All language subtitles for The Legend of the Blue Sea episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,450 --> 00:00:35,950 August, 1586, Heupgok-hyun, Gangwan-do 2 00:00:43,930 --> 00:00:47,380 Hurry, hurry. 3 00:01:17,000 --> 00:01:18,870 I'm going! 4 00:01:25,090 --> 00:01:27,510 Episode 1 5 00:01:50,920 --> 00:01:53,680 - What fortune is all this? - I know, right? 6 00:01:53,680 --> 00:01:56,640 Just pick them up quickly. 7 00:01:59,370 --> 00:02:03,190 Wow, it's a full harvest! A year of abundance! 8 00:02:03,190 --> 00:02:07,400 I've never seen something like this. 9 00:02:07,400 --> 00:02:11,770 - Hurry and put them in the basket. - Yes, yes. 10 00:02:21,090 --> 00:02:23,380 What is this? 11 00:02:29,040 --> 00:02:30,970 Come quickly. 12 00:02:49,010 --> 00:02:51,760 Is it a human or a fish? 13 00:03:08,160 --> 00:03:10,490 Where's the mermaid? 14 00:03:10,490 --> 00:03:12,600 This way. 15 00:03:29,750 --> 00:03:32,330 It's a real mermaid. 16 00:03:32,330 --> 00:03:34,650 Here, here, here... 17 00:03:41,210 --> 00:03:43,460 - Be careful, Sir! - Ah, you started me! 18 00:03:43,460 --> 00:03:46,850 - Why? - They say that if someone touches a mermaid without caution, 19 00:03:46,850 --> 00:03:52,220 the mermaid will take the human's soul and erase his memory. 20 00:03:52,220 --> 00:03:54,100 What nonsense are you talking about? 21 00:03:54,100 --> 00:04:00,680 I heard that is ... a way the mermaids defend themselves against humans. 22 00:04:00,680 --> 00:04:06,740 I heard that there are some seamen who went crazy from touching mermaids. 23 00:04:08,160 --> 00:04:13,890 Well, that doesn't matter, since I won't be using my hands on the mermaid but 24 00:04:13,890 --> 00:04:16,580 using a sword. 25 00:04:21,380 --> 00:04:23,980 Does it understand? 26 00:04:23,980 --> 00:04:27,910 Anyway, I intend on giving you people a big treat today. 27 00:04:27,910 --> 00:04:30,650 Yes, yes. 28 00:04:31,440 --> 00:04:34,200 Seong, is the feast preparation going well? 29 00:04:34,200 --> 00:04:35,950 Yes. 30 00:04:39,000 --> 00:04:43,390 When is the newly appointed town head arriving? 31 00:05:20,180 --> 00:05:24,440 Sir, many town heads have come and gone, 32 00:05:24,440 --> 00:05:30,010 but it's the first time seeing someone with such great features. 33 00:05:30,010 --> 00:05:33,110 - Is that so? - Yes. 34 00:05:33,110 --> 00:05:35,480 Ever since the time I studied at Sungkyunkwan (Royal Academy), 35 00:05:35,480 --> 00:05:41,000 I'm not sure about the academics, but I never lost first place for visuals. 36 00:05:41,590 --> 00:05:46,640 'Head and shoulders above others,' or 'high and lofty,' shall I say. 37 00:05:47,280 --> 00:05:52,780 It's a pity that such a great person became a widower so early in life. 38 00:05:52,780 --> 00:05:57,750 You really would be melting the hearts of the ladies in the village. 39 00:05:57,750 --> 00:06:00,130 That's right. 40 00:06:03,100 --> 00:06:08,910 Sir, have you possibly heard about the mermaid? 41 00:06:08,910 --> 00:06:10,520 - Mermaid? - Yes. 42 00:06:10,520 --> 00:06:14,830 The seamen say that, when mermaids come to the land, they gain human legs. 43 00:06:14,830 --> 00:06:16,950 There was a case that he married a human. 44 00:06:16,950 --> 00:06:19,310 Those are all old stories, aren't they? 45 00:06:19,310 --> 00:06:23,160 Although there are rumors about the existence of mermaids, no one has directly seen one, 46 00:06:23,160 --> 00:06:27,470 so how is it different from a ghost story that causes delusions for people? 47 00:06:28,420 --> 00:06:29,940 Is that so? 48 00:06:29,940 --> 00:06:34,380 Today is a happy day when a new town head has come. 49 00:06:34,380 --> 00:06:41,750 I am thinking of showing everyone a very rare sight. 50 00:07:37,650 --> 00:07:41,640 Sir, it's a real mermaid. 51 00:07:42,130 --> 00:07:45,460 Not the kind of mermaid that is told of in an old story, 52 00:07:45,460 --> 00:07:49,660 but a real mermaid that I caught myself. 53 00:08:20,080 --> 00:08:21,630 You... 54 00:08:23,370 --> 00:08:25,910 What do you intend to do with that mermaid? 