All language subtitles for Rudhran (2023) Tamil TRUE WEB-DL-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,400 Sari kata ini dikeluarkan oleh laman web www.cineru.lk secara percuma dan kami tidak bertanggungjawab ke atas salinan tersebut. 2 00:00:05,410 --> 00:00:05,540 hlm 3 00:00:05,540 --> 00:00:05,670 Para 4 00:00:05,670 --> 00:00:05,790 Para 5 00:00:05,800 --> 00:00:05,920 Pariva 6 00:00:05,920 --> 00:00:06,050 pengiring 7 00:00:06,050 --> 00:00:06,180 Parav 8 00:00:06,180 --> 00:00:06,310 menterjemah 9 00:00:06,310 --> 00:00:06,440 terjemahan 10 00:00:06,440 --> 00:00:06,570 terjemahan 11 00:00:06,570 --> 00:00:06,700 00:00:08,120 Terjemahan dan sari kata 23 00:00:08,120 --> 00:00:08,250 Terjemahan dan sari kata 24 00:00:08,250 --> 00:00:08,380 Terjemahan dan sari kata c 25 00:00:08,380 --> 00:00:08,510 Terjemahan dan sari kata g 26 00:00:08,510 --> 00:00:08,640 Mengenai terjemahan dan sari kata 27 00:00:08,640 --> 00:00:08,770 Diterjemah dan sari kata 28 00:00:08,770 --> 00:00:08,900 Diterjemah dan sarikata 29 00:00:08,900 --> 00:00:09,030 Diterjemah dan sari kata 30 00:00:09,030 --> 00:00:09,160 00:01:04,971 10 tahun dahulu tidak ada lelaki bernama Bhumi. 46 00:01:06,390 --> 00:01:11,258 Hari ini, jika anda memberi 30 saham atau 40 saham komisen Ada ramai orang yang boleh berniaga. 47 00:01:11,582 --> 00:01:12,946 Anda melihat dia dan takut.. 48 00:01:14,762 --> 00:01:15,511 Tapi saya.. 49 00:01:16,672 --> 00:01:17,829 Dia menari sebelah aku.. 50 00:01:18,164 --> 00:01:21,052 Memang ramai yang cakap macam ni pasal tanah Ikan dan tanah jatuh ke tanah.. 51 00:01:21,077 --> 00:01:22,341 Bagaimana anda boleh mempercayai Shankar.. 52 00:01:22,378 --> 00:01:23,938 Meletakkannya di antara adalah masalahnya. 53 00:01:24,391 --> 00:01:25,518 Jika dia berputus asa.. (Jika dia dibunuh) 54 00:01:25,972 --> 00:01:27,161 Awak cakap "okay". 55 00:01:27,417 --> 00:01:28,823 Saya akan turun dan bersihkan.. 56 00:01:30,174 --> 00:01:32,760 Saya bertanggungjawab ke atas kehidupan dan perniagaan anda.. 57 00:01:33,577 --> 00:01:35,004 Abang, Bhumi datang abang.. 58 00:02:22,542 --> 00:02:24,750 Maaf... lambat sikit.. 59 00:02:25,750 --> 00:02:26,833 Kenapa awak berdiri? Duduk. 60 00:02:31,708 --> 00:01:32,792 Cakap Shankar.. 61 00:02:34,333 --> 00:02:35,125 Ahh.. 62 00:02:35,713 --> 00:02:37,126 Saya mendengar bunyi awak bercakap sehingga saya pulang.. 63 00:02:38,583 --> 00:02:39,625 Bersua muka membuatkan saya sebak.. 64 00:02:39,958 --> 00:02:40,750 cakap.. 65 00:03:03,125 --> 00:03:05,125 Orang yang berniaga adalah orang pertama yang bercakap. 66 00:03:17,250 --> 00:03:19,083 Saya akan memberi anda dua pilihan. 67 00:03:19,583 --> 00:03:20,500 Salah satunya adalah menyertai perniagaan di bawah saya.. 68 00:03:22,292 --> 00:03:24,583 Yang kedua.. mati dipukul dengan tangan sendiri.. 69 00:03:25,542 --> 00:03:28,250 Tentukan apa yang anda mahu lakukan dengan ini.. 70 00:04:18,625 --> 00:04:20,417 Tidak kira siapa yang mati, apa yang anda peduli? 71 00:04:20,792 --> 00:04:24,292 Adakah anda akan mengadu kepada polis tanpa meminta sijil perubatan? 72 00:04:24,500 --> 00:04:25,600 Tolong tinggalkan saya.. tolong.. 73 00:04:25,633 --> 00:04:27,125 Adakah anda satu-satunya doktor di kampung ini? 74 00:04:28,250 --> 00:04:32,083 Sebelum berita kematian awak keluar Bolehkah saya mendapatkan sijil kematian? 75 00:04:51,250 --> 00:04:51,833 Shasi.. Abang... 76 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 Abang Shashi.. Abang Shashi.. 77 00:04:56,875 --> 00:04:57,292 Kenapa awak berdiri... 78 00:04:58,458 --> 00:04:59,750 Pergi tengok siapa.. 79 00:05:00,500 --> 00:05:01,292 Cari ia.. 80 00:05:06,875 --> 00:05:08,915 Abang.. ada.. 81 00:05:09,405 --> 00:05:23,833 Terjemahan dan sari kata Memproses salinan data berkod komputer SHEN KEVIN (SK) 82 00:05:46,458 --> 00:05:47,708 Siapakah dia... 83 00:05:50,167 --> 00:05:51,083 Rudran bro.. 84 00:09:01,625 --> 00:09:07,833 00:14:45,345 ♪ Oh, awak datang cari saya.. Siapa ni..♪ 159 00:14:45,875 --> 00:14:46,541 Nama awak Rudran. 160 00:14:54,458 --> 00:14:55,499 Nama awak Rudran. 161 00:14:57,417 --> 00:14:58,416 akan datang 162 00:14:58,417 --> 00:14:59,041 Vareng bang dekat.. 163 00:15:00,167 --> 00:15:00,749 Seorang kawan.. 164 00:15:01,375 --> 00:15:02,207 Nama awak Rudran. 165 00:15:02,270 --> 00:15:04,249 nama ibu awak ialah Endra.. nama ayah awak ialah Devaraj.. 166 00:15:04,328 --> 00:15:07,214 - Anda telah belajar M-Tech.. Sekarang anda sedang melakukan temuduga di sini.. - Lelaki.. 167 00:15:07,299 --> 00:15:07,714 Betul betul? 168 00:15:08,248 --> 00:15:09,048 Malah ahli nujum baru...? 169 00:15:10,500 --> 00:15:12,707 Tidak.. begitu banyak butiran tentang saya.. 170 00:15:12,875 --> 00:15:14,953 Adakah anda mengikuti di Twitter, Facebook, Instagram? 171 00:15:15,125 --> 00:15:17,392 - Ya.. diam-diam mengikuti.. - Baiklah tolong.. 172 00:15:17,792 --> 00:15:18,916 Dari Sidepet Signal.. 173 00:15:19,167 --> 00:15:21,207 O.. Maksudnya ikut dari isyarat Sidepet.. 174 00:15:21,292 --> 00:15:22,582 Maka ia kekal.. 175 00:15:22,667 --> 00:15:23,332 Saya berasa malu.. 176 00:15:23,333 --> 00:15:24,124 neraka adalah.. 177 00:15:24,250 --> 00:15:25,965 Mereka berdua sedang menonton cerita papara pan di atas basikal.. 178 00:15:25,998 --> 00:15:28,538 Seorang lagi telah terlepas fail. 179 00:15:28,625 --> 00:15:29,572 Dah tengok cerita kuali papara..? 180 00:15:29,625 --> 00:15:32,858 Pertama sekali, lihat jika anda akan lulus temu duga dan mendapat pekerjaan. 181 00:15:32,925 --> 00:15:33,985 Lelaki, dia mengutuk.. 182 00:15:34,333 --> 00:15:36,837 Jangan kutuk.. Dia.. macam budak-budak 183 00:15:36,875 --> 00:15:37,207 ya.. 184 00:15:37,208 --> 00:15:37,666 awak ambil.. 185 00:15:37,667 --> 00:15:38,666 Tolong bukan hanya fail.. 186 00:15:38,667 --> 00:15:39,874 hidup kawan saya 187 00:15:40,792 --> 00:15:41,249 ya.. 188 00:15:41,500 --> 00:15:42,624 Anda datang dan dapatkannya.. 189 00:15:42,625 --> 00:15:43,957 Ucapkan "Tahniah". 190 00:15:44,458 --> 00:15:45,082 Sangat penting.. 191 00:15:45,292 --> 00:15:46,541 - Jangan tolong.. - Lelaki.. hei.. 192 00:15:46,667 --> 00:15:48,374 Jika gadis cantik seperti anda mengucapkan tahniah.. 193 00:15:48,500 --> 00:15:50,433 Budak darjah lima pun boleh jadi akauntan. 194 00:15:50,458 --> 00:15:52,350 Ya, saya pergi ke Amerika dari Antpet. 195 00:15:52,458 --> 00:15:54,413 - Adakah berima sangat penting pada masa ini? - Jangan awak... kalau begitu mari kita pergi.. 196 00:15:55,458 --> 00:15:56,082 salam sejahtera.. 197 00:15:56,375 --> 00:15:56,707 Hey.. 198 00:15:56,708 --> 00:15:59,291 Sikit je.. boleh cakap dengan senyuman.. 199 00:15:59,708 --> 00:16:00,374 Ini sudah cukup... 200 00:16:01,958 --> 00:16:02,666 Cantiknya perempuan tu.. 201 00:16:02,667 --> 00:16:03,249 Dialog macam mana.. Bang.. 202 00:16:03,542 --> 00:16:04,041 Washi adalah.. 203 00:16:05,215 --> 00:16:07,935 - Mari lihat wawancara Vareng Young. - Jangan tunggu sehingga awak pergi.. Saya akan pergi 204 00:16:09,167 --> 00:16:10,654 - Maaf.. - Ya 205 00:16:10,701 --> 00:16:11,961 Apakah jenis soalan yang ditanya di dalam..? 206 00:16:12,042 --> 00:16:14,582 Saya bertanya sama ada Sambaru sihat.. 207 00:16:15,331 --> 00:16:18,085 - Ok.. Puan.. Encik Rudran.. - Di sana.. Saya akan datang.. 208 00:16:19,375 --> 00:16:20,541 - Maaf.. - Masuk.. 209 00:16:21,917 --> 00:16:23,416 Selamat Pagi tuan.. Selamat Pagi puan.. 210 00:16:23,708 --> 00:16:24,666 Selamat Pagi tuan.. 211 00:16:24,750 --> 00:16:25,124 duduk 212 00:16:28,125 --> 00:16:29,249 Jadi beritahu saya tentang diri anda 213 00:16:29,875 --> 00:16:31,642 Itu sahaja.. Anda telah membaca apa yang ada dalam fail.. 214 00:16:31,667 --> 00:16:33,780 - Kita harus membacanya juga - Maaf tuan.. 215 00:16:37,167 --> 00:16:38,291 Kerana ini.. tidak berpisah.. 216 00:16:38,660 --> 00:16:42,643 Fail yang ayah guna.. Ia sepatutnya dengan ikatan emosi.. 217 00:16:51,625 --> 00:16:52,082 Ini adalah teknologi lama. 218 00:16:52,125 --> 00:16:52,666 Dia telah belajar itu 219 00:16:56,542 --> 00:16:57,749 Kalau tertipu, baru nampak.. 220 00:16:58,748 --> 00:17:00,061 Saya faham.. 221 00:17:00,162 --> 00:17:02,775 saya tak dapat kerja kat sini.. Saya akan datang tuan.. saya akan datang tuan.. 222 00:17:02,833 --> 00:17:03,291 selamat tinggal 223 00:17:03,720 --> 00:17:05,428 Berikan kepada saya.. berikan kepada saya.. 224 00:17:05,816 --> 00:17:07,202 - Rudran.. duduk.. - Ah.. 225 00:17:07,885 --> 00:17:09,025 Rudran duduk.. 226 00:17:09,750 --> 00:17:10,588 melantik awak.. 227 00:17:10,936 --> 00:17:11,315 Ah.. 228 00:17:11,958 --> 00:17:13,034 Jom bincang pasal salad..? 229 00:17:14,817 --> 00:17:16,801 Sekarang saya perlu melakukan segala-galanya IT... sepenuhnya.. 230 00:17:20,125 --> 00:17:23,166 puan siapa nama puan.. 231 00:17:24,083 --> 00:17:25,541 muzik 232 00:17:26,292 --> 00:17:28,685 - Nama emas - Sayang 233 00:17:29,048 --> 00:17:31,380 Bolehkah kita rasa manisnya? 234 00:17:34,819 --> 00:17:38,447 ♪ Jom pakcik.. Datang hayun sikit pakcik..♪ 235 00:17:42,833 --> 00:17:44,416 ♪ mendaki mendaki ♪ 236 00:17:49,250 --> 00:17:49,916 ♪ Dengan cara itu..♪ 237 00:17:52,000 --> 00:17:52,749 ♪ dengan cara ini.. ♪ 238 00:17:54,667 --> 00:17:55,707 ♪ By the way.. ♪ 239 00:18:03,583 --> 00:18:04,041 ♪ pukul sekarang.. ♪ 240 00:18:06,423 --> 00:18:06,963 ♪ Oh hebat.. ♪ 241 00:18:08,250 --> 00:18:08,874 ♪ Ai Ai.. ♪ 242 00:18:08,875 --> 00:18:09,957 ♪ 00:18:27,948 ♪ Selepas membongkok untuk pecah Berhenti pengsan di majlis itu.♪ 250 00:18:28,127 --> 00:18:30,933 ♪ Hei.. Berhenti mengejar..♪ ♪ hentikan bina banumpita..♪ 251 00:18:31,052 --> 00:18:33,646 ♪ Selepas membongkok untuk pecah Berhenti pengsan di majlis itu.♪ 252 00:18:33,708 --> 00:18:35,178 ♪ Jika anda seorang pelawak.. Saya spade s..♪ 253 00:18:35,219 --> 00:18:36,812 ♪ 00:19:15,666 ♪ Untuk nasi goreng..♪ ♪Seperti kubis melekit..♪ 264 00:19:15,691 --> 00:19:18,933 ♪ Terimalah.. perempuan.. habiskan duit macam tu.. biarkan sahaja.. ♪ 265 00:19:18,958 --> 00:19:21,108 ♪ Berapa banyak wang.. walaupun tidak ada Selesai.. tukar duit.. ♪ 266 00:19:21,133 --> 00:19:23,895 ♪ Selebihnya adalah kelebihan.. Sebuah nyanyian sedang menyala di Chennai♪ 267 00:19:23,920 --> 00:19:25,304 ♪ 00:19:41,338 ♪Selepas bercakap dan pergi seperti itu pada waktu petang Dalam panggilan video dengan kami♪ 275 00:19:41,363 --> 00:19:44,245 ♪ Hei.. Berhenti mengejar..♪ ♪ hentikan bina banumpita..♪ 276 00:19:44,352 --> 00:19:47,159 ♪ Selepas membongkok untuk pecah Berhenti pengsan di majlis itu.♪ 277 00:19:47,184 --> 00:19:49,999 ♪ Hei.. Berhenti mengejar..♪ ♪ 00:20:20,086 ♪Ia adalah hadiah kepada peminat seperti saya memberikan cinta allapurola.. ♪ 285 00:20:20,140 --> 00:20:22,607 ♪Awak dating.. Awak dating.. Orang itu tahu bercakap dengan baik♪ 286 00:20:22,632 --> 00:20:25,384 ♪Jadi jangan risau..jangan. Seluruh kampung ada untuk awak sahaja.. ♪ 287 00:20:25,417 --> 00:20:27,923 ♪Saya minta tolong... Bahu semua orang..♪ 288 00:20:27,948 --> 00:20:30,600 ♪Jika anda mungkir janji yang anda buat sekaligus.. Anda adalah nasib malang..♪ 289 00:20:30,625 --> 00:20:33,249 ♪Hei, tergelincir dan bersabar.. Satu-satunya cara untuk mendaki ke puncak ialah tangga.. ♪ 290 00:20:33,274 --> 00:20:35,995 ♪ Walaupun begitu, yang menjaga anak-anak.. Memberi kematian..♪ 291 00:20:38,208 --> 00:20:38,874 ♪Seorang..♪ 292 00:20:40,792 --> 00:20:41,499 ♪Orang lain..♪ 293 00:20:43,417 --> 00:20:44,249 ♪Di antara..♪ 294 00:20:46,378 --> 00:20:49,651 ♪ Hei.. Berhenti mengejar..♪ ♪ hentikan bina banumpita..♪ 295 00:20:49,698 --> 00:20:52,138 ♪ 00:34:14,291 Bagaimana ia sesuai? 620 00:34:14,292 --> 00:34:15,999 Saya tahu betul kita perlu berdamai.. 621 00:34:16,750 --> 00:34:17,916 Lagipun, apa yang boleh saya katakan? 622 00:34:18,042 --> 00:34:21,082 Sama ada anda menangis atau ketawa Sebab utama untuk itu sepatutnya saya. 623 00:34:22,750 --> 00:34:26,374 Apa sekarang? Kerana saya menjaga ibu awak dengan baik, timbul kasih sayang.. 624 00:34:27,792 --> 00:34:28,874 Itulah sebabnya 625 00:34:29,167 --> 00:34:30,874 Saya menjaga semua orang yang datang ke sini. 626 00:34:31,958 --> 00:34:34,332 Saya tidak jatuh cinta dengan awak kerana menjaga ibu saya. 627 00:34:35,292 --> 00:34:36,624 Hari itu saya melihat awak di jalan. 628 00:34:37,738 --> 00:34:40,578 Melihat kanak-kanak yang tidak berdaya.. Cari perkara yang mereka suka. 629 00:34:40,951 --> 00:34:43,062 Mereka telah mengambil segala-galanya, nota dan kertas.. 630 00:34:43,292 --> 00:34:44,499 Di muka mereka. 631 00:34:44,708 --> 00:34:46,374 Mereka melihat Tuhan dalam mimpi mereka, bukan.. 632 00:34:46,583 --> 00:34:47,582 Jadi itulah Tuhan 633 00:34:47,875 --> 00:34:51,062 Ambil selfie dengan kanak-kanak itu. 634 00:34:51,257 --> 00:34:52,410 Adakah anda bercakap benar? 635 00:34:52,550 --> 00:34:55,810 - Bibir itu apabila anda tersenyum... - Cukup, - Okay, okay 636 00:34:55,875 --> 00:34:58,249 Anda mengambil masa anda. Luangkan masa seberapa banyak yang anda perlukan.. 637 00:34:58,833 --> 00:35:00,166 saya akan tunggu disini.. 638 00:35:00,292 --> 00:35:02,082 Buat keputusan dalam masa dua saat. 639 00:35:04,667 --> 00:35:06,999 Baik.. Baik.. Ambil masa yang baik Tiada tergesa-gesa... 640 00:35:09,333 --> 00:35:09,957 Ananya..! 641 00:35:10,583 --> 00:35:10,957 Shh... 642 00:35:10,958 --> 00:35:11,624 ohh.. 643 00:35:12,000 --> 00:35:12,332 Shh... 644 00:35:12,875 --> 00:35:13,457 Ananya 645 00:35:13,458 --> 00:35:13,874 Puan.. 646 00:35:15,151 --> 00:35:16,082 Maaf.. Maaf.. Maaf.. 647 00:35:16,083 --> 00:35:18,139 Ia harus dikatakan.. 648 00:35:19,583 --> 00:35:21,541 Sekarang, saya tidak berkata.. 649 00:35:23,208 --> 00:35:24,166 Esok.. 650 00:35:26,167 --> 00:35:26,999 Saya akan memberitahu anda dalam perkahwinan.. 651 00:35:27,000 --> 00:35:28,761 Adakah anda berkata dalam perniagaan..? 652 00:35:36,583 --> 00:35:37,332 Salam tuan.. Jom. 653 00:35:52,792 --> 00:35:53,249 hai.. 654 00:35:56,833 --> 00:35:57,649 Tunggu tu..? 655 00:35:58,292 --> 00:36:00,796 Saya diberitahu untuk datang ke sini dan berkata... 