Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
Sari kata ini dikeluarkan oleh laman web www.cineru.lk secara percuma dan kami tidak bertanggungjawab ke atas salinan tersebut.
2
00:00:05,410 --> 00:00:05,540
hlm
3
00:00:05,540 --> 00:00:05,670
Para
4
00:00:05,670 --> 00:00:05,790
Para
5
00:00:05,800 --> 00:00:05,920
Pariva
6
00:00:05,920 --> 00:00:06,050
pengiring
7
00:00:06,050 --> 00:00:06,180
Parav
8
00:00:06,180 --> 00:00:06,310
menterjemah
9
00:00:06,310 --> 00:00:06,440
terjemahan
10
00:00:06,440 --> 00:00:06,570
terjemahan
11
00:00:06,570 --> 00:00:06,700
00:00:08,120
Terjemahan dan sari kata
23
00:00:08,120 --> 00:00:08,250
Terjemahan dan sari kata
24
00:00:08,250 --> 00:00:08,380
Terjemahan dan sari kata c
25
00:00:08,380 --> 00:00:08,510
Terjemahan dan sari kata g
26
00:00:08,510 --> 00:00:08,640
Mengenai terjemahan dan sari kata
27
00:00:08,640 --> 00:00:08,770
Diterjemah dan sari kata
28
00:00:08,770 --> 00:00:08,900
Diterjemah dan sarikata
29
00:00:08,900 --> 00:00:09,030
Diterjemah dan sari kata
30
00:00:09,030 --> 00:00:09,160
00:01:04,971
10 tahun dahulu tidak ada lelaki bernama Bhumi.
46
00:01:06,390 --> 00:01:11,258
Hari ini, jika anda memberi 30 saham atau 40 saham komisen
Ada ramai orang yang boleh berniaga.
47
00:01:11,582 --> 00:01:12,946
Anda melihat dia dan takut..
48
00:01:14,762 --> 00:01:15,511
Tapi saya..
49
00:01:16,672 --> 00:01:17,829
Dia menari sebelah aku..
50
00:01:18,164 --> 00:01:21,052
Memang ramai yang cakap macam ni pasal tanah
Ikan dan tanah jatuh ke tanah..
51
00:01:21,077 --> 00:01:22,341
Bagaimana anda boleh mempercayai Shankar..
52
00:01:22,378 --> 00:01:23,938
Meletakkannya di antara adalah masalahnya.
53
00:01:24,391 --> 00:01:25,518
Jika dia berputus asa.. (Jika dia dibunuh)
54
00:01:25,972 --> 00:01:27,161
Awak cakap "okay".
55
00:01:27,417 --> 00:01:28,823
Saya akan turun dan bersihkan..
56
00:01:30,174 --> 00:01:32,760
Saya bertanggungjawab ke atas kehidupan dan perniagaan anda..
57
00:01:33,577 --> 00:01:35,004
Abang, Bhumi datang abang..
58
00:02:22,542 --> 00:02:24,750
Maaf... lambat sikit..
59
00:02:25,750 --> 00:02:26,833
Kenapa awak berdiri? Duduk.
60
00:02:31,708 --> 00:01:32,792
Cakap Shankar..
61
00:02:34,333 --> 00:02:35,125
Ahh..
62
00:02:35,713 --> 00:02:37,126
Saya mendengar bunyi awak bercakap sehingga saya pulang..
63
00:02:38,583 --> 00:02:39,625
Bersua muka membuatkan saya sebak..
64
00:02:39,958 --> 00:02:40,750
cakap..
65
00:03:03,125 --> 00:03:05,125
Orang yang berniaga adalah orang pertama yang bercakap.
66
00:03:17,250 --> 00:03:19,083
Saya akan memberi anda dua pilihan.
67
00:03:19,583 --> 00:03:20,500
Salah satunya adalah menyertai perniagaan di bawah saya..
68
00:03:22,292 --> 00:03:24,583
Yang kedua.. mati dipukul dengan tangan sendiri..
69
00:03:25,542 --> 00:03:28,250
Tentukan apa yang anda mahu lakukan dengan ini..
70
00:04:18,625 --> 00:04:20,417
Tidak kira siapa yang mati, apa yang anda peduli?
71
00:04:20,792 --> 00:04:24,292
Adakah anda akan mengadu kepada polis tanpa meminta sijil perubatan?
72
00:04:24,500 --> 00:04:25,600
Tolong tinggalkan saya.. tolong..
73
00:04:25,633 --> 00:04:27,125
Adakah anda satu-satunya doktor di kampung ini?
74
00:04:28,250 --> 00:04:32,083
Sebelum berita kematian awak keluar
Bolehkah saya mendapatkan sijil kematian?
75
00:04:51,250 --> 00:04:51,833
Shasi.. Abang...
76
00:04:55,583 --> 00:04:56,458
Abang Shashi.. Abang Shashi..
77
00:04:56,875 --> 00:04:57,292
Kenapa awak berdiri...
78
00:04:58,458 --> 00:04:59,750
Pergi tengok siapa..
79
00:05:00,500 --> 00:05:01,292
Cari ia..
80
00:05:06,875 --> 00:05:08,915
Abang.. ada..
81
00:05:09,405 --> 00:05:23,833
Terjemahan dan sari kata
Memproses salinan data berkod komputer
SHEN KEVIN (SK)
82
00:05:46,458 --> 00:05:47,708
Siapakah dia...
83
00:05:50,167 --> 00:05:51,083
Rudran bro..
84
00:09:01,625 --> 00:09:07,833
00:14:45,345
♪ Oh, awak datang cari saya.. Siapa ni..♪
159
00:14:45,875 --> 00:14:46,541
Nama awak Rudran.
160
00:14:54,458 --> 00:14:55,499
Nama awak Rudran.
161
00:14:57,417 --> 00:14:58,416
akan datang
162
00:14:58,417 --> 00:14:59,041
Vareng bang dekat..
163
00:15:00,167 --> 00:15:00,749
Seorang kawan..
164
00:15:01,375 --> 00:15:02,207
Nama awak Rudran.
165
00:15:02,270 --> 00:15:04,249
nama ibu awak ialah Endra.. nama ayah awak ialah Devaraj..
166
00:15:04,328 --> 00:15:07,214
- Anda telah belajar M-Tech.. Sekarang anda sedang melakukan temuduga di sini..
- Lelaki..
167
00:15:07,299 --> 00:15:07,714
Betul betul?
168
00:15:08,248 --> 00:15:09,048
Malah ahli nujum baru...?
169
00:15:10,500 --> 00:15:12,707
Tidak.. begitu banyak butiran tentang saya..
170
00:15:12,875 --> 00:15:14,953
Adakah anda mengikuti di Twitter, Facebook, Instagram?
171
00:15:15,125 --> 00:15:17,392
- Ya.. diam-diam mengikuti..
- Baiklah tolong..
172
00:15:17,792 --> 00:15:18,916
Dari Sidepet Signal..
173
00:15:19,167 --> 00:15:21,207
O.. Maksudnya ikut dari isyarat Sidepet..
174
00:15:21,292 --> 00:15:22,582
Maka ia kekal..
175
00:15:22,667 --> 00:15:23,332
Saya berasa malu..
176
00:15:23,333 --> 00:15:24,124
neraka adalah..
177
00:15:24,250 --> 00:15:25,965
Mereka berdua sedang menonton cerita papara pan di atas basikal..
178
00:15:25,998 --> 00:15:28,538
Seorang lagi telah terlepas fail.
179
00:15:28,625 --> 00:15:29,572
Dah tengok cerita kuali papara..?
180
00:15:29,625 --> 00:15:32,858
Pertama sekali, lihat jika anda akan lulus temu duga dan mendapat pekerjaan.
181
00:15:32,925 --> 00:15:33,985
Lelaki, dia mengutuk..
182
00:15:34,333 --> 00:15:36,837
Jangan kutuk.. Dia.. macam budak-budak
183
00:15:36,875 --> 00:15:37,207
ya..
184
00:15:37,208 --> 00:15:37,666
awak ambil..
185
00:15:37,667 --> 00:15:38,666
Tolong bukan hanya fail..
186
00:15:38,667 --> 00:15:39,874
hidup kawan saya
187
00:15:40,792 --> 00:15:41,249
ya..
188
00:15:41,500 --> 00:15:42,624
Anda datang dan dapatkannya..
189
00:15:42,625 --> 00:15:43,957
Ucapkan "Tahniah".
190
00:15:44,458 --> 00:15:45,082
Sangat penting..
191
00:15:45,292 --> 00:15:46,541
- Jangan tolong..
- Lelaki.. hei..
192
00:15:46,667 --> 00:15:48,374
Jika gadis cantik seperti anda mengucapkan tahniah..
193
00:15:48,500 --> 00:15:50,433
Budak darjah lima pun boleh jadi akauntan.
194
00:15:50,458 --> 00:15:52,350
Ya, saya pergi ke Amerika dari Antpet.
195
00:15:52,458 --> 00:15:54,413
- Adakah berima sangat penting pada masa ini?
- Jangan awak... kalau begitu mari kita pergi..
196
00:15:55,458 --> 00:15:56,082
salam sejahtera..
197
00:15:56,375 --> 00:15:56,707
Hey..
198
00:15:56,708 --> 00:15:59,291
Sikit je.. boleh cakap dengan senyuman..
199
00:15:59,708 --> 00:16:00,374
Ini sudah cukup...
200
00:16:01,958 --> 00:16:02,666
Cantiknya perempuan tu..
201
00:16:02,667 --> 00:16:03,249
Dialog macam mana.. Bang..
202
00:16:03,542 --> 00:16:04,041
Washi adalah..
203
00:16:05,215 --> 00:16:07,935
- Mari lihat wawancara Vareng Young.
- Jangan tunggu sehingga awak pergi.. Saya akan pergi
204
00:16:09,167 --> 00:16:10,654
- Maaf..
- Ya
205
00:16:10,701 --> 00:16:11,961
Apakah jenis soalan yang ditanya di dalam..?
206
00:16:12,042 --> 00:16:14,582
Saya bertanya sama ada Sambaru sihat..
207
00:16:15,331 --> 00:16:18,085
- Ok.. Puan.. Encik Rudran..
- Di sana.. Saya akan datang..
208
00:16:19,375 --> 00:16:20,541
- Maaf..
- Masuk..
209
00:16:21,917 --> 00:16:23,416
Selamat Pagi tuan..
Selamat Pagi puan..
210
00:16:23,708 --> 00:16:24,666
Selamat Pagi tuan..
211
00:16:24,750 --> 00:16:25,124
duduk
212
00:16:28,125 --> 00:16:29,249
Jadi beritahu saya tentang diri anda
213
00:16:29,875 --> 00:16:31,642
Itu sahaja.. Anda telah membaca apa yang ada dalam fail..
214
00:16:31,667 --> 00:16:33,780
- Kita harus membacanya juga
- Maaf tuan..
215
00:16:37,167 --> 00:16:38,291
Kerana ini.. tidak berpisah..
216
00:16:38,660 --> 00:16:42,643
Fail yang ayah guna..
Ia sepatutnya dengan ikatan emosi..
217
00:16:51,625 --> 00:16:52,082
Ini adalah teknologi lama.
218
00:16:52,125 --> 00:16:52,666
Dia telah belajar itu
219
00:16:56,542 --> 00:16:57,749
Kalau tertipu, baru nampak..
220
00:16:58,748 --> 00:17:00,061
Saya faham..
221
00:17:00,162 --> 00:17:02,775
saya tak dapat kerja kat sini..
Saya akan datang tuan.. saya akan datang tuan..
222
00:17:02,833 --> 00:17:03,291
selamat tinggal
223
00:17:03,720 --> 00:17:05,428
Berikan kepada saya.. berikan kepada saya..
224
00:17:05,816 --> 00:17:07,202
- Rudran.. duduk..
- Ah..
225
00:17:07,885 --> 00:17:09,025
Rudran duduk..
226
00:17:09,750 --> 00:17:10,588
melantik awak..
227
00:17:10,936 --> 00:17:11,315
Ah..
228
00:17:11,958 --> 00:17:13,034
Jom bincang pasal salad..?
229
00:17:14,817 --> 00:17:16,801
Sekarang saya perlu melakukan segala-galanya IT... sepenuhnya..
230
00:17:20,125 --> 00:17:23,166
puan siapa nama puan..
231
00:17:24,083 --> 00:17:25,541
muzik
232
00:17:26,292 --> 00:17:28,685
- Nama emas
- Sayang
233
00:17:29,048 --> 00:17:31,380
Bolehkah kita rasa manisnya?
234
00:17:34,819 --> 00:17:38,447
♪ Jom pakcik..
Datang hayun sikit pakcik..♪
235
00:17:42,833 --> 00:17:44,416
♪ mendaki mendaki ♪
236
00:17:49,250 --> 00:17:49,916
♪ Dengan cara itu..♪
237
00:17:52,000 --> 00:17:52,749
♪ dengan cara ini.. ♪
238
00:17:54,667 --> 00:17:55,707
♪ By the way.. ♪
239
00:18:03,583 --> 00:18:04,041
♪ pukul sekarang.. ♪
240
00:18:06,423 --> 00:18:06,963
♪ Oh hebat.. ♪
241
00:18:08,250 --> 00:18:08,874
♪ Ai Ai.. ♪
242
00:18:08,875 --> 00:18:09,957
♪ 00:18:27,948
♪ Selepas membongkok untuk pecah
Berhenti pengsan di majlis itu.♪
250
00:18:28,127 --> 00:18:30,933
♪ Hei.. Berhenti mengejar..♪
♪ hentikan bina banumpita..♪
251
00:18:31,052 --> 00:18:33,646
♪ Selepas membongkok untuk pecah
Berhenti pengsan di majlis itu.♪
252
00:18:33,708 --> 00:18:35,178
♪ Jika anda seorang pelawak..
Saya spade s..♪
253
00:18:35,219 --> 00:18:36,812
♪ 00:19:15,666
♪ Untuk nasi goreng..♪
♪Seperti kubis melekit..♪
264
00:19:15,691 --> 00:19:18,933
♪ Terimalah.. perempuan.. habiskan duit macam tu.. biarkan sahaja.. ♪
265
00:19:18,958 --> 00:19:21,108
♪ Berapa banyak wang.. walaupun tidak ada
Selesai.. tukar duit.. ♪
266
00:19:21,133 --> 00:19:23,895
♪ Selebihnya adalah kelebihan..
Sebuah nyanyian sedang menyala di Chennai♪
267
00:19:23,920 --> 00:19:25,304
♪ 00:19:41,338
♪Selepas bercakap dan pergi seperti itu pada waktu petang
Dalam panggilan video dengan kami♪
275
00:19:41,363 --> 00:19:44,245
♪ Hei.. Berhenti mengejar..♪
♪ hentikan bina banumpita..♪
276
00:19:44,352 --> 00:19:47,159
♪ Selepas membongkok untuk pecah
Berhenti pengsan di majlis itu.♪
277
00:19:47,184 --> 00:19:49,999
♪ Hei.. Berhenti mengejar..♪
♪ 00:20:20,086
♪Ia adalah hadiah kepada peminat seperti saya memberikan cinta allapurola.. ♪
285
00:20:20,140 --> 00:20:22,607
♪Awak dating.. Awak dating..
Orang itu tahu bercakap dengan baik♪
286
00:20:22,632 --> 00:20:25,384
♪Jadi jangan risau..jangan.
Seluruh kampung ada untuk awak sahaja.. ♪
287
00:20:25,417 --> 00:20:27,923
♪Saya minta tolong...
Bahu semua orang..♪
288
00:20:27,948 --> 00:20:30,600
♪Jika anda mungkir janji yang anda buat sekaligus..
Anda adalah nasib malang..♪
289
00:20:30,625 --> 00:20:33,249
♪Hei, tergelincir dan bersabar..
Satu-satunya cara untuk mendaki ke puncak ialah tangga.. ♪
290
00:20:33,274 --> 00:20:35,995
♪ Walaupun begitu, yang menjaga anak-anak..
Memberi kematian..♪
291
00:20:38,208 --> 00:20:38,874
♪Seorang..♪
292
00:20:40,792 --> 00:20:41,499
♪Orang lain..♪
293
00:20:43,417 --> 00:20:44,249
♪Di antara..♪
294
00:20:46,378 --> 00:20:49,651
♪ Hei.. Berhenti mengejar..♪
♪ hentikan bina banumpita..♪
295
00:20:49,698 --> 00:20:52,138
♪ 00:34:14,291
Bagaimana ia sesuai?
620
00:34:14,292 --> 00:34:15,999
Saya tahu betul kita perlu berdamai..
621
00:34:16,750 --> 00:34:17,916
Lagipun, apa yang boleh saya katakan?
622
00:34:18,042 --> 00:34:21,082
Sama ada anda menangis atau ketawa
Sebab utama untuk itu sepatutnya saya.
623
00:34:22,750 --> 00:34:26,374
Apa sekarang?
Kerana saya menjaga ibu awak dengan baik, timbul kasih sayang..
624
00:34:27,792 --> 00:34:28,874
Itulah sebabnya
625
00:34:29,167 --> 00:34:30,874
Saya menjaga semua orang yang datang ke sini.
626
00:34:31,958 --> 00:34:34,332
Saya tidak jatuh cinta dengan awak kerana menjaga ibu saya.
627
00:34:35,292 --> 00:34:36,624
Hari itu saya melihat awak di jalan.
628
00:34:37,738 --> 00:34:40,578
Melihat kanak-kanak yang tidak berdaya..
Cari perkara yang mereka suka.
629
00:34:40,951 --> 00:34:43,062
Mereka telah mengambil segala-galanya, nota dan kertas..
630
00:34:43,292 --> 00:34:44,499
Di muka mereka.
631
00:34:44,708 --> 00:34:46,374
Mereka melihat Tuhan dalam mimpi mereka, bukan..
632
00:34:46,583 --> 00:34:47,582
Jadi itulah Tuhan
633
00:34:47,875 --> 00:34:51,062
Ambil selfie dengan kanak-kanak itu.
634
00:34:51,257 --> 00:34:52,410
Adakah anda bercakap benar?
635
00:34:52,550 --> 00:34:55,810
- Bibir itu apabila anda tersenyum...
- Cukup, - Okay, okay
636
00:34:55,875 --> 00:34:58,249
Anda mengambil masa anda.
Luangkan masa seberapa banyak yang anda perlukan..
637
00:34:58,833 --> 00:35:00,166
saya akan tunggu disini..
638
00:35:00,292 --> 00:35:02,082
Buat keputusan dalam masa dua saat.
639
00:35:04,667 --> 00:35:06,999
Baik.. Baik.. Ambil masa yang baik
Tiada tergesa-gesa...
640
00:35:09,333 --> 00:35:09,957
Ananya..!
641
00:35:10,583 --> 00:35:10,957
Shh...
642
00:35:10,958 --> 00:35:11,624
ohh..
643
00:35:12,000 --> 00:35:12,332
Shh...
644
00:35:12,875 --> 00:35:13,457
Ananya
645
00:35:13,458 --> 00:35:13,874
Puan..
646
00:35:15,151 --> 00:35:16,082
Maaf.. Maaf.. Maaf..
647
00:35:16,083 --> 00:35:18,139
Ia harus dikatakan..
648
00:35:19,583 --> 00:35:21,541
Sekarang, saya tidak berkata..
649
00:35:23,208 --> 00:35:24,166
Esok..
650
00:35:26,167 --> 00:35:26,999
Saya akan memberitahu anda dalam perkahwinan..
651
00:35:27,000 --> 00:35:28,761
Adakah anda berkata dalam perniagaan..?
652
00:35:36,583 --> 00:35:37,332
Salam tuan.. Jom.
653
00:35:52,792 --> 00:35:53,249
hai..
654
00:35:56,833 --> 00:35:57,649
Tunggu tu..?
655
00:35:58,292 --> 00:36:00,796
Saya diberitahu untuk datang ke sini dan berkata...
656
00:36:01,292 --> 00:36:03,393
Tidak.. Siapa nak panggil dia Awla..
657
00:36:03,542 --> 00:36:05,651
Sebab tu ada gaya sikit.
658
00:36:05,750 --> 00:36:07,332
Pakai sut yang sesuai dengan anda.
659
00:36:07,500 --> 00:36:08,207
memandang ke hadapan..
660
00:36:08,583 --> 00:36:10,328
saya pergi kenduri kawan saya..
661
00:36:10,792 --> 00:36:11,582
Adakah kita bercakap nanti?
662
00:36:12,000 --> 00:36:13,457
hey tunggu tunggu
663
00:36:13,745 --> 00:36:16,065
- Itu.. ibu kita..
- Syabas anak perempuan..
664
00:36:16,125 --> 00:36:16,624
ibu..
665
00:36:16,625 --> 00:36:17,624
Sendirian hari ini
666
00:36:17,625 --> 00:36:18,332
Jangan biarkan sahaja.
667
00:36:18,458 --> 00:36:20,405
- Selamat berumah tangga..
- Terima kasih.
668
00:36:21,625 --> 00:36:22,499
Bilakah saya...
669
00:36:22,500 --> 00:36:23,416
saya juga..
670
00:36:23,667 --> 00:36:24,207
Hey..
671
00:36:26,292 --> 00:36:27,207
Lihat ini..
672
00:36:27,267 --> 00:36:28,666
Tolak saja semua.. Karan.
673
00:36:30,167 --> 00:36:31,707
Katakan apa sahaja apabila anda bertemu mata
674
00:36:31,708 --> 00:36:32,124
Kata-kata tidak datang..
675
00:36:32,375 --> 00:36:34,624
Ibu... kamu juga patut mendengar cakap saya, ibu
Adakah dia mencintai saya atau tidak?
