Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,070 --> 00:00:13,040
Cerita ini terjadi pada era Republik Tiongkok.
2
00:00:13,460 --> 00:00:15,980
Di sebuah tempat bernama Gunung Jie.
3
00:00:16,820 --> 00:00:18,550
Konon, pada suatu hari,
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,230
sebuah meteor jatuh dari atas langit.
5
00:00:23,070 --> 00:00:26,550
Setelah itu, ada banyak orang yang mencarinya.
6
00:00:27,030 --> 00:00:30,410
Semuanya diserang hantu gunung dalam pencariannya.
7
00:00:30,830 --> 00:00:35,290
Orang yang ke sana tak pernah kembali.
8
00:00:41,520 --> 00:00:42,180
Tianshi.
9
00:00:42,760 --> 00:00:43,720
Menurutmu, bagaimana
10
00:00:44,170 --> 00:00:45,440
tampang hantu gunung ini?
11
00:00:46,400 --> 00:00:46,960
Jangan bicara.
12
00:00:47,984 --> 00:01:01,084
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
13
00:01:02,210 --> 00:01:03,390
Paman, jangan ke sana.
14
00:01:07,260 --> 00:01:09,400
Feng!
15
00:01:15,289 --> 00:01:15,840
Tianshi.
16
00:01:20,240 --> 00:01:20,700
Lihat ini.
17
00:01:21,460 --> 00:01:23,490
Jejak kaki ini lebih besar dari kepalaku.
18
00:01:27,580 --> 00:01:28,470
Semuanya hati-hati.
19
00:01:30,180 --> 00:01:30,920
Feng!
20
00:01:32,130 --> 00:01:33,200
Feng!
21
00:01:37,310 --> 00:01:38,500
Feng!
22
00:01:45,870 --> 00:01:46,720
Hati-hati di belakang!
23
00:02:06,580 --> 00:02:07,110
Ayo pergi.
24
00:02:15,180 --> 00:02:15,810
Datou.
25
00:02:16,290 --> 00:02:17,240
Bawa Ayah Feng pergi dulu.
26
00:02:17,740 --> 00:02:18,380
Lindungi dia.
27
00:02:18,780 --> 00:02:19,370
Aku tidak mau pergi.
28
00:02:19,700 --> 00:02:21,000
Aku ingin memberinya pelajaran.
29
00:02:21,600 --> 00:02:22,650
Kusuruh kau pergi. Dengar tidak?
30
00:02:22,890 --> 00:02:23,760
Bagaimana denganmu?
31
00:02:24,260 --> 00:02:24,960
Abaikan kami.
32
00:02:25,000 --> 00:02:25,530
Kau...
33
00:02:26,190 --> 00:02:26,820
Pergi!
34
00:02:29,290 --> 00:02:30,410
Feng!
35
00:02:30,500 --> 00:02:31,750
- Ayo, berdiri.
- Feng-ku.
36
00:02:31,780 --> 00:02:32,650
Lindungi dia.
37
00:02:32,650 --> 00:02:34,760
Kau ingin mati di sini? Berdiri.
38
00:02:34,900 --> 00:02:35,940
Feng.
39
00:02:36,800 --> 00:02:37,579
Minggir!
40
00:03:15,880 --> 00:03:16,460
Senapan.
41
00:03:20,340 --> 00:03:20,780
Kejar!
42
00:03:30,210 --> 00:03:31,760
Cepat, berpencar!
43
00:03:56,820 --> 00:03:57,850
- Ayo jalan, Paman.
- Feng.
44
00:03:57,930 --> 00:03:59,040
- Cepat pergi.
- Feng.
45
00:03:59,079 --> 00:04:00,910
Ayo, pergi!
46
00:04:00,940 --> 00:04:01,610
Feng!
47
00:05:11,010 --> 00:05:11,860
Kemari!
48
00:05:13,700 --> 00:05:14,350
Hei, Binatang!
49
00:05:14,570 --> 00:05:16,110
Ayo, serang aku!
50
00:05:18,410 --> 00:05:19,710
Datou, cepat pergi!
51
00:05:29,370 --> 00:05:29,890
Datou!
52
00:05:32,340 --> 00:05:34,050
Datou.
53
00:05:59,780 --> 00:06:00,320
Tuan Wu.
54
00:06:00,530 --> 00:06:02,120
Bukankah itu adalah cahaya dari Giok Kristal?
55
00:06:09,730 --> 00:06:10,220
Ayah Angkat.
56
00:06:10,430 --> 00:06:11,340
Kita perlu beraksi tidak?
57
00:06:17,820 --> 00:06:18,710
Tunggu sebentar lagi.
58
00:06:26,720 --> 00:06:31,560
[Wild Ghost]
59
00:06:35,740 --> 00:06:37,050
Feng.
60
00:06:38,620 --> 00:06:41,050
Feng-ku.
61
00:06:43,120 --> 00:06:44,040
Feng.
62
00:06:52,159 --> 00:06:52,710
Datou.
63
00:06:54,770 --> 00:06:55,570
Di mana Tianshi?
64
00:06:57,750 --> 00:06:58,659
Aku tanya padamu.
65
00:06:58,690 --> 00:06:59,680
Di mana Tianshi?
66
00:07:45,070 --> 00:07:46,480
Tianshi.
67
00:07:51,820 --> 00:07:52,570
Kepala Desa datang.
68
00:07:57,460 --> 00:07:58,580
Sudah kukatakan sejak awal,
69
00:07:59,240 --> 00:08:00,810
tidak boleh pergi ke Gunung Jie.
70
00:08:01,080 --> 00:08:02,700
Kalian tidak mendengarkan!
71
00:08:03,280 --> 00:08:04,400
Selama bertahun-tahun ini,
72
00:08:04,780 --> 00:08:05,980
ada berapa banyak orang
73
00:08:06,620 --> 00:08:08,830
yang bisa kembali hidup-hidup
dari Gunung Jie?
74
00:08:09,500 --> 00:08:11,350
Tianshi.
75
00:08:11,660 --> 00:08:13,800
Kau membawa anggota masuk
ke Gunung Jie secara pribadi,
76
00:08:14,560 --> 00:08:17,090
sudah membuat Dewa Gunung marah.
77
00:08:17,450 --> 00:08:18,900
Tianshi ke sana demi menolong orang.
78
00:08:19,140 --> 00:08:20,880
Feng-ku!
79
00:08:21,500 --> 00:08:23,520
Meski demi menolong anak,
80
00:08:23,630 --> 00:08:25,370
tetap harus memberitahuku.
81
00:08:27,030 --> 00:08:28,390
Menurutku, Tianshi ini
82
00:08:28,860 --> 00:08:30,780
tidak menghormatiku sebagai Kepala Desa.
83
00:08:31,150 --> 00:08:32,860
Benar, tidak menghormati Kepala Desa.
84
00:08:32,900 --> 00:08:33,850
Aku ingin membunuhnya!
85
00:08:34,539 --> 00:08:35,120
Tidak boleh pergi!
86
00:08:36,120 --> 00:08:36,600
Ayah.
87
00:08:41,370 --> 00:08:42,470
Tim Pemburu banyak yang mati.
88
00:08:42,850 --> 00:08:44,070
Kau akan mati sia-sia jika ke sana.
89
00:08:45,280 --> 00:08:46,940
Seharusnya tidak kuizinkan kau
90
00:08:46,940 --> 00:08:48,910
membawa Tianshi si anak haram ini
ke dalam desa.
91
00:08:49,150 --> 00:08:50,460
Kau tidak menurut.
92
00:08:50,570 --> 00:08:54,420
Benar! Benar! Benar!
93
00:08:59,490 --> 00:09:00,010
Ayah.
94
00:09:00,530 --> 00:09:01,770
Aku yang bersalah pada kalian.
95
00:09:02,080 --> 00:09:03,200
Aku tidak becus mendidik anak.
96
00:09:03,650 --> 00:09:04,610
Kesalahannya
97
00:09:05,420 --> 00:09:06,350
akan aku tanggung.
98
00:09:07,870 --> 00:09:08,670
Mohon pada kalian,
99
00:09:08,940 --> 00:09:10,130
memakamkan para anggota
100
00:09:10,410 --> 00:09:11,300
Tim Pemburu lebih dulu.
101
00:09:11,650 --> 00:09:14,380
Apa gunanya kau mengatakan ini sekarang?
102
00:09:14,490 --> 00:09:18,910
Benar, harus bagaimana ini?
103
00:09:25,230 --> 00:09:27,300
Tianshi.
104
00:09:27,700 --> 00:09:29,070
Aku tahu kau tidak akan mati.
105
00:09:29,070 --> 00:09:29,530
Dia sudah bangun.
106
00:09:29,530 --> 00:09:31,100
Lihat, mengapa dia bangun? Dia bangun?
107
00:09:33,950 --> 00:09:34,320
Mari.
108
00:09:36,170 --> 00:09:40,270
Lihatlah masalah yang sudah kau perbuat!
109
00:09:49,500 --> 00:09:50,290
Kepala Desa.
110
00:09:52,280 --> 00:09:53,070
Ayah Angkat.
111
00:09:55,340 --> 00:09:56,450
Aku bersalah pada semuanya.
112
00:09:56,450 --> 00:09:58,260
Tianshi! Ini bukan salahmu!
113
00:10:00,280 --> 00:10:00,820
Tianshi.
114
00:10:01,030 --> 00:10:01,610
Kepala Desa.
