 588 00:42:43,700 --> 00:42:45,340 saat masuk ke dalam gua. 589 00:42:45,540 --> 00:42:46,750 Jika kau ingin mati, 590 00:42:46,890 --> 00:42:48,440 jangan menyeret orang lain. 591 00:42:48,590 --> 00:42:49,890 Mengapa kau bicara seperti ini? 592 00:42:50,320 --> 00:42:51,440 Kita semua sudah akan mati 593 00:42:51,470 --> 00:42:52,680 jika Datou tidak menolong. 594 00:42:53,320 --> 00:42:54,410 Berengsek ini 595 00:42:54,450 --> 00:42:55,440 sudah mencelakai saudaraku. 596 00:42:55,630 --> 00:42:57,410 Aku ingin dia membayar dengan nyawanya hari ini. 597 00:42:59,970 --> 00:43:00,600 Tembak saja. 598 00:43:02,230 --> 00:43:03,210 Serang aku jika berani. 599 00:43:07,760 --> 00:43:08,780 Sekarang, ada yang mati 600 00:43:09,240 --> 00:43:10,130 dan ada yang terluka. 601 00:43:11,170 --> 00:43:12,930 Giok Kristal yang kau maksud entah ada di mana. 602 00:43:13,270 --> 00:43:14,470 Apa gunanya berseteru? 603 00:43:21,740 --> 00:43:22,960 Tembak saja jika kalian berani. 604 00:43:23,830 --> 00:43:24,650 Jika tidak bisa keluar, 605 00:43:25,720 --> 00:43:26,790 semua akan mati di sini. 606 00:43:28,910 --> 00:43:30,230 Jangan mengira aku tidak berani. 607 00:43:30,940 --> 00:43:32,250 Jika hal ini terulang lagi, 608 00:43:34,070 --> 00:43:36,660 aku jamin akan melubangi matamu. 609 00:43:45,280 --> 00:43:45,840 Kau... 610 00:43:51,620 --> 00:43:52,100 Phui. 611 00:43:55,840 --> 00:43:56,230 Ayo. 612 00:44:16,080 --> 00:44:16,790 Cepat, lihat ini. 613 00:44:17,020 --> 00:44:18,130 Ada kepala manusia di atas. 614 00:44:20,820 --> 00:44:22,140 Ini pasti perbuatan Hantu Gunung. 615 00:44:23,120 --> 00:44:24,110 Bukankah ini adalah Cheng? 616 00:44:26,240 --> 00:44:27,460 Semuanya berwaspada. 617 00:44:30,200 --> 00:44:31,300 Mungkin ia ada di sekitar sini. 618 00:44:40,570 --> 00:44:41,090 Lihat ini. 619 00:44:41,260 --> 00:44:42,230 Ada beberapa mayat di sini. 620 00:44:43,690 --> 00:44:44,950 Mereka mati secara aneh. 621 00:44:47,970 --> 00:44:48,990 Suara apa ini? 622 00:44:58,390 --> 00:44:59,360 Datou. 623 00:45:00,740 --> 00:45:01,540 Datou. 624 00:45:03,280 --> 00:45:04,100 Kemari. 625 00:45:10,450 --> 00:45:11,590 Ayo kemari. 626 00:45:22,150 --> 00:45:23,400 Datou. 627 00:45:25,660 --> 00:45:27,580 Aku bantu kau melepasnya. 628 00:45:29,860 --> 00:45:31,340 Datou. 629 00:45:33,450 --> 00:45:35,410 Ini adalah ilusi dari Hantu Gunung. 630 00:45:35,990 --> 00:45:37,050 Tutup telinga kalian. 631 00:45:38,620 --> 00:45:39,150 Jangan kemari. 632 00:45:39,170 --> 00:45:40,250 Xue. 633 00:45:44,530 --> 00:45:45,010 Tianshi. 634 00:45:45,620 --> 00:45:46,450 Mengapa kau memukulku? 635 00:45:48,430 --> 00:45:49,160 Lihat dirimu sendiri. 636 00:45:49,360 --> 00:45:49,940 Cepat dikenakan. 637 00:46:27,610 --> 00:46:28,310 Biao. 638 00:46:28,570 --> 00:46:29,260 Tembak. 639 00:46:35,400 --> 00:46:36,060 Tianshi! 640 00:46:37,910 --> 00:46:38,960 Mati saja. 641 00:47:27,780 --> 00:47:28,650 Keluarlah! 