All language subtitles for War of the Worlds The Attack 2023 English 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,204 --> 00:00:39,373 Before it happened, 2 00:00:39,406 --> 00:00:42,276 no one would have believed that our world was being watched. 3 00:00:49,149 --> 00:00:52,152 Watched keenly and closely 4 00:00:52,185 --> 00:00:54,556 by intelligences far greater than us. 5 00:00:59,561 --> 00:01:01,563 Scrutinizing us 6 00:01:01,596 --> 00:01:04,264 as we do cells under a microscope, 7 00:01:15,677 --> 00:01:19,179 and yet, across the gulf of space, 8 00:01:19,212 --> 00:01:22,750 an enemy regarded this earth with their envious eyes. 9 00:01:24,752 --> 00:01:27,487 And slowly and surely, 10 00:01:27,522 --> 00:01:29,724 drew their plans against us. 11 00:02:11,933 --> 00:02:13,367 Whoa. 12 00:02:13,400 --> 00:02:14,669 -Sorry. -A little warning. 13 00:02:16,638 --> 00:02:17,805 Well? 14 00:02:22,777 --> 00:02:24,378 We're on course. 15 00:02:25,813 --> 00:02:27,214 This way. 16 00:02:31,251 --> 00:02:32,654 When did you see it, Hannah? 17 00:02:32,687 --> 00:02:35,355 About two hours ago, 18 00:02:35,389 --> 00:02:36,791 just a green light 19 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 -passing through the sky. -Green? 20 00:02:39,527 --> 00:02:41,696 Aren't meteors supposed to be white or yellow? 21 00:02:41,729 --> 00:02:43,330 Maybe it's the aliens. 22 00:02:43,363 --> 00:02:44,899 I think I believe Dr. Stint, Ogilvy. 23 00:02:44,932 --> 00:02:46,433 We're certainly not alone in this universe. 24 00:02:46,466 --> 00:02:47,669 Dr. Stint. 25 00:02:47,702 --> 00:02:49,469 Why don't you believe her? 26 00:02:49,504 --> 00:02:50,972 All right. Look. 27 00:02:51,005 --> 00:02:53,240 I respect some of her work, 28 00:02:53,273 --> 00:02:54,976 but truthfully speaking, 29 00:02:55,009 --> 00:02:57,745 she has a lot of crackpot ideas and-- 30 00:02:57,779 --> 00:02:59,947 Dr. Stint is a leading astronomer in England, 31 00:02:59,981 --> 00:03:01,415 and we're lucky to have her at UCL. 32 00:03:01,448 --> 00:03:02,717 We are lucky to have her at UCL. 33 00:03:02,750 --> 00:03:03,951 Oh, shut up. You're such a child. 34 00:03:03,985 --> 00:03:06,253 Guys. Let's not waste time. 35 00:03:06,286 --> 00:03:07,320 Let's keep going. 36 00:03:08,823 --> 00:03:10,257 Oh, finger. 37 00:03:10,290 --> 00:03:11,526 -Oh, shut up. -My feelings. 38 00:03:11,559 --> 00:03:12,660 Uh-huh. 39 00:03:15,863 --> 00:03:17,397 Not far now. 40 00:03:17,431 --> 00:03:18,566 Thank Christ for that. 41 00:03:18,599 --> 00:03:19,834 My legs are dead. 42 00:03:29,911 --> 00:03:31,646 We have made it through the woods, boys. 43 00:03:31,679 --> 00:03:33,280 I'll tell you in five minutes 44 00:03:33,313 --> 00:03:34,582 if I've made it through the woods or not. 45 00:03:34,615 --> 00:03:35,717 Wait. Where's Herb? 46 00:03:35,750 --> 00:03:38,351 What? Right behind us. 47 00:03:38,385 --> 00:03:40,487 - Herb? - Come on. 48 00:03:40,521 --> 00:03:42,790 -Herb! -Herbert. 49 00:03:42,824 --> 00:03:44,959 -Herb! -Herby! 50 00:04:26,567 --> 00:04:27,668 What? 51 00:04:29,436 --> 00:04:32,607 Ogi! 52 00:04:32,640 --> 00:04:34,809 Jesus! You scared the life out of me. 53 00:04:34,842 --> 00:04:36,343 What on Earth are you doing here? 54 00:04:36,376 --> 00:04:38,813 I thought I saw a... 55 00:04:38,846 --> 00:04:40,615 Come on, let's go. 56 00:04:42,617 --> 00:04:43,785 All right. 57 00:04:48,756 --> 00:04:50,057 Sorry, guys. 58 00:04:50,091 --> 00:04:51,626 You all right there, buddy? 59 00:04:51,659 --> 00:04:52,960 You know what? 60 00:04:56,898 --> 00:04:58,431 I think I've got a theory about this. 61 00:04:58,465 --> 00:04:59,867 Oh, here we go. Here we go. 62 00:04:59,901 --> 00:05:01,401 -No, I have-- -We've got a theory again. 63 00:05:01,434 --> 00:05:02,402 Where's the camera? Bring it out. 64 00:05:02,435 --> 00:05:03,538 Yes. Have to get this. 65 00:05:03,571 --> 00:05:04,539 At this time, I have to say it. 66 00:05:04,572 --> 00:05:05,673 For posterity. 67 00:05:05,706 --> 00:05:07,074 Okay. 68 00:05:07,108 --> 00:05:08,475 Go. 69 00:05:08,509 --> 00:05:09,644 Okay. What I'm saying is 70 00:05:09,677 --> 00:05:11,512 hypothetically, 71 00:05:11,546 --> 00:05:13,014 what if Martians exist? 72 00:05:13,047 --> 00:05:16,349 Okay. So whatever I saw tonight 73 00:05:16,383 --> 00:05:17,585 definitely wasn't a meteor. 74 00:05:17,618 --> 00:05:18,986 Exactly, exactly, 75 00:05:19,020 --> 00:05:20,721 exactly, it wasn't a meteor, was it? 76 00:05:20,755 --> 00:05:22,355 So what could it have been? 77 00:05:22,389 --> 00:05:24,625 It could have been a probe, a rocket. 78 00:05:24,659 --> 00:05:26,060 We could be dealing with a Martian invasion. 79 00:05:26,093 --> 00:05:27,595 All right. Okay, 80 00:05:27,628 --> 00:05:30,665 just calm down, tin foil hat man. 81 00:05:30,698 --> 00:05:33,734 Herbert, I love you. 82 00:05:33,768 --> 00:05:38,471 But if life on Mars even existed, 83 00:05:38,506 --> 00:05:40,708 it's long extinct. 84 00:05:40,741 --> 00:05:43,443 Mars is just a big dusty graveyard. 85 00:05:43,476 --> 00:05:45,079 We'll see, Ogi. 86 00:05:45,112 --> 00:05:47,582 We will see. 87 00:05:47,615 --> 00:05:48,950 Well, you tried to teach these kids. 88 00:05:48,983 --> 00:05:50,985 Try to raise them right. 89 00:05:51,018 --> 00:05:53,120 Unbelievable. 90 00:06:03,931 --> 00:06:05,398 Whoa. 91 00:06:05,432 --> 00:06:07,134 Would you stop doing that? 92 00:06:07,168 --> 00:06:09,469 -What is wrong? -GPS is dead. 93 00:06:11,572 --> 00:06:12,940 Might as well call it a night. 94 00:06:12,974 --> 00:06:14,508 But we're so close. 95 00:06:14,542 --> 00:06:16,544 It's pitch black, navigation is gone, 96 00:06:16,577 --> 00:06:18,445 could be anywhere within two-mile radius. 97 00:06:18,478 --> 00:06:19,647 Fine. 98 00:06:19,680 --> 00:06:21,414 We can stay at my mom's. 99 00:06:21,448 --> 00:06:22,750 She doesn't live far from here. 100 00:06:22,783 --> 00:06:23,751 We'll start early in the morning. 101 00:06:23,784 --> 00:06:24,852 Oh, stay at yours. 102 00:06:24,886 --> 00:06:26,520 Relax. I'll be there too. 103 00:06:26,554 --> 00:06:28,089 Oh, now you're making it sound worse. 104 00:06:28,122 --> 00:06:30,725 Look, we can charge your GPS and start early. 105 00:06:30,758 --> 00:06:32,126 Let's just go, yes? 106 00:06:34,729 --> 00:06:36,097 Hey. Coming. 107 00:06:54,515 --> 00:06:56,150 Good morning, everyone. 108 00:06:56,183 --> 00:06:59,520 It is nine o'clock on 17th October. 109 00:06:59,553 --> 00:07:01,454 And we were supposed to be 110 00:07:01,488 --> 00:07:03,991 the early bird catching our meteor 111 00:07:04,025 --> 00:07:06,861 but our super, 112 00:07:06,894 --> 00:07:10,231 super enthusiastic astronomer 113 00:07:10,264 --> 00:07:12,133 is still asleep. Nice close up. 114 00:07:12,166 --> 00:07:13,935 Very nice, very nice. 115 00:07:13,968 --> 00:07:15,803 -Now, Herb. -Yes? 116 00:07:15,836 --> 00:07:18,739 -Would you please do the honors? -Of course. 117 00:07:20,675 --> 00:07:22,109 Asshole! 118 00:07:26,814 --> 00:07:29,083 Yeah, I'm letting you get away with this this time. 119 00:07:29,116 --> 00:07:30,251 Yeah, all right. 120 00:07:35,156 --> 00:07:36,991 God, Hannah, stop being weird. 121 00:07:37,024 --> 00:07:39,026 This is for documenting our work, yeah? 122 00:07:39,060 --> 00:07:41,195 Not for silly pranks. 123 00:07:42,296 --> 00:07:44,131 Herbert, are you coming? 124 00:07:44,165 --> 00:07:45,800 Yeah, I'm here. 125 00:07:45,833 --> 00:07:47,068 Morning, sweetie. 126 00:07:47,101 --> 00:07:48,536 Morning. 127 00:07:48,569 --> 00:07:49,704 Did you sleep well? 128 00:07:49,737 --> 00:07:51,038 Yeah, fine. 129 00:07:51,072 --> 00:07:53,040 Are you guys off out again today? 130 00:07:53,074 --> 00:07:56,644 Uh, yeah, hopefully, find something interesting. 131 00:07:56,677 --> 00:07:58,612 And what time do you think you'll be home? 132 00:07:58,646 --> 00:08:00,147 Uh, I don't know. 133 00:08:00,181 --> 00:08:01,882 It depends on what we get up to. 134 00:08:01,916 --> 00:08:03,184 Well, I'm going to Leatherhead this afternoon 135 00:08:03,217 --> 00:08:04,885 to see your Uncle Tom. 136 00:08:04,919 --> 00:08:07,555 -Okay. -You sure to make it, won't you? 137 00:08:07,588 --> 00:08:09,724 I'll try. 138 00:08:09,757 --> 00:08:12,093 - What do you mean you'll try? - I mean I'll try. 139 00:08:12,126 --> 00:08:13,995 Your Uncle Tom's done a lot for us since your dad-- 140 00:08:14,028 --> 00:08:15,763 Mom, leave it. 141 00:08:16,931 --> 00:08:18,632 Look, it's not far to cycle 142 00:08:18,666 --> 00:08:21,035 or you can catch a bus and meet me there. 143 00:08:21,068 --> 00:08:23,938 Yeah. Just leave it, okay? 144 00:08:23,971 --> 00:08:25,639 -I'll try and make it. -Your dad and Tom 145 00:08:25,673 --> 00:08:27,575 had the same passions that you've got now. 146 00:08:27,608 --> 00:08:29,043 And Tom might be the closest connection 147 00:08:29,076 --> 00:08:31,112 -you've got to your father. -Mom, 148 00:08:31,145 --> 00:08:32,747 the only connection I had with dad was that bloody telescope. 149 00:08:32,780 --> 00:08:33,748 Just leave it, okay? 150 00:08:33,781 --> 00:08:34,749 Herbert. 151 00:08:34,782 --> 00:08:35,816 Herbert, listen! 152 00:08:40,788 --> 00:08:42,289 Hey, Ellie. 153 00:08:42,323 --> 00:08:44,091 Morning, gorgeous. 154 00:08:44,125 --> 00:08:45,259 How have you been? 155 00:08:45,292 --> 00:08:46,627 Good, thanks. 156 00:08:46,660 --> 00:08:47,895 Busy with work. 157 00:08:49,030 --> 00:08:50,965 Great. 158 00:08:53,067 --> 00:08:55,002 You made pancakes. 159 00:08:55,036 --> 00:08:57,772 Yeah. Yeah, yeah, sit down and get them 160 00:08:57,805 --> 00:08:59,073 before they get cold. 161 00:09:00,741 --> 00:09:01,776 Where's Ogilvy? 162 00:09:01,809 --> 00:09:03,077 He's in the bathroom. 163 00:09:04,045 --> 00:09:05,079 Okay. 164 00:09:07,381 --> 00:09:08,816 I'll get Herbert. 165 00:09:10,751 --> 00:09:11,919 Thanks, Hannah. 166 00:09:20,327 --> 00:09:21,729 Hey. 167 00:09:25,232 --> 00:09:26,700 So, here you are. 168 00:09:34,909 --> 00:09:36,343 What's that? 169 00:09:36,377 --> 00:09:38,079 It's a walkie-talkie. 