55 00:08:25,910 --> 00:08:31,990 At the tomb of Qin Shi Huang, there is supposed to be a never extinguished flame. 56 00:08:31,990 --> 00:08:36,850 Do you know the secret to that? It's mermaid oil. 57 00:08:36,850 --> 00:08:42,580 They say the oil extracted from a mermaid is of incredible quality. 58 00:08:42,580 --> 00:08:47,200 Even the whale oil, that is supposed to be the best oil, does not compare to it. 59 00:08:47,200 --> 00:08:50,560 It doesn't get stale even if you leave it for a long time. 60 00:08:50,560 --> 00:08:55,120 So this is just... the value can't be priced. 61 00:08:55,120 --> 00:08:59,070 After doing my duties and living with goodwill, 62 00:08:59,070 --> 00:09:01,300 I guess this kind of fortune comes. 63 00:09:01,300 --> 00:09:05,940 To someone like you who does his duties and lives with goodwill, 64 00:09:05,940 --> 00:09:10,020 I'm very sorry to say this but... 65 00:09:10,020 --> 00:09:12,610 What may you happen to be saying...? 66 00:09:15,350 --> 00:09:18,650 I privately checked before starting my post here. 67 00:09:18,650 --> 00:09:22,260 - What do you mean? - You... 68 00:09:22,260 --> 00:09:26,790 You had prepaid over 1000 nyangs worth of the ocean tax, and acquired a government position, 69 00:09:26,790 --> 00:09:30,810 and collected over three times that amount from the fishermen. 70 00:09:30,810 --> 00:09:36,110 That is a really bad crime... and the times are even worse. 71 00:09:36,110 --> 00:09:39,370 Recently, His Majesty declared that those who make profits from tax 72 00:09:39,370 --> 00:09:44,040 and make the citizens suffer should be punished severely. 73 00:09:44,040 --> 00:09:46,880 Normally it would be punished with just 100 hits... 74 00:09:46,880 --> 00:09:51,470 Ah, but this time it seems to be the case of taking one's life instead... What a pity. 75 00:09:54,860 --> 00:09:59,760 Then, could you please tell me 76 00:09:59,760 --> 00:10:02,450 what I have to do? 77 00:10:02,450 --> 00:10:07,230 I mean, if there's something you wish for... 78 00:10:08,180 --> 00:10:10,440 Anything. 79 00:10:11,530 --> 00:10:13,540 Anything? 80 00:10:14,140 --> 00:10:16,470 Anything that is. 81 00:10:17,620 --> 00:10:20,710 Anything you say ... 82 00:10:44,500 --> 00:10:48,030 How dare he come to my land and cause me disgrace. 83 00:10:48,030 --> 00:10:50,010 We'll see what happens. 84 00:10:50,010 --> 00:10:53,900 A mermaid cannot survive leaving the sea. 85 00:10:53,900 --> 00:10:57,590 I will definitely put that mermaid in my hands again. 86 00:10:57,590 --> 00:11:01,420 And that naive town head... 87 00:11:01,420 --> 00:11:04,460 I'm going to get rid of him with my hands. 88 00:11:58,430 --> 00:12:02,010 Look, look over there. What is that wily thing doing? 89 00:12:02,010 --> 00:12:04,730 Isn't she trying to drag that town head guy into the ocean 90 00:12:04,730 --> 00:12:08,150 and take his soul and erase his memory? 91 00:12:08,150 --> 00:12:14,550 They say mermaids only erase memories that they want to erase. 92 00:12:15,560 --> 00:12:21,870 However, it would be useless to take that hand. 93 00:12:21,870 --> 00:12:26,960 The worlds that humans and mermaids live in are clearly different. 94 00:12:26,960 --> 00:12:30,770 Whether it's a good or bad destiny, 95 00:12:30,770 --> 00:12:34,130 what use is it to form ties with it? 96 00:13:02,900 --> 00:13:06,090 The Legend of the Blue Sea 97 00:13:18,480 --> 00:13:21,620 - It's time to get off. - Mum, I'll press it. 98 00:13:21,620 --> 00:13:24,020 - Our Seo Yeon is going to press it? - Yes. 99 00:13:24,020 --> 00:13:26,630 Okay. 100 00:13:37,010 --> 00:13:39,840 I'm Kim Myung Hoon. A lawyer. 101 00:13:45,150 --> 00:13:47,360 I'm Nam In Joong, who called earlier. 102 00:13:47,360 --> 00:13:50,950 It's true that I won't get caught buying stolen goods, right? 103 00:13:52,410 --> 00:13:56,510 - Oh, what's this? - Oh, my! 104 00:14:11,180 --> 00:14:15,420 Ta Da! It's a present. 105 00:14:19,360 --> 00:14:22,340 Thank you, sir! 106 00:14:34,020 --> 00:14:38,290 You know, you're like the Harry Potter of con-artists. Oh no, you're better than Harry Potter. 