Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,680
[beeping noises]
2
00:00:12,280 --> 00:00:13,720
Where's that FFV, Swain?
3
00:00:13,840 --> 00:00:18,760
It has just looked
over the line, ma'am.
4
00:00:18,880 --> 00:00:19,760
Must have seen us coming.
5
00:00:19,880 --> 00:00:20,640
They'll be back.
6
00:00:25,040 --> 00:00:26,560
This almost looks
edible, Bomber.
7
00:00:26,680 --> 00:00:28,880
Move along, 2Dads,
you're bad for morale.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,120
Bomber, can I get muesli with
some hot milk on the side,
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,080
please?
- Yeah, sure.
10
00:00:32,200 --> 00:00:32,960
In a glass?
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,000
In a glass would be fine.
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,240
Can you make it really hot?
13
00:00:35,360 --> 00:00:37,760
Really hot it is.
14
00:00:37,880 --> 00:00:38,680
You're really hot.
15
00:00:41,640 --> 00:00:44,400
[rumbling sounds]
16
00:00:46,920 --> 00:00:48,360
Here you go, Robert.
17
00:00:48,480 --> 00:00:50,440
[screaming]
18
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Oh, Rob are you OK?
- Yup.
19
00:00:53,080 --> 00:00:54,400
Sorry.
20
00:00:54,520 --> 00:00:55,360
Did it burn?
21
00:00:55,480 --> 00:00:56,240
It's fine.
22
00:00:56,360 --> 00:00:57,480
It's fine.
23
00:00:57,600 --> 00:00:58,960
[rumbling]
24
00:00:59,080 --> 00:01:01,520
We're losing speed at a
fairly rapid rate of knots.
25
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Charge?
[beeping]
26
00:01:03,160 --> 00:01:04,880
Engines are overheating
initiating emergency shutdown.
27
00:01:05,000 --> 00:01:06,600
MAN: Both engines.
28
00:01:06,720 --> 00:01:07,840
Charge?
29
00:01:07,960 --> 00:01:09,280
I'm at it, ma'am.
30
00:01:09,400 --> 00:01:12,160
What the hell is that?
31
00:01:12,280 --> 00:01:13,360
Oh, we're dead
in the water, sir.
32
00:01:13,480 --> 00:01:15,680
The props have seized up.
33
00:01:15,800 --> 00:01:17,400
I've got Dutchy and
2Dads gearing up.
34
00:01:17,520 --> 00:01:18,960
They'll be ready to go
in a couple of minutes.
35
00:01:19,080 --> 00:01:19,840
Good.
36
00:01:23,400 --> 00:01:25,360
Yeah, it's a long
line fishing net.
37
00:01:25,480 --> 00:01:26,520
We've fouled up.
38
00:01:26,640 --> 00:01:28,080
And no one saw it?
39
00:01:28,200 --> 00:01:29,320
Oh, it's no floats.
40
00:01:29,440 --> 00:01:30,520
It was lying just
beneath the surface.
41
00:01:30,640 --> 00:01:31,680
Now it's got get
himself well and truly
42
00:01:31,800 --> 00:01:33,360
wrapped around the props.
43
00:01:33,480 --> 00:01:36,120
The bow thrusters are the only
thing holding in position, sir.
44
00:01:36,240 --> 00:01:37,480
Any damage?
45
00:01:37,600 --> 00:01:39,600
Will be hard to assess
until we cut it away.
46
00:01:51,440 --> 00:01:53,880
Yeah, managed to cut
the bulk of it free.
47
00:01:54,000 --> 00:01:55,680
And I've attached it to
the winch, so away you go.
48
00:01:55,800 --> 00:01:56,560
Hoist!
49
00:02:02,080 --> 00:02:02,920
Easy does it.
50
00:02:08,920 --> 00:02:10,600
Keep it at that pace,
because there's a lot of it.
51
00:02:15,800 --> 00:02:17,040
- Stop.
- Avast!
52
00:02:17,160 --> 00:02:17,960
Body in the net.
53
00:02:21,160 --> 00:02:21,960
XO.
54
00:02:30,560 --> 00:02:33,920
[theme music]
55
00:03:21,480 --> 00:03:23,200
How's going, Swain?
56
00:03:23,320 --> 00:03:26,080
Sir, no wallet, no papers
to identify him with.
57
00:03:26,200 --> 00:03:28,080
MIKE FLYNN: How long has
he been in the water?
58
00:03:28,200 --> 00:03:29,960
Hard to say, but it is
certainly more than a couple
59
00:03:30,080 --> 00:03:31,400
of days.
60
00:03:31,520 --> 00:03:32,920
Well, NAVCOM haven't
had any persons overboard
61
00:03:33,040 --> 00:03:34,720
reports in the last 12 days.
62
00:03:34,840 --> 00:03:37,120
So he's not making
this easy for us.
63
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
I'm so sorry, Robert.
64
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
Really, the boat
just moved and I--
65
00:03:39,760 --> 00:03:40,640
Bomber, it was an accident.
66
00:03:43,760 --> 00:03:45,400
It is still stinging?
67
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
Quite a bit.
68
00:03:47,680 --> 00:03:49,360
Well, I think I'll have
a shot of morphine.
69
00:03:49,480 --> 00:03:51,280
I don't think there's
a lot else we can do.
70
00:03:51,400 --> 00:03:52,640
Wait.
71
00:03:52,760 --> 00:03:54,320
My mom always used
to do this on burns.
72
00:03:58,320 --> 00:04:00,640
[blowing]
73
00:04:01,320 --> 00:04:02,080
Better?
74
00:04:10,480 --> 00:04:11,320
Just relax.
75
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Don't try to move.
76
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
Don't let me get frustrated.
77
00:04:19,120 --> 00:04:22,680
Nothing less than frustration.
78
00:04:22,800 --> 00:04:26,160
[blowing]
79
00:04:26,280 --> 00:04:28,880
Sir.
80
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Robert, perfect timing.
81
00:04:31,120 --> 00:04:32,600
Upload these
photos, forward them
82
00:04:32,720 --> 00:04:34,720
to NAVCOM with Swain's report.
83
00:04:34,840 --> 00:04:36,320
They can try and
work out who he is.
84
00:04:36,440 --> 00:04:40,920
Sir, there's something that
I need to discuss with you.
85
00:04:41,040 --> 00:04:41,800
It's fairly urgent.
86
00:04:45,360 --> 00:04:46,520
Anything serious.
87
00:04:46,640 --> 00:04:48,680
It's about a breach
of navy regulations.
88
00:04:48,800 --> 00:04:55,640
I've been involved in non
regulation-fraternization
89
00:04:55,760 --> 00:05:00,480
with Bomber, an unacceptable
level of personal involvement
90
00:05:00,600 --> 00:05:04,200
is involved, and it's
becoming complicated.
91
00:05:04,320 --> 00:05:05,480
With Bomber?
92
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
I'm pretty sure it's
getting to a point
93
00:05:07,120 --> 00:05:10,080
where she's thinking of moving
on away from Hammersley.
94
00:05:10,200 --> 00:05:13,160
Greener Pastures
95
00:05:13,280 --> 00:05:15,440
So you're aware of the
regulations regarding--
96
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
Oh, yes.
97
00:05:16,680 --> 00:05:18,200
I'm well aware and
that is why I'm
98
00:05:18,320 --> 00:05:20,080
bringing it to our
attention at the earliest
99
00:05:20,200 --> 00:05:22,000
possible opportunity.
100
00:05:22,120 --> 00:05:26,920
Well, I'll have a chat
with the other party.
101
00:05:27,040 --> 00:05:27,800
Bomber?
102
00:05:27,920 --> 00:05:29,200
Yeah, Bomber.
103
00:05:29,320 --> 00:05:30,200
And we'll take it from there.
104
00:05:30,320 --> 00:05:31,160
[knocking]
105
00:05:31,280 --> 00:05:33,400
Yes.