642 00:47:28,670 --> 00:47:29,370 Binatang! 643 00:47:40,270 --> 00:47:41,180 Tianshi! 644 00:47:44,240 --> 00:47:45,240 Biao! 645 00:47:55,980 --> 00:47:56,510 Datou. 646 00:47:58,530 --> 00:47:59,410 Jaga Xue dengan baik! 647 00:48:00,460 --> 00:48:01,000 Tianshi! 648 00:48:01,030 --> 00:48:01,450 Gadis Kecil. 649 00:48:01,500 --> 00:48:02,150 Tidak boleh pergi! 650 00:48:05,320 --> 00:48:06,060 Tianshi. 651 00:48:06,190 --> 00:48:06,940 Hati-hati! 652 00:48:09,630 --> 00:48:10,660 Pindahkan benda itu. 653 00:48:10,690 --> 00:48:11,370 Ada pintu di sini. 654 00:48:11,530 --> 00:48:12,230 Keluar dari sini. 655 00:48:12,270 --> 00:48:12,730 Cepat. 656 00:48:14,200 --> 00:48:15,020 Gadis Kecil, buka pintu. 657 00:48:15,580 --> 00:48:16,180 Buka pintunya. 658 00:48:16,210 --> 00:48:16,650 Ayo. 659 00:48:19,360 --> 00:48:19,990 Tianshi! 660 00:48:20,440 --> 00:48:21,490 Tianshi, cepat kemari! 661 00:48:22,280 --> 00:48:22,780 Gadis Kecil. 662 00:48:23,070 --> 00:48:23,870 Percayalah pada Tianshi. 663 00:48:24,040 --> 00:48:24,630 Tianshi! 664 00:48:24,790 --> 00:48:25,590 Kutunggu kau di luar! 665 00:48:25,610 --> 00:48:26,810 Ayo. 666 00:48:27,150 --> 00:48:27,530 Tianshi. 667 00:48:27,560 --> 00:48:29,100 Ayo. 668 00:49:34,940 --> 00:49:36,020 Tempat apa ini? 669 00:49:39,150 --> 00:49:40,180 Tempat ini luas sekali. 670 00:50:10,680 --> 00:50:12,130 Sudah 20 tahun. 671 00:50:27,850 --> 00:50:30,360 [Laporan Khusus Eksperimen Penelitian Bunker Giok Kristal] 672 00:50:35,560 --> 00:50:36,750 Batu ini sangat aneh. 673 00:50:37,310 --> 00:50:38,860 Apakah Giok Kristal ada di dalam? 674 00:50:38,990 --> 00:50:40,970 Meteorit ini adalah benda luar angkasa. 675 00:50:41,520 --> 00:50:44,180 Hanya ia yang mampu mengaktifkan energi Giok Kristal. 676 00:50:45,190 --> 00:50:47,140 Aku sudah menunggu selama 20 tahun. 677 00:51:12,170 --> 00:51:13,300 Kita memiliki satu buah. 678 00:51:13,330 --> 00:51:14,280 Di mana dua yang lainnya? 679 00:51:16,700 --> 00:51:17,840 Kita? 680 00:51:20,300 --> 00:51:22,950 Sudah tidak berkaitan dengan kalian lagi saat ini. 681 00:51:23,650 --> 00:51:25,420 Namun, aku sangat berterima kasih pada kalian. 682 00:51:26,700 --> 00:51:28,140 Menemaniku hingga kemari. 683 00:51:32,710 --> 00:51:33,240 Gadis Kecil! 684 00:51:33,350 --> 00:51:33,870 Jangan bergerak. 685 00:51:53,480 --> 00:51:54,440 Apa maksud kalian? 686 00:51:54,750 --> 00:51:57,320 Kau dilindungi Xu Tianshi waktu itu. 687 00:51:57,850 --> 00:51:58,910 Tapi sekarang, 688 00:51:59,320 --> 00:52:01,900 mungkin nyawanya sedang terancam juga. 689 00:52:02,240 --> 00:52:03,890 Setelah aku membunuh kalian, 690 00:52:05,370 --> 00:52:07,720 Giok Kristal di dalam tubuhnya akan kuambil. 691 00:52:08,230 --> 00:52:09,130 Dasar berengsek! 692 00:52:10,150 --> 00:52:11,730 Sudah kuduga kau bukan orang baik. 693 00:52:12,520 --> 00:52:14,030 Pantas saja kau familier dengan tempat ini. 694 00:52:14,030 --> 00:52:14,920 Sayang sekali... 