656 00:36:01,292 --> 00:36:03,393 Tidak.. Siapa nak panggil dia Awla.. 657 00:36:03,542 --> 00:36:05,651 Sebab tu ada gaya sikit. 658 00:36:05,750 --> 00:36:07,332 Pakai sut yang sesuai dengan anda. 659 00:36:07,500 --> 00:36:08,207 memandang ke hadapan.. 660 00:36:08,583 --> 00:36:10,328 saya pergi kenduri kawan saya.. 661 00:36:10,792 --> 00:36:11,582 Adakah kita bercakap nanti? 662 00:36:12,000 --> 00:36:13,457 hey tunggu tunggu 663 00:36:13,745 --> 00:36:16,065 - Itu.. ibu kita.. - Syabas anak perempuan.. 664 00:36:16,125 --> 00:36:16,624 ibu.. 665 00:36:16,625 --> 00:36:17,624 Sendirian hari ini 666 00:36:17,625 --> 00:36:18,332 Jangan biarkan sahaja. 667 00:36:18,458 --> 00:36:20,405 - Selamat berumah tangga.. - Terima kasih. 668 00:36:21,625 --> 00:36:22,499 Bilakah saya... 669 00:36:22,500 --> 00:36:23,416 saya juga.. 670 00:36:23,667 --> 00:36:24,207 Hey.. 671 00:36:26,292 --> 00:36:27,207 Lihat ini.. 672 00:36:27,267 --> 00:36:28,666 Tolak saja semua.. Karan. 673 00:36:30,167 --> 00:36:31,707 Katakan apa sahaja apabila anda bertemu mata 674 00:36:31,708 --> 00:36:32,124 Kata-kata tidak datang.. 675 00:36:32,375 --> 00:36:34,624 Ibu... kamu juga patut mendengar cakap saya, ibu Adakah dia mencintai saya atau tidak? 676 00:36:34,792 --> 00:36:35,707 Hena tertekan 677 00:36:36,000 --> 00:36:37,808 Bila saya tanya nak cakap apa, dia tak cakap apa-apa. 678 00:36:37,833 --> 00:36:39,457 Ini pun ada.. Permainan itu sangat penting.. 679 00:36:39,482 --> 00:36:41,999 Lihat ini.. Sama ada awak sayang dia atau dia sayang awak.. 680 00:36:42,250 --> 00:36:44,332 Tetapi, saya memutuskan bahawa awak adalah menantu saya. 681 00:36:44,458 --> 00:36:44,999 Sila dengar ini.. 682 00:36:45,000 --> 00:36:45,499 kenapa ibu.. 683 00:36:45,542 --> 00:36:46,374 Awak kata ok atau tidak...? 684 00:36:46,399 --> 00:36:47,332 Beritahu saya cepat.. 685 00:36:47,792 --> 00:36:48,957 Ada ramai yang bawa hadiah di belakang.. 686 00:36:48,982 --> 00:36:50,600 Adakah anda seorang kawan juga? Hadiah juga penting untuk anda 687 00:36:51,500 --> 00:36:52,207 Ayuh, adik saya yang menarik perhatian 688 00:36:52,232 --> 00:36:54,041 Jika anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan untuk abang anda Saya marah selepas bercakap.. 689 00:36:54,555 --> 00:36:57,355 - Hey Pow Bang.. Katakan "okay". - Awak tetap sama 690 00:36:57,625 --> 00:36:57,957 Saya.. akan jaga 691 00:36:58,583 --> 00:37:00,624 Sekejap je.. saya cakap dengan awak.. 692 00:37:01,833 --> 00:37:02,649 OK.. Jom. 693 00:37:04,208 --> 00:37:05,041 apa yang kamu mahu 694 00:37:05,042 --> 00:37:06,249 saya nak awak.. 695 00:37:07,042 --> 00:37:07,499 Ambil ini.. 696 00:37:14,188 --> 00:37:14,562 satu minit... 697 00:37:16,125 --> 00:37:17,374 Saya tidak mempunyai ibu atau ayah.. 698 00:37:17,792 --> 00:37:19,582 awak akan sentiasa menjadi segalanya untuk saya.. 699 00:37:20,458 --> 00:37:21,707 Adakah anda menjaganya sekarang? 700 00:37:23,314 --> 00:37:23,854 Bah.. 701 00:37:27,583 --> 00:37:29,541 Menjaga lebih baik dari ini.. 702 00:37:31,125 --> 00:37:31,832 baiklah.. 703 00:37:32,306 --> 00:37:32,972 saya sayang awak 704 00:37:40,790 --> 00:37:41,249 Amima... 705 00:37:41,583 --> 00:37:42,823 Dia cakap saya sayang awak.. 706 00:37:45,833 --> 00:37:46,582 ♪Lelaki.. ♪ 707 00:37:46,583 --> 00:37:47,124 ♪Pada dia.. ♪ 708 00:37:47,125 --> 00:37:47,874 ♪Menjadi buta.. ♪ 709 00:37:48,292 --> 00:37:48,874 ♪tempatan ♪ 710 00:37:48,875 --> 00:37:49,666 ♪seorang budak ♪ 711 00:37:49,875 --> 00:37:50,666 ♪Mencuri♪ 712 00:37:50,667 --> 00:37:51,874 ♪ 00:38:04,870 ♪ Saya tahu datang ke cerita saya♪ 725 00:38:09,875 --> 00:38:10,749 ♪ Cantik awak.. ♪ 726 00:38:10,750 --> 00:38:11,624 ♪Untuk mata..♪ 727 00:38:14,083 --> 00:38:14,457 ♪දහසක්..♪ 728 00:38:14,458 --> 00:38:15,541 ♪ඇස් පරාදයි♪ 729 00:38:18,917 --> 00:38:19,541 ♪කෙල්ලේ..♪ 730 00:38:19,542 --> 00:38:21,350 ♪Ada sesuatu di mata itu..♪ ♪Kata dengan bulu mata..♪ 731 00:38:21,375 --> 00:38:23,494 ♪Anda rasa cinta sebaik sahaja mata anda bertemu♪ 732 00:38:23,955 --> 00:38:27,328 ♪ 00:39:07,350 ♪Saya datang untuk memenuhi permintaan awak di Puputhurule..♪ 741 00:39:07,375 --> 00:39:10,291 ♪Saya datang untuk memenuhi permintaan awak di Puputhurule..♪ 742 00:39:11,708 --> 00:39:13,207 ♪Semoga perjalanan yang indah..♪ 743 00:39:13,375 --> 00:39:15,624 ♪ Ratu, inilah saatnya kehadiranmu diperlukan ..♪ 744 00:39:15,708 --> 00:39:17,741 ♪Tiba-tiba pintu hatiku terbuka..♪ 745 00:39:17,827 --> 00:39:19,683 ♪Impian hati adalah tentang awak..♪ 746 00:39:19,708 --> 00:39:21,582 ♪ 00:40:23,363 ♪Saya datang untuk memenuhi permintaan awak di Puputhurule..♪ 761 00:40:23,574 --> 00:40:53,120 Terjemahan dan sari kata SHEN KEVIN (SK) 762 00:40:54,964 --> 00:40:58,831 ♪Oh.. Awak dapat surat cinta dari Moon...♪ 763 00:40:59,292 --> 00:41:03,128 ♪Dengan mengikat.. Adakah keinginan datang dari mengikat..♪ 764 00:41:03,311 --> 00:41:06,997 ♪Oh.. Awak dapat surat cinta dari Moon...♪ 765 00:41:07,292 --> 00:41:10,950 ♪Dengan mengikat.. Adakah keinginan datang dari mengikat..♪ 766 00:41:11,250 --> 00:41:15,389 ♪ 00:41:49,041 Unik 775 00:42:12,250 --> 00:42:12,749 ibu.. 776 00:42:16,833 --> 00:42:17,332 ibu.. 777 00:42:46,167 --> 00:42:47,624 Tanah 778 00:43:03,000 --> 00:43:06,874 Seperti yang anda katakan, disyaki yang membunuh Shashi Saya menyoal semua orang. 779 00:43:07,167 --> 00:43:08,332 Pasti salah satu dari tiga itu.. 780 00:43:08,333 --> 00:43:09,082 ..Shashiwa akan dibunuh. 781 00:43:10,673 --> 00:43:11,416 Hai Stephen.. 782 00:43:11,917 --> 00:43:14,416 Beberapa hari lepas, Shashi Ennor berada di pasar ikan Ia ditinggalkan untuk Simon, bukan? 783 00:43:14,708 --> 00:43:15,707 abang sorang.. 784 00:43:16,042 --> 00:43:17,457 Gangga.. 785 00:43:17,458 --> 00:43:18,791 Memang benar dia pergi memberi permainan kepada Shashi.. 786 00:43:19,250 --> 00:43:21,707 Tapi.. siapa lagi yang campur tangan sebelum kita.. 787 00:43:22,375 --> 00:43:24,207 saya tak bunuh dia.. 788 00:43:24,542 --> 00:43:26,374 Memberi adik saya permainan Adakah anda memberitahu saya? 789 00:43:27,625 --> 00:43:28,624 tinggalkan di sini.. 790 00:43:28,625 --> 00:43:29,582 Dua orang lagi bercakap benar. 791 00:43:30,625 --> 00:43:31,249 Awak cantik.. 792 00:43:31,833 --> 00:43:34,658 Polis memfailkan aduan terhadap kami. Malah menteri kita pergi ke rumahnya dan membunuhnya, bukan? 793 00:43:34,750 --> 00:43:35,124 Abang dia.. 794 00:43:37,667 --> 00:43:38,749 Saya tidak membunuh Shashi.. 795 00:43:39,375 --> 00:43:41,707 Kalaulah saya tahu bahawa Evan saya telah menipu saya... 796 00:43:41,708 --> 00:43:42,332 awak hantar semua orang.. 797 00:43:42,958 --> 00:43:43,457 Hey.. 798 00:43:45,042 --> 00:43:47,562 Awak ugut nak bunuh Evan saya depan saya..? 799 00:43:48,875 --> 00:43:50,666 - Guna.. Ganga.. - abang 800 00:43:51,292 --> 00:43:52,332 Ada yang tak kena.. 801 00:43:53,750 --> 00:43:54,874 Yang habiskan Shashi.. 802 00:43:56,167 --> 00:43:56,832 bukan disini 803 00:43:56,958 --> 00:43:57,666 tajam! 804 00:43:58,167 --> 00:44:00,332 Seekor kerbau memelihara saya dan memakan masa.. 805 00:44:00,542 --> 00:44:02,999 Adakah anda melihat.. itu adalah tanah yang tajam.. 806 00:44:03,542 --> 00:44:04,332 Siapa ini.. 807 00:44:04,750 --> 00:44:06,374 Abang.. nama saya Sketch.. 808 00:44:06,625 --> 00:44:09,849 Ada satu lagi kan? Anak buah saya.. namanya Pensil.. 809 00:44:09,958 --> 00:44:11,457 ya nama saya pensel.. 810 00:44:11,667 --> 00:44:13,916 Di kawasan itu, dia bersembunyi dari perhatian Shashi.. 811 00:44:14,083 --> 00:44:16,832 Hei.. tunjuk muka sket tu 812 00:44:22,208 --> 00:44:25,249 Bhumi tertanya-tanya siapa yang membunuh mereka berdua 813 00:44:25,500 --> 00:44:28,124 Anda sahaja yang menggunakan otak anda.. 814 00:44:28,292 --> 00:44:29,207 Awak hebat.. 815 00:44:29,417 --> 00:44:31,666 Sakit lutut.. Bolehkah anda berdiri tegak? 816 00:44:33,792 --> 00:44:36,666 Bagaimana anda fikir Bhumi menemui saya? 817 00:44:37,125 --> 00:44:40,512 kawasan kita dah bersatu.. Adakah kita akan bertanya dan bertanya khabar? 818 00:44:40,875 --> 00:44:41,874 Hanya bawa mayat 819 00:44:41,875 --> 00:44:42,707 Adakah anda meletakkannya di sini? 820 00:44:43,042 --> 00:44:45,624 Adakah seseorang akan membunuh abang anda dan mengucapkan selamat tinggal kepada anda? 821 00:44:45,833 --> 00:44:47,499 Pergi dan bersembunyi di Kashmir 822 00:44:47,500 --> 00:44:48,041 Betul-betul di Bihar 823 00:44:48,333 --> 00:44:49,124 Lihat ini.. 824 00:44:49,125 --> 00:44:51,769 Anda adalah seseorang yang merancang dan membesarkan seorang lelaki. 825 00:44:52,250 --> 00:44:54,916 Seseorang membawa awak keluar Berapa besar dia? 826 00:44:55,292 --> 00:44:58,249 Rancangan itu bukan untuk Shashi.. saya rasa awak.. 827 00:44:59,250 --> 00:45:01,499 Maaf bro.. Saya rasa awak. 828 00:45:01,625 --> 00:45:03,416 Beri saya hanya satu hari 829 00:45:03,542 --> 00:45:06,332 Yang anda cari Saya akan membawa kaki anda ke permulaan 830 00:45:06,500 --> 00:45:07,832 Percaya lakaran ini.. 831 00:45:08,000 --> 00:45:09,749 Bagaimana anda membuat rancangan? 832 00:45:09,917 --> 00:45:11,582 Dari mana abang kamu membunuh Shashi.. 833 00:45:11,833 --> 00:45:14,957 Penjual susu di sana.. Pengawal jemput semua orang.. 834 00:45:15,167 --> 00:45:16,582 Anda tidak akan berkata apa-apa jika anda bertanya.. 835 00:45:16,792 --> 00:45:18,374 Kerana Shashi meninggal di kawasan saya.. 836 00:45:18,708 --> 00:45:20,457 Saya yang memberi jawapan Jawapan akan diambil.. 837 00:45:21,250 --> 00:45:22,999 Abang dengar cakap abang.. 838 00:45:23,333 --> 00:45:24,999 Walaupun dia nampak macam orang gila.. 839 00:45:25,250 --> 00:45:27,207 Apa yang dia katakan adalah sesuatu Saya rasa ada 840 00:45:27,583 --> 00:45:29,249 Bukan itu sahaja abang.. Dia dalam geng tempatan 841 00:45:31,458 --> 00:45:32,207 Beri dia satu hari untuk berjumpa bro.. 842 00:45:32,875 --> 00:45:33,582 Ia akan berkesan bro.. 843 00:45:34,917 --> 00:45:36,749 - Ganga, ikut saya - Baik 844 00:45:38,000 --> 00:45:39,666 - Guna.. awak tinggal dengan dia.. - Okay abang.. 845 00:45:46,792 --> 00:45:47,666 ada tangan 846 00:45:49,667 --> 00:45:50,541 Datang dari belakang.. 847 00:45:50,542 --> 00:45:51,499 awak orang kampung.. 848 00:45:51,708 --> 00:45:53,082 Awak tak boleh buat apa-apa.. 849 00:45:55,000 --> 00:45:55,666 Lakar bro.. 850 00:45:55,833 --> 00:45:56,582 Lakar bro.. 851 00:45:56,833 --> 00:45:57,624 Tempat di mana abang Shashi dibunuh.. 852 00:45:57,649 --> 00:45:58,481 Dengar.. 853 00:45:59,083 --> 00:46:01,306 Kenapa dia datang berlari dengan muka ditepuk? 854 00:46:03,042 --> 00:46:04,916 Seseorang membunuh saudara kita Shashi, bukan? 855 00:46:05,000 --> 00:46:07,041 - Seseorang telah melihatnya. - Siapakah itu? 856 00:46:07,500 --> 00:46:08,666 Ada yang jual kulpi.. 857 00:46:08,667 --> 00:46:09,249 Adakah anda bersedia? 858 00:46:09,500 --> 00:46:10,582 Saya tidak datang.. Saya datang.. 859 00:46:10,583 --> 00:46:11,249 lihat.. 860 00:46:16,958 --> 00:46:19,916 Apabila dia meminta untuk mengambil lelaki itu Kenderaan Kulpi pun datang dari atas.. 861 00:46:21,000 --> 00:46:24,416 abang Selepas minum alkohol dan makan kulpi memang hebat bro 862 00:46:24,667 --> 00:46:25,666 - adakah ia..? - Hmm 863 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 Belajar dari dia.. 864 00:46:27,000 --> 00:46:28,707 - Turun bawah - Menolak dia.. 865 00:46:28,792 --> 00:46:29,541 Melarikan diri! 866 00:46:30,375 --> 00:46:32,291 siapakah! Siapakah itu? Adik saya dibunuh.. 867 00:46:33,000 --> 00:46:35,374 - kata! Beritahu saya! - Hey 868 00:46:37,250 --> 00:46:38,166 saya akan beri awak.. 869 00:46:39,708 --> 00:46:41,374 Berurusan dengan budak lelaki Tidakkah anda tahu bagaimana? 870 00:46:42,458 --> 00:46:44,791 Macam kecik juga Kulpi sedang dijual.. 871 00:46:44,917 --> 00:46:45,791 Dia pergi dekat.. 872 00:46:45,875 --> 00:46:48,124 - Ke tepi! - Ayuh, Tuhanku, berkatilah aku 873 00:46:48,208 --> 00:46:49,166 Kekal sihat.. Kekal sihat.. 874 00:46:49,708 --> 00:46:51,166 Hei bro, buka topi awak.. 875 00:46:52,292 --> 00:46:53,749 Apa yang awak makan? 876 00:46:53,958 --> 00:46:55,249 Sejuk sejak 3 hari. 877 00:46:55,417 --> 00:46:56,124 apa! Adakah anda mempunyai selsema? 878 00:46:56,250 --> 00:46:58,374 - Jika anda berkata demikian, saya akan mengeluarkannya.. - Tidak tiada muat turun jauh sosial.. 879 00:46:58,583 --> 00:47:00,207 Topeng tidak tertanggal seperti itu Adakah anda faham? 880 00:47:00,458 --> 00:47:01,541 Pakai topeng dengan betul. 881 00:47:01,792 --> 00:47:04,666 Datang sini... Awak tak boleh takut sebab abang awak ada 882 00:47:08,625 --> 00:47:10,041 Adakah anda melihat kematian Shashi? 883 00:47:10,458 --> 00:47:11,624 Bagaimana saya tahu siapa Shashi? 884 00:47:11,890 --> 00:47:12,555 Itu sahaja..? 885 00:47:12,589 --> 00:47:13,797 Apakah rupa ikan itu? 886 00:47:13,958 --> 00:47:15,582 - Abang, saya nampak, abang - Beritahu saya 887 00:47:15,792 --> 00:47:17,874 Tetapi mereka jauh.. Kedua-duanya dalam gelap..? 888 00:47:18,333 --> 00:47:19,832 Saya tidak dapat melihat wajah mereka 889 00:47:20,214 --> 00:47:22,047 Tetapi seorang berdiri tegak Anika pendek.. 890 00:47:22,167 --> 00:47:23,124 Adakah anda cuba menunjukkan kerja? 891 00:47:24,417 --> 00:47:26,166 Jika anda tahu bagaimana untuk menunjukkan kerja Kenapa saya jual ais kulpi? 892 00:47:26,458 --> 00:47:28,957 Kadangkala tunjuk kerja pun macam mana nak keluar tanpa adura.. 893 00:47:29,208 --> 00:47:31,166 - Apakah jenis soalan yang anda tanyakan? - Cakap seberang macam ni.. 894 00:47:31,375 --> 00:47:34,441 - Jangan perhatikan kematian seseorang dengan betul - Maaf.. 895 00:47:35,000 --> 00:47:36,124 - Sekarang tangkap - Apa abang.. 896 00:47:36,292 --> 00:47:36,874 Hey! 897 00:47:36,875 --> 00:47:37,374 bos.. 898 00:47:37,542 --> 00:47:39,541 Geram pulak yang pesan Apa maksud awak? 899 00:47:39,583 --> 00:47:41,249 Ah.. kalau awak tanya saya macam tu, saya akan cakap.. 