170 00:09:41,082 --> 00:09:42,216 Is it your dad's? 171 00:09:45,920 --> 00:09:48,255 Yeah. 172 00:09:48,289 --> 00:09:53,394 He used to love everything sort of radios and signals. 173 00:09:55,429 --> 00:09:57,731 We used to just, sort of, 174 00:09:57,765 --> 00:09:59,867 listen to random frequencies 175 00:09:59,900 --> 00:10:02,403 and he always used to brag 176 00:10:02,436 --> 00:10:04,105 that we might come across some Russian spies 177 00:10:04,138 --> 00:10:06,240 up to no good or something. 178 00:10:06,273 --> 00:10:08,275 Hey, guys. Should we get breakfast? 179 00:10:10,010 --> 00:10:12,880 Jesus. This is older than my grandma 180 00:10:12,913 --> 00:10:14,281 and your grandma too. 181 00:10:14,315 --> 00:10:16,183 I don't know why people still use these. 182 00:10:16,217 --> 00:10:18,285 Why not? 183 00:10:18,319 --> 00:10:20,721 It's so outdated and bulky, 184 00:10:20,754 --> 00:10:22,223 and it's got limited range, 185 00:10:22,256 --> 00:10:24,158 and it's not even accurate. 186 00:10:24,191 --> 00:10:26,827 Listen, it's all about 5G now. 187 00:10:26,861 --> 00:10:29,230 -6G will be next. -If your brain isn't fried 188 00:10:29,263 --> 00:10:31,132 - with all that radiation. - Uh-hmm. Really? 189 00:10:31,165 --> 00:10:32,900 -Uh-hmm. -All right. 190 00:10:32,933 --> 00:10:33,968 Put your phone away. Let's see how long you last. 191 00:10:34,001 --> 00:10:35,736 Whatever. 192 00:10:37,304 --> 00:10:38,906 All right. 193 00:10:38,939 --> 00:10:41,075 I'm gonna go eat some pancakes. 194 00:10:41,108 --> 00:10:43,110 You can come if you like. 195 00:11:02,830 --> 00:11:04,698 By the way, um, did you guys 196 00:11:04,732 --> 00:11:06,033 blow an air horn this morning? 197 00:11:07,502 --> 00:11:09,703 What are you giggling about? 198 00:11:09,737 --> 00:11:12,239 They're being immature, Mrs. Wells. 199 00:11:12,273 --> 00:11:13,974 You winding him up again. 200 00:11:14,008 --> 00:11:15,843 It's jealousy, Mrs. Wells. 201 00:11:15,876 --> 00:11:17,411 You know what? I just think 202 00:11:17,444 --> 00:11:18,946 they just can't handle the fact 203 00:11:18,979 --> 00:11:20,748 that I'm the superior astronomer. 204 00:11:20,781 --> 00:11:22,349 -You are so modest. -I know. 205 00:11:22,383 --> 00:11:24,718 So how's the research coming along then, Ogilvy? 206 00:11:24,752 --> 00:11:26,720 Not bad. In fact, very soon, 207 00:11:26,754 --> 00:11:28,422 you should see our names in the news 208 00:11:28,455 --> 00:11:30,858 for some very important astronomical event. 209 00:11:30,891 --> 00:11:33,460 Hmm, that reminds me 210 00:11:33,494 --> 00:11:36,363 of something that I heard in the radio this morning. 211 00:11:36,397 --> 00:11:38,132 What did you hear on the radio? 212 00:11:38,165 --> 00:11:40,901 Something about a meteor landing at Horsell Common. 213 00:11:40,935 --> 00:11:42,436 What? When? 214 00:11:42,469 --> 00:11:44,738 This morning. 215 00:11:48,008 --> 00:11:49,910 What the hell? 216 00:11:51,546 --> 00:11:53,314 We're already too late. What's the point? 217 00:11:53,347 --> 00:11:55,182 Just ride! 218 00:11:55,216 --> 00:11:56,951 The only thing that matters is that 219 00:11:56,984 --> 00:11:59,086 we're the first people to investigate the impact. 220 00:11:59,119 --> 00:12:00,955 Let's just hope it's not what we think it is. 221 00:12:00,988 --> 00:12:02,356 What you think it is. 222 00:12:02,389 --> 00:12:03,757 I doubt it's ground zero 223 00:12:03,791 --> 00:12:05,159 of an alien invasion, Herbert. 224 00:12:05,192 --> 00:12:06,293 We'll see. 225 00:12:06,327 --> 00:12:07,494 All right. 226 00:12:18,439 --> 00:12:19,974 Come on, hurry up. 227 00:12:28,082 --> 00:12:30,050 So, we're a little bit late to be the first ones here. 228 00:12:30,084 --> 00:12:31,852 Let's get some fun. 229 00:12:31,885 --> 00:12:33,821 So much for being the early bird, guys. 230 00:12:33,854 --> 00:12:35,889 Excuse me. 231 00:12:39,026 --> 00:12:40,227 Whoa. 232 00:12:44,031 --> 00:12:45,299 So... 233 00:12:47,434 --> 00:12:50,237 meteorite? 234 00:12:50,271 --> 00:12:51,573 It's big, isn't it? 235 00:12:51,606 --> 00:12:52,873 It's got to be at least... 236 00:12:52,906 --> 00:12:54,509 50, 60 feet wide. 237 00:13:00,247 --> 00:13:01,583 We should get close to that. 238 00:13:01,616 --> 00:13:03,551 Yeah. I don't know if you notice, 239 00:13:03,585 --> 00:13:05,119 but there's police everywhere. 240 00:13:05,152 --> 00:13:06,320 We'll go on the back. 241 00:13:07,454 --> 00:13:08,956 Follow me. 242 00:13:31,245 --> 00:13:32,846 All right, guys. 243 00:13:32,880 --> 00:13:34,982 I need this whole area, get them out. 244 00:13:35,015 --> 00:13:37,318 Nobody, and I mean, nobody can come down there. 245 00:13:37,351 --> 00:13:39,086 - Is that understood? - Yes, sergeant. 246 00:13:39,119 --> 00:13:40,854 Okay. Thank you very much. 247 00:13:40,888 --> 00:13:43,090 Get down. 248 00:13:43,123 --> 00:13:44,925 Sergeant. Sergeant 249 00:13:46,293 --> 00:13:48,228 Okay. Thank you. 250 00:14:15,690 --> 00:14:17,024 Looks clear. 251 00:14:20,294 --> 00:14:21,629 Whoa. 252 00:14:29,604 --> 00:14:31,004 What is this? 253 00:14:33,641 --> 00:14:35,442 It's like a heat coming off in it. 254 00:14:42,282 --> 00:14:44,652 Shh. 255 00:14:44,686 --> 00:14:46,387 It's cooler down here near the impact. 256 00:14:48,956 --> 00:14:50,324 Ogi, have you got that torch? 257 00:14:50,357 --> 00:14:53,260 - Yeah, yeah. - Okay. 258 00:14:53,293 --> 00:14:55,496 Well, it's definitely not a meteorite. 259 00:14:55,530 --> 00:14:57,699 -How do you know that? -Look at the shape of it. 260 00:14:57,732 --> 00:14:59,333 It's all wrong. I mean, 261 00:14:59,366 --> 00:15:01,201 it looks like it's metal. 262 00:15:26,093 --> 00:15:28,630 Holy. 263 00:15:28,663 --> 00:15:30,063 What is that? 264 00:15:32,700 --> 00:15:35,369 Oh, my God. 265 00:15:39,373 --> 00:15:41,241 We should go. 266 00:15:41,275 --> 00:15:43,177 For once, I agree with you, Hannah. 267 00:15:53,320 --> 00:15:55,122 Herb! 268 00:15:58,526 --> 00:16:01,195 Herbert! Herb! 269 00:16:01,228 --> 00:16:04,331 - Herbert, let's go. - Yeah, sorry. 270 00:16:04,364 --> 00:16:06,200 What are you doing down there? 271 00:16:06,233 --> 00:16:08,435 Get up here right now! 272 00:16:08,469 --> 00:16:10,772 Quick! 273 00:16:10,805 --> 00:16:13,207 You guys better have a bloody good reason 274 00:16:13,240 --> 00:16:15,743 as to why I shouldn't have you guys arrested right now. 275 00:16:15,777 --> 00:16:17,745 What are you doing here? 276 00:16:17,779 --> 00:16:19,647 We're from UCL. 277 00:16:19,681 --> 00:16:22,349 Dr. Stint sent us to start investigating the meteorite. 278 00:16:22,382 --> 00:16:24,218 This is a restricted area. 279 00:16:24,251 --> 00:16:26,353 Dr. Stint will be coming herself to investigate. 280 00:16:26,386 --> 00:16:29,156 There's no way she'll send a bunch of kids. 281 00:16:29,189 --> 00:16:31,526 Follow me, now. 282 00:16:31,559 --> 00:16:32,660 Kids? 283 00:16:35,295 --> 00:16:36,698 You all right, Herb? 284 00:16:36,731 --> 00:16:38,265 Yeah, I'm okay. 285 00:16:38,298 --> 00:16:40,367 Just thinking about what it was. 286 00:16:40,400 --> 00:16:43,203 I'm just wondering if we should tell him what we saw. 287 00:16:43,237 --> 00:16:44,772 Tell me--tell me what? 288 00:16:44,806 --> 00:16:46,139 What did you see? 289 00:16:48,543 --> 00:16:49,577 Well? 290 00:16:51,378 --> 00:16:53,715 It was like an octopus shrouded in black smoke. 291 00:16:55,249 --> 00:16:57,184 An octopus? 292 00:16:57,217 --> 00:16:58,720 Yeah. 293 00:16:58,753 --> 00:16:59,821 Stay there. 294 00:16:59,854 --> 00:17:01,789 Don't move. 295 00:17:04,458 --> 00:17:06,728 Well, congratulations, Herb. 296 00:17:06,761 --> 00:17:08,262 You were right. 297 00:17:08,295 --> 00:17:11,431 It feels great, Ogi, really does. 298 00:17:11,465 --> 00:17:13,267 So, why do we think that they're here? 299 00:17:13,300 --> 00:17:14,702 How would I know? 300 00:17:14,736 --> 00:17:16,103 To have tea with his mom or something. 301 00:17:16,136 --> 00:17:18,105 Okay. 302 00:17:18,138 --> 00:17:19,807 I'm gonna start moving the civilians shortly 303 00:17:19,841 --> 00:17:21,509 and Dr. Stint will be arriving. 304 00:17:21,543 --> 00:17:23,377 I guess you guys should speak to her. 305 00:17:23,410 --> 00:17:25,078 Do you think that this is-- 306 00:17:25,112 --> 00:17:26,648 that this is dangerous for everyone? 307 00:17:26,681 --> 00:17:28,516 I'm not qualified to say, 308 00:17:28,550 --> 00:17:30,685 but she is. 309 00:17:30,718 --> 00:17:33,153 - Dr. Stint! - Why am I not surprised 310 00:17:33,186 --> 00:17:34,589 to see you three here? 311 00:17:34,622 --> 00:17:36,591 -You know these guys? -Indeed I do. 312 00:17:36,624 --> 00:17:39,326 -Yeah, they belong to me. -Well, they have illegally 313 00:17:39,359 --> 00:17:41,563 entered a police cordon 314 00:17:41,596 --> 00:17:43,430 and you're all old enough to be arrested. 315 00:17:43,463 --> 00:17:45,198 Okay. 316 00:17:45,232 --> 00:17:46,701 Well, what did you see? 317 00:17:46,734 --> 00:17:49,369 It was some kind of... creature. 318 00:17:49,403 --> 00:17:51,673 Dr. Stint, I got close to it. 319 00:17:51,706 --> 00:17:52,740 And it... 320 00:17:55,442 --> 00:17:56,578 I'm just not sure if it was friendly, 321 00:17:56,611 --> 00:17:58,245 that's what I'm saying. 322 00:17:58,278 --> 00:17:59,614 Damn it. 323 00:17:59,647 --> 00:18:01,214 Look, there's too many people around. 324 00:18:01,248 --> 00:18:02,617 We were the first in the scene. 325 00:18:02,650 --> 00:18:04,284 I've got two or three more officers. 326 00:18:04,318 --> 00:18:05,787 The MOD, they won't be here for another hour 327 00:18:05,820 --> 00:18:07,254 - or so, so... - Yeah, we don't 328 00:18:07,287 --> 00:18:08,590 have time to wait. 329 00:18:08,623 --> 00:18:09,691 I need to start investigating now. 330 00:18:11,491 --> 00:18:12,827 Dr. Stint. 331 00:18:14,328 --> 00:18:15,863 Be careful. 332 00:18:15,897 --> 00:18:17,699 Don't worry, Herbert. I know what I'm doing. 333 00:18:33,715 --> 00:18:35,248 That's strange. 334 00:18:35,282 --> 00:18:36,618 What the hell happened over there? 