676
00:36:34,792 --> 00:36:35,707
Hena tertekan
677
00:36:36,000 --> 00:36:37,808
Bila saya tanya nak cakap apa, dia tak cakap apa-apa.
678
00:36:37,833 --> 00:36:39,457
Ini pun ada.. Permainan itu sangat penting..
679
00:36:39,482 --> 00:36:41,999
Lihat ini..
Sama ada awak sayang dia atau dia sayang awak..
680
00:36:42,250 --> 00:36:44,332
Tetapi, saya memutuskan bahawa awak adalah menantu saya.
681
00:36:44,458 --> 00:36:44,999
Sila dengar ini..
682
00:36:45,000 --> 00:36:45,499
kenapa ibu..
683
00:36:45,542 --> 00:36:46,374
Awak kata ok atau tidak...?
684
00:36:46,399 --> 00:36:47,332
Beritahu saya cepat..
685
00:36:47,792 --> 00:36:48,957
Ada ramai yang bawa hadiah di belakang..
686
00:36:48,982 --> 00:36:50,600
Adakah anda seorang kawan juga?
Hadiah juga penting untuk anda
687
00:36:51,500 --> 00:36:52,207
Ayuh, adik saya yang menarik perhatian
688
00:36:52,232 --> 00:36:54,041
Jika anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan untuk abang anda
Saya marah selepas bercakap..
689
00:36:54,555 --> 00:36:57,355
- Hey Pow Bang.. Katakan "okay".
- Awak tetap sama
690
00:36:57,625 --> 00:36:57,957
Saya.. akan jaga
691
00:36:58,583 --> 00:37:00,624
Sekejap je.. saya cakap dengan awak..
692
00:37:01,833 --> 00:37:02,649
OK.. Jom.
693
00:37:04,208 --> 00:37:05,041
apa yang kamu mahu
694
00:37:05,042 --> 00:37:06,249
saya nak awak..
695
00:37:07,042 --> 00:37:07,499
Ambil ini..
696
00:37:14,188 --> 00:37:14,562
satu minit...
697
00:37:16,125 --> 00:37:17,374
Saya tidak mempunyai ibu atau ayah..
698
00:37:17,792 --> 00:37:19,582
awak akan sentiasa menjadi segalanya untuk saya..
699
00:37:20,458 --> 00:37:21,707
Adakah anda menjaganya sekarang?
700
00:37:23,314 --> 00:37:23,854
Bah..
701
00:37:27,583 --> 00:37:29,541
Menjaga lebih baik dari ini..
702
00:37:31,125 --> 00:37:31,832
baiklah..
703
00:37:32,306 --> 00:37:32,972
saya sayang awak
704
00:37:40,790 --> 00:37:41,249
Amima...
705
00:37:41,583 --> 00:37:42,823
Dia cakap saya sayang awak..
706
00:37:45,833 --> 00:37:46,582
♪Lelaki.. ♪
707
00:37:46,583 --> 00:37:47,124
♪Pada dia.. ♪
708
00:37:47,125 --> 00:37:47,874
♪Menjadi buta.. ♪
709
00:37:48,292 --> 00:37:48,874
♪tempatan ♪
710
00:37:48,875 --> 00:37:49,666
♪seorang budak ♪
711
00:37:49,875 --> 00:37:50,666
♪Mencuri♪
712
00:37:50,667 --> 00:37:51,874
♪ 00:38:04,870
♪ Saya tahu datang ke cerita saya♪
725
00:38:09,875 --> 00:38:10,749
♪ Cantik awak.. ♪
726
00:38:10,750 --> 00:38:11,624
♪Untuk mata..♪
727
00:38:14,083 --> 00:38:14,457
♪දහසක්..♪
728
00:38:14,458 --> 00:38:15,541
♪ඇස් පරාදයි♪
729
00:38:18,917 --> 00:38:19,541
♪කෙල්ලේ..♪
730
00:38:19,542 --> 00:38:21,350
♪Ada sesuatu di mata itu..♪
♪Kata dengan bulu mata..♪
731
00:38:21,375 --> 00:38:23,494
♪Anda rasa cinta sebaik sahaja mata anda bertemu♪
732
00:38:23,955 --> 00:38:27,328
♪ 00:39:07,350
♪Saya datang untuk memenuhi permintaan awak di Puputhurule..♪
741
00:39:07,375 --> 00:39:10,291
♪Saya datang untuk memenuhi permintaan awak di Puputhurule..♪
742
00:39:11,708 --> 00:39:13,207
♪Semoga perjalanan yang indah..♪
743
00:39:13,375 --> 00:39:15,624
♪ Ratu, inilah saatnya kehadiranmu diperlukan ..♪
744
00:39:15,708 --> 00:39:17,741
♪Tiba-tiba pintu hatiku terbuka..♪
745
00:39:17,827 --> 00:39:19,683
♪Impian hati adalah tentang awak..♪
746
00:39:19,708 --> 00:39:21,582
♪ 00:40:23,363
♪Saya datang untuk memenuhi permintaan awak di Puputhurule..♪
761
00:40:23,574 --> 00:40:53,120
Terjemahan dan sari kata
SHEN KEVIN (SK)
762
00:40:54,964 --> 00:40:58,831
♪Oh.. Awak dapat surat cinta dari Moon...♪
763
00:40:59,292 --> 00:41:03,128
♪Dengan mengikat.. Adakah keinginan datang dari mengikat..♪
764
00:41:03,311 --> 00:41:06,997
♪Oh.. Awak dapat surat cinta dari Moon...♪
765
00:41:07,292 --> 00:41:10,950
♪Dengan mengikat.. Adakah keinginan datang dari mengikat..♪
766
00:41:11,250 --> 00:41:15,389
♪ 00:41:49,041
Unik
775
00:42:12,250 --> 00:42:12,749
ibu..
776
00:42:16,833 --> 00:42:17,332
ibu..
777
00:42:46,167 --> 00:42:47,624
Tanah
778
00:43:03,000 --> 00:43:06,874
Seperti yang anda katakan, disyaki yang membunuh Shashi
Saya menyoal semua orang.
779
00:43:07,167 --> 00:43:08,332
Pasti salah satu dari tiga itu..
780
00:43:08,333 --> 00:43:09,082
..Shashiwa akan dibunuh.
781
00:43:10,673 --> 00:43:11,416
Hai Stephen..
782
00:43:11,917 --> 00:43:14,416
Beberapa hari lepas, Shashi Ennor berada di pasar ikan
Ia ditinggalkan untuk Simon, bukan?
783
00:43:14,708 --> 00:43:15,707
abang sorang..
784
00:43:16,042 --> 00:43:17,457
Gangga..
785
00:43:17,458 --> 00:43:18,791
Memang benar dia pergi memberi permainan kepada Shashi..
786
00:43:19,250 --> 00:43:21,707
Tapi.. siapa lagi yang campur tangan sebelum kita..
787
00:43:22,375 --> 00:43:24,207
saya tak bunuh dia..
788
00:43:24,542 --> 00:43:26,374
Memberi adik saya permainan
Adakah anda memberitahu saya?
789
00:43:27,625 --> 00:43:28,624
tinggalkan di sini..
790
00:43:28,625 --> 00:43:29,582
Dua orang lagi bercakap benar.
791
00:43:30,625 --> 00:43:31,249
Awak cantik..
792
00:43:31,833 --> 00:43:34,658
Polis memfailkan aduan terhadap kami.
Malah menteri kita pergi ke rumahnya dan membunuhnya, bukan?
793
00:43:34,750 --> 00:43:35,124
Abang dia..
794
00:43:37,667 --> 00:43:38,749
Saya tidak membunuh Shashi..
795
00:43:39,375 --> 00:43:41,707
Kalaulah saya tahu bahawa Evan saya telah menipu saya...
796
00:43:41,708 --> 00:43:42,332
awak hantar semua orang..
797
00:43:42,958 --> 00:43:43,457
Hey..
798
00:43:45,042 --> 00:43:47,562
Awak ugut nak bunuh Evan saya depan saya..?
799
00:43:48,875 --> 00:43:50,666
- Guna.. Ganga..
- abang
800
00:43:51,292 --> 00:43:52,332
Ada yang tak kena..
801
00:43:53,750 --> 00:43:54,874
Yang habiskan Shashi..
802
00:43:56,167 --> 00:43:56,832
bukan disini
803
00:43:56,958 --> 00:43:57,666
tajam!
804
00:43:58,167 --> 00:44:00,332
Seekor kerbau memelihara saya dan memakan masa..
805
00:44:00,542 --> 00:44:02,999
Adakah anda melihat.. itu adalah tanah yang tajam..
806
00:44:03,542 --> 00:44:04,332
Siapa ini..
807
00:44:04,750 --> 00:44:06,374
Abang.. nama saya Sketch..
808
00:44:06,625 --> 00:44:09,849
Ada satu lagi kan?
Anak buah saya.. namanya Pensil..
809
00:44:09,958 --> 00:44:11,457
ya nama saya pensel..
810
00:44:11,667 --> 00:44:13,916
Di kawasan itu, dia bersembunyi dari perhatian Shashi..
811
00:44:14,083 --> 00:44:16,832
Hei.. tunjuk muka sket tu
812
00:44:22,208 --> 00:44:25,249
Bhumi tertanya-tanya siapa yang membunuh mereka berdua
813
00:44:25,500 --> 00:44:28,124
Anda sahaja yang menggunakan otak anda..
814
00:44:28,292 --> 00:44:29,207
Awak hebat..
815
00:44:29,417 --> 00:44:31,666
Sakit lutut..
Bolehkah anda berdiri tegak?
816
00:44:33,792 --> 00:44:36,666
Bagaimana anda fikir Bhumi menemui saya?
817
00:44:37,125 --> 00:44:40,512
kawasan kita dah bersatu..
Adakah kita akan bertanya dan bertanya khabar?
818
00:44:40,875 --> 00:44:41,874
Hanya bawa mayat
819
00:44:41,875 --> 00:44:42,707
Adakah anda meletakkannya di sini?
820
00:44:43,042 --> 00:44:45,624
Adakah seseorang akan membunuh abang anda dan mengucapkan selamat tinggal kepada anda?
821
00:44:45,833 --> 00:44:47,499
Pergi dan bersembunyi di Kashmir
822
00:44:47,500 --> 00:44:48,041
Betul-betul di Bihar
823
00:44:48,333 --> 00:44:49,124
Lihat ini..
824
00:44:49,125 --> 00:44:51,769
Anda adalah seseorang yang merancang dan membesarkan seorang lelaki.
825
00:44:52,250 --> 00:44:54,916
Seseorang membawa awak keluar
Berapa besar dia?
826
00:44:55,292 --> 00:44:58,249
Rancangan itu bukan untuk Shashi..
saya rasa awak..
827
00:44:59,250 --> 00:45:01,499
Maaf bro..
Saya rasa awak.
828
00:45:01,625 --> 00:45:03,416
Beri saya hanya satu hari
829
00:45:03,542 --> 00:45:06,332
Yang anda cari
Saya akan membawa kaki anda ke permulaan
830
00:45:06,500 --> 00:45:07,832
Percaya lakaran ini..
831
00:45:08,000 --> 00:45:09,749
Bagaimana anda membuat rancangan?
832
00:45:09,917 --> 00:45:11,582
Dari mana abang kamu membunuh Shashi..
833
00:45:11,833 --> 00:45:14,957
Penjual susu di sana..
Pengawal jemput semua orang..
834
00:45:15,167 --> 00:45:16,582
Anda tidak akan berkata apa-apa jika anda bertanya..
835
00:45:16,792 --> 00:45:18,374
Kerana Shashi meninggal di kawasan saya..
836
00:45:18,708 --> 00:45:20,457
Saya yang memberi jawapan
Jawapan akan diambil..
837
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
Abang dengar cakap abang..
838
00:45:23,333 --> 00:45:24,999
Walaupun dia nampak macam orang gila..
839
00:45:25,250 --> 00:45:27,207
Apa yang dia katakan adalah sesuatu
Saya rasa ada
840
00:45:27,583 --> 00:45:29,249
Bukan itu sahaja abang..
Dia dalam geng tempatan
841
00:45:31,458 --> 00:45:32,207
Beri dia satu hari untuk berjumpa bro..
842
00:45:32,875 --> 00:45:33,582
Ia akan berkesan bro..
843
00:45:34,917 --> 00:45:36,749
- Ganga, ikut saya
- Baik
844
00:45:38,000 --> 00:45:39,666
- Guna.. awak tinggal dengan dia..
- Okay abang..
845
00:45:46,792 --> 00:45:47,666
ada tangan
846
00:45:49,667 --> 00:45:50,541
Datang dari belakang..
847
00:45:50,542 --> 00:45:51,499
awak orang kampung..
848
00:45:51,708 --> 00:45:53,082
Awak tak boleh buat apa-apa..
849
00:45:55,000 --> 00:45:55,666
Lakar bro..
850
00:45:55,833 --> 00:45:56,582
Lakar bro..
851
00:45:56,833 --> 00:45:57,624
Tempat di mana abang Shashi dibunuh..
852
00:45:57,649 --> 00:45:58,481
Dengar..
853
00:45:59,083 --> 00:46:01,306
Kenapa dia datang berlari dengan muka ditepuk?
854
00:46:03,042 --> 00:46:04,916
Seseorang membunuh saudara kita Shashi, bukan?
855
00:46:05,000 --> 00:46:07,041
- Seseorang telah melihatnya.
- Siapakah itu?
856
00:46:07,500 --> 00:46:08,666
Ada yang jual kulpi..
857
00:46:08,667 --> 00:46:09,249
Adakah anda bersedia?
858
00:46:09,500 --> 00:46:10,582
Saya tidak datang.. Saya datang..
859
00:46:10,583 --> 00:46:11,249
lihat..
860
00:46:16,958 --> 00:46:19,916
Apabila dia meminta untuk mengambil lelaki itu
Kenderaan Kulpi pun datang dari atas..
861
00:46:21,000 --> 00:46:24,416
abang Selepas minum alkohol dan makan kulpi
memang hebat bro
862
00:46:24,667 --> 00:46:25,666
- adakah ia..?
- Hmm
863
00:46:26,083 --> 00:46:26,916
Belajar dari dia..
864
00:46:27,000 --> 00:46:28,707
- Turun bawah
- Menolak dia..
865
00:46:28,792 --> 00:46:29,541
Melarikan diri!
866
00:46:30,375 --> 00:46:32,291
siapakah! Siapakah itu? Adik saya dibunuh..
867
00:46:33,000 --> 00:46:35,374
- kata! Beritahu saya!
- Hey
868
00:46:37,250 --> 00:46:38,166
saya akan beri awak..
869
00:46:39,708 --> 00:46:41,374
Berurusan dengan budak lelaki
Tidakkah anda tahu bagaimana?
870
00:46:42,458 --> 00:46:44,791
Macam kecik juga
Kulpi sedang dijual..
871
00:46:44,917 --> 00:46:45,791
Dia pergi dekat..
872
00:46:45,875 --> 00:46:48,124
- Ke tepi!
- Ayuh, Tuhanku, berkatilah aku
873
00:46:48,208 --> 00:46:49,166
Kekal sihat..
Kekal sihat..
874
00:46:49,708 --> 00:46:51,166
Hei bro, buka topi awak..
875
00:46:52,292 --> 00:46:53,749
Apa yang awak makan?
876
00:46:53,958 --> 00:46:55,249
Sejuk sejak 3 hari.
877
00:46:55,417 --> 00:46:56,124
apa!
Adakah anda mempunyai selsema?
878
00:46:56,250 --> 00:46:58,374
- Jika anda berkata demikian, saya akan mengeluarkannya..
- Tidak tiada muat turun jauh sosial..
879
00:46:58,583 --> 00:47:00,207
Topeng tidak tertanggal seperti itu
Adakah anda faham?
880
00:47:00,458 --> 00:47:01,541
Pakai topeng dengan betul.
881
00:47:01,792 --> 00:47:04,666
Datang sini...
Awak tak boleh takut sebab abang awak ada
882
00:47:08,625 --> 00:47:10,041
Adakah anda melihat kematian Shashi?
883
00:47:10,458 --> 00:47:11,624
Bagaimana saya tahu siapa Shashi?
884
00:47:11,890 --> 00:47:12,555
Itu sahaja..?
885
00:47:12,589 --> 00:47:13,797
Apakah rupa ikan itu?
886
00:47:13,958 --> 00:47:15,582
- Abang, saya nampak, abang
- Beritahu saya
887
00:47:15,792 --> 00:47:17,874
Tetapi mereka jauh.. Kedua-duanya dalam gelap..?
888
00:47:18,333 --> 00:47:19,832
Saya tidak dapat melihat wajah mereka
889
00:47:20,214 --> 00:47:22,047
Tetapi seorang berdiri tegak
Anika pendek..
890
00:47:22,167 --> 00:47:23,124
Adakah anda cuba menunjukkan kerja?
891
00:47:24,417 --> 00:47:26,166
Jika anda tahu bagaimana untuk menunjukkan kerja
Kenapa saya jual ais kulpi?
892
00:47:26,458 --> 00:47:28,957
Kadangkala tunjuk kerja pun macam mana nak keluar tanpa adura..
893
00:47:29,208 --> 00:47:31,166
- Apakah jenis soalan yang anda tanyakan?
- Cakap seberang macam ni..
894
00:47:31,375 --> 00:47:34,441
- Jangan perhatikan kematian seseorang dengan betul
- Maaf..
895
00:47:35,000 --> 00:47:36,124
- Sekarang tangkap
- Apa abang..
896
00:47:36,292 --> 00:47:36,874
Hey!
897
00:47:36,875 --> 00:47:37,374
bos..
898
00:47:37,542 --> 00:47:39,541
Geram pulak yang pesan
Apa maksud awak?
899
00:47:39,583 --> 00:47:41,249
Ah.. kalau awak tanya saya macam tu, saya akan cakap..
900
00:47:41,625 --> 00:47:43,416
- Katakan! Beritahu saya! Beritahu saya!
- Saya akan memberitahu anda
901
00:47:43,583 --> 00:47:44,416
Cakap betul..
902
00:47:44,542 --> 00:47:47,509
Orang yang pesan.. geram
"Oh" kata Anna
903
00:47:47,583 --> 00:47:49,541
Orang yang menjerit "ah"
menjerit..
904
00:47:49,708 --> 00:47:50,374
apa!?
905
00:47:50,625 --> 00:47:53,916
Orang yang pesan.. geram
"Oh" kata Anna
906
00:47:54,208 --> 00:47:56,041
Orang yang menjerit "ah"
menjerit..
907
00:47:57,250 --> 00:47:59,041
- Tidak faham
- Tidak faham?
908
00:48:03,458 --> 00:48:04,291
Ade Chi..!
909
00:48:04,542 --> 00:48:05,541
- Hey..
- Bos.. Bos..
910
00:48:05,625 --> 00:48:06,874
apa kejadahnya
Whoah whoah..
911
00:48:06,875 --> 00:48:07,832
Adakah anda melakukan itu?
912
00:48:08,057 --> 00:48:09,409
Kena pukul dan muka hancur.. Jaga diri
913
00:48:09,875 --> 00:48:14,098
Geram pulak yang pesan
Apa maksud awak?
914
00:48:14,417 --> 00:48:15,541
Kalau awak tanya, saya bagitau abang
915
00:48:15,667 --> 00:48:17,249
- Awak takkan pukul saya, kan?
- Tidak memukul
916
00:48:17,333 --> 00:48:18,124
- Biar saya beritahu awak dengan tepat
- Tidak memukul
917
00:48:18,417 --> 00:48:20,624
Orang yang pesan.. geram
"Oh" kata Anna
918
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
Orang yang menjerit "ah"
menjerit..
919
00:48:22,849 --> 00:48:25,374
- Pukul dengan sandal.. sebab ada yang bergurau
- Ayuh.. Ibu Bos marah
920
00:48:25,500 --> 00:48:26,332
- Saya berasa takut..
- Berputus asa
921
00:48:26,333 --> 00:48:27,374
- Tinggalkan saya sendiri
- Maaf abang
922
00:48:27,458 --> 00:48:28,874
- Kawal dia
- Berputus asa
923
00:48:29,542 --> 00:48:30,624
Sebab awak fikir saya gila..?
924
00:48:31,583 --> 00:48:33,082
Abang jangan marah abang..
925
00:48:33,458 --> 00:48:35,624
Saya berasa takut apabila saya melihat mata awak, abang..
926
00:48:35,875 --> 00:48:36,874
Bila tak tahu nak buat macam mana..
927
00:48:36,875 --> 00:48:38,249
kemarahan membara..
928
00:48:39,385 --> 00:48:44,800
Yang tikam ambil pisau tanya macam mana dia tikam..
Kalau tunjuk..
929
00:48:45,000 --> 00:48:48,416
Sebab budak-budak area ni
dah tau mana nak pegang pisau..
930
00:48:48,875 --> 00:48:50,332
Mengetahui itu, saya akan menemuinya, bukan?
931
00:48:50,542 --> 00:48:51,249
- Bagaimana?
- Okay abang..
932
00:48:51,375 --> 00:48:52,957
- Aha
- Itulah lakaran..
933
00:48:52,958 --> 00:48:53,874
Idea yang bagus bro..
934
00:48:54,167 --> 00:48:56,374
Tetap di hadapannya.
935
00:48:57,500 --> 00:48:58,416
Beri dia pisau.
936
00:48:58,750 --> 00:49:01,082
- Sini, ambil pisau..
- Tangkap.. Tangkap!
937
00:49:01,083 --> 00:49:02,707
Adakah anda melihatnya di sana?
- Saya berasa takut..
938
00:49:03,208 --> 00:49:05,582
Begitulah sepatutnya di sini..