115
00:10:02,850 --> 00:10:03,690
Aku, Xu Tianshi,
116
00:10:04,870 --> 00:10:06,570
bertanggung jawab atas perbuatanku.
117
00:10:08,780 --> 00:10:09,880
Aku bersedia dihukum.
118
00:10:09,950 --> 00:10:11,490
Mereka sudah mati!
Apakah kau bisa tanggung jawab?
119
00:10:25,660 --> 00:10:26,620
Para penduduk desa.
120
00:10:27,030 --> 00:10:28,540
Maaf sudah mengganggu.
121
00:10:29,070 --> 00:10:30,490
Namaku Gao Tianwu.
122
00:10:30,620 --> 00:10:32,820
Melewati tempat ini dalam perjalanan
ke Gunung Jie kali ini.
123
00:10:33,280 --> 00:10:34,350
Melihat situasi ini,
124
00:10:34,870 --> 00:10:36,170
aku ingin sedikit bicara.
125
00:10:36,820 --> 00:10:38,560
Karena masalah sudah terjadi,
126
00:10:39,490 --> 00:10:42,060
silakan kalian menenangkan diri dulu.
127
00:10:42,410 --> 00:10:43,980
Hal terpenting adalah
128
00:10:44,580 --> 00:10:45,620
memikirkan solusinya.
129
00:10:46,400 --> 00:10:48,220
Mereka sudah mati.
130
00:10:48,870 --> 00:10:50,260
Masih ada solusi apa lagi?
131
00:10:51,870 --> 00:10:53,240
Di dalam benak kalian,
132
00:10:54,070 --> 00:10:55,360
mungkin mereka sudah mati.
133
00:10:55,650 --> 00:10:56,820
Namun, menurutku,
134
00:10:57,650 --> 00:10:59,080
hal ini belum tentu.
135
00:11:01,030 --> 00:11:02,350
Coba kalian lihat bekas luka ini.
136
00:11:04,830 --> 00:11:07,210
Luka ini tidak mematikan.
137
00:11:08,150 --> 00:11:10,600
Alasan sesungguhnya mereka
tidak bisa bangun,
138
00:11:12,220 --> 00:11:15,080
adalah karena Hantu Gunung
sudah melukai roh mereka.
139
00:11:15,760 --> 00:11:16,890
Hantu Gunung?
140
00:11:18,960 --> 00:11:20,910
Kabarnya ada Giok Kristal yang tersembunyi
141
00:11:21,360 --> 00:11:22,500
di dalam Gunung Jie ini.
142
00:11:22,910 --> 00:11:25,320
Jika bisa membunuh Hantu Gunung
dan mendapatkan Giok Kristal,
143
00:11:26,690 --> 00:11:28,480
maka kalian akan tertolong.
144
00:11:29,700 --> 00:11:30,400
Menurutku...
145
00:11:30,940 --> 00:11:31,730
Tuan.
146
00:11:32,490 --> 00:11:33,450
Kau mau menipu siapa?
147
00:11:33,450 --> 00:11:34,120
Dasar tidak sopan!
148
00:11:36,790 --> 00:11:38,170
Gadis Kecil, kau angkuh sekali.
149
00:11:40,790 --> 00:11:41,370
Datou.
150
00:11:41,670 --> 00:11:42,770
Kau jangan bergerak.
151
00:12:04,120 --> 00:12:04,830
Sudah sembuh.
152
00:12:06,120 --> 00:12:06,740
Semuanya.
153
00:12:07,250 --> 00:12:08,280
Kekuatan meteorit ini
154
00:12:08,440 --> 00:12:09,340
sudah kalian saksikan.
155
00:12:09,820 --> 00:12:10,540
Sementara Giok Kristal,
156
00:12:11,240 --> 00:12:12,930
jauh lebih hebat daripada meteorit
di tongkat ini.
157
00:12:13,360 --> 00:12:15,180
Dengan mengumpulkan tiga buah Giok Kristal,
158
00:12:15,460 --> 00:12:17,580
maka bisa mengerahkan energi terbesar
dan menolong semuanya.
159
00:12:18,310 --> 00:12:21,080
Aku ingin tanya, siapa yang bersedia
pergi bersama?
160
00:12:22,830 --> 00:12:23,630
Aku ikut dengan kalian.
161
00:12:23,950 --> 00:12:24,530
Aku juga pergi.
162
00:12:25,680 --> 00:12:27,050
Tianshi, jangan gegabah.
163
00:12:27,610 --> 00:12:28,840
Asalkan ada sedikit harapan
164
00:12:29,440 --> 00:12:30,490
dan bisa membangkitkan mereka,
165
00:12:31,570 --> 00:12:32,150
aku akan pergi.
166
00:12:32,570 --> 00:12:33,870
Aku juga pergi.
167
00:12:34,070 --> 00:12:35,230
Omong kosong!
168
00:12:35,740 --> 00:12:37,200
Coba kulihat, siapa yang berani pergi?
169
00:12:37,490 --> 00:12:39,460
Jika Dewa Gunung menyalahkan,
170
00:12:39,780 --> 00:12:41,920
maka jangan harap kalian bisa hidup!
171
00:12:50,260 --> 00:12:51,540
Kakek Dewa Gunung.
172
00:12:52,080 --> 00:12:53,470
Kakek Dewa Gunung.
173
00:12:54,150 --> 00:12:56,480
Mohon Anda memberkati Desa Changshou
174
00:12:56,790 --> 00:12:58,520
aman sentosa.
175
00:12:58,650 --> 00:13:00,820
Mohon Anda berkati penduduk desaku,
176
00:13:00,990 --> 00:13:02,580
agar mereka bisa pulih secepatnya.
177
00:13:02,610 --> 00:13:04,650
Melewati petaka ini.
178
00:13:10,410 --> 00:13:11,130
Tianshi.
179
00:13:11,580 --> 00:13:12,360
Menurutmu,
180
00:13:12,610 --> 00:13:13,930
Giok Kristal yang mereka katakan itu,
181
00:13:14,850 --> 00:13:15,980
benar ada atau tidak?
182
00:13:19,380 --> 00:13:20,290
Para penduduk desa.
183
00:13:21,460 --> 00:13:22,490
Malam ini,
184
00:13:22,950 --> 00:13:25,430
aku berdoa untuk semuanya di sini.
185
00:13:27,320 --> 00:13:31,070
Dewa Gunung memberkati.
186
00:13:31,070 --> 00:13:34,530
Membantu Desa Changshou
melewati kesulitan.
187
00:13:34,690 --> 00:13:38,130
Membantu Desa Changshou
melewati kesulitan.
188
00:13:38,400 --> 00:13:39,990
Dewa Gunung memberkati!
189
00:13:40,130 --> 00:13:41,890
Dewa Gunung memberkati.
190
00:13:42,000 --> 00:13:45,410
Memberkati penduduk desa
agar aman sentosa.
191
00:13:45,450 --> 00:13:49,240
Tidak disangka Tianshi mampu bangkit
dari kematian.
192
00:13:50,440 --> 00:13:52,500
Tian...shi...?
193
00:13:58,870 --> 00:13:59,210
Tian...
194
00:14:04,850 --> 00:14:05,440
Di mana dia?
195
00:14:40,210 --> 00:14:41,590
Xue?
196
00:14:43,820 --> 00:14:44,550
Mengapa kau datang?
197
00:14:45,990 --> 00:14:46,990
Memeriksa lukamu.
198
00:14:46,990 --> 00:14:47,720
Bisa apa lagi?
199
00:14:49,890 --> 00:14:50,590
Lepas bajumu.
200
00:14:53,490 --> 00:14:54,330
Untuk apa melepas baju?
201
00:14:54,330 --> 00:14:55,200
Cepat sedikit.
202
00:14:55,200 --> 00:14:56,480
Aku masih harus memasak obat untuk orang lain.
203
00:14:58,100 --> 00:14:59,230
Di mana luka di tubuhmu?
204
00:15:05,970 --> 00:15:06,650
Tianshi.
205
00:15:07,240 --> 00:15:07,990
Katakan yang jujur.
206
00:15:08,740 --> 00:15:10,020
Apakah kau menyembunyikan sesuatu dariku?
207
00:15:10,670 --> 00:15:11,950
Kau pergi mencari Tuan Wu, ya?
208
00:15:14,550 --> 00:15:15,290
Apa maksudmu?
209
00:15:18,460 --> 00:15:20,240
Kau sungguh akan pergi
ke Gunung Jie bersama mereka?
210
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
Pernah kau pikirkan tidak?
211
00:15:26,400 --> 00:15:27,570
Bagaimana nasibku dan Ayah
212
00:15:27,570 --> 00:15:28,770
jika terjadi sesuatu padamu?
213
00:15:29,150 --> 00:15:30,420
Lalu, pernah kau pikirkan tidak?
214
00:15:30,990 --> 00:15:32,660
Bagaimana nasib warga desa
jika aku tidak pergi?
215
00:15:32,700 --> 00:15:33,160
Aku tidak peduli.
216
00:15:33,650 --> 00:15:34,690
Pokoknya, aku tidak mau kau pergi.
217
00:15:34,940 --> 00:15:35,340
Bukan.
218
00:15:36,160 --> 00:15:37,730
Bagaimana tanggung jawabku
pada Tim Pemburu...
219
00:15:38,800 --> 00:15:39,200
Bukan...
220
00:15:40,410 --> 00:15:41,510
Pokoknya, kau tidak boleh pergi.
221
00:15:45,370 --> 00:15:45,980
Xue.