106
00:05:33,520 --> 00:05:34,480
Sir, you're wanted on deck.
107
00:05:34,600 --> 00:05:35,400
Thank you.
108
00:05:40,360 --> 00:05:41,400
What's the holdup?
109
00:05:41,520 --> 00:05:43,840
Well, there's
several meters of it,
110
00:05:43,960 --> 00:05:46,400
and we couldn't leave it there
to endanger the shipping.
111
00:05:46,520 --> 00:05:48,800
But there's still quite a
lot fouling up the props.
112
00:05:48,920 --> 00:05:51,080
That is going to be a big
job getting that free.
113
00:05:51,200 --> 00:05:52,440
How long?
114
00:05:52,560 --> 00:05:55,080
We were doing 16
knots, that's 1,350 revs,
115
00:05:55,200 --> 00:05:56,640
and then it wraps
itself around the shaft,
116
00:05:56,760 --> 00:05:57,760
gets up into the glands.
117
00:05:57,880 --> 00:06:00,640
Best guess?
118
00:06:00,760 --> 00:06:03,640
24 hours, if we
work around the clock.
119
00:06:07,560 --> 00:06:09,160
Well, let's try and get
to the lee of the nearest
120
00:06:09,280 --> 00:06:10,480
island, at least.
121
00:06:10,600 --> 00:06:11,920
Well, we'll have to
do it without engines.
122
00:06:12,040 --> 00:06:13,200
The ribs?
123
00:06:13,320 --> 00:06:14,520
Yeah.
124
00:06:14,640 --> 00:06:16,080
RADIO: Lines are secure, Dutchy.
125
00:06:16,200 --> 00:06:17,240
Take up the slack.
126
00:06:17,360 --> 00:06:18,120
MAN: Copy that.
127
00:06:21,440 --> 00:06:24,320
RADIO: Just keep
it nice and steady.
128
00:06:24,440 --> 00:06:26,000
Tie lines appear
to be holding, XO.
129
00:06:26,120 --> 00:06:28,760
If you're happy with the spade,
we'll be there within an hour.
130
00:06:28,880 --> 00:06:31,040
Or whatever gets
us there, Dutchy.
131
00:06:31,160 --> 00:06:33,240
RADIO: Very philosophical, XO.
132
00:06:33,360 --> 00:06:35,600
Always wanted to
visit a deserted island.
133
00:06:35,720 --> 00:06:38,560
Now I can mark that off
my things to do this.
134
00:06:38,680 --> 00:06:40,320
Speaking of which,
can I have a word?
135
00:06:44,600 --> 00:06:46,240
He said what?
136
00:06:46,360 --> 00:06:51,120
He spoke of an unacceptable
level of personal involvement?
137
00:06:51,240 --> 00:06:52,680
Now I have to ask,
is there a relation?
138
00:06:52,800 --> 00:06:54,080
A relationship?
139
00:06:54,200 --> 00:06:56,240
Is that what he's calling it?
140
00:06:56,360 --> 00:06:58,360
Of course not.
141
00:06:58,480 --> 00:07:01,360
I gave him a kiss on the cheek
a while back, a thank you.
142
00:07:01,480 --> 00:07:02,640
It was nothing.
143
00:07:02,760 --> 00:07:03,600
Well, Robert seems
to think there was.
144
00:07:03,720 --> 00:07:05,200
It was nothing.
145
00:07:05,320 --> 00:07:09,560
Sir, why do I always
attract the nutcases
146
00:07:09,680 --> 00:07:11,480
and then have to leave town?
147
00:07:11,600 --> 00:07:14,600
Leave this with me, OK?
148
00:07:14,720 --> 00:07:17,680
Thank you, sir.
149
00:07:17,800 --> 00:07:19,240
Oh, Bomber?
150
00:07:19,360 --> 00:07:21,000
I note that your Naval
employment contract
151
00:07:21,120 --> 00:07:22,160
is up in a couple of months.
152
00:07:22,280 --> 00:07:24,200
You going to sign on again?
153
00:07:24,320 --> 00:07:26,520
With respect, sir,
that's my business.
154
00:07:26,640 --> 00:07:29,080
And events like this don't
help me with deciding.
155
00:07:29,200 --> 00:07:29,960
Fair enough.
156
00:07:35,000 --> 00:07:37,040
You're not really thinking
of leaving, are you?
157
00:08:02,080 --> 00:08:02,880
You OK?
158
00:08:03,000 --> 00:08:04,680
Don't talk.
159
00:08:04,800 --> 00:08:06,400
You upset because there's
a dead body on board?
160
00:08:06,520 --> 00:08:08,320
It's because of you, Robert.
161
00:08:08,440 --> 00:08:10,600
I do not appreciate your
putting a relationship
162
00:08:10,720 --> 00:08:12,560
between us that doesn't exist.
163
00:08:12,680 --> 00:08:15,000
Understand this, even
a decomposing body
164
00:08:15,120 --> 00:08:16,560
is more attractive than you.
165
00:08:16,680 --> 00:08:18,720
Get it?
166
00:08:18,840 --> 00:08:20,160
I'll get that for you.
167
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
You really think
it's deserted?
168
00:08:31,920 --> 00:08:33,880
Maybe.
169
00:08:34,000 --> 00:08:36,200
Let's get off this boat.
170
00:08:36,320 --> 00:08:37,840
It would be great to explore.
171
00:08:37,960 --> 00:08:40,000
That would be cool.
172
00:08:40,120 --> 00:08:41,520
But can we really do that?
173
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
Why not?
174
00:08:42,760 --> 00:08:44,080
Hammersley is not
going anywhere.
175
00:08:44,200 --> 00:08:46,080
Let's do it.
176
00:08:46,200 --> 00:08:47,520
Just the girls.
177
00:08:47,640 --> 00:08:50,360
Just the girls.
178
00:08:50,480 --> 00:08:51,520
Excuse me, sir.
179
00:08:51,640 --> 00:08:53,160
Permission to
requisition a vehicle?
180
00:08:53,280 --> 00:08:55,760
Sorry, join the queue.
181
00:08:55,880 --> 00:08:58,200
Dutchy's has already requested
one with Swain and and 2Dads.
182
00:08:58,320 --> 00:09:00,400
We need the other
one as a standby.
183
00:09:00,520 --> 00:09:01,760
Fishing expedition.
184
00:09:01,880 --> 00:09:03,240
Who's going fishing?
185
00:09:03,360 --> 00:09:04,760
There's great Spanish
mackerel waters around here,
186
00:09:04,880 --> 00:09:07,600
and we must take advantage
of these opportunities
187
00:09:07,720 --> 00:09:10,120
for team building crew bonding.
188
00:09:10,240 --> 00:09:11,680
Good.
189
00:09:11,800 --> 00:09:14,040
You can drop the three of
us off on that island, then.
190
00:09:14,160 --> 00:09:16,640
Because where we're going
is over the other side.
191
00:09:16,760 --> 00:09:18,320
OK, we can do that.
192
00:09:18,440 --> 00:09:19,280
Yeah.
193
00:09:19,400 --> 00:09:20,640
Let's go.
194
00:09:20,760 --> 00:09:23,480
[music playing]
195
00:09:25,800 --> 00:09:26,680
Don't mind your step, girls.
196
00:09:29,360 --> 00:09:30,320
I'll call you
on the radio when
197
00:09:30,440 --> 00:09:31,640
we're ready to be picked up.
198
00:09:31,760 --> 00:09:32,560
Ma'am.
199
00:09:32,680 --> 00:09:34,640
Free at last.
200
00:09:34,760 --> 00:09:35,960
Late for a while.
201
00:09:36,080 --> 00:09:39,360
Don't have too much fun.
202
00:09:39,480 --> 00:09:40,560
Let's go.
203
00:09:40,680 --> 00:09:41,680
Full ahead.
204
00:09:41,800 --> 00:09:43,080
Th fish are waiting.