939
00:49:05,710 --> 00:49:08,541
Ado.. lain lah.. lain cara abang..
940
00:49:08,792 --> 00:49:10,041
Mari kita lakukan dengan betul
941
00:49:10,398 --> 00:49:13,166
Sebelum dia order kak..
Pisau itu dipulas seperti ini dan ditangkap
942
00:49:13,292 --> 00:49:14,332
- Kenapa awak membuangnya?
- Hai abang.
943
00:49:14,583 --> 00:49:14,957
Hey..
944
00:49:14,958 --> 00:49:16,582
Pegang pisau dengan betul
945
00:49:17,583 --> 00:49:20,041
Malah yang kecil boleh mengendalikan pisau dengan betul hari ini
946
00:49:20,208 --> 00:49:22,416
- Ah.. Apa yang berlaku kepada awak - Maaf
- Tunggu
947
00:49:23,522 --> 00:49:24,541
Perlu buat betul-betul..
948
00:49:24,542 --> 00:49:25,035
Adakah anda faham?
949
00:49:25,125 --> 00:49:26,166
Hei.. lelaki kecil
950
00:49:26,292 --> 00:49:27,749
Anda mahu memegangnya tanpa goyah
951
00:49:27,917 --> 00:49:29,541
- Pesanan
- Lakukan
952
00:49:29,625 --> 00:49:30,166
pegang macam ni..
953
00:49:30,167 --> 00:49:32,041
Lepas tu abang jadi macam ni..
954
00:49:32,333 --> 00:49:34,416
Kemudian buat ini..
Dipindah dari tangan ke tangan..
955
00:49:34,667 --> 00:49:35,827
ayah awak*
956
00:49:40,125 --> 00:49:40,666
Hey..
957
00:49:54,833 --> 00:49:55,666
Ade..!
958
00:49:55,667 --> 00:49:58,259
Mereka memberitahu anda untuk bertindak seolah-olah anda mengait..
959
00:49:58,500 --> 00:49:59,957
Betul-betul berjaya..
960
00:50:00,380 --> 00:50:02,707
Jika anda mendengar daripada polis esok
Siapa yang akan menjawab?
961
00:50:16,833 --> 00:50:18,541
Hai awak..!
962
00:50:19,542 --> 00:50:21,207
Hei, dialah..
963
00:50:21,500 --> 00:50:23,457
- Siapakah dia?
- Anda adalah kain lain..
964
00:50:23,875 --> 00:50:24,916
Hey! Selesai, kawan..
965
00:50:29,167 --> 00:50:31,082
Abang, mari kita lari!
966
00:50:35,792 --> 00:50:36,791
ya ampun!
967
00:50:50,125 --> 00:50:51,082
ya ampun!
968
00:51:08,458 --> 00:51:09,332
Hey!
969
00:51:09,333 --> 00:51:10,041
Rudra
970
00:51:11,250 --> 00:51:12,624
Adakah anda datang untuk menyelesaikan tawaran lama?
971
00:51:13,125 --> 00:51:14,332
Adakah ia tidak berlaku?
972
00:51:15,083 --> 00:51:16,207
Adakah anda membunuh abang saya?
973
00:51:18,625 --> 00:51:19,957
Awak akan dibunuh oleh tangan saya
974
00:52:23,625 --> 00:52:25,291
- Um
- Abang
975
00:52:25,875 --> 00:52:27,707
Saya sangka awak penjual ais..
976
00:52:27,875 --> 00:52:30,416
Tapi semua kena pukul dan hantar ke ICU kak..
977
00:52:30,917 --> 00:52:35,041
Abang, kamu terhantuk..
Seperti Madion yang jatuh ke dalam air, dia dipukul.
978
00:52:35,250 --> 00:52:38,249
Jadi berapa besar anda?
Kekalkan kami bersamamu sebagai abang pembantu..
979
00:52:38,500 --> 00:52:43,582
Ke mana Bhumi pergi? Apa yang sedang dilakukan oleh alur Bhumi?
saya tahu setiap detail..
980
00:52:44,125 --> 00:52:46,291
Ada baiknya awak rapatkan saya
981
00:52:47,750 --> 00:52:49,916
Hancur bagai..
Apa yang mengganggu saya?
982
00:52:50,083 --> 00:52:52,416
Saya tidak akan memberitahu sesiapa tentang awak, abang.
983
00:52:52,583 --> 00:52:53,541
saya pergi abang..
984
00:52:55,208 --> 00:52:57,249
Adakah anda tahu semua butiran tentang Bhumi?
985
00:52:57,458 --> 00:52:58,541
tahu segalanya..
986
00:52:59,375 --> 00:53:00,082
Ikut aku
987
00:53:09,917 --> 00:53:10,666
sorakan
988
00:53:14,208 --> 00:53:16,582
Minuman pertama, ciuman pertama
989
00:53:16,750 --> 00:53:18,249
Lain rasanya tuan.
990
00:53:20,167 --> 00:53:23,457
Tuan, awak hanya perhatikan dia dengan teliti
Meninggalkan kita..
991
00:53:23,811 --> 00:53:25,476
Apa yang menunggu dia?
992
00:53:25,792 --> 00:53:26,832
Siapa dia tuan..
993
00:53:27,042 --> 00:53:29,207
Sama ada mereka mesti lebih bersemangat daripada kita..
994
00:53:29,375 --> 00:53:31,124
Atau nampaknya anda telah kehilangan segala-galanya.
995
00:53:31,375 --> 00:53:32,541
Tidak mengapa jika itu sahaja tuan..
996
00:53:32,958 --> 00:53:35,041
Nak pergi mana.. saya tak tahu dari mana tuan..
997
00:53:35,542 --> 00:53:36,541
Arahe keseorangan pada hari yang lain
998
00:53:36,542 --> 00:53:38,041
Dia duduk dan separuh bersandar
999
00:53:38,208 --> 00:53:42,166
Tuan, saya telah menonton berhari-hari..
Dia mabuk sepenuhnya tuan..
1000
00:53:42,417 --> 00:53:44,041
Apa akan jadi pada badan anda jika anda melakukan ini tuan..
1001
00:53:45,875 --> 00:53:47,041
Kenapa awak semua minum?
1002
00:53:47,042 --> 00:53:48,166
kenapa awak minum?
1003
00:53:48,500 --> 00:53:49,374
Untuk mabuk..
1004
00:53:49,958 --> 00:53:51,416
Adakah anda tahu mengapa Rudra minum?
1005
00:53:53,250 --> 00:53:54,916
Lupakan sakit dalam dirinya..
1006
00:53:55,917 --> 00:53:58,124
Bayangkan anda mempunyai masalah yang dia hadapi..
1007
00:53:58,667 --> 00:54:00,041
Takkan hidup sehari..
1008
00:54:00,167 --> 00:54:01,957
Satu keputusan mengubah hidupnya.
1009
00:54:03,333 --> 00:54:03,791
Takdir..
1010
00:54:05,533 --> 00:54:09,374
Semalam pelanggan London kami diberitahu bahawa projek yang anda jelaskan itu sangat menarik.
1011
00:54:09,500 --> 00:54:10,041
Jadi
1012
00:54:10,042 --> 00:54:14,041
Anda pergi ke London dan tinggal di sana selama 4-5 tahun
Saya berharap projek ini akan dibangunkan.
1013
00:54:14,417 --> 00:54:15,457
Kenapa awak gembira?
1014
00:54:16,708 --> 00:54:21,124
Tuan pelanggan menyukai projek saya
Saya sangat gembira bersama tuan
1015
00:54:21,542 --> 00:54:23,166
Jangan salah faham
1016
00:54:23,292 --> 00:54:24,874
Saya tidak pernah mendengar pergi ke luar negara tuan..
1017
00:54:25,500 --> 00:54:26,541
apa salah rudran
1018
00:54:27,208 --> 00:54:28,082
Peluang sebegitu
1019
00:54:28,083 --> 00:54:28,832
Berapa ramai orang di sini?
1020
00:54:28,833 --> 00:54:29,957
Adakah anda menunggu?
1021
00:54:30,476 --> 00:54:33,383
Hanya anda yang pergi ke UK dan menyokong mereka
Jika anda selesai projek ini..
1022
00:54:33,617 --> 00:54:35,970
Keuntungan syarikat kami meningkat sebanyak 20%..
1023
00:54:36,167 --> 00:54:37,541
Dan anda akan mendapat gaji anda dalam pound..
1024
00:54:38,083 --> 00:54:40,409
Tuan syarikat.. gaji saya..
1025
00:54:40,708 --> 00:54:42,888
Di atas semua perkara ini
Ibu dan ayah saya sangat penting tuan..
1026
00:54:43,271 --> 00:54:44,825
Mereka semakin tua tuan..
1027
00:54:44,917 --> 00:54:47,457
Kali ini dia ke luar negara untuk bekerja tanpa bersama saya..
1028
00:54:47,950 --> 00:54:49,630
Saya tiada keinginan tuan
1029
00:54:50,154 --> 00:54:53,801
Rudran menolak tawaran asing yang datang kepadanya demi keluarganya..
1030
00:54:53,943 --> 00:54:54,581
& Lt; i & gt; Tetapi.. & Lt; i & gt;
1031
00:54:57,292 --> 00:54:58,374
- Tuan-tuan
- Das
1032
00:54:59,000 --> 00:55:00,541
- Mereka sedang mencari Das.
- Tuan-tuan
1033
00:55:02,667 --> 00:55:03,957
Apa yang berlaku kepada awak?
1034
00:55:04,625 --> 00:55:05,957
saya pun tunggu..
1035
00:55:06,583 --> 00:55:09,791
Saya dan anak saya telah bersama untuk seketika
Mereka tidak menunjukkan muka dan bercakap..
1036
00:55:11,333 --> 00:55:12,249
Pergi sendiri dan bercakap..
1037
00:55:12,250 --> 00:55:13,291
Pergi sendiri dan bercakap..
1038
00:55:13,375 --> 00:55:14,166
Sambutan Shakti
1039
00:55:14,167 --> 00:55:14,624
tak datang
1040
00:55:14,792 --> 00:55:16,124
Apa masalah awak?
1041
00:55:16,583 --> 00:55:18,874
Di pejabat tiada masalah..
1042
00:55:19,083 --> 00:55:21,207
Tengok sini.. saya sembunyikan sesuatu..
1043
00:55:21,458 --> 00:55:22,374
Jangan tipu..
1044
00:55:22,542 --> 00:55:24,082
Adakah saya berbohong?
1045
00:55:24,083 --> 00:55:25,041
Adakah awak menipu?
1046
00:55:29,333 --> 00:55:30,291
Kenapa saya tolong?
1047
00:55:30,292 --> 00:55:30,916
Bohong..
1048
00:55:32,042 --> 00:55:33,124
Kenapa saya perlu berbohong?
1049
00:55:34,125 --> 00:55:36,082
Das tipu kami tolong..
1050
00:55:36,083 --> 00:55:36,457
jom..
1051
00:55:37,333 --> 00:55:39,249
Das abang..?
Ya sila
1052
00:55:39,417 --> 00:55:40,666
Kami berada di perhentian bas
1053
00:55:40,667 --> 00:55:42,624
Ia mengambil 6 crores, bukan?
1054
00:55:43,375 --> 00:55:45,707
- Dia mengambilnya dan melarikan diri.
- Ai ai..
1055
00:55:45,875 --> 00:55:47,142
dah sebulan
1056
00:55:47,167 --> 00:55:47,600
Telefon ditutup..
1057
00:55:47,625 --> 00:55:49,707
Apabila saya pergi ke rumah tanpa mengetahui apa itu
1058
00:55:49,866 --> 00:55:51,513
rumah pun dah dialihkan..
1059
00:55:51,875 --> 00:55:53,582
Tidak kira di mana anda mendengar butiran tentang Das..
1060
00:55:53,750 --> 00:55:56,041
Tiada siapa yang tahu ke mana dia pergi.
1061
00:55:56,292 --> 00:56:00,291
Sila hubungi Ethiraj untuk membayar ansuran bulanan.
1062
00:56:00,667 --> 00:56:03,832
Saya membayar ansuran bulan pertama dengan wang yang saya simpan sebagai pertukaran
1063
00:56:04,417 --> 00:56:07,749
Selepas itu..
Satu rupee.. dua..
1064
00:56:08,000 --> 00:56:09,457
tolong 6 crore rupee...
1065
00:56:09,958 --> 00:56:12,374
Tiada seorang pun daripada kita boleh bermimpi
Pernahkah anda terfikir untuk menimbulkan masalah?
1066
00:56:12,667 --> 00:56:15,332
- Orang yang telah bersama selama ini telah melakukan perkara seperti ini..
- Kemari, kemari dan duduk..
1067
00:56:15,625 --> 00:56:16,874
Itu tak tertanggung..
1068
00:56:17,000 --> 00:56:19,166
Jom duduk..
1069
00:56:21,042 --> 00:56:22,749
Tengok sini.. Tengok sini..
1070
00:56:23,958 --> 00:56:25,541
Anak ada.. saya ada..
1071
00:56:25,708 --> 00:56:27,082
Jangan risau tentang apa-apa.
1072
00:56:28,083 --> 00:56:29,624
- Saya membuat awak sedih..
- Anda penting bagi kami, bukan?
1073
00:56:30,167 --> 00:56:32,291
Bukankah wang.. anda boleh melakukan sesuatu dengannya..
1074
00:56:32,417 --> 00:56:33,624
Jangan cakap apa-apa pada Rudran..
1075
00:56:34,375 --> 00:56:35,791
- Awak tahu, kan?
- Okay, okay
1076
00:56:35,816 --> 00:56:38,541
Sekarang dia akan bekerja kerana Allah..
1077
00:56:42,333 --> 00:56:42,916
Tolong kenapa..
1078
00:56:44,292 --> 00:56:45,832
- Apa yang berlaku?
- Beri saya air..
1079
00:56:45,958 --> 00:56:46,791
minum sini..
1080
00:56:50,542 --> 00:56:51,166
Abang..!
1081
00:56:52,042 --> 00:56:53,332
Tolong apa yang berlaku..!
1082
00:56:53,625 --> 00:56:54,541
Apa nak buat!
1083
00:56:55,583 --> 00:56:56,791
Tolong beritahu saya apa yang berlaku..!
1084
00:56:57,083 --> 00:56:59,124
- Adakah ia menyakitkan di suatu tempat?
- Dada saya.. tidak boleh bernafas..
1085
00:56:59,458 --> 00:57:00,957
Hey.. Hey Rudra..
1086
00:57:01,500 --> 00:57:02,374
- Rudra..
- Ibu..
1087
00:57:02,833 --> 00:57:03,582
- Rudra..
- Ibu..
1088
00:57:04,333 --> 00:57:06,332
- Tuan-tuan, apa yang berlaku kepada kamu?
- Ibu..
1089
00:57:07,083 --> 00:57:08,916
lihat..
Buka mata dan lihat..
1090
00:57:09,083 --> 00:57:10,541
ibu..!
Oh Rudra..
1091
00:57:10,833 --> 00:57:12,457
Mak apa dah jadi mak..!
1092
00:57:12,583 --> 00:57:14,166
- Ayah..! ayah..!
- Saya berasa takut.
1093
00:57:14,250 --> 00:57:15,624
- Ibu, di mana kunci kereta, ibu?
- Pergi dengan hospital
1094
00:57:15,833 --> 00:57:17,666
Pergi dengan saya ke hospital segera..
1095
00:57:17,792 --> 00:57:19,666
Tolong bangun dan buka mata..
1096
00:57:19,792 --> 00:57:21,166
Tiada.. Tiada..
Bawa dia ke hospital.. Jom
1097
00:57:21,292 --> 00:57:22,541
Ayah bangunlah ayah.. mari..
1098
00:57:22,645 --> 00:57:25,332
Datang, datang, ayah
Tiada yang datang..
1099
00:57:25,417 --> 00:57:26,541
Ayah!
1100
00:57:27,583 --> 00:57:28,624
- Ayah!
- Ayuh..
1101
00:57:29,000 --> 00:57:30,291
Tolonglah..
1102
00:57:30,469 --> 00:57:32,874
jom..
1103
00:57:33,125 --> 00:57:35,291
ayah..!
Tolong, tuan, lihat ini
1104
00:57:35,875 --> 00:57:38,541
- Ayah..! ayah..!
- Buka mata anda sedikit.
1105
00:57:39,667 --> 00:57:41,416
ayah..! ayah..!
Rudra..
1106
00:57:43,083 --> 00:57:43,666
ayah..!
1107
00:57:48,875 --> 00:57:50,832
Ayah.....!
1108
00:58:11,292 --> 00:58:13,959
& Lt; i & gt; Semasa Radran akan mencari hamba yang tertipu.. & lt;
1109
00:58:14,000 --> 00:58:18,274
& Lt; i & gt; untuk memulangkan wang yang diambil dari pihak lain
Ethiraj mengugut ibu Rudran
1110
00:58:21,169 --> 00:58:22,742
Jaga nama keluarga..
1111
00:58:22,767 --> 00:58:25,947
Bayar hutang ayah kamu
Memutuskan untuk menjual Rudran Travels.
1112
00:58:28,667 --> 00:58:29,249
Ini cek puan..
1113
00:58:31,625 --> 00:58:32,666
selamat tinggal..
1114
00:58:37,250 --> 00:58:39,791
& Lt; i & gt; Kerana keluarga mana Rudran berkata dia tidak akan pergi ke luar negara .. & lt;
1115
00:58:40,100 --> 00:58:43,249
& Lt; i & gt; Bahawa dia akan pergi ke luar negara untuk keluarganya
Kaki pengurus jatuh..
1116
00:58:43,958 --> 00:58:44,832
Tetapi sementara itu...
1117
00:58:50,875 --> 00:58:51,374
Anak lelaki..
1118
00:58:52,125 --> 00:58:53,332
- Hei, kuncilah..
- siapakah
1119
00:58:54,833 --> 00:58:55,541
nak buat apa?
1120
00:58:55,542 --> 00:58:56,707
Siapa kata kunci?
1121
00:58:56,917 --> 00:58:58,041
- Hei, diam cepat..
- Jangan tutup..
1122
00:58:58,333 --> 00:59:00,832
jangan tutup
Anak saya tersenyum..
1123
00:59:01,000 --> 00:59:02,473
Jangan kunci pintu.
1124
00:59:02,542 --> 00:59:04,166
- Yeah..
- Walaupun ia dari dia..
1125
00:59:04,250 --> 00:59:05,291
Nak.. Jom.. Nak
1126
00:59:05,292 --> 00:59:07,124
Saya merayu kepada awak anak..
1127
00:59:07,250 --> 00:59:08,541
Dia menghulurkan tangan dan mengambil wang itu, bukan?
1128
00:59:09,167 --> 00:59:10,041
Dah macam Avanambui kan..
1129
00:59:10,333 --> 00:59:11,666
Pergi.. Pergi, awak dan anak awak
Minta kunci abang..
1130
00:59:12,208 --> 00:59:12,624
Eh masuk kereta..
1131
00:59:12,625 --> 00:59:13,582
- Oh tidak, nak..
- Ibu
1132
00:59:13,708 --> 00:59:14,082
Pergi ke tepi..
1133
00:59:14,167 --> 00:59:15,541
- Dengar
- Ibu
1134
00:59:20,667 --> 00:59:22,457
Hei, lihat, anak saya telah datang..
1135
00:59:36,000 --> 00:59:39,253
Rudra jangan..
Biarkan mereka..
1136
00:59:39,583 --> 00:59:41,079
Saya datang untuk menyentuh ibu saya juga..
1137
00:59:41,458 --> 00:59:43,178
Bapanya telah mengambil 6 crores.
1138
00:59:43,500 --> 00:59:45,129
7 crores dengan faedah premium..
1139
00:59:45,333 --> 00:59:47,611
Sekarang apa perjalanan telah dijual
Mereka kata mereka akan beri 3 crores..
1140
00:59:47,750 --> 00:59:48,916
Bilakah baki 4 crores akan diberikan?
1141
00:59:48,917 --> 00:59:49,582
Beritahu Beritahu..
1142
00:59:49,833 --> 00:59:50,624
Nak cakap apa..
1143
00:59:51,125 --> 00:59:53,416
Tuan, saya akan bekerja di London.
1144
00:59:53,667 --> 00:59:56,082
Gaji 5 juta sebulan..
Saya akan membayar gaji itu.
1145
00:59:57,125 --> 00:59:59,166
Hei, apa itu.. London berkata..
1146
01:00:00,208 --> 01:00:02,291
Mak, semua orang tengok
saya akan terangkan semuanya..
1147
01:00:02,417 --> 01:00:04,058
kenapa awak takut
jangan takut
1148
01:00:04,083 --> 01:00:06,624
Jom balik rumah bincang..
Mak Mak..akak bagitahu kan?
1149
01:00:06,750 --> 01:00:08,207
- Tunggu sebentar, saya akan dengar.
- Mari kita bercakap tentang segala-galanya di rumah.
1150
01:00:09,375 --> 01:00:10,541
Adakah terdapat apa-apa untuk dibuktikan?
1151
01:00:11,375 --> 01:00:12,041
Ada, tuan
1152
01:00:12,042 --> 01:00:12,541
satu minit..
1153
01:00:14,208 --> 01:00:16,832
Ini surat tawaran yang saya datang ke London, tuan..
1154
01:00:19,417 --> 01:00:20,707
Hei, mari kita lihat sama ada ia baik-baik saja.
1155
01:00:22,488 --> 01:00:23,888
Semua ini betul..
1156
01:00:25,042 --> 01:00:26,361
Tapi ada yang tak kena..
1157
01:00:26,500 --> 01:00:28,666
- Lihat bagaimana dia tidak berhenti berjuang..
- Saya mahu wang saya..