222
00:15:56,320 --> 00:15:59,120
Mohon Kakek Dewa Gunung memberkati.
223
00:15:59,150 --> 00:16:00,140
Dewa Gunung...
224
00:16:02,700 --> 00:16:07,190
Kakek Dewa Gunung memberkati.
225
00:16:30,530 --> 00:16:31,010
Ayah Angkat?
226
00:16:33,540 --> 00:16:33,960
Duduklah.
227
00:16:36,860 --> 00:16:37,330
Bagaimana?
228
00:16:37,520 --> 00:16:38,490
Lukamu sudah membaik belum?
229
00:16:38,880 --> 00:16:39,520
Sudah membaik.
230
00:16:44,190 --> 00:16:44,930
Tianshi.
231
00:16:45,600 --> 00:16:46,450
Kau sudah kesulitan
232
00:16:47,260 --> 00:16:48,180
selama bertahun-tahun ini.
233
00:16:51,940 --> 00:16:53,800
Hal ini tidak bisa menyalahkanmu sepenuhnya.
234
00:16:54,780 --> 00:16:56,040
Karena kau bersikeras ingin pergi,
235
00:16:57,080 --> 00:16:58,090
aku tidak akan mencegahmu.
236
00:16:59,480 --> 00:17:01,700
Ada beberapa hal yang harus diberi tahu padamu.
237
00:17:03,620 --> 00:17:05,790
Gunung Jie tidak seperti apa yang kau pikirkan.
238
00:17:06,400 --> 00:17:08,060
Ada berapa banyak orang
yang mati di sana kala itu?
239
00:17:08,450 --> 00:17:09,339
Bahkan ayahmu...
240
00:17:14,650 --> 00:17:15,180
Ayahku?
241
00:17:16,740 --> 00:17:18,010
Kau hanya tahu bahwa ayahmu
242
00:17:18,359 --> 00:17:19,839
tidak kembali dari Gunung Jie.
243
00:17:21,780 --> 00:17:23,060
Sebenarnya, kematian ayahmu
244
00:17:24,020 --> 00:17:26,079
berkaitan erat dengan Giok Kristal.
245
00:17:26,859 --> 00:17:27,579
- Ayah.
- Xu Cheng.
246
00:17:27,579 --> 00:17:31,780
- Jangan berpaling.
- Ayah.
247
00:17:31,800 --> 00:17:32,530
Xu Cheng!
248
00:17:36,870 --> 00:17:38,240
Aku tidak peduli apa hubungannya
dengan Giok Kristal.
249
00:17:39,390 --> 00:17:40,700
Lagi pula di dalam hatinya,
250
00:17:41,400 --> 00:17:42,360
Giok Kristal lebih penting dariku.
251
00:17:42,940 --> 00:17:43,480
Tianshi.
252
00:17:44,070 --> 00:17:45,060
Kau sudah salah paham pada ayahmu.
253
00:17:46,350 --> 00:17:48,030
Dia rela mengorbankan nyawanya demi kami,
254
00:17:48,460 --> 00:17:49,720
para sahabatnya kala itu.
255
00:17:50,160 --> 00:17:51,590
Ditambah lagi, kau adalah putranya.
256
00:17:53,140 --> 00:17:54,410
Sejak dia menelantarkanku,
257
00:17:55,640 --> 00:17:56,460
aku sudah melupakannya.
258
00:17:58,200 --> 00:17:59,180
Ada sebuah
259
00:17:59,490 --> 00:18:01,900
warisan dari ayahmu untukmu
di tempatku.
260
00:18:02,380 --> 00:18:03,970
Aku senantiasa mewakilimu menjaganya.
261
00:18:07,080 --> 00:18:08,510
Aku menyerahkannya padamu hari ini.
262
00:18:12,530 --> 00:18:13,670
Aku tidak pernah memakai
benda seperti ini.
263
00:18:21,950 --> 00:18:25,990
Gawat! Ada masalah!
264
00:18:37,340 --> 00:18:38,460
Dilihat dari bekas lukanya,
265
00:18:39,270 --> 00:18:40,620
ini adalah perbuatan Hantu Gunung.
266
00:18:42,380 --> 00:18:42,890
Minggir.
267
00:18:48,610 --> 00:18:50,070
Hantu Gunung sudah turun gunung.
268
00:18:51,360 --> 00:18:53,220
Tidak akan ada gunanya meski kalian
269
00:18:53,640 --> 00:18:54,330
mencari Dewa.
270
00:18:54,980 --> 00:18:56,370
Kepala Desa mati hari ini.
271
00:18:57,580 --> 00:18:58,290
Selanjutnya,
272
00:18:59,360 --> 00:19:00,540
entah siapa yang akan mati.
273
00:19:05,930 --> 00:19:06,810
Para penduduk desa.
274
00:19:08,370 --> 00:19:10,010
Selama Kelompok Harimau Hitam kami masih ada,
275
00:19:10,420 --> 00:19:12,430
para penduduk bisa menghindar selama beberapa hari.
276
00:19:12,810 --> 00:19:13,740
Namun besok,
277
00:19:14,320 --> 00:19:16,960
kelompok kami akan masuk ke gunung
untuk mencari Giok Kristal.
278
00:19:19,450 --> 00:19:20,560
Menurutku,
279
00:19:21,760 --> 00:19:23,510
Hantu Gunung pasti bersembunyi di Gunung Jie
280
00:19:23,990 --> 00:19:25,840
setelah mencelakai orang.
281
00:19:26,210 --> 00:19:26,990
Di tempat ini,
282
00:19:27,280 --> 00:19:28,910
para pria yang muda dan berstamina,
283
00:19:29,820 --> 00:19:30,550
yang pemberani,
284
00:19:31,190 --> 00:19:32,100
ikutlah dengan kami.
285
00:19:34,180 --> 00:19:34,850
Aku ikut dengan kalian.
286
00:19:36,840 --> 00:19:37,540
Aku juga pergi.
287
00:19:37,570 --> 00:19:42,840
- Aku pergi.
- Aku juga ikut.
288
00:19:46,150 --> 00:19:46,880
Dasar.
289
00:19:47,230 --> 00:19:48,410
Sudah sepakat kemarin malam.
290
00:19:48,590 --> 00:19:50,290
Semua bilang ingin pergi, tapi akhirnya,
291
00:19:50,390 --> 00:19:51,490
hanya ada beberapa orang saja.
292
00:19:51,760 --> 00:19:52,600
Semuanya berengsek.
293
00:19:52,930 --> 00:19:53,340
Phui.
294
00:20:06,730 --> 00:20:08,360
[Gunung Jie]
[Rawa Dangkal]
295
00:20:06,730 --> 00:20:08,360
Berjalan 30 mil ke Barat dari sini.
296
00:20:09,240 --> 00:20:10,540
Menyeberangi rawa dangkal
297
00:20:10,860 --> 00:20:11,980
dan melewati hutan,
298
00:20:12,340 --> 00:20:14,270
maka akan tiba di kaki Gunung Jie.
299
00:20:14,780 --> 00:20:15,220
Ayo.
300
00:20:26,990 --> 00:20:27,740
Xue?
301
00:20:28,240 --> 00:20:28,940
Mengapa kau di sini?
302
00:20:29,570 --> 00:20:30,570
Aku sudah lama menunggu kalian.
303
00:20:31,830 --> 00:20:32,280
Gadis Kecil.
304
00:20:32,860 --> 00:20:34,110
Kau ingin mengantar para Kakak?
305
00:20:34,160 --> 00:20:34,590
Phui.
306
00:20:34,950 --> 00:20:36,480
Aku bukan datang untuk mengantar.
307
00:20:37,780 --> 00:20:38,080
Bukan.
308
00:20:38,650 --> 00:20:39,640
Untuk apa kau datang?
309
00:20:39,660 --> 00:20:40,360
Cepat kembali.
310
00:20:40,590 --> 00:20:41,770
Aku kemari untuk membantu.
311
00:20:42,410 --> 00:20:43,360
Apa urusanmu?
312
00:20:43,650 --> 00:20:43,970
Kau...
313
00:20:46,060 --> 00:20:46,920
Saudara Tianshi.
314
00:20:47,700 --> 00:20:50,360
Jika memang Nona Xue berniat membantu,
315
00:20:50,780 --> 00:20:52,460
mengapa tidak diizinkan?
316
00:20:52,620 --> 00:20:53,290
Semuanya tenang saja.
317
00:20:53,870 --> 00:20:54,890
Aku bisa menjaga diriku sendiri.
318
00:20:55,760 --> 00:20:56,630
Kau menjaga dirimu sendiri?
319
00:20:57,040 --> 00:20:57,490
Bukan...
320
00:20:57,700 --> 00:20:58,320
Sudah.
321
00:20:58,760 --> 00:20:59,780
Menambah satu anggota,
322
00:21:00,740 --> 00:21:01,690
akan menambah satu kekuatan.
323
00:21:02,490 --> 00:21:03,360
Semuanya pergi bersama saja.
324
00:21:06,990 --> 00:21:07,780
Dia sudah terlanjur datang.
325
00:21:08,160 --> 00:21:08,870
Ayo, jalan.
326
00:21:09,060 --> 00:21:09,410
Dia...
327
00:21:09,650 --> 00:21:10,490
Ayo, jalan.
328
00:21:29,080 --> 00:21:30,870
Setelah melewati rawa dangkal ini,
329
00:21:31,430 --> 00:21:33,740
kita berkemah di hutan kuno
yang ada di seberang.