205
00:09:49,600 --> 00:09:51,640
It's quiet up here.
206
00:09:51,760 --> 00:09:53,760
Yes, some of the
crew are fishing.
207
00:09:53,880 --> 00:09:55,960
XO, Bomber, and Bird have
gone hiking on the island.
208
00:09:56,080 --> 00:09:57,280
Taking a radio, I hope.
209
00:09:57,400 --> 00:10:00,040
Yes.
210
00:10:00,160 --> 00:10:03,760
Right, just to let you
know I spoke to Bomber.
211
00:10:03,880 --> 00:10:06,280
She didn't corroborate your
statement so at this stage
212
00:10:06,400 --> 00:10:07,160
I'm taking no action.
213
00:10:11,440 --> 00:10:13,920
Robert, you've got to
learn to read people better.
214
00:10:14,040 --> 00:10:15,880
You spend too much
time in your head.
215
00:10:16,000 --> 00:10:20,080
Listen, connect more.
216
00:10:20,200 --> 00:10:21,520
Yes, sir.
217
00:10:21,640 --> 00:10:23,000
I'd like to get you
both together for face
218
00:10:23,120 --> 00:10:25,040
to face some time, just to chat.
219
00:10:29,520 --> 00:10:31,360
Haven't you always
dreamed of this?
220
00:10:31,480 --> 00:10:32,840
What, hiking?
221
00:10:32,960 --> 00:10:37,760
Running away to a
deserted island, escaping.
222
00:10:37,880 --> 00:10:39,400
What do you think, Bomber?
223
00:10:39,520 --> 00:10:42,760
When I was younger, this
would be my perfect fantasy.
224
00:10:42,880 --> 00:10:45,120
These days, I don't think
fantasies are too healthy.
225
00:10:45,240 --> 00:10:46,920
Maybe, maybe not.
226
00:10:47,040 --> 00:10:50,720
But this place is almost
too good to be true.
227
00:10:50,840 --> 00:10:53,320
It is beautiful.
228
00:10:53,440 --> 00:10:54,480
ROBERT: CO to COMCEN.
229
00:10:54,600 --> 00:10:56,520
Sir, I just got this
one from NAVCOM.
230
00:10:56,640 --> 00:10:58,280
Federal police records
identified the body
231
00:10:58,400 --> 00:11:00,280
as belonging to one
Edward Pritchard,
232
00:11:00,400 --> 00:11:03,280
sometimes known as Teddy.
233
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Thanks, RO.
234
00:11:04,520 --> 00:11:05,280
It's in the hands
of the AFP now.
235
00:11:08,440 --> 00:11:11,400
I should have brought
my hiking boots.
236
00:11:11,520 --> 00:11:15,640
Still, it's a nice
change from the boat.
237
00:11:15,760 --> 00:11:17,600
Enjoy it while you can, girls.
238
00:11:17,720 --> 00:11:20,520
I wonder how the
boys are doing.
239
00:11:20,640 --> 00:11:21,920
I wouldn't worry, Bird.
240
00:11:22,040 --> 00:11:23,600
I'm sure we'll hear about
it when we get back.
241
00:11:23,720 --> 00:11:26,160
[woman screaming]
242
00:11:26,280 --> 00:11:27,040
Bomber!
243
00:11:29,760 --> 00:11:30,600
Bomber.
244
00:11:30,720 --> 00:11:33,120
Bomber, are you all right?
245
00:11:33,240 --> 00:11:36,880
I can't see if she's
just disappeared.
246
00:11:37,000 --> 00:11:39,480
Come on, let's find
a way down there.
247
00:11:39,600 --> 00:11:40,400
JESSICA BIRD: Bomber!
248
00:11:45,320 --> 00:11:46,640
Bomber.
249
00:11:46,760 --> 00:11:48,080
Bomber, call if you can hear us.
250
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
Are sure you didn't miss her?
251
00:11:49,720 --> 00:11:51,720
Well, we covered both
sides of the stream.
252
00:11:51,840 --> 00:11:52,640
Bomber?
253
00:11:55,680 --> 00:11:58,560
Bomber, call if you can hear us.
254
00:11:58,680 --> 00:11:59,440
Please.
255
00:12:07,360 --> 00:12:08,120
Nothing down there, XO.
256
00:12:18,840 --> 00:12:20,120
I found something, XO.
257
00:12:24,320 --> 00:12:25,760
Is it hers?
258
00:12:25,880 --> 00:12:27,480
Yeah, it's hers.
259
00:12:27,600 --> 00:12:29,200
There's a strong
current down there, XO.
260
00:12:29,320 --> 00:12:32,640
So I reckon there's only
two places she could be.
261
00:12:32,760 --> 00:12:38,520
She said the further
downstream, or here.
262
00:12:38,640 --> 00:12:40,400
No way.
263
00:12:40,520 --> 00:12:41,320
She's not in here.
264
00:12:41,440 --> 00:12:42,760
Don't even think it.
265
00:12:42,880 --> 00:12:44,400
We're going downstream.
266
00:12:47,960 --> 00:12:49,800
KATE MCGREGOR: Let's go.
267
00:12:49,920 --> 00:12:51,840
Bomber.
268
00:12:51,960 --> 00:12:52,760
Bomb!
269
00:12:55,800 --> 00:12:57,000
XO.
270
00:12:57,120 --> 00:12:59,920
Someone's come out
of the water here.
271
00:13:00,040 --> 00:13:02,800
Looks like Bomber
made it this far.
272
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
All right, let's keep looking.
273
00:13:30,240 --> 00:13:31,040
You're awake.
274
00:13:33,800 --> 00:13:34,880
Just take it slowly.
275
00:13:38,240 --> 00:13:39,720
Am I dreaming?
276
00:13:39,840 --> 00:13:41,240
It's hard to say.
277
00:13:41,360 --> 00:13:43,720
You must have hit
your head pretty hard.
278
00:13:43,840 --> 00:13:45,480
I'm Sean.
279
00:13:45,600 --> 00:13:47,520
I'm Rebecca.
280
00:13:47,640 --> 00:13:48,920
Here, drink this.
281
00:13:53,280 --> 00:13:55,360
I found you floating
downstream from the lagoon.
282
00:13:55,480 --> 00:13:59,200
You were unconscious,
so I carried you here.
283
00:13:59,320 --> 00:14:00,120
You carried me?
284
00:14:06,040 --> 00:14:07,080
Welcome to paradise.
285
00:14:07,200 --> 00:14:09,600
OK, now I know I'm dreaming.
286
00:14:09,720 --> 00:14:10,760
No, it's real.
287
00:14:10,880 --> 00:14:12,320
It was called Paradise
by the founders.
288
00:14:12,440 --> 00:14:13,560
Fair enough.
289
00:14:13,680 --> 00:14:15,560
What else could you call it?
290
00:14:15,680 --> 00:14:17,080
Who were the founders?
291
00:14:17,200 --> 00:14:19,480
A group of people who wanted
to build an eco-friendly
292
00:14:19,600 --> 00:14:20,720
sustainable life.
293
00:14:20,840 --> 00:14:21,920
So, electricity?
294
00:14:22,040 --> 00:14:22,800
It's all solar.
295
00:14:27,080 --> 00:14:28,200
I thought this
island was deserted.
296
00:14:38,960 --> 00:14:41,760
We're a non-polluting
carbon neutral community.
297
00:14:41,880 --> 00:14:44,440
We like to live as close
to nature as we can.
298
00:14:44,560 --> 00:14:47,240
I found out about this place
when I was hiking in Vietnam.
299
00:14:47,360 --> 00:14:49,480
How did you hear about it?
300
00:14:49,600 --> 00:14:50,680
No, I didn't.
301
00:14:50,800 --> 00:14:51,760
How did you get here?
302
00:14:51,880 --> 00:14:54,520
A Navy ship, Hammersley.
303
00:14:54,640 --> 00:14:55,800
I was wondering where I am.