1158
01:00:28,958 --> 01:00:30,832
Tuan, apa ini, tuan, ini tidak adil..
1159
01:00:31,000 --> 01:00:32,416
Dia berkata bahawa dia akan memberi 3 crores sekarang.
1160
01:00:32,667 --> 01:00:36,249
Baki 4 crores yang akan diberikan telah pergi ke luar negara di luar keluarga
Mereka mengatakan bahawa mereka akan membayar hutangnya setelah membuat wang..
1161
01:00:36,500 --> 01:00:37,957
Jika anda tidak bersetuju dengan itu juga, apa maksudnya tuan..
1162
01:00:38,333 --> 01:00:39,916
Hai bos..
Apa yang saya katakan adalah benar.
1163
01:00:40,000 --> 01:00:42,374
Adakah anda mengambil wang yang anda berikan?
Tanpa menimbulkan masalah..
1164
01:00:45,375 --> 01:00:47,166
Ok, sebab awak cakap macam tu, saya terima..
1165
01:00:47,667 --> 01:00:49,166
Tapi mulut ke mulut tak cukup..
1166
01:00:49,875 --> 01:00:51,166
Minta ibu dan anak menulis secara bertulis..
1167
01:01:01,249 --> 01:01:02,903
Ibu hentikan ibu
1168
01:01:04,917 --> 01:01:07,291
Anak awak akan ke London ke luar negara.
1169
01:01:08,375 --> 01:01:10,041
Kau pergi tanpa berkata..
1170
01:01:10,375 --> 01:01:11,874
Dia pergi ke negara lain..
1171
01:01:12,417 --> 01:01:13,624
Semua orang tinggalkan saya
1172
01:01:13,792 --> 01:01:15,166
Saya akan mati seorang diri.
1173
01:01:15,875 --> 01:01:17,457
- Takdir saya..
- Ibu..
1174
01:01:18,042 --> 01:01:18,541
ibu
1175
01:01:19,167 --> 01:01:19,707
ibu
1176
01:01:19,750 --> 01:01:20,916
Dengar cakap mak..
1177
01:01:21,125 --> 01:01:22,249
Dengar apa yang saya katakan..
1178
01:01:22,500 --> 01:01:23,582
awak tak pergi luar negara..
1179
01:01:25,000 --> 01:01:27,332
Mari kita jual rumah ini dan bayar semua hutang.
1180
01:01:27,625 --> 01:01:30,291
Mari pergi ke kuli kecil dan hidup bahagia..
1181
01:01:30,833 --> 01:01:33,249
Apa? Jual rumah..?
Ibu, apa yang kamu cakapkan?
1182
01:01:40,833 --> 01:01:41,249
ibu
1183
01:01:43,708 --> 01:01:47,916
ibu barangan emas, kereta, perjalanan,
Semuanya hilang ibu..
1184
01:01:49,167 --> 01:01:50,124
Jika rumah ini juga dijual..
1185
01:01:51,500 --> 01:01:53,166
Mengapa saya berada di rumah ini sebagai seorang anak lelaki?
1186
01:01:56,167 --> 01:01:59,624
Ibu.. Saya di sini selepas mendengar daripada ayah
Dapat untuk ibu.
1187
01:01:59,750 --> 01:02:01,041
Jangan jual rumah ni mak..
1188
01:02:01,542 --> 01:02:02,666
Hei.. beritahu saya..
1189
01:02:03,208 --> 01:02:04,541
Dia tak faham..
1190
01:02:04,667 --> 01:02:08,207
Mak.. Bila dia pergi kerja sekejap
Tawaran London itu datang, ibu..
1191
01:02:08,583 --> 01:02:09,832
Masa tu dia kata tak boleh
1192
01:02:10,292 --> 01:02:12,541
Selepas itu HR melutut dan meminta tawaran ini..
1193
01:02:13,458 --> 01:02:14,374
Adakah anda ingin mengatakan sesuatu, ibu?
1194
01:02:14,833 --> 01:02:17,541
Jika ditanya siapa yang paling anda suka dalam dunia ini
Dia cakap "Ibu".
1195
01:02:18,125 --> 01:02:19,957
Yang cakap macam tu
Kalau awak kata awak pergi juga..
1196
01:02:20,625 --> 01:02:21,582
Faham-faham la sikit mak..
1197
01:02:24,583 --> 01:02:25,082
ibu..
1198
01:02:26,583 --> 01:02:27,249
Hey Endrani..
1199
01:02:48,750 --> 01:02:50,999
Tiada apa.. semalam
1200
01:02:52,167 --> 01:02:54,207
Ada masalah di rumah..
1201
01:02:54,500 --> 01:02:55,832
- Polis pergi sepanjang jalan..
- Polis pergi sepanjang jalan..
1202
01:02:56,500 --> 01:02:57,416
Ada masalah..
1203
01:02:58,083 --> 01:02:59,707
Bersetuju bahawa saya akan pergi ke London dan membayar hutang..
1204
01:03:00,750 --> 01:03:01,249
bukan..?
1205
01:03:07,667 --> 01:03:09,082
06 tahun akan berlalu dengan melakukan itu..
1206
01:03:10,167 --> 01:03:11,207
Ini keluarga kami..
1207
01:03:12,750 --> 01:03:14,832
Saya akan menjaga ibu kita.
1208
01:03:16,417 --> 01:03:17,416
Datang lagi kemudian..
1209
01:03:18,625 --> 01:03:20,874
Kahwin sebelum ke London..
1210
01:03:21,158 --> 01:03:21,652
ah..
1211
01:03:22,750 --> 01:03:23,624
Berkahwin..
1212
01:03:23,625 --> 01:03:24,999
Adakah anda sedang bermain
1213
01:03:25,833 --> 01:03:26,582
berhenti bergurau..
1214
01:03:27,583 --> 01:03:29,499
- Kenapa awak malu sekarang?
- Hey..
1215
01:03:30,625 --> 01:03:33,707
- Saya juga sangat bimbang untuk berkahwin..
- Saya tidak mengenali mereka.
1216
01:03:34,000 --> 01:03:34,874
Berkahwin..
1217
01:03:35,792 --> 01:03:37,249
Pergi..pergi kat mak cakap sendiri..
1218
01:03:37,458 --> 01:03:38,499
Saya akan menjadikan ibu saya seperti ibu saya
1219
01:03:38,625 --> 01:03:40,679
- Hei, awak tergesa-gesa.
- Ayuh..
1220
01:03:40,792 --> 01:03:41,207
jom..
1221
01:03:42,013 --> 01:03:43,976
♪ Hidup dengan awak.. ♪
1222
01:03:44,177 --> 01:03:47,203
♪ 01:04:15,124
♪නුඹ..නිසා♪
1232
01:04:15,417 --> 01:04:17,749
♪Hati saya bisu.. ♪
1233
01:04:17,750 --> 01:04:22,374
♪Suara macam kilat..♪
1234
01:04:45,792 --> 01:04:47,695
♪ජලතීරයේ..♪
1235
01:04:48,255 --> 01:04:50,421
♪Anda adalah bintang yang bersinar..♪
1236
01:04:50,975 --> 01:04:53,350
♪Melalui mata anda♪
1237
01:04:53,627 --> 01:04:56,054
♪Saya akan melihatnya..♪
1238
01:04:56,542 --> 01:04:58,648
♪අහස නුඹයි...♪
1239
01:04:59,028 --> 01:05:01,435
♪ 01:05:29,291
♪Awak.. Tidak...♪
1249
01:05:29,542 --> 01:05:30,666
♪Awak.. Tidak...♪
1250
01:05:30,792 --> 01:05:32,991
♪Hati Tidak Seperti Siapa♪
1251
01:05:33,324 --> 01:05:36,645
♪Soyaba datang dan berhenti.. Awak.. Ne..♪
1252
01:05:36,750 --> 01:05:37,374
♪නුඹ..නිසා♪
1253
01:05:37,375 --> 01:05:38,166
♪නුඹ..නිසා♪
1254
01:05:38,292 --> 01:05:39,916
♪නුඹ..නිසා♪
1255
01:05:41,315 --> 01:05:43,979
♪Hati saya bisu.. ♪
1256
01:05:44,004 --> 01:05:47,791
♪ 01:08:04,999
- Baba
Bawa tin air abang, bawa tin air.
1293
01:08:22,750 --> 01:08:23,541
Abang Guna..
1294
01:08:26,458 --> 01:08:27,916
Guna bro.. hey..
1295
01:08:28,167 --> 01:08:29,041
Abang Guna..
1296
01:08:29,042 --> 01:08:29,916
Bhumi tengok abang..
1297
01:08:34,458 --> 01:08:36,541
Kenapa awak datang ke sini?
1298
01:08:37,042 --> 01:08:38,166
saya akan datang jumpa awak..
1299
01:08:40,625 --> 01:08:42,166
Semua orang yang bersama dibunuh..
1300
01:08:42,958 --> 01:08:44,332
kalungan bunga
Adakah anda mahu menunggu?
1301
01:08:51,208 --> 01:08:52,916
Tanpa mengira tempat
Kenderaan ini diletakkan..
1302
01:08:53,458 --> 01:08:55,166
Boleh juga jadi tukang kunci yang dah buat kerja.
1303
01:08:55,333 --> 01:08:56,374
Ada yang jual kulpi..?
1304
01:08:56,375 --> 01:08:57,707
Ada yang datang macam jual kulpi
1305
01:08:58,667 --> 01:09:00,374
Sampel yang ditemui oleh doktor forensik telah disimpan..
1306
01:09:00,500 --> 01:09:01,999
- Mari kita ketahui siapa dia
- Mudah terbakar..
1307
01:09:03,208 --> 01:09:04,249
Jangan ambil kisah..
1308
01:09:30,500 --> 01:09:32,082
Dialah yang tahu siapa dan apa kita.
1309
01:09:33,375 --> 01:09:35,041
Shashi dan Guna telah dibunuh..
1310
01:09:35,458 --> 01:09:36,999
Dia bukan samseng mahupun pembunuh.
1311
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
Salah seorang di sini ialah..
1312
01:09:42,792 --> 01:09:44,624
Tiada siapa yang boleh menghalang kita.
1313
01:09:48,045 --> 01:09:49,398
Bagaimana keberanian itu?
1314
01:09:51,583 --> 01:09:53,207
- Mereka mempunyai cap jari, bukan?
- Baik tuan..
1315
01:09:53,375 --> 01:09:55,474
Semua cap jari tersebut telah pergi ke AC.
1316
01:09:55,700 --> 01:09:58,582
Dengan cap jari ditemui di mana Guna dibunuh
suruh saya bandingkan..
1317
01:10:15,708 --> 01:10:16,249
tuan
1318
01:10:16,250 --> 01:10:17,666
Hanya satu cap jari yang sepadan..
1319
01:10:20,250 --> 01:10:20,832
katakan..
1320
01:10:21,042 --> 01:10:21,624
Bhumi..
1321
01:10:21,625 --> 01:10:22,999
Hanya satu cap jari yang dipadankan..
1322
01:10:23,625 --> 01:10:24,374
siapa..?
1323
01:10:25,083 --> 01:10:25,749
Rudran..
1324
01:10:49,833 --> 01:10:50,291
pergi..
1325
01:11:06,250 --> 01:11:06,999
- Sungai
- Abang..
1326
01:11:22,750 --> 01:11:26,291
Semua kesilapan yang saya lakukan selama ini
Ia telah dibawa untuk melihat di depan mata saya..
1327
01:11:27,667 --> 01:11:29,916
Tidak boleh ada sebarang bukti berkaitan saya di dalam bilik ini..
1328
01:11:32,042 --> 01:11:34,291
- Kenapa..
- Tuan, siasat di bawah, tuan..
1329
01:11:34,750 --> 01:11:36,374
Ada enam budak lelaki dengan Rudran tuan..
1330
01:11:36,708 --> 01:11:38,124
Semua enam budak lelaki itu kini bersembunyi, tuan.
1331
01:11:45,542 --> 01:11:46,916
Arya..
1332
01:11:46,917 --> 01:11:47,541
Thirukalakundram..
1333
01:11:48,375 --> 01:11:49,291
anak Rudran..
1334
01:11:49,583 --> 01:11:50,124
Sungai!
1335
01:11:50,125 --> 01:11:51,707
Berapa jauhkah dari sini ke Thirukalakundram.?
1336
01:11:52,667 --> 01:11:53,541
Ia akan mengambil masa dua jam, abang
1337
01:11:53,958 --> 01:11:55,791
Siapa di sana dari orang kita?
1338
01:11:55,792 --> 01:11:56,332
Mary abang..
1339
01:11:56,708 --> 01:11:58,416
Abang..
Di Ganga Malli Col.
1340
01:12:00,375 --> 01:12:01,249
- Marie
- Katakan Gangga
1341
01:12:01,375 --> 01:12:02,332
Lihat seseorang menghantar foto kepada anda..
1342
01:12:02,500 --> 01:12:04,207
Ada kemungkinan dia berada di Thirukalakundram..
1343
01:12:04,375 --> 01:12:05,791
Tempat yang saya nampak.. itu dan anak perempuan
1344
01:12:05,792 --> 01:12:06,166
saya nak angkat..
1345
01:12:17,375 --> 01:12:18,707
Masuklah abang..
1346
01:12:19,208 --> 01:12:19,999
- Masuk
- datang segera
1347
01:12:20,125 --> 01:12:21,166
- Ini abang saya..
- Saya akan berkata tunggu..
1348
01:12:24,958 --> 01:12:26,166
Ayah..
1349
01:12:28,042 --> 01:12:29,249
Yeh..
1350
01:12:30,458 --> 01:12:31,541
Yeh..
1351
01:12:36,833 --> 01:12:38,416
bagaimana anda..
1352
01:12:42,625 --> 01:12:43,836
saya rindu ayah..
1353
01:12:50,792 --> 01:12:52,878
Tengok baju Baba..
untuk saya.?
1354
01:12:52,917 --> 01:12:53,332
untuk saya.?
1355
01:12:56,104 --> 01:12:56,964
terima kasih ayah..
1356
01:12:57,542 --> 01:13:00,405
- Kenapa awak tak datang jumpa ayah awak minggu lepas?
- Maaf anak perempuan..
1357
01:13:00,625 --> 01:13:04,124
Ayah ada kerja sikit..
Sebab tu saya tak nak jumpa awak
1358
01:13:04,399 --> 01:13:05,112
okey
1359
01:13:05,750 --> 01:13:07,499
Jadi adakah anda akan tinggal bersama saya minggu ini?
1360
01:13:07,708 --> 01:13:09,332
Disana ada..
Saya bersama awak..
1361
01:13:09,500 --> 01:13:10,999
Adakah anda akan membawa saya keluar?
1362
01:13:11,083 --> 01:13:12,166
keluarkan..
1363
01:13:13,458 --> 01:13:14,499
Baiklah, saya akan membawanya bersama anda..
1364
01:13:14,917 --> 01:13:15,791
Adakah anda berjanji?
1365
01:13:16,167 --> 01:13:16,707
Saya janji..
1366
01:13:16,875 --> 01:13:17,666
Yeh..
1367
01:13:17,667 --> 01:13:18,923
saya sayang ayah
1368
01:13:19,542 --> 01:13:22,959
Baba, lihat gunung itu..
Ramai orang berkata Tuhan itu wujud.
1369
01:13:23,279 --> 01:13:25,732
Tengok sana... Tengok sana..
1370
01:13:27,042 --> 01:13:28,291
Kenapa awak buka muka saya..
1371
01:13:39,125 --> 01:13:39,457
Yeh..
1372
01:13:39,583 --> 01:13:40,416
Yeh..
1373
01:13:41,113 --> 01:13:42,753
datang datang
awak nak pergi mana?
1374
01:13:42,778 --> 01:13:45,328
- Di sana..
- Tunggu, saya akan bawa apa yang awak suka.
1375
01:13:45,353 --> 01:13:47,699
Atharinna - Baba
Saya pergi sendiri
1376
01:13:47,916 --> 01:13:51,109
- Hei.. ambil cepat..
- Abang.. Bommai Motai diambil..
1377
01:13:52,292 --> 01:13:53,499
Baba tengok ni
1378
01:13:53,625 --> 01:13:54,585
Yang awak suka
1379
01:13:55,125 --> 01:13:55,999
Ai..
1380
01:13:56,917 --> 01:13:59,371
- Bommai Motai..
- Ayuh berlari.. Ayuh berlari..
1381
01:14:04,250 --> 01:14:06,676
Baba...!
1382
01:14:08,917 --> 01:14:11,064
Anak perempuan.. apa dah jadi..
ayah
1383
01:14:13,458 --> 01:14:15,416
- Hei, lari.. jangan tunggu, lari..
- Sakit, ayah..
1384
01:14:28,375 --> 01:14:29,725
jangan tinggalkan saya
Duduklah anak perempuan, duduklah..
1385
01:14:29,750 --> 01:14:30,582
Saya berasa takut, ayah..
1386
01:14:31,042 --> 01:14:32,041
jangan pergi ayah..
1387
01:14:32,792 --> 01:14:33,291
Abang..
1388
01:14:33,292 --> 01:14:33,916
Beritahu saya Marie..
1389
01:14:34,417 --> 01:14:36,332
Saya nampak Rudran dan anak perempuannya, abang..
1390
01:14:36,667 --> 01:14:38,541
Kuil Thirukalakundram
Mereka di hari raya..
1391
01:14:38,792 --> 01:14:40,582
Habiskan anak perempuannya di depan matanya..
1392
01:14:41,208 --> 01:14:43,082
- Tolong ayah, jangan tinggalkan saya..
- Awak perlu duduk di sini, anak perempuan..
1393
01:14:43,125 --> 01:14:43,749
- Jangan pergi.. Ayah
- Anda mahu duduk di sini, anak perempuan..
1394
01:14:43,875 --> 01:14:46,303
- Ini abang..
- Saya akan datang dan membunuhnya..
1395
01:14:46,333 --> 01:14:46,874
ok bro..
1396
01:14:47,208 --> 01:14:48,499
bunuh anak perempuan awak dulu..
1397
01:14:51,875 --> 01:14:55,155
- Ayah, ayah, jangan tinggalkan saya..
- Baba, tinggal di sini sebentar..
1398
01:14:56,000 --> 01:14:57,375
jangan pergi ayah..
1399
01:14:58,458 --> 01:14:58,874
Baba..!
1400
01:15:00,193 --> 01:15:01,879
Dengar apa yang diperkatakan..!
1401
01:15:02,246 --> 01:15:04,707
Hey..!
Jangan tinggal di sini lagi.
1402
01:15:04,875 --> 01:15:05,457
arnab..
1403
01:15:05,542 --> 01:15:06,249
Saya pergi..
1404
01:15:15,332 --> 01:15:16,767
Ayah jangan pergi ayah..
1405
01:15:16,792 --> 01:15:17,416
ayah..!
1406
01:15:18,458 --> 01:15:18,999
ayah..!
1407
01:15:27,792 --> 01:15:28,207
ayah..!
1408
01:15:30,667 --> 01:15:30,999
ayah..!
1409
01:15:44,250 --> 01:15:44,749
ayah..!
1410
01:15:47,250 --> 01:15:47,874
ayah..!
1411
01:15:50,708 --> 01:15:51,291
ayah..!
1412
01:15:53,583 --> 01:15:54,374
ayah..!
1413
01:16:16,958 --> 01:16:17,541
ayah..!
1414
01:16:43,714 --> 01:16:54,286
Terjemahan dan sari kata
Memproses salinan data berkod komputer
SHEN KEVIN (SK)
1415
01:18:07,417 --> 01:18:07,957
- Ayah..!
- Sayang
1416
01:18:07,958 --> 01:18:08,870
Saya berasa takut, ayah..!
1417
01:18:09,458 --> 01:18:10,883
Selamatkan ayah..!
1418
01:18:11,138 --> 01:18:11,708
ayah..!
1419
01:18:38,750 --> 01:18:39,499
Memukul..!
1420
01:18:40,708 --> 01:18:41,374
pokok..!
1421
01:18:44,208 --> 01:18:45,791
Gahapang.. Gahapang..!
1422
01:18:46,917 --> 01:18:49,041
Nak bunuh anak pun ada..
1423
01:18:50,375 --> 01:18:52,082
Tuhan Aiyanar
Sudahkah engkau lihat ia?
1424
01:18:53,875 --> 01:18:56,416
Ni abang saya..
Ayyanar..
1425
01:19:27,976 --> 01:19:28,850
separuh tanah
1426
01:19:28,875 --> 01:19:33,418
Bertimbun-timbun hingga reput bertimbun-timbun
Adakah anda pening selepas melihat murid anda..?
1427
01:19:35,042 --> 01:19:36,791
Jika anda belum diburu dan ditangkap malam ini.....
1428
01:19:36,958 --> 01:19:39,494
Memburu dan menangkap
Adakah anda fikir saya adalah babi hutan?
1429
01:19:39,519 --> 01:19:41,713
Raja hutan.. singa..
1430
01:19:41,738 --> 01:19:43,404
Jangan kacau saya
Patutlah Bhumi malu..
1431
01:19:43,458 --> 01:19:45,499
Hey,
Saya Bhumi..
1432
01:19:45,833 --> 01:19:49,416
Hey..
Saya adalah tuhan yang turun ke tanah itu..
1433
01:19:49,667 --> 01:19:50,249
Tidakkah kamu faham...
1434
01:19:50,625 --> 01:19:51,582
Rudran..
1435
01:20:01,289 --> 01:20:05,322
Rudra Tandama dibuka...!
1436
01:20:50,833 --> 01:20:52,832
Selepas negara saman kot tiba
1437
01:20:53,792 --> 01:20:55,166
Adakah anda lupa tanah lama?