335 00:18:36,651 --> 00:18:37,785 I don't know, I can't explain it. 336 00:18:37,819 --> 00:18:40,922 But what is going on over there? 337 00:18:40,955 --> 00:18:43,256 Dr. Stint! Have you got a moment to talk? 338 00:18:43,290 --> 00:18:45,258 I'm sorry, I don't. Not right now, okay? 339 00:18:46,961 --> 00:18:49,697 If that goes out live, hundreds, 340 00:18:49,731 --> 00:18:52,634 maybe thousands of people will descend onto this crater. 341 00:18:52,667 --> 00:18:54,636 We have no idea what the Martians are gonna do. 342 00:19:45,318 --> 00:19:46,888 Move them back. 343 00:19:46,921 --> 00:19:48,656 Move them back, get them back. Come on, move back! 344 00:19:51,025 --> 00:19:52,760 Run! 345 00:19:52,794 --> 00:19:54,562 Move, let's go! Move! 346 00:20:40,074 --> 00:20:42,610 Hannah, any ideas? 347 00:20:42,643 --> 00:20:45,278 Head for the bikes! 348 00:20:54,488 --> 00:20:55,923 Come on, Hannah! 349 00:21:05,733 --> 00:21:07,835 How many people do you think it killed? 350 00:21:07,869 --> 00:21:09,369 I don't know. 351 00:21:31,692 --> 00:21:33,928 It's another landing. 352 00:21:37,397 --> 00:21:38,699 What should we do? 353 00:21:38,733 --> 00:21:40,768 Let's go back to my mom's. Let's go. 354 00:21:40,802 --> 00:21:42,703 This way. 355 00:21:46,841 --> 00:21:49,010 Mom? Mom? 356 00:22:01,088 --> 00:22:03,390 She's already gone to Leatherhead. 357 00:22:03,423 --> 00:22:05,458 Sorry, Herb. 358 00:22:05,492 --> 00:22:06,961 Do you think we'll get through this? 359 00:22:13,167 --> 00:22:14,769 They're on their way to the second landing. 360 00:22:14,802 --> 00:22:16,771 Yeah. I think that's right. 361 00:22:16,804 --> 00:22:18,673 You know, let, let's hope the military 362 00:22:18,706 --> 00:22:20,808 -can sort out the situation. -We'll see about that. 363 00:22:20,842 --> 00:22:23,711 Why can't you be positive, man? 364 00:22:32,053 --> 00:22:34,622 ...pebbles into space to wake 365 00:22:34,655 --> 00:22:36,524 what you can't possibly understand, 366 00:22:36,557 --> 00:22:39,126 and now they've thrown rocks back. 367 00:22:39,160 --> 00:22:40,928 And all you see is the betterment 368 00:22:40,962 --> 00:22:42,495 of your prideful goals, 369 00:22:42,530 --> 00:22:44,165 reporting it on the television. 370 00:22:44,198 --> 00:22:46,667 My son paid for your sin, 371 00:22:46,701 --> 00:22:48,502 I paid for you sin! 372 00:22:48,536 --> 00:22:50,571 Sorry about that. 373 00:22:50,605 --> 00:22:52,907 Clearly, tensions are running high here. 374 00:22:52,940 --> 00:22:55,142 Let me just see if I can speak to-- 375 00:22:55,176 --> 00:22:57,111 oh, Dr. Stint. 376 00:22:57,144 --> 00:22:59,446 -Just one moment, Doctor. -One minute. 377 00:22:59,479 --> 00:23:01,015 Could you explain to our viewers what you think 378 00:23:01,048 --> 00:23:02,717 the intentions of the Martians might be? 379 00:23:02,750 --> 00:23:04,051 It's too early to say. 380 00:23:04,085 --> 00:23:05,786 We don't know what they want, 381 00:23:05,820 --> 00:23:07,622 we don't know what they're capable of. 382 00:23:07,655 --> 00:23:09,624 We attempted to have a dialogue, 383 00:23:09,657 --> 00:23:11,458 but they don't seem in the mood for that, so-- 384 00:23:11,491 --> 00:23:12,927 Any thoughts on the second landing? 385 00:23:12,960 --> 00:23:14,494 We're investigating that. 386 00:23:14,528 --> 00:23:16,463 There's no activity so far. 387 00:23:16,496 --> 00:23:18,699 Any safety advice you'd like to give to our audience? 388 00:23:18,733 --> 00:23:20,635 Stay at home and don't panic. 389 00:23:20,668 --> 00:23:22,203 Leave your radios and TVs on. 390 00:23:22,236 --> 00:23:24,071 We will broadcast updates. 391 00:23:24,105 --> 00:23:26,073 If you are near any of the landing sites, 392 00:23:26,107 --> 00:23:28,109 do not approach them and keep clear. 393 00:23:28,142 --> 00:23:30,878 Please, leave this to us and let us do our jobs. 394 00:23:30,912 --> 00:23:33,047 That's all I have to say. Thank you. 395 00:23:33,080 --> 00:23:34,548 Dr. Stint, please, just one more question. 396 00:23:35,683 --> 00:23:36,984 Wait, no, no! 397 00:23:38,219 --> 00:23:39,520 No! 398 00:23:40,855 --> 00:23:42,556 Damn! 399 00:23:42,590 --> 00:23:44,792 -All the channels are dead! -Right. 400 00:23:44,825 --> 00:23:47,494 I'll ring my mom to find out what's going on in Leatherhead. 401 00:23:54,001 --> 00:23:55,870 Signal's dead. 402 00:23:55,903 --> 00:23:57,505 Try mine. 403 00:23:57,538 --> 00:23:58,639 Thanks. 404 00:24:01,242 --> 00:24:02,877 -No. No signal in yours, Hannah. -Really? 405 00:24:02,910 --> 00:24:05,212 Mine is dead, too. 406 00:24:05,246 --> 00:24:07,048 Wait a minute. 407 00:24:07,081 --> 00:24:09,050 Do you think the satellites have been compromised? 408 00:24:10,918 --> 00:24:12,987 Damn. 409 00:24:13,020 --> 00:24:15,523 My parents are in Manchester. 410 00:24:15,556 --> 00:24:17,490 Do you think this has hit them? 411 00:24:17,525 --> 00:24:18,893 No. 412 00:24:18,926 --> 00:24:21,762 They'll be moving too slowly. 413 00:24:21,796 --> 00:24:23,496 Why'd you say that? 414 00:24:23,531 --> 00:24:25,099 Because if we're dealing with Mars, 415 00:24:25,132 --> 00:24:27,001 which I think we are, then Earth's gravity 416 00:24:27,034 --> 00:24:28,536 is three times stronger than Mars, 417 00:24:28,569 --> 00:24:30,738 so, you know, theoretically, 418 00:24:30,771 --> 00:24:32,540 they're gonna be down here moving three times slower. 419 00:24:32,573 --> 00:24:35,076 Thank God, finally! Something positive! 420 00:24:36,877 --> 00:24:38,679 My parents are probably okay. 421 00:24:38,713 --> 00:24:40,648 They're in Mallorca, getting drunk, 422 00:24:40,681 --> 00:24:42,516 spending my inheritance. 423 00:24:42,550 --> 00:24:45,052 So what do we do? Do we stay here or leave? 424 00:24:45,086 --> 00:24:46,988 What do you reckon? 425 00:24:47,021 --> 00:24:48,622 I think for now, we do what the lieutenant 426 00:24:48,656 --> 00:24:49,924 on the television said. 427 00:24:49,957 --> 00:24:51,559 Stay put till we know more. 428 00:24:51,592 --> 00:24:53,594 Well, without any communications, 429 00:24:53,627 --> 00:24:55,062 how are we gonna know that? 430 00:24:57,098 --> 00:24:58,265 I don't know. 431 00:25:00,267 --> 00:25:01,936 You know--you know what, guys? 432 00:25:01,969 --> 00:25:03,604 We'll probably be fine. You know, 433 00:25:03,637 --> 00:25:05,106 our military has state-of-the-art technology. 434 00:25:05,139 --> 00:25:06,674 State-of-the-art for this planet. 435 00:25:06,707 --> 00:25:08,075 I mean, we're dealing with a world 436 00:25:08,109 --> 00:25:09,610 that's millions of years older than us. 437 00:25:09,643 --> 00:25:10,778 So what do we do? Do we stay 438 00:25:10,811 --> 00:25:12,013 at home or do we hit the road? 439 00:25:12,046 --> 00:25:13,647 Stay here. 440 00:25:13,681 --> 00:25:15,116 We don't know how many are out there. 441 00:25:15,149 --> 00:25:17,118 We don't even know where we're going. 442 00:25:20,755 --> 00:25:22,256 Okay. 443 00:25:24,792 --> 00:25:26,160 We may be in conflict, 444 00:25:26,193 --> 00:25:28,295 but we're British, Hannah! 445 00:25:28,329 --> 00:25:30,064 Let's lick some cups of tea! 446 00:26:13,340 --> 00:26:14,875 Whoa! 447 00:26:14,909 --> 00:26:16,277 -Whoa! -Oh! 448 00:26:16,310 --> 00:26:18,312 There's something in the garden! 449 00:26:41,902 --> 00:26:44,271 Hey, who is it? 450 00:26:46,841 --> 00:26:48,943 Say something! Show yourself! 451 00:26:51,812 --> 00:26:53,948 Easy! 452 00:26:53,981 --> 00:26:55,683 I'm Baxter. 453 00:26:55,716 --> 00:26:57,785 Ben Baxter. Uh, an artilleryman. 454 00:26:57,818 --> 00:27:00,321 What are you doing out here? 455 00:27:00,354 --> 00:27:02,990 I'm just looking for a place to hide. 456 00:27:05,092 --> 00:27:07,361 Please? I just need to rest. 457 00:27:09,263 --> 00:27:11,732 Come inside. 458 00:27:11,765 --> 00:27:13,801 Please. I'll meet you at the back door. 459 00:27:18,239 --> 00:27:20,941 -Are you nuts? -It's a human, Oggy. 460 00:27:20,975 --> 00:27:23,744 Yeah? 461 00:27:23,777 --> 00:27:26,080 Besides, he's a soldier. He might have information. 462 00:27:33,787 --> 00:27:34,889 Thank you. 463 00:27:34,922 --> 00:27:36,190 Of course. 464 00:27:55,242 --> 00:27:56,410 Is everything all right? 465 00:27:59,180 --> 00:28:00,447 They wiped us out. 466 00:28:02,416 --> 00:28:04,885 They just completely wiped us out. 467 00:28:07,087 --> 00:28:10,024 Would you like a water or a tea or something? 468 00:28:10,057 --> 00:28:11,492 Oh, come, come on, man. He's a soldier. 469 00:28:11,526 --> 00:28:13,994 Give him whiskey or something. 470 00:28:14,028 --> 00:28:15,763 Yeah. Of course. 471 00:28:18,499 --> 00:28:19,934 All my friends, 472 00:28:21,402 --> 00:28:23,070 they just... 473 00:28:38,385 --> 00:28:40,354 I don't suppose I could trouble you 474 00:28:40,387 --> 00:28:41,855 for another one, could I, chap? 475 00:28:41,889 --> 00:28:43,424 Yeah, of course. Yeah. 476 00:28:44,992 --> 00:28:48,195 I'm, um, Herb, by the way. 477 00:28:48,229 --> 00:28:50,931 This is Oggy and Hannah. 478 00:29:04,912 --> 00:29:06,380 Do you wanna freshen up? 479 00:29:07,881 --> 00:29:09,517 Thank you. 480 00:29:09,551 --> 00:29:11,485 Yeah. The bathroom's-- 481 00:29:11,519 --> 00:29:12,554 it's up the stairs. 482 00:29:12,587 --> 00:29:13,988 You're welcome to. 483 00:29:52,226 --> 00:29:53,994 So how did you get here? 484 00:29:56,163 --> 00:29:59,567 I got saved by blind luck. 485 00:29:59,601 --> 00:30:02,069 I lost my balance and fell into a ditch 486 00:30:02,102 --> 00:30:03,871 the moment that heat ray struck. 487 00:30:05,272 --> 00:30:07,875 Wiped out my entire unit. 488 00:30:07,908 --> 00:30:09,877 I was the only one to survive. 489 00:30:09,910 --> 00:30:12,980 It wiped out the town like it was nothing. 490 00:30:14,448 --> 00:30:16,383 And I was just frozen in fear. 491 00:30:16,417 --> 00:30:18,118 Do you have any idea what they might want 492 00:30:18,152 --> 00:30:20,321 or where they might be headed? 