900 00:47:41,625 --> 00:47:43,416 - Katakan! Beritahu saya! Beritahu saya! - Saya akan memberitahu anda 901 00:47:43,583 --> 00:47:44,416 Cakap betul.. 902 00:47:44,542 --> 00:47:47,509 Orang yang pesan.. geram "Oh" kata Anna 903 00:47:47,583 --> 00:47:49,541 Orang yang menjerit "ah" menjerit.. 904 00:47:49,708 --> 00:47:50,374 apa!? 905 00:47:50,625 --> 00:47:53,916 Orang yang pesan.. geram "Oh" kata Anna 906 00:47:54,208 --> 00:47:56,041 Orang yang menjerit "ah" menjerit.. 907 00:47:57,250 --> 00:47:59,041 - Tidak faham - Tidak faham? 908 00:48:03,458 --> 00:48:04,291 Ade Chi..! 909 00:48:04,542 --> 00:48:05,541 - Hey.. - Bos.. Bos.. 910 00:48:05,625 --> 00:48:06,874 apa kejadahnya Whoah whoah.. 911 00:48:06,875 --> 00:48:07,832 Adakah anda melakukan itu? 912 00:48:08,057 --> 00:48:09,409 Kena pukul dan muka hancur.. Jaga diri 913 00:48:09,875 --> 00:48:14,098 Geram pulak yang pesan Apa maksud awak? 914 00:48:14,417 --> 00:48:15,541 Kalau awak tanya, saya bagitau abang 915 00:48:15,667 --> 00:48:17,249 - Awak takkan pukul saya, kan? - Tidak memukul 916 00:48:17,333 --> 00:48:18,124 - Biar saya beritahu awak dengan tepat - Tidak memukul 917 00:48:18,417 --> 00:48:20,624 Orang yang pesan.. geram "Oh" kata Anna 918 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Orang yang menjerit "ah" menjerit.. 919 00:48:22,849 --> 00:48:25,374 - Pukul dengan sandal.. sebab ada yang bergurau - Ayuh.. Ibu Bos marah 920 00:48:25,500 --> 00:48:26,332 - Saya berasa takut.. - Berputus asa 921 00:48:26,333 --> 00:48:27,374 - Tinggalkan saya sendiri - Maaf abang 922 00:48:27,458 --> 00:48:28,874 - Kawal dia - Berputus asa 923 00:48:29,542 --> 00:48:30,624 Sebab awak fikir saya gila..? 924 00:48:31,583 --> 00:48:33,082 Abang jangan marah abang.. 925 00:48:33,458 --> 00:48:35,624 Saya berasa takut apabila saya melihat mata awak, abang.. 926 00:48:35,875 --> 00:48:36,874 Bila tak tahu nak buat macam mana.. 927 00:48:36,875 --> 00:48:38,249 kemarahan membara.. 928 00:48:39,385 --> 00:48:44,800 Yang tikam ambil pisau tanya macam mana dia tikam.. Kalau tunjuk.. 929 00:48:45,000 --> 00:48:48,416 Sebab budak-budak area ni dah tau mana nak pegang pisau.. 930 00:48:48,875 --> 00:48:50,332 Mengetahui itu, saya akan menemuinya, bukan? 931 00:48:50,542 --> 00:48:51,249 - Bagaimana? - Okay abang.. 932 00:48:51,375 --> 00:48:52,957 - Aha - Itulah lakaran.. 933 00:48:52,958 --> 00:48:53,874 Idea yang bagus bro.. 934 00:48:54,167 --> 00:48:56,374 Tetap di hadapannya. 935 00:48:57,500 --> 00:48:58,416 Beri dia pisau. 936 00:48:58,750 --> 00:49:01,082 - Sini, ambil pisau.. - Tangkap.. Tangkap! 937 00:49:01,083 --> 00:49:02,707 Adakah anda melihatnya di sana? - Saya berasa takut.. 938 00:49:03,208 --> 00:49:05,582 Begitulah sepatutnya di sini.. 939 00:49:05,710 --> 00:49:08,541 Ado.. lain lah.. lain cara abang.. 940 00:49:08,792 --> 00:49:10,041 Mari kita lakukan dengan betul 941 00:49:10,398 --> 00:49:13,166 Sebelum dia order kak.. Pisau itu dipulas seperti ini dan ditangkap 942 00:49:13,292 --> 00:49:14,332 - Kenapa awak membuangnya? - Hai abang. 943 00:49:14,583 --> 00:49:14,957 Hey.. 944 00:49:14,958 --> 00:49:16,582 Pegang pisau dengan betul 945 00:49:17,583 --> 00:49:20,041 Malah yang kecil boleh mengendalikan pisau dengan betul hari ini 946 00:49:20,208 --> 00:49:22,416 - Ah.. Apa yang berlaku kepada awak - Maaf - Tunggu 947 00:49:23,522 --> 00:49:24,541 Perlu buat betul-betul.. 948 00:49:24,542 --> 00:49:25,035 Adakah anda faham? 949 00:49:25,125 --> 00:49:26,166 Hei.. lelaki kecil 950 00:49:26,292 --> 00:49:27,749 Anda mahu memegangnya tanpa goyah 951 00:49:27,917 --> 00:49:29,541 - Pesanan - Lakukan 952 00:49:29,625 --> 00:49:30,166 pegang macam ni.. 953 00:49:30,167 --> 00:49:32,041 Lepas tu abang jadi macam ni.. 954 00:49:32,333 --> 00:49:34,416 Kemudian buat ini.. Dipindah dari tangan ke tangan.. 955 00:49:34,667 --> 00:49:35,827 ayah awak* 956 00:49:40,125 --> 00:49:40,666 Hey.. 957 00:49:54,833 --> 00:49:55,666 Ade..! 958 00:49:55,667 --> 00:49:58,259 Mereka memberitahu anda untuk bertindak seolah-olah anda mengait.. 959 00:49:58,500 --> 00:49:59,957 Betul-betul berjaya.. 960 00:50:00,380 --> 00:50:02,707 Jika anda mendengar daripada polis esok Siapa yang akan menjawab? 961 00:50:16,833 --> 00:50:18,541 Hai awak..! 962 00:50:19,542 --> 00:50:21,207 Hei, dialah.. 963 00:50:21,500 --> 00:50:23,457 - Siapakah dia? - Anda adalah kain lain.. 964 00:50:23,875 --> 00:50:24,916 Hey! Selesai, kawan.. 965 00:50:29,167 --> 00:50:31,082 Abang, mari kita lari! 966 00:50:35,792 --> 00:50:36,791 ya ampun! 967 00:50:50,125 --> 00:50:51,082 ya ampun! 968 00:51:08,458 --> 00:51:09,332 Hey! 969 00:51:09,333 --> 00:51:10,041 Rudra 970 00:51:11,250 --> 00:51:12,624 Adakah anda datang untuk menyelesaikan tawaran lama? 971 00:51:13,125 --> 00:51:14,332 Adakah ia tidak berlaku? 972 00:51:15,083 --> 00:51:16,207 Adakah anda membunuh abang saya? 973 00:51:18,625 --> 00:51:19,957 Awak akan dibunuh oleh tangan saya 974 00:52:23,625 --> 00:52:25,291 - Um - Abang 975 00:52:25,875 --> 00:52:27,707 Saya sangka awak penjual ais.. 976 00:52:27,875 --> 00:52:30,416 Tapi semua kena pukul dan hantar ke ICU kak.. 977 00:52:30,917 --> 00:52:35,041 Abang, kamu terhantuk.. Seperti Madion yang jatuh ke dalam air, dia dipukul. 978 00:52:35,250 --> 00:52:38,249 Jadi berapa besar anda? Kekalkan kami bersamamu sebagai abang pembantu.. 979 00:52:38,500 --> 00:52:43,582 Ke mana Bhumi pergi? Apa yang sedang dilakukan oleh alur Bhumi? saya tahu setiap detail.. 980 00:52:44,125 --> 00:52:46,291 Ada baiknya awak rapatkan saya 981 00:52:47,750 --> 00:52:49,916 Hancur bagai.. Apa yang mengganggu saya? 982 00:52:50,083 --> 00:52:52,416 Saya tidak akan memberitahu sesiapa tentang awak, abang. 983 00:52:52,583 --> 00:52:53,541 saya pergi abang.. 984 00:52:55,208 --> 00:52:57,249 Adakah anda tahu semua butiran tentang Bhumi? 985 00:52:57,458 --> 00:52:58,541 tahu segalanya.. 986 00:52:59,375 --> 00:53:00,082 Ikut aku 987 00:53:09,917 --> 00:53:10,666 sorakan 988 00:53:14,208 --> 00:53:16,582 Minuman pertama, ciuman pertama 989 00:53:16,750 --> 00:53:18,249 Lain rasanya tuan. 990 00:53:20,167 --> 00:53:23,457 Tuan, awak hanya perhatikan dia dengan teliti Meninggalkan kita.. 991 00:53:23,811 --> 00:53:25,476 Apa yang menunggu dia? 992 00:53:25,792 --> 00:53:26,832 Siapa dia tuan.. 993 00:53:27,042 --> 00:53:29,207 Sama ada mereka mesti lebih bersemangat daripada kita.. 994 00:53:29,375 --> 00:53:31,124 Atau nampaknya anda telah kehilangan segala-galanya. 995 00:53:31,375 --> 00:53:32,541 Tidak mengapa jika itu sahaja tuan.. 996 00:53:32,958 --> 00:53:35,041 Nak pergi mana.. saya tak tahu dari mana tuan.. 997 00:53:35,542 --> 00:53:36,541 Arahe keseorangan pada hari yang lain 998 00:53:36,542 --> 00:53:38,041 Dia duduk dan separuh bersandar 999 00:53:38,208 --> 00:53:42,166 Tuan, saya telah menonton berhari-hari.. Dia mabuk sepenuhnya tuan.. 1000 00:53:42,417 --> 00:53:44,041 Apa akan jadi pada badan anda jika anda melakukan ini tuan.. 1001 00:53:45,875 --> 00:53:47,041 Kenapa awak semua minum? 1002 00:53:47,042 --> 00:53:48,166 kenapa awak minum? 1003 00:53:48,500 --> 00:53:49,374 Untuk mabuk.. 1004 00:53:49,958 --> 00:53:51,416 Adakah anda tahu mengapa Rudra minum? 1005 00:53:53,250 --> 00:53:54,916 Lupakan sakit dalam dirinya.. 1006 00:53:55,917 --> 00:53:58,124 Bayangkan anda mempunyai masalah yang dia hadapi.. 1007 00:53:58,667 --> 00:54:00,041 Takkan hidup sehari.. 1008 00:54:00,167 --> 00:54:01,957 Satu keputusan mengubah hidupnya. 1009 00:54:03,333 --> 00:54:03,791 Takdir.. 1010 00:54:05,533 --> 00:54:09,374 Semalam pelanggan London kami diberitahu bahawa projek yang anda jelaskan itu sangat menarik. 1011 00:54:09,500 --> 00:54:10,041 Jadi 1012 00:54:10,042 --> 00:54:14,041 Anda pergi ke London dan tinggal di sana selama 4-5 tahun Saya berharap projek ini akan dibangunkan. 1013 00:54:14,417 --> 00:54:15,457 Kenapa awak gembira? 1014 00:54:16,708 --> 00:54:21,124 Tuan pelanggan menyukai projek saya Saya sangat gembira bersama tuan 1015 00:54:21,542 --> 00:54:23,166 Jangan salah faham 1016 00:54:23,292 --> 00:54:24,874 Saya tidak pernah mendengar pergi ke luar negara tuan.. 1017 00:54:25,500 --> 00:54:26,541 apa salah rudran 1018 00:54:27,208 --> 00:54:28,082 Peluang sebegitu 1019 00:54:28,083 --> 00:54:28,832 Berapa ramai orang di sini? 1020 00:54:28,833 --> 00:54:29,957 Adakah anda menunggu? 1021 00:54:30,476 --> 00:54:33,383 Hanya anda yang pergi ke UK dan menyokong mereka Jika anda selesai projek ini.. 1022 00:54:33,617 --> 00:54:35,970 Keuntungan syarikat kami meningkat sebanyak 20%.. 1023 00:54:36,167 --> 00:54:37,541 Dan anda akan mendapat gaji anda dalam pound.. 1024 00:54:38,083 --> 00:54:40,409 Tuan syarikat.. gaji saya.. 1025 00:54:40,708 --> 00:54:42,888 Di atas semua perkara ini Ibu dan ayah saya sangat penting tuan.. 1026 00:54:43,271 --> 00:54:44,825 Mereka semakin tua tuan.. 1027 00:54:44,917 --> 00:54:47,457 Kali ini dia ke luar negara untuk bekerja tanpa bersama saya.. 1028 00:54:47,950 --> 00:54:49,630 Saya tiada keinginan tuan 1029 00:54:50,154 --> 00:54:53,801 Rudran menolak tawaran asing yang datang kepadanya demi keluarganya.. 1030 00:54:53,943 --> 00:54:54,581 & Lt; i & gt; Tetapi.. & Lt; i & gt; 1031 00:54:57,292 --> 00:54:58,374 - Tuan-tuan - Das 1032 00:54:59,000 --> 00:55:00,541 - Mereka sedang mencari Das. - Tuan-tuan 1033 00:55:02,667 --> 00:55:03,957 Apa yang berlaku kepada awak? 1034 00:55:04,625 --> 00:55:05,957 saya pun tunggu.. 1035 00:55:06,583 --> 00:55:09,791 Saya dan anak saya telah bersama untuk seketika Mereka tidak menunjukkan muka dan bercakap.. 1036 00:55:11,333 --> 00:55:12,249 Pergi sendiri dan bercakap.. 1037 00:55:12,250 --> 00:55:13,291 Pergi sendiri dan bercakap.. 1038 00:55:13,375 --> 00:55:14,166 Sambutan Shakti 1039 00:55:14,167 --> 00:55:14,624 tak datang 1040 00:55:14,792 --> 00:55:16,124 Apa masalah awak? 1041 00:55:16,583 --> 00:55:18,874 Di pejabat tiada masalah.. 1042 00:55:19,083 --> 00:55:21,207 Tengok sini.. saya sembunyikan sesuatu.. 1043 00:55:21,458 --> 00:55:22,374 Jangan tipu.. 1044 00:55:22,542 --> 00:55:24,082 Adakah saya berbohong? 1045 00:55:24,083 --> 00:55:25,041 Adakah awak menipu? 1046 00:55:29,333 --> 00:55:30,291 Kenapa saya tolong? 1047 00:55:30,292 --> 00:55:30,916 Bohong.. 1048 00:55:32,042 --> 00:55:33,124 Kenapa saya perlu berbohong? 1049 00:55:34,125 --> 00:55:36,082 Das tipu kami tolong.. 1050 00:55:36,083 --> 00:55:36,457 jom.. 1051 00:55:37,333 --> 00:55:39,249 Das abang..? Ya sila 1052 00:55:39,417 --> 00:55:40,666 Kami berada di perhentian bas 1053 00:55:40,667 --> 00:55:42,624 Ia mengambil 6 crores, bukan? 1054 00:55:43,375 --> 00:55:45,707 - Dia mengambilnya dan melarikan diri. - Ai ai.. 1055 00:55:45,875 --> 00:55:47,142 dah sebulan 1056 00:55:47,167 --> 00:55:47,600 Telefon ditutup.. 1057 00:55:47,625 --> 00:55:49,707 Apabila saya pergi ke rumah tanpa mengetahui apa itu 1058 00:55:49,866 --> 00:55:51,513 rumah pun dah dialihkan.. 1059 00:55:51,875 --> 00:55:53,582 Tidak kira di mana anda mendengar butiran tentang Das.. 1060 00:55:53,750 --> 00:55:56,041 Tiada siapa yang tahu ke mana dia pergi. 1061 00:55:56,292 --> 00:56:00,291 Sila hubungi Ethiraj untuk membayar ansuran bulanan. 1062 00:56:00,667 --> 00:56:03,832 Saya membayar ansuran bulan pertama dengan wang yang saya simpan sebagai pertukaran 1063 00:56:04,417 --> 00:56:07,749 Selepas itu.. Satu rupee.. dua.. 1064 00:56:08,000 --> 00:56:09,457 tolong 6 crore rupee... 1065 00:56:09,958 --> 00:56:12,374 Tiada seorang pun daripada kita boleh bermimpi Pernahkah anda terfikir untuk menimbulkan masalah? 1066 00:56:12,667 --> 00:56:15,332 - Orang yang telah bersama selama ini telah melakukan perkara seperti ini.. - Kemari, kemari dan duduk.. 1067 00:56:15,625 --> 00:56:16,874 Itu tak tertanggung.. 1068 00:56:17,000 --> 00:56:19,166 Jom duduk.. 1069 00:56:21,042 --> 00:56:22,749 Tengok sini.. Tengok sini.. 1070 00:56:23,958 --> 00:56:25,541 Anak ada.. saya ada.. 1071 00:56:25,708 --> 00:56:27,082 Jangan risau tentang apa-apa. 1072 00:56:28,083 --> 00:56:29,624 - Saya membuat awak sedih.. - Anda penting bagi kami, bukan? 1073 00:56:30,167 --> 00:56:32,291 Bukankah wang.. anda boleh melakukan sesuatu dengannya.. 1074 00:56:32,417 --> 00:56:33,624 Jangan cakap apa-apa pada Rudran.. 1075 00:56:34,375 --> 00:56:35,791 - Awak tahu, kan? - Okay, okay 1076 00:56:35,816 --> 00:56:38,541 Sekarang dia akan bekerja kerana Allah.. 1077 00:56:42,333 --> 00:56:42,916 Tolong kenapa.. 1078 00:56:44,292 --> 00:56:45,832 - Apa yang berlaku? - Beri saya air.. 1079 00:56:45,958 --> 00:56:46,791 minum sini.. 1080 00:56:50,542 --> 00:56:51,166 Abang..! 1081 00:56:52,042 --> 00:56:53,332 Tolong apa yang berlaku..! 1082 00:56:53,625 --> 00:56:54,541 Apa nak buat! 1083 00:56:55,583 --> 00:56:56,791 Tolong beritahu saya apa yang berlaku..! 1084 00:56:57,083 --> 00:56:59,124 - Adakah ia menyakitkan di suatu tempat? - Dada saya.. tidak boleh bernafas.. 1085 00:56:59,458 --> 00:57:00,957 Hey.. Hey Rudra.. 1086 00:57:01,500 --> 00:57:02,374 - Rudra.. - Ibu.. 1087 00:57:02,833 --> 00:57:03,582 - Rudra.. - Ibu.. 1088 00:57:04,333 --> 00:57:06,332 - Tuan-tuan, apa yang berlaku kepada kamu? - Ibu.. 1089 00:57:07,083 --> 00:57:08,916 lihat.. Buka mata dan lihat.. 1090 00:57:09,083 --> 00:57:10,541 ibu..! Oh Rudra.. 1091 00:57:10,833 --> 00:57:12,457 Mak apa dah jadi mak..! 1092 00:57:12,583 --> 00:57:14,166 - Ayah..! ayah..! - Saya berasa takut. 1093 00:57:14,250 --> 00:57:15,624 - Ibu, di mana kunci kereta, ibu? - Pergi dengan hospital 1094 00:57:15,833 --> 00:57:17,666 Pergi dengan saya ke hospital segera.. 1095 00:57:17,792 --> 00:57:19,666 Tolong bangun dan buka mata.. 1096 00:57:19,792 --> 00:57:21,166 Tiada.. Tiada.. Bawa dia ke hospital.. Jom 1097 00:57:21,292 --> 00:57:22,541 Ayah bangunlah ayah.. mari.. 1098 00:57:22,645 --> 00:57:25,332 Datang, datang, ayah Tiada yang datang.. 1099 00:57:25,417 --> 00:57:26,541 Ayah! 1100 00:57:27,583 --> 00:57:28,624 - Ayah! - Ayuh.. 1101 00:57:29,000 --> 00:57:30,291 Tolonglah.. 