304
00:14:55,920 --> 00:14:57,040
You're Navy?
305
00:14:57,160 --> 00:14:57,960
Yeah.
306
00:14:58,080 --> 00:14:59,800
I was hiking, I fell.
307
00:14:59,920 --> 00:15:04,600
This is-- they'll be
really worried about me.
308
00:15:04,720 --> 00:15:06,400
How's our guest?
309
00:15:06,520 --> 00:15:07,880
Making a rapid recovery.
310
00:15:08,000 --> 00:15:09,320
Rebecca, this is Peter.
311
00:15:09,440 --> 00:15:11,360
Peter's father and a group
of like minded people
312
00:15:11,480 --> 00:15:12,440
founded the settlement.
313
00:15:12,560 --> 00:15:13,480
Hi.
314
00:15:13,600 --> 00:15:16,160
This place is amazing.
315
00:15:16,280 --> 00:15:17,680
You're all amazing.
316
00:15:17,800 --> 00:15:19,240
Well, we're no angels.
317
00:15:19,360 --> 00:15:20,560
But let's face it, if the
world keeps going downhill,
318
00:15:20,680 --> 00:15:22,280
everyone's going to
have to live this way.
319
00:15:22,400 --> 00:15:23,680
It's Rebecca, yes?
320
00:15:23,800 --> 00:15:25,960
Yeah Yeah, but most
people call me Bomber?
321
00:15:26,080 --> 00:15:27,280
Because?
322
00:15:27,400 --> 00:15:29,240
In the Navy, if you
have the surname Brown,
323
00:15:29,360 --> 00:15:31,040
you get tagged Bomber
for some reason.
324
00:15:31,160 --> 00:15:32,320
Navy?
325
00:15:32,440 --> 00:15:34,360
Yeah, but I don't
hold that against me.
326
00:15:34,480 --> 00:15:35,960
No, no, no.
327
00:15:36,080 --> 00:15:38,920
It's just we've never had a
visit from the Navy before.
328
00:15:39,040 --> 00:15:40,680
Well, most of us are OK.
329
00:15:40,800 --> 00:15:41,560
But--
330
00:15:41,680 --> 00:15:43,520
Bomber?
331
00:15:43,640 --> 00:15:45,080
- You'll find out soon enough.
- Bomber.
332
00:15:45,200 --> 00:15:46,240
- I'm OK.
- My god.
333
00:15:46,360 --> 00:15:47,120
We thought we'd lost you.
334
00:15:47,240 --> 00:15:48,080
We were so worried.
335
00:15:48,200 --> 00:15:49,240
What the hell happened to you?
336
00:15:49,360 --> 00:15:50,200
You, OK?
337
00:15:50,320 --> 00:15:51,160
Yeah, I'm fine.
338
00:15:51,280 --> 00:15:52,280
You sure?
339
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
We can get Sway
to check you over.
340
00:15:54,520 --> 00:15:57,160
Welcome.
341
00:15:57,280 --> 00:15:58,440
Welcome to paradise.
342
00:16:01,720 --> 00:16:03,520
So you own the island.
343
00:16:03,640 --> 00:16:06,400
Yes, inherited from my father.
344
00:16:06,520 --> 00:16:09,000
Proceeds of another life.
345
00:16:09,120 --> 00:16:10,760
Most of us here had past lives.
346
00:16:10,880 --> 00:16:15,080
I myself was an architect, but
we wanted something better.
347
00:16:15,200 --> 00:16:16,600
It's tempting
348
00:16:16,720 --> 00:16:19,680
Commander, I must
admit there's a request
349
00:16:19,800 --> 00:16:22,480
attached to our hospitality.
350
00:16:22,600 --> 00:16:25,880
If it's at all possible could
you not advertise our existence
351
00:16:26,000 --> 00:16:27,880
to the outside world?
352
00:16:28,000 --> 00:16:30,920
I know it's a big ask, but
everyone here has earned
353
00:16:31,040 --> 00:16:32,840
the respect of everyone else.
354
00:16:32,960 --> 00:16:34,560
We're not a large
group, as you can see,
355
00:16:34,680 --> 00:16:38,480
and I prefer not to be
overrun, as a delicate balance
356
00:16:38,600 --> 00:16:39,640
needs to be maintained.
357
00:16:39,760 --> 00:16:41,640
It's exactly the
same on the boat.
358
00:16:41,760 --> 00:16:43,880
I can relate.
359
00:16:44,000 --> 00:16:45,160
Thank you, sir.
360
00:16:45,280 --> 00:16:49,760
All those Navy
rules and uniforms.
361
00:16:49,880 --> 00:16:51,760
Do you get sick of it?
362
00:16:51,880 --> 00:16:54,120
There was a time when I felt
like I needed some discipline,
363
00:16:54,240 --> 00:16:55,720
so I joined the Navy.
364
00:16:55,840 --> 00:16:56,920
You still feel that way?
365
00:16:57,040 --> 00:16:58,640
Between you and
me, there are times
366
00:16:58,760 --> 00:17:00,800
when you get the urge to break
a few rules and jump ship.
367
00:17:05,880 --> 00:17:06,680
Hi.
368
00:17:06,800 --> 00:17:07,680
Hi.
369
00:17:07,800 --> 00:17:09,000
- I'm Leo.
- I'm Brooke.
370
00:17:09,120 --> 00:17:10,880
You have beautiful
eyes, and your smile.
371
00:17:15,360 --> 00:17:16,560
OK, enough about you.
372
00:17:16,680 --> 00:17:20,920
So tell me what do
you think about me?
373
00:17:21,040 --> 00:17:22,280
Absolutely nothing.
374
00:17:22,400 --> 00:17:23,600
[laughs]
375
00:17:23,720 --> 00:17:26,120
It was a joke.
376
00:17:26,240 --> 00:17:28,000
You do have a beautiful though.
377
00:17:28,120 --> 00:17:29,880
Brooke, I was kidding.
378
00:17:30,000 --> 00:17:31,840
Well you're improving.
379
00:17:31,960 --> 00:17:34,080
Normally they slap you
before they will go away.
380
00:17:34,200 --> 00:17:37,040
I still think we had
a genuine connection.
381
00:17:37,160 --> 00:17:39,040
Long distance.
382
00:17:39,160 --> 00:17:40,720
I wouldn't let it
get to you, mate.
383
00:17:40,840 --> 00:17:42,680
I don't think these people
live in the real world.
384
00:17:42,800 --> 00:17:44,720
Still food's good.
385
00:17:44,840 --> 00:17:45,600
What's this like?
386
00:18:03,560 --> 00:18:08,240
I seem to do things for a few
years and then just move on.
387
00:18:08,360 --> 00:18:09,880
So I might see you back here?
388
00:18:10,000 --> 00:18:11,080
Maybe.
389
00:18:11,200 --> 00:18:12,760
I sign up to the
Navy for three years,
390
00:18:12,880 --> 00:18:15,240
but my contract's up
in a couple of months.
391
00:18:15,360 --> 00:18:17,800
Well you'd make a great
addition to our community.
392
00:18:17,920 --> 00:18:19,680
You're just saying that.
393
00:18:19,800 --> 00:18:24,640
OK, I'd like to
see more of you.
394
00:18:24,760 --> 00:18:27,640
[music playing]
395
00:18:44,680 --> 00:18:45,440
Bomber?
396
00:18:54,320 --> 00:18:55,080
Bomber?
397
00:19:06,440 --> 00:19:09,520
Everyone's got a
past, mine's boring.
398
00:19:09,640 --> 00:19:10,800
Mine's complicated.
399
00:19:10,920 --> 00:19:12,240
You don't want to know.
400
00:19:12,360 --> 00:19:13,880
Come on, he's
choosing the past.
401
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
You're just perfect.
402
00:19:23,880 --> 00:19:25,000
Hey!
403
00:19:25,120 --> 00:19:26,480
Hey, is he bothering you?