1438
01:20:59,542 --> 01:21:00,332
Saya akan tangkap awak..
1439
01:21:00,875 --> 01:21:01,582
tangkap...
1440
01:21:12,625 --> 01:21:13,874
Itu anak perempuan saya
Mari sini puteri..
1441
01:21:15,333 --> 01:21:16,291
Saya berkata, bukan saya, anak perempuan?
Rudran..
1442
01:21:16,578 --> 01:21:17,545
- Hai abang..
- Selamat datang..
1443
01:21:17,750 --> 01:21:19,374
Oh, adakah anda seorang pembunuh?
1444
01:21:19,500 --> 01:21:22,291
Seluruh bilik.. Sebaik sahaja gambar-gambar itu ditampal
Saya ragu dengan awak..
1445
01:21:22,458 --> 01:21:23,957
Tuan, kami pun bertanya kepada tuan..
1446
01:21:24,167 --> 01:21:26,166
Tanpa berkata apa-apa, "yang baik" adalah apa yang mereka
Watak terjamin..
1447
01:21:26,375 --> 01:21:27,374
Apa yang anda beritahu kami tuan?
1448
01:21:27,583 --> 01:21:28,707
Mereka datang untuk membunuhnya dan menyuruh kami menahannya..
1449
01:21:29,000 --> 01:21:30,416
Tetapi kami tidak diberitahu bahawa ini juga seorang pembunuh..
1450
01:21:30,583 --> 01:21:32,791
Turun ke kawasan itu dan lihat, tuan
betapa besarnya polis..
1451
01:21:33,042 --> 01:21:35,541
- Kalaulah dia tidak pergi ke stesen sekarang..
- Mereka membawa kita ke stesen.
1452
01:21:35,833 --> 01:21:38,666
Hey,
Kerana anda kelihatan seperti ayam yang dikepak sayapnya
menjerit..
1453
01:21:38,792 --> 01:21:39,749
Adakah anda selamat di sini?
1454
01:21:40,083 --> 01:21:41,457
Oi, macam mana nak kekal selamat..?
1455
01:21:41,667 --> 01:21:45,056
Kami adalah orang yang bersama-sama untuk membunuh
Adakah anda tahu apa yang polis cari?
1456
01:21:45,625 --> 01:21:46,582
Pergi untuk membantu anda..
1457
01:21:46,917 --> 01:21:48,832
At last, kerja jadi supaya kawasan kita bersatu kan?
1458
01:21:49,042 --> 01:21:49,457
Hey..
1459
01:21:49,458 --> 01:21:50,707
Kerana terlalu banyak bercakap.
1460
01:21:50,958 --> 01:21:53,291
Radha
Anda membawa bayi ke dalam dan memberinya makan
hantar tidur
1461
01:21:53,625 --> 01:21:55,666
Puteri, pergi dan beri makan kepada abangmu.
1462
01:21:57,292 --> 01:21:57,999
Bawa ke dalam..
1463
01:22:00,542 --> 01:22:04,166
Apa itu, tuan?
Malah seorang polis membantu seorang pembunuh..
1464
01:22:04,250 --> 01:22:05,791
Kenapa awak ambil pahala dari dia tuan..?
1465
01:22:05,917 --> 01:22:06,291
Hey...
1466
01:22:07,208 --> 01:22:07,832
ya bro..
1467
01:22:07,833 --> 01:22:08,916
Rudran ialah penternak lebah.
1468
01:22:09,241 --> 01:22:10,207
Mereka masih memburu.
1469
01:22:10,958 --> 01:22:13,671
Bukan untuk dia sahaja hari ini..
Saya akan bantu selagi saya masih hidup..
1470
01:22:13,792 --> 01:22:15,457
Seluruh jabatan saya sedang mencarinya.
1471
01:22:15,583 --> 01:22:16,582
Mengapa saya mengambil risiko sedemikian...
1472
01:22:16,583 --> 01:22:18,082
Adakah anda tahu bahawa dia ditahan di balai polis?
1473
01:22:18,583 --> 01:22:19,749
Kerana hatinya yang baik..
1474
01:22:20,333 --> 01:22:22,166
Ini bukan perkara yang dilakukan untuk wang, nak
1475
01:22:22,917 --> 01:22:23,916
Perkara yang boleh dilakukan di sini..
1476
01:22:24,375 --> 01:22:26,041
Hey.. datang sini dari semasa ke semasa..
1477
01:22:26,042 --> 01:22:26,791
Bersama awak juga..
1478
01:22:28,625 --> 01:22:29,791
- Tuan.
- Tawaran..
1479
01:22:30,333 --> 01:22:31,999
Segala-galanya dilakukan untuk anda, tuan.
1480
01:22:33,042 --> 01:22:34,291
Mari duduk dan bercakap
Duduk tuan.
1481
01:22:37,250 --> 01:22:38,166
tuan
1482
01:22:38,167 --> 01:22:39,874
Saya ingin tahu sepenuhnya tentang Radran tuan..
1483
01:22:40,333 --> 01:22:42,041
Rudran di sebelah
Polis cari awak..
1484
01:22:42,542 --> 01:22:44,874
apa-apa sahajalah
Anda yang merupakan anggota polis juga turut membantu.
1485
01:22:45,625 --> 01:22:47,457
Tuan, dia berkata bahawa dia pergi ke luar negara.
1486
01:22:48,250 --> 01:22:49,416
Apa yang berlaku selepas itu tuan..
1487
01:23:04,313 --> 01:23:05,041
hai hai hai
1488
01:23:05,083 --> 01:23:06,291
Adakah anda faham apa-apa perbezaan..?
1489
01:23:06,667 --> 01:23:07,332
Adakah terdapat perbezaan?
1490
01:23:07,333 --> 01:23:08,707
Awak sentiasa kelihatan cantik.
1491
01:23:09,042 --> 01:23:10,457
Bukan itu..
1492
01:23:10,458 --> 01:23:12,166
Ok, itu petunjuk.
1493
01:23:12,708 --> 01:23:13,749
Petua.. Beritahu saya..
1494
01:23:13,958 --> 01:23:15,666
- Doktor..
- Doktor..?
1495
01:23:18,777 --> 01:23:19,143
ah..
1496
01:23:19,375 --> 01:23:20,041
Betul ke..?
1497
01:23:20,042 --> 01:23:21,616
- Beritahu saya..
- Akan menjadi seorang ayah..
1498
01:23:21,875 --> 01:23:23,374
Oh.. Oh.. Hei..
1499
01:23:24,042 --> 01:23:24,999
isteri saya akan mendapat anak..
1500
01:23:25,000 --> 01:23:26,977
- Tengok tengok..
- Salam
1501
01:23:27,078 --> 01:23:27,411
Terima kasih..
1502
01:23:29,801 --> 01:23:31,499
Anda perlu makan tepat pada masanya untuk melihat ini..
1503
01:23:31,917 --> 01:23:34,416
Saya sangat sedih kerana awak tiada pada masa ini..
1504
01:23:35,750 --> 01:23:36,541
saya rindu awak
1505
01:23:36,792 --> 01:23:39,041
Tak baik menangis masa ni..
1506
01:23:39,042 --> 01:23:39,541
senyum..
1507
01:23:40,599 --> 01:23:46,207
♪ Walaupun selepas bertahun-tahun..
Satu langkah ke hadapan dalam ikatan yang tidak berkesudahan..♪
1508
01:23:46,417 --> 01:23:52,662
♪ Saat mata anda jatuh..
Seluruh dunia bersinar..♪
1509
01:23:53,007 --> 01:23:55,867
♪ Saya terapung seperti bulu..
Terbang seperti daun..♪
1510
01:23:55,951 --> 01:23:58,767
♪ Saya akan jatuh seperti hujan
Pada awak..♪
1511
01:23:58,792 --> 01:24:01,721
♪ siang dan malam..
Pada musim sejuk musim panas..♪
1512
01:24:02,083 --> 01:24:04,166
♪ Ini awak
Seluruh dunia saya...♪
1513
01:24:04,542 --> 01:24:10,294
♪ hidup saya.. awak..
Saya tidak akan membiarkan bayang anda.. menyentuh tanah..♪
1514
01:24:10,345 --> 01:24:13,267
♪ Bagai bayang..
Adakah saya di belakang..♪
1515
01:24:13,292 --> 01:24:15,483
♪ 01:25:15,082
- Meninggalkan ibu keseorangan..
- Saya akan memberitahu anda untuk datang..
1542
01:25:15,708 --> 01:25:17,874
Jom.. jangan marah..
1543
01:25:19,985 --> 01:25:20,957
Dia tidak menjawab apa yang ditanya.
1544
01:25:21,042 --> 01:25:22,892
Ibu juga tidak sihat
Kenapa awak tinggalkan dia seorang diri?
1545
01:25:22,917 --> 01:25:24,124
Kerana Radran...
1546
01:25:24,125 --> 01:25:25,916
Bahawa anda tidak akan dijaga
Dia salahkan saya..
1547
01:25:26,167 --> 01:25:27,874
Anda tidak gembira apabila anda datang ke sini
Muka melepak..
1548
01:25:28,125 --> 01:25:30,082
Saya akan hubungi dia
Awak cakap dengan dia.
1549
01:25:30,583 --> 01:25:32,374
Ananya sedang bercakap ibu..
di sini..
1550
01:25:35,000 --> 01:25:36,207
Kenapa awak hantar Ananya, ibu..
1551
01:25:36,292 --> 01:25:37,832
Bukan apa.. anak..
1552
01:25:38,000 --> 01:25:39,624
Awak ditinggalkan sendirian
Adakah saya mahu bahagia di sini?
1553
01:25:39,755 --> 01:25:41,522
Tengok.. tak salah dia..
1554
01:25:41,625 --> 01:25:43,041
Dengarkan apa yang saya katakan tanpa marah..
1555
01:25:43,292 --> 01:25:46,082
budak umur 34 tahun..
saya pun tak boleh berpisah dengan awak..
1556
01:25:46,208 --> 01:25:47,429
Lihatlah wajah gadis kecil itu
1557
01:25:47,498 --> 01:25:49,223
Mereka tidak tahu bahawa anda adalah bapa.
1558
01:25:49,458 --> 01:25:51,582
Lelaki itu..
Adakah saya tidak menjaga ibu saya?
1559
01:25:51,750 --> 01:25:53,291
Man... bukan macam tu..
1560
01:25:53,417 --> 01:25:54,600
awak cakap dengan dia dulu..
1561
01:25:54,625 --> 01:25:55,416
Letak telefon..
1562
01:25:55,583 --> 01:25:56,666
- Hanya berpura-pura berbohong..
- Ibu ibu..!
1563
01:25:56,667 --> 01:25:56,999
Telefon itu..
1564
01:26:03,333 --> 01:26:04,374
[sub_duration]
1565
01:26:04,375 --> 01:26:07,686
♪ awak adalah saya..
Dia mengambil berat seperti mata saya...♪
1566
01:26:08,901 --> 01:26:14,209
♪ pada awak..
Cinta tanpa syarat...
saya akan memberikan ...♪
1567
01:26:14,542 --> 01:26:19,250
♪ Aibmu.. Bersinar di langit malam
Seperti buruj...♪
1568
01:26:20,359 --> 01:26:24,747
♪ Anda bercakap seperti puisi
Saya bertanya...♪
1569
01:26:26,250 --> 01:26:28,844
♪ Dari hujan baru..
Bagai bunga yang mekar....♪
1570
01:26:29,125 --> 01:26:31,401
♪ Awak cantik..
Jaga diri.. Ambil.. Keluli....♪
1571
01:26:31,434 --> 01:26:32,302
nenek..
1572
01:26:33,042 --> 01:26:35,666
- Ini untuk Minipiri..
- Ini untuk cucu..
1573
01:26:35,958 --> 01:26:37,457
- Adakah anda baik?
- Tidak mengapa, ibu..
1574
01:26:37,833 --> 01:26:40,541
♪ Saya terapung seperti bulu..
Terbang seperti daun..♪
1575
01:26:40,750 --> 01:26:43,457
♪ Saya akan jatuh seperti hujan
Pada awak..♪
1576
01:26:43,583 --> 01:26:46,422
♪ siang dan malam..
Pada musim sejuk musim panas..♪
1577
01:26:46,500 --> 01:26:49,263
♪Anda adalah...
Seluruh dunia saya...♪
1578
01:26:49,635 --> 01:26:55,175
♪ hidup saya.. awak..
Saya tidak akan membiarkan bayang anda.. menyentuh tanah.. ♪
1579
01:26:55,299 --> 01:26:58,149
♪ Bagai bayang..
Adakah saya di belakang..♪
1580
01:26:58,458 --> 01:26:59,874
- Hai
- Hi ayah..
1581
01:27:04,250 --> 01:27:04,916
ayah..
1582
01:27:10,542 --> 01:27:11,999
- Kenapa..
- Dalam masalah.
1583
01:27:13,500 --> 01:27:14,166
apa yang berlaku
1584
01:27:14,583 --> 01:27:16,166
Kenapa awak tak beritahu saya tentang kisah ibu awak?
1585
01:27:17,083 --> 01:27:18,124
Ia..
1586
01:27:18,125 --> 01:27:19,957
Deepika ini tiada otak..
1587
01:27:20,167 --> 01:27:21,539
Mengapa dia menghantar ini kepada anda?
Mengganggu..
1588
01:27:21,564 --> 01:27:23,688
Deepika hantar atau tidak..
Itu nak bincang nanti..
1589
01:27:23,750 --> 01:27:25,456
ibu dalam keadaan begini..
1590
01:27:25,481 --> 01:27:27,064
- Sendirian di sana..
- Tunggu..
1591
01:27:27,333 --> 01:27:29,791
- Saya berasa takut, tolong..
- Tunggu, jangan risau..
1592
01:27:30,208 --> 01:27:31,666
Sebab tu saya tak bagitahu awak.
1593
01:27:32,000 --> 01:27:33,166
Saya melihat laporan itu.
1594
01:27:33,375 --> 01:27:35,957
- Saya bercakap dengan doktor yang saya kenali.
- Apa yang beliau katakan...?
1595
01:27:36,208 --> 01:27:37,957
Dia berkata, "Tidak ada yang perlu ditakutkan."
1596
01:27:38,250 --> 01:27:39,249
saya akan jaga ibu..
1597
01:27:40,125 --> 01:27:42,582
Tiket telah ditempah.
Saya akan pergi menjaga ibu saya..
1598
01:27:43,333 --> 01:27:43,957
Kemudian saya..
1599
01:27:44,583 --> 01:27:47,166
musim perayaan,
Krismas, di penghujung tahun..
1600
01:27:47,333 --> 01:27:49,666
Tidak ada cara untuk menempah tiket
Terdapat hanya satu kelas perniagaan.
1601
01:27:49,750 --> 01:27:50,582
Itu pun penerbangan sambungan..
1602
01:27:50,750 --> 01:27:52,082
Lagi tiga bulan kan?
1603
01:27:52,625 --> 01:27:53,249
awak sabar..
1604
01:27:53,250 --> 01:27:54,291
Selesaikan semua kerja anda dan datang.
1605
01:27:54,750 --> 01:27:56,791
Sementara itu, semua masalah kita akan selesai sepenuhnya..
1606
01:27:57,292 --> 01:28:00,166
- Betul, bagaimana awak pergi bersendirian?
- Tidak mengapa..
1607
01:28:00,708 --> 01:28:01,457
Saya akan berhati-hati..
1608
01:28:02,292 --> 01:28:03,207
Sekarang dah 8 bulan..
1609
01:28:03,458 --> 01:28:05,249
Saya tidak boleh pergi walaupun saya fikirkan bulan depan..
1610
01:28:05,708 --> 01:28:08,582
Okeylah...... tiada apa yang akan berlaku pada ibu kan?
1611
01:28:09,042 --> 01:28:09,957
Saya berjanji, tiada apa yang akan berlaku..
1612
01:28:11,250 --> 01:28:12,666
- Tiada apa yang akan berlaku..
- Tiada apa yang akan berlaku..
1613
01:28:12,833 --> 01:28:14,957
- Adakah anda di sana?
- Hmm... Saya di sini..
1614
01:28:16,250 --> 01:28:16,791
Terima kasih..
1615
01:28:17,375 --> 01:28:19,916
Saya akan pergi dan menelefon awak setiap hari..
1616
01:28:20,792 --> 01:28:21,416
Datang dan pergi..?
1617
01:28:31,292 --> 01:28:32,874
nak cakap dengan mak ayah..
1618
01:28:33,042 --> 01:28:36,041
Saya pun cuba belikan untuk ibu saya..
Panggilan tak masuk..
1619
01:28:42,833 --> 01:28:45,707
Lelaki itu.
Jangan salah faham, biar saya beritahu awak sesuatu.
1620
01:28:46,042 --> 01:28:46,582
Beritahu Beritahu..
1621
01:28:46,917 --> 01:28:50,041
Ananya dihantar ke kampung.
Datang sendiri..
1622
01:28:50,518 --> 01:28:52,715
Hei, apa yang awak cakapkan? Bagaimana..?
Tak cakap pun..?
1623
01:28:52,740 --> 01:28:53,216
Tidak bro..
1624
01:28:53,417 --> 01:28:56,582
Katanya, dia ingin mengejutkan ibunya.
Sebab tu saya hantar sendiri..
1625
01:28:56,875 --> 01:28:58,416
Pergi ke Gedatta sebaik sahaja anda tiba
Saya akan menerima panggilan..
1626
01:28:58,833 --> 01:28:59,728
tak call sampai sekarang..
1627
01:28:59,792 --> 01:29:01,957
saya sedang mencuba
Telefon itu dikatakan "tidak boleh dicapai".
1628
01:29:02,333 --> 01:29:05,206
awak balik rumah sikit..
Adakah anda mahu bercakap dengannya?
1629
01:29:05,231 --> 01:29:05,558
tolonglah
1630
01:29:05,583 --> 01:29:06,082
Saya akan menyimpannya dengan betul.
1631
01:29:06,417 --> 01:29:06,999
Kenapa tolong..?
1632
01:29:07,042 --> 01:29:08,041
Adakah dia melihat pintu itu dikerjakan?
1633
01:29:20,542 --> 01:29:21,082
ibu..
1634
01:29:25,500 --> 01:29:25,874
ibu..!
1635
01:29:28,167 --> 01:29:28,541
ibu!
1636
01:29:28,542 --> 01:29:28,916
ibu..!
1637
01:29:29,708 --> 01:29:30,416
- Ibu!
- Ibu..!
1638
01:29:31,167 --> 01:29:32,874
- Ibu..!
- Ibu.. Ibu.?
1639
01:29:33,083 --> 01:29:35,166
Hey Hei.. percikkan air..
1640
01:29:35,792 --> 01:29:36,249
ibu..
1641
01:29:37,875 --> 01:29:38,707
Buka mata anda dan lihat
1642
01:29:38,708 --> 01:29:39,166
mak..
1643
01:29:39,333 --> 01:29:40,041
Hey
1644
01:29:40,167 --> 01:29:40,707
Ananya!
1645
01:29:40,708 --> 01:29:41,082
ibu..!
1646
01:29:41,417 --> 01:29:42,916
- Ananya!
- Apa yang berlaku kepada anda, ibu?
1647
01:29:44,875 --> 01:29:47,082
Hei.. tiada nadi..!
Bercakap dengan ambulans..!
1648
01:30:02,625 --> 01:30:04,374
- Siapa yang bersama pesakit?
- Ini dia tuan..
1649
01:30:05,583 --> 01:30:06,416
Siapakah kamu anaknya?
1650
01:30:06,667 --> 01:30:08,832
Tidak, doktor itu anaknya.. dia di London..
saya kawan dia..
1651
01:30:09,458 --> 01:30:11,332
Apa khabar ibu?
Tiada apa-apa yang berlaku kepadanya, bukan?
1652
01:30:13,292 --> 01:30:14,166
maaf nak cakap..
1653
01:30:14,750 --> 01:30:15,916
Sakit jantung yang teruk..
1654
01:30:16,875 --> 01:30:17,499
lagi..,
1655
01:30:18,167 --> 01:30:18,582
sakit hati--
1656
01:30:19,333 --> 01:30:21,999
Dah 7-8 jam dia tinggalkan kita.
1657
01:30:22,292 --> 01:30:23,874
Beritahu anaknya segera..
1658
01:30:24,500 --> 01:30:25,832
Maaf! jom..
1659
01:30:30,167 --> 01:30:31,082
ibu..
1660
01:30:34,750 --> 01:30:36,874
Bagaimana saya boleh memberitahu dia...
1661
01:30:42,417 --> 01:30:45,041
Bagaimana saya boleh memberitahu dia...
1662
01:30:46,708 --> 01:30:48,916
Mereka berkata bahawa Ananya juga datang...
1663
01:30:52,083 --> 01:30:53,082
Maaf, panggilan penting..
1664
01:30:57,333 --> 01:30:57,999
hello
1665
01:30:58,000 --> 01:31:00,374
Ada apa.. dah pergi Gedatta..?
Ananya datang, bukan?
1666
01:31:00,792 --> 01:31:03,541
Dia---dia tiada..
1667
01:31:08,083 --> 01:31:09,166
Ananya tiada..?
1668
01:31:11,125 --> 01:31:11,874
Ya lelaki..!
1669
01:31:12,917 --> 01:31:15,707
Hey.. Penerbangan mungkin lewat sedikit..
1670
01:31:16,125 --> 01:31:16,707
Dia akan datang
1671
01:31:17,417 --> 01:31:18,541
okey..
1672
01:31:19,667 --> 01:31:20,874
Kamu berikan telefon itu kepada ibu..
1673
01:31:24,833 --> 01:31:26,499
Tidak.. kepada ibu--kepada ibu..