493 00:30:20,354 --> 00:30:23,857 I'm not sure exactly. But they're not far from here. 494 00:30:23,891 --> 00:30:25,392 Do we stay here and hope the military 495 00:30:25,426 --> 00:30:27,061 have got it under control, 496 00:30:27,094 --> 00:30:29,631 or do we get as far away from here as we can? 497 00:30:29,664 --> 00:30:31,865 I think we should definitely hit the road. 498 00:30:31,899 --> 00:30:35,570 There's no way the military's gonna get these under control. 499 00:30:35,603 --> 00:30:37,338 We're like ants. 500 00:30:37,371 --> 00:30:39,206 Where do you think we should go? 501 00:30:39,239 --> 00:30:41,141 As far away from here as possible. 502 00:30:41,175 --> 00:30:44,445 I have to go to Leatherhead. My mom's there. 503 00:30:44,478 --> 00:30:46,080 -Then we'll come with you. -Yeah, man. 504 00:30:46,113 --> 00:30:47,549 No, no. You don't have to. 505 00:30:47,582 --> 00:30:51,285 No, listen, anything we do, we do as a team. 506 00:30:52,386 --> 00:30:54,455 Thanks. 507 00:30:54,488 --> 00:30:56,423 Is it safe for us to go there? 508 00:30:56,457 --> 00:30:58,526 I can't say exactly. 509 00:30:58,560 --> 00:31:00,327 I lost my comms in that ditch 510 00:31:00,361 --> 00:31:02,396 and I've got no way to communicate with command. 511 00:31:03,598 --> 00:31:06,634 Would a walkie-talkie do? 512 00:31:06,668 --> 00:31:08,969 Yes. Without the satellite, that's the only way 513 00:31:09,002 --> 00:31:11,205 we could contact any other military units. 514 00:31:23,183 --> 00:31:24,451 All right. 515 00:31:24,485 --> 00:31:26,920 The first cylinder had landed here, 516 00:31:26,954 --> 00:31:29,289 and the second one was here. 517 00:31:29,323 --> 00:31:31,392 Now, you guys said you needed to get to Leatherhead, right? 518 00:31:31,425 --> 00:31:34,128 -Yes! -That's there. 519 00:31:34,161 --> 00:31:36,631 Let me see if we can find out what the situation is. 520 00:31:36,664 --> 00:31:40,067 This is 19473F, is anybody there? Over. 521 00:31:42,604 --> 00:31:47,040 This is 19473F, is anybody listening? Over. 522 00:31:47,074 --> 00:31:49,711 19473F, is anybody there? 523 00:31:56,049 --> 00:32:00,988 This is 19473F, is anybody there? Over! 524 00:32:01,021 --> 00:32:04,425 This is 18385D. What are you looking for? Over. 525 00:32:04,458 --> 00:32:07,294 This is Ben Baxter, artilleryman, Unit F, 526 00:32:07,327 --> 00:32:08,630 looking for a status update. 527 00:32:08,663 --> 00:32:11,198 Please identify yourself. Over. 528 00:32:11,231 --> 00:32:13,735 This is Corporal Fred, Unit D command post. 529 00:32:13,768 --> 00:32:15,269 Good to hear from you. 530 00:32:15,302 --> 00:32:17,070 We thought Unit F had all gone. 531 00:32:17,104 --> 00:32:19,507 Any other survivors? Over. 532 00:32:21,108 --> 00:32:24,077 It's just me. 533 00:32:24,111 --> 00:32:26,180 I'm in a bit of a hot zone here, Fred. 534 00:32:26,213 --> 00:32:28,482 -Uh, I'm in a residence, uh... -Maybury Hill. 535 00:32:28,516 --> 00:32:30,350 ...uh, Maybury Hill. 536 00:32:30,384 --> 00:32:32,587 We're about three clicks out the first landing site. 537 00:32:32,620 --> 00:32:35,623 Uh, I'm with three civilians. Over. 538 00:32:35,657 --> 00:32:37,057 Okay, Ben. 539 00:32:37,090 --> 00:32:38,325 We need you guys to move ASAP, 540 00:32:38,358 --> 00:32:41,028 get to a safe zone. Over. 541 00:32:41,061 --> 00:32:42,664 These guys need to get to Leatherhead, Fred. 542 00:32:42,697 --> 00:32:44,998 Do you know if the route's clear? Over. 543 00:32:45,032 --> 00:32:47,067 Leatherhead? Over. 544 00:32:47,100 --> 00:32:49,036 Yes, Leatherhead. Over. 545 00:32:49,069 --> 00:32:50,772 Negative. 546 00:32:50,805 --> 00:32:53,073 The third cylinder landed at Pyford, 547 00:32:53,106 --> 00:32:55,108 and Tripods are crawling all over there. 548 00:32:55,142 --> 00:32:57,010 Over. 549 00:32:57,044 --> 00:32:59,514 All right. Let me get back to you. Over. 550 00:32:59,547 --> 00:33:02,684 Okay. One last thing. Do not use petrol vehicles. 551 00:33:02,717 --> 00:33:04,652 The Martians can lock onto the exhaust trails. 552 00:33:04,686 --> 00:33:07,354 Please use alternative transport. Over. 553 00:33:07,387 --> 00:33:09,524 Copy that, Fred. Over and out. 554 00:33:09,557 --> 00:33:11,992 Godspeed. Over and out. 555 00:33:13,460 --> 00:33:16,029 What do you guys think? 556 00:33:16,063 --> 00:33:19,399 We go north to Weybridge, down to Leatherhead. 557 00:33:19,433 --> 00:33:21,201 Right. 558 00:33:21,235 --> 00:33:23,136 I'll take you guys as far as Weybridge. 559 00:33:23,170 --> 00:33:25,105 I can join the other troops there. 560 00:33:25,138 --> 00:33:26,574 Right. Let's do this. 561 00:33:26,608 --> 00:33:28,510 We need to pack as much food as possible. 562 00:33:28,543 --> 00:33:30,477 We've got no idea how long this thing is gonna last for. 563 00:33:32,446 --> 00:33:35,583 Well, you heard what Fred said. 564 00:33:35,617 --> 00:33:36,718 It sounds like we're walking. 565 00:33:37,852 --> 00:33:39,521 We've got bikes. 566 00:33:42,624 --> 00:33:45,259 It's probably not the best time to say this, considering, uh, 567 00:33:45,292 --> 00:33:47,060 but you look ridiculous on that bike. 568 00:33:47,094 --> 00:33:48,796 -I look ridiculous, Oggy? -Yeah. 569 00:33:48,830 --> 00:33:50,130 Martians landing and taking over the world, 570 00:33:50,163 --> 00:33:52,266 and I look ridiculous? 571 00:33:52,299 --> 00:33:53,768 Huh. I think we're going right soon, right? 572 00:33:53,801 --> 00:33:55,369 Yeah, it's definitely next right. 573 00:33:55,402 --> 00:33:57,371 -Not yet. -Hannah, it's the next right. 574 00:33:57,404 --> 00:33:59,172 We'll turn right when I tell you to turn right. 575 00:33:59,206 --> 00:34:01,241 Listen, I'm telling you it's the next right! 576 00:34:01,275 --> 00:34:02,442 Oggy! 577 00:34:05,345 --> 00:34:07,314 Fighters. 578 00:34:07,347 --> 00:34:09,316 Let me check in with Fred. Hannah, give me the walkie. 579 00:34:12,152 --> 00:34:14,254 This is 19473F. 580 00:34:14,288 --> 00:34:15,723 This is Ben Baxter looking for Fred. 581 00:34:15,757 --> 00:34:17,759 Are you listening, mate? Over. 582 00:34:17,792 --> 00:34:21,161 This is Corporal Fred. Where are you guys? Over. 583 00:34:21,194 --> 00:34:22,564 Fred, we're in Woking. 584 00:34:22,597 --> 00:34:24,231 There's not much of the town left here 585 00:34:24,264 --> 00:34:25,700 and we've just seen fighters heading east. 586 00:34:25,733 --> 00:34:27,434 Is everything all right over there? Over. 587 00:34:27,467 --> 00:34:29,469 Negative. Stay to the west. Over. 588 00:34:29,504 --> 00:34:32,306 Roger that, Fred. Over and out. 589 00:34:32,339 --> 00:34:34,107 Let's keep moving. 590 00:34:43,216 --> 00:34:44,384 Oh, my God. 591 00:35:03,671 --> 00:35:05,506 We're too close here. 592 00:35:05,540 --> 00:35:07,207 We got to keep moving. 593 00:35:07,240 --> 00:35:08,275 This way. 594 00:35:14,849 --> 00:35:16,618 There you go. 595 00:35:16,651 --> 00:35:19,453 Welcome to Weybridge. 596 00:35:19,486 --> 00:35:21,556 Let me ask these boys what the situation is. 597 00:35:21,589 --> 00:35:23,290 That sounds good. 598 00:35:28,428 --> 00:35:29,731 Lieutenant. 599 00:35:29,764 --> 00:35:31,264 Hi. Can I help? 600 00:35:31,298 --> 00:35:32,332 Ben Baxter. 601 00:35:33,768 --> 00:35:36,236 I'm all that's left of Unit F. 602 00:35:36,269 --> 00:35:38,405 I'm trying to get these guys as far south as possible. 603 00:35:38,438 --> 00:35:40,273 Where are you going now? 604 00:35:40,307 --> 00:35:42,409 We're going to Leatherhead. We're looking for my mom. 605 00:35:42,442 --> 00:35:44,812 I wouldn't suggest that at all. It's very dangerous. 606 00:35:44,846 --> 00:35:47,347 A third cylinder just landed very close to Leatherhead, 607 00:35:47,381 --> 00:35:49,282 the Air Force is on their way there now. 608 00:35:49,316 --> 00:35:50,685 Well, what about the people who've already been evacuated? 609 00:35:50,718 --> 00:35:52,654 We're moving everyone towards London. 610 00:35:52,687 --> 00:35:54,589 So, I suggest your family is on their way there now. 611 00:35:54,622 --> 00:35:56,891 -How is London? -Clear so far. 612 00:35:56,924 --> 00:35:58,793 The underground and the old bunkers 613 00:35:58,826 --> 00:36:01,629 offer more protection against any attacks in the center. 614 00:36:01,663 --> 00:36:03,831 But right now, it's just the town South of London. 615 00:36:03,865 --> 00:36:05,265 What about Manchester? 616 00:36:05,298 --> 00:36:06,634 No reports coming out yet. 617 00:36:06,668 --> 00:36:10,605 What about Mallorca? 618 00:36:10,638 --> 00:36:13,273 No reports of anything coming out of Europe yet. 619 00:36:13,306 --> 00:36:14,909 If you go across that bridge, you'll find Officer Marvin. 620 00:36:14,942 --> 00:36:18,278 He'll take your names and arrange a boat for you. 621 00:36:18,311 --> 00:36:20,414 -Thanks, Lieutenant. -Thank you. 622 00:36:35,697 --> 00:36:37,765 That's it. That's the base. 623 00:36:39,499 --> 00:36:41,268 Let's ditch the bikes here. 624 00:36:41,301 --> 00:36:45,272 Ah, I'll miss you, old girl. 625 00:36:47,875 --> 00:36:49,577 Seriously? 626 00:36:49,610 --> 00:36:51,411 Yeah. 627 00:36:51,445 --> 00:36:52,814 If we get through this, I'm coming back for my bike. 628 00:36:52,847 --> 00:36:55,550 Come on, let's go. 629 00:36:59,987 --> 00:37:02,023 Well... 630 00:37:02,056 --> 00:37:04,025 at least we've got the whole army with us. 631 00:37:04,058 --> 00:37:05,827 It's not gonna do any good. 632 00:37:05,860 --> 00:37:08,395 Why? Is there really nothing we can do? 633 00:37:08,428 --> 00:37:11,431 Against their shields, we might as well be using bad language. 634 00:37:11,465 --> 00:37:13,735 - There's the queue. - That's the one. 635 00:37:13,768 --> 00:37:15,703 Well, at least it's not as long as we thought it might be. 636 00:37:15,737 --> 00:37:17,805 Or because everyone else left town already. 637 00:37:17,839 --> 00:37:20,307 I'm gonna go check in with the unit and get some information. 638 00:37:20,340 --> 00:37:22,309 Catch you guys up. You check in with Officer Marvin. 639 00:37:22,342 --> 00:37:23,578 All right. 640 00:37:30,518 --> 00:37:33,386 Stop it! Stop it now! 641 00:37:33,420 --> 00:37:35,823 I said stop! All right? 642 00:37:35,857 --> 00:37:37,592 You two need to talk your shits out, 643 00:37:37,625 --> 00:37:39,493 or there's neither of you getting on the boat. 644 00:37:39,527 --> 00:37:42,663 Now, get back in line quietly, and let us do our jobs. 645 00:37:42,697 --> 00:37:46,634 Corporal Fred, this is a command post, please respond. 