404
00:19:26,600 --> 00:19:27,400
Who is this guy?
405
00:19:27,520 --> 00:19:28,680
A friend.
406
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
A good friend who
doesn't want to see
407
00:19:29,920 --> 00:19:31,440
you being taken advantage of.
408
00:19:31,560 --> 00:19:33,880
Robert, you're not a
friend, or a good one.
409
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
Friends do good things.
410
00:19:35,720 --> 00:19:38,760
Come on let's go.
411
00:19:38,880 --> 00:19:40,640
Was trying to look
after your interests.
412
00:19:43,040 --> 00:19:43,800
Bomber.
413
00:19:50,880 --> 00:19:53,360
[coughs]
414
00:19:53,480 --> 00:19:57,320
Bomber, you here?
415
00:19:57,440 --> 00:19:58,640
[shuffling]
416
00:19:58,760 --> 00:19:59,960
Bomber?
417
00:20:00,080 --> 00:20:00,840
Bomb.
418
00:20:06,520 --> 00:20:08,320
Oh, no.
419
00:20:08,440 --> 00:20:11,720
No, no no.
420
00:20:11,840 --> 00:20:13,480
I need some help here.
421
00:20:13,600 --> 00:20:14,640
Anyone.
422
00:20:14,760 --> 00:20:17,440
Help!
423
00:20:17,560 --> 00:20:20,040
Seems we're missing
one of our crew.
424
00:20:20,160 --> 00:20:22,080
As soon as we've located him
we'll be out of your hair.
425
00:20:26,360 --> 00:20:29,280
Hey guys, we just got
word from Hammersley.
426
00:20:29,400 --> 00:20:30,920
The prop's been cleared
and we're moving out.
427
00:20:31,040 --> 00:20:32,600
Have you seen 2 Dads anywhere?
428
00:20:32,720 --> 00:20:34,320
No.
429
00:20:34,440 --> 00:20:36,160
So no one's seen
him for a while.
430
00:20:36,280 --> 00:20:39,040
X, locals just said they saw
him leave the village this way
431
00:20:39,160 --> 00:20:40,600
a little while ago.
432
00:20:40,720 --> 00:20:43,360
He definitely didn't come
our way, and that's a worry.
433
00:20:43,480 --> 00:20:45,840
One of those paths down
their leads to the swamp.
434
00:20:45,960 --> 00:20:47,920
I better go check.
435
00:20:48,040 --> 00:20:48,800
Dutchy, go with him.
436
00:20:48,920 --> 00:20:49,800
Yes, sir.
437
00:20:59,640 --> 00:21:02,040
Mike, are you sure
this is the right way,
438
00:21:02,160 --> 00:21:03,680
we're in the middle of nowhere.
439
00:21:03,800 --> 00:21:06,800
This is the only way
he could have come.
440
00:21:06,920 --> 00:21:08,320
2 Dads!
441
00:21:08,440 --> 00:21:09,600
Dutchy!
442
00:21:09,720 --> 00:21:10,560
Where are you?
443
00:21:10,680 --> 00:21:11,560
Over here!
444
00:21:16,520 --> 00:21:17,960
Don't get too close!
445
00:21:18,080 --> 00:21:19,720
We need to reach him.
446
00:21:19,840 --> 00:21:21,960
A stick or something.
447
00:21:22,080 --> 00:21:23,880
2 Dads, when you step off, mate.
448
00:21:24,000 --> 00:21:25,200
I know, can you hurry up.
449
00:21:25,320 --> 00:21:26,080
I'm still sinking here.
450
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
Just relax.
451
00:21:27,320 --> 00:21:28,600
Try to stop struggling, yeah?
452
00:21:28,720 --> 00:21:30,080
Easy for you to say!
453
00:21:30,200 --> 00:21:30,960
What stinks?
454
00:21:31,080 --> 00:21:32,640
It's swamp gas.
455
00:21:32,760 --> 00:21:34,000
It's like you happened hear
a pretty girl into the swamp,
456
00:21:34,120 --> 00:21:35,400
the stronger and more
dangerous it gets.
457
00:21:35,520 --> 00:21:37,240
Look, we've got to get him out.
458
00:21:37,360 --> 00:21:39,080
Just try not to move at all.
459
00:21:39,200 --> 00:21:40,280
Your natural buoyancy
will help you.
460
00:21:40,400 --> 00:21:41,480
Dutchy!
461
00:21:41,600 --> 00:21:42,400
- Yeah, behind, here.
- Don't move.
462
00:21:42,520 --> 00:21:43,320
Grab It.
463
00:21:46,440 --> 00:21:48,520
Grab it.
464
00:21:48,640 --> 00:21:49,400
Stop it.
465
00:21:49,520 --> 00:21:50,400
Just grab my leg, here.
466
00:21:50,520 --> 00:21:51,320
Dutchy!
467
00:21:51,440 --> 00:21:52,200
Grab my hand.
468
00:21:52,320 --> 00:21:54,560
Grab my hand.
469
00:21:54,680 --> 00:21:55,920
Hey, don't let go!
470
00:21:56,040 --> 00:21:57,400
Hold my hand!
471
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
Don't let go, mate!
472
00:22:06,400 --> 00:22:08,280
[coughs]
473
00:22:11,320 --> 00:22:12,160
Thanks, guys.
474
00:22:16,440 --> 00:22:19,120
We could use this
guy in the Navy.
475
00:22:19,240 --> 00:22:21,080
[coughs]
476
00:22:29,040 --> 00:22:31,760
A large portion of
the island is swamp.
477
00:22:31,880 --> 00:22:33,320
We just stay away from it.
478
00:22:33,440 --> 00:22:35,880
But apart from the
obvious dangers,
479
00:22:36,000 --> 00:22:37,120
getting lost in
the mist, there's
480
00:22:37,240 --> 00:22:39,040
also the hydrogen sulfide.
481
00:22:39,160 --> 00:22:41,360
That's the rotten egg gas.
482
00:22:41,480 --> 00:22:42,960
If you can smell it,
it's probably not so bad.
483
00:22:43,080 --> 00:22:44,840
It means it's low concentration.
484
00:22:44,960 --> 00:22:47,840
But when it's stronger,
after a minute or two
485
00:22:47,960 --> 00:22:49,880
it can deaden the nasal glands.
486
00:22:50,000 --> 00:22:52,760
That's a nerve toxin,
it can kill you.
487
00:22:52,880 --> 00:22:54,320
It's also highly
flammable isn't it?
488
00:22:54,440 --> 00:22:55,360
Oh yes.
489
00:22:55,480 --> 00:22:56,640
I can see why you avoid it.
490
00:22:56,760 --> 00:22:58,400
Excuse me, sir, we're
ready to push off.
491
00:22:58,520 --> 00:22:59,320
Thanks.
492
00:23:04,040 --> 00:23:06,440
I'll sort you out properly
when we get back on the boat.
493
00:23:06,560 --> 00:23:07,360
Fair enough.
494
00:23:07,480 --> 00:23:08,320
Funny.
495
00:23:08,440 --> 00:23:10,640
I thought the water was warm.
496
00:23:10,760 --> 00:23:11,520
Funny guy.
497
00:23:15,000 --> 00:23:17,240
Peter, thank you very
much for your hospitality.
498
00:23:17,360 --> 00:23:18,320
It's our pleasure.
499
00:23:18,440 --> 00:23:21,680
Ray, let's go.
500
00:23:21,800 --> 00:23:25,040
Bomber, we're off.
501
00:23:25,160 --> 00:23:25,960
So--
502
00:23:26,080 --> 00:23:28,160
So--
503
00:23:28,280 --> 00:23:29,480
I thought we'd have longer.
504
00:23:29,600 --> 00:23:32,960
Yeah that's the navy for you.
505
00:23:33,080 --> 00:23:34,480
Thinking you'll come back?