1674
01:31:27,167 --> 01:31:28,416
Untuk kesihatan badan ibu..
1675
01:31:29,000 --> 01:31:30,207
mak..
1676
01:31:30,208 --> 01:31:31,999
Kenapa awak bercakap dengan orang yang tidak dikenali?
1677
01:31:33,500 --> 01:31:35,291
- Hello..!
- Dia telah pergi...!
1678
01:31:36,875 --> 01:31:38,791
- Tiada apa yang berlaku kepada ibu..
- Dia meninggalkan kita...!
1679
01:31:39,750 --> 01:31:42,832
Gula ibu dah naik..
Sebab tu kepala berpusing sikit.
1680
01:31:43,000 --> 01:31:44,457
Ibu-- bawa ibu berjumpa doktor.
1681
01:31:44,958 --> 01:31:45,749
Cakap sini...
1682
01:31:46,708 --> 01:31:50,707
Abang..! Ibu tinggalkan kita abang..!
1683
01:31:53,917 --> 01:31:54,249
maaf..
1684
01:31:54,250 --> 01:31:55,582
Satu saat..
1685
01:32:17,333 --> 01:32:19,082
ibu..!
1686
01:32:19,542 --> 01:32:20,666
Ayuh!
1687
01:32:31,240 --> 01:32:33,166
Doktor, ia akan mengambil masa dua tiga hari untuk anaknya datang.
1688
01:32:33,292 --> 01:32:33,916
Tiada masalah..
1689
01:32:35,208 --> 01:32:36,916
Ada satu tempat bernama William and CO..
1690
01:32:37,167 --> 01:32:39,166
Ia boleh dibayar
Rumah mayat persendirian..
1691
01:32:39,417 --> 01:32:42,916
Seseorang dari luar negara seperti ini
Jika saudara mara mati dari sini..
1692
01:32:43,083 --> 01:32:44,374
Sehinggalah mereka datang dari luar negara..
1693
01:32:44,583 --> 01:32:48,166
Ia adalah mayat orang mati
Mereka mempunyai kemudahan untuk menanam dan memelihara.
1694
01:32:48,917 --> 01:32:50,753
Ada pemandu ambulans di luar..
1695
01:32:50,958 --> 01:32:52,613
Beritahu William dan CO yang anda mahu pergi bersama.
1696
01:32:53,208 --> 01:32:54,082
Bagaimana dia mahu anda pergi?
1697
01:32:54,083 --> 01:32:55,100
Saya nak buat Cik
1698
01:32:55,125 --> 01:32:56,166
Memberi garis panduan..
1699
01:32:56,792 --> 01:32:58,291
Tuan..
1700
01:32:58,443 --> 01:33:00,397
William dan CO
1701
01:33:00,422 --> 01:33:00,795
ya..
1702
01:33:01,395 --> 01:33:03,873
William dan CO adalah milik kita..
katakan..
1703
01:33:04,833 --> 01:33:06,874
Tuan.. Mak kawan saya hilang..
1704
01:33:07,292 --> 01:33:09,374
Kawan saya di London.
Ia akan mengambil masa dua atau tiga hari.
1705
01:33:09,647 --> 01:33:11,933
Sehingga itu, simpan di bilik mayat peribadi
Doktor kata..
1706
01:33:11,958 --> 01:33:13,707
Tidak akan ada masalah
Jom tunggu..
1707
01:33:13,875 --> 01:33:14,541
Apa yang berlaku...?
1708
01:33:14,542 --> 01:33:15,582
Itu yang awak cakapkan.
1709
01:33:15,750 --> 01:33:16,409
Siapa yang sedang menelefon tuan..
1710
01:33:16,434 --> 01:33:18,558
kawannya ialah tuan..
1711
01:33:18,583 --> 01:33:19,832
Bolehkah saya bercakap dengannya sedikit?
1712
01:33:20,000 --> 01:33:20,791
lelaki,
1713
01:33:20,816 --> 01:33:22,350
Pemilik bilik mayat berkata dia mahu bercakap dengan anda.
1714
01:33:22,375 --> 01:33:23,291
Ah.. Dihan..
1715
01:33:23,583 --> 01:33:24,249
selamat datang..
1716
01:33:24,250 --> 01:33:25,207
Nama saya Rajan..
1717
01:33:25,500 --> 01:33:28,416
Saudara kepada seseorang di luar negara
Kalau awak mati dari sini..
1718
01:33:28,625 --> 01:33:29,624
mereka..
1719
01:33:29,625 --> 01:33:32,291
Sentuhan akhir..
Berbuat seperti perkhidmatan..
1720
01:33:32,625 --> 01:33:34,582
Anda sudah faham bahawa perbelanjaan telah meningkat.
1721
01:33:34,708 --> 01:33:37,207
Juga, terdapat masalah berasingan untuk tiket penerbangan.
1722
01:33:37,417 --> 01:33:39,516
Walaupun tak dapat datang..
1723
01:33:39,540 --> 01:33:40,166
katakan
1724
01:33:40,417 --> 01:33:41,666
Saya ada pakej.
1725
01:33:41,875 --> 01:33:44,374
Ia dilakukan dari rumah ke kubur
Setiap ibadah..
1726
01:33:44,375 --> 01:33:45,957
Dengan bunyi HD penuh..
1727
01:33:45,958 --> 01:33:46,999
rekod panggilan video..
1728
01:33:47,375 --> 01:33:49,332
Ia seperti menonton segala-galanya.
1729
01:33:49,971 --> 01:33:51,183
- Tuan, berikan saya telefon.
- Jika kamu suka..
1730
01:33:51,208 --> 01:33:51,749
- Tuan
- Berikan saya telefon..
1731
01:33:51,750 --> 01:33:53,148
- Tuan, apa yang kamu katakan?
- satu minit..
1732
01:33:53,208 --> 01:33:54,048
Apa yang tuan sedang baca..?
1733
01:33:54,625 --> 01:33:55,374
Dia pergi ke luar negara.
1734
01:33:55,375 --> 01:33:56,041
Ia untuk ibu.
1735
01:33:56,375 --> 01:33:56,916
dia akan datang tuan..
1736
01:33:57,125 --> 01:33:59,582
Hei.. kenapa dia cakap macam orang gila..?
1737
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Jangan risau tentang apa-apa.
1738
01:34:00,542 --> 01:34:01,683
Kadang-kadang..
1739
01:34:01,708 --> 01:34:05,457
Lagipun.. Bila Ananya datang, ada sedikit sebanyak tentang ibu
Kata dengan tenang kawan..
1740
01:34:12,375 --> 01:34:12,916
lelaki..
1741
01:34:31,000 --> 01:34:32,392
Lelaki, Ananya ada di sini, bukan?
1742
01:34:32,417 --> 01:34:32,916
Belum lagi..
1743
01:34:33,417 --> 01:34:34,249
awak belum datang lagi?
1744
01:34:34,542 --> 01:34:36,749
Dua hari sebelum saya
Datang dan pergi
1745
01:34:36,875 --> 01:34:38,166
Kalau belum.. kenapa?
1746
01:34:38,250 --> 01:34:40,166
awak kata..
"Masuk dalam penerbangan sambungan"
1747
01:34:40,250 --> 01:34:41,207
Adakah ia terlambat kerana itu?
1748
01:34:42,759 --> 01:34:44,379
Dia ada anak nak jumpa.
1749
01:34:44,404 --> 01:34:45,166
saya rasa takut..
1750
01:34:45,375 --> 01:34:46,582
Jangan takut.. ia akan baik-baik saja..
1751
01:34:46,750 --> 01:34:48,166
Sejak Deepika dan Baba pulang ke rumah..
1752
01:34:48,292 --> 01:34:49,291
Jom pergi jumpa mak..
1753
01:34:59,167 --> 01:35:00,166
- Apa nama..?
- Organik
1754
01:35:00,625 --> 01:35:02,416
- Di wilayah mana..?
- Adair
1755
01:35:03,125 --> 01:35:04,207
kotak ke-13..
1756
01:35:19,000 --> 01:35:19,874
tuan datang
1757
01:35:20,733 --> 01:35:29,973
Terjemahan dan sari kata
Memproses salinan data berkod komputer
SHEN KEVIN (SK)
1758
01:35:30,042 --> 01:35:32,249
♪Ibu yang melahirkan saya...♪
1759
01:35:32,250 --> 01:35:34,666
♪Ibu yang melahirkan saya...♪
1760
01:35:34,875 --> 01:35:36,749
♪Di mana awak tinggalkan saya..♪
1761
01:35:36,875 --> 01:35:39,207
♪ Meninggalkan anak saya sendirian selama bertahun-tahun..♪
1762
01:35:39,708 --> 01:35:42,396
♪Ibu yang melahirkan saya...♪
1763
01:35:42,476 --> 01:35:44,308
♪Ibu yang melahirkan saya...♪
1764
01:35:44,333 --> 01:35:46,332
♪ 01:36:17,874
♪ Walaupun anda membawa sari sutera...
Awak terbaring terjaga...♪
1772
01:36:37,208 --> 01:36:41,541
♪ membawa dalam rahim..
Bermimpi..♪
1773
01:36:42,000 --> 01:36:46,041
♪ Penat menjaga saya hidup...
Watak penderma..♪
1774
01:36:46,543 --> 01:36:51,302
♪ Memegang hujung sari...
Menyembunyikan muka kecil itu..♪
1775
01:36:51,542 --> 01:36:55,832
♪ Untuk berjalan dalam bayanganmu..
Adakah saya akan mendapat lebih..♪
1776
01:36:56,458 --> 01:37:01,041
♪ Kepada anda di kampung yang anda cintai..
Kehidupan yang baik harus diberikan.. ♪
1777
01:37:01,333 --> 01:37:05,749
♪ Sapta Sayura.. Meninggal dunia....♪
1778
01:37:06,000 --> 01:37:09,916
♪ melawan dengan nafas.. saya
Orang yang bersalin..♪
1779
01:37:10,750 --> 01:37:14,863
♪ mengelilingi sayap sari..
Dia yang melindungi saya dengan cinta..♪
1780
01:37:15,625 --> 01:37:19,901
♪ Jantung yang berdegup kencang..
Apa yang anda pertaruhkan..♪
1781
01:37:20,115 --> 01:37:21,433
Ayah..
1782
01:37:21,458 --> 01:37:22,416
Ayah..
1783
01:37:25,000 --> 01:37:27,499
Nenek, abang, ayah tak bangun...?
1784
01:37:29,708 --> 01:37:32,166
Nenek, bila ayah akan bercakap dengan saya?
1785
01:37:44,055 --> 01:37:46,321
Ayah, mana ibu, ayah...?
1786
01:37:47,833 --> 01:37:48,999
ibu?
1787
01:37:50,450 --> 01:37:52,041
Datang - Datang..
1788
01:38:15,018 --> 01:38:15,499
Rudra
1789
01:38:15,605 --> 01:38:16,166
apa yang berlaku
1790
01:38:17,458 --> 01:38:19,358
Tidak, saya nampak Ananya datang.
1791
01:38:20,542 --> 01:38:22,541
Tuan.. Masa semakin suntuk..
1792
01:38:22,792 --> 01:38:24,874
Wajib dapatkan sebelum maghrib..
1793
01:38:25,125 --> 01:38:26,374
Bagaimana Ananya datang?
1794
01:38:26,958 --> 01:38:28,707
Adakah Ananya..?
Siapakah dia?
1795
01:38:29,250 --> 01:38:30,166
Isteri dia tuan..
1796
01:38:31,417 --> 01:38:33,416
Adakah dia masih tiada?
pukul berapa awak datang?
1797
01:38:33,833 --> 01:38:35,291
- Kenapa..
- Datang tuan..
1798
01:38:35,417 --> 01:38:36,207
Tuan pergi..
1799
01:38:37,292 --> 01:38:41,541
♪ Di bahu ayah..
Jangan bersandar sekarang..♪
1800
01:38:42,125 --> 01:38:46,457
♪ Walaupun dalam pangkuan ibu..
Boleh tidur ibu... ♪
1801
01:38:46,875 --> 01:38:51,166
♪ Seperti pokok yang sunyi..
Awak berdiri sendiri.. ♪
1802
01:38:51,625 --> 01:38:56,207
♪ Sebagai anak tanpa ibu..
Dibuat untuk hidup...♪
1803
01:38:56,583 --> 01:39:00,999
♪ Ibu, kamu antara air mata..
Penyembuhan hangat merebak..♪
1804
01:39:01,333 --> 01:39:05,666
♪Izinkan saya tinggal di sana lagi
Adakah akan ada peluang...♪
1805
01:39:06,042 --> 01:39:09,916
♪ Kereta kuda ditarik tetapi..
Dewi tidak kelihatan...♪
1806
01:39:10,750 --> 01:39:14,957
♪ 01:39:39,767
♪Ibu yang melahirkan saya...♪
1815
01:39:39,792 --> 01:39:41,666
♪Di mana awak tinggalkan saya..♪
1816
01:39:41,792 --> 01:39:44,249
♪ Meninggalkan anak saya sendirian selama bertahun-tahun..♪
1817
01:39:44,542 --> 01:39:48,957
♪ Dia yang mengangkat saya dan melahirkan saya..
Terbaring dalam keadaan koma...♪
1818
01:39:49,333 --> 01:39:53,769
♪ bercakap, bernafas..
Selamat tinggal..... ♪
1819
01:39:54,083 --> 01:39:58,582
♪ Sari digunakan dalam gaya buaian..
Warna tak luntur.. ♪
1820
01:39:58,875 --> 01:40:03,332
♪ 01:41:21,166
Lepas tu datang mengadu..
1848
01:41:21,204 --> 01:41:23,604
Kita kena cari segera.. kan..?
1849
01:41:24,584 --> 01:41:26,767
- Hei, suruh saya sediakan kereta..
- Tuan, tuan, tuan
1850
01:41:26,792 --> 01:41:27,707
- Tuan, tolong, tuan
-Hey.
1851
01:41:28,000 --> 01:41:28,874
Jangan sentuh badan..
1852
01:41:29,250 --> 01:41:30,791
saya sangat sayang ibu saya tuan..
1853
01:41:31,292 --> 01:41:33,291
Saya pergi ke London untuk membayar hutang tuan..
1854
01:41:33,500 --> 01:41:35,166
Tetapi sebelum saya datang ke London..
1855
01:41:36,583 --> 01:41:38,041
Ibu saya hilang di sini tuan..
1856
01:41:40,833 --> 01:41:42,624
Semalam tuan sudah selesai pengebumian.
1857
01:41:44,917 --> 01:41:48,332
Sedangkan isteri saya pergi mana..?
Apa yang berlaku? Tak tahu apa-apa tuan..
1858
01:41:52,708 --> 01:41:55,624
umur 8 bulan
Dia mengandung tuan..
1859
01:41:58,333 --> 01:41:59,541
saya berasa sangat takut tuan..
1860
01:42:03,208 --> 01:42:03,723
Saya faham..
1861
01:42:03,747 --> 01:42:05,499
Anda pula
Perlukan bantuan tuan..
1862
01:42:05,875 --> 01:42:07,725
- Saya akan sentuh kaki awak, tuan
- Hei hei.. bangun nak.. bangun..
1863
01:42:07,750 --> 01:42:09,624
Sebab anak lelaki jatuh dekat kaki ni..
1864
01:42:09,792 --> 01:42:11,874
Konstabel, ambil aduan itu dan letakkan di atas
1865
01:42:14,792 --> 01:42:16,124
hilang..
Semuanya berlalu..
1866
01:42:16,958 --> 01:42:17,916
Saya tidak faham apa-apa.
1867
01:42:18,583 --> 01:42:19,166
Abang..
1868
01:42:19,251 --> 01:42:19,451
ah..
1869
01:42:20,208 --> 01:42:21,874
Saya menunggu apa yang berlaku di dalam..
1870
01:42:22,125 --> 01:42:26,570
Betul kata awak yang isteri awak datang ke pelabuhan.
Saya masih tidak percaya pemeriksa..
1871
01:42:26,708 --> 01:42:28,124
Semua bukti tiket ini tidak mencukupi..
1872
01:42:28,250 --> 01:42:29,916
Jika anda mempunyai bukti lain, bawalah.
1873
01:42:30,083 --> 01:42:30,791
Apa lagi?
1874
01:42:31,375 --> 01:42:33,416
Dengar apa yang saya katakan..
Terus ke pelabuhan dia..
1875
01:42:33,708 --> 01:42:37,124
Nombor penerbangan isteri anda.. senarai penumpang..
Apabila dia datang
1876
01:42:37,333 --> 01:42:39,416
Semua butiran ini telah dikumpul
Berikan kepada pemeriksa.
1877
01:42:39,708 --> 01:42:40,707
Tanpa salinan FIR..
1878
01:42:40,833 --> 01:42:43,308
Jika orang seperti kami di lapangan terbang meminta butiran, adakah mereka akan memberikannya?
1879
01:42:43,333 --> 01:42:45,124
Saya akan berikan anda nombor masuk, dail nombor itu.
1880
01:42:46,042 --> 01:42:48,374
Puan Karpagam
Rudran dan sepupunya bertemu di lapangan terbang.
1881
01:42:48,750 --> 01:42:49,457
Puan Karpagam
1882
01:42:49,458 --> 01:42:51,350
Dia minta saya datang jumpa awak..
Simpan sini tuan..
1883
01:42:51,375 --> 01:42:51,832
Simpan di dalam.!
1884
01:42:52,000 --> 01:42:53,374
Adakah semua anggota polis berdendam?
1885
01:42:53,667 --> 01:42:55,832
Karpagam menghantar awak..
Dia macam adik aku..
1886
01:42:56,083 --> 01:42:57,499
Dia berkata apa yang berlaku di stesen..
1887
01:42:57,583 --> 01:42:58,332
Ia mempunyai semua butiran tuan..
1888
01:42:59,292 --> 01:43:01,916
Rakaman CCTV di lapangan terbang
Walaupun kita tidak dapat melihat ... & lt;
1889
01:43:02,083 --> 01:43:03,124
dalam senarai penumpang..
1890
01:43:03,125 --> 01:43:04,832
Ananya datang ke Chennai
Disahkan bahawa.. & Lt; i & gt;
1891
01:43:05,042 --> 01:43:06,688
Pergi ke stesen teksi berhampiran.. & Lt; i & gt;
1892
01:43:06,728 --> 01:43:09,124
Atas nama Ananya
Menyemak sama ada teksi telah ditempah..
1893
01:43:09,917 --> 01:43:10,749
Tuan Ananya ialah Rudra..?
1894
01:43:11,011 --> 01:43:13,749
Ia adalah teksi yang mengambil Ananya
Mengambil nombor pemandu.
1895
01:43:13,750 --> 01:43:14,666
Bercakap dengannya..
1896
01:43:14,958 --> 01:43:15,862
baik tuan
1897
01:43:15,887 --> 01:43:17,916
Saya perempuan yang awak cakapkan. Dia jemput saya dari pelabuhan..
1898
01:43:18,208 --> 01:43:20,249
Di mana dia turun?
Adakah terdapat alamat atau sesuatu?
1899
01:43:20,368 --> 01:43:21,624
Semasa saya datang..
1900
01:43:21,792 --> 01:43:25,124
Ketika melalui jambatan Kantipara, kenderaan tersebut rosak dan berhenti tuan..
1901
01:43:25,333 --> 01:43:26,874
Selepas itu, memegang auto
1902
01:43:26,875 --> 01:43:27,832
Dia telah dihantar pergi tuan..
1903
01:43:29,375 --> 01:43:30,933
Adakah anda mencatatkan nombor kereta itu?
1904
01:43:30,958 --> 01:43:32,207
Ah.. saya teringat tuan..
1905
01:43:32,792 --> 01:43:35,457
tunggu sekejap..
Suami puan tu cakap, cakap sikit..
1906
01:43:35,875 --> 01:43:37,916
Tuan Hello Tuan
salam.. bagitau abang..
1907
01:43:38,208 --> 01:43:39,374
dimanakah tuan sekarang..
1908
01:43:39,625 --> 01:43:42,416
Sekarang saya di Hospital Kerajaan Pallavaram..
1909
01:43:42,583 --> 01:43:44,303
Tuan saya akan datang dalam sepuluh minit.
1910
01:43:44,328 --> 01:43:45,512
Boleh tinggal di sana tuan..
1911
01:43:51,042 --> 01:43:52,332
Nak.. Beri saya secawan susu, nak..
1912
01:43:54,583 --> 01:43:55,166
salam..
1913
01:43:55,375 --> 01:43:57,874
Beri bayi susu.
1914
01:43:57,875 --> 01:43:58,332
Di luar pintu pagar..
1915
01:43:58,500 --> 01:43:59,791
Mereka telah datang ke kedai susu di jalan..
1916
01:44:00,083 --> 01:44:01,707
Abang kenapa pakai baju..?
1917
01:44:02,542 --> 01:44:04,874
Dia memakai baju berwarna krim.
1918
01:44:05,583 --> 01:44:07,332
OK OK..
Abang.. saya nampak abang..
1919
01:44:08,266 --> 01:44:08,573
Oh!
1920
01:44:09,500 --> 01:44:10,249
saya datang
1921
01:44:22,833 --> 01:44:23,832
Abang! Abang!
1922
01:44:23,958 --> 01:44:24,374
Hey..!
1923
01:44:24,375 --> 01:44:24,874
Hey..!
1924
01:44:26,000 --> 01:44:26,499
Hey..
1925
01:44:27,458 --> 01:44:29,457
Abang..
Bangun abang..
1926
01:44:29,750 --> 01:44:30,582
[sub_duration]
[sub_duration]
1927
01:44:31,167 --> 01:44:32,791
Abang.. Abang.. Abang..
1928
01:44:32,875 --> 01:44:33,541
Abang.. Abang..