107 00:14:38,290 --> 00:14:40,170 Because your visuals are better. 108 00:14:40,170 --> 00:14:42,900 Exactly. 109 00:14:51,040 --> 00:14:52,990 It's the public prosecutors office. 110 00:14:52,990 --> 00:14:55,530 Our elevators are broken so... 111 00:14:55,530 --> 00:14:58,550 Ah yes, sorry for the inconvenience. 112 00:14:58,550 --> 00:15:01,350 Yes, it's right in front, so we'll be there right away. 113 00:15:01,350 --> 00:15:03,830 Yes. 114 00:15:03,830 --> 00:15:08,560 Okay, let's go. Hey, wake up. 115 00:15:08,560 --> 00:15:12,200 - Let's go. - Hey, go! 116 00:15:31,350 --> 00:15:34,660 - I guess you came quickly since you said you were nearby. - Ah, yes. 117 00:15:35,860 --> 00:15:38,400 Work hard. 118 00:15:38,400 --> 00:15:40,750 Just a moment. 119 00:15:48,210 --> 00:15:52,220 Chief Go didn't come? He was the one who always came. 120 00:15:52,220 --> 00:15:54,800 Eye roll assessment: showing the whites: 80%; low temperature; 121 00:15:54,800 --> 00:15:57,550 high momentary concentration; wearing two layers of underwear; habitual smoker, cigarettes in right pocket; fast heartbeat; 122 00:15:57,550 --> 00:15:59,500 right handed: right pocket worn out; hands folded, left on top; susceptibility to hypnosis: high; 123 00:15:59,500 --> 00:16:01,420 same color scarf, undershirt, and socks; matching compulsively. 124 00:16:01,420 --> 00:16:05,450 Ah, Chief Go? Conclusion: will conform to repeated suggestions in hypnosis, using tools. 125 00:16:05,450 --> 00:16:07,890 Yes. 126 00:16:15,290 --> 00:16:18,400 - He came, right over there. - Where..? 127 00:16:18,400 --> 00:16:21,690 Over there. 128 00:16:29,980 --> 00:16:34,200 Ah, I didn't recognize him because he's wearing glasses today. 129 00:16:34,200 --> 00:16:36,830 Yes, then please do your duties. 130 00:16:41,690 --> 00:16:45,750 It's out of order. I think you need to go by the stairs. 131 00:16:47,200 --> 00:16:49,550 Elevator out of order. Work in progress. 132 00:17:15,650 --> 00:17:19,950 Status of reservations for the prosecutors' office today 133 00:17:35,950 --> 00:17:40,690 Aigo, I'm telling you that can't prove the identity! 134 00:17:40,690 --> 00:17:43,440 Don't you know Judge Lee's style? 135 00:17:43,440 --> 00:17:45,810 - Ah, Mr. Han Seong Tae. - Ah, yes. 136 00:17:45,810 --> 00:17:49,880 I'll call you back. Oh, you came together with Madam. Please have a seat. 137 00:17:49,880 --> 00:17:54,630 - Would you like some tea? - No, it's okay. - Have a seat. 138 00:17:54,630 --> 00:17:59,500 You look even better now! #730 prosecutors organization chart 139 00:17:59,500 --> 00:18:02,280 Mr. Prosecutor, I had told you about him before... 140 00:18:02,280 --> 00:18:05,960 This is CEO Han, who brought this work to us. 141 00:18:05,960 --> 00:18:08,350 This is Myeong Dong Capital's madam. 142 00:18:08,350 --> 00:18:09,860 Myeong Dong Capital? 143 00:18:09,860 --> 00:18:14,000 I told you about it before. You know, in Gangnam Jeil High School, 144 00:18:14,000 --> 00:18:19,190 a student committed suicide, but his suicide note had her son's name written on it. 145 00:18:19,190 --> 00:18:21,600 He's the crazy idiot. 146 00:18:21,600 --> 00:18:27,610 If he's going to fall, then he should fall by himself and die. Why write my son's name on there? 147 00:18:37,860 --> 00:18:41,920 Why does my son have to go through this because a crazy idiot died? 148 00:18:41,920 --> 00:18:44,090 My son will be taking a college entrance exam soon. 149 00:18:44,090 --> 00:18:48,100 Now is a crucial time to take care of his mental health. 150 00:18:50,450 --> 00:18:53,810 Come out within a minute. The office owner will be coming back soon. 151 00:18:56,310 --> 00:19:00,430 Should we go for some lunch? Ah, I'm hungry. 152 00:19:00,430 --> 00:19:03,170 What do you like, madam? 153 00:19:07,240 --> 00:19:09,760 What is this! 154 00:19:13,300 --> 00:19:16,800 It's good. It's all good, but I can't really do much for you. 155 00:19:16,800 --> 00:19:20,490 Just get my son cleared. 156 00:19:20,490 --> 00:19:25,390 Our secret account is near the Virgin Islands... 