695 00:52:16,570 --> 00:52:18,340 Kalian terlambat mengetahuinya. 696 00:52:20,950 --> 00:52:21,600 Hongye. 697 00:52:28,280 --> 00:52:28,910 Tianshi! 698 00:52:32,700 --> 00:52:33,170 Xue! 699 00:52:33,280 --> 00:52:33,820 Berhenti. 700 00:52:35,780 --> 00:52:36,410 Letakkan pisaumu. 701 00:52:37,020 --> 00:52:38,110 Jika tidak, dia akan kutembak. 702 00:52:40,620 --> 00:52:41,070 Berlutut. 703 00:52:45,240 --> 00:52:45,780 Tianshi! 704 00:52:49,290 --> 00:52:50,400 Xu Tianshi. 705 00:52:51,390 --> 00:52:53,520 Tidak diduga kau sungguh tangguh. 706 00:52:54,750 --> 00:52:57,000 Bahkan Hantu Gunung bukan tandinganmu. 707 00:53:05,240 --> 00:53:05,960 Tianshi! 708 00:53:06,070 --> 00:53:06,860 Dasar berengsek! 709 00:53:25,240 --> 00:53:26,700 Akan kubunuh kau! 710 00:53:27,740 --> 00:53:28,320 Jangan bergerak. 711 00:53:28,950 --> 00:53:31,280 Aku sudah mencurigaimu sejak di desa. 712 00:53:31,610 --> 00:53:33,820 Tepat di saat kau membuka bunker, 713 00:53:33,850 --> 00:53:34,800 aku bisa memastikan, 714 00:53:35,730 --> 00:53:37,520 kau adalah putra Xu Cheng. 715 00:53:37,710 --> 00:53:38,900 Kau mengenal ayahku? 716 00:53:39,490 --> 00:53:40,660 Bukan hanya kenal. 717 00:53:41,490 --> 00:53:42,690 Dua puluh tahun lalu, 718 00:53:44,740 --> 00:53:46,540 aku menjadi cacat 719 00:53:47,780 --> 00:53:49,910 karena ayahmu. 720 00:53:51,990 --> 00:53:54,760 Ayahmu dan aku bersama-sama masuk ke Gunung Jie kala itu. 721 00:53:55,660 --> 00:53:57,680 Mencari harta karun bawah tanah. 722 00:54:00,070 --> 00:54:01,780 Tidak diduga, fenomena aneh terjadi. 723 00:54:02,160 --> 00:54:04,830 Sebuah meteorit besar jatuh dari langit. 724 00:54:18,690 --> 00:54:19,650 Ketika bangun, 725 00:54:19,670 --> 00:54:23,160 aku baru menyadari sudah ditipu oleh ayahmu. 726 00:54:24,400 --> 00:54:26,660 Sama sekali tidak ada harta karun di sini. 727 00:54:29,480 --> 00:54:31,570 Hanya markas tua milik musuh. 728 00:54:32,060 --> 00:54:32,830 Kau sudah dengar belum? 729 00:54:34,280 --> 00:54:35,150 Beberapa waktu lalu, 730 00:54:35,180 --> 00:54:36,470 tiga buah Giok Kristal jatuh dari langit. 731 00:54:36,920 --> 00:54:38,930 Orang bernama Xu Cheng itu bangkit dari kematian, 732 00:54:39,120 --> 00:54:40,710 karena ada satu giok di dalam tubuhnya. 733 00:54:41,320 --> 00:54:42,090 Apakah ini benar? 734 00:54:42,420 --> 00:54:43,440 Lalu, di mana dua giok lainnya? 735 00:54:44,160 --> 00:54:44,940 Bagaimana aku tahu? 736 00:54:45,750 --> 00:54:46,480 Aku mau ke toilet. 737 00:54:46,870 --> 00:54:47,610 Kita lanjutkan nanti. 738 00:54:52,400 --> 00:54:54,890 Aku tahu dua giok lain yang tersisa ada di mana. 739 00:55:01,200 --> 00:55:02,110 Di mana dua giok yang lain? 740 00:55:07,650 --> 00:55:09,230 Satu ada pada Xu Cheng. 741 00:55:10,030 --> 00:55:12,480 Dua sisanya ada padaku. 742 00:55:35,450 --> 00:55:36,580 Kau... 743 00:56:19,390 --> 00:56:22,350 Aku paling benci jika orang lain mengkhianatiku. 