506
00:23:34,600 --> 00:23:36,640
I mean now that
you know we're here
507
00:23:36,760 --> 00:23:39,480
you might want to come here
and check it out again.
508
00:23:39,600 --> 00:23:43,040
You know I've been
thinking, maybe I do deserve
509
00:23:43,160 --> 00:23:45,840
a little bit of fantasy.
510
00:23:45,960 --> 00:23:46,840
Maybe we both do.
511
00:24:14,160 --> 00:24:14,960
Bomber.
512
00:24:19,600 --> 00:24:21,360
I want to say that I'm sorry.
513
00:24:21,480 --> 00:24:24,800
You say that, Robert,
but you've got no idea why.
514
00:24:24,920 --> 00:24:26,360
You're upset.
515
00:24:26,480 --> 00:24:28,520
Yeah but you really don't
get what's going on for me.
516
00:24:28,640 --> 00:24:30,200
Do you?
517
00:24:30,320 --> 00:24:31,840
You just got this crap
going on in your head,
518
00:24:31,960 --> 00:24:34,520
and you don't quite see
things from my point of view.
519
00:24:34,640 --> 00:24:36,440
I tell you a dozen
times that there's
520
00:24:36,560 --> 00:24:42,080
nothing going on between us,
and it makes no impression.
521
00:24:42,200 --> 00:24:44,800
I think you should
just stay away from me.
522
00:24:44,920 --> 00:24:46,600
Do you understand?
523
00:24:53,080 --> 00:24:54,720
Anything else?
524
00:24:54,840 --> 00:24:56,680
Something was
biting me in that mud.
525
00:24:56,800 --> 00:24:58,120
Whinge, whinge, whinge.
526
00:24:58,240 --> 00:24:59,640
Hey, I reckon
those leeches sucked
527
00:24:59,760 --> 00:25:01,600
two liters of blood out of me.
528
00:25:01,720 --> 00:25:03,280
Relax you're not going
to need a transfusion.
529
00:25:03,400 --> 00:25:05,000
You going to put something
on these bites, Swaino?
530
00:25:05,120 --> 00:25:09,400
Yes, because I'm
a carer and a giver.
531
00:25:09,520 --> 00:25:10,320
Look a that.
532
00:25:10,440 --> 00:25:11,720
They're black.
533
00:25:11,840 --> 00:25:13,120
I was reading up
on hydrogen sulfide.
534
00:25:13,240 --> 00:25:15,440
It turns copper black, buttons.
535
00:25:15,560 --> 00:25:17,920
Am I going to have
to buy a new set?
536
00:25:18,040 --> 00:25:19,840
I'd say so, you've
damaged Navy property.
537
00:25:28,800 --> 00:25:29,600
Swaino?
538
00:25:34,600 --> 00:25:35,960
I thought this was
just a black band.
539
00:25:41,480 --> 00:25:43,360
It's an arthritis bracelet.
540
00:25:43,480 --> 00:25:44,680
It's copper.
541
00:25:44,800 --> 00:25:47,000
So it's been exposed
to hydrogen sulfide.
542
00:25:47,120 --> 00:25:48,760
It's a good chance this
guy died in the swamp
543
00:25:48,880 --> 00:25:49,640
on the island.
544
00:25:49,760 --> 00:25:51,480
Right.
545
00:25:51,600 --> 00:25:52,360
We're going back.
546
00:25:58,080 --> 00:26:00,640
So none of you
have seen Peter?
547
00:26:00,760 --> 00:26:01,560
Ask amongst yourselves.
548
00:26:01,680 --> 00:26:04,160
Let us know.
549
00:26:04,280 --> 00:26:07,440
Do you know this man?
550
00:26:07,560 --> 00:26:08,680
It's Teddy.
551
00:26:08,800 --> 00:26:10,000
Edward Pritchard?
552
00:26:10,120 --> 00:26:11,000
Yes.
553
00:26:11,120 --> 00:26:11,920
Sir.
554
00:26:16,840 --> 00:26:18,280
How do you know him?
555
00:26:18,400 --> 00:26:20,240
He and I are involved.
556
00:26:20,360 --> 00:26:21,680
When was the last
time you saw him?
557
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
About two weeks ago.
558
00:26:23,720 --> 00:26:26,920
He went to the mainland for
family reasons, never returned.
559
00:26:27,040 --> 00:26:28,840
And that didn't
raise alarm bells?
560
00:26:28,960 --> 00:26:30,440
Peter told me that
sometimes people
561
00:26:30,560 --> 00:26:33,560
just had enough for the
island, doesn't suit everyone.
562
00:26:33,680 --> 00:26:36,200
Who do you think was the
last person to see him?
563
00:26:36,320 --> 00:26:37,640
That would be Peter.
564
00:26:37,760 --> 00:26:39,160
Teddy left for the
boat with Peter.
565
00:26:39,280 --> 00:26:40,080
Am I right?
566
00:26:42,960 --> 00:26:44,800
X, have you seen Sean?
567
00:26:44,920 --> 00:26:46,240
No I haven't
seen him anywhere.
568
00:26:46,360 --> 00:26:50,440
He and Peter are the only
ones unaccounted for.
569
00:26:50,560 --> 00:26:53,520
Peter was upset as I was
when Teddy didn't return.
570
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
They'd argued the day before.
571
00:26:55,120 --> 00:26:57,360
They argued about what?
572
00:26:57,480 --> 00:26:59,080
I'm not sure.
573
00:26:59,200 --> 00:27:01,280
Did something
happened to Teddy?
574
00:27:01,400 --> 00:27:02,720
We found a body at sea.
575
00:27:02,840 --> 00:27:03,880
Teddy?
576
00:27:04,000 --> 00:27:05,320
It was found
tangled in a fishing
577
00:27:05,440 --> 00:27:08,960
net about 15 nautical
miles from this position.
578
00:27:09,080 --> 00:27:10,600
So he drowned?
579
00:27:10,720 --> 00:27:11,960
No.
580
00:27:12,080 --> 00:27:13,480
Well we can't be certain
without a post-mortem,
581
00:27:13,600 --> 00:27:18,360
but at this stage we think
that he died in the swamp.
582
00:27:18,480 --> 00:27:19,800
What is it?
583
00:27:19,920 --> 00:27:22,000
Is Sean involved
in any of this?
584
00:27:22,120 --> 00:27:25,680
Did Sean and Peter kill Teddy?
585
00:27:25,800 --> 00:27:28,480
Anyone has any information
you'd better tell me now.
586
00:27:32,720 --> 00:27:36,400
Sir, Peter was last seen
taking Sean down that path,
587
00:27:36,520 --> 00:27:37,880
towards the swamp.
588
00:27:38,000 --> 00:27:39,240
MIKE FLYNN [ON RADIO]:
Charge, I want you, 2 Dads,
589
00:27:39,360 --> 00:27:42,280
and RO to meet me at a
location at the rush.
590
00:27:42,400 --> 00:27:44,600
Bring a whole set of breathing
apparatus for eight people.
591
00:27:44,720 --> 00:27:45,480
Over.
592
00:27:57,280 --> 00:27:59,600
You're hiding something.
593
00:27:59,720 --> 00:28:02,120
Is that the way the
Peter took Teddy?
594
00:28:02,240 --> 00:28:05,240
Is there any reason we should
be worried about Sean's welfare?
595
00:28:05,360 --> 00:28:07,480
The interior is
dangerous isn't it?
596
00:28:07,600 --> 00:28:09,320
Why would Peter be
taking Sean that way?
597
00:28:09,440 --> 00:28:10,560
Look, I don't know.
I can't say--
598
00:28:10,680 --> 00:28:11,880
Bomber.
599
00:28:12,000 --> 00:28:13,520
All right, listen up.
600
00:28:13,640 --> 00:28:16,280
The federal police have been
informed, they're on their way.
601
00:28:16,400 --> 00:28:19,880
But in the meantime, our target
is somewhere in that direction.