157 00:19:25,390 --> 00:19:27,910 That's not that good. 158 00:19:27,910 --> 00:19:31,570 - Excuse me? - Virgin Islands is not so good. 159 00:19:31,570 --> 00:19:35,110 - What? - That is a tax haven. 160 00:19:35,150 --> 00:19:40,650 When it's supposed to be a haven, how can it be so famous? Can you even hide there? 161 00:19:40,650 --> 00:19:43,190 That's true... 162 00:20:01,860 --> 00:20:04,970 Why don't you move it and then hide? 163 00:20:04,970 --> 00:20:08,270 I know a pretty cool place. 164 00:20:09,320 --> 00:20:10,770 Where is it? 165 00:20:10,770 --> 00:20:16,830 It's an island in the Mediterranean sea. I heard the view is amazing there. 166 00:20:27,460 --> 00:20:31,630 Oh yes, Madame! I've just checked the amount! 167 00:20:31,630 --> 00:20:35,640 Of course! We're all on the same boat now. 168 00:20:35,640 --> 00:20:39,090 If anyone gets a hold of that account, then of course our dear prosecutor would have to step down, 169 00:20:39,090 --> 00:20:43,900 but your company would be left in the dust with tax audits. You are aware of that, right? 170 00:20:43,900 --> 00:20:47,050 I'll be praying for nothing but success for your son's college entrance exams. 171 00:20:47,050 --> 00:20:50,540 I'll be hanging up now. Alright. 172 00:20:50,540 --> 00:20:52,760 Damn, it's so clean! 173 00:20:52,760 --> 00:20:57,240 I had the best dreams with this gig ahead of us. 174 00:20:58,240 --> 00:20:59,590 Hey, Tae— 175 00:20:59,590 --> 00:21:02,960 Hey! You're not even going to say bye?! 176 00:21:02,960 --> 00:21:06,930 - That little... - Leave him alone. He doesn't know how to say bye but he can open doors in two seconds. 177 00:21:06,930 --> 00:21:11,370 I hate it the most when he just goes without saying bye! 178 00:21:14,190 --> 00:21:19,350 What, and you do? You're the one with the crappiest manners. 179 00:21:23,090 --> 00:21:26,440 In the text that was compiled by royal physicians during the Joseon Dynasty, they called perspiration fluids of the heart. 180 00:21:26,440 --> 00:21:31,730 Having a lot of perspiration on your hands signifies that your heart might have some problems. 181 00:21:31,730 --> 00:21:33,930 Oh, my heart. 182 00:21:33,930 --> 00:21:38,180 Herbalists can really tell with just a glance, can't they? 183 00:21:38,180 --> 00:21:42,920 Nothing but an occupational hazard. Darn, I really wanted to just rest during my break. 184 00:21:42,920 --> 00:21:46,370 But from humanistic aspects, I couldn't let it go by unnoticed. 185 00:21:46,370 --> 00:21:49,700 You must be a man with a lot of love. 186 00:21:50,470 --> 00:21:53,430 We'll be landing shortly so I'll go ahead and open your blinds. 187 00:21:53,430 --> 00:21:55,440 Yes ma'am. 188 00:21:58,090 --> 00:22:01,140 Isn't it beautiful? I've been to a number of countries 189 00:22:01,140 --> 00:22:04,260 but there isn't a place that can match the ocean here. 190 00:22:07,420 --> 00:22:08,430 You're right. 191 00:22:08,430 --> 00:22:13,030 When I flew around here a long time ago, I heard something from the elderly men who've lived here for a long time. 192 00:22:13,030 --> 00:22:15,300 They said that mermaids still live in these waters. 193 00:22:15,300 --> 00:22:17,420 Oh! Of course. 194 00:22:17,420 --> 00:22:19,590 It's true! 195 00:22:35,510 --> 00:22:39,090 A long time ago, mermaids lived in any part of the ocean 196 00:22:39,090 --> 00:22:41,210 but most of them have disappeared now, 197 00:22:41,210 --> 00:22:45,510 and they say the last mermaids, who remain on this Earth, live in this ocean. 198 00:24:45,710 --> 00:24:47,250 Wow! 199 00:24:48,570 --> 00:24:50,920 Mom! Look there! 200 00:24:50,920 --> 00:24:53,900 It's a mermaid in the sea! 201 00:24:55,180 --> 00:24:59,450 I read him a fairy tale once and now he thinks mermaids are real. 202 00:28:54,230 --> 00:28:58,660 Who is that!? What is it!? 203 00:29:12,180 --> 00:29:18,230 What... What mess is this? 204 00:29:43,030 --> 00:29:44,820 Now I gotta clean all this up... 205 00:30:17,140 --> 00:30:19,000 What are you? 206 00:30:20,730 --> 00:30:23,100 I'm asking who you think you are that you're in here! 207 00:30:27,100 --> 00:30:30,350 Are you Chinese? Japanese? 