330
00:21:37,750 --> 00:21:39,020
Ini aneh.
331
00:21:39,620 --> 00:21:40,450
Siang bolong begini,
332
00:21:40,830 --> 00:21:42,650
mengapa ada kabut tebal
di permukaan sungai ini?
333
00:21:44,070 --> 00:21:44,670
Qi.
334
00:21:45,660 --> 00:21:46,120
Tuan Wu.
335
00:21:47,220 --> 00:21:48,230
Seberangi rawa ini.
336
00:21:48,570 --> 00:21:49,360
Lihat situasinya.
337
00:21:49,570 --> 00:21:50,280
Aku mengerti.
338
00:22:31,000 --> 00:22:31,580
Tuan Wu!
339
00:22:32,110 --> 00:22:33,060
Sudah boleh menyeberang!
340
00:22:33,110 --> 00:22:33,740
Tidak ada masalah!
341
00:22:34,000 --> 00:22:34,890
Baik, semuanya.
342
00:22:34,910 --> 00:22:36,180
Cepat seberangi sungainya.
343
00:22:36,700 --> 00:22:37,130
Ayo.
344
00:22:46,030 --> 00:22:46,470
Tunggu.
345
00:22:48,250 --> 00:22:48,990
Ada sesuatu di dalam sungai.
346
00:23:01,610 --> 00:23:03,020
Tianshi, lihat ini!
347
00:23:03,400 --> 00:23:05,430
Aku menangkap ikan besar.
348
00:23:07,030 --> 00:23:07,990
Menghebohkan sekali.
349
00:23:08,620 --> 00:23:09,110
Seberangi sungai!
350
00:23:18,480 --> 00:23:19,200
Kakiku...
351
00:23:19,380 --> 00:23:20,840
Mengapa kakiku tidak bisa bergerak?
352
00:23:20,870 --> 00:23:21,990
- Datou.
- Datou.
353
00:23:22,030 --> 00:23:22,860
Cepat tolong aku.
354
00:23:30,080 --> 00:23:31,720
Datou.
355
00:23:31,960 --> 00:23:33,080
Datou, kau baik-baik saja?
356
00:23:33,110 --> 00:23:34,530
Cabut, dicabut saja.
357
00:23:35,610 --> 00:23:36,800
Benda apa ini?
358
00:23:37,900 --> 00:23:38,680
Sakit.
359
00:23:38,870 --> 00:23:40,340
Hanya tumbuhan air saja.
360
00:23:40,790 --> 00:23:42,000
Lihat saja tampang pengecutmu ini.
361
00:23:43,150 --> 00:23:43,600
Kau...
362
00:23:46,920 --> 00:23:47,560
Bagaimana?
363
00:23:48,650 --> 00:23:49,590
Tidak bisa bergerak lagi.
364
00:23:50,380 --> 00:23:52,170
Kenapa tumbuhan air ini menjadi siluman?
365
00:23:54,320 --> 00:23:55,360
Ini... Tianshi.
366
00:23:55,640 --> 00:23:56,250
Tumbuhan air ini...
367
00:23:56,410 --> 00:23:57,640
Mengapa ia bisa bergerak?
368
00:24:01,920 --> 00:24:03,040
Apakah sudah membaik jika begini?
369
00:24:03,410 --> 00:24:04,160
Ini sedikit aneh.
370
00:24:04,950 --> 00:24:06,270
Ada yang berulah di dalam air.
371
00:24:14,330 --> 00:24:17,160
Tumbuhan air ini dipengaruhi oleh Giok Kristal
372
00:24:17,180 --> 00:24:18,760
sehingga menjadi aneh seperti ini.
373
00:24:28,010 --> 00:24:29,580
Di mana Qi? Qi menghilang.
374
00:24:42,030 --> 00:24:42,790
Ayah Angkat, hati-hati.
375
00:24:46,790 --> 00:24:47,330
Mundur.
376
00:25:19,080 --> 00:25:19,690
Ayah Angkat.
377
00:25:39,340 --> 00:25:40,060
Xue!
378
00:25:43,120 --> 00:25:44,450
Tianshi, tolong aku!
379
00:25:45,670 --> 00:25:46,340
Xue!
380
00:25:48,380 --> 00:25:49,070
Xue!
381
00:25:49,110 --> 00:25:50,520
Tianshi, tolong aku!
382
00:26:26,600 --> 00:26:27,330
Tolong aku!
383
00:26:28,760 --> 00:26:29,600
Tolong aku!
384
00:26:29,790 --> 00:26:30,380
Si.
385
00:26:36,260 --> 00:26:37,110
Tolong aku!
386
00:26:37,310 --> 00:26:37,970
Pegang yang erat.
387
00:26:45,030 --> 00:26:45,990
Tianshi.
388
00:26:46,360 --> 00:26:47,440
Tianshi, hati-hati!
389
00:27:09,110 --> 00:27:09,820
Tianshi!
390
00:27:18,370 --> 00:27:20,280
Tianshi.
391
00:27:31,130 --> 00:27:32,030
Kau baik-baik saja, Tianshi?
392
00:27:34,790 --> 00:27:36,630
Cepat lihat, ada cahaya di dalam air.
393
00:27:43,120 --> 00:27:45,000
Giok Kristal? Selamat, Tuan Wu.
394
00:27:45,860 --> 00:27:46,630
Selamat, Ayah Angkat.
395
00:28:05,720 --> 00:28:06,490
Bajunya sudah kering.
396
00:28:07,070 --> 00:28:07,770
Cepat dikenakan.
397
00:28:20,230 --> 00:28:21,180
Giok dari mana ini?
398
00:28:27,870 --> 00:28:28,700
Pemberian seseorang.
399
00:28:29,700 --> 00:28:30,200
Siapa?
400
00:28:31,490 --> 00:28:32,050
Tianshi.
401
00:28:32,590 --> 00:28:33,540
Kau sudah salah paham pada ayahmu.
402
00:28:34,980 --> 00:28:36,780
Dia rela mengorbankan nyawanya demi kami,
403
00:28:37,280 --> 00:28:38,540
para sahabatnya kala itu.
404
00:28:38,920 --> 00:28:40,340
Ditambah lagi, kau adalah putranya.
405
00:28:43,990 --> 00:28:45,370
Sejak dia menelantarkanku,
406
00:28:46,490 --> 00:28:47,400
aku sudah melupakannya.
407
00:28:48,040 --> 00:28:48,900
Ada sebuah
408
00:28:49,280 --> 00:28:51,770
warisan dari ayahmu untukmu
di tempatku.
409
00:28:52,350 --> 00:28:53,990
Aku senantiasa mewakilimu menjaganya.
410
00:28:58,470 --> 00:28:59,900
Aku menyerahkannya padamu hari ini.
411
00:29:02,190 --> 00:29:03,480
Aku hanya tidak memahami,
412
00:29:05,120 --> 00:29:06,990
sebenarnya apa maksud
ucapan Ayah Angkat padaku
413
00:29:08,400 --> 00:29:09,410
malam itu?
414
00:29:09,520 --> 00:29:10,120
Ayahku?
415
00:29:10,870 --> 00:29:11,840
Apa yang dikatakannya padamu?
416
00:29:17,080 --> 00:29:17,620
Bukan apa-apa.
417
00:29:18,950 --> 00:29:19,580
Gadis Kecil.
418
00:29:19,860 --> 00:29:20,820
Ayammu sudah selesai dipanggang.
419
00:29:21,690 --> 00:29:22,240
Baik.
420
00:29:24,640 --> 00:29:25,220
Cepat pergilah.
421
00:29:29,000 --> 00:29:29,870
Wangi sekali.
422
00:29:30,420 --> 00:29:31,050
Wangi.
423
00:29:36,110 --> 00:29:36,950
Saudara Tianshi.
424
00:29:39,480 --> 00:29:39,940
Tuan Wu.
425
00:29:41,040 --> 00:29:42,290
Berkat dirimu,
426
00:29:42,790 --> 00:29:44,240
kita bisa mendapatkan Giok Kristal hari ini.
427
00:29:45,770 --> 00:29:46,300
Mengapa berterima kasih?
428
00:29:47,150 --> 00:29:48,680
Bukankah Nona Hongye
menyelamatkan Datou juga?
429
00:29:51,370 --> 00:29:53,570
Jika kita bekerja sama untuk selanjutnya,
430
00:29:53,780 --> 00:29:56,280
pasti bisa mendapatkan
dua Giok Kristal yang lain.
431
00:30:03,370 --> 00:30:03,930
Tuan Wu.
432
00:30:04,530 --> 00:30:05,740
Aku ingin memulangkan
penduduk desa dulu.
433
00:30:06,820 --> 00:30:07,870
Mereka masih punya keluarga.
434
00:30:09,020 --> 00:30:09,910
Tidak boleh mengambil risiko.
435
00:30:14,300 --> 00:30:16,130
Saudara Tianshi sungguh setia kawan.
436
00:30:16,880 --> 00:30:17,620
Ini sangat baik.
437
00:30:19,160 --> 00:30:20,910
Jika penduduk desa bersikeras ingin pulang,
438
00:30:21,690 --> 00:30:22,780
aku tidak akan mencegat.
439
00:30:22,820 --> 00:30:23,630
Tapi, kau...
440
00:30:23,680 --> 00:30:24,400
Nona Hongye!
441
00:30:25,220 --> 00:30:26,250
Mari minum sedikit arak.
442
00:30:28,070 --> 00:30:28,770
Menghangatkan badan.