646 00:37:46,667 --> 00:37:48,002 Over. 647 00:37:48,035 --> 00:37:49,670 Yes, Captain. This is Fred. Over. 648 00:37:49,704 --> 00:37:51,739 We are mobilizing all units. 649 00:37:51,773 --> 00:37:54,776 Threat intel coming in. How many civilians are with you? 650 00:37:54,809 --> 00:37:57,044 We currently have approximately 20 civilians here. 651 00:37:57,078 --> 00:37:59,312 Over. 652 00:37:59,346 --> 00:38:00,882 Are there any more after that? 653 00:38:00,915 --> 00:38:02,517 Looks like it's the last of them. 654 00:38:02,550 --> 00:38:03,985 We can't say for sure. Over. 655 00:38:04,018 --> 00:38:06,453 Make sure you are ready. As I say-- 656 00:38:06,486 --> 00:38:08,656 - And you, sir? - Scott Jones. 657 00:38:08,689 --> 00:38:11,391 -And you, sir? -Mark David. 658 00:38:11,424 --> 00:38:13,594 -And you, lady? -Anne Fulbert. 659 00:38:13,628 --> 00:38:15,462 -And you, sir? -Herbert Wells. 660 00:38:15,495 --> 00:38:18,566 Herbert Wells. And you two? Uh, Hannah Jones. 661 00:38:18,599 --> 00:38:20,735 -Ogilvy Montague. -Montague? 662 00:38:20,768 --> 00:38:22,570 Yeah. 663 00:38:22,603 --> 00:38:23,938 Captain Marvin, stand down. These three are with me. 664 00:38:23,971 --> 00:38:24,939 Just carry on down the line, please. 665 00:38:24,972 --> 00:38:27,074 Excellent. Thank you. 666 00:38:27,108 --> 00:38:30,377 Listen, I managed to get us our own boat. 667 00:38:30,410 --> 00:38:32,847 -Which one? -It's that one right there. 668 00:38:32,880 --> 00:38:34,015 It's nice. 669 00:38:34,048 --> 00:38:35,683 How'd you manage that? 670 00:38:35,716 --> 00:38:37,450 Benefits of knowing somebody in the unit. 671 00:38:37,484 --> 00:38:39,086 Thank you, Ben, really, for everything. 672 00:38:39,120 --> 00:38:42,523 Listen, it's me that has to thank you. All of you guys. 673 00:38:42,557 --> 00:38:43,991 You really helped me out. 674 00:38:44,025 --> 00:38:45,458 Now, listen, get yourselves on the boat, 675 00:38:45,492 --> 00:38:46,627 I'll get some supplies, 676 00:38:46,661 --> 00:38:48,095 and I'll catch you in a bit. 677 00:38:54,001 --> 00:38:57,470 -Montague? -My first name is Ogilvy. 678 00:38:57,505 --> 00:38:59,707 Really having issue with Montague? 679 00:38:59,740 --> 00:39:01,542 Your parents didn't like you much, did they? 680 00:39:01,576 --> 00:39:02,844 Oh. 681 00:39:05,980 --> 00:39:07,715 This has to be them. 682 00:39:07,748 --> 00:39:09,650 Excuse me. Does one of you happen to be Daniel? 683 00:39:09,684 --> 00:39:11,686 -Yeah. It's me. You're Herbert? -Yeah. 684 00:39:11,719 --> 00:39:13,154 -This is your boat here, okay? -Thank you. 685 00:39:13,187 --> 00:39:14,387 -Listen, you got to row it yourself, okay? 686 00:39:14,421 --> 00:39:15,455 Okay. 687 00:39:16,824 --> 00:39:17,992 All right. Great. 688 00:39:18,025 --> 00:39:20,895 Oh, oh, looks like we're rowing. 689 00:39:22,530 --> 00:39:24,065 Yes, it does. 690 00:39:26,167 --> 00:39:27,702 -Are we all set? -Gotta wait for Ben. 691 00:39:27,735 --> 00:39:31,138 -How wrong was I? -About what? 692 00:39:31,172 --> 00:39:35,977 Walkie-talkies, maps, compasses, all low-tech technology. 693 00:39:36,010 --> 00:39:38,145 You're right. 694 00:39:38,179 --> 00:39:40,781 -I will be, yeah. -Okay. 695 00:39:42,016 --> 00:39:45,186 Aww, what a nice candid moment. 696 00:39:45,219 --> 00:39:47,088 - Shut up, Oggy. - Gotta get it on camera. 697 00:39:47,121 --> 00:39:49,090 Uh, give me my camera back, Oggs. 698 00:39:49,123 --> 00:39:50,524 What? At least it is waterproof. 699 00:39:50,558 --> 00:39:51,893 But it's not Ogilvy-proof. 700 00:39:51,926 --> 00:39:52,927 -Your mom's not Ogilvy-proof. -Huh. 701 00:39:52,960 --> 00:39:54,195 Ugh. 702 00:40:45,046 --> 00:40:46,080 Whoa. 703 00:40:54,689 --> 00:40:56,824 Go on! There's more, run! 704 00:41:00,728 --> 00:41:02,063 Come on! 705 00:41:02,096 --> 00:41:03,597 -Help. -Hannah, come on. Hurry up. 706 00:41:07,068 --> 00:41:08,536 Come on, move. 707 00:41:28,189 --> 00:41:30,024 We need to get out of here. 708 00:41:30,057 --> 00:41:31,726 Yeah. One of us is unconscious at the moment. 709 00:41:31,759 --> 00:41:34,295 Yeah, we're gonna have to carry her. Carry her? 710 00:41:34,328 --> 00:41:35,830 -She's, she's awake. -She's waking up. 711 00:41:35,863 --> 00:41:39,834 -Hey. Are you okay? -Yeah. I'm fine. 712 00:41:39,867 --> 00:41:41,702 What happened? 713 00:41:41,736 --> 00:41:43,004 You kind of fell over and hit your head, 714 00:41:43,037 --> 00:41:44,672 so we brought you through here. 715 00:41:44,705 --> 00:41:45,973 Look, they took out the whole military. 716 00:41:46,007 --> 00:41:47,675 We have to go, now. 717 00:41:47,708 --> 00:41:50,811 - Yeah. Give me a hand. - Yeah? 718 00:41:50,845 --> 00:41:53,180 Oh, okay. All right. Wait, wait, wait. 719 00:41:53,214 --> 00:41:54,715 You good? 720 00:41:54,749 --> 00:41:58,152 -Okay. -Three, two, one. 721 00:41:58,185 --> 00:41:59,754 I need my bag. 722 00:42:01,956 --> 00:42:03,824 Okay. Let's go, guys. See if we can find the boat. 723 00:42:03,858 --> 00:42:05,126 Thanks. 724 00:42:34,388 --> 00:42:36,991 Guys, look. 725 00:42:37,024 --> 00:42:39,693 We can take this boat and try and make it to London. 726 00:42:39,727 --> 00:42:41,295 Sound like a plan? 727 00:42:41,328 --> 00:42:42,897 Fine by me. 728 00:42:44,231 --> 00:42:45,966 We should give it a push, I guess. 729 00:43:12,993 --> 00:43:14,628 God, look at this place. 730 00:43:18,966 --> 00:43:22,736 - I hope Ben made it out okay. - Yeah. 731 00:43:33,280 --> 00:43:36,217 Look, we need to find shelter. 732 00:43:36,250 --> 00:43:37,351 Otherwise, we're gonna to turn ice 733 00:43:37,384 --> 00:43:39,053 by the time we reach London. 734 00:43:39,086 --> 00:43:40,654 Okay. Let's just find somewhere to hold up. 735 00:44:13,387 --> 00:44:15,055 Nope. It's dead. 736 00:44:17,725 --> 00:44:19,894 Do you think it'll ever work again? 737 00:44:19,927 --> 00:44:22,096 Always has before, maybe. 738 00:44:22,129 --> 00:44:23,864 I don't think so. 739 00:44:23,898 --> 00:44:25,432 Never the optimist. 740 00:44:27,101 --> 00:44:28,135 Guys... 741 00:44:30,371 --> 00:44:31,906 who is that? 742 00:44:34,308 --> 00:44:35,743 Hello? 743 00:44:37,444 --> 00:44:39,013 Are you okay? 744 00:44:50,991 --> 00:44:52,059 It's okay. 745 00:44:53,260 --> 00:44:55,462 Do you sin, boy? 746 00:44:58,065 --> 00:45:01,835 Are you clear of conscience and pure of heart? 747 00:45:04,038 --> 00:45:07,374 Padre, this boy is as pure as they come. 748 00:45:07,408 --> 00:45:09,210 He hasn't sin a day in his life. 749 00:45:09,243 --> 00:45:11,912 He won't even Google the answers to the crossword. 750 00:45:11,946 --> 00:45:13,781 Yeah. 751 00:45:13,814 --> 00:45:15,082 We're all gonna die. 752 00:45:17,451 --> 00:45:19,320 This is the end of humanity, the human race. 753 00:45:19,353 --> 00:45:22,289 We have abandoned God, and now he is punishing us. 754 00:45:22,323 --> 00:45:24,325 Sorry, who, who are you? 755 00:45:24,358 --> 00:45:27,494 Why, why are you sat on that log? 756 00:45:27,529 --> 00:45:31,533 I'm one of God's loyal messengers. 757 00:45:31,566 --> 00:45:33,267 Are you--are you local-- are you a local priest? 758 00:45:33,300 --> 00:45:35,369 Do you-- do you know the area well? 759 00:45:35,402 --> 00:45:37,071 Do you know where we are? 760 00:45:38,506 --> 00:45:40,241 Look, we've just been by the river. 761 00:45:40,274 --> 00:45:41,809 We're just, just looking for somewhere to get... 762 00:45:41,842 --> 00:45:42,977 We're all gonna die. 763 00:45:46,480 --> 00:45:48,048 You really should keep some hope, father. 764 00:45:49,817 --> 00:45:51,085 It's the beginning of the end. 765 00:45:51,118 --> 00:45:53,020 How can we escape? 766 00:45:54,455 --> 00:45:56,090 They can't be destroyed. 767 00:45:56,123 --> 00:45:57,291 We saw them get destroyed this afternoon. 768 00:45:57,324 --> 00:45:58,959 That doesn't matter. 769 00:46:01,362 --> 00:46:06,066 We humans deserve this. 770 00:46:06,100 --> 00:46:09,069 For too long, we've ravaged and raped the planet, 771 00:46:09,103 --> 00:46:12,206 and succumbed to impulsive desires. 772 00:46:15,209 --> 00:46:18,412 You've brought this all on yourselves with you, 773 00:46:18,445 --> 00:46:20,948 your youthful folly. 774 00:46:22,916 --> 00:46:24,519 I tried, Lord. 775 00:46:24,552 --> 00:46:26,287 Do you know what? 776 00:46:26,320 --> 00:46:29,189 Over there is an actual invading Martian army. 777 00:46:29,223 --> 00:46:32,226 And over there, our army is amassing as well. 778 00:46:32,259 --> 00:46:34,261 So you can stand around here if you like 779 00:46:34,295 --> 00:46:35,896 bemoaning the human race 780 00:46:35,929 --> 00:46:37,331 and guess what? You'll meet both of them. 781 00:46:37,364 --> 00:46:39,500 And you'll probably be turned into ash. 782 00:46:39,534 --> 00:46:41,536 Or you can just be decent and just help us. 783 00:46:42,570 --> 00:46:44,238 Tell us where to go. 784 00:46:46,173 --> 00:46:47,207 Please. 785 00:46:50,044 --> 00:46:51,613 Okay. 786 00:46:51,646 --> 00:46:55,816 It's--it is possible... 787 00:46:57,985 --> 00:47:01,589 in that direction, you may find some houses 788 00:47:01,623 --> 00:47:05,225 and maybe some food, too. 789 00:47:05,259 --> 00:47:10,197 -Thank you. -Hey, uh, let's make a move. 790 00:47:10,230 --> 00:47:13,334 This guy is nuttier than squirrel shit. 791 00:47:13,367 --> 00:47:15,402 What gives you that idea? 792 00:47:15,436 --> 00:47:17,539 I'm quite sane. Thank you. 793 00:47:19,406 --> 00:47:21,909 I'm the only one who understands. 794 00:47:22,910 --> 00:47:24,011 Come on, guys. 795 00:47:24,044 --> 00:47:25,479 You kids had best repent 796 00:47:25,513 --> 00:47:27,181 before it's too late. 797 00:47:27,214 --> 00:47:29,183 Whatever you say, Padre. 798 00:47:29,216 --> 00:47:33,120 I can save you. 799 00:47:33,153 --> 00:47:34,955 I can save all of you. 800 00:47:43,497 --> 00:47:45,299 We're here. 801 00:48:08,556 --> 00:48:10,391 It looks like the owner didn't have time 802 00:48:10,424 --> 00:48:12,025 to take their luggage. 