1102 00:57:30,469 --> 00:57:32,874 jom.. 1103 00:57:33,125 --> 00:57:35,291 ayah..! Tolong, tuan, lihat ini 1104 00:57:35,875 --> 00:57:38,541 - Ayah..! ayah..! - Buka mata anda sedikit. 1105 00:57:39,667 --> 00:57:41,416 ayah..! ayah..! Rudra.. 1106 00:57:43,083 --> 00:57:43,666 ayah..! 1107 00:57:48,875 --> 00:57:50,832 Ayah.....! 1108 00:58:11,292 --> 00:58:13,959 & Lt; i & gt; Semasa Radran akan mencari hamba yang tertipu.. & lt; 1109 00:58:14,000 --> 00:58:18,274 & Lt; i & gt; untuk memulangkan wang yang diambil dari pihak lain Ethiraj mengugut ibu Rudran 1110 00:58:21,169 --> 00:58:22,742 Jaga nama keluarga.. 1111 00:58:22,767 --> 00:58:25,947 Bayar hutang ayah kamu Memutuskan untuk menjual Rudran Travels. 1112 00:58:28,667 --> 00:58:29,249 Ini cek puan.. 1113 00:58:31,625 --> 00:58:32,666 selamat tinggal.. 1114 00:58:37,250 --> 00:58:39,791 & Lt; i & gt; Kerana keluarga mana Rudran berkata dia tidak akan pergi ke luar negara .. & lt; 1115 00:58:40,100 --> 00:58:43,249 & Lt; i & gt; Bahawa dia akan pergi ke luar negara untuk keluarganya Kaki pengurus jatuh.. 1116 00:58:43,958 --> 00:58:44,832 Tetapi sementara itu... 1117 00:58:50,875 --> 00:58:51,374 Anak lelaki.. 1118 00:58:52,125 --> 00:58:53,332 - Hei, kuncilah.. - siapakah 1119 00:58:54,833 --> 00:58:55,541 nak buat apa? 1120 00:58:55,542 --> 00:58:56,707 Siapa kata kunci? 1121 00:58:56,917 --> 00:58:58,041 - Hei, diam cepat.. - Jangan tutup.. 1122 00:58:58,333 --> 00:59:00,832 jangan tutup Anak saya tersenyum.. 1123 00:59:01,000 --> 00:59:02,473 Jangan kunci pintu. 1124 00:59:02,542 --> 00:59:04,166 - Yeah.. - Walaupun ia dari dia.. 1125 00:59:04,250 --> 00:59:05,291 Nak.. Jom.. Nak 1126 00:59:05,292 --> 00:59:07,124 Saya merayu kepada awak anak.. 1127 00:59:07,250 --> 00:59:08,541 Dia menghulurkan tangan dan mengambil wang itu, bukan? 1128 00:59:09,167 --> 00:59:10,041 Dah macam Avanambui kan.. 1129 00:59:10,333 --> 00:59:11,666 Pergi.. Pergi, awak dan anak awak Minta kunci abang.. 1130 00:59:12,208 --> 00:59:12,624 Eh masuk kereta.. 1131 00:59:12,625 --> 00:59:13,582 - Oh tidak, nak.. - Ibu 1132 00:59:13,708 --> 00:59:14,082 Pergi ke tepi.. 1133 00:59:14,167 --> 00:59:15,541 - Dengar - Ibu 1134 00:59:20,667 --> 00:59:22,457 Hei, lihat, anak saya telah datang.. 1135 00:59:36,000 --> 00:59:39,253 Rudra jangan.. Biarkan mereka.. 1136 00:59:39,583 --> 00:59:41,079 Saya datang untuk menyentuh ibu saya juga.. 1137 00:59:41,458 --> 00:59:43,178 Bapanya telah mengambil 6 crores. 1138 00:59:43,500 --> 00:59:45,129 7 crores dengan faedah premium.. 1139 00:59:45,333 --> 00:59:47,611 Sekarang apa perjalanan telah dijual Mereka kata mereka akan beri 3 crores.. 1140 00:59:47,750 --> 00:59:48,916 Bilakah baki 4 crores akan diberikan? 1141 00:59:48,917 --> 00:59:49,582 Beritahu Beritahu.. 1142 00:59:49,833 --> 00:59:50,624 Nak cakap apa.. 1143 00:59:51,125 --> 00:59:53,416 Tuan, saya akan bekerja di London. 1144 00:59:53,667 --> 00:59:56,082 Gaji 5 juta sebulan.. Saya akan membayar gaji itu. 1145 00:59:57,125 --> 00:59:59,166 Hei, apa itu.. London berkata.. 1146 01:00:00,208 --> 01:00:02,291 Mak, semua orang tengok saya akan terangkan semuanya.. 1147 01:00:02,417 --> 01:00:04,058 kenapa awak takut jangan takut 1148 01:00:04,083 --> 01:00:06,624 Jom balik rumah bincang.. Mak Mak..akak bagitahu kan? 1149 01:00:06,750 --> 01:00:08,207 - Tunggu sebentar, saya akan dengar. - Mari kita bercakap tentang segala-galanya di rumah. 1150 01:00:09,375 --> 01:00:10,541 Adakah terdapat apa-apa untuk dibuktikan? 1151 01:00:11,375 --> 01:00:12,041 Ada, tuan 1152 01:00:12,042 --> 01:00:12,541 satu minit.. 1153 01:00:14,208 --> 01:00:16,832 Ini surat tawaran yang saya datang ke London, tuan.. 1154 01:00:19,417 --> 01:00:20,707 Hei, mari kita lihat sama ada ia baik-baik saja. 1155 01:00:22,488 --> 01:00:23,888 Semua ini betul.. 1156 01:00:25,042 --> 01:00:26,361 Tapi ada yang tak kena.. 1157 01:00:26,500 --> 01:00:28,666 - Lihat bagaimana dia tidak berhenti berjuang.. - Saya mahu wang saya.. 1158 01:00:28,958 --> 01:00:30,832 Tuan, apa ini, tuan, ini tidak adil.. 1159 01:00:31,000 --> 01:00:32,416 Dia berkata bahawa dia akan memberi 3 crores sekarang. 1160 01:00:32,667 --> 01:00:36,249 Baki 4 crores yang akan diberikan telah pergi ke luar negara di luar keluarga Mereka mengatakan bahawa mereka akan membayar hutangnya setelah membuat wang.. 1161 01:00:36,500 --> 01:00:37,957 Jika anda tidak bersetuju dengan itu juga, apa maksudnya tuan.. 1162 01:00:38,333 --> 01:00:39,916 Hai bos.. Apa yang saya katakan adalah benar. 1163 01:00:40,000 --> 01:00:42,374 Adakah anda mengambil wang yang anda berikan? Tanpa menimbulkan masalah.. 1164 01:00:45,375 --> 01:00:47,166 Ok, sebab awak cakap macam tu, saya terima.. 1165 01:00:47,667 --> 01:00:49,166 Tapi mulut ke mulut tak cukup.. 1166 01:00:49,875 --> 01:00:51,166 Minta ibu dan anak menulis secara bertulis.. 1167 01:01:01,249 --> 01:01:02,903 Ibu hentikan ibu 1168 01:01:04,917 --> 01:01:07,291 Anak awak akan ke London ke luar negara. 1169 01:01:08,375 --> 01:01:10,041 Kau pergi tanpa berkata.. 1170 01:01:10,375 --> 01:01:11,874 Dia pergi ke negara lain.. 1171 01:01:12,417 --> 01:01:13,624 Semua orang tinggalkan saya 1172 01:01:13,792 --> 01:01:15,166 Saya akan mati seorang diri. 1173 01:01:15,875 --> 01:01:17,457 - Takdir saya.. - Ibu.. 1174 01:01:18,042 --> 01:01:18,541 ibu 1175 01:01:19,167 --> 01:01:19,707 ibu 1176 01:01:19,750 --> 01:01:20,916 Dengar cakap mak.. 1177 01:01:21,125 --> 01:01:22,249 Dengar apa yang saya katakan.. 1178 01:01:22,500 --> 01:01:23,582 awak tak pergi luar negara.. 1179 01:01:25,000 --> 01:01:27,332 Mari kita jual rumah ini dan bayar semua hutang. 1180 01:01:27,625 --> 01:01:30,291 Mari pergi ke kuli kecil dan hidup bahagia.. 1181 01:01:30,833 --> 01:01:33,249 Apa? Jual rumah..? Ibu, apa yang kamu cakapkan? 1182 01:01:40,833 --> 01:01:41,249 ibu 1183 01:01:43,708 --> 01:01:47,916 ibu barangan emas, kereta, perjalanan, Semuanya hilang ibu.. 1184 01:01:49,167 --> 01:01:50,124 Jika rumah ini juga dijual.. 1185 01:01:51,500 --> 01:01:53,166 Mengapa saya berada di rumah ini sebagai seorang anak lelaki? 1186 01:01:56,167 --> 01:01:59,624 Ibu.. Saya di sini selepas mendengar daripada ayah Dapat untuk ibu. 1187 01:01:59,750 --> 01:02:01,041 Jangan jual rumah ni mak.. 1188 01:02:01,542 --> 01:02:02,666 Hei.. beritahu saya.. 1189 01:02:03,208 --> 01:02:04,541 Dia tak faham.. 1190 01:02:04,667 --> 01:02:08,207 Mak.. Bila dia pergi kerja sekejap Tawaran London itu datang, ibu.. 1191 01:02:08,583 --> 01:02:09,832 Masa tu dia kata tak boleh 1192 01:02:10,292 --> 01:02:12,541 Selepas itu HR melutut dan meminta tawaran ini.. 1193 01:02:13,458 --> 01:02:14,374 Adakah anda ingin mengatakan sesuatu, ibu? 1194 01:02:14,833 --> 01:02:17,541 Jika ditanya siapa yang paling anda suka dalam dunia ini Dia cakap "Ibu". 1195 01:02:18,125 --> 01:02:19,957 Yang cakap macam tu Kalau awak kata awak pergi juga.. 1196 01:02:20,625 --> 01:02:21,582 Faham-faham la sikit mak.. 1197 01:02:24,583 --> 01:02:25,082 ibu.. 1198 01:02:26,583 --> 01:02:27,249 Hey Endrani.. 1199 01:02:48,750 --> 01:02:50,999 Tiada apa.. semalam 1200 01:02:52,167 --> 01:02:54,207 Ada masalah di rumah.. 1201 01:02:54,500 --> 01:02:55,832 - Polis pergi sepanjang jalan.. - Polis pergi sepanjang jalan.. 1202 01:02:56,500 --> 01:02:57,416 Ada masalah.. 1203 01:02:58,083 --> 01:02:59,707 Bersetuju bahawa saya akan pergi ke London dan membayar hutang.. 1204 01:03:00,750 --> 01:03:01,249 bukan..? 1205 01:03:07,667 --> 01:03:09,082 06 tahun akan berlalu dengan melakukan itu.. 1206 01:03:10,167 --> 01:03:11,207 Ini keluarga kami.. 1207 01:03:12,750 --> 01:03:14,832 Saya akan menjaga ibu kita. 1208 01:03:16,417 --> 01:03:17,416 Datang lagi kemudian.. 1209 01:03:18,625 --> 01:03:20,874 Kahwin sebelum ke London.. 1210 01:03:21,158 --> 01:03:21,652 ah.. 1211 01:03:22,750 --> 01:03:23,624 Berkahwin.. 1212 01:03:23,625 --> 01:03:24,999 Adakah anda sedang bermain 1213 01:03:25,833 --> 01:03:26,582 berhenti bergurau.. 1214 01:03:27,583 --> 01:03:29,499 - Kenapa awak malu sekarang? - Hey.. 1215 01:03:30,625 --> 01:03:33,707 - Saya juga sangat bimbang untuk berkahwin.. - Saya tidak mengenali mereka. 1216 01:03:34,000 --> 01:03:34,874 Berkahwin.. 1217 01:03:35,792 --> 01:03:37,249 Pergi..pergi kat mak cakap sendiri.. 1218 01:03:37,458 --> 01:03:38,499 Saya akan menjadikan ibu saya seperti ibu saya 1219 01:03:38,625 --> 01:03:40,679 - Hei, awak tergesa-gesa. - Ayuh.. 1220 01:03:40,792 --> 01:03:41,207 jom.. 1221 01:03:42,013 --> 01:03:43,976 ♪ Hidup dengan awak.. ♪ 1222 01:03:44,177 --> 01:03:47,203 ♪ 01:04:15,124 ♪නු⁣ඹ..නිසා♪ 1232 01:04:15,417 --> 01:04:17,749 ♪Hati saya bisu.. ♪ 1233 01:04:17,750 --> 01:04:22,374 ♪Suara macam kilat..♪ 1234 01:04:45,792 --> 01:04:47,695 ♪ජලතීරයේ..♪ 1235 01:04:48,255 --> 01:04:50,421 ♪Anda adalah bintang yang bersinar..♪ 1236 01:04:50,975 --> 01:04:53,350 ♪Melalui mata anda♪ 1237 01:04:53,627 --> 01:04:56,054 ♪Saya akan melihatnya..♪ 1238 01:04:56,542 --> 01:04:58,648 ♪අහස නු⁣ඹයි...♪ 1239 01:04:59,028 --> 01:05:01,435 ♪ 01:05:29,291 ♪Awak.. Tidak...♪ 1249 01:05:29,542 --> 01:05:30,666 ♪Awak.. Tidak...♪ 1250 01:05:30,792 --> 01:05:32,991 ♪Hati Tidak Seperti Siapa♪ 1251 01:05:33,324 --> 01:05:36,645 ♪Soyaba datang dan berhenti.. Awak.. Ne..♪ 1252 01:05:36,750 --> 01:05:37,374 ♪නු⁣ඹ..නිසා♪ 1253 01:05:37,375 --> 01:05:38,166 ♪නු⁣ඹ..නිසා♪ 1254 01:05:38,292 --> 01:05:39,916 ♪නු⁣ඹ..නිසා♪ 1255 01:05:41,315 --> 01:05:43,979 ♪Hati saya bisu.. ♪ 1256 01:05:44,004 --> 01:05:47,791 ♪ 01:08:04,999 - Baba Bawa tin air abang, bawa tin air. 1293 01:08:22,750 --> 01:08:23,541 Abang Guna.. 1294 01:08:26,458 --> 01:08:27,916 Guna bro.. hey.. 1295 01:08:28,167 --> 01:08:29,041 Abang Guna.. 1296 01:08:29,042 --> 01:08:29,916 Bhumi tengok abang.. 1297 01:08:34,458 --> 01:08:36,541 Kenapa awak datang ke sini? 1298 01:08:37,042 --> 01:08:38,166 saya akan datang jumpa awak.. 1299 01:08:40,625 --> 01:08:42,166 Semua orang yang bersama dibunuh.. 1300 01:08:42,958 --> 01:08:44,332 kalungan bunga Adakah anda mahu menunggu? 1301 01:08:51,208 --> 01:08:52,916 Tanpa mengira tempat Kenderaan ini diletakkan.. 1302 01:08:53,458 --> 01:08:55,166 Boleh juga jadi tukang kunci yang dah buat kerja. 1303 01:08:55,333 --> 01:08:56,374 Ada yang jual kulpi..? 1304 01:08:56,375 --> 01:08:57,707 Ada yang datang macam jual kulpi 1305 01:08:58,667 --> 01:09:00,374 Sampel yang ditemui oleh doktor forensik telah disimpan.. 1306 01:09:00,500 --> 01:09:01,999 - Mari kita ketahui siapa dia - Mudah terbakar.. 1307 01:09:03,208 --> 01:09:04,249 Jangan ambil kisah.. 1308 01:09:30,500 --> 01:09:32,082 Dialah yang tahu siapa dan apa kita. 1309 01:09:33,375 --> 01:09:35,041 Shashi dan Guna telah dibunuh.. 1310 01:09:35,458 --> 01:09:36,999 Dia bukan samseng mahupun pembunuh. 1311 01:09:38,333 --> 01:09:39,541 Salah seorang di sini ialah.. 1312 01:09:42,792 --> 01:09:44,624 Tiada siapa yang boleh menghalang kita. 1313 01:09:48,045 --> 01:09:49,398 Bagaimana keberanian itu? 1314 01:09:51,583 --> 01:09:53,207 - Mereka mempunyai cap jari, bukan? - Baik tuan.. 1315 01:09:53,375 --> 01:09:55,474 Semua cap jari tersebut telah pergi ke AC. 1316 01:09:55,700 --> 01:09:58,582 Dengan cap jari ditemui di mana Guna dibunuh suruh saya bandingkan.. 1317 01:10:15,708 --> 01:10:16,249 tuan 1318 01:10:16,250 --> 01:10:17,666 Hanya satu cap jari yang sepadan.. 1319 01:10:20,250 --> 01:10:20,832 katakan.. 1320 01:10:21,042 --> 01:10:21,624 Bhumi.. 1321 01:10:21,625 --> 01:10:22,999 Hanya satu cap jari yang dipadankan.. 1322 01:10:23,625 --> 01:10:24,374 siapa..? 1323 01:10:25,083 --> 01:10:25,749 Rudran.. 1324 01:10:49,833 --> 01:10:50,291 pergi.. 1325 01:11:06,250 --> 01:11:06,999 - Sungai - Abang.. 1326 01:11:22,750 --> 01:11:26,291 Semua kesilapan yang saya lakukan selama ini Ia telah dibawa untuk melihat di depan mata saya.. 1327 01:11:27,667 --> 01:11:29,916 Tidak boleh ada sebarang bukti berkaitan saya di dalam bilik ini.. 1328 01:11:32,042 --> 01:11:34,291 - Kenapa.. - Tuan, siasat di bawah, tuan.. 1329 01:11:34,750 --> 01:11:36,374 Ada enam budak lelaki dengan Rudran tuan.. 1330 01:11:36,708 --> 01:11:38,124 Semua enam budak lelaki itu kini bersembunyi, tuan. 1331 01:11:45,542 --> 01:11:46,916 Arya.. 1332 01:11:46,917 --> 01:11:47,541 Thirukalakundram.. 1333 01:11:48,375 --> 01:11:49,291 anak Rudran.. 1334 01:11:49,583 --> 01:11:50,124 Sungai! 1335 01:11:50,125 --> 01:11:51,707 Berapa jauhkah dari sini ke Thirukalakundram.? 1336 01:11:52,667 --> 01:11:53,541 Ia akan mengambil masa dua jam, abang 1337 01:11:53,958 --> 01:11:55,791 Siapa di sana dari orang kita? 1338 01:11:55,792 --> 01:11:56,332 Mary abang.. 1339 01:11:56,708 --> 01:11:58,416 Abang.. Di Ganga Malli Col. 1340 01:12:00,375 --> 01:12:01,249 - Marie - Katakan Gangga 1341 01:12:01,375 --> 01:12:02,332 Lihat seseorang menghantar foto kepada anda.. 1342 01:12:02,500 --> 01:12:04,207 Ada kemungkinan dia berada di Thirukalakundram.. 1343 01:12:04,375 --> 01:12:05,791 Tempat yang saya nampak.. itu dan anak perempuan 1344 01:12:05,792 --> 01:12:06,166 saya nak angkat.. 1345 01:12:17,375 --> 01:12:18,707 Masuklah abang.. 1346 01:12:19,208 --> 01:12:19,999 - Masuk - datang segera 1347 01:12:20,125 --> 01:12:21,166 - Ini abang saya.. - Saya akan berkata tunggu.. 1348 01:12:24,958 --> 01:12:26,166 Ayah.. 1349 01:12:28,042 --> 01:12:29,249 Yeh.. 1350 01:12:30,458 --> 01:12:31,541 Yeh.. 1351 01:12:36,833 --> 01:12:38,416 bagaimana anda.. 1352 01:12:42,625 --> 01:12:43,836 saya rindu ayah.. 1353 01:12:50,792 --> 01:12:52,878 Tengok baju Baba.. untuk saya.? 1354 01:12:52,917 --> 01:12:53,332 untuk saya.? 1355 01:12:56,104 --> 01:12:56,964 terima kasih ayah.. 1356 01:12:57,542 --> 01:13:00,405 - Kenapa awak tak datang jumpa ayah awak minggu lepas? - Maaf anak perempuan.. 