443
00:30:31,290 --> 00:30:33,540
Aku tidak akan memaksakan kehendak
pada orang lain.
444
00:30:34,700 --> 00:30:37,400
Jika Saudara Tianshi bisa membantu,
445
00:30:38,450 --> 00:30:39,970
maka urusan akan lebih efisien.
446
00:30:40,820 --> 00:30:42,350
Silakan kau pikirkan dengan saksama.
447
00:30:43,490 --> 00:30:44,450
Beri jawabanmu besok.
448
00:31:10,370 --> 00:31:11,190
Tianshi.
449
00:31:12,620 --> 00:31:13,300
Tianshi.
450
00:31:25,980 --> 00:31:26,870
Tianshi.
451
00:31:28,290 --> 00:31:29,390
Jangan kemari.
452
00:31:30,050 --> 00:31:31,400
Jangan datang ke Gunung Jie.
453
00:31:33,820 --> 00:31:34,530
Siapa kau?
454
00:31:52,650 --> 00:31:53,450
Tolong!
455
00:31:53,880 --> 00:31:55,060
Cepat, tolong!
456
00:31:55,910 --> 00:31:56,660
Tolong!
457
00:31:56,680 --> 00:31:57,410
Tianshi!
458
00:31:59,580 --> 00:32:00,210
Tianshi.
459
00:32:03,220 --> 00:32:03,780
Cheng... dia...
460
00:32:09,070 --> 00:32:09,910
Kuan sudah mati.
461
00:32:10,060 --> 00:32:11,160
Cheng juga mati sekarang.
462
00:32:11,410 --> 00:32:12,450
Kami tidak ingin mati di sini.
463
00:32:12,600 --> 00:32:13,310
Kami ingin pergi!
464
00:32:13,330 --> 00:32:14,470
Kalian ini laki-laki atau bukan?
465
00:32:14,610 --> 00:32:15,620
Tidak membalas dendam Cheng?
466
00:32:15,950 --> 00:32:16,860
Terserah apa katamu.
467
00:32:16,980 --> 00:32:17,860
Pokoknya kami ingin pergi.
468
00:32:18,260 --> 00:32:18,680
Ayo.
469
00:32:20,230 --> 00:32:20,660
Kalian...
470
00:32:21,010 --> 00:32:21,750
Biarkan mereka pergi.
471
00:32:35,530 --> 00:32:36,550
Bekas darahnya belum kering.
472
00:32:37,110 --> 00:32:38,750
Lebih baik kita cepat berangkat.
473
00:33:09,140 --> 00:33:09,950
Ada apa, Xue?
474
00:33:10,090 --> 00:33:11,880
Sepertinya kita pernah kemari tadi.
475
00:33:21,790 --> 00:33:22,750
Kalian lihat pohon ini.
476
00:33:22,880 --> 00:33:23,930
Kita kembali lagi.
477
00:33:27,060 --> 00:33:27,940
Ini benar.
478
00:33:31,140 --> 00:33:32,280
Biao, keluarkan kompas.
479
00:33:53,310 --> 00:33:55,640
Kompas ini pasti dipengaruhi Giok Kristal.
480
00:33:57,430 --> 00:33:59,270
Kelihatannya kita sudah masuk ke Gunung Jie.
481
00:34:31,940 --> 00:34:32,659
Mari, Tuan Wu.
482
00:34:34,540 --> 00:34:35,110
Hati-hati.
483
00:34:52,330 --> 00:34:53,020
Semuanya.
484
00:34:54,020 --> 00:34:55,600
Tempat ini adalah bunker sebelumnya.
485
00:34:56,510 --> 00:34:58,120
Benda yang kita cari,
486
00:34:58,970 --> 00:34:59,910
ada di dalam.
487
00:35:02,550 --> 00:35:03,550
Sepertinya aku pernah kemari.
488
00:35:06,360 --> 00:35:06,880
Ayo.
489
00:35:10,920 --> 00:35:11,670
Tuan Wu, hati-hati.
490
00:35:19,140 --> 00:35:20,780
Tempat ini terlalu gelap.
491
00:35:31,740 --> 00:35:32,190
Tunggu.
492
00:35:33,300 --> 00:35:34,340
Sepertinya ada yang datang.
493
00:35:52,120 --> 00:35:52,700
Tidak masalah.
494
00:35:53,230 --> 00:35:54,050
Itu adalah kelelawar.
495
00:35:55,440 --> 00:35:57,100
Asalkan kita tidak mengganggu mereka saja.
496
00:35:58,170 --> 00:35:58,560
Ayo.
497
00:36:09,020 --> 00:36:10,190
Lubang ini besar sekali.
498
00:36:10,380 --> 00:36:10,800
Benar.
499
00:36:26,700 --> 00:36:27,410
Tianshi.
500
00:36:27,910 --> 00:36:28,950
Lihat, apa ini?
501
00:36:33,440 --> 00:36:33,950
Jangan disentuh.
502
00:36:35,700 --> 00:36:36,600
Semuanya harus ingat.
503
00:36:37,870 --> 00:36:39,650
Semua benda yang ada di dalam gua ini,
504
00:36:40,530 --> 00:36:41,390
jangan disentuh.
505
00:36:41,860 --> 00:36:43,490
Semua hewan di dalam gua ini
506
00:36:43,630 --> 00:36:44,880
dipengaruhi oleh Giok Kristal.
507
00:36:45,320 --> 00:36:46,860
Mungkin mengandung racun mematikan.
508
00:36:47,910 --> 00:36:49,020
Hindari saja.
509
00:36:52,280 --> 00:36:52,760
Ayo.
510
00:37:09,280 --> 00:37:10,810
Bukankah ini hanya sebuah botol air?
511
00:37:11,960 --> 00:37:13,110
Sungguh menghebohkan.
512
00:37:16,120 --> 00:37:16,890
Coba kau lihat.
513
00:37:23,190 --> 00:37:24,080
Ada serangga di sini.
514
00:37:26,900 --> 00:37:28,210
Serangga ini tidak pernah kutemui.
515
00:37:33,810 --> 00:37:34,680
Ia berputar.
516
00:37:35,250 --> 00:37:36,450
Ia mengangguk padamu.
517
00:37:38,240 --> 00:37:39,210
Ia sedang apa?
518
00:37:42,040 --> 00:37:43,730
Ia masuk ke dalam.
519
00:37:48,460 --> 00:37:49,380
Tolong!
520
00:37:49,410 --> 00:37:50,430
Tolong!
521
00:37:57,800 --> 00:37:58,590
Tolong!
522
00:37:58,750 --> 00:37:59,780
Tolong!
523
00:38:00,150 --> 00:38:00,810
Serangga!
524
00:38:01,160 --> 00:38:01,960
Ada serangga!
525
00:38:02,140 --> 00:38:03,250
Serangga pemakan manusia.
526
00:38:03,320 --> 00:38:03,820
Cepat lari.
527
00:38:03,850 --> 00:38:04,300
Serangga.
528
00:38:06,280 --> 00:38:07,490
Serangga.
529
00:38:07,800 --> 00:38:08,430
Gawat.
530
00:38:08,460 --> 00:38:09,290
Ini serangga pemakan tulang.
531
00:38:09,830 --> 00:38:10,690
Semuanya mundur.
532
00:38:12,360 --> 00:38:12,940
Mundur.
533
00:38:15,630 --> 00:38:16,180
Cepat pergi.
534
00:38:33,300 --> 00:38:33,930
Cepat pergi.
535
00:38:38,450 --> 00:38:40,640
Serangga, ada serangga.
536
00:38:41,664 --> 00:39:01,664
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
537
00:39:02,860 --> 00:39:03,270
Tuan Wu.
538
00:39:03,430 --> 00:39:04,020
Kau baik-baik saja?
539
00:39:05,620 --> 00:39:06,310
Di mana Hongye?
540
00:39:06,850 --> 00:39:07,550
Dia ada di belakang.
541
00:39:09,260 --> 00:39:09,740
Ayo.
542
00:39:15,710 --> 00:39:16,450
Tolong!
543
00:39:17,690 --> 00:39:18,990
- Tolong!
- Hongye.
544
00:39:19,470 --> 00:39:20,410
Sepertinya itu suara Hongye.
545
00:39:20,410 --> 00:39:20,960
Tolong aku!
546
00:39:21,900 --> 00:39:22,570
Datou!
547
00:39:23,060 --> 00:39:23,670
Tianshi.
548
00:39:24,000 --> 00:39:24,880
Tolong!
549
00:39:26,130 --> 00:39:26,780
Tolong aku!
550
00:39:26,780 --> 00:39:27,800
Hongye, cambuk.
551
00:39:37,090 --> 00:39:37,670
Ayo.
552
00:39:37,700 --> 00:39:38,320
Cepat pergi.
553
00:39:44,990 --> 00:39:45,600
Tianshi.
554
00:39:45,800 --> 00:39:46,430
Cepat.
555
00:40:00,220 --> 00:40:00,880
Tidak ada jalan lagi.
556
00:40:01,150 --> 00:40:02,200
Ini adalah jalan buntu.
557
00:40:02,740 --> 00:40:04,450
Cepat kalian cari jalan keluar lain.
558
00:40:13,360 --> 00:40:14,790
Tianshi, Datou,
559
00:40:15,070 --> 00:40:16,130
sepertinya ada pintu di sini.
560
00:40:17,120 --> 00:40:17,760
Ada mekanisme di sini.
561
00:40:19,270 --> 00:40:20,000
Benar.