803 00:48:23,237 --> 00:48:24,338 Thank you, Lord. 804 00:48:26,473 --> 00:48:28,510 Can you not see these are mine? 805 00:48:28,543 --> 00:48:31,412 Take yours from the bag. 806 00:48:31,445 --> 00:48:33,347 What? 807 00:48:33,380 --> 00:48:35,015 What does it matter if I take my food from there or there? 808 00:48:35,048 --> 00:48:38,520 I took these, therefore they belong to me. 809 00:48:38,553 --> 00:48:41,355 If you want your share, take it from there, 810 00:48:41,388 --> 00:48:43,157 not from my share. 811 00:48:43,190 --> 00:48:45,660 What happened to share and share alike, Padre? 812 00:48:45,693 --> 00:48:48,195 Isn't that in the bible? 813 00:48:48,228 --> 00:48:53,167 You paraphrase the bible, you blasphemer. 814 00:48:53,200 --> 00:48:57,371 Do not disrespect and dishonor a sacred text. 815 00:48:57,404 --> 00:48:59,106 Sacred text? 816 00:48:59,139 --> 00:49:00,675 It's a bunch of gibberish. 817 00:49:00,708 --> 00:49:02,209 - Oggy. - What? 818 00:49:02,242 --> 00:49:03,977 -Slow down. -No. 819 00:49:04,011 --> 00:49:05,613 This guy is an asshole! 820 00:49:05,647 --> 00:49:07,214 Oggy, just leave it. 821 00:49:07,247 --> 00:49:08,482 What kind of priest is this anyway? 822 00:49:08,516 --> 00:49:10,050 He's clearly crazy. 823 00:49:10,083 --> 00:49:11,452 What do you wish of me, Father? 824 00:49:13,387 --> 00:49:16,056 Father, what do you wish? 825 00:49:19,293 --> 00:49:21,161 Listen you little prick, 826 00:49:21,195 --> 00:49:23,731 you better stay away from my food. 827 00:49:23,765 --> 00:49:25,700 God does not want me to help you. 828 00:49:25,733 --> 00:49:28,001 You're all sinners. All of you. 829 00:49:28,035 --> 00:49:31,606 You, and you, and you. 830 00:49:44,552 --> 00:49:46,253 Whoa, whoa, whoa! 831 00:49:46,286 --> 00:49:48,455 Please don't kill me. Please don't kill me. 832 00:49:48,489 --> 00:49:50,290 Please, please don't kill me. Calm down. 833 00:49:50,324 --> 00:49:52,192 Calm down. 834 00:49:52,226 --> 00:49:54,394 -Please don't kill me. -What do you wish of me, Father? 835 00:49:55,763 --> 00:49:58,298 Put it down, Padre. 836 00:49:58,332 --> 00:49:59,634 Please. 837 00:49:59,667 --> 00:50:01,235 Please put it down. Don't kill me. 838 00:50:01,268 --> 00:50:02,570 Please don't kill me. 839 00:50:02,604 --> 00:50:05,439 Please. Please. 840 00:50:22,222 --> 00:50:24,324 Okay. Okay. 841 00:50:25,727 --> 00:50:28,128 Okay. 842 00:50:28,161 --> 00:50:32,165 Listen, pal, we can get out of your way, 843 00:50:32,199 --> 00:50:33,801 you can have this place to yourself, yeah? 844 00:50:35,202 --> 00:50:36,236 No. 845 00:50:37,337 --> 00:50:38,573 You stay. 846 00:50:41,341 --> 00:50:44,044 He hasn't decided on your destiny yet. 847 00:50:45,680 --> 00:50:48,115 I will tell you if and when you may go. 848 00:50:48,148 --> 00:50:49,684 Now, sit! 849 00:51:54,816 --> 00:51:56,784 You must eat, woman. 850 00:51:58,318 --> 00:52:00,655 You are the weaker sex. 851 00:52:00,688 --> 00:52:02,389 Keep your strength up. 852 00:52:05,560 --> 00:52:07,595 Thank you. 853 00:52:07,629 --> 00:52:10,698 You see, gentlemen, a little respect, 854 00:52:11,899 --> 00:52:13,768 this woman puts you to shame. 855 00:52:13,801 --> 00:52:15,603 Yeah. We're sorry. 856 00:52:22,409 --> 00:52:24,244 There may come a time soon 857 00:52:24,277 --> 00:52:27,882 when the repopulation of the planet must begin. 858 00:52:27,915 --> 00:52:30,618 Only the great may give you their seed. 859 00:52:32,887 --> 00:52:35,222 As God's messenger, I shall be one. 860 00:52:37,659 --> 00:52:41,261 These troglodytes, 861 00:52:43,296 --> 00:52:46,534 they may not infect you with their inferior seed. 862 00:53:20,635 --> 00:53:22,202 What happened to you? 863 00:53:24,505 --> 00:53:26,974 What made you turn your back on everything you stand for? 864 00:53:28,609 --> 00:53:30,645 I haven't turned my back, boy. 865 00:53:32,379 --> 00:53:33,548 No. 866 00:53:35,616 --> 00:53:38,385 I've never been clearer of my purpose. 867 00:53:41,354 --> 00:53:46,326 For too long, I found myself questioning Him. 868 00:53:48,696 --> 00:53:52,466 I would question the disasters of the world and hear nothing. 869 00:53:55,335 --> 00:53:56,938 Then He took my wife. 870 00:53:58,740 --> 00:54:00,240 Cancer. 871 00:54:02,375 --> 00:54:04,612 I questioned Him night and day after that. 872 00:54:04,645 --> 00:54:07,915 "Why, God, why?" 873 00:54:07,949 --> 00:54:10,718 I'd served Him so faithfully, one moment of doubt 874 00:54:10,752 --> 00:54:11,853 and He took her from me. 875 00:54:13,788 --> 00:54:16,023 Then I hated Him. 876 00:54:16,057 --> 00:54:18,425 I questioned His reason again. 877 00:54:21,629 --> 00:54:23,931 And He took my daughter. 878 00:54:26,634 --> 00:54:29,871 Then these things came from the sky and He, 879 00:54:33,406 --> 00:54:34,842 He took my son. 880 00:54:38,445 --> 00:54:43,618 But then, I finally heard Him. 881 00:54:44,986 --> 00:54:47,555 I heard His voice. 882 00:54:47,588 --> 00:54:49,422 Now I understand. 883 00:54:49,456 --> 00:54:52,760 I understand my sacrifice. 884 00:54:52,794 --> 00:54:56,964 What it took for me to hold court with our great Lord. 885 00:54:56,998 --> 00:54:59,734 It took everything. 886 00:55:03,604 --> 00:55:05,506 I'm so sorry. 887 00:55:08,075 --> 00:55:10,678 Don't be sorry, woman. 888 00:55:12,412 --> 00:55:14,882 What I have lost in mortal distraction, 889 00:55:14,916 --> 00:55:17,484 I have gained in eternal greatness. 890 00:55:20,988 --> 00:55:26,393 And I will be reunited with my loved ones eventually. 891 00:55:34,135 --> 00:55:36,369 Now... 892 00:55:38,940 --> 00:55:41,042 I mean, to take a nap. 893 00:55:44,145 --> 00:55:48,749 And I want no one to disturb me or come close. 894 00:55:50,417 --> 00:55:52,753 If you do, 895 00:55:52,787 --> 00:55:57,692 I will carve the name of God into your flesh. 896 00:57:22,677 --> 00:57:23,711 Get down. 897 00:57:47,635 --> 00:57:48,903 It's gone. 898 00:57:51,639 --> 00:57:54,075 Sinful fiend. 899 00:57:55,943 --> 00:57:58,512 I warned you what would happen. 900 00:57:58,546 --> 00:58:02,016 -Just--please, just-- -Oh, Lord, give me guidance. 901 00:58:02,049 --> 00:58:03,718 How do I help these sinners? 902 00:58:03,751 --> 00:58:05,019 -Father, you need to-- -Do not silence me! 903 00:58:05,052 --> 00:58:06,587 -Okay. Okay. -Shh! 904 00:58:11,125 --> 00:58:13,194 Father, come away from the window. 905 00:58:15,696 --> 00:58:19,499 He has spoken. 906 00:58:22,770 --> 00:58:26,774 We should all be grateful. 907 00:58:26,807 --> 00:58:28,809 The Lord has been merciful to you. 908 00:58:28,843 --> 00:58:34,315 He has granted you two safe passage. 909 00:58:34,348 --> 00:58:37,251 Safe passage to the next world. 910 00:58:38,786 --> 00:58:41,055 And a quick death in this one. 911 00:58:41,088 --> 00:58:44,325 You must live for now, 912 00:58:44,358 --> 00:58:46,827 to fulfill his will. 913 00:58:46,861 --> 00:58:48,295 You need to... 914 00:58:56,337 --> 00:58:57,938 Go! 915 00:58:57,972 --> 00:58:59,340 Go! 916 00:58:59,373 --> 00:59:01,042 Oh, God. 917 00:59:57,865 --> 01:00:01,202 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 918 01:00:01,235 --> 01:00:05,973 Where are you? Please respond. Over. 919 01:00:06,006 --> 01:00:10,044 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 920 01:00:10,077 --> 01:00:14,849 Can you hear me? Please respond. Over. 921 01:00:14,882 --> 01:00:19,253 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 922 01:00:19,286 --> 01:00:22,156 Can you hear me? Please respond. Over. 923 01:00:22,189 --> 01:00:24,058 Ben, it's Hannah. 924 01:00:24,091 --> 01:00:25,860 We're here. Are you okay? Over. 925 01:00:25,893 --> 01:00:28,429 Hi, Hannah, I'm here. I'm okay. 926 01:00:28,462 --> 01:00:30,331 Are you guys all good? Over. 927 01:00:30,364 --> 01:00:33,834 Yeah, we're just holed up by-- in a house by Richmond. 928 01:00:33,868 --> 01:00:35,102 Where are you? Over. 929 01:00:35,136 --> 01:00:37,705 I'm at Putney Hill. Over. 930 01:00:37,738 --> 01:00:39,006 Whereabouts? 931 01:00:39,039 --> 01:00:42,743 Uh, near the forest. Over. 932 01:00:42,776 --> 01:00:44,912 Okay. We'll come find you. Stay put. 933 01:00:44,945 --> 01:00:47,081 Excellent. See you guys soon. 934 01:00:47,114 --> 01:00:48,649 Over and out. 935 01:01:07,902 --> 01:01:10,404 What is this red weed thing everywhere? 936 01:01:10,437 --> 01:01:13,007 Maybe they're terraforming the planet. 937 01:01:13,040 --> 01:01:14,708 That's plausible. 938 01:01:14,742 --> 01:01:17,144 Whatever it is, it's giving me the creeps. 939 01:01:17,178 --> 01:01:18,746 Yeah. 940 01:01:18,779 --> 01:01:19,980 Me, too. 941 01:01:40,901 --> 01:01:43,337 Does anyone know where we are? 942 01:01:43,370 --> 01:01:45,406 -We're here. -Okay. 943 01:01:45,439 --> 01:01:48,442 And the woods are, like, near there. 944 01:01:48,475 --> 01:01:50,077 So that way? 945 01:01:50,110 --> 01:01:51,412 There's only one way to find out, right? 946 01:01:51,445 --> 01:01:52,713 Yeah. 947 01:02:07,228 --> 01:02:10,864 Look. What's that? 948 01:02:14,168 --> 01:02:16,003 I don't know. 949 01:02:16,036 --> 01:02:17,404 Could be a signal? 950 01:02:17,438 --> 01:02:19,907 Only one way to find out. 951 01:02:25,412 --> 01:02:29,316 Guys, let's hope this ain't another crazy priest. 952 01:02:29,350 --> 01:02:31,252 Oh, it's Ben! 953 01:02:31,285 --> 01:02:33,420 Hi, guys. 954 01:02:33,454 --> 01:02:35,456 Good to see you. We can't stay here. 955 01:02:35,489 --> 01:02:36,924 We gotta keep moving. 956 01:02:36,957 --> 01:02:38,792 Take this. Follow me. 957 01:02:44,098 --> 01:02:46,300 Welcome to Camp Baxter. 958 01:02:48,035 --> 01:02:50,538 - Oh, dang. - What is all this? 959 01:02:50,572 --> 01:02:53,508 These are the supplies I was telling you about. 960 01:02:53,541 --> 01:02:56,043 Oh, yeah. That's what I'm talking about. 961 01:02:56,076 --> 01:02:58,212 So what? How do you use this? Are you gonna teach us? 962 01:02:58,245 --> 01:03:00,447 Put that down. 963 01:03:00,481 --> 01:03:03,150 You point it at the bad guy and you pull the trigger. 