1357 01:13:00,625 --> 01:13:04,124 Ayah ada kerja sikit.. Sebab tu saya tak nak jumpa awak 1358 01:13:04,399 --> 01:13:05,112 okey 1359 01:13:05,750 --> 01:13:07,499 Jadi adakah anda akan tinggal bersama saya minggu ini? 1360 01:13:07,708 --> 01:13:09,332 Disana ada.. Saya bersama awak.. 1361 01:13:09,500 --> 01:13:10,999 Adakah anda akan membawa saya keluar? 1362 01:13:11,083 --> 01:13:12,166 keluarkan.. 1363 01:13:13,458 --> 01:13:14,499 Baiklah, saya akan membawanya bersama anda.. 1364 01:13:14,917 --> 01:13:15,791 Adakah anda berjanji? 1365 01:13:16,167 --> 01:13:16,707 Saya janji.. 1366 01:13:16,875 --> 01:13:17,666 Yeh.. 1367 01:13:17,667 --> 01:13:18,923 saya sayang ayah 1368 01:13:19,542 --> 01:13:22,959 Baba, lihat gunung itu.. Ramai orang berkata Tuhan itu wujud. 1369 01:13:23,279 --> 01:13:25,732 Tengok sana... Tengok sana.. 1370 01:13:27,042 --> 01:13:28,291 Kenapa awak buka muka saya.. 1371 01:13:39,125 --> 01:13:39,457 Yeh.. 1372 01:13:39,583 --> 01:13:40,416 Yeh.. 1373 01:13:41,113 --> 01:13:42,753 datang datang awak nak pergi mana? 1374 01:13:42,778 --> 01:13:45,328 - Di sana.. - Tunggu, saya akan bawa apa yang awak suka. 1375 01:13:45,353 --> 01:13:47,699 Atharinna - Baba Saya pergi sendiri 1376 01:13:47,916 --> 01:13:51,109 - Hei.. ambil cepat.. - Abang.. Bommai Motai diambil.. 1377 01:13:52,292 --> 01:13:53,499 Baba tengok ni 1378 01:13:53,625 --> 01:13:54,585 Yang awak suka 1379 01:13:55,125 --> 01:13:55,999 Ai.. 1380 01:13:56,917 --> 01:13:59,371 - Bommai Motai.. - Ayuh berlari.. Ayuh berlari.. 1381 01:14:04,250 --> 01:14:06,676 Baba...! 1382 01:14:08,917 --> 01:14:11,064 Anak perempuan.. apa dah jadi.. ayah 1383 01:14:13,458 --> 01:14:15,416 - Hei, lari.. jangan tunggu, lari.. - Sakit, ayah.. 1384 01:14:28,375 --> 01:14:29,725 jangan tinggalkan saya Duduklah anak perempuan, duduklah.. 1385 01:14:29,750 --> 01:14:30,582 Saya berasa takut, ayah.. 1386 01:14:31,042 --> 01:14:32,041 jangan pergi ayah.. 1387 01:14:32,792 --> 01:14:33,291 Abang.. 1388 01:14:33,292 --> 01:14:33,916 Beritahu saya Marie.. 1389 01:14:34,417 --> 01:14:36,332 Saya nampak Rudran dan anak perempuannya, abang.. 1390 01:14:36,667 --> 01:14:38,541 Kuil Thirukalakundram Mereka di hari raya.. 1391 01:14:38,792 --> 01:14:40,582 Habiskan anak perempuannya di depan matanya.. 1392 01:14:41,208 --> 01:14:43,082 - Tolong ayah, jangan tinggalkan saya.. - Awak perlu duduk di sini, anak perempuan.. 1393 01:14:43,125 --> 01:14:43,749 - Jangan pergi.. Ayah - Anda mahu duduk di sini, anak perempuan.. 1394 01:14:43,875 --> 01:14:46,303 - Ini abang.. - Saya akan datang dan membunuhnya.. 1395 01:14:46,333 --> 01:14:46,874 ok bro.. 1396 01:14:47,208 --> 01:14:48,499 bunuh anak perempuan awak dulu.. 1397 01:14:51,875 --> 01:14:55,155 - Ayah, ayah, jangan tinggalkan saya.. - Baba, tinggal di sini sebentar.. 1398 01:14:56,000 --> 01:14:57,375 jangan pergi ayah.. 1399 01:14:58,458 --> 01:14:58,874 Baba..! 1400 01:15:00,193 --> 01:15:01,879 Dengar apa yang diperkatakan..! 1401 01:15:02,246 --> 01:15:04,707 Hey..! Jangan tinggal di sini lagi. 1402 01:15:04,875 --> 01:15:05,457 arnab.. 1403 01:15:05,542 --> 01:15:06,249 Saya pergi.. 1404 01:15:15,332 --> 01:15:16,767 Ayah jangan pergi ayah.. 1405 01:15:16,792 --> 01:15:17,416 ayah..! 1406 01:15:18,458 --> 01:15:18,999 ayah..! 1407 01:15:27,792 --> 01:15:28,207 ayah..! 1408 01:15:30,667 --> 01:15:30,999 ayah..! 1409 01:15:44,250 --> 01:15:44,749 ayah..! 1410 01:15:47,250 --> 01:15:47,874 ayah..! 1411 01:15:50,708 --> 01:15:51,291 ayah..! 1412 01:15:53,583 --> 01:15:54,374 ayah..! 1413 01:16:16,958 --> 01:16:17,541 ayah..! 1414 01:16:43,714 --> 01:16:54,286 Terjemahan dan sari kata Memproses salinan data berkod komputer SHEN KEVIN (SK) 1415 01:18:07,417 --> 01:18:07,957 - Ayah..! - Sayang 1416 01:18:07,958 --> 01:18:08,870 Saya berasa takut, ayah..! 1417 01:18:09,458 --> 01:18:10,883 Selamatkan ayah..! 1418 01:18:11,138 --> 01:18:11,708 ayah..! 1419 01:18:38,750 --> 01:18:39,499 Memukul..! 1420 01:18:40,708 --> 01:18:41,374 pokok..! 1421 01:18:44,208 --> 01:18:45,791 Gahapang.. Gahapang..! 1422 01:18:46,917 --> 01:18:49,041 Nak bunuh anak pun ada.. 1423 01:18:50,375 --> 01:18:52,082 Tuhan Aiyanar Sudahkah engkau lihat ia? 1424 01:18:53,875 --> 01:18:56,416 Ni abang saya.. Ayyanar.. 1425 01:19:27,976 --> 01:19:28,850 separuh tanah 1426 01:19:28,875 --> 01:19:33,418 Bertimbun-timbun hingga reput bertimbun-timbun Adakah anda pening selepas melihat murid anda..? 1427 01:19:35,042 --> 01:19:36,791 Jika anda belum diburu dan ditangkap malam ini..... 1428 01:19:36,958 --> 01:19:39,494 Memburu dan menangkap Adakah anda fikir saya adalah babi hutan? 1429 01:19:39,519 --> 01:19:41,713 Raja hutan.. singa.. 1430 01:19:41,738 --> 01:19:43,404 Jangan kacau saya Patutlah Bhumi malu.. 1431 01:19:43,458 --> 01:19:45,499 Hey, Saya Bhumi.. 1432 01:19:45,833 --> 01:19:49,416 Hey.. Saya adalah tuhan yang turun ke tanah itu.. 1433 01:19:49,667 --> 01:19:50,249 Tidakkah kamu faham... 1434 01:19:50,625 --> 01:19:51,582 Rudran.. 1435 01:20:01,289 --> 01:20:05,322 Rudra Tandama dibuka...! 1436 01:20:50,833 --> 01:20:52,832 Selepas negara saman kot tiba 1437 01:20:53,792 --> 01:20:55,166 Adakah anda lupa tanah lama? 1438 01:20:59,542 --> 01:21:00,332 Saya akan tangkap awak.. 1439 01:21:00,875 --> 01:21:01,582 tangkap... 1440 01:21:12,625 --> 01:21:13,874 Itu anak perempuan saya Mari sini puteri.. 1441 01:21:15,333 --> 01:21:16,291 Saya berkata, bukan saya, anak perempuan? Rudran.. 1442 01:21:16,578 --> 01:21:17,545 - Hai abang.. - Selamat datang.. 1443 01:21:17,750 --> 01:21:19,374 Oh, adakah anda seorang pembunuh? 1444 01:21:19,500 --> 01:21:22,291 Seluruh bilik.. Sebaik sahaja gambar-gambar itu ditampal Saya ragu dengan awak.. 1445 01:21:22,458 --> 01:21:23,957 Tuan, kami pun bertanya kepada tuan.. 1446 01:21:24,167 --> 01:21:26,166 Tanpa berkata apa-apa, "yang baik" adalah apa yang mereka Watak terjamin.. 1447 01:21:26,375 --> 01:21:27,374 Apa yang anda beritahu kami tuan? 1448 01:21:27,583 --> 01:21:28,707 Mereka datang untuk membunuhnya dan menyuruh kami menahannya.. 1449 01:21:29,000 --> 01:21:30,416 Tetapi kami tidak diberitahu bahawa ini juga seorang pembunuh.. 1450 01:21:30,583 --> 01:21:32,791 Turun ke kawasan itu dan lihat, tuan betapa besarnya polis.. 1451 01:21:33,042 --> 01:21:35,541 - Kalaulah dia tidak pergi ke stesen sekarang.. - Mereka membawa kita ke stesen. 1452 01:21:35,833 --> 01:21:38,666 Hey, Kerana anda kelihatan seperti ayam yang dikepak sayapnya menjerit.. 1453 01:21:38,792 --> 01:21:39,749 Adakah anda selamat di sini? 1454 01:21:40,083 --> 01:21:41,457 Oi, macam mana nak kekal selamat..? 1455 01:21:41,667 --> 01:21:45,056 Kami adalah orang yang bersama-sama untuk membunuh Adakah anda tahu apa yang polis cari? 1456 01:21:45,625 --> 01:21:46,582 Pergi untuk membantu anda.. 1457 01:21:46,917 --> 01:21:48,832 At last, kerja jadi supaya kawasan kita bersatu kan? 1458 01:21:49,042 --> 01:21:49,457 Hey.. 1459 01:21:49,458 --> 01:21:50,707 Kerana terlalu banyak bercakap. 1460 01:21:50,958 --> 01:21:53,291 Radha Anda membawa bayi ke dalam dan memberinya makan hantar tidur 1461 01:21:53,625 --> 01:21:55,666 Puteri, pergi dan beri makan kepada abangmu. 1462 01:21:57,292 --> 01:21:57,999 Bawa ke dalam.. 1463 01:22:00,542 --> 01:22:04,166 Apa itu, tuan? Malah seorang polis membantu seorang pembunuh.. 1464 01:22:04,250 --> 01:22:05,791 Kenapa awak ambil pahala dari dia tuan..? 1465 01:22:05,917 --> 01:22:06,291 Hey... 1466 01:22:07,208 --> 01:22:07,832 ya bro.. 1467 01:22:07,833 --> 01:22:08,916 Rudran ialah penternak lebah. 1468 01:22:09,241 --> 01:22:10,207 Mereka masih memburu. 1469 01:22:10,958 --> 01:22:13,671 Bukan untuk dia sahaja hari ini.. Saya akan bantu selagi saya masih hidup.. 1470 01:22:13,792 --> 01:22:15,457 Seluruh jabatan saya sedang mencarinya. 1471 01:22:15,583 --> 01:22:16,582 Mengapa saya mengambil risiko sedemikian... 1472 01:22:16,583 --> 01:22:18,082 Adakah anda tahu bahawa dia ditahan di balai polis? 1473 01:22:18,583 --> 01:22:19,749 Kerana hatinya yang baik.. 1474 01:22:20,333 --> 01:22:22,166 Ini bukan perkara yang dilakukan untuk wang, nak 1475 01:22:22,917 --> 01:22:23,916 Perkara yang boleh dilakukan di sini.. 1476 01:22:24,375 --> 01:22:26,041 Hey.. datang sini dari semasa ke semasa.. 1477 01:22:26,042 --> 01:22:26,791 Bersama awak juga.. 1478 01:22:28,625 --> 01:22:29,791 - Tuan. - Tawaran.. 1479 01:22:30,333 --> 01:22:31,999 Segala-galanya dilakukan untuk anda, tuan. 1480 01:22:33,042 --> 01:22:34,291 Mari duduk dan bercakap Duduk tuan. 1481 01:22:37,250 --> 01:22:38,166 tuan 1482 01:22:38,167 --> 01:22:39,874 Saya ingin tahu sepenuhnya tentang Radran tuan.. 1483 01:22:40,333 --> 01:22:42,041 Rudran di sebelah Polis cari awak.. 1484 01:22:42,542 --> 01:22:44,874 apa-apa sahajalah Anda yang merupakan anggota polis juga turut membantu. 1485 01:22:45,625 --> 01:22:47,457 Tuan, dia berkata bahawa dia pergi ke luar negara. 1486 01:22:48,250 --> 01:22:49,416 Apa yang berlaku selepas itu tuan.. 1487 01:23:04,313 --> 01:23:05,041 hai hai hai 1488 01:23:05,083 --> 01:23:06,291 Adakah anda faham apa-apa perbezaan..? 1489 01:23:06,667 --> 01:23:07,332 Adakah terdapat perbezaan? 1490 01:23:07,333 --> 01:23:08,707 Awak sentiasa kelihatan cantik. 1491 01:23:09,042 --> 01:23:10,457 Bukan itu.. 1492 01:23:10,458 --> 01:23:12,166 Ok, itu petunjuk. 1493 01:23:12,708 --> 01:23:13,749 Petua.. Beritahu saya.. 1494 01:23:13,958 --> 01:23:15,666 - Doktor.. - Doktor..? 1495 01:23:18,777 --> 01:23:19,143 ah.. 1496 01:23:19,375 --> 01:23:20,041 Betul ke..? 1497 01:23:20,042 --> 01:23:21,616 - Beritahu saya.. - Akan menjadi seorang ayah.. 1498 01:23:21,875 --> 01:23:23,374 Oh.. Oh.. Hei.. 1499 01:23:24,042 --> 01:23:24,999 isteri saya akan mendapat anak.. 1500 01:23:25,000 --> 01:23:26,977 - Tengok tengok.. - Salam 1501 01:23:27,078 --> 01:23:27,411 Terima kasih.. 1502 01:23:29,801 --> 01:23:31,499 Anda perlu makan tepat pada masanya untuk melihat ini.. 1503 01:23:31,917 --> 01:23:34,416 Saya sangat sedih kerana awak tiada pada masa ini.. 1504 01:23:35,750 --> 01:23:36,541 saya rindu awak 1505 01:23:36,792 --> 01:23:39,041 Tak baik menangis masa ni.. 1506 01:23:39,042 --> 01:23:39,541 senyum.. 1507 01:23:40,599 --> 01:23:46,207 ♪ Walaupun selepas bertahun-tahun.. Satu langkah ke hadapan dalam ikatan yang tidak berkesudahan..♪ 1508 01:23:46,417 --> 01:23:52,662 ♪ Saat mata anda jatuh.. Seluruh dunia bersinar..♪ 1509 01:23:53,007 --> 01:23:55,867 ♪ Saya terapung seperti bulu.. Terbang seperti daun..♪ 1510 01:23:55,951 --> 01:23:58,767 ♪ Saya akan jatuh seperti hujan Pada awak..♪ 1511 01:23:58,792 --> 01:24:01,721 ♪ siang dan malam.. Pada musim sejuk musim panas..♪ 1512 01:24:02,083 --> 01:24:04,166 ♪ Ini awak Seluruh dunia saya...♪ 1513 01:24:04,542 --> 01:24:10,294 ♪ hidup saya.. awak.. Saya tidak akan membiarkan bayang anda.. menyentuh tanah..♪ 1514 01:24:10,345 --> 01:24:13,267 ♪ Bagai bayang.. Adakah saya di belakang..♪ 1515 01:24:13,292 --> 01:24:15,483 ♪ 01:25:15,082 - Meninggalkan ibu keseorangan.. - Saya akan memberitahu anda untuk datang.. 1542 01:25:15,708 --> 01:25:17,874 Jom.. jangan marah.. 1543 01:25:19,985 --> 01:25:20,957 Dia tidak menjawab apa yang ditanya. 1544 01:25:21,042 --> 01:25:22,892 Ibu juga tidak sihat Kenapa awak tinggalkan dia seorang diri? 1545 01:25:22,917 --> 01:25:24,124 Kerana Radran... 1546 01:25:24,125 --> 01:25:25,916 Bahawa anda tidak akan dijaga Dia salahkan saya.. 1547 01:25:26,167 --> 01:25:27,874 Anda tidak gembira apabila anda datang ke sini Muka melepak.. 1548 01:25:28,125 --> 01:25:30,082 Saya akan hubungi dia Awak cakap dengan dia. 1549 01:25:30,583 --> 01:25:32,374 Ananya sedang bercakap ibu.. di sini.. 1550 01:25:35,000 --> 01:25:36,207 Kenapa awak hantar Ananya, ibu.. 1551 01:25:36,292 --> 01:25:37,832 Bukan apa.. anak.. 1552 01:25:38,000 --> 01:25:39,624 Awak ditinggalkan sendirian Adakah saya mahu bahagia di sini? 1553 01:25:39,755 --> 01:25:41,522 Tengok.. tak salah dia.. 1554 01:25:41,625 --> 01:25:43,041 Dengarkan apa yang saya katakan tanpa marah.. 1555 01:25:43,292 --> 01:25:46,082 budak umur 34 tahun.. saya pun tak boleh berpisah dengan awak.. 1556 01:25:46,208 --> 01:25:47,429 Lihatlah wajah gadis kecil itu 1557 01:25:47,498 --> 01:25:49,223 Mereka tidak tahu bahawa anda adalah bapa. 1558 01:25:49,458 --> 01:25:51,582 Lelaki itu.. Adakah saya tidak menjaga ibu saya? 1559 01:25:51,750 --> 01:25:53,291 Man... bukan macam tu.. 1560 01:25:53,417 --> 01:25:54,600 awak cakap dengan dia dulu.. 1561 01:25:54,625 --> 01:25:55,416 Letak telefon.. 1562 01:25:55,583 --> 01:25:56,666 - Hanya berpura-pura berbohong.. - Ibu ibu..! 1563 01:25:56,667 --> 01:25:56,999 Telefon itu.. 1564 01:26:03,333 --> 01:26:04,374 [sub_duration] 1565 01:26:04,375 --> 01:26:07,686 ♪ awak adalah saya.. Dia mengambil berat seperti mata saya...♪ 1566 01:26:08,901 --> 01:26:14,209 ♪ pada awak.. Cinta tanpa syarat... saya akan memberikan ...♪ 1567 01:26:14,542 --> 01:26:19,250 ♪ Aibmu.. Bersinar di langit malam Seperti buruj...♪ 1568 01:26:20,359 --> 01:26:24,747 ♪ Anda bercakap seperti puisi Saya bertanya...♪ 1569 01:26:26,250 --> 01:26:28,844 ♪ Dari hujan baru.. Bagai bunga yang mekar....♪ 1570 01:26:29,125 --> 01:26:31,401 ♪ Awak cantik.. Jaga diri.. Ambil.. Keluli....♪ 1571 01:26:31,434 --> 01:26:32,302 nenek.. 1572 01:26:33,042 --> 01:26:35,666 - Ini untuk Minipiri.. - Ini untuk cucu.. 1573 01:26:35,958 --> 01:26:37,457 - Adakah anda baik? - Tidak mengapa, ibu.. 1574 01:26:37,833 --> 01:26:40,541 ♪ Saya terapung seperti bulu.. Terbang seperti daun..♪ 1575 01:26:40,750 --> 01:26:43,457 ♪ Saya akan jatuh seperti hujan Pada awak..♪ 1576 01:26:43,583 --> 01:26:46,422 ♪ siang dan malam.. Pada musim sejuk musim panas..♪ 1577 01:26:46,500 --> 01:26:49,263 ♪Anda adalah... Seluruh dunia saya...♪ 1578 01:26:49,635 --> 01:26:55,175 ♪ hidup saya.. awak.. Saya tidak akan membiarkan bayang anda.. menyentuh tanah.. ♪ 1579 01:26:55,299 --> 01:26:58,149 ♪ Bagai bayang.. Adakah saya di belakang..♪ 1580 01:26:58,458 --> 01:26:59,874 - Hai - Hi ayah.. 1581 01:27:04,250 --> 01:27:04,916 ayah.. 1582 01:27:10,542 --> 01:27:11,999 - Kenapa.. - Dalam masalah. 