Dalam kereta tu..
1929
01:44:33,583 --> 01:44:34,624
Saya akan memberitahu anda nombornya..
1930
01:44:35,917 --> 01:44:37,152
Hey...
1931
01:44:37,177 --> 01:44:38,767
Hey...!
1932
01:44:38,792 --> 01:44:39,791
Abang.. Abang.. Bangun abang..
1933
01:44:39,844 --> 01:44:40,600
Hey
1934
01:44:40,625 --> 01:44:41,374
Kutip..
1935
01:44:43,542 --> 01:44:44,636
- A.. A.. Tunggu.
- Hey..
1936
01:44:44,661 --> 01:44:46,225
- Awak nak pergi mana.. polis
- Itu dosa.
1937
01:44:46,250 --> 01:44:48,400
Tak elok duduk sini dulu..
Kadang pergi.. Kadang-kadang...
1938
01:44:52,250 --> 01:44:53,791
Lelaki itu..
Letak kat tepi kereta..
1939
01:44:55,667 --> 01:44:58,416
Ananya telah menghantar mesej kepada saya dua hari lalu bahawa dia akan datang ke Chennai
1940
01:44:59,333 --> 01:44:59,791
Siapa nama awak..?
1941
01:45:01,333 --> 01:45:02,749
Adakah anda mencatatkan nombor kereta itu?
1942
01:45:03,167 --> 01:45:04,082
Teringat tuan..
1943
01:45:05,375 --> 01:45:06,207
Abang.. Abang..
Nombor kereta itu ialah
1944
01:45:06,232 --> 01:45:07,291
i & gt; Izinkan saya memberitahu anda.. & lt;
1945
01:45:08,375 --> 01:45:10,666
Lelaki, jangan risau tentang apa-apa
Kami membuat aduan dengan polis.
1946
01:45:10,833 --> 01:45:11,957
Jika ya, mari kita pergi dan bercakap dengan pejabat mahkamah pada waktu pagi.
1947
01:45:12,083 --> 01:45:13,124
Saya kenal seseorang.
1948
01:45:13,625 --> 01:45:14,272
Pergi dari sini..
1949
01:45:14,600 --> 01:45:16,693
Adakah anda masih mempercayai polis?
1950
01:45:16,721 --> 01:45:18,560
Unik ditemui di tangan kami...
1951
01:45:18,585 --> 01:45:21,450
Satu-satunya bukti
Mereka cuba membunuh kita di depan mata kita..
1952
01:45:21,475 --> 01:45:22,224
tak faham ke?
1953
01:45:23,667 --> 01:45:25,957
Manusia, sesuatu yang besar sedang berlaku di sekeliling kita..
1954
01:45:27,375 --> 01:45:28,916
Ananya tidak terlepas penerbangan.
1955
01:45:29,083 --> 01:45:30,291
Sesuatu telah berlaku..
1956
01:45:30,500 --> 01:45:33,124
Tidak, tiada siapa yang akan membantu kita selepas ini.
1957
01:45:33,167 --> 01:45:35,207
Kita yang perlu lari.. Kita yang perlu mencari..
Kita sendiri yang mahu berjuang..
1958
01:45:35,708 --> 01:45:36,666
Awak buat apa yang saya cakap
1959
01:45:36,792 --> 01:45:39,999
Selepas memberi panggilan kepada Deepika
Ambil anak.. suruh saya pergi rumah awak tanpa rumah saya..
1960
01:45:46,250 --> 01:45:47,707
Jika anda melakukan ini lagi, anda akan ditangkap dan dimasukkan ke dalam sangkar.
1961
01:45:47,792 --> 01:45:48,999
Tengok isteri.. kan..?
1962
01:45:49,125 --> 01:45:50,541
baik tuan..
Tidak ada perkara seperti itu akan berlaku selepas ini..
1963
01:45:50,667 --> 01:45:51,999
teruskan
Kamu pergi..
1964
01:45:52,417 --> 01:45:57,291
Rakaman CCTV menunjukkan dia diseret dengan rantai di luar hospital...
1965
01:45:57,833 --> 01:45:59,729
Lelaki yang mendoakan kami di lapangan terbang
polis tu cakap..
1966
01:45:59,754 --> 01:46:00,183
Jawab..
1967
01:46:00,208 --> 01:46:01,381
dimana awak sekarang
1968
01:46:01,833 --> 01:46:02,749
Ia di Pallavaram tuan
1969
01:46:02,833 --> 01:46:04,624
Berhampiran Kolej Jain di Meenambakkam
Saya akan datang dalam sepuluh minit..
1970
01:46:04,792 --> 01:46:05,791
Adakah anda datang ke sana?
1971
01:46:05,792 --> 01:46:07,041
saya akan datang tuan ok tuan ok..
1972
01:46:07,542 --> 01:46:08,707
Aduma berlumuran darah dengan cara yang pelik..
1973
01:46:08,792 --> 01:46:09,999
Adakah terdapat pakaian lain di dalam kereta?
1974
01:46:10,000 --> 01:46:10,791
Beg pakaian berada di dalam kereta.
1975
01:46:16,750 --> 01:46:17,124
tuan
1976
01:46:17,125 --> 01:46:17,791
datang sini..
1977
01:46:19,083 --> 01:46:20,249
Anda tahu apa yang anda akan tanya.
1978
01:46:20,417 --> 01:46:21,916
- Pembunuhan pemandu teksi itu, bukan?
- Baik tuan
1979
01:46:22,042 --> 01:46:23,541
Pembunuhan berantai semacam ini.
1980
01:46:23,667 --> 01:46:26,041
Dilaporkan sebulan yang lalu di stesen Pulianthorpe..
1981
01:46:26,125 --> 01:46:28,124
Mahkamah membatalkannya kerana tidak cukup bukti.
1982
01:46:28,583 --> 01:46:30,291
Boleh berikan sedikit butiran mengenainya tuan..?
1983
01:46:31,667 --> 01:46:33,791
Namanya Johnny
Pemain besar
1984
01:46:33,917 --> 01:46:36,957
Semua yang bekerja untuk mereka adalah ahli politik dan pemasar hitam..
1985
01:46:37,083 --> 01:46:39,124
Dia terlibat dengan isteri awak.
1986
01:46:39,375 --> 01:46:42,124
Adakah anda sasarannya?
Tidak faham jika itu isteri anda..
1987
01:46:46,292 --> 01:46:48,041
- Abang Varadan..
- Saya akan bercakap dengan awak selepas selesai kerja, abang..
1988
01:47:02,049 --> 01:47:07,313
01:55:39,957
Bhumi memutuskan bahawa ..
2107
01:55:40,333 --> 01:55:42,166
Bhumi Subbaiya telah dibunuh
2108
01:55:42,167 --> 01:55:43,291
Bukan untuk peguam...
2109
01:55:43,500 --> 01:55:44,416
& Lt; i & gt; adalah untuk dia
2110
01:55:44,750 --> 01:55:45,541
Seorang peguam jenayah.
2111
01:55:46,208 --> 01:55:46,826
Tiada peguam..
2112
01:55:47,813 --> 01:55:48,725
Mari kita ambil bahagian jenayah..
2113
01:55:48,750 --> 01:55:51,041
Hei jika ada yang bertanya apa yang berlaku
Apa maksud awak?
2114
01:55:51,083 --> 01:55:52,666
Katakan dia meninggal dunia akibat serangan jantung.
2115
01:55:53,083 --> 01:55:54,291
Katanya kepada saya..
2116
01:55:55,125 --> 01:55:57,166
Memegang kaki cikgu yang mengajar tentang perniagaan
Ambil keberkatan..
2117
01:55:57,333 --> 01:55:59,648
Hei.. dari mayat.?
2118
01:55:59,708 --> 01:56:01,291
apa..? Adakah ia mati?
2119
01:56:02,002 --> 01:56:02,315
hari..
2120
01:56:02,634 --> 01:56:05,421
Ibu bapa budak yang menetap di luar negara dibunuh di sini..
2121
01:56:05,448 --> 01:56:07,801
Guru yang mengajar mereka menari dengan semua harta mereka..
2122
01:56:08,042 --> 01:56:09,207
Pegang kaki ambil berkat..
2123
01:56:09,458 --> 01:56:10,332
Kekal sihat..
2124
01:56:11,125 --> 01:56:13,541
Jika seseorang terbunuh, sebanyak itu wang
2125
01:56:13,708 --> 01:56:16,457
Berapa ramai orang di kampung meninggalkan ibu bapa mereka dan berpindah ke negara ini?
2126
01:56:18,167 --> 01:56:21,041
Semua wang di tanah ini adalah untuk tanah ini..
2127
01:56:28,125 --> 01:56:29,798
Jika seorang anggota polis terbunuh...
2128
01:56:29,823 --> 01:56:31,183
Seorang lagi anggota polis akan datang
2129
01:56:31,208 --> 01:56:33,017
& Lt; i & gt; Jadi untuk pembunuhan yang kita lakukan .. & lt; i & gt;
2130
01:56:33,042 --> 01:56:35,808
Kepada inspektor yang datang untuk melihat
Dendam..
2131
01:56:35,833 --> 01:56:37,975
& Lt; i & gt; Disimpan di bawah kawalan kami.. & lt;
2132
01:56:38,000 --> 01:56:40,124
Semuanya bermula dari sana..
2133
01:56:47,292 --> 01:56:48,541
Begitu besar rumah
2134
01:56:48,875 --> 01:56:53,207
Tetapi tanya jika anda telah makan atau makan ubat
Tanpa anjing pun
2135
01:56:53,660 --> 01:56:56,547
& Lt; i & gt; ibu dan bapa mereka yang berpindah ke suatu tempat.. & lt;
2136
01:56:56,578 --> 01:56:57,667
Matlamat Bhumi..
2137
01:57:21,417 --> 01:57:24,791
cap jari mereka.. tandatangan digital.. butiran bank..
2138
01:57:25,083 --> 01:57:30,957
Simpan segala-galanya dan katakan bahawa harta mereka telah dijual dengan harga yang banyak
Menyediakan dokumen palsu..
2139
01:57:31,792 --> 01:57:34,363
Tunjukkan kepada anak-anak mereka yang datang dari luar negara
2140
01:57:34,543 --> 01:57:36,669
& Lt; i & gt; "Ini adalah berapa banyak" tawaran dibincangkan..
2141
01:57:37,000 --> 01:57:39,082
Pendaftaran dalam masa dua minggu
Selesai..
2142
01:57:39,440 --> 01:57:42,166
Beginilah Bhumi memanggil dirinya
Satu rangkaian dikekalkan.
2143
01:57:42,875 --> 01:57:43,957
Satu Peniaga Mumbai
2144
01:57:43,958 --> 01:57:46,332
i & gt; Mulakan kedai emasnya besar.. & lt;
2145
01:57:46,667 --> 01:57:49,916
& Lt; i & gt; Di bandar.. Saya bertanya sama ada terdapat ruang di lokasi utama..
2146
01:57:50,417 --> 01:57:52,041
projek 100 crore..
2147
01:57:52,333 --> 01:57:54,416
& Lt; i & gt; Itulah sebabnya kami menyasarkan ke rumah anda..
2148
01:57:55,458 --> 01:57:57,624
Broker di kawasan tempatan..
2149
01:57:57,625 --> 01:57:59,332
Penjual sayur-sayuran..
2150
01:57:59,333 --> 01:58:00,041
Penjaga...
2151
01:58:00,291 --> 01:58:01,207
& Lt; i & gt; Orang mencuci pakaian... & lt;
2152
01:58:01,867 --> 01:58:03,207
Pembekal Sambungan Kabel.
2153
01:58:03,625 --> 01:58:06,374
Menjaga mereka semua
Kami sedang mengejar orang yang disasarkan...
2154
01:58:06,917 --> 01:58:09,957
& Lt; i & gt; Begitulah anda dan ibu anda
Datang dan terperangkap dalam jaring kami..
2155
01:58:24,792 --> 01:58:25,457
- Saya akan kembali, ibu
- Selamat tinggal ibu..
2156
01:58:49,208 --> 01:58:50,957
- Beritahu saya..
- Sudahkah anda makan, ibu?
2157
01:58:54,750 --> 01:58:55,541
Jangan tipu..
2158
01:58:56,375 --> 01:58:58,416
Dia sangat tinggi semasa dia di sini..
2159
01:58:58,625 --> 01:59:01,124
Saya melihatnya dalam panggilan video semalam..
Nampak sangat kurus..
2160
01:59:01,500 --> 01:59:03,166
berputus asa
Akan datang dalam tiga bulan..
2161
01:59:03,292 --> 01:59:04,582
Selepas itu, makan makanan anda.
2162
01:59:04,792 --> 01:59:07,541
satu perkara lagi,
Kejutan penting menanti anda..
2163
01:59:07,792 --> 01:59:10,041
Adakah ia satu kejutan..?
Apa yang mengejutkan..
2164
01:59:14,500 --> 01:59:17,166
Tunggu T.V.
Saya akan kembali dengan panggilan video dalam masa 10 minit..
2165
01:59:17,375 --> 01:59:19,582
Hey.. Hey.. Hey..
Beritahu saya apa..
2166
01:59:32,708 --> 01:59:33,249
siapakah..?
2167
01:59:34,250 --> 01:59:34,916
siapakah..?
2168
02:00:27,125 --> 02:00:28,707
Nenek tak jawab panggilan..
2169
02:00:49,042 --> 02:00:49,874
ibu saya...
2170
02:00:51,500 --> 02:00:52,457
Adakah anda membunuh...
2171
02:00:54,625 --> 02:00:56,041
Bukankah anda mati kerana sakit dada?
2172
02:01:11,083 --> 02:01:12,166
Awak bunuh ibu awak?!
2173
02:01:12,375 --> 02:01:12,916
Hey..!
2174
02:01:16,333 --> 02:01:17,707
Hey..! Lepaskan Rudra..!
2175
02:01:18,000 --> 02:01:19,791
- Hei.. dengar apa yang diperkatakan..!
- Tinggalkan saya sendiri..!
2176
02:01:20,083 --> 02:01:22,291
Dengar apa yang diperkatakan..!
2177
02:01:22,833 --> 02:01:24,582
Tidak Rudra...!
Berhenti..!
2178
02:01:25,929 --> 02:01:27,749
- Berputus asa..!
- Hey..!
2179
02:01:29,875 --> 02:01:30,957
Mereka membunuh ibu saya, bukan?
2180
02:01:32,500 --> 02:01:34,666
Hey..! Jika dia mati, ketahui tentang Ananya
tak boleh..! Hey..!
2181
02:01:35,042 --> 02:01:37,582
Berputus asa..!
Jangan berputus asa..!
2182
02:01:42,083 --> 02:01:45,082
Hei... Hei.. Bangun..!
2183
02:01:45,875 --> 02:01:47,957
Hei bangun.. Hei..!
Di manakah Ananya?
2184
02:01:48,125 --> 02:01:49,041
Di manakah Ananya?
2185
02:01:49,180 --> 02:01:50,091
Hey Hey..
2186
02:01:50,125 --> 02:01:52,666
saya dah cakap..!
Jangan dengar cakap kami lagi..!
2187
02:01:53,000 --> 02:01:53,957
- Mati!
- Hey.. awak cakap.. hey..
2188
02:02:08,042 --> 02:02:08,874
Tak guna..
2189
02:02:10,833 --> 02:02:11,957
Hei.. Rudra..
2190
02:02:16,708 --> 02:02:17,749
Hey..! jangan..!
2191
02:02:23,905 --> 02:02:25,032
- Salah..!
- Bos!
2192
02:02:25,250 --> 02:02:27,457
Hei.. Hei... Bhumi ada di sini.. Salah..
2193
02:02:27,792 --> 02:02:28,832
Bunuh dulu..!
2194
02:02:29,000 --> 02:02:29,541
Hey..!
2195
02:02:34,208 --> 02:02:34,957
Dapang Tonduwa..!
2196
02:02:36,125 --> 02:02:36,791
Marion..!
2197
02:02:37,167 --> 02:02:38,541
Jangan bunuh kawan saya..!
2198
02:02:38,833 --> 02:02:40,874
Angkat..!
Lihat cara membunuhnya..!
2199
02:02:48,208 --> 02:02:48,707
Hey..!
2200
02:02:51,333 --> 02:02:52,457
Dia adalah kawan saya..
2201
02:03:09,333 --> 02:03:12,041
Saya fikir awak sudah dewasa seperti budak lain di luar negara..
2202
02:03:12,500 --> 02:03:14,041
Itulah kesilapan pertama yang saya lakukan.
2203
02:03:15,000 --> 02:03:17,296
Rokok ini.. alkohol.. ganja..
2204
02:03:18,163 --> 02:03:20,363
Adakah anda tahu apakah mabuk yang paling besar?
2205
02:03:22,208 --> 02:03:22,832
& Lt; i & gt; Wang & lt;
2206
02:03:24,667 --> 02:03:26,832
Jika anda berfikir bahawa anda ingin mendapatkan wang itu secara sopan..
2207
02:03:29,125 --> 02:03:30,457
Kaulah yang akan musnah..
2208
02:03:33,292 --> 02:03:35,457
Saya sedang dalam proses menyalahkan diri saya atas kesilapan saya.
2209
02:03:35,967 --> 02:03:38,041
Saya fikir saya tidak akan dapat mencari apa-apa.
2210
02:03:38,413 --> 02:03:39,332
anda datang
2211
02:03:40,875 --> 02:03:41,591
jom..
2212
02:03:43,035 --> 02:03:44,207
Bolehkah anda menangani keadaan itu?
2213
02:03:46,292 --> 02:03:47,559
Bina benda-benda ni..
2214
02:03:47,583 --> 02:03:49,624
Adakah anda tahu berapa banyak vaksin dan berapa banyak kematian...?
2215
02:03:52,500 --> 02:03:54,207
Adakah anda datang ke sini untuk mencari isteri anda?
2216
02:03:55,833 --> 02:03:57,124
Adakah anda tahu apa yang berlaku kepada isteri anda?
2217
02:04:00,668 --> 02:04:01,888
Di sini abang..
2218
02:04:01,913 --> 02:04:02,453
berhenti
2219
02:04:09,083 --> 02:04:10,166
aku dengar bunyi kereta..
2220
02:04:10,375 --> 02:04:11,568
Hey Tengok siapa..
2221
02:04:11,675 --> 02:04:12,575
cepat! lihat..
2222
02:04:15,417 --> 02:04:17,374
Ganga Kavida Seorang gadis masuk ke dalam rumah..
2223
02:04:21,417 --> 02:04:23,582
- Ayuh...
- Ambil cermin dan letak..
2224
02:04:24,042 --> 02:04:26,166
- Cepat dapatkan cap jari anda..!
- Ambil komputer riba, ambil komputer riba..!
2225
02:04:30,208 --> 02:04:31,332
Cukup..! Kedua-duanya menyorok..!
2226
02:04:31,458 --> 02:04:33,249
Tutup lampu..! Awak lari masuk
Jom cepat..!
2227
02:05:13,792 --> 02:05:16,291
Dia datang selepas menyeberangi 7 lautan untuk mengejutkan anda..
2228
02:05:16,500 --> 02:05:18,666
awak tidur tengok tv..
2229
02:05:29,542 --> 02:05:30,041
mak..
2230
02:05:39,208 --> 02:05:39,749
mak..
2231
02:05:48,750 --> 02:05:49,124
mak..!
2232
02:05:51,417 --> 02:05:54,916
mak..! Bolehkah anda mendengar saya bercakap dengan anda?
2233
02:05:57,500 --> 02:05:58,707
Mak.. Ananya kamu datang, Mak..!
2234
02:05:59,000 --> 02:06:00,416
Ibu.. boleh dengar saya bercakap..?
2235
02:06:01,083 --> 02:06:02,374
Tiada apa-apa yang berlaku kepada anda! Tiada apa yang berlaku..!
2236
02:06:02,500 --> 02:06:05,666
Oh! pandang saya
bercakap dengan saya..
2237
02:06:10,208 --> 02:06:10,707
mak...
2238
02:06:10,708 --> 02:06:12,416
apa yang berlaku
2239
02:06:12,500 --> 02:06:14,707
Apa yang saya katakan kepada anak anda, ibu?
2240
02:06:20,500 --> 02:06:21,624
awak bercakap dengan siapa?
2241
02:06:33,042 --> 02:06:33,791
ibu..!
2242
02:06:48,875 --> 02:06:49,332
Hey..!
2243
02:06:50,708 --> 02:06:51,582
Bunuh dia..!
2244
02:06:54,167 --> 02:06:54,749
Hey..
2245
02:06:54,750 --> 02:06:55,791
Tunggu..!
2246
02:06:56,333 --> 02:06:57,791
Jangan buat apa-apa tanpa minta Bhumi..
2247
02:07:00,167 --> 02:07:00,749
salah cakap..
2248
02:07:00,955 --> 02:07:03,749
Seorang gadis datang ke tempat dia datang untuk membunuh ibu itu.
2249
02:07:04,042 --> 02:07:06,041
pukul sekali..
Aku rasa mesti menantu mak aku.
2250
02:07:06,375 --> 02:07:07,582
Adakah anda hidup atau mati?
2251
02:07:07,583 --> 02:07:08,749
Masih di Panapit..
2252
02:07:11,239 --> 02:07:12,079
Apa yang awak buat Bhumi..
2253
02:07:12,125 --> 02:07:13,541
rumah tu penting bagi aku..
2254
02:07:14,208 --> 02:07:14,916
bunuh je..
2255
02:07:16,000 --> 02:07:17,041
Jangan tinggalkan bukti
2256
02:07:17,149 --> 02:07:18,556
Bhumi nak jumpa anak..
2257
02:07:18,583 --> 02:07:20,082
Tak betul nak buat apa yang diperkatakan..!