208 00:30:30,350 --> 00:30:34,740 No you're not...You've got that Korean-feel. 209 00:30:36,010 --> 00:30:40,530 - Damn. That... - Damn. (whispered) - The clothes I really treasure... 210 00:30:40,530 --> 00:30:42,620 Why do you— 211 00:30:44,730 --> 00:30:47,950 The security in this hotel is a damn mess! 212 00:30:48,780 --> 00:30:51,930 Hey! I said that's mine! 213 00:31:05,610 --> 00:31:08,300 So you kick people when they're not looking? 214 00:31:09,560 --> 00:31:12,420 Who do you think you are! Glaring like that! 215 00:31:13,370 --> 00:31:15,740 What's that you have in your hands? 216 00:31:15,740 --> 00:31:18,910 Hand it over. I said open your hands! 217 00:31:32,380 --> 00:31:36,480 Hey! N-Neck, why'd my neck just turn like that? 218 00:31:37,930 --> 00:31:42,840 I didn't get to stretch my body out because it's still morning but I'm all stretched out now! 219 00:31:45,820 --> 00:31:50,660 I am all stretched out but I don't really want to fight first thing in the morning. 220 00:31:50,660 --> 00:31:54,960 So if you just put down whatever you have in that hand and leave, 221 00:31:54,960 --> 00:31:56,430 then I'll pretend this never happened. 222 00:31:56,430 --> 00:32:01,290 What is it? Is it a watch? A ring? 223 00:32:21,040 --> 00:32:25,570 If you're delusional, then put a flower on your head. You're confusing people. 224 00:32:30,280 --> 00:32:31,940 Hello? 225 00:32:31,940 --> 00:32:35,920 Please call the police; somebody broke into my room. 226 00:32:36,630 --> 00:32:38,100 Yes. 227 00:32:40,420 --> 00:32:42,790 You're caught red-handed today! 228 00:32:51,270 --> 00:32:54,900 But what in the world did you steal? 229 00:33:14,960 --> 00:33:19,810 Oh, geez! Seriously! A cherry! 230 00:33:21,440 --> 00:33:24,080 Hey, did you just— 231 00:33:30,080 --> 00:33:34,140 - Oh, I'm so sorry. I apologize. - It's okay, it's okay. 232 00:33:34,140 --> 00:33:36,930 Damn, the security is shit. 233 00:33:39,190 --> 00:33:41,130 Take her. 234 00:33:51,020 --> 00:33:52,860 Come, let's go. 235 00:33:52,860 --> 00:33:57,620 Excuse me. I'm just asking, but do you need to cuff her? 236 00:33:57,620 --> 00:34:00,260 Couldn't help it, there was a risk she might run. 237 00:34:00,260 --> 00:34:02,800 Oh! Okay. 238 00:34:02,800 --> 00:34:07,040 I'm just saying, she didn't steal anything. 239 00:34:07,040 --> 00:34:09,580 Well that's because we caught her before that happened. 240 00:34:09,580 --> 00:34:13,570 You're lucky. Been a lot of thefts in the area recently. 241 00:34:13,570 --> 00:34:16,180 She's a prime suspect, very much so. 242 00:34:16,180 --> 00:34:18,930 Prime suspect, my ass! 243 00:34:18,930 --> 00:34:22,470 No matter how you look at her she's obviously got a screw loose. 244 00:34:22,470 --> 00:34:24,680 Come. Let's go. 245 00:34:25,540 --> 00:34:27,820 Let's go. 246 00:34:33,370 --> 00:34:35,510 Come. Let's go. 247 00:34:48,980 --> 00:34:51,480 Let's see... 248 00:35:01,830 --> 00:35:03,750 What is this? 249 00:36:25,230 --> 00:36:28,670 I sent a picture so look into it. 250 00:36:29,410 --> 00:36:31,630 It looks like a jadeite. 251 00:36:32,380 --> 00:36:37,880 Yeah. Remember the 2013 Tiancheng International Auction in Hong Kong? 252 00:36:38,540 --> 00:36:41,530 It's similar to the one I saw that time; this feels serious. 253 00:36:41,530 --> 00:36:43,130 The owner of it? 254 00:36:43,130 --> 00:36:47,890 She's something else too. She sure isn't normal. 255 00:36:47,890 --> 00:36:50,590 Something weird is going on. 256 00:36:50,590 --> 00:36:54,740 Hey! Hey you! Look at my hand! 257 00:36:54,740 --> 00:36:58,370 Focus! I'm talking to you! 258 00:36:58,370 --> 00:37:02,650 Why did you break into that hotel?! Huh!? What were you trying to get! 259 00:37:02,650 --> 00:37:06,190 You've been to other hotels, too, right? 260 00:37:35,370 --> 00:37:37,310 What are you smiling at!? 261 00:37:37,310 --> 00:37:41,670 You won't even answer my questions but got the nerve to smile? 