1583 01:27:13,500 --> 01:27:14,166 apa yang berlaku 1584 01:27:14,583 --> 01:27:16,166 Kenapa awak tak beritahu saya tentang kisah ibu awak? 1585 01:27:17,083 --> 01:27:18,124 Ia.. 1586 01:27:18,125 --> 01:27:19,957 Deepika ini tiada otak.. 1587 01:27:20,167 --> 01:27:21,539 Mengapa dia menghantar ini kepada anda? Mengganggu.. 1588 01:27:21,564 --> 01:27:23,688 Deepika hantar atau tidak.. Itu nak bincang nanti.. 1589 01:27:23,750 --> 01:27:25,456 ibu dalam keadaan begini.. 1590 01:27:25,481 --> 01:27:27,064 - Sendirian di sana.. - Tunggu.. 1591 01:27:27,333 --> 01:27:29,791 - Saya berasa takut, tolong.. - Tunggu, jangan risau.. 1592 01:27:30,208 --> 01:27:31,666 Sebab tu saya tak bagitahu awak. 1593 01:27:32,000 --> 01:27:33,166 Saya melihat laporan itu. 1594 01:27:33,375 --> 01:27:35,957 - Saya bercakap dengan doktor yang saya kenali. - Apa yang beliau katakan...? 1595 01:27:36,208 --> 01:27:37,957 Dia berkata, "Tidak ada yang perlu ditakutkan." 1596 01:27:38,250 --> 01:27:39,249 saya akan jaga ibu.. 1597 01:27:40,125 --> 01:27:42,582 Tiket telah ditempah. Saya akan pergi menjaga ibu saya.. 1598 01:27:43,333 --> 01:27:43,957 Kemudian saya.. 1599 01:27:44,583 --> 01:27:47,166 musim perayaan, Krismas, di penghujung tahun.. 1600 01:27:47,333 --> 01:27:49,666 Tidak ada cara untuk menempah tiket Terdapat hanya satu kelas perniagaan. 1601 01:27:49,750 --> 01:27:50,582 Itu pun penerbangan sambungan.. 1602 01:27:50,750 --> 01:27:52,082 Lagi tiga bulan kan? 1603 01:27:52,625 --> 01:27:53,249 awak sabar.. 1604 01:27:53,250 --> 01:27:54,291 Selesaikan semua kerja anda dan datang. 1605 01:27:54,750 --> 01:27:56,791 Sementara itu, semua masalah kita akan selesai sepenuhnya.. 1606 01:27:57,292 --> 01:28:00,166 - Betul, bagaimana awak pergi bersendirian? - Tidak mengapa.. 1607 01:28:00,708 --> 01:28:01,457 Saya akan berhati-hati.. 1608 01:28:02,292 --> 01:28:03,207 Sekarang dah 8 bulan.. 1609 01:28:03,458 --> 01:28:05,249 Saya tidak boleh pergi walaupun saya fikirkan bulan depan.. 1610 01:28:05,708 --> 01:28:08,582 Okeylah...... tiada apa yang akan berlaku pada ibu kan? 1611 01:28:09,042 --> 01:28:09,957 Saya berjanji, tiada apa yang akan berlaku.. 1612 01:28:11,250 --> 01:28:12,666 - Tiada apa yang akan berlaku.. - Tiada apa yang akan berlaku.. 1613 01:28:12,833 --> 01:28:14,957 - Adakah anda di sana? - Hmm... Saya di sini.. 1614 01:28:16,250 --> 01:28:16,791 Terima kasih.. 1615 01:28:17,375 --> 01:28:19,916 Saya akan pergi dan menelefon awak setiap hari.. 1616 01:28:20,792 --> 01:28:21,416 Datang dan pergi..? 1617 01:28:31,292 --> 01:28:32,874 nak cakap dengan mak ayah.. 1618 01:28:33,042 --> 01:28:36,041 Saya pun cuba belikan untuk ibu saya.. Panggilan tak masuk.. 1619 01:28:42,833 --> 01:28:45,707 Lelaki itu. Jangan salah faham, biar saya beritahu awak sesuatu. 1620 01:28:46,042 --> 01:28:46,582 Beritahu Beritahu.. 1621 01:28:46,917 --> 01:28:50,041 Ananya dihantar ke kampung. Datang sendiri.. 1622 01:28:50,518 --> 01:28:52,715 Hei, apa yang awak cakapkan? Bagaimana..? Tak cakap pun..? 1623 01:28:52,740 --> 01:28:53,216 Tidak bro.. 1624 01:28:53,417 --> 01:28:56,582 Katanya, dia ingin mengejutkan ibunya. Sebab tu saya hantar sendiri.. 1625 01:28:56,875 --> 01:28:58,416 Pergi ke Gedatta sebaik sahaja anda tiba Saya akan menerima panggilan.. 1626 01:28:58,833 --> 01:28:59,728 tak call sampai sekarang.. 1627 01:28:59,792 --> 01:29:01,957 saya sedang mencuba Telefon itu dikatakan "tidak boleh dicapai". 1628 01:29:02,333 --> 01:29:05,206 awak balik rumah sikit.. Adakah anda mahu bercakap dengannya? 1629 01:29:05,231 --> 01:29:05,558 tolonglah 1630 01:29:05,583 --> 01:29:06,082 Saya akan menyimpannya dengan betul. 1631 01:29:06,417 --> 01:29:06,999 Kenapa tolong..? 1632 01:29:07,042 --> 01:29:08,041 Adakah dia melihat pintu itu dikerjakan? 1633 01:29:20,542 --> 01:29:21,082 ibu.. 1634 01:29:25,500 --> 01:29:25,874 ibu..! 1635 01:29:28,167 --> 01:29:28,541 ibu! 1636 01:29:28,542 --> 01:29:28,916 ibu..! 1637 01:29:29,708 --> 01:29:30,416 - Ibu! - Ibu..! 1638 01:29:31,167 --> 01:29:32,874 - Ibu..! - Ibu.. Ibu.? 1639 01:29:33,083 --> 01:29:35,166 Hey Hei.. percikkan air.. 1640 01:29:35,792 --> 01:29:36,249 ibu.. 1641 01:29:37,875 --> 01:29:38,707 Buka mata anda dan lihat 1642 01:29:38,708 --> 01:29:39,166 mak.. 1643 01:29:39,333 --> 01:29:40,041 Hey 1644 01:29:40,167 --> 01:29:40,707 Ananya! 1645 01:29:40,708 --> 01:29:41,082 ibu..! 1646 01:29:41,417 --> 01:29:42,916 - Ananya! - Apa yang berlaku kepada anda, ibu? 1647 01:29:44,875 --> 01:29:47,082 Hei.. tiada nadi..! Bercakap dengan ambulans..! 1648 01:30:02,625 --> 01:30:04,374 - Siapa yang bersama pesakit? - Ini dia tuan.. 1649 01:30:05,583 --> 01:30:06,416 Siapakah kamu anaknya? 1650 01:30:06,667 --> 01:30:08,832 Tidak, doktor itu anaknya.. dia di London.. saya kawan dia.. 1651 01:30:09,458 --> 01:30:11,332 Apa khabar ibu? Tiada apa-apa yang berlaku kepadanya, bukan? 1652 01:30:13,292 --> 01:30:14,166 maaf nak cakap.. 1653 01:30:14,750 --> 01:30:15,916 Sakit jantung yang teruk.. 1654 01:30:16,875 --> 01:30:17,499 lagi.., 1655 01:30:18,167 --> 01:30:18,582 sakit hati-- 1656 01:30:19,333 --> 01:30:21,999 Dah 7-8 jam dia tinggalkan kita. 1657 01:30:22,292 --> 01:30:23,874 Beritahu anaknya segera.. 1658 01:30:24,500 --> 01:30:25,832 Maaf! jom.. 1659 01:30:30,167 --> 01:30:31,082 ibu.. 1660 01:30:34,750 --> 01:30:36,874 Bagaimana saya boleh memberitahu dia... 1661 01:30:42,417 --> 01:30:45,041 Bagaimana saya boleh memberitahu dia... 1662 01:30:46,708 --> 01:30:48,916 Mereka berkata bahawa Ananya juga datang... 1663 01:30:52,083 --> 01:30:53,082 Maaf, panggilan penting.. 1664 01:30:57,333 --> 01:30:57,999 hello 1665 01:30:58,000 --> 01:31:00,374 Ada apa.. dah pergi Gedatta..? Ananya datang, bukan? 1666 01:31:00,792 --> 01:31:03,541 Dia---dia tiada.. 1667 01:31:08,083 --> 01:31:09,166 Ananya tiada..? 1668 01:31:11,125 --> 01:31:11,874 Ya lelaki..! 1669 01:31:12,917 --> 01:31:15,707 Hey.. Penerbangan mungkin lewat sedikit.. 1670 01:31:16,125 --> 01:31:16,707 Dia akan datang 1671 01:31:17,417 --> 01:31:18,541 okey.. 1672 01:31:19,667 --> 01:31:20,874 Kamu berikan telefon itu kepada ibu.. 1673 01:31:24,833 --> 01:31:26,499 Tidak.. kepada ibu--kepada ibu.. 1674 01:31:27,167 --> 01:31:28,416 Untuk kesihatan badan ibu.. 1675 01:31:29,000 --> 01:31:30,207 mak.. 1676 01:31:30,208 --> 01:31:31,999 Kenapa awak bercakap dengan orang yang tidak dikenali? 1677 01:31:33,500 --> 01:31:35,291 - Hello..! - Dia telah pergi...! 1678 01:31:36,875 --> 01:31:38,791 - Tiada apa yang berlaku kepada ibu.. - Dia meninggalkan kita...! 1679 01:31:39,750 --> 01:31:42,832 Gula ibu dah naik.. Sebab tu kepala berpusing sikit. 1680 01:31:43,000 --> 01:31:44,457 Ibu-- bawa ibu berjumpa doktor. 1681 01:31:44,958 --> 01:31:45,749 Cakap sini... 1682 01:31:46,708 --> 01:31:50,707 Abang..! Ibu tinggalkan kita abang..! 1683 01:31:53,917 --> 01:31:54,249 maaf.. 1684 01:31:54,250 --> 01:31:55,582 Satu saat.. 1685 01:32:17,333 --> 01:32:19,082 ibu..! 1686 01:32:19,542 --> 01:32:20,666 Ayuh! 1687 01:32:31,240 --> 01:32:33,166 Doktor, ia akan mengambil masa dua tiga hari untuk anaknya datang. 1688 01:32:33,292 --> 01:32:33,916 Tiada masalah.. 1689 01:32:35,208 --> 01:32:36,916 Ada satu tempat bernama William and CO.. 1690 01:32:37,167 --> 01:32:39,166 Ia boleh dibayar Rumah mayat persendirian.. 1691 01:32:39,417 --> 01:32:42,916 Seseorang dari luar negara seperti ini Jika saudara mara mati dari sini.. 1692 01:32:43,083 --> 01:32:44,374 Sehinggalah mereka datang dari luar negara.. 1693 01:32:44,583 --> 01:32:48,166 Ia adalah mayat orang mati Mereka mempunyai kemudahan untuk menanam dan memelihara. 1694 01:32:48,917 --> 01:32:50,753 Ada pemandu ambulans di luar.. 1695 01:32:50,958 --> 01:32:52,613 Beritahu William dan CO yang anda mahu pergi bersama. 1696 01:32:53,208 --> 01:32:54,082 Bagaimana dia mahu anda pergi? 1697 01:32:54,083 --> 01:32:55,100 Saya nak buat Cik 1698 01:32:55,125 --> 01:32:56,166 Memberi garis panduan.. 1699 01:32:56,792 --> 01:32:58,291 Tuan.. 1700 01:32:58,443 --> 01:33:00,397 William dan CO 1701 01:33:00,422 --> 01:33:00,795 ya.. 1702 01:33:01,395 --> 01:33:03,873 William dan CO adalah milik kita.. katakan.. 1703 01:33:04,833 --> 01:33:06,874 Tuan.. Mak kawan saya hilang.. 1704 01:33:07,292 --> 01:33:09,374 Kawan saya di London. Ia akan mengambil masa dua atau tiga hari. 1705 01:33:09,647 --> 01:33:11,933 Sehingga itu, simpan di bilik mayat peribadi Doktor kata.. 1706 01:33:11,958 --> 01:33:13,707 Tidak akan ada masalah Jom tunggu.. 1707 01:33:13,875 --> 01:33:14,541 Apa yang berlaku...? 1708 01:33:14,542 --> 01:33:15,582 Itu yang awak cakapkan. 1709 01:33:15,750 --> 01:33:16,409 Siapa yang sedang menelefon tuan.. 1710 01:33:16,434 --> 01:33:18,558 kawannya ialah tuan.. 1711 01:33:18,583 --> 01:33:19,832 Bolehkah saya bercakap dengannya sedikit? 1712 01:33:20,000 --> 01:33:20,791 lelaki, 1713 01:33:20,816 --> 01:33:22,350 Pemilik bilik mayat berkata dia mahu bercakap dengan anda. 1714 01:33:22,375 --> 01:33:23,291 Ah.. Dihan.. 1715 01:33:23,583 --> 01:33:24,249 selamat datang.. 1716 01:33:24,250 --> 01:33:25,207 Nama saya Rajan.. 1717 01:33:25,500 --> 01:33:28,416 Saudara kepada seseorang di luar negara Kalau awak mati dari sini.. 1718 01:33:28,625 --> 01:33:29,624 mereka.. 1719 01:33:29,625 --> 01:33:32,291 Sentuhan akhir.. Berbuat seperti perkhidmatan.. 1720 01:33:32,625 --> 01:33:34,582 Anda sudah faham bahawa perbelanjaan telah meningkat. 1721 01:33:34,708 --> 01:33:37,207 Juga, terdapat masalah berasingan untuk tiket penerbangan. 1722 01:33:37,417 --> 01:33:39,516 Walaupun tak dapat datang.. 1723 01:33:39,540 --> 01:33:40,166 katakan 1724 01:33:40,417 --> 01:33:41,666 Saya ada pakej. 1725 01:33:41,875 --> 01:33:44,374 Ia dilakukan dari rumah ke kubur Setiap ibadah.. 1726 01:33:44,375 --> 01:33:45,957 Dengan bunyi HD penuh.. 1727 01:33:45,958 --> 01:33:46,999 rekod panggilan video.. 1728 01:33:47,375 --> 01:33:49,332 Ia seperti menonton segala-galanya. 1729 01:33:49,971 --> 01:33:51,183 - Tuan, berikan saya telefon. - Jika kamu suka.. 1730 01:33:51,208 --> 01:33:51,749 - Tuan - Berikan saya telefon.. 1731 01:33:51,750 --> 01:33:53,148 - Tuan, apa yang kamu katakan? - satu minit.. 1732 01:33:53,208 --> 01:33:54,048 Apa yang tuan sedang baca..? 1733 01:33:54,625 --> 01:33:55,374 Dia pergi ke luar negara. 1734 01:33:55,375 --> 01:33:56,041 Ia untuk ibu. 1735 01:33:56,375 --> 01:33:56,916 dia akan datang tuan.. 1736 01:33:57,125 --> 01:33:59,582 Hei.. kenapa dia cakap macam orang gila..? 1737 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Jangan risau tentang apa-apa. 1738 01:34:00,542 --> 01:34:01,683 Kadang-kadang.. 1739 01:34:01,708 --> 01:34:05,457 Lagipun.. Bila Ananya datang, ada sedikit sebanyak tentang ibu Kata dengan tenang kawan.. 1740 01:34:12,375 --> 01:34:12,916 lelaki.. 1741 01:34:31,000 --> 01:34:32,392 Lelaki, Ananya ada di sini, bukan? 1742 01:34:32,417 --> 01:34:32,916 Belum lagi.. 1743 01:34:33,417 --> 01:34:34,249 awak belum datang lagi? 1744 01:34:34,542 --> 01:34:36,749 Dua hari sebelum saya Datang dan pergi 1745 01:34:36,875 --> 01:34:38,166 Kalau belum.. kenapa? 1746 01:34:38,250 --> 01:34:40,166 awak kata.. "Masuk dalam penerbangan sambungan" 1747 01:34:40,250 --> 01:34:41,207 Adakah ia terlambat kerana itu? 1748 01:34:42,759 --> 01:34:44,379 Dia ada anak nak jumpa. 1749 01:34:44,404 --> 01:34:45,166 saya rasa takut.. 1750 01:34:45,375 --> 01:34:46,582 Jangan takut.. ia akan baik-baik saja.. 1751 01:34:46,750 --> 01:34:48,166 Sejak Deepika dan Baba pulang ke rumah.. 1752 01:34:48,292 --> 01:34:49,291 Jom pergi jumpa mak.. 1753 01:34:59,167 --> 01:35:00,166 - Apa nama..? - Organik 1754 01:35:00,625 --> 01:35:02,416 - Di wilayah mana..? - Adair 1755 01:35:03,125 --> 01:35:04,207 kotak ke-13.. 1756 01:35:19,000 --> 01:35:19,874 tuan datang 1757 01:35:20,733 --> 01:35:29,973 Terjemahan dan sari kata Memproses salinan data berkod komputer SHEN KEVIN (SK) 1758 01:35:30,042 --> 01:35:32,249 ♪Ibu yang melahirkan saya...♪ 1759 01:35:32,250 --> 01:35:34,666 ♪Ibu yang melahirkan saya...♪ 1760 01:35:34,875 --> 01:35:36,749 ♪Di mana awak tinggalkan saya..♪ 1761 01:35:36,875 --> 01:35:39,207 ♪ Meninggalkan anak saya sendirian selama bertahun-tahun..♪ 1762 01:35:39,708 --> 01:35:42,396 ♪Ibu yang melahirkan saya...♪ 1763 01:35:42,476 --> 01:35:44,308 ♪Ibu yang melahirkan saya...♪ 1764 01:35:44,333 --> 01:35:46,332 ♪ 01:36:17,874 ♪ Walaupun anda membawa sari sutera... Awak terbaring terjaga...♪ 1772 01:36:37,208 --> 01:36:41,541 ♪ membawa dalam rahim.. Bermimpi..♪ 1773 01:36:42,000 --> 01:36:46,041 ♪ Penat menjaga saya hidup... Watak penderma..♪ 1774 01:36:46,543 --> 01:36:51,302 ♪ Memegang hujung sari... Menyembunyikan muka kecil itu..♪ 1775 01:36:51,542 --> 01:36:55,832 ♪ Untuk berjalan dalam bayanganmu.. Adakah saya akan mendapat lebih..♪ 1776 01:36:56,458 --> 01:37:01,041 ♪ Kepada anda di kampung yang anda cintai.. Kehidupan yang baik harus diberikan.. ♪ 1777 01:37:01,333 --> 01:37:05,749 ♪ Sapta Sayura.. Meninggal dunia....♪ 1778 01:37:06,000 --> 01:37:09,916 ♪ melawan dengan nafas.. saya Orang yang bersalin..♪ 1779 01:37:10,750 --> 01:37:14,863 ♪ mengelilingi sayap sari.. Dia yang melindungi saya dengan cinta..♪ 1780 01:37:15,625 --> 01:37:19,901 ♪ Jantung yang berdegup kencang.. Apa yang anda pertaruhkan..♪ 1781 01:37:20,115 --> 01:37:21,433 Ayah.. 1782 01:37:21,458 --> 01:37:22,416 Ayah.. 1783 01:37:25,000 --> 01:37:27,499 Nenek, abang, ayah tak bangun...? 1784 01:37:29,708 --> 01:37:32,166 Nenek, bila ayah akan bercakap dengan saya? 1785 01:37:44,055 --> 01:37:46,321 Ayah, mana ibu, ayah...? 1786 01:37:47,833 --> 01:37:48,999 ibu? 1787 01:37:50,450 --> 01:37:52,041 Datang - Datang.. 1788 01:38:15,018 --> 01:38:15,499 Rudra 1789 01:38:15,605 --> 01:38:16,166 apa yang berlaku 1790 01:38:17,458 --> 01:38:19,358 Tidak, saya nampak Ananya datang. 1791 01:38:20,542 --> 01:38:22,541 Tuan.. Masa semakin suntuk.. 1792 01:38:22,792 --> 01:38:24,874 Wajib dapatkan sebelum maghrib.. 