744 00:56:22,380 --> 00:56:25,060 Jadi, aku memikirkan cara untuk kabur keluar. 745 00:56:25,320 --> 00:56:27,280 Membawa pergi Giok Kristal yang diambil mereka 746 00:56:27,280 --> 00:56:28,510 dari dalam tubuh ayahmu. 747 00:56:28,700 --> 00:56:29,670 Sementara aku, 748 00:56:30,870 --> 00:56:33,570 kehilangan sebuah lenganku selamanya. 749 00:56:37,360 --> 00:56:38,860 Jadi, semua ini, 750 00:56:41,430 --> 00:56:43,670 dikarenakan oleh ayahmu. 751 00:56:46,700 --> 00:56:47,410 Ayah! 752 00:56:47,410 --> 00:56:49,290 Tidak mau. 753 00:56:49,490 --> 00:56:50,600 Cepat pergi! 754 00:56:51,210 --> 00:56:51,750 Xu Cheng! 755 00:56:51,780 --> 00:56:55,870 Jangan berpaling. 756 00:56:55,900 --> 00:56:56,760 Ayah! 757 00:56:57,260 --> 00:56:58,620 Xu Cheng! 758 00:57:07,340 --> 00:57:08,920 Siapa sangka, 759 00:57:09,270 --> 00:57:10,570 dua puluh tahun kemudian, 760 00:57:10,650 --> 00:57:13,500 aku bertemu putranya di Gunung Jie. 761 00:57:14,710 --> 00:57:15,830 Xu Tianshi. 762 00:57:16,620 --> 00:57:17,530 Jangan menyalahkanku. 763 00:57:18,200 --> 00:57:19,620 Ini adalah takdir. 764 00:57:21,860 --> 00:57:24,470 Akan kubiarkan kau berkumpul dengan ayahmu hari ini. 765 00:57:29,530 --> 00:57:31,440 Tianshi! 766 00:57:47,880 --> 00:57:48,460 Tianshi. 767 00:57:48,700 --> 00:57:49,180 Tianshi. 768 00:57:49,410 --> 00:57:49,810 Ayah Angkat! 769 00:57:50,550 --> 00:57:51,130 Tianshi! 770 00:57:51,420 --> 00:57:52,090 Bagaimana kondisimu? 771 00:58:00,000 --> 00:58:00,490 Berdiri. 772 00:58:03,370 --> 00:58:04,520 Xue. 773 00:58:04,590 --> 00:58:05,170 Gadis Kecil. 774 00:58:07,770 --> 00:58:08,350 Xue! 775 00:58:16,020 --> 00:58:16,750 Ayah Angkat! 776 00:58:39,740 --> 00:58:40,620 Ayah Angkat. 777 00:58:54,600 --> 00:58:56,070 - Sudah bangun? - Tianshi. 778 00:58:58,530 --> 00:58:59,850 Mengapa kau terluka? 779 00:59:00,510 --> 00:59:01,140 Aku baik-baik saja. 780 00:59:06,100 --> 00:59:06,750 Aku baik-baik saja. 781 00:59:17,140 --> 00:59:18,200 - Datou! - Datou! 782 00:59:26,110 --> 00:59:26,940 - Datou! - Datou! 783 00:59:31,610 --> 00:59:32,610 - Datou! - Datou! 784 00:59:35,400 --> 00:59:36,950 - Datou. - Datou. 785 00:59:37,400 --> 00:59:37,920 Datou. 786 00:59:39,110 --> 00:59:40,070 Datou, ada apa denganmu? 787 01:00:06,830 --> 01:00:08,940 Tuhan berbelas kasih. 788 01:00:09,120 --> 01:00:13,320 Akhirnya, aku bisa hidup abadi. 789 01:01:18,670 --> 01:01:19,150 Berdiri. 790 01:01:32,910 --> 01:01:33,950 Cepat pergi! 791 01:01:36,250 --> 01:01:36,860 Datou! 792 01:01:38,460 --> 01:01:39,440 - Datou! - Datou! 793 01:01:44,320 --> 01:01:47,210 Cepat pergi. 794 01:01:47,780 --> 01:01:49,360 Datou! 795 01:01:52,400 --> 01:01:54,850 Datou! 796 01:01:55,260 --> 01:01:58,200 Pergilah! 797 01:01:58,910 --> 01:01:59,740 Datou! 798 01:02:00,360 --> 01:02:01,020 Xue! 799 01:02:23,030 --> 01:02:23,850 Tianshi, cepat pergi. 800 01:02:27,620 --> 01:02:28,310 Cepat pergi. 801 01:02:30,150 --> 01:02:31,320 Pergi. 