562
00:40:32,760 --> 00:40:33,510
Tianshi.
563
00:40:34,230 --> 00:40:35,600
Lihat bentuk ini...
564
00:41:08,470 --> 00:41:09,150
Kau sudah gila?
565
00:41:11,970 --> 00:41:12,640
Berbahaya.
566
00:41:30,790 --> 00:41:31,420
Tuan Wu.
567
00:41:33,360 --> 00:41:34,050
Kau baik-baik saja?
568
00:41:35,910 --> 00:41:36,350
Ayah Angkat.
569
00:41:36,450 --> 00:41:36,970
Di sini.
570
00:41:37,060 --> 00:41:37,650
Cepat jalan.
571
00:41:38,050 --> 00:41:38,440
Ayo.
572
00:41:43,510 --> 00:41:44,670
Xue, cepat masuk.
573
00:41:47,880 --> 00:41:48,700
Cepat masuk.
574
00:41:49,110 --> 00:41:49,650
Cepat.
575
00:41:51,730 --> 00:41:52,590
Serangganya akan datang.
576
00:41:52,730 --> 00:41:53,510
Kau masuk dulu.
577
00:41:53,720 --> 00:41:54,340
Kau masuk dulu.
578
00:41:54,380 --> 00:41:55,380
Kau pergi dulu.
579
00:41:55,400 --> 00:41:56,900
Cepat, kau masuk!
580
00:42:07,830 --> 00:42:08,450
Tianshi.
581
00:42:10,700 --> 00:42:11,710
Kuinjak mati kau.
582
00:42:12,350 --> 00:42:12,850
Kuinjak...
583
00:42:12,940 --> 00:42:14,140
Datou.
584
00:42:15,280 --> 00:42:15,800
Ayah Angkat.
585
00:42:29,440 --> 00:42:30,640
Sepertinya ini adalah gudang militer.
586
00:42:39,340 --> 00:42:41,380
Sudah kubilang jangan asal menyentuh.
587
00:42:42,480 --> 00:42:43,670
Aku sudah mengingatkan kalian
588
00:42:43,700 --> 00:42:45,340
saat masuk ke dalam gua.
589
00:42:45,540 --> 00:42:46,750
Jika kau ingin mati,
590
00:42:46,890 --> 00:42:48,440
jangan menyeret orang lain.
591
00:42:48,590 --> 00:42:49,890
Mengapa kau bicara seperti ini?
592
00:42:50,320 --> 00:42:51,440
Kita semua sudah akan mati
593
00:42:51,470 --> 00:42:52,680
jika Datou tidak menolong.
594
00:42:53,320 --> 00:42:54,410
Berengsek ini
595
00:42:54,450 --> 00:42:55,440
sudah mencelakai saudaraku.
596
00:42:55,630 --> 00:42:57,410
Aku ingin dia membayar dengan nyawanya hari ini.
597
00:42:59,970 --> 00:43:00,600
Tembak saja.
598
00:43:02,230 --> 00:43:03,210
Serang aku jika berani.
599
00:43:07,760 --> 00:43:08,780
Sekarang, ada yang mati
600
00:43:09,240 --> 00:43:10,130
dan ada yang terluka.
601
00:43:11,170 --> 00:43:12,930
Giok Kristal yang kau maksud
entah ada di mana.
602
00:43:13,270 --> 00:43:14,470
Apa gunanya berseteru?
603
00:43:21,740 --> 00:43:22,960
Tembak saja jika kalian berani.
604
00:43:23,830 --> 00:43:24,650
Jika tidak bisa keluar,
605
00:43:25,720 --> 00:43:26,790
semua akan mati di sini.
606
00:43:28,910 --> 00:43:30,230
Jangan mengira aku tidak berani.
607
00:43:30,940 --> 00:43:32,250
Jika hal ini terulang lagi,
608
00:43:34,070 --> 00:43:36,660
aku jamin akan melubangi matamu.
609
00:43:45,280 --> 00:43:45,840
Kau...
610
00:43:51,620 --> 00:43:52,100
Phui.
611
00:43:55,840 --> 00:43:56,230
Ayo.
612
00:44:16,080 --> 00:44:16,790
Cepat, lihat ini.
613
00:44:17,020 --> 00:44:18,130
Ada kepala manusia di atas.
614
00:44:20,820 --> 00:44:22,140
Ini pasti perbuatan Hantu Gunung.
615
00:44:23,120 --> 00:44:24,110
Bukankah ini adalah Cheng?
616
00:44:26,240 --> 00:44:27,460
Semuanya berwaspada.
617
00:44:30,200 --> 00:44:31,300
Mungkin ia ada di sekitar sini.
618
00:44:40,570 --> 00:44:41,090
Lihat ini.
619
00:44:41,260 --> 00:44:42,230
Ada beberapa mayat di sini.
620
00:44:43,690 --> 00:44:44,950
Mereka mati secara aneh.
621
00:44:47,970 --> 00:44:48,990
Suara apa ini?
622
00:44:58,390 --> 00:44:59,360
Datou.
623
00:45:00,740 --> 00:45:01,540
Datou.
624
00:45:03,280 --> 00:45:04,100
Kemari.
625
00:45:10,450 --> 00:45:11,590
Ayo kemari.
626
00:45:22,150 --> 00:45:23,400
Datou.
627
00:45:25,660 --> 00:45:27,580
Aku bantu kau melepasnya.
628
00:45:29,860 --> 00:45:31,340
Datou.
629
00:45:33,450 --> 00:45:35,410
Ini adalah ilusi dari Hantu Gunung.
630
00:45:35,990 --> 00:45:37,050
Tutup telinga kalian.
631
00:45:38,620 --> 00:45:39,150
Jangan kemari.
632
00:45:39,170 --> 00:45:40,250
Xue.
633
00:45:44,530 --> 00:45:45,010
Tianshi.
634
00:45:45,620 --> 00:45:46,450
Mengapa kau memukulku?
635
00:45:48,430 --> 00:45:49,160
Lihat dirimu sendiri.
636
00:45:49,360 --> 00:45:49,940
Cepat dikenakan.
637
00:46:27,610 --> 00:46:28,310
Biao.
638
00:46:28,570 --> 00:46:29,260
Tembak.
639
00:46:35,400 --> 00:46:36,060
Tianshi!
640
00:46:37,910 --> 00:46:38,960
Mati saja.
641
00:47:27,780 --> 00:47:28,650
Keluarlah!
642
00:47:28,670 --> 00:47:29,370
Binatang!
643
00:47:40,270 --> 00:47:41,180
Tianshi!
644
00:47:44,240 --> 00:47:45,240
Biao!
645
00:47:55,980 --> 00:47:56,510
Datou.
646
00:47:58,530 --> 00:47:59,410
Jaga Xue dengan baik!
647
00:48:00,460 --> 00:48:01,000
Tianshi!
648
00:48:01,030 --> 00:48:01,450
Gadis Kecil.
649
00:48:01,500 --> 00:48:02,150
Tidak boleh pergi!
650
00:48:05,320 --> 00:48:06,060
Tianshi.
651
00:48:06,190 --> 00:48:06,940
Hati-hati!
652
00:48:09,630 --> 00:48:10,660
Pindahkan benda itu.
653
00:48:10,690 --> 00:48:11,370
Ada pintu di sini.
654
00:48:11,530 --> 00:48:12,230
Keluar dari sini.
655
00:48:12,270 --> 00:48:12,730
Cepat.
656
00:48:14,200 --> 00:48:15,020
Gadis Kecil, buka pintu.
657
00:48:15,580 --> 00:48:16,180
Buka pintunya.
658
00:48:16,210 --> 00:48:16,650
Ayo.
659
00:48:19,360 --> 00:48:19,990
Tianshi!
660
00:48:20,440 --> 00:48:21,490
Tianshi, cepat kemari!
661
00:48:22,280 --> 00:48:22,780
Gadis Kecil.
662
00:48:23,070 --> 00:48:23,870
Percayalah pada Tianshi.
663
00:48:24,040 --> 00:48:24,630
Tianshi!
664
00:48:24,790 --> 00:48:25,590
Kutunggu kau di luar!
665
00:48:25,610 --> 00:48:26,810
Ayo.
666
00:48:27,150 --> 00:48:27,530
Tianshi.
667
00:48:27,560 --> 00:48:29,100
Ayo.
668
00:49:34,940 --> 00:49:36,020
Tempat apa ini?
669
00:49:39,150 --> 00:49:40,180
Tempat ini luas sekali.
670
00:50:10,680 --> 00:50:12,130
Sudah 20 tahun.
671
00:50:27,850 --> 00:50:30,360
[Laporan Khusus Eksperimen Penelitian
Bunker Giok Kristal]
672
00:50:35,560 --> 00:50:36,750
Batu ini sangat aneh.
673
00:50:37,310 --> 00:50:38,860
Apakah Giok Kristal ada di dalam?
674
00:50:38,990 --> 00:50:40,970
Meteorit ini adalah benda luar angkasa.
675
00:50:41,520 --> 00:50:44,180
Hanya ia yang mampu mengaktifkan
energi Giok Kristal.
676
00:50:45,190 --> 00:50:47,140
Aku sudah menunggu selama 20 tahun.
677
00:51:12,170 --> 00:51:13,300
Kita memiliki satu buah.
678
00:51:13,330 --> 00:51:14,280
Di mana dua yang lainnya?
679
00:51:16,700 --> 00:51:17,840
Kita?