1793 01:38:25,125 --> 01:38:26,374 Bagaimana Ananya datang? 1794 01:38:26,958 --> 01:38:28,707 Adakah Ananya..? Siapakah dia? 1795 01:38:29,250 --> 01:38:30,166 Isteri dia tuan.. 1796 01:38:31,417 --> 01:38:33,416 Adakah dia masih tiada? pukul berapa awak datang? 1797 01:38:33,833 --> 01:38:35,291 - Kenapa.. - Datang tuan.. 1798 01:38:35,417 --> 01:38:36,207 Tuan pergi.. 1799 01:38:37,292 --> 01:38:41,541 ♪ Di bahu ayah.. Jangan bersandar sekarang..♪ 1800 01:38:42,125 --> 01:38:46,457 ♪ Walaupun dalam pangkuan ibu.. Boleh tidur ibu... ♪ 1801 01:38:46,875 --> 01:38:51,166 ♪ Seperti pokok yang sunyi.. Awak berdiri sendiri.. ♪ 1802 01:38:51,625 --> 01:38:56,207 ♪ Sebagai anak tanpa ibu.. Dibuat untuk hidup...♪ 1803 01:38:56,583 --> 01:39:00,999 ♪ Ibu, kamu antara air mata.. Penyembuhan hangat merebak..♪ 1804 01:39:01,333 --> 01:39:05,666 ♪Izinkan saya tinggal di sana lagi Adakah akan ada peluang...♪ 1805 01:39:06,042 --> 01:39:09,916 ♪ Kereta kuda ditarik tetapi.. Dewi tidak kelihatan...♪ 1806 01:39:10,750 --> 01:39:14,957 ♪ 01:39:39,767 ♪Ibu yang melahirkan saya...♪ 1815 01:39:39,792 --> 01:39:41,666 ♪Di mana awak tinggalkan saya..♪ 1816 01:39:41,792 --> 01:39:44,249 ♪ Meninggalkan anak saya sendirian selama bertahun-tahun..♪ 1817 01:39:44,542 --> 01:39:48,957 ♪ Dia yang mengangkat saya dan melahirkan saya.. Terbaring dalam keadaan koma...♪ 1818 01:39:49,333 --> 01:39:53,769 ♪ bercakap, bernafas.. Selamat tinggal..... ♪ 1819 01:39:54,083 --> 01:39:58,582 ♪ Sari digunakan dalam gaya buaian.. Warna tak luntur.. ♪ 1820 01:39:58,875 --> 01:40:03,332 ♪ 01:41:21,166 Lepas tu datang mengadu.. 1848 01:41:21,204 --> 01:41:23,604 Kita kena cari segera.. kan..? 1849 01:41:24,584 --> 01:41:26,767 - Hei, suruh saya sediakan kereta.. - Tuan, tuan, tuan 1850 01:41:26,792 --> 01:41:27,707 - Tuan, tolong, tuan -Hey. 1851 01:41:28,000 --> 01:41:28,874 Jangan sentuh badan.. 1852 01:41:29,250 --> 01:41:30,791 saya sangat sayang ibu saya tuan.. 1853 01:41:31,292 --> 01:41:33,291 Saya pergi ke London untuk membayar hutang tuan.. 1854 01:41:33,500 --> 01:41:35,166 Tetapi sebelum saya datang ke London.. 1855 01:41:36,583 --> 01:41:38,041 Ibu saya hilang di sini tuan.. 1856 01:41:40,833 --> 01:41:42,624 Semalam tuan sudah selesai pengebumian. 1857 01:41:44,917 --> 01:41:48,332 Sedangkan isteri saya pergi mana..? Apa yang berlaku? Tak tahu apa-apa tuan.. 1858 01:41:52,708 --> 01:41:55,624 umur 8 bulan Dia mengandung tuan.. 1859 01:41:58,333 --> 01:41:59,541 saya berasa sangat takut tuan.. 1860 01:42:03,208 --> 01:42:03,723 Saya faham.. 1861 01:42:03,747 --> 01:42:05,499 Anda pula Perlukan bantuan tuan.. 1862 01:42:05,875 --> 01:42:07,725 - Saya akan sentuh kaki awak, tuan - Hei hei.. bangun nak.. bangun.. 1863 01:42:07,750 --> 01:42:09,624 Sebab anak lelaki jatuh dekat kaki ni.. 1864 01:42:09,792 --> 01:42:11,874 Konstabel, ambil aduan itu dan letakkan di atas 1865 01:42:14,792 --> 01:42:16,124 hilang.. Semuanya berlalu.. 1866 01:42:16,958 --> 01:42:17,916 Saya tidak faham apa-apa. 1867 01:42:18,583 --> 01:42:19,166 Abang.. 1868 01:42:19,251 --> 01:42:19,451 ah.. 1869 01:42:20,208 --> 01:42:21,874 Saya menunggu apa yang berlaku di dalam.. 1870 01:42:22,125 --> 01:42:26,570 Betul kata awak yang isteri awak datang ke pelabuhan. Saya masih tidak percaya pemeriksa.. 1871 01:42:26,708 --> 01:42:28,124 Semua bukti tiket ini tidak mencukupi.. 1872 01:42:28,250 --> 01:42:29,916 Jika anda mempunyai bukti lain, bawalah. 1873 01:42:30,083 --> 01:42:30,791 Apa lagi? 1874 01:42:31,375 --> 01:42:33,416 Dengar apa yang saya katakan.. Terus ke pelabuhan dia.. 1875 01:42:33,708 --> 01:42:37,124 Nombor penerbangan isteri anda.. senarai penumpang.. Apabila dia datang 1876 01:42:37,333 --> 01:42:39,416 Semua butiran ini telah dikumpul Berikan kepada pemeriksa. 1877 01:42:39,708 --> 01:42:40,707 Tanpa salinan FIR.. 1878 01:42:40,833 --> 01:42:43,308 Jika orang seperti kami di lapangan terbang meminta butiran, adakah mereka akan memberikannya? 1879 01:42:43,333 --> 01:42:45,124 Saya akan berikan anda nombor masuk, dail nombor itu. 1880 01:42:46,042 --> 01:42:48,374 Puan Karpagam Rudran dan sepupunya bertemu di lapangan terbang. 1881 01:42:48,750 --> 01:42:49,457 Puan Karpagam 1882 01:42:49,458 --> 01:42:51,350 Dia minta saya datang jumpa awak.. Simpan sini tuan.. 1883 01:42:51,375 --> 01:42:51,832 Simpan di dalam.! 1884 01:42:52,000 --> 01:42:53,374 Adakah semua anggota polis berdendam? 1885 01:42:53,667 --> 01:42:55,832 Karpagam menghantar awak.. Dia macam adik aku.. 1886 01:42:56,083 --> 01:42:57,499 Dia berkata apa yang berlaku di stesen.. 1887 01:42:57,583 --> 01:42:58,332 Ia mempunyai semua butiran tuan.. 1888 01:42:59,292 --> 01:43:01,916 Rakaman CCTV di lapangan terbang Walaupun kita tidak dapat melihat ... & lt; 1889 01:43:02,083 --> 01:43:03,124 dalam senarai penumpang.. 1890 01:43:03,125 --> 01:43:04,832 Ananya datang ke Chennai Disahkan bahawa.. & Lt; i & gt; 1891 01:43:05,042 --> 01:43:06,688 Pergi ke stesen teksi berhampiran.. & Lt; i & gt; 1892 01:43:06,728 --> 01:43:09,124 Atas nama Ananya Menyemak sama ada teksi telah ditempah.. 1893 01:43:09,917 --> 01:43:10,749 Tuan Ananya ialah Rudra..? 1894 01:43:11,011 --> 01:43:13,749 Ia adalah teksi yang mengambil Ananya Mengambil nombor pemandu. 1895 01:43:13,750 --> 01:43:14,666 Bercakap dengannya.. 1896 01:43:14,958 --> 01:43:15,862 baik tuan 1897 01:43:15,887 --> 01:43:17,916 Saya perempuan yang awak cakapkan. Dia jemput saya dari pelabuhan.. 1898 01:43:18,208 --> 01:43:20,249 Di mana dia turun? Adakah terdapat alamat atau sesuatu? 1899 01:43:20,368 --> 01:43:21,624 Semasa saya datang.. 1900 01:43:21,792 --> 01:43:25,124 Ketika melalui jambatan Kantipara, kenderaan tersebut rosak dan berhenti tuan.. 1901 01:43:25,333 --> 01:43:26,874 Selepas itu, memegang auto 1902 01:43:26,875 --> 01:43:27,832 Dia telah dihantar pergi tuan.. 1903 01:43:29,375 --> 01:43:30,933 Adakah anda mencatatkan nombor kereta itu? 1904 01:43:30,958 --> 01:43:32,207 Ah.. saya teringat tuan.. 1905 01:43:32,792 --> 01:43:35,457 tunggu sekejap.. Suami puan tu cakap, cakap sikit.. 1906 01:43:35,875 --> 01:43:37,916 Tuan Hello Tuan salam.. bagitau abang.. 1907 01:43:38,208 --> 01:43:39,374 dimanakah tuan sekarang.. 1908 01:43:39,625 --> 01:43:42,416 Sekarang saya di Hospital Kerajaan Pallavaram.. 1909 01:43:42,583 --> 01:43:44,303 Tuan saya akan datang dalam sepuluh minit. 1910 01:43:44,328 --> 01:43:45,512 Boleh tinggal di sana tuan.. 1911 01:43:51,042 --> 01:43:52,332 Nak.. Beri saya secawan susu, nak.. 1912 01:43:54,583 --> 01:43:55,166 salam.. 1913 01:43:55,375 --> 01:43:57,874 Beri bayi susu. 1914 01:43:57,875 --> 01:43:58,332 Di luar pintu pagar.. 1915 01:43:58,500 --> 01:43:59,791 Mereka telah datang ke kedai susu di jalan.. 1916 01:44:00,083 --> 01:44:01,707 Abang kenapa pakai baju..? 1917 01:44:02,542 --> 01:44:04,874 Dia memakai baju berwarna krim. 1918 01:44:05,583 --> 01:44:07,332 OK OK.. Abang.. saya nampak abang.. 1919 01:44:08,266 --> 01:44:08,573 Oh! 1920 01:44:09,500 --> 01:44:10,249 saya datang 1921 01:44:22,833 --> 01:44:23,832 Abang! Abang! 1922 01:44:23,958 --> 01:44:24,374 Hey..! 1923 01:44:24,375 --> 01:44:24,874 Hey..! 1924 01:44:26,000 --> 01:44:26,499 Hey.. 1925 01:44:27,458 --> 01:44:29,457 Abang.. Bangun abang.. 1926 01:44:29,750 --> 01:44:30,582 [sub_duration] [sub_duration] 1927 01:44:31,167 --> 01:44:32,791 Abang.. Abang.. Abang.. 1928 01:44:32,875 --> 01:44:33,541 Abang.. Abang.. Dalam kereta tu.. 1929 01:44:33,583 --> 01:44:34,624 Saya akan memberitahu anda nombornya.. 1930 01:44:35,917 --> 01:44:37,152 Hey... 1931 01:44:37,177 --> 01:44:38,767 Hey...! 1932 01:44:38,792 --> 01:44:39,791 Abang.. Abang.. Bangun abang.. 1933 01:44:39,844 --> 01:44:40,600 Hey 1934 01:44:40,625 --> 01:44:41,374 Kutip.. 1935 01:44:43,542 --> 01:44:44,636 - A.. A.. Tunggu. - Hey.. 1936 01:44:44,661 --> 01:44:46,225 - Awak nak pergi mana.. polis - Itu dosa. 1937 01:44:46,250 --> 01:44:48,400 Tak elok duduk sini dulu.. Kadang pergi.. Kadang-kadang... 1938 01:44:52,250 --> 01:44:53,791 Lelaki itu.. Letak kat tepi kereta.. 1939 01:44:55,667 --> 01:44:58,416 Ananya telah menghantar mesej kepada saya dua hari lalu bahawa dia akan datang ke Chennai 1940 01:44:59,333 --> 01:44:59,791 Siapa nama awak..? 1941 01:45:01,333 --> 01:45:02,749 Adakah anda mencatatkan nombor kereta itu? 1942 01:45:03,167 --> 01:45:04,082 Teringat tuan.. 1943 01:45:05,375 --> 01:45:06,207 Abang.. Abang.. Nombor kereta itu ialah 1944 01:45:06,232 --> 01:45:07,291 i & gt; Izinkan saya memberitahu anda.. & lt; 1945 01:45:08,375 --> 01:45:10,666 Lelaki, jangan risau tentang apa-apa Kami membuat aduan dengan polis. 1946 01:45:10,833 --> 01:45:11,957 Jika ya, mari kita pergi dan bercakap dengan pejabat mahkamah pada waktu pagi. 1947 01:45:12,083 --> 01:45:13,124 Saya kenal seseorang. 1948 01:45:13,625 --> 01:45:14,272 Pergi dari sini.. 1949 01:45:14,600 --> 01:45:16,693 Adakah anda masih mempercayai polis? 1950 01:45:16,721 --> 01:45:18,560 Unik ditemui di tangan kami... 1951 01:45:18,585 --> 01:45:21,450 Satu-satunya bukti Mereka cuba membunuh kita di depan mata kita.. 1952 01:45:21,475 --> 01:45:22,224 tak faham ke? 1953 01:45:23,667 --> 01:45:25,957 Manusia, sesuatu yang besar sedang berlaku di sekeliling kita.. 1954 01:45:27,375 --> 01:45:28,916 Ananya tidak terlepas penerbangan. 1955 01:45:29,083 --> 01:45:30,291 Sesuatu telah berlaku.. 1956 01:45:30,500 --> 01:45:33,124 Tidak, tiada siapa yang akan membantu kita selepas ini. 1957 01:45:33,167 --> 01:45:35,207 Kita yang perlu lari.. Kita yang perlu mencari.. Kita sendiri yang mahu berjuang.. 1958 01:45:35,708 --> 01:45:36,666 Awak buat apa yang saya cakap 1959 01:45:36,792 --> 01:45:39,999 Selepas memberi panggilan kepada Deepika Ambil anak.. suruh saya pergi rumah awak tanpa rumah saya.. 1960 01:45:46,250 --> 01:45:47,707 Jika anda melakukan ini lagi, anda akan ditangkap dan dimasukkan ke dalam sangkar. 1961 01:45:47,792 --> 01:45:48,999 Tengok isteri.. kan..? 1962 01:45:49,125 --> 01:45:50,541 baik tuan.. Tidak ada perkara seperti itu akan berlaku selepas ini.. 1963 01:45:50,667 --> 01:45:51,999 teruskan Kamu pergi.. 1964 01:45:52,417 --> 01:45:57,291 Rakaman CCTV menunjukkan dia diseret dengan rantai di luar hospital... 1965 01:45:57,833 --> 01:45:59,729 Lelaki yang mendoakan kami di lapangan terbang polis tu cakap.. 1966 01:45:59,754 --> 01:46:00,183 Jawab.. 1967 01:46:00,208 --> 01:46:01,381 dimana awak sekarang 1968 01:46:01,833 --> 01:46:02,749 Ia di Pallavaram tuan 1969 01:46:02,833 --> 01:46:04,624 Berhampiran Kolej Jain di Meenambakkam Saya akan datang dalam sepuluh minit.. 1970 01:46:04,792 --> 01:46:05,791 Adakah anda datang ke sana? 1971 01:46:05,792 --> 01:46:07,041 saya akan datang tuan ok tuan ok.. 1972 01:46:07,542 --> 01:46:08,707 Aduma berlumuran darah dengan cara yang pelik.. 1973 01:46:08,792 --> 01:46:09,999 Adakah terdapat pakaian lain di dalam kereta? 1974 01:46:10,000 --> 01:46:10,791 Beg pakaian berada di dalam kereta. 1975 01:46:16,750 --> 01:46:17,124 tuan 1976 01:46:17,125 --> 01:46:17,791 datang sini.. 1977 01:46:19,083 --> 01:46:20,249 Anda tahu apa yang anda akan tanya. 1978 01:46:20,417 --> 01:46:21,916 - Pembunuhan pemandu teksi itu, bukan? - Baik tuan 1979 01:46:22,042 --> 01:46:23,541 Pembunuhan berantai semacam ini. 1980 01:46:23,667 --> 01:46:26,041 Dilaporkan sebulan yang lalu di stesen Pulianthorpe.. 1981 01:46:26,125 --> 01:46:28,124 Mahkamah membatalkannya kerana tidak cukup bukti. 1982 01:46:28,583 --> 01:46:30,291 Boleh berikan sedikit butiran mengenainya tuan..? 1983 01:46:31,667 --> 01:46:33,791 Namanya Johnny Pemain besar 1984 01:46:33,917 --> 01:46:36,957 Semua yang bekerja untuk mereka adalah ahli politik dan pemasar hitam.. 1985 01:46:37,083 --> 01:46:39,124 Dia terlibat dengan isteri awak. 1986 01:46:39,375 --> 01:46:42,124 Adakah anda sasarannya? Tidak faham jika itu isteri anda.. 1987 01:46:46,292 --> 01:46:48,041 - Abang Varadan.. - Saya akan bercakap dengan awak selepas selesai kerja, abang.. 1988 01:47:02,049 --> 01:47:07,313 01:55:39,957 Bhumi memutuskan bahawa .. 2107 01:55:40,333 --> 01:55:42,166 Bhumi Subbaiya telah dibunuh 2108 01:55:42,167 --> 01:55:43,291 Bukan untuk peguam... 2109 01:55:43,500 --> 01:55:44,416 & Lt; i & gt; adalah untuk dia 2110 01:55:44,750 --> 01:55:45,541 Seorang peguam jenayah. 2111 01:55:46,208 --> 01:55:46,826 Tiada peguam.. 2112 01:55:47,813 --> 01:55:48,725 Mari kita ambil bahagian jenayah.. 2113 01:55:48,750 --> 01:55:51,041 Hei jika ada yang bertanya apa yang berlaku Apa maksud awak? 2114 01:55:51,083 --> 01:55:52,666 Katakan dia meninggal dunia akibat serangan jantung. 2115 01:55:53,083 --> 01:55:54,291 Katanya kepada saya.. 2116 01:55:55,125 --> 01:55:57,166 Memegang kaki cikgu yang mengajar tentang perniagaan Ambil keberkatan.. 2117 01:55:57,333 --> 01:55:59,648 Hei.. dari mayat.? 2118 01:55:59,708 --> 01:56:01,291 apa..? Adakah ia mati? 2119 01:56:02,002 --> 01:56:02,315 hari.. 2120 01:56:02,634 --> 01:56:05,421 Ibu bapa budak yang menetap di luar negara dibunuh di sini.. 2121 01:56:05,448 --> 01:56:07,801 Guru yang mengajar mereka menari dengan semua harta mereka.. 2122 01:56:08,042 --> 01:56:09,207 Pegang kaki ambil berkat.. 2123 01:56:09,458 --> 01:56:10,332 Kekal sihat.. 2124 01:56:11,125 --> 01:56:13,541 Jika seseorang terbunuh, sebanyak itu wang 2125 01:56:13,708 --> 01:56:16,457 Berapa ramai orang di kampung meninggalkan ibu bapa mereka dan berpindah ke negara ini? 2126 01:56:18,167 --> 01:56:21,041 Semua wang di tanah ini adalah untuk tanah ini.. 2127 01:56:28,125 --> 01:56:29,798 Jika seorang anggota polis terbunuh... 2128 01:56:29,823 --> 01:56:31,183 Seorang lagi anggota polis akan datang 2129 01:56:31,208 --> 01:56:33,017 & Lt; i & gt; Jadi untuk pembunuhan yang kita lakukan .. & lt; i & gt; 2130 01:56:33,042 --> 01:56:35,808 Kepada inspektor yang datang untuk melihat Dendam.. 