602
00:28:20,000 --> 00:28:22,880
Now we need to question
Peter, but we have
603
00:28:23,000 --> 00:28:25,160
no idea where he's taking Sean.
604
00:28:25,280 --> 00:28:28,200
When we reach the swamp let's
split into pairs that way
605
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
we'll cover more territory.
606
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
Call if you locate
either of them.
607
00:28:31,400 --> 00:28:33,040
And don't forget
hydrogen sulfide
608
00:28:33,160 --> 00:28:35,560
gas, highly
flammable, i.e. don't
609
00:28:35,680 --> 00:28:37,040
fire any weapons in that swamp.
610
00:28:37,160 --> 00:28:38,200
Understood?
- Yes, sir.
611
00:28:38,320 --> 00:28:39,080
Let's move.
612
00:28:53,360 --> 00:28:54,160
Gas.
613
00:29:11,200 --> 00:29:11,960
There's no gas here.
614
00:29:16,520 --> 00:29:18,840
Wow.
615
00:29:18,960 --> 00:29:19,920
Opium poppies.
616
00:29:20,040 --> 00:29:20,800
Yeah.
617
00:29:23,280 --> 00:29:25,080
I think they've been lanced
to harvest the resin.
618
00:29:25,200 --> 00:29:27,120
They're beautiful.
619
00:29:27,240 --> 00:29:28,440
Sir, Dutchy.
620
00:29:28,560 --> 00:29:29,800
I think we've hit
the mother lode.
621
00:29:29,920 --> 00:29:31,120
We're on the western
edge of the swamp.
622
00:29:31,240 --> 00:29:32,520
MIKE FLYNN [ON RADIO]:
Roger that, Dutchy.
623
00:29:59,080 --> 00:30:00,000
We need to take a closer look.
624
00:30:49,480 --> 00:30:50,800
I guarantee you
those packages are
625
00:30:50,920 --> 00:30:52,160
filled with dried opium resin.
626
00:30:52,280 --> 00:30:53,600
Someone's up to
his neck in this.
627
00:30:53,720 --> 00:30:55,160
Did you see Peter in there?
628
00:30:55,280 --> 00:30:56,040
No.
629
00:31:01,960 --> 00:31:04,440
Sir, we've located Sean
and three armed hostile
630
00:31:04,560 --> 00:31:06,800
exiting a drug shack
approximately 500 meters east
631
00:31:06,920 --> 00:31:08,920
of the village, over.
632
00:31:09,040 --> 00:31:10,120
[gunshot]
633
00:31:11,120 --> 00:31:12,440
Hello, Rebecca.
634
00:31:12,560 --> 00:31:15,160
Now tell me how many are you?
635
00:31:19,120 --> 00:31:21,200
Put your mask on.
636
00:31:21,320 --> 00:31:22,120
Put it on.
637
00:31:26,480 --> 00:31:28,520
Stop, struggling.
638
00:31:28,640 --> 00:31:29,400
I said stop!
639
00:31:32,440 --> 00:31:33,240
Ah!
640
00:31:36,680 --> 00:31:40,080
Unfortunately,
Rebecca, you've become
641
00:31:40,200 --> 00:31:41,920
more trouble than you're worth.
642
00:31:45,520 --> 00:31:47,800
You just couldn't leave
us alone, could you?
643
00:31:58,360 --> 00:31:59,240
Goodbye, Rebecca.
644
00:32:11,320 --> 00:32:12,480
Looks like
someone's been busy.
645
00:32:15,600 --> 00:32:16,640
Dutchy, to CO.
646
00:32:16,760 --> 00:32:18,000
MIKE FLYNN [ON
RADIO]: Go, Dutchy.
647
00:32:18,120 --> 00:32:20,400
We've just found a vet
for drawing opium resin.
648
00:32:20,520 --> 00:32:22,880
Looks like they pack it
and sell it unrefined.
649
00:32:23,000 --> 00:32:24,280
MIKE FLYNN [ON RADIO]:
Any sign of Swain,
650
00:32:24,400 --> 00:32:26,520
Bomber, or our target?
651
00:32:26,640 --> 00:32:29,000
Someone's been
here very recently.
652
00:32:29,120 --> 00:32:30,360
They're gone now.
653
00:32:30,480 --> 00:32:31,440
MIKE FLYNN [ON RADIO]:
Everyone in the village
654
00:32:31,560 --> 00:32:32,400
is probably in on this, over.
655
00:32:32,520 --> 00:32:33,840
I agree.
656
00:32:33,960 --> 00:32:35,200
Who wants to bet they're
wanting to get a long way
657
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
away from here right now.
658
00:32:36,960 --> 00:32:38,080
MIKE FLYNN [ON RADIO]: They're
on the way to your position,
659
00:32:38,200 --> 00:32:39,240
over.
660
00:32:39,360 --> 00:32:40,160
Copy that, out.
661
00:32:40,280 --> 00:32:42,640
Dutchy.
662
00:32:42,760 --> 00:32:43,520
Swain.
663
00:32:48,320 --> 00:32:49,400
What happened?
- I don't know.
664
00:32:49,520 --> 00:32:50,680
I've been hit in the
back of the head.
665
00:32:50,800 --> 00:32:51,840
Where's Bomber?
666
00:32:51,960 --> 00:32:53,640
She was here, she was--
667
00:32:53,760 --> 00:32:55,360
Whoa, take it easy, buddy.
668
00:32:55,480 --> 00:32:58,280
Take some deep breath,
let's get this off.
669
00:32:58,400 --> 00:32:59,200
Robert can you--
670
00:33:02,000 --> 00:33:02,800
Robert!
671
00:33:09,080 --> 00:33:09,840
Bomber!
672
00:33:13,920 --> 00:33:15,360
[coughs]
673
00:33:15,480 --> 00:33:16,280
Bomber!
674
00:33:29,240 --> 00:33:30,040
Halt!
675
00:33:30,160 --> 00:33:35,880
Just us, X.
676
00:33:36,000 --> 00:33:37,280
Shed, that way?
677
00:33:37,400 --> 00:33:38,160
Yeah.
678
00:33:42,160 --> 00:33:42,960
Sir.
679
00:33:43,080 --> 00:33:44,440
Hey!
680
00:33:44,560 --> 00:33:45,320
Stop!
681
00:33:49,280 --> 00:33:51,880
I'll lead them,
he'll lead us to Peter.
682
00:33:52,000 --> 00:33:52,760
Let's go.
683
00:33:57,320 --> 00:33:59,280
Bomber!
684
00:33:59,400 --> 00:34:00,200
Bomber!
685
00:34:05,840 --> 00:34:06,600
Bomber!
686
00:34:16,120 --> 00:34:17,000
[coughs]
687
00:34:24,480 --> 00:34:25,280
Come on, Bomber.
688
00:34:45,720 --> 00:34:47,600
[inhales]
689
00:34:55,720 --> 00:34:56,520
Look!
690
00:35:00,280 --> 00:35:02,080
This is pointless.
691
00:35:02,200 --> 00:35:03,800
We have people
converging in the area.
692
00:35:03,920 --> 00:35:04,680
You won't get away.
693
00:35:10,720 --> 00:35:12,080
There, it's Peter!
694
00:35:22,560 --> 00:35:24,400
Flare, get down!
695
00:35:24,520 --> 00:35:26,880
Flare!
696
00:35:27,000 --> 00:35:28,840
[explosion]
697
00:35:40,800 --> 00:35:41,560
X.
698
00:35:41,680 --> 00:35:42,480
KATE MCGREGOR: 2 Dads.
699
00:35:42,600 --> 00:35:43,600
2 Dads.
700
00:35:43,720 --> 00:35:46,640
It's OK, X. All
the gas combusted.
701
00:35:46,760 --> 00:35:47,920
There's a slight
smell, not too strong.
702
00:35:48,040 --> 00:35:48,880
You OK, Charge?
703
00:35:49,000 --> 00:35:50,480
My ears are still ringing.