262 00:37:41,670 --> 00:37:44,900 Do you think this is some kind of joke?! 263 00:38:00,040 --> 00:38:02,340 Easy, easy! 264 00:38:02,340 --> 00:38:04,630 - Easy! - Hurry up and get down! 265 00:38:08,430 --> 00:38:10,890 That's right, that's right! 266 00:38:23,250 --> 00:38:24,560 I'm a woman with a principle. 267 00:38:24,560 --> 00:38:30,180 "Connections made on the plane end on the plane." 268 00:38:30,180 --> 00:38:33,930 "No private meetings on land." 269 00:38:33,930 --> 00:38:37,090 But you're making me break promises to myself. 270 00:38:38,060 --> 00:38:42,190 I must have been quite taken with you, Ms. Min Ji. 271 00:38:42,900 --> 00:38:46,040 - But why are your hands so small? - My hands? 272 00:38:46,040 --> 00:38:49,310 Look at this, your hands are so small! 273 00:38:51,300 --> 00:38:53,910 - Oh, what's this? - How did you do that? 274 00:38:53,910 --> 00:38:56,710 I wonder, how'd I do it? 275 00:38:59,600 --> 00:39:02,580 Jackpot! This bracelet is at the very least 400 years old. 276 00:39:02,580 --> 00:39:06,130 It seems to be either 99% or 100% pure jadeite. 277 00:39:06,130 --> 00:39:09,800 If it really is real then it's worth more than 6 billion won (6 million USD)! 278 00:39:09,800 --> 00:39:11,760 For now, let's check it in-person. 279 00:39:11,760 --> 00:39:14,770 Who's the owner of the bracelet? Are you with her right now? 280 00:39:14,770 --> 00:39:17,880 This is so pretty. Are you giving it to me? 281 00:39:17,880 --> 00:39:20,280 - No! - Excuse me? 282 00:39:21,210 --> 00:39:25,940 Oh. I was just...showing it to you. Wondering if it's pretty or whatever. 283 00:39:25,940 --> 00:39:27,940 I'm relieved you said it's pretty. 284 00:39:27,940 --> 00:39:32,170 It's for my mother. She likes white gold. 285 00:39:32,730 --> 00:39:35,460 I think I have to go now. 286 00:39:35,460 --> 00:39:37,940 - What did you just say? - Till the next time. 287 00:39:37,940 --> 00:39:39,610 No... 288 00:39:40,940 --> 00:39:44,170 That bracelet has something embedded in writing. They are Chinese characters. 289 00:39:44,170 --> 00:39:48,180 Dam Ryeong. I think it's someone's name. - Dam Ryeong? 290 00:39:48,180 --> 00:39:51,770 They say those (who are) bound to succeed end up throwing overhead kicks even when they fall backwards. 291 00:39:51,770 --> 00:39:53,550 You go on vacation and get lucky on that lotto! 292 00:39:53,550 --> 00:39:55,840 What should I do? Should I go to you? 293 00:40:19,560 --> 00:40:22,650 Hey, what are you doing here? 294 00:40:22,650 --> 00:40:24,170 I got nothing more to ask you. 295 00:40:24,170 --> 00:40:27,030 She didn't steal anything. Please let her go. 296 00:40:27,030 --> 00:40:29,180 You don't tell me what to do. 297 00:40:29,180 --> 00:40:31,590 We conduct the investigation. Eyes gauged: 60% white, normal concentration; wrinkled forehead, hotheaded, high and quick emotion variation; sensitive, higher-than-average temperature. 298 00:40:31,590 --> 00:40:34,220 And you were the one that called to report a break-in. Wedding band: new, newlywed; empty gun holster, low wariness. 299 00:40:34,220 --> 00:40:36,080 Conclusion: utilize bonding over similarities to persuade. 300 00:40:37,570 --> 00:40:40,030 She's not a stranger. 301 00:40:42,630 --> 00:40:45,870 Then what was she doing there? 302 00:40:48,260 --> 00:40:50,140 She's actually my wife. 303 00:40:50,140 --> 00:40:51,740 - Your wife? - Yes! 304 00:40:51,740 --> 00:40:55,190 We just got married. Look. 305 00:40:55,190 --> 00:40:57,330 She's wearing a dress. 306 00:41:13,830 --> 00:41:16,620 We need to be on our honeymoon but can't. 307 00:41:16,620 --> 00:41:19,280 Because she's stuck here. 308 00:41:21,010 --> 00:41:25,300 I am so sorry! I'll release her right away. 309 00:41:25,300 --> 00:41:26,830 Perfect. 310 00:41:38,820 --> 00:41:40,570 A gift. 311 00:41:42,820 --> 00:41:45,520 Thank you so much. 312 00:41:50,670 --> 00:41:52,860 Congratulations. 313 00:41:54,330 --> 00:41:56,730 Hey! Stay there! 314 00:41:59,610 --> 00:42:02,210 I'm sorry about this morning. 315 00:42:02,210 --> 00:42:05,840 I was heartless. I apologize. 316 00:42:12,640 --> 00:42:14,110 Right? 317 00:42:14,110 --> 00:42:17,660 You don't have the heart to shake my hand yet, right? 