802 01:02:37,260 --> 01:02:37,820 Datou. 803 01:02:38,080 --> 01:02:38,660 Datou. 804 01:02:39,490 --> 01:02:40,240 Datou. 805 01:02:40,620 --> 01:02:41,530 Datou! 806 01:02:41,550 --> 01:02:42,850 - Datou! - Datou! 807 01:02:49,800 --> 01:02:50,510 Tianshi. 808 01:02:52,120 --> 01:02:52,980 Datou. 809 01:03:08,190 --> 01:03:08,990 Shi kecil. 810 01:03:09,710 --> 01:03:10,840 Kau sudah tumbuh besar. 811 01:03:12,110 --> 01:03:12,790 Kau adalah... 812 01:03:13,830 --> 01:03:15,660 Aku adalah orang yang sering muncul dalam mimpimu. 813 01:03:17,630 --> 01:03:19,170 Tidak heran kau tidak mengenalku. 814 01:03:19,820 --> 01:03:21,130 Usiamu belum genap enam tahun 815 01:03:22,030 --> 01:03:23,080 saat aku meninggalkanmu. 816 01:03:30,000 --> 01:03:31,230 Kenapa kau menelantarkanku? 817 01:03:32,660 --> 01:03:33,500 Dua puluh tahun lalu, 818 01:03:35,190 --> 01:03:36,580 kau masuk ke Gunung Jie bersamaku. 819 01:03:39,950 --> 01:03:41,200 Tidak disangka, sebuah tragedi 820 01:03:41,690 --> 01:03:43,650 mengubah nasib kita berdua. 821 01:03:57,590 --> 01:03:59,170 Tidak ada masalah. 822 01:03:59,220 --> 01:04:00,320 Shi Kecil, jangan menangis. 823 01:04:02,320 --> 01:04:03,260 Saat aku bangun, 824 01:04:04,400 --> 01:04:06,380 aku sudah dikendalikan militer musuh. 825 01:04:06,820 --> 01:04:07,870 Mereka juga menyadari 826 01:04:07,870 --> 01:04:09,100 sebuah Giok Kristal di dalam badanku. 827 01:04:10,430 --> 01:04:11,390 Untung saja, 828 01:04:12,280 --> 01:04:14,290 mereka tidak tahu kau juga memilikinya. 829 01:04:15,150 --> 01:04:16,740 Meski aku tidak tahu akan energi Giok Kristal, 830 01:04:18,590 --> 01:04:20,000 tapi yang paling kucemaskan 831 01:04:20,280 --> 01:04:21,640 adalah keselamatanmu. 832 01:04:40,260 --> 01:04:41,690 Kau... 833 01:04:52,800 --> 01:04:54,130 Jaga Shi Kecil baik-baik. 834 01:04:54,190 --> 01:04:54,650 Pergi. 835 01:04:54,960 --> 01:04:56,030 Cepat, Tianshi. 836 01:04:56,280 --> 01:04:57,300 Aku menitipkanmu 837 01:04:58,400 --> 01:05:00,140 kepada ayah angkatmu sebelum aku mati. 838 01:05:01,090 --> 01:05:02,000 Ayah! 839 01:05:02,030 --> 01:05:02,940 Cepat pergi! 840 01:05:03,810 --> 01:05:07,870 Jangan berpaling. 841 01:05:12,530 --> 01:05:13,360 Shi Kecil. 842 01:05:14,690 --> 01:05:16,130 Aku bisa kembali bertemu denganmu, 843 01:05:17,130 --> 01:05:18,640 dikarenakan keinginan kuatmu. 844 01:05:19,860 --> 01:05:21,310 Aku hanya sebuah ilusi. 845 01:05:21,700 --> 01:05:22,780 Kau bukan ilusi. 846 01:05:23,600 --> 01:05:24,800 Jangan bodoh, Nak. 847 01:05:25,490 --> 01:05:26,760 Ini adalah energi Giok Kristal. 848 01:05:27,250 --> 01:05:29,050 Aku sudah mati 20 tahun yang lalu. 849 01:05:29,080 --> 01:05:30,290 Tidak, kau belum mati! 850 01:05:33,850 --> 01:05:35,550 Tidak mudah bagi kita untuk kembali bertemu. 851 01:05:37,690 --> 01:05:39,830 Ada banyak hal yang ingin kukatakan padamu. 852 01:05:45,250 --> 01:05:46,170 Gua ini akan runtuh. 853 01:05:46,830 --> 01:05:47,570 Cepat pergi. 