964 01:03:03,183 --> 01:03:05,452 -Now, don't touch it again. -Yes, sir. 965 01:03:05,486 --> 01:03:07,921 For Christ's sake, don't call me sir. 966 01:03:07,955 --> 01:03:10,090 Look, if you want something to play with, 967 01:03:10,124 --> 01:03:11,925 this is a solar powered radio. 968 01:03:11,959 --> 01:03:13,060 We're actually in a pretty good spot here. 969 01:03:13,093 --> 01:03:14,428 You might be able to pick up 970 01:03:14,461 --> 01:03:16,063 some of the pirate radio frequencies. 971 01:03:16,096 --> 01:03:17,064 Bit old school for you, isn't it, Oggy? 972 01:03:17,097 --> 01:03:18,165 Shut up, Herbert. 973 01:03:23,605 --> 01:03:25,339 Do you think it's safe here, Ben? 974 01:03:25,372 --> 01:03:27,074 With the fire on and everything. 975 01:03:27,107 --> 01:03:29,343 Well, so far, there haven't been any reports 976 01:03:29,376 --> 01:03:31,278 of any landings near here. 977 01:03:31,312 --> 01:03:33,847 So we should be all right. 978 01:03:36,083 --> 01:03:37,117 You hungry? 979 01:03:38,252 --> 01:03:39,853 Uh... 980 01:03:39,887 --> 01:03:41,188 I think we've kind of filled up... 981 01:03:41,221 --> 01:03:42,956 Yeah, we had lima beans, sardines. 982 01:03:42,990 --> 01:03:44,058 ---from--yes, we had the tins. -Yeah, yeah, yeah. 983 01:03:44,091 --> 01:03:45,259 -Sure. -Uh-hmm. 984 01:03:55,302 --> 01:03:57,471 Are we still aiming for London? 985 01:03:57,505 --> 01:03:59,273 I don't know. 986 01:03:59,306 --> 01:04:02,343 Things have changed a bit since the seventh landing. 987 01:04:02,376 --> 01:04:04,978 -Seventh landing? -Yeah. 988 01:04:05,012 --> 01:04:06,648 Primrose Hill. 989 01:04:06,681 --> 01:04:09,283 All of the Tripods seem to be heading in that direction. 990 01:04:09,316 --> 01:04:10,618 What about all the people that have been evacuated 991 01:04:10,652 --> 01:04:12,019 to London already? 992 01:04:12,052 --> 01:04:13,387 They shipped most people 993 01:04:13,420 --> 01:04:15,022 across the channel to Belgium. 994 01:04:15,055 --> 01:04:16,457 And our best guess is that everybody else 995 01:04:16,490 --> 01:04:18,425 -has now gone into hiding. -Into hiding? 996 01:04:18,459 --> 01:04:19,993 All we seem to do is bloody hide. 997 01:04:20,027 --> 01:04:21,596 When are we gonna stand up and fight? 998 01:04:24,532 --> 01:04:28,570 There's gotta be a better way to deal with this situation. 999 01:04:28,603 --> 01:04:30,270 Well, I've been thinking about that. 1000 01:04:31,438 --> 01:04:32,940 There is one possibility. 1001 01:04:34,241 --> 01:04:36,076 Which is? 1002 01:04:36,110 --> 01:04:38,212 We go underground. 1003 01:04:38,245 --> 01:04:39,380 We live in the sewers. 1004 01:04:39,413 --> 01:04:41,982 Look, I know that's not great, 1005 01:04:42,015 --> 01:04:44,284 but maybe if we're out of sight, they'll leave us alone. 1006 01:04:44,318 --> 01:04:46,353 You want us to live in the sewers? 1007 01:04:46,387 --> 01:04:48,255 BEN The point is, Oggy, that we live. 1008 01:04:48,288 --> 01:04:50,090 That's absurd. 1009 01:04:50,124 --> 01:04:51,492 Furthermore, there's no guarantee that we'll be safe 1010 01:04:51,526 --> 01:04:53,026 -down there anyway. -No, there's not. 1011 01:04:53,060 --> 01:04:54,562 But what other option have we got? 1012 01:04:54,596 --> 01:04:56,163 They could stomp us into extinction like that 1013 01:04:56,196 --> 01:04:57,331 because we are nothing to them. 1014 01:04:57,364 --> 01:04:59,099 Oh, you keep saying that. 1015 01:04:59,133 --> 01:05:01,135 But we saw one get taken out at Weybridge, no? 1016 01:05:01,168 --> 01:05:03,437 You wanna hear what's going on out there? 1017 01:05:03,470 --> 01:05:05,406 Because I'll show you. 1018 01:05:05,439 --> 01:05:09,042 This is 19473F. Is anybody there? Over. 1019 01:05:10,444 --> 01:05:12,580 Copy, 19473F. 1020 01:05:12,614 --> 01:05:14,248 What are you looking for? Over. 1021 01:05:14,281 --> 01:05:16,216 We're trying to get to London. 1022 01:05:16,250 --> 01:05:17,552 Can you give us a status update of what's going on out there? 1023 01:05:17,585 --> 01:05:19,721 - Over. - Pretty bad. 1024 01:05:19,754 --> 01:05:22,022 Tripods are capturing humans and collecting them like 1025 01:05:22,055 --> 01:05:23,658 cattle at Primrose Hill. 1026 01:05:23,691 --> 01:05:25,560 So, I strongly advise you stay out the way. 1027 01:05:25,593 --> 01:05:27,629 - Over. - Copy that. Over. 1028 01:05:27,662 --> 01:05:32,399 Now, do you really wanna go to London? 1029 01:05:32,433 --> 01:05:33,701 Sorry, Herb, I think Ben's right. 1030 01:05:33,735 --> 01:05:35,002 Cool. 1031 01:05:56,758 --> 01:05:58,392 Stop it. 1032 01:05:58,425 --> 01:05:59,661 Fool. Give me that. 1033 01:06:01,261 --> 01:06:03,163 I don't care if you hurt yourself, 1034 01:06:03,197 --> 01:06:05,032 but I'm not having you blow the rest of us out, you fool. 1035 01:06:06,433 --> 01:06:07,535 No worries. 1036 01:06:17,311 --> 01:06:18,646 I know this is awful. 1037 01:06:21,215 --> 01:06:23,618 But, you know, I kind of feel safe with you, guys. 1038 01:06:27,154 --> 01:06:28,623 Especially you, Herb. 1039 01:06:34,261 --> 01:06:36,363 You know, you're braver than you think you are. 1040 01:06:39,199 --> 01:06:41,168 That's what my dad used to say to me. 1041 01:06:42,704 --> 01:06:45,105 Usually when I was getting something wrong. 1042 01:06:47,307 --> 01:06:51,211 Like, it took me until about age nine to learn 1043 01:06:51,245 --> 01:06:53,548 how to ride a bike. 1044 01:06:53,581 --> 01:06:55,082 I think every other kid in the neighborhood 1045 01:06:55,115 --> 01:06:57,117 had it down by about six. 1046 01:07:01,088 --> 01:07:04,592 I'd be practicing and failing, 1047 01:07:04,626 --> 01:07:07,194 and he would always just say, "Keep going, Herb." 1048 01:07:08,796 --> 01:07:10,665 "You're braver than you think you are." 1049 01:07:20,808 --> 01:07:23,310 I'm gonna keep trying. 1050 01:07:25,145 --> 01:07:26,380 I'm going to Primrose Hill. 1051 01:07:28,883 --> 01:07:30,752 -Are you nuts? -Look, 1052 01:07:30,785 --> 01:07:32,554 they're gonna keep collecting us one by one. 1053 01:07:32,587 --> 01:07:34,388 We can keep running and keep hiding, 1054 01:07:34,421 --> 01:07:35,823 or we can actually join the rest of the human race 1055 01:07:35,857 --> 01:07:37,625 -and we can fight. -We need to find out 1056 01:07:37,659 --> 01:07:38,726 what they're doing, why they're collecting people. 1057 01:07:38,760 --> 01:07:41,094 No. No way. I'm not going. 1058 01:07:43,363 --> 01:07:45,533 Why the hell not? 1059 01:07:45,567 --> 01:07:47,334 For Queen and bloody country, right? 1060 01:07:47,367 --> 01:07:49,671 -Are you serious? -Oggy... 1061 01:07:49,704 --> 01:07:51,806 we're going. We are. 1062 01:07:51,839 --> 01:07:54,876 So whether you come with us or not, 1063 01:07:54,909 --> 01:07:57,244 it's up to you. 1064 01:07:57,277 --> 01:07:59,814 Really? Herb, Hannah! 1065 01:08:00,848 --> 01:08:02,249 Ben! 1066 01:08:08,823 --> 01:08:11,425 - Do you guys know the way? - No. 1067 01:08:16,296 --> 01:08:19,667 There isn't a single person around. 1068 01:08:19,701 --> 01:08:22,169 Did they manage to take many people up to Belgium? 1069 01:08:22,202 --> 01:08:24,706 Trying to get as many people east as possible. 1070 01:08:24,739 --> 01:08:26,507 -Whereabouts? -Tillingham, 1071 01:08:26,541 --> 01:08:28,676 that's where they've got the ships to Ostend. 1072 01:08:28,710 --> 01:08:29,844 Do you think there's gonna be enough ships 1073 01:08:29,877 --> 01:08:31,278 to get everyone out? 1074 01:08:31,311 --> 01:08:32,747 I've got no idea, mate. 1075 01:08:49,731 --> 01:08:51,733 Jesus Christ. 1076 01:08:57,270 --> 01:08:59,206 What chance do we have against them? 1077 01:09:00,608 --> 01:09:02,744 Can't believe it. 1078 01:09:02,777 --> 01:09:04,444 We should carry on. 1079 01:09:04,478 --> 01:09:05,780 Hannah's right. 1080 01:09:05,813 --> 01:09:07,582 We gotta keep moving. Come on. 1081 01:09:34,474 --> 01:09:36,911 Just go around here. Go! Go around. 1082 01:09:37,945 --> 01:09:39,881 Stay. Stay here. 1083 01:09:41,415 --> 01:09:42,583 Just wait. 1084 01:09:48,623 --> 01:09:49,891 Any second. 1085 01:10:02,570 --> 01:10:05,540 All right, now. Now, go! Run! Run! 1086 01:10:12,747 --> 01:10:14,281 Come on. 1087 01:10:14,314 --> 01:10:16,216 Come on, Hannah. Come on. 1088 01:10:21,689 --> 01:10:24,257 Jesus Christ. 1089 01:10:24,291 --> 01:10:26,326 Look at the size of that thing. 1090 01:10:29,463 --> 01:10:31,733 Why are the Tripods going around this end? 1091 01:10:35,837 --> 01:10:38,271 I think we need to get closer, take a better look. 1092 01:10:39,306 --> 01:10:42,510 Yeah. We go around west, 1093 01:10:42,543 --> 01:10:44,011 down past the woods. 1094 01:10:44,045 --> 01:10:47,048 Oh, hold on a second. Just slow down. 1095 01:10:47,081 --> 01:10:49,382 I'm not getting any closer than we are right now. 1096 01:10:49,416 --> 01:10:50,718 I don't wanna turn into a pile of ash. 1097 01:10:50,752 --> 01:10:52,486 Oggy, we're going that way anyway, 1098 01:10:52,520 --> 01:10:54,055 so you either come with us or you just stay here. 1099 01:10:54,088 --> 01:10:55,890 You know what, I don't know what's going on here, 1100 01:10:55,923 --> 01:10:57,759 but I'm sick and tired of you giving me ultimatums. 1101 01:10:57,792 --> 01:10:59,359 What happened to team spirit? 1102 01:10:59,392 --> 01:11:01,562 Okay. In team spirit, 1103 01:11:01,596 --> 01:11:03,531 why don't you and Ben stay here as a team 1104 01:11:03,564 --> 01:11:05,499 and me and Hannah will go down there as a team? 1105 01:11:05,533 --> 01:11:06,768 Are you sure about that? 1106 01:11:06,801 --> 01:11:08,069 Yes. 1107 01:11:08,102 --> 01:11:09,804 Could you watch us with the gun? 1108 01:11:09,837 --> 01:11:10,972 -Sure. -Thanks. 1109 01:11:12,073 --> 01:11:13,941 All right. Great idea. 1110 01:11:13,975 --> 01:11:15,810 I'm gonna go try and find us a better angle. 1111 01:11:15,843 --> 01:11:18,579 Don't know why everyone's so heroic all of a sudden. 1112 01:11:18,613 --> 01:11:20,748 Don't worry, mate. 1113 01:11:20,782 --> 01:11:22,917 We weren't expecting any heroics out of you anyway. 1114 01:11:22,950 --> 01:11:25,285 Yeah, all right. Calm down, John Wick. 1115 01:12:01,388 --> 01:12:02,824 Are they nesting? 