318 00:42:17,660 --> 00:42:21,190 Well, let's just gradually do that. 319 00:42:22,190 --> 00:42:26,000 But... that bracelet. 320 00:42:30,880 --> 00:42:32,980 It's pretty! 321 00:42:34,850 --> 00:42:36,600 It's... pretty. 322 00:42:41,270 --> 00:42:43,720 Pretty...? Pretty... 323 00:42:43,720 --> 00:42:48,790 Let's go. Because there are things I'm sorry about, I'll buy you a present. 324 00:42:53,060 --> 00:42:55,100 Let's go. 325 00:43:03,050 --> 00:43:06,680 It's a red light! You should stop. 326 00:43:16,370 --> 00:43:20,080 Seriously, what exactly are you? 327 00:43:43,140 --> 00:43:45,580 Oh, it's over there. 328 00:43:45,580 --> 00:43:47,270 Quickly come here. 329 00:43:59,360 --> 00:44:01,210 Ah, really. 330 00:44:02,170 --> 00:44:03,500 Hey. 331 00:44:27,810 --> 00:44:31,260 Hold on. Wait here for a bit. 332 00:44:52,010 --> 00:44:53,430 Try them on. 333 00:44:54,430 --> 00:44:56,100 I said to put them on. 334 00:45:04,100 --> 00:45:05,870 Hey, hey, hey. 335 00:45:19,510 --> 00:45:22,860 That's right. You should wear these now. 336 00:45:22,860 --> 00:45:25,860 Instead of walking around barefoot. 337 00:45:25,860 --> 00:45:29,170 What is this? A woman's foot all chafed up. 338 00:45:54,810 --> 00:45:56,250 Aish, really. 339 00:45:56,250 --> 00:45:58,070 Ah, really. Go inside. 340 00:46:03,450 --> 00:46:05,180 Dog Nam Doo 341 00:46:05,180 --> 00:46:08,670 Ah, just wait a little. I'm with that girl now. 342 00:47:13,140 --> 00:47:16,440 Excuse me. Do you know where she went? 343 00:47:16,440 --> 00:47:19,610 She's in the fitting room, isn't she? 344 00:47:48,620 --> 00:47:52,480 Gosh, 6 million. Where did you go? 345 00:47:56,010 --> 00:47:57,300 Home For Missing Children 346 00:48:22,160 --> 00:48:24,420 She's having fun. 347 00:48:25,810 --> 00:48:28,410 Why are you, a grown person, in here...? 348 00:48:30,940 --> 00:48:33,580 Hey, I told you to wait. 349 00:48:33,580 --> 00:48:35,780 Do you not know what waiting means? 350 00:48:38,320 --> 00:48:41,350 If you leave without a word, I get really surprised. 351 00:48:42,720 --> 00:48:45,940 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 352 00:48:50,830 --> 00:48:53,740 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 353 00:48:58,930 --> 00:49:02,450 What's this? You know how to smile. 354 00:49:11,760 --> 00:49:16,100 You're hungry, right? Let's go eat. You like to eat. 355 00:49:49,280 --> 00:49:52,640 Are you from the jungle? 356 00:49:52,640 --> 00:49:58,570 Are you a wolf maiden? Why are you so instinctive? 357 00:49:58,570 --> 00:50:00,870 Okay, watch. 358 00:50:00,870 --> 00:50:03,150 Like this, okay? 359 00:50:09,500 --> 00:50:11,020 Try it. 360 00:50:20,390 --> 00:50:22,120 Yeah, yeah. 361 00:50:26,020 --> 00:50:28,880 That's it! Good. 362 00:50:53,370 --> 00:50:58,700 I think we've really gotten close now, right? 363 00:51:01,710 --> 00:51:07,060 So what I'm saying is... Oh! You got something stuck here. 364 00:51:11,170 --> 00:51:15,350 Is that your first time seeing fire? Why are you looking at it so surprised? 365 00:51:23,110 --> 00:51:24,990 Do you like it? 366 00:51:39,540 --> 00:51:41,200 Pretty. 367 00:51:48,140 --> 00:51:50,480 Just keep eating what you've been eating. 368 00:52:17,610 --> 00:52:22,670 I'm going somewhere so wait right here. 369 00:53:17,280 --> 00:53:22,170 Texture, density, translucency, color... everything is the way you said. I think it's genuine. 370 00:53:22,170 --> 00:53:25,630 So let's meet each other right now! Should I go there or do you want to come here? 371 00:53:25,630 --> 00:53:27,430 I've already secured a swag dealer and a buyer. 372 00:53:27,430 --> 00:53:29,910 I told you I need to go somewhere. 373 00:53:29,910 --> 00:53:33,590 Where are you going, carrying something so precious? 374 00:53:34,720 --> 00:53:38,370 There's a place. The world's end. 375 00:53:38,370 --> 00:53:41,620 The world's end, my butt! Do you want to end with me first? 