680
00:51:20,300 --> 00:51:22,950
Sudah tidak berkaitan dengan kalian lagi saat ini.
681
00:51:23,650 --> 00:51:25,420
Namun, aku sangat berterima kasih pada kalian.
682
00:51:26,700 --> 00:51:28,140
Menemaniku hingga kemari.
683
00:51:32,710 --> 00:51:33,240
Gadis Kecil!
684
00:51:33,350 --> 00:51:33,870
Jangan bergerak.
685
00:51:53,480 --> 00:51:54,440
Apa maksud kalian?
686
00:51:54,750 --> 00:51:57,320
Kau dilindungi Xu Tianshi waktu itu.
687
00:51:57,850 --> 00:51:58,910
Tapi sekarang,
688
00:51:59,320 --> 00:52:01,900
mungkin nyawanya sedang terancam juga.
689
00:52:02,240 --> 00:52:03,890
Setelah aku membunuh kalian,
690
00:52:05,370 --> 00:52:07,720
Giok Kristal di dalam tubuhnya akan kuambil.
691
00:52:08,230 --> 00:52:09,130
Dasar berengsek!
692
00:52:10,150 --> 00:52:11,730
Sudah kuduga kau bukan orang baik.
693
00:52:12,520 --> 00:52:14,030
Pantas saja kau familier dengan tempat ini.
694
00:52:14,030 --> 00:52:14,920
Sayang sekali...
695
00:52:16,570 --> 00:52:18,340
Kalian terlambat mengetahuinya.
696
00:52:20,950 --> 00:52:21,600
Hongye.
697
00:52:28,280 --> 00:52:28,910
Tianshi!
698
00:52:32,700 --> 00:52:33,170
Xue!
699
00:52:33,280 --> 00:52:33,820
Berhenti.
700
00:52:35,780 --> 00:52:36,410
Letakkan pisaumu.
701
00:52:37,020 --> 00:52:38,110
Jika tidak, dia akan kutembak.
702
00:52:40,620 --> 00:52:41,070
Berlutut.
703
00:52:45,240 --> 00:52:45,780
Tianshi!
704
00:52:49,290 --> 00:52:50,400
Xu Tianshi.
705
00:52:51,390 --> 00:52:53,520
Tidak diduga kau sungguh tangguh.
706
00:52:54,750 --> 00:52:57,000
Bahkan Hantu Gunung bukan tandinganmu.
707
00:53:05,240 --> 00:53:05,960
Tianshi!
708
00:53:06,070 --> 00:53:06,860
Dasar berengsek!
709
00:53:25,240 --> 00:53:26,700
Akan kubunuh kau!
710
00:53:27,740 --> 00:53:28,320
Jangan bergerak.
711
00:53:28,950 --> 00:53:31,280
Aku sudah mencurigaimu sejak di desa.
712
00:53:31,610 --> 00:53:33,820
Tepat di saat kau membuka bunker,
713
00:53:33,850 --> 00:53:34,800
aku bisa memastikan,
714
00:53:35,730 --> 00:53:37,520
kau adalah putra Xu Cheng.
715
00:53:37,710 --> 00:53:38,900
Kau mengenal ayahku?
716
00:53:39,490 --> 00:53:40,660
Bukan hanya kenal.
717
00:53:41,490 --> 00:53:42,690
Dua puluh tahun lalu,
718
00:53:44,740 --> 00:53:46,540
aku menjadi cacat
719
00:53:47,780 --> 00:53:49,910
karena ayahmu.
720
00:53:51,990 --> 00:53:54,760
Ayahmu dan aku bersama-sama
masuk ke Gunung Jie kala itu.
721
00:53:55,660 --> 00:53:57,680
Mencari harta karun bawah tanah.
722
00:54:00,070 --> 00:54:01,780
Tidak diduga, fenomena aneh terjadi.
723
00:54:02,160 --> 00:54:04,830
Sebuah meteorit besar jatuh dari langit.
724
00:54:18,690 --> 00:54:19,650
Ketika bangun,
725
00:54:19,670 --> 00:54:23,160
aku baru menyadari sudah ditipu
oleh ayahmu.
726
00:54:24,400 --> 00:54:26,660
Sama sekali tidak ada harta karun di sini.
727
00:54:29,480 --> 00:54:31,570
Hanya markas tua milik musuh.
728
00:54:32,060 --> 00:54:32,830
Kau sudah dengar belum?
729
00:54:34,280 --> 00:54:35,150
Beberapa waktu lalu,
730
00:54:35,180 --> 00:54:36,470
tiga buah Giok Kristal jatuh dari langit.
731
00:54:36,920 --> 00:54:38,930
Orang bernama Xu Cheng itu
bangkit dari kematian,
732
00:54:39,120 --> 00:54:40,710
karena ada satu giok di dalam tubuhnya.
733
00:54:41,320 --> 00:54:42,090
Apakah ini benar?
734
00:54:42,420 --> 00:54:43,440
Lalu, di mana dua giok lainnya?
735
00:54:44,160 --> 00:54:44,940
Bagaimana aku tahu?
736
00:54:45,750 --> 00:54:46,480
Aku mau ke toilet.
737
00:54:46,870 --> 00:54:47,610
Kita lanjutkan nanti.
738
00:54:52,400 --> 00:54:54,890
Aku tahu dua giok lain yang tersisa
ada di mana.
739
00:55:01,200 --> 00:55:02,110
Di mana dua giok yang lain?
740
00:55:07,650 --> 00:55:09,230
Satu ada pada Xu Cheng.
741
00:55:10,030 --> 00:55:12,480
Dua sisanya ada padaku.
742
00:55:35,450 --> 00:55:36,580
Kau...
743
00:56:19,390 --> 00:56:22,350
Aku paling benci jika orang lain mengkhianatiku.
744
00:56:22,380 --> 00:56:25,060
Jadi, aku memikirkan cara
untuk kabur keluar.
745
00:56:25,320 --> 00:56:27,280
Membawa pergi Giok Kristal
yang diambil mereka
746
00:56:27,280 --> 00:56:28,510
dari dalam tubuh ayahmu.
747
00:56:28,700 --> 00:56:29,670
Sementara aku,
748
00:56:30,870 --> 00:56:33,570
kehilangan sebuah lenganku selamanya.
749
00:56:37,360 --> 00:56:38,860
Jadi, semua ini,
750
00:56:41,430 --> 00:56:43,670
dikarenakan oleh ayahmu.
751
00:56:46,700 --> 00:56:47,410
Ayah!
752
00:56:47,410 --> 00:56:49,290
Tidak mau.
753
00:56:49,490 --> 00:56:50,600
Cepat pergi!
754
00:56:51,210 --> 00:56:51,750
Xu Cheng!
755
00:56:51,780 --> 00:56:55,870
Jangan berpaling.
756
00:56:55,900 --> 00:56:56,760
Ayah!
757
00:56:57,260 --> 00:56:58,620
Xu Cheng!
758
00:57:07,340 --> 00:57:08,920
Siapa sangka,
759
00:57:09,270 --> 00:57:10,570
dua puluh tahun kemudian,
760
00:57:10,650 --> 00:57:13,500
aku bertemu putranya di Gunung Jie.
761
00:57:14,710 --> 00:57:15,830
Xu Tianshi.
762
00:57:16,620 --> 00:57:17,530
Jangan menyalahkanku.
763
00:57:18,200 --> 00:57:19,620
Ini adalah takdir.
764
00:57:21,860 --> 00:57:24,470
Akan kubiarkan kau berkumpul
dengan ayahmu hari ini.
765
00:57:29,530 --> 00:57:31,440
Tianshi!
766
00:57:47,880 --> 00:57:48,460
Tianshi.
767
00:57:48,700 --> 00:57:49,180
Tianshi.
768
00:57:49,410 --> 00:57:49,810
Ayah Angkat!
769
00:57:50,550 --> 00:57:51,130
Tianshi!
770
00:57:51,420 --> 00:57:52,090
Bagaimana kondisimu?
771
00:58:00,000 --> 00:58:00,490
Berdiri.
772
00:58:03,370 --> 00:58:04,520
Xue.
773
00:58:04,590 --> 00:58:05,170
Gadis Kecil.
774
00:58:07,770 --> 00:58:08,350
Xue!
775
00:58:16,020 --> 00:58:16,750
Ayah Angkat!
776
00:58:39,740 --> 00:58:40,620
Ayah Angkat.
777
00:58:54,600 --> 00:58:56,070
- Sudah bangun?
- Tianshi.
778
00:58:58,530 --> 00:58:59,850
Mengapa kau terluka?
779
00:59:00,510 --> 00:59:01,140
Aku baik-baik saja.
780
00:59:06,100 --> 00:59:06,750
Aku baik-baik saja.
781
00:59:17,140 --> 00:59:18,200
- Datou!
- Datou!
782
00:59:26,110 --> 00:59:26,940
- Datou!
- Datou!
783
00:59:31,610 --> 00:59:32,610
- Datou!
- Datou!
784
00:59:35,400 --> 00:59:36,950
- Datou.
- Datou.
785
00:59:37,400 --> 00:59:37,920
Datou.
786
00:59:39,110 --> 00:59:40,070
Datou, ada apa denganmu?
787
01:00:06,830 --> 01:00:08,940
Tuhan berbelas kasih.
788
01:00:09,120 --> 01:00:13,320
Akhirnya, aku bisa hidup abadi.
789
01:01:18,670 --> 01:01:19,150
Berdiri.
790
01:01:32,910 --> 01:01:33,950
Cepat pergi!