1116 01:12:04,826 --> 01:12:06,493 Get down. 1117 01:12:23,144 --> 01:12:24,645 Oh, my God. 1118 01:12:35,656 --> 01:12:36,924 It's feeding. 1119 01:12:38,726 --> 01:12:40,528 Go. Go on. 1120 01:12:46,601 --> 01:12:47,768 What do we do? 1121 01:12:47,802 --> 01:12:49,670 Call Ben. 1122 01:12:49,704 --> 01:12:51,739 Ben, Oggy, are you there? 1123 01:12:53,941 --> 01:12:55,977 Hi, Hannah. We're here. Everything's fine. 1124 01:12:56,010 --> 01:12:57,845 Nothing so far. 1125 01:12:57,879 --> 01:13:00,548 You guys find anything? 1126 01:13:00,581 --> 01:13:02,650 I--I--I can't even begin. 1127 01:13:02,683 --> 01:13:04,785 But we need to leave now. 1128 01:13:04,819 --> 01:13:06,954 Is Oggy with you? 1129 01:13:06,988 --> 01:13:09,090 Oggy's with me. He's fine. He's just keeping-- 1130 01:13:09,123 --> 01:13:10,658 Jesus, Oggy, behind you! 1131 01:13:12,593 --> 01:13:15,096 Guys, they've got Oggy. I'm in pursuit! 1132 01:13:16,664 --> 01:13:17,865 Ben? 1133 01:13:19,600 --> 01:13:21,669 Okay, go. This way! 1134 01:13:26,774 --> 01:13:28,743 Ben! Ben! 1135 01:13:28,776 --> 01:13:31,212 I'm coming, Oggy! 1136 01:13:41,622 --> 01:13:42,957 Hey! 1137 01:13:42,990 --> 01:13:44,926 Over here, you piece of shit! 1138 01:14:14,922 --> 01:14:16,958 Ben! 1139 01:14:21,996 --> 01:14:23,230 Oggy! 1140 01:14:24,565 --> 01:14:25,833 Oggy! 1141 01:14:27,902 --> 01:14:29,603 Go, go, go, go. 1142 01:14:41,582 --> 01:14:42,850 This way, come on. 1143 01:15:05,906 --> 01:15:07,608 Guys, in here! 1144 01:15:22,356 --> 01:15:23,791 Guys. 1145 01:15:23,824 --> 01:15:25,559 Oggs, help me! 1146 01:15:25,593 --> 01:15:27,261 We need to get out of here, now. 1147 01:15:35,603 --> 01:15:37,238 No way. I'm not going down there. 1148 01:15:38,272 --> 01:15:39,807 We can't stay here. 1149 01:15:55,256 --> 01:15:56,690 What is this? 1150 01:15:57,691 --> 01:15:58,759 No idea. 1151 01:16:01,328 --> 01:16:02,897 Okay. Try down here. 1152 01:16:07,802 --> 01:16:10,071 Okay. Fine. 1153 01:16:10,104 --> 01:16:11,605 We'll just--we'll just stay here for a while. 1154 01:16:11,639 --> 01:16:13,674 -We'll just hide out. -Why? 1155 01:16:13,707 --> 01:16:15,276 So we can live out Ben's stupid idea 1156 01:16:15,309 --> 01:16:16,777 of living in the sewers and eating rats. 1157 01:16:16,811 --> 01:16:18,145 Show some respect. That man died 1158 01:16:18,179 --> 01:16:19,713 saving our lives, Oggs. 1159 01:16:19,747 --> 01:16:21,916 Hannah, shut up! 1160 01:16:21,949 --> 01:16:23,818 You're not my mom. Stop telling me what to do. 1161 01:16:23,851 --> 01:16:25,386 -Oggy, that's enough. Leave it! -You know what, 1162 01:16:25,419 --> 01:16:27,121 both of you could shut up. 1163 01:16:27,154 --> 01:16:28,656 It was your idea to come to London, wasn't it? 1164 01:16:28,689 --> 01:16:30,724 So don't tell me he died saving me. 1165 01:16:30,758 --> 01:16:33,060 He died because your little boyfriend wants to be a hero. 1166 01:16:33,094 --> 01:16:34,261 Oggs! 1167 01:16:34,295 --> 01:16:36,063 This is no one's fault! 1168 01:16:37,231 --> 01:16:39,200 We all made this decision. 1169 01:16:39,233 --> 01:16:41,802 And we're gonna have to stay here, okay? 1170 01:16:44,071 --> 01:16:45,339 Okay. 1171 01:16:47,108 --> 01:16:48,742 Whatever. 1172 01:17:08,095 --> 01:17:09,330 Herb? 1173 01:17:13,934 --> 01:17:15,903 What to do when we... 1174 01:17:17,304 --> 01:17:21,008 go up tomorrow and the world is... 1175 01:17:21,041 --> 01:17:22,710 a totally different one? 1176 01:17:26,113 --> 01:17:28,749 Well, I think the first thing 1177 01:17:28,782 --> 01:17:30,918 we do obviously is, is repopulate. 1178 01:17:32,453 --> 01:17:34,421 What, with your inferior seed? 1179 01:17:34,455 --> 01:17:35,856 That's it. 1180 01:17:39,827 --> 01:17:41,228 No, I don't know. 1181 01:17:42,963 --> 01:17:44,732 I don't even know if my mom is still okay 1182 01:17:44,765 --> 01:17:46,267 or if she's up there or-- 1183 01:17:51,839 --> 01:17:53,140 I don't know anything. 1184 01:17:56,210 --> 01:17:57,845 But we'll be together. 1185 01:18:35,282 --> 01:18:37,918 What? 1186 01:18:37,952 --> 01:18:39,987 Should we go and have a look outside? 1187 01:18:44,391 --> 01:18:46,327 Wait. Wait. Listen. 1188 01:18:49,830 --> 01:18:50,998 Don't hear anything. 1189 01:18:51,031 --> 01:18:52,433 Yeah. 1190 01:18:52,466 --> 01:18:54,335 No bombing, no shooting. 1191 01:18:54,368 --> 01:18:55,903 It's all stopped. 1192 01:18:55,936 --> 01:18:58,105 Let's go and have a look. 1193 01:19:10,284 --> 01:19:12,453 It's too quiet. 1194 01:19:12,486 --> 01:19:14,922 I think the military's been wiped out. 1195 01:19:14,955 --> 01:19:16,957 What about everyone else in London? 1196 01:19:18,425 --> 01:19:20,928 Something seems wrong. 1197 01:19:20,961 --> 01:19:22,429 Should we carry on to Primrose Hill? 1198 01:19:22,463 --> 01:19:24,198 Yeah, okay. 1199 01:19:24,231 --> 01:19:25,499 Let's do this. 1200 01:19:36,511 --> 01:19:38,045 Oh, God. 1201 01:19:42,383 --> 01:19:43,951 What on earth? 1202 01:19:48,122 --> 01:19:49,990 It looks like it's dying. 1203 01:20:01,302 --> 01:20:04,572 Is that-- is that alive? 1204 01:20:04,606 --> 01:20:06,508 I think it's dead. 1205 01:20:06,541 --> 01:20:08,309 Well, listen-- wait, wait, wait, wait. 1206 01:20:09,376 --> 01:20:11,045 We need to know. 1207 01:20:11,078 --> 01:20:12,813 I don't trust these guys. 1208 01:20:21,021 --> 01:20:23,123 Right. Let's check it out but stay in the trees. 1209 01:20:23,157 --> 01:20:25,025 We don't know what's happening here. 1210 01:20:37,438 --> 01:20:40,407 Look. What's happened to it? 1211 01:20:52,052 --> 01:20:53,588 It might be playing dead. 1212 01:21:03,598 --> 01:21:05,065 Oh. 1213 01:21:05,099 --> 01:21:08,068 Oh, my God. God. 1214 01:21:08,102 --> 01:21:09,537 I don't think they're pretending. 1215 01:21:19,346 --> 01:21:21,081 Oh, it's Dr. Stint. 1216 01:21:22,116 --> 01:21:24,418 Oh. 1217 01:21:24,451 --> 01:21:27,154 My students, I am very glad to see you made it. 1218 01:21:27,187 --> 01:21:29,156 So what on earth happened? 1219 01:21:29,189 --> 01:21:31,358 -Simple science. -What do you mean? 1220 01:21:31,392 --> 01:21:33,127 We tried everything. 1221 01:21:33,160 --> 01:21:36,130 They defeated our military at every attempt. 1222 01:21:36,163 --> 01:21:38,098 What took them down, Mother Nature. 1223 01:21:38,132 --> 01:21:40,033 Mother Nature? 1224 01:21:40,067 --> 01:21:42,136 The bacteria that our body is perfectly capable 1225 01:21:42,169 --> 01:21:43,671 of living in harmony with, 1226 01:21:43,705 --> 01:21:45,707 the Martians, they couldn't cope with it. 1227 01:21:45,740 --> 01:21:47,474 So they suffered and they died 1228 01:21:47,509 --> 01:21:49,544 at the hands of our little microscopic friends. 1229 01:21:49,577 --> 01:21:52,012 I can't believe all that tiny bacteria 1230 01:21:52,045 --> 01:21:53,447 beat these giant Martians. 1231 01:21:53,480 --> 01:21:55,315 Wait. Hold on. 1232 01:21:55,349 --> 01:21:57,184 So you're saying... 1233 01:21:57,217 --> 01:22:00,454 that my armpits are more damaging 1234 01:22:00,487 --> 01:22:02,724 -than all the Martians combined? -Oggy! 1235 01:22:02,757 --> 01:22:04,526 -Something like that. -Yeah. Your armpits 1236 01:22:04,559 --> 01:22:06,661 always have been lethal weapons. Don't. 1237 01:22:06,694 --> 01:22:08,495 You need to come with us now. 1238 01:22:08,530 --> 01:22:10,998 Let's connect with the other survivors in Ostend. 1239 01:22:11,031 --> 01:22:12,700 So are we in the clear? 1240 01:22:12,734 --> 01:22:14,536 Well, London and the surrounding areas 1241 01:22:14,569 --> 01:22:17,337 are gonna stay in quarantine for some time, I imagine. 1242 01:22:17,371 --> 01:22:19,607 But so far, there are no alien survivors 1243 01:22:19,641 --> 01:22:22,476 and crucially the landing has stopped. 1244 01:22:22,510 --> 01:22:24,411 Dr. Stint, do you copy? 1245 01:22:24,445 --> 01:22:26,146 Sergeant, hi. 1246 01:22:26,180 --> 01:22:27,181 Are they there? 1247 01:22:27,214 --> 01:22:29,116 Yes, I'm with them now. 1248 01:22:29,149 --> 01:22:30,417 Excellent. Put them on, please. 1249 01:22:30,451 --> 01:22:32,019 Herbert. I got some news for you. 1250 01:22:33,588 --> 01:22:35,322 Hello? 1251 01:22:35,355 --> 01:22:36,591 Herbert. Is that you? 1252 01:22:36,624 --> 01:22:38,660 Mom. Where are you? 1253 01:22:38,693 --> 01:22:40,595 Are you okay? Is everyone okay? 1254 01:22:40,628 --> 01:22:42,296 Yeah. Ogilvy is fine. Hannah's fine. 1255 01:22:42,329 --> 01:22:44,766 I'm--I'm--I'm fine. 1256 01:22:44,799 --> 01:22:46,366 They're taking me home. 1257 01:22:46,400 --> 01:22:48,101 -Will you be there? -Yeah, okay. 1258 01:22:48,135 --> 01:22:49,604 I'll--I'll--I'll, um, I'll see you at home. 1259 01:22:49,637 --> 01:22:51,071 Come quick, Herb. 1260 01:22:51,104 --> 01:22:52,206 Mom... 1261 01:22:53,407 --> 01:22:55,275 I love you. 1262 01:22:55,309 --> 01:22:56,711 I love you, too, sweetheart. 1263 01:22:56,744 --> 01:22:58,713 I've gotta go. I'll see you soon. 1264 01:22:58,746 --> 01:23:00,214 - No. - Come here. 1265 01:23:02,349 --> 01:23:04,686 Come on. After you. 1266 01:23:04,719 --> 01:23:06,688 Thank you. 1267 01:23:22,804 --> 01:23:25,540 The creatures saw our species 1268 01:23:25,573 --> 01:23:28,510 that was self-destructive, 1269 01:23:28,543 --> 01:23:32,379 weak, and ready to be conquered by higher beings. 1270 01:23:34,414 --> 01:23:36,316 What they didn't count on 1271 01:23:36,350 --> 01:23:38,252 was that the world we inhabit 1272 01:23:38,285 --> 01:23:43,123 is also home to the smallest organisms. 1273 01:23:43,156 --> 01:23:45,793 These microbes became the ultimate protector 1274 01:23:45,827 --> 01:23:47,261 of humanity 1275 01:23:47,294 --> 01:23:49,764 against these alien invaders. 1276 01:23:49,797 --> 01:23:53,300 The air they breathe, the food and the water they consumed 1277 01:23:53,333 --> 01:23:55,770 were slowly killing them the whole time. 1278 01:23:57,104 --> 01:23:59,172 As humans, 1279 01:23:59,206 --> 01:24:01,643 we may have lost the battle on our own 1280 01:24:01,676 --> 01:24:03,611 but the earth won 1281 01:24:03,645 --> 01:24:05,279 for now. 89175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.