376 00:53:41,620 --> 00:53:44,250 - Hey, don't be like that and... - Just wait a week. 377 00:54:27,370 --> 00:54:32,980 Dear customers, we informed you that our business closes its doors at 9:00 p.m. 378 00:54:32,980 --> 00:54:35,700 We thank you for your visit and your trust. 379 00:54:35,700 --> 00:54:40,130 Tomorrow we will open again at 10:00 in the morning to offer you our best quality. 380 00:54:40,130 --> 00:54:41,830 Thank you. 381 00:55:59,490 --> 00:56:03,130 Would you please leave? Business hours are over. 382 00:56:03,130 --> 00:56:06,000 It's closed, closed. (In Spanish) 383 00:56:06,000 --> 00:56:07,110 Do you speak English? 384 00:56:07,150 --> 00:56:10,950 Hello. Do you understand that? 385 00:56:11,750 --> 00:56:13,700 She is crazy. 386 00:56:13,700 --> 00:56:16,770 Because of her we are getting off work late. 387 00:56:16,770 --> 00:56:21,000 ♬ Always in the same dream ♬ 388 00:56:21,000 --> 00:56:24,140 ♬ An unfamiliar face and ♬ 389 00:56:24,140 --> 00:56:28,550 ♬ In a time which is suspended ♬ 390 00:56:28,550 --> 00:56:32,000 ♬ You and I met by chance ♬ 391 00:56:32,000 --> 00:56:35,990 ♬ I guess I was a little terrified ♬ 392 00:56:35,990 --> 00:56:39,670 ♬ I was afraid it would be a dream forever ♬ 393 00:56:39,670 --> 00:56:43,690 ♬ Now, even when I open my eyes ♬ 394 00:56:44,680 --> 00:56:47,970 It's you. 395 00:56:47,970 --> 00:56:51,730 ♬ This is love story ♬ 396 00:56:51,730 --> 00:56:55,670 ♬ I cannot hide ♬ 397 00:56:56,430 --> 00:57:00,170 ♬ My two eyes which only see you ♬ 398 00:57:00,170 --> 00:57:03,120 ♬ I cannot close them ♬ 399 00:57:03,120 --> 00:57:06,710 ♬ This is amazing ♬ 400 00:57:06,710 --> 00:57:11,320 ♬ Even if everything in the world ♬ 401 00:57:11,320 --> 00:57:15,110 ♬ Were given to me ♬ 402 00:57:15,110 --> 00:57:20,930 ♬ I cannot exchange it with you, my love. ♬ 403 00:57:20,930 --> 00:57:24,610 ♬ Although it may hurt me a lot ♬ 404 00:57:24,610 --> 00:57:28,280 ♬ Even if I ask myself again ♬ 405 00:57:28,280 --> 00:57:32,270 ♬ This is really love, you know ♬ 406 00:57:32,890 --> 00:57:36,640 ♬ This is love story ♬ 407 00:57:36,640 --> 00:57:40,490 ♬ This is happiness ♬ 408 00:57:41,330 --> 00:57:45,040 ♬ I'm afraid it might be a dream ♬ 409 00:57:45,040 --> 00:57:47,770 ♬ I can't open my eyes ♬ 410 00:57:47,770 --> 00:57:51,590 ♬ This is my love story ♬ 411 00:57:51,590 --> 00:57:55,630 ♬ I love you, only you ♬ 412 00:58:12,710 --> 00:58:14,670 That's pretty. 413 00:58:16,330 --> 00:58:18,770 That's mine. Give it back. 414 00:58:18,770 --> 00:58:20,710 Wait. 415 00:58:21,430 --> 00:58:26,670 - "Wait" is a word that means something good is going to happen soon. - There you are! 416 00:58:26,670 --> 00:58:32,720 A word that even when, like a wave, I go somewhere far away for a bit, my friend will find me. 417 00:58:32,720 --> 00:58:36,800 A word that even when there's something scary like a shark around, 418 00:58:36,800 --> 00:58:39,870 you don't have to be scared or look around (for something). 419 00:58:39,870 --> 00:58:42,970 No, but why are you, a grown person, in here? 420 00:58:44,890 --> 00:58:48,070 Hey, I told you to wait. 421 00:58:48,070 --> 00:58:50,470 Don't you understand the word wait? 422 00:58:52,200 --> 00:58:54,950 If you leave without a word, I get really surprised. 423 00:58:54,950 --> 00:58:58,530 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 424 00:58:58,530 --> 00:59:01,600 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 425 00:59:01,600 --> 00:59:06,230 A word that means my friend is wishing for me not to get hurt. 426 00:59:06,230 --> 00:59:09,630 A word that warms the heart. 427 00:59:09,630 --> 00:59:13,020 A word that means something good is going to happen. 428 00:59:34,630 --> 00:59:37,530 The Legend of the Blue Sea 429 00:59:41,390 --> 00:59:43,140 Hey! Turn on the light! 430 00:59:43,140 --> 00:59:45,490 I'm not even surprised anymore. It's not like there are only one or two weird things. 431 00:59:45,490 --> 00:59:47,030 Aigoo. 432 00:59:47,030 --> 00:59:48,510 What is love? 433 00:59:48,510 --> 00:59:50,830 That's surrendering. 434 00:59:50,830 --> 00:59:52,300 Meaning you're in big trouble. 34821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.