791
01:01:36,250 --> 01:01:36,860
Datou!
792
01:01:38,460 --> 01:01:39,440
- Datou!
- Datou!
793
01:01:44,320 --> 01:01:47,210
Cepat pergi.
794
01:01:47,780 --> 01:01:49,360
Datou!
795
01:01:52,400 --> 01:01:54,850
Datou!
796
01:01:55,260 --> 01:01:58,200
Pergilah!
797
01:01:58,910 --> 01:01:59,740
Datou!
798
01:02:00,360 --> 01:02:01,020
Xue!
799
01:02:23,030 --> 01:02:23,850
Tianshi, cepat pergi.
800
01:02:27,620 --> 01:02:28,310
Cepat pergi.
801
01:02:30,150 --> 01:02:31,320
Pergi.
802
01:02:37,260 --> 01:02:37,820
Datou.
803
01:02:38,080 --> 01:02:38,660
Datou.
804
01:02:39,490 --> 01:02:40,240
Datou.
805
01:02:40,620 --> 01:02:41,530
Datou!
806
01:02:41,550 --> 01:02:42,850
- Datou!
- Datou!
807
01:02:49,800 --> 01:02:50,510
Tianshi.
808
01:02:52,120 --> 01:02:52,980
Datou.
809
01:03:08,190 --> 01:03:08,990
Shi kecil.
810
01:03:09,710 --> 01:03:10,840
Kau sudah tumbuh besar.
811
01:03:12,110 --> 01:03:12,790
Kau adalah...
812
01:03:13,830 --> 01:03:15,660
Aku adalah orang yang sering muncul
dalam mimpimu.
813
01:03:17,630 --> 01:03:19,170
Tidak heran kau tidak mengenalku.
814
01:03:19,820 --> 01:03:21,130
Usiamu belum genap enam tahun
815
01:03:22,030 --> 01:03:23,080
saat aku meninggalkanmu.
816
01:03:30,000 --> 01:03:31,230
Kenapa kau menelantarkanku?
817
01:03:32,660 --> 01:03:33,500
Dua puluh tahun lalu,
818
01:03:35,190 --> 01:03:36,580
kau masuk ke Gunung Jie bersamaku.
819
01:03:39,950 --> 01:03:41,200
Tidak disangka, sebuah tragedi
820
01:03:41,690 --> 01:03:43,650
mengubah nasib kita berdua.
821
01:03:57,590 --> 01:03:59,170
Tidak ada masalah.
822
01:03:59,220 --> 01:04:00,320
Shi Kecil, jangan menangis.
823
01:04:02,320 --> 01:04:03,260
Saat aku bangun,
824
01:04:04,400 --> 01:04:06,380
aku sudah dikendalikan militer musuh.
825
01:04:06,820 --> 01:04:07,870
Mereka juga menyadari
826
01:04:07,870 --> 01:04:09,100
sebuah Giok Kristal di dalam badanku.
827
01:04:10,430 --> 01:04:11,390
Untung saja,
828
01:04:12,280 --> 01:04:14,290
mereka tidak tahu kau juga memilikinya.
829
01:04:15,150 --> 01:04:16,740
Meski aku tidak tahu
akan energi Giok Kristal,
830
01:04:18,590 --> 01:04:20,000
tapi yang paling kucemaskan
831
01:04:20,280 --> 01:04:21,640
adalah keselamatanmu.
832
01:04:40,260 --> 01:04:41,690
Kau...
833
01:04:52,800 --> 01:04:54,130
Jaga Shi Kecil baik-baik.
834
01:04:54,190 --> 01:04:54,650
Pergi.
835
01:04:54,960 --> 01:04:56,030
Cepat, Tianshi.
836
01:04:56,280 --> 01:04:57,300
Aku menitipkanmu
837
01:04:58,400 --> 01:05:00,140
kepada ayah angkatmu sebelum aku mati.
838
01:05:01,090 --> 01:05:02,000
Ayah!
839
01:05:02,030 --> 01:05:02,940
Cepat pergi!
840
01:05:03,810 --> 01:05:07,870
Jangan berpaling.
841
01:05:12,530 --> 01:05:13,360
Shi Kecil.
842
01:05:14,690 --> 01:05:16,130
Aku bisa kembali bertemu denganmu,
843
01:05:17,130 --> 01:05:18,640
dikarenakan keinginan kuatmu.
844
01:05:19,860 --> 01:05:21,310
Aku hanya sebuah ilusi.
845
01:05:21,700 --> 01:05:22,780
Kau bukan ilusi.
846
01:05:23,600 --> 01:05:24,800
Jangan bodoh, Nak.
847
01:05:25,490 --> 01:05:26,760
Ini adalah energi Giok Kristal.
848
01:05:27,250 --> 01:05:29,050
Aku sudah mati 20 tahun yang lalu.
849
01:05:29,080 --> 01:05:30,290
Tidak, kau belum mati!
850
01:05:33,850 --> 01:05:35,550
Tidak mudah bagi kita
untuk kembali bertemu.
851
01:05:37,690 --> 01:05:39,830
Ada banyak hal yang ingin
kukatakan padamu.
852
01:05:45,250 --> 01:05:46,170
Gua ini akan runtuh.
853
01:05:46,830 --> 01:05:47,570
Cepat pergi.
854
01:05:48,630 --> 01:05:49,140
Aku tidak mau.
855
01:05:49,950 --> 01:05:50,770
Aku tidak mau.
856
01:05:51,950 --> 01:05:52,540
Tianshi.
857
01:05:52,660 --> 01:05:53,350
Cepat, pergi.
858
01:05:53,740 --> 01:05:54,510
Dengarkan kata Ayah.
859
01:05:54,710 --> 01:05:56,160
Harus hidup dengan baik.
860
01:05:56,320 --> 01:05:57,010
Ayah!
861
01:05:57,040 --> 01:05:57,660
Tianshi.
862
01:05:57,690 --> 01:05:58,610
Cepat pergi!
863
01:05:58,650 --> 01:05:59,640
Cepat pergi.
864
01:06:01,560 --> 01:06:02,480
Guanya akan runtuh, Tianshi.
865
01:06:02,780 --> 01:06:03,280
Cepat pergi.
866
01:06:03,950 --> 01:06:04,910
- Ayah.
- Cepat pergi!
867
01:06:14,490 --> 01:06:16,270
Penjahat mengumpulkan tiga buah Giok Kristal.
868
01:06:16,740 --> 01:06:18,930
Dia akan hidup abadi kali ini.
869
01:06:20,910 --> 01:06:21,870
Bagaimana dengannya?
870
01:06:22,030 --> 01:06:22,630
Dia?
871
01:06:23,160 --> 01:06:24,340
Kakinya tertembak.
872
01:06:24,740 --> 01:06:26,430
Tidak bertenaga untuk berkelahi lagi.
873
01:06:27,070 --> 01:06:27,900
Lalu?
874
01:06:29,830 --> 01:06:31,080
Ketika semua orang mengira
875
01:06:31,470 --> 01:06:32,450
dia akan mati,
876
01:06:34,320 --> 01:06:34,880
mendadak...
877
01:06:36,050 --> 01:06:37,210
Hantu Gunung menyerang.
878
01:06:39,080 --> 01:06:39,900
Lalu?
879
01:06:40,620 --> 01:06:41,410
Lalu...
880
01:06:42,570 --> 01:06:44,320
Terjadi gempa dan gunung bergetar.
881
01:06:45,610 --> 01:06:46,760
Hantu Gunung meraung.
882
01:06:47,570 --> 01:06:49,000
Pada saat genting,
883
01:06:50,280 --> 01:06:51,700
semua orang kabur keluar dari gua.
884
01:06:52,660 --> 01:06:53,490
Kemudian?
885
01:06:54,120 --> 01:06:55,440
Kemudian...
886
01:06:56,670 --> 01:06:57,160
Sudah selesai.
887
01:06:58,390 --> 01:07:00,310
Selesai secepat ini?
888
01:07:01,630 --> 01:07:03,430
Jadi, Hantu Gunung atau dia
889
01:07:03,740 --> 01:07:04,900
yang lebih hebat?
890
01:07:07,590 --> 01:07:11,150
Hantu Gunung atau dia yang lebih hebat?
891
01:07:12,010 --> 01:07:13,150
Kau menipuku!
892
01:07:14,190 --> 01:07:14,990
Kau menipuku.
893
01:07:14,990 --> 01:07:16,380
- Tidak menipumu.
- Dasar penipu.
894
01:07:16,530 --> 01:07:17,360
Ini semua benar.
895
01:07:17,360 --> 01:07:18,220
Jangan kabur.
896
01:07:18,500 --> 01:07:20,080
Penipu, kau membohongiku.
897
01:07:23,370 --> 01:07:24,040
Jangan kabur.
898
01:07:25,120 --> 01:07:26,150
Dasar penipu.
899
01:07:26,170 --> 01:07:26,860
Sudah.
900
01:07:28,090 --> 01:07:29,400
- Sudah.
- Sudah tertangkap.
901
01:07:32,980 --> 01:07:35,440
Legenda Gunung Hantu di Desa Changshou
902
01:07:36,100 --> 01:07:38,850
hanyalah kepercayaan penduduk desa.
903
01:07:39,820 --> 01:07:42,110
Tidak ada hantu di dunia ini.
904
01:07:43,140 --> 01:07:46,380
Hanya hati manusia yang berniat lain.
905
01:07:47,404 --> 01:08:08,404
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
55299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.