854 01:05:48,630 --> 01:05:49,140 Aku tidak mau. 855 01:05:49,950 --> 01:05:50,770 Aku tidak mau. 856 01:05:51,950 --> 01:05:52,540 Tianshi. 857 01:05:52,660 --> 01:05:53,350 Cepat, pergi. 858 01:05:53,740 --> 01:05:54,510 Dengarkan kata Ayah. 859 01:05:54,710 --> 01:05:56,160 Harus hidup dengan baik. 860 01:05:56,320 --> 01:05:57,010 Ayah! 861 01:05:57,040 --> 01:05:57,660 Tianshi. 862 01:05:57,690 --> 01:05:58,610 Cepat pergi! 863 01:05:58,650 --> 01:05:59,640 Cepat pergi. 864 01:06:01,560 --> 01:06:02,480 Guanya akan runtuh, Tianshi. 865 01:06:02,780 --> 01:06:03,280 Cepat pergi. 866 01:06:03,950 --> 01:06:04,910 - Ayah. - Cepat pergi! 867 01:06:14,490 --> 01:06:16,270 Penjahat mengumpulkan tiga buah Giok Kristal. 868 01:06:16,740 --> 01:06:18,930 Dia akan hidup abadi kali ini. 869 01:06:20,910 --> 01:06:21,870 Bagaimana dengannya? 870 01:06:22,030 --> 01:06:22,630 Dia? 871 01:06:23,160 --> 01:06:24,340 Kakinya tertembak. 872 01:06:24,740 --> 01:06:26,430 Tidak bertenaga untuk berkelahi lagi. 873 01:06:27,070 --> 01:06:27,900 Lalu? 874 01:06:29,830 --> 01:06:31,080 Ketika semua orang mengira 875 01:06:31,470 --> 01:06:32,450 dia akan mati, 876 01:06:34,320 --> 01:06:34,880 mendadak... 877 01:06:36,050 --> 01:06:37,210 Hantu Gunung menyerang. 878 01:06:39,080 --> 01:06:39,900 Lalu? 879 01:06:40,620 --> 01:06:41,410 Lalu... 880 01:06:42,570 --> 01:06:44,320 Terjadi gempa dan gunung bergetar. 881 01:06:45,610 --> 01:06:46,760 Hantu Gunung meraung. 882 01:06:47,570 --> 01:06:49,000 Pada saat genting, 883 01:06:50,280 --> 01:06:51,700 semua orang kabur keluar dari gua. 884 01:06:52,660 --> 01:06:53,490 Kemudian? 885 01:06:54,120 --> 01:06:55,440 Kemudian... 886 01:06:56,670 --> 01:06:57,160 Sudah selesai. 887 01:06:58,390 --> 01:07:00,310 Selesai secepat ini? 888 01:07:01,630 --> 01:07:03,430 Jadi, Hantu Gunung atau dia 889 01:07:03,740 --> 01:07:04,900 yang lebih hebat? 890 01:07:07,590 --> 01:07:11,150 Hantu Gunung atau dia yang lebih hebat? 891 01:07:12,010 --> 01:07:13,150 Kau menipuku! 892 01:07:14,190 --> 01:07:14,990 Kau menipuku. 893 01:07:14,990 --> 01:07:16,380 - Tidak menipumu. - Dasar penipu. 894 01:07:16,530 --> 01:07:17,360 Ini semua benar. 895 01:07:17,360 --> 01:07:18,220 Jangan kabur. 896 01:07:18,500 --> 01:07:20,080 Penipu, kau membohongiku. 897 01:07:23,370 --> 01:07:24,040 Jangan kabur. 898 01:07:25,120 --> 01:07:26,150 Dasar penipu. 899 01:07:26,170 --> 01:07:26,860 Sudah. 900 01:07:28,090 --> 01:07:29,400 - Sudah. - Sudah tertangkap. 901 01:07:32,980 --> 01:07:35,440 Legenda Gunung Hantu di Desa Changshou 902 01:07:36,100 --> 01:07:38,850 hanyalah kepercayaan penduduk desa. 903 01:07:39,820 --> 01:07:42,110 Tidak ada hantu di dunia ini. 904 01:07:43,140 --> 01:07:46,380 Hanya hati manusia yang berniat lain. 905 01:07:47,404 --> 01:08:08,404 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 55299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.