2258
02:07:22,125 --> 02:07:23,041
siapa awak
2259
02:07:23,375 --> 02:07:25,291
Kenapa awak menyelinap masuk ke dalam rumah saya?
2260
02:07:25,750 --> 02:07:27,374
Kenapa awak bunuh ibu saya...?
2261
02:07:27,792 --> 02:07:28,916
Saya tidak tahu semua ini..
2262
02:07:30,000 --> 02:07:32,624
Tapi.., suami saya akan datang..
2263
02:07:33,125 --> 02:07:34,541
Tahu semua ni..
2264
02:07:35,208 --> 02:07:37,749
Pada masa itu, tiada seorang pun daripada kamu akan ditinggalkan sendirian..
2265
02:07:38,083 --> 02:07:39,034
Sayang!
2266
02:07:39,808 --> 02:07:41,615
Itu suami awak
Kalau awak jumpa saya..
2267
02:07:42,042 --> 02:07:44,832
Orang terakhir yang dia jumpa sebelum dia mati..
Saya akan jadi...
2268
02:07:44,958 --> 02:07:45,499
Hey..
2269
02:07:45,500 --> 02:07:46,624
Dapatkan pukulan..
2270
02:07:49,917 --> 02:07:50,582
jangan..! Anak saya..!
2271
02:07:50,583 --> 02:07:51,374
Anak saya!
2272
02:07:52,500 --> 02:07:53,957
jangan..! jatuhkan...
2273
02:08:31,375 --> 02:08:32,541
i & gt; Saya tidak mempunyai ibu atau bapa.. & lt;
2274
02:08:33,167 --> 02:08:34,957
Anda akan sentiasa menjadi segala-galanya kepada saya
2275
02:08:35,625 --> 02:08:36,916
Menjaga ia sekarang, bukan?
2276
02:08:48,458 --> 02:08:49,874
Ananya..
2277
02:08:51,917 --> 02:08:52,864
Hey!
2278
02:08:53,833 --> 02:08:54,346
Hey!
2279
02:08:54,657 --> 02:08:55,506
Wanita itu berkata..
2280
02:08:55,774 --> 02:08:56,747
Bahawa mereka datang untuk mencari..
2281
02:08:58,083 --> 02:09:00,749
Dia berkata bahawa dia akan menghantar kamu kepadanya apabila kamu datang.
2282
02:09:08,458 --> 02:09:11,041
Hei, buat laluan awal di setiap sudut kilang..
2283
02:09:11,083 --> 02:09:13,541
Tiada bukti selepas beruban
Tak dapat polis..
2284
02:09:33,458 --> 02:09:34,166
Rudra Hei..
2285
02:09:34,167 --> 02:09:34,749
Rudra
2286
02:09:35,292 --> 02:09:36,041
anak Rudra..
2287
02:09:36,042 --> 02:09:37,749
Hey Hey..
2288
02:09:44,667 --> 02:09:45,082
Rudra..
2289
02:09:47,625 --> 02:09:48,041
Rudra..
2290
02:10:01,208 --> 02:10:03,166
Apa pun yang berlaku dalam hidup seseorang itu tidak baik..
2291
02:10:03,625 --> 02:10:05,624
Semuanya berlaku dalam hidup Rudran.
2292
02:10:06,083 --> 02:10:07,082
Tengok perempuan ni..
2293
02:10:07,542 --> 02:10:08,541
Apa yang dia lakukan?
2294
02:10:08,875 --> 02:10:10,608
Dia kehilangan suami pada usia muda ini..
2295
02:10:10,648 --> 02:10:11,749
Saya telah menjadi janda sepanjang hidup saya.
2296
02:10:12,625 --> 02:10:14,057
Adakah anda tahu apa punca semua ini?
2297
02:10:14,124 --> 02:10:14,938
pendengaran Bhumi..
2298
02:10:15,583 --> 02:10:17,957
Dia hanya perlu sihat..
Semua yang lain mesti mati.
2299
02:10:18,208 --> 02:10:19,374
Tidak ada salahnya membunuhnya.
2300
02:10:19,643 --> 02:10:22,874
Oleh itu semua butiran tentang Bhumi
tambah Rudran..
2301
02:10:23,458 --> 02:10:24,582
Semua yang pernah bersama..
2302
02:10:24,583 --> 02:10:25,749
Diburu rancangan..
2303
02:10:26,500 --> 02:10:28,332
Sekarang beritahu saya, adakah Rudran melakukan kesilapan..?
2304
02:10:37,167 --> 02:10:38,041
Abang..!
2305
02:10:41,833 --> 02:10:43,624
Abang abang.. maafkan abang..
2306
02:10:44,958 --> 02:10:46,916
Maaf bro.
2307
02:10:47,083 --> 02:10:50,957
tanpa mengetahui tentang awak
Apa yang mereka katakan?
2308
02:10:51,125 --> 02:10:53,957
Abang akan maafkan mereka..
2309
02:10:54,750 --> 02:10:57,707
Tahu tak walau sedih macam mana pun kita tak boleh tahan..
2310
02:10:57,958 --> 02:10:59,291
Tersenyum cerah..
2311
02:10:59,625 --> 02:11:01,957
Sebaik sahaja saya mendengar cerita awak, saya mula menangis.
2312
02:11:02,125 --> 02:11:05,957
Semuanya dibuat daripada dosa tanah itu
Biarkan abang
2313
02:11:06,083 --> 02:11:07,332
Selepas ini..
2314
02:11:07,333 --> 02:11:09,082
Tiada ibu atau bapa harus mati kerananya..
2315
02:11:10,208 --> 02:11:13,957
Orang yang tidak tahu menghormati air mata ibu..
Seorang yang tidak layak untuk hidup..
2316
02:11:14,750 --> 02:11:17,832
Suami saya.. ibu.., Ananya
2317
02:11:18,292 --> 02:11:20,166
Berapa banyak kesakitan yang anda alami ketika anda meninggal dunia...
2318
02:11:20,708 --> 02:11:23,916
Lebih-lebih lagi... dia pasti menderita seratus kali ganda kesakitan, kak..
2319
02:11:27,375 --> 02:11:27,767
Rudra
2320
02:11:28,427 --> 02:11:31,267
Walaupun selepas semua ini, awak masih hidup
Dengan restu ibu..
2321
02:11:33,000 --> 02:11:35,707
Hilang restu seorang ibu
Tiada dalam sejarah..
2322
02:11:36,417 --> 02:11:38,832
Bilakah anda berfikir untuk membunuh kanak-kanak ini?
2323
02:11:39,333 --> 02:11:40,957
Tak baik berjauhan dari tanah itu hari ini..
2324
02:11:41,625 --> 02:11:42,832
Turun.. Pukul..
2325
02:11:45,125 --> 02:11:46,582
Rudra Tandama
2326
02:11:46,644 --> 02:11:50,850
Terjemahan dan sari kata
Memproses salinan data berkod komputer
SHEN KEVIN (SK)
2327
02:11:50,875 --> 02:11:51,624
Beri saya telefon..
2328
02:11:53,208 --> 02:11:53,957
Katakan Gangga.
2329
02:11:54,042 --> 02:11:54,214
Abang..
2330
02:11:54,288 --> 02:11:56,768
Radran Kala itu berada di Kuil Bairava..
2331
02:11:57,125 --> 02:11:59,999
Saya akan membuat samadhi untuk Radharan itu di kuil Kala Bairava..
2332
02:12:00,125 --> 02:12:01,166
Saya akan membawa tanah lama..
2333
02:12:01,292 --> 02:12:02,916
♪Pahlawan Garang Lapar.. ♪
2334
02:12:04,458 --> 02:12:05,999
♪ Wira ketidakjujuran.. ♪
2335
02:12:07,750 --> 02:12:09,124
♪Pahlawan Garang Lapar.. ♪
2336
02:12:09,333 --> 02:12:10,791
♪ Wira ketidakjujuran.. ♪
2337
02:12:10,958 --> 02:12:12,330
♪ Pertaruhan untuk apa sahaja... ♪
2338
02:12:12,380 --> 02:12:14,291
♪ 02:12:53,999
♪Rentak.. rentak.. rentak
Shiva memukul..♪
2347
02:12:54,167 --> 02:12:55,666
♪ Dalam permusuhan yang terancam..
Pukulan pertama.... ♪
2348
02:13:06,711 --> 02:13:08,047
- Abang..! Abang! Abang..!
- Berputus asa..!
2349
02:13:08,207 --> 02:13:09,874
♪Sudah.. Sudah.. Sudah..
Dendam sudah berakhir..♪
2350
02:13:09,958 --> 02:13:11,416
♪Orang yang memberikan kesakitan
Tamatlah cerita...♪
2351
02:13:11,500 --> 02:13:12,666
♪Rentak.. rentak.. rentak
Shiva memukul..♪
2352
02:13:12,792 --> 02:13:14,130
♪ Dalam permusuhan yang terancam..
Pukulan pertama.... ♪
2353
02:13:14,375 --> 02:13:15,874
♪Sudah.. Sudah.. Sudah..
Dendam sudah berakhir..♪
2354
02:13:16,000 --> 02:13:17,457
Tak guna..
♪Cerita orang yang memberi kesakitan telah berakhir...♪
2355
02:13:17,542 --> 02:13:19,082
♪Rentak.. rentak.. rentak
Shiva memukul..♪
2356
02:13:19,125 --> 02:13:20,749
♪ Dalam permusuhan yang terancam..
Pukulan pertama.... ♪
2357
02:13:56,042 --> 02:13:59,124
♪ Tamatkan dendam...
Ada lagi darah yang perlu ditumpahkan.. ♪
2358
02:13:59,208 --> 02:14:02,412
♪ Kenangan lama..
Tamatkan perang.. ♪
2359
02:14:02,458 --> 02:14:05,582
♪ 02:14:31,190
♪Orang yang memberikan kesakitan
Tamatlah cerita...♪
2367
02:14:31,297 --> 02:14:32,819
♪Rentak.. rentak.. rentak
Shiva memukul..♪
2368
02:14:32,843 --> 02:14:34,131
♪ Dalam permusuhan yang terancam..
Pukulan pertama.... ♪
2369
02:14:34,208 --> 02:14:35,707
♪Sudah.. Sudah.. Sudah..
Dendam sudah berakhir..♪
2370
02:14:35,833 --> 02:14:37,291
♪Orang yang memberikan kesakitan
Tamatlah cerita...♪
2371
02:14:37,322 --> 02:14:38,874
♪Rentak.. rentak.. rentak
Shiva memukul..♪
2372
02:14:38,958 --> 02:14:40,582
♪ 02:15:11,124
♪Rentak.. rentak.. rentak
Shiva memukul..♪
2381
02:15:11,208 --> 02:15:12,999
♪ Dalam permusuhan yang terancam..
Pukulan pertama.... ♪
2382
02:15:13,220 --> 02:15:19,107
Terjemahan dan sari kata
Memproses salinan data berkod komputer
SHEN KEVIN (SK)
2383
02:15:19,708 --> 02:15:22,166
♪ Mengaum.. Mengaum..
Dada bergemuruh.... ♪
2384
02:15:22,292 --> 02:15:25,416
♪Menjadi mangsa permusuhan..
Hidup memberi ruang..♪
2385
02:15:25,746 --> 02:15:28,370
♪ 02:15:55,957
♪Rentak.. rentak.. rentak
Shiva memukul..♪
2394
02:15:56,120 --> 02:15:57,700
♪ Dalam permusuhan yang terancam..
Pukulan pertama.... ♪
2395
02:16:03,417 --> 02:16:04,166
♪ Rudra..♪
2396
02:16:15,685 --> 02:16:18,885
Terjemahan dan sari kata
Memproses salinan data berkod komputer
SHEN KEVIN (SK)
2397
02:16:27,708 --> 02:16:28,124
Hey!
2398
02:16:44,708 --> 02:16:45,416
Bang bang..!
2399
02:17:07,750 --> 02:17:09,967
Hey...! Dia telah mati..!
2400
02:17:20,542 --> 02:17:22,416
Tandama Rudra dah habis..
2401
02:17:24,042 --> 02:17:25,999
Sekarang ini adalah Tandama Bhumi...!
2402
02:17:28,375 --> 02:17:30,124
Tandama Bhumi ialah...!
2403
02:17:39,417 --> 02:17:39,999
Rudra..
2404
02:17:41,800 --> 02:17:47,374
Ini bukan ibu di dunia
Tak baik mati macam tu..
2405
02:17:48,417 --> 02:17:50,582
Saya memberitahu mereka..
2406
02:17:52,208 --> 02:17:54,916
"Suami saya akan datang."
"Semua ini akan diketahui.."
2407
02:17:55,083 --> 02:17:58,457
"Tiada seorang pun daripada kamu akan hidup sehingga itu."
Saya kata..!
2408
02:18:00,333 --> 02:18:01,832
Kaala Bairavaa...!
2409
02:18:01,958 --> 02:18:04,082
Rudra Saya Ananya..!
Bangun bro..!
2410
02:18:04,750 --> 02:18:05,832
Bangunlah... Rudra...!
2411
02:18:07,935 --> 02:18:08,545
Terjemahan dan sari kata
Memproses salinan data berkod komputer
SHEN KEVIN (SK)
2412
02:18:08,575 --> 02:18:09,426
Terjemahan dan sari kata
Memproses salinan data berkod komputer
SHEN KEVIN (SK)
2413
02:18:09,450 --> 02:18:11,182
02:20:13,582
♪Om Sri Rudra Mahakala Bairavaya Namahah...♪
2423
02:20:14,333 --> 02:20:15,791
♪Sudah.. Sudah.. Sudah..
Dendam sudah berakhir..♪
2424
02:20:15,917 --> 02:20:17,374
♪Orang yang memberikan kesakitan
Tamatlah cerita...♪
2425
02:20:17,458 --> 02:20:18,957
♪Rentak.. rentak.. rentak
Shiva memukul..♪
2426
02:20:19,083 --> 02:20:20,582
♪ Dalam permusuhan yang terancam..
Pukulan pertama.... ♪
2427
02:20:20,792 --> 02:20:22,350
♪Sudah.. Sudah.. Sudah..
Dendam sudah berakhir..♪
2428
02:20:22,375 --> 02:20:23,749
♪Orang yang memberikan kesakitan
Tamatlah cerita...♪
2429
02:20:23,917 --> 02:20:25,475
♪Rentak.. rentak.. rentak
Shiva memukul..♪
2430
02:20:25,500 --> 02:20:26,999
♪ Dalam permusuhan yang terancam..
Pukulan pertama.... ♪
2431
02:20:38,750 --> 02:20:41,291
♪ Shivaya.. Shivaya... Shivaya... ♪
2432
02:20:41,542 --> 02:20:44,207
♪ Namash Shivaya... Shivaya.. Shivaya... ♪
2433
02:20:44,583 --> 02:20:47,291
♪ Namash Shivaya... Shivaya.. Shivaya... ♪
2434
02:20:47,792 --> 02:20:50,624
♪ Namash Shivaya... Shivaya.. Shivaya... ♪
2435
02:20:56,312 --> 02:20:58,212
(selepas beberapa tahun)
2436
02:21:07,750 --> 02:21:10,124
♪ Anak untuk ibu...♪
2437
02:21:10,500 --> 02:21:12,874
♪Seorang ibu untuk anak..♪
2438
02:21:13,250 --> 02:21:17,499
♪ Adakah ini hantu perkahwinan yang menakutkan...♪
2439
02:21:18,860 --> 02:21:21,260
♪Adanna memberikan bahunya..♪
2440
02:21:21,625 --> 02:21:23,874
♪Dia selesakan pangkuannya..♪
2441
02:21:24,250 --> 02:21:26,331
Kita pergi beraya, ayah?
2442
02:21:26,404 --> 02:21:28,832
Okay, saya dalam proses menyiapkan ni..
2443
02:21:29,125 --> 02:21:30,957
Lebih baik awak bersedia
Saya akan sediakan Achichila dan ikut dia
2444
02:21:31,375 --> 02:21:31,957
- Pergi..
- baik ayah..
2445
02:21:34,917 --> 02:21:35,791
Bersedia.. Bersedia..
2446
02:21:36,500 --> 02:21:37,541
Masa nak mulakan raya..
2447
02:21:37,542 --> 02:21:38,582
dah pukul 6..
2448
02:21:39,042 --> 02:21:40,666
Dah datang.. Jom..
2449
02:21:41,417 --> 02:21:43,791
kepada semua orang
Selamat Hari Warga Emas..
2450
02:21:43,958 --> 02:21:48,916
Untuk menjaga ibu dan ayahnya hari ini
Antara ramai yang tiada masa..
2451
02:21:49,167 --> 02:21:52,124
Seperti ibu dan ayahnya
Jaga ramai orang
2452
02:21:52,208 --> 02:21:54,749
Pengerusi Yayasan Endrani..
Encik Rudran..
2453
02:21:55,042 --> 02:21:57,707
Di bawah asas yang sama Persatuan Warga Emas..
2454
02:21:57,833 --> 02:22:01,582
Mengenai menerima anugerah "Ikon Belia".
Kami menawarkan kebahagiaan dan kebanggaan pada masa ini...
2455
02:22:02,958 --> 02:22:04,457
Rudran tolong naik pentas..
2456
02:22:04,792 --> 02:22:05,832
Anugerah ini..
2457
02:22:05,833 --> 02:22:07,332
Timbalan Pesuruhjaya Chennai Encik Sathyamurthy
2458
02:22:07,333 --> 02:22:08,874
Rudranha akan ditawarkan...
2459
02:22:10,958 --> 02:22:11,499
terima kasih
2460
02:22:12,333 --> 02:22:12,874
terima kasih tuan
2461
02:22:16,000 --> 02:22:16,916
Terima kasih banyak tuan
2462
02:22:16,917 --> 02:22:17,291
Terima kasih..
2463
02:22:21,042 --> 02:22:21,749
Hai semua..
2464
02:22:23,000 --> 02:22:25,666
Apa yang menyebabkan saya menemui jenayah yang begitu besar..
2465
02:22:27,208 --> 02:22:28,791
Terima kasih saya kepada saudara Narasimha..
2466
02:22:31,542 --> 02:22:33,957
Ambil tempat ibu saya dan jaga anak saya
2467
02:22:33,958 --> 02:22:36,416
isteri kawan saya.. kepada adik saya..
2468
02:22:36,792 --> 02:22:38,207
Saya ucapkan terima kasih buat masa ini..
2469
02:22:40,417 --> 02:22:45,207
Ibu saya, isteri saya,
Anak yang saya jangkakan.., kawan saya..
2470
02:22:47,000 --> 02:22:48,249
Bila semua dah tiada..
2471
02:22:49,042 --> 02:22:50,499
Saya fikir, untuk apa hidup ini?
2472
02:22:51,208 --> 02:22:52,582
Selepas itu saya membuat keputusan.
2473
02:22:52,917 --> 02:22:55,916
ibu saya nampak susah..
Tak elok orang lain ditimpa masalah selepas ini..
2474
02:22:56,625 --> 02:22:58,374
nama ibu saya..
2475
02:22:58,375 --> 02:22:59,832
Memulakan asas..
2476
02:23:00,500 --> 02:23:01,582
Atas dasar itu..
2477
02:23:03,583 --> 02:23:05,874
Bagi ramai ibu..
saya seperti anak lelaki..
2478
02:23:06,583 --> 02:23:07,707
Saya berada di muka semua orang
2479
02:23:07,708 --> 02:23:09,082
saya nampak ibu saya..
2480
02:23:11,333 --> 02:23:12,499
Tolong sesiapa..
2481
02:23:14,125 --> 02:23:14,541
mak ayah
2482
02:23:14,542 --> 02:23:16,207
Jangan pergi ke Anatha Ashrams..
2483
02:23:17,250 --> 02:23:19,611
Ditinggalkan di asyram yatim piatu..
Kuil mana yang anda pergi?
2484
02:23:19,665 --> 02:23:22,951
Apa sahaja yang anda minta..
Tidak kira apa yang anda minta tuhan..
2485
02:23:23,000 --> 02:23:23,999
Tak jumpa apa-apa..
2486
02:23:25,833 --> 02:23:27,916
Tidak salah tinggalkan di rumah anak yatim sahaja..
2487
02:23:28,208 --> 02:23:29,457
Simpan di rumah..
2488
02:23:30,333 --> 02:23:32,999
Menghormati telefon..
Ibu takkan beri pada ayah..
2489
02:23:33,542 --> 02:23:34,874
Jangan cakap 5 minit..
2490
02:23:36,333 --> 02:23:39,082
Semasa ayah Amima ada..
Anda tidak faham apa yang mereka katakan...
2491
02:23:39,958 --> 02:23:41,249
Saya katakan sebagai orang yang kehilangannya..
2492
02:23:43,667 --> 02:23:46,242
Tolong jaga mak ayah..
2493
02:23:46,266 --> 02:23:46,874
tolonglah
2494
02:23:51,042 --> 02:23:51,749
Terima kasih..
2495
02:23:53,402 --> 02:23:57,410
Belum habis, ada lagi...
2496
02:24:00,000 --> 02:24:01,916
Jika perkahwinan anak perempuan saya berlaku hari ini
2497
02:24:02,542 --> 02:24:03,749
Das adalah sebab untuk itu..
2498
02:24:06,417 --> 02:24:10,166
Dalam 4 bulan lagi.. duit yang diambil
Saya akan pulangkan dengan minat..
2499
02:24:10,750 --> 02:24:11,791
Betul, bukan?
2500
02:24:16,186 --> 02:24:22,753
Terjemahan dan sari kata
Memproses salinan data berkod komputer
SHEN KEVIN (SK)
2501
02:24:22,777 --> 02:24:24,833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.