704
00:35:50,600 --> 00:35:52,320
The customers must have a
boat waiting on the other side
705
00:35:52,440 --> 00:35:53,520
of the island.
706
00:35:53,640 --> 00:35:54,760
I bet that's where
they'll head now.
707
00:36:11,720 --> 00:36:14,080
Found our position
at the rush.
708
00:36:22,240 --> 00:36:23,040
Bomber.
709
00:36:29,640 --> 00:36:30,960
How long's she been like this?
710
00:36:31,080 --> 00:36:32,560
No idea.
711
00:36:32,680 --> 00:36:34,800
Robert carried her
through the swamp like that.
712
00:36:34,920 --> 00:36:37,640
He's breathing pretty
normally now, sir.
713
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
Can you hold that there.
714
00:36:38,880 --> 00:36:40,600
Keep her head up.
715
00:36:40,720 --> 00:36:43,600
[inhales]
716
00:36:43,720 --> 00:36:47,400
Her pulse is thready
but it's there.
717
00:36:47,520 --> 00:36:49,560
Come on, Bomb.
718
00:36:49,680 --> 00:36:51,480
For me.
719
00:36:51,600 --> 00:36:52,480
For anyone.
720
00:37:07,080 --> 00:37:08,960
[coughs]
721
00:37:11,080 --> 00:37:12,680
Let it go.
722
00:37:12,800 --> 00:37:14,640
You all right?
723
00:37:14,760 --> 00:37:17,080
[coughing]
724
00:37:17,200 --> 00:37:18,080
You're fine, mate.
725
00:37:18,200 --> 00:37:18,960
2 Dads.
726
00:37:23,960 --> 00:37:24,720
Listen.
727
00:37:24,840 --> 00:37:26,920
Bomber will ask.
728
00:37:27,040 --> 00:37:28,680
I need you to tell her
that Dutchy found her.
729
00:37:28,800 --> 00:37:30,760
Dutchy carried her here, OK?
730
00:37:30,880 --> 00:37:32,120
Why?
731
00:37:32,240 --> 00:37:33,520
Just-- can you do that?
732
00:37:36,400 --> 00:37:38,120
MAN [ON RADIO]: XO.
733
00:37:38,240 --> 00:37:39,560
KATE MCGREGOR: Go ahead.
734
00:37:39,680 --> 00:37:41,080
MAN [ON RADIO]: The boat
has been spotted arriving
735
00:37:41,200 --> 00:37:42,480
at the north end of the island.
736
00:37:42,600 --> 00:37:43,400
Copy that.
737
00:37:43,520 --> 00:37:44,280
Sir.
738
00:37:44,400 --> 00:37:45,320
Yeah.
739
00:37:45,440 --> 00:37:47,840
Can we move?
740
00:37:47,960 --> 00:37:49,200
We'll have to carry her.
741
00:37:49,320 --> 00:37:51,640
X, you and Swain get
them back to the ship.
742
00:37:51,760 --> 00:37:52,760
Rightio.
743
00:37:52,880 --> 00:37:53,720
[coughs]
744
00:37:53,840 --> 00:37:54,640
Come on.
745
00:38:11,560 --> 00:38:12,360
Go.
746
00:38:27,800 --> 00:38:30,040
Target ahead, 11 o'clock.
747
00:38:30,160 --> 00:38:31,520
Contact!
748
00:38:31,640 --> 00:38:34,000
[gunshots]
749
00:38:46,600 --> 00:38:47,400
Dutchy!
750
00:38:47,520 --> 00:38:48,560
[gunshot]
751
00:38:48,680 --> 00:38:49,480
2 Dads!
752
00:38:49,600 --> 00:38:51,760
Charge, cover fire.
753
00:38:51,880 --> 00:38:54,160
[gunshots]
754
00:39:02,480 --> 00:39:03,400
Talk to me, Charge.
755
00:39:03,520 --> 00:39:06,680
Don't change, we need cover!
756
00:39:06,800 --> 00:39:09,160
[gunshots]
757
00:39:22,200 --> 00:39:23,560
Drop your weapons!
758
00:39:23,680 --> 00:39:25,280
Get down right now!
759
00:39:25,400 --> 00:39:26,560
Get down on the ground!
760
00:39:26,680 --> 00:39:29,880
Don't move, stay down!
761
00:39:30,000 --> 00:39:30,880
All clear here, sir.
762
00:39:34,680 --> 00:39:37,320
Give it up, Peter.
763
00:39:37,440 --> 00:39:39,560
It's all over.
764
00:39:39,680 --> 00:39:40,880
We know what happened with Ted.
765
00:39:56,720 --> 00:39:57,760
Don't move.
766
00:39:57,880 --> 00:39:58,640
Give me your weapon.
767
00:40:05,720 --> 00:40:07,600
Peter, we have Sean.
768
00:40:07,720 --> 00:40:09,120
You're on your own now.
769
00:40:09,240 --> 00:40:12,000
There's no way off the island,
we have you surrounded.
770
00:40:16,200 --> 00:40:18,720
Put your weapon down and come
forward with your hands raised.
771
00:40:23,240 --> 00:40:25,080
[gunshot]
772
00:40:28,120 --> 00:40:29,160
Secure boys.
773
00:40:29,280 --> 00:40:32,360
Get up.
774
00:40:32,480 --> 00:40:33,320
Just give me a good excuse.
775
00:40:39,920 --> 00:40:40,680
Watch your step, sir.
776
00:40:46,840 --> 00:40:48,120
Straight up the gangway please.
777
00:40:48,240 --> 00:40:49,960
Watch your step.
778
00:40:50,080 --> 00:40:52,680
You killed that
man, Pritchard.
779
00:40:52,800 --> 00:40:54,960
Is that what they're saying?
780
00:40:55,080 --> 00:40:56,000
I didn't do that.
781
00:40:56,120 --> 00:40:57,320
Peter killed him.
782
00:40:57,440 --> 00:40:58,720
But you were there.
783
00:40:58,840 --> 00:41:00,680
He was going to
the authorities.
784
00:41:00,800 --> 00:41:03,200
He had this attitude that
the poppies compromised us.
785
00:41:03,320 --> 00:41:05,400
Everyone in paradise
knew about the poppies.
786
00:41:05,520 --> 00:41:09,200
So they all knew that Peter
murdered one of their own.
787
00:41:09,320 --> 00:41:12,400
No, he didn't tell them.
788
00:41:12,520 --> 00:41:14,200
You make me sick.
789
00:41:14,320 --> 00:41:16,360
Get him out of here, 2 Dads.
790
00:41:16,480 --> 00:41:21,520
Sir, just for the record I've
decided to renew my contract
791
00:41:21,640 --> 00:41:22,960
for another three years.
792
00:41:23,080 --> 00:41:24,920
Glad to have you
aboard, Bomber.
793
00:41:25,040 --> 00:41:26,520
Something help you
with that choice?
794
00:41:26,640 --> 00:41:27,920
I just like the idea
that I have people
795
00:41:28,040 --> 00:41:30,920
around looking out for me.
796
00:41:31,040 --> 00:41:31,880
Excuse me.
797
00:41:34,800 --> 00:41:36,360
What was that for?
798
00:41:36,480 --> 00:41:39,960
2 Dads told me that you found
me and carried me all that way.
799
00:41:40,080 --> 00:41:40,880
Thanks.
800
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
No, that wasn't me.
801
00:41:42,120 --> 00:41:42,920
That was RO.
802
00:41:43,040 --> 00:41:44,080
But thanks anyway.
803
00:41:48,000 --> 00:41:49,200
Sorry.
804
00:41:49,320 --> 00:41:50,120
Why?
805
00:41:50,240 --> 00:41:52,080
You told me to stay away.
806
00:41:52,200 --> 00:41:54,800
Well, thanks
for ignoring that.
807
00:42:00,880 --> 00:42:06,000
[theme music]
53195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.