2131 01:56:35,833 --> 01:56:37,975 & Lt; i & gt; Disimpan di bawah kawalan kami.. & lt; 2132 01:56:38,000 --> 01:56:40,124 Semuanya bermula dari sana.. 2133 01:56:47,292 --> 01:56:48,541 Begitu besar rumah 2134 01:56:48,875 --> 01:56:53,207 Tetapi tanya jika anda telah makan atau makan ubat Tanpa anjing pun 2135 01:56:53,660 --> 01:56:56,547 & Lt; i & gt; ibu dan bapa mereka yang berpindah ke suatu tempat.. & lt; 2136 01:56:56,578 --> 01:56:57,667 Matlamat Bhumi.. 2137 01:57:21,417 --> 01:57:24,791 cap jari mereka.. tandatangan digital.. butiran bank.. 2138 01:57:25,083 --> 01:57:30,957 Simpan segala-galanya dan katakan bahawa harta mereka telah dijual dengan harga yang banyak Menyediakan dokumen palsu.. 2139 01:57:31,792 --> 01:57:34,363 Tunjukkan kepada anak-anak mereka yang datang dari luar negara 2140 01:57:34,543 --> 01:57:36,669 & Lt; i & gt; "Ini adalah berapa banyak" tawaran dibincangkan.. 2141 01:57:37,000 --> 01:57:39,082 Pendaftaran dalam masa dua minggu Selesai.. 2142 01:57:39,440 --> 01:57:42,166 Beginilah Bhumi memanggil dirinya Satu rangkaian dikekalkan. 2143 01:57:42,875 --> 01:57:43,957 Satu Peniaga Mumbai 2144 01:57:43,958 --> 01:57:46,332 i & gt; Mulakan kedai emasnya besar.. & lt; 2145 01:57:46,667 --> 01:57:49,916 & Lt; i & gt; Di bandar.. Saya bertanya sama ada terdapat ruang di lokasi utama.. 2146 01:57:50,417 --> 01:57:52,041 projek 100 crore.. 2147 01:57:52,333 --> 01:57:54,416 & Lt; i & gt; Itulah sebabnya kami menyasarkan ke rumah anda.. 2148 01:57:55,458 --> 01:57:57,624 Broker di kawasan tempatan.. 2149 01:57:57,625 --> 01:57:59,332 Penjual sayur-sayuran.. 2150 01:57:59,333 --> 01:58:00,041 Penjaga... 2151 01:58:00,291 --> 01:58:01,207 & Lt; i & gt; Orang mencuci pakaian... & lt; 2152 01:58:01,867 --> 01:58:03,207 Pembekal Sambungan Kabel. 2153 01:58:03,625 --> 01:58:06,374 Menjaga mereka semua Kami sedang mengejar orang yang disasarkan... 2154 01:58:06,917 --> 01:58:09,957 & Lt; i & gt; Begitulah anda dan ibu anda Datang dan terperangkap dalam jaring kami.. 2155 01:58:24,792 --> 01:58:25,457 - Saya akan kembali, ibu - Selamat tinggal ibu.. 2156 01:58:49,208 --> 01:58:50,957 - Beritahu saya.. - Sudahkah anda makan, ibu? 2157 01:58:54,750 --> 01:58:55,541 Jangan tipu.. 2158 01:58:56,375 --> 01:58:58,416 Dia sangat tinggi semasa dia di sini.. 2159 01:58:58,625 --> 01:59:01,124 Saya melihatnya dalam panggilan video semalam.. Nampak sangat kurus.. 2160 01:59:01,500 --> 01:59:03,166 berputus asa Akan datang dalam tiga bulan.. 2161 01:59:03,292 --> 01:59:04,582 Selepas itu, makan makanan anda. 2162 01:59:04,792 --> 01:59:07,541 satu perkara lagi, Kejutan penting menanti anda.. 2163 01:59:07,792 --> 01:59:10,041 Adakah ia satu kejutan..? Apa yang mengejutkan.. 2164 01:59:14,500 --> 01:59:17,166 Tunggu T.V. Saya akan kembali dengan panggilan video dalam masa 10 minit.. 2165 01:59:17,375 --> 01:59:19,582 Hey.. Hey.. Hey.. Beritahu saya apa.. 2166 01:59:32,708 --> 01:59:33,249 siapakah..? 2167 01:59:34,250 --> 01:59:34,916 siapakah..? 2168 02:00:27,125 --> 02:00:28,707 Nenek tak jawab panggilan.. 2169 02:00:49,042 --> 02:00:49,874 ibu saya... 2170 02:00:51,500 --> 02:00:52,457 Adakah anda membunuh... 2171 02:00:54,625 --> 02:00:56,041 Bukankah anda mati kerana sakit dada? 2172 02:01:11,083 --> 02:01:12,166 Awak bunuh ibu awak?! 2173 02:01:12,375 --> 02:01:12,916 Hey..! 2174 02:01:16,333 --> 02:01:17,707 Hey..! Lepaskan Rudra..! 2175 02:01:18,000 --> 02:01:19,791 - Hei.. dengar apa yang diperkatakan..! - Tinggalkan saya sendiri..! 2176 02:01:20,083 --> 02:01:22,291 Dengar apa yang diperkatakan..! 2177 02:01:22,833 --> 02:01:24,582 Tidak Rudra...! Berhenti..! 2178 02:01:25,929 --> 02:01:27,749 - Berputus asa..! - Hey..! 2179 02:01:29,875 --> 02:01:30,957 Mereka membunuh ibu saya, bukan? 2180 02:01:32,500 --> 02:01:34,666 Hey..! Jika dia mati, ketahui tentang Ananya tak boleh..! Hey..! 2181 02:01:35,042 --> 02:01:37,582 Berputus asa..! Jangan berputus asa..! 2182 02:01:42,083 --> 02:01:45,082 Hei... Hei.. Bangun..! 2183 02:01:45,875 --> 02:01:47,957 Hei bangun.. Hei..! Di manakah Ananya? 2184 02:01:48,125 --> 02:01:49,041 Di manakah Ananya? 2185 02:01:49,180 --> 02:01:50,091 Hey Hey.. 2186 02:01:50,125 --> 02:01:52,666 saya dah cakap..! Jangan dengar cakap kami lagi..! 2187 02:01:53,000 --> 02:01:53,957 - Mati! - Hey.. awak cakap.. hey.. 2188 02:02:08,042 --> 02:02:08,874 Tak guna.. 2189 02:02:10,833 --> 02:02:11,957 Hei.. Rudra.. 2190 02:02:16,708 --> 02:02:17,749 Hey..! jangan..! 2191 02:02:23,905 --> 02:02:25,032 - Salah..! - Bos! 2192 02:02:25,250 --> 02:02:27,457 Hei.. Hei... Bhumi ada di sini.. Salah.. 2193 02:02:27,792 --> 02:02:28,832 Bunuh dulu..! 2194 02:02:29,000 --> 02:02:29,541 Hey..! 2195 02:02:34,208 --> 02:02:34,957 Dapang Tonduwa..! 2196 02:02:36,125 --> 02:02:36,791 Marion..! 2197 02:02:37,167 --> 02:02:38,541 Jangan bunuh kawan saya..! 2198 02:02:38,833 --> 02:02:40,874 Angkat..! Lihat cara membunuhnya..! 2199 02:02:48,208 --> 02:02:48,707 Hey..! 2200 02:02:51,333 --> 02:02:52,457 Dia adalah kawan saya.. 2201 02:03:09,333 --> 02:03:12,041 Saya fikir awak sudah dewasa seperti budak lain di luar negara.. 2202 02:03:12,500 --> 02:03:14,041 Itulah kesilapan pertama yang saya lakukan. 2203 02:03:15,000 --> 02:03:17,296 Rokok ini.. alkohol.. ganja.. 2204 02:03:18,163 --> 02:03:20,363 Adakah anda tahu apakah mabuk yang paling besar? 2205 02:03:22,208 --> 02:03:22,832 & Lt; i & gt; Wang & lt; 2206 02:03:24,667 --> 02:03:26,832 Jika anda berfikir bahawa anda ingin mendapatkan wang itu secara sopan.. 2207 02:03:29,125 --> 02:03:30,457 Kaulah yang akan musnah.. 2208 02:03:33,292 --> 02:03:35,457 Saya sedang dalam proses menyalahkan diri saya atas kesilapan saya. 2209 02:03:35,967 --> 02:03:38,041 Saya fikir saya tidak akan dapat mencari apa-apa. 2210 02:03:38,413 --> 02:03:39,332 anda datang 2211 02:03:40,875 --> 02:03:41,591 jom.. 2212 02:03:43,035 --> 02:03:44,207 Bolehkah anda menangani keadaan itu? 2213 02:03:46,292 --> 02:03:47,559 Bina benda-benda ni.. 2214 02:03:47,583 --> 02:03:49,624 Adakah anda tahu berapa banyak vaksin dan berapa banyak kematian...? 2215 02:03:52,500 --> 02:03:54,207 Adakah anda datang ke sini untuk mencari isteri anda? 2216 02:03:55,833 --> 02:03:57,124 Adakah anda tahu apa yang berlaku kepada isteri anda? 2217 02:04:00,668 --> 02:04:01,888 Di sini abang.. 2218 02:04:01,913 --> 02:04:02,453 berhenti 2219 02:04:09,083 --> 02:04:10,166 aku dengar bunyi kereta.. 2220 02:04:10,375 --> 02:04:11,568 Hey Tengok siapa.. 2221 02:04:11,675 --> 02:04:12,575 cepat! lihat.. 2222 02:04:15,417 --> 02:04:17,374 Ganga Kavida Seorang gadis masuk ke dalam rumah.. 2223 02:04:21,417 --> 02:04:23,582 - Ayuh... - Ambil cermin dan letak.. 2224 02:04:24,042 --> 02:04:26,166 - Cepat dapatkan cap jari anda..! - Ambil komputer riba, ambil komputer riba..! 2225 02:04:30,208 --> 02:04:31,332 Cukup..! Kedua-duanya menyorok..! 2226 02:04:31,458 --> 02:04:33,249 Tutup lampu..! Awak lari masuk Jom cepat..! 2227 02:05:13,792 --> 02:05:16,291 Dia datang selepas menyeberangi 7 lautan untuk mengejutkan anda.. 2228 02:05:16,500 --> 02:05:18,666 awak tidur tengok tv.. 2229 02:05:29,542 --> 02:05:30,041 mak.. 2230 02:05:39,208 --> 02:05:39,749 mak.. 2231 02:05:48,750 --> 02:05:49,124 mak..! 2232 02:05:51,417 --> 02:05:54,916 mak..! Bolehkah anda mendengar saya bercakap dengan anda? 2233 02:05:57,500 --> 02:05:58,707 Mak.. Ananya kamu datang, Mak..! 2234 02:05:59,000 --> 02:06:00,416 Ibu.. boleh dengar saya bercakap..? 2235 02:06:01,083 --> 02:06:02,374 Tiada apa-apa yang berlaku kepada anda! Tiada apa yang berlaku..! 2236 02:06:02,500 --> 02:06:05,666 Oh! pandang saya bercakap dengan saya.. 2237 02:06:10,208 --> 02:06:10,707 mak... 2238 02:06:10,708 --> 02:06:12,416 apa yang berlaku 2239 02:06:12,500 --> 02:06:14,707 Apa yang saya katakan kepada anak anda, ibu? 2240 02:06:20,500 --> 02:06:21,624 awak bercakap dengan siapa? 2241 02:06:33,042 --> 02:06:33,791 ibu..! 2242 02:06:48,875 --> 02:06:49,332 Hey..! 2243 02:06:50,708 --> 02:06:51,582 Bunuh dia..! 2244 02:06:54,167 --> 02:06:54,749 Hey.. 2245 02:06:54,750 --> 02:06:55,791 Tunggu..! 2246 02:06:56,333 --> 02:06:57,791 Jangan buat apa-apa tanpa minta Bhumi.. 2247 02:07:00,167 --> 02:07:00,749 salah cakap.. 2248 02:07:00,955 --> 02:07:03,749 Seorang gadis datang ke tempat dia datang untuk membunuh ibu itu. 2249 02:07:04,042 --> 02:07:06,041 pukul sekali.. Aku rasa mesti menantu mak aku. 2250 02:07:06,375 --> 02:07:07,582 Adakah anda hidup atau mati? 2251 02:07:07,583 --> 02:07:08,749 Masih di Panapit.. 2252 02:07:11,239 --> 02:07:12,079 Apa yang awak buat Bhumi.. 2253 02:07:12,125 --> 02:07:13,541 rumah tu penting bagi aku.. 2254 02:07:14,208 --> 02:07:14,916 bunuh je.. 2255 02:07:16,000 --> 02:07:17,041 Jangan tinggalkan bukti 2256 02:07:17,149 --> 02:07:18,556 Bhumi nak jumpa anak.. 2257 02:07:18,583 --> 02:07:20,082 Tak betul nak buat apa yang diperkatakan..! 2258 02:07:22,125 --> 02:07:23,041 siapa awak 2259 02:07:23,375 --> 02:07:25,291 Kenapa awak menyelinap masuk ke dalam rumah saya? 2260 02:07:25,750 --> 02:07:27,374 Kenapa awak bunuh ibu saya...? 2261 02:07:27,792 --> 02:07:28,916 Saya tidak tahu semua ini.. 2262 02:07:30,000 --> 02:07:32,624 Tapi.., suami saya akan datang.. 2263 02:07:33,125 --> 02:07:34,541 Tahu semua ni.. 2264 02:07:35,208 --> 02:07:37,749 Pada masa itu, tiada seorang pun daripada kamu akan ditinggalkan sendirian.. 2265 02:07:38,083 --> 02:07:39,034 Sayang! 2266 02:07:39,808 --> 02:07:41,615 Itu suami awak Kalau awak jumpa saya.. 2267 02:07:42,042 --> 02:07:44,832 Orang terakhir yang dia jumpa sebelum dia mati.. Saya akan jadi... 2268 02:07:44,958 --> 02:07:45,499 Hey.. 2269 02:07:45,500 --> 02:07:46,624 Dapatkan pukulan.. 2270 02:07:49,917 --> 02:07:50,582 jangan..! Anak saya..! 2271 02:07:50,583 --> 02:07:51,374 Anak saya! 2272 02:07:52,500 --> 02:07:53,957 jangan..! jatuhkan... 2273 02:08:31,375 --> 02:08:32,541 i & gt; Saya tidak mempunyai ibu atau bapa.. & lt; 2274 02:08:33,167 --> 02:08:34,957 Anda akan sentiasa menjadi segala-galanya kepada saya 2275 02:08:35,625 --> 02:08:36,916 Menjaga ia sekarang, bukan? 2276 02:08:48,458 --> 02:08:49,874 Ananya.. 2277 02:08:51,917 --> 02:08:52,864 Hey! 2278 02:08:53,833 --> 02:08:54,346 Hey! 2279 02:08:54,657 --> 02:08:55,506 Wanita itu berkata.. 2280 02:08:55,774 --> 02:08:56,747 Bahawa mereka datang untuk mencari.. 2281 02:08:58,083 --> 02:09:00,749 Dia berkata bahawa dia akan menghantar kamu kepadanya apabila kamu datang. 2282 02:09:08,458 --> 02:09:11,041 Hei, buat laluan awal di setiap sudut kilang.. 2283 02:09:11,083 --> 02:09:13,541 Tiada bukti selepas beruban Tak dapat polis.. 2284 02:09:33,458 --> 02:09:34,166 Rudra Hei.. 2285 02:09:34,167 --> 02:09:34,749 Rudra 2286 02:09:35,292 --> 02:09:36,041 anak Rudra.. 2287 02:09:36,042 --> 02:09:37,749 Hey Hey.. 2288 02:09:44,667 --> 02:09:45,082 Rudra.. 2289 02:09:47,625 --> 02:09:48,041 Rudra.. 2290 02:10:01,208 --> 02:10:03,166 Apa pun yang berlaku dalam hidup seseorang itu tidak baik.. 2291 02:10:03,625 --> 02:10:05,624 Semuanya berlaku dalam hidup Rudran. 2292 02:10:06,083 --> 02:10:07,082 Tengok perempuan ni.. 2293 02:10:07,542 --> 02:10:08,541 Apa yang dia lakukan? 2294 02:10:08,875 --> 02:10:10,608 Dia kehilangan suami pada usia muda ini.. 2295 02:10:10,648 --> 02:10:11,749 Saya telah menjadi janda sepanjang hidup saya. 2296 02:10:12,625 --> 02:10:14,057 Adakah anda tahu apa punca semua ini? 2297 02:10:14,124 --> 02:10:14,938 pendengaran Bhumi.. 2298 02:10:15,583 --> 02:10:17,957 Dia hanya perlu sihat.. Semua yang lain mesti mati. 2299 02:10:18,208 --> 02:10:19,374 Tidak ada salahnya membunuhnya. 2300 02:10:19,643 --> 02:10:22,874 Oleh itu semua butiran tentang Bhumi tambah Rudran.. 2301 02:10:23,458 --> 02:10:24,582 Semua yang pernah bersama.. 2302 02:10:24,583 --> 02:10:25,749 Diburu rancangan.. 2303 02:10:26,500 --> 02:10:28,332 Sekarang beritahu saya, adakah Rudran melakukan kesilapan..? 2304 02:10:37,167 --> 02:10:38,041 Abang..! 2305 02:10:41,833 --> 02:10:43,624 Abang abang.. maafkan abang.. 2306 02:10:44,958 --> 02:10:46,916 Maaf bro. 2307 02:10:47,083 --> 02:10:50,957 tanpa mengetahui tentang awak Apa yang mereka katakan? 2308 02:10:51,125 --> 02:10:53,957 Abang akan maafkan mereka.. 2309 02:10:54,750 --> 02:10:57,707 Tahu tak walau sedih macam mana pun kita tak boleh tahan.. 2310 02:10:57,958 --> 02:10:59,291 Tersenyum cerah.. 2311 02:10:59,625 --> 02:11:01,957 Sebaik sahaja saya mendengar cerita awak, saya mula menangis. 2312 02:11:02,125 --> 02:11:05,957 Semuanya dibuat daripada dosa tanah itu Biarkan abang 2313 02:11:06,083 --> 02:11:07,332 Selepas ini.. 2314 02:11:07,333 --> 02:11:09,082 Tiada ibu atau bapa harus mati kerananya.. 2315 02:11:10,208 --> 02:11:13,957 Orang yang tidak tahu menghormati air mata ibu.. Seorang yang tidak layak untuk hidup.. 2316 02:11:14,750 --> 02:11:17,832 Suami saya.. ibu.., Ananya 2317 02:11:18,292 --> 02:11:20,166 Berapa banyak kesakitan yang anda alami ketika anda meninggal dunia... 2318 02:11:20,708 --> 02:11:23,916 Lebih-lebih lagi... dia pasti menderita seratus kali ganda kesakitan, kak.. 2319 02:11:27,375 --> 02:11:27,767 Rudra 2320 02:11:28,427 --> 02:11:31,267 Walaupun selepas semua ini, awak masih hidup Dengan restu ibu.. 2321 02:11:33,000 --> 02:11:35,707 Hilang restu seorang ibu Tiada dalam sejarah.. 2322 02:11:36,417 --> 02:11:38,832 Bilakah anda berfikir untuk membunuh kanak-kanak ini? 2323 02:11:39,333 --> 02:11:40,957 Tak baik berjauhan dari tanah itu hari ini.. 2324 02:11:41,625 --> 02:11:42,832 Turun.. Pukul.. 2325 02:11:45,125 --> 02:11:46,582 Rudra Tandama 2326 02:11:46,644 --> 02:11:50,850 Terjemahan dan sari kata Memproses salinan data berkod komputer SHEN KEVIN (SK) 2327 02:11:50,875 --> 02:11:51,624 Beri saya telefon.. 2328 02:11:53,208 --> 02:11:53,957 Katakan Gangga. 2329 02:11:54,042 --> 02:11:54,214 Abang.. 2330 02:11:54,288 --> 02:11:56,768 Radran Kala itu berada di Kuil Bairava.. 2331 02:11:57,125 --> 02:11:59,999 Saya akan membuat samadhi untuk Radharan itu di kuil Kala Bairava.. 2332 02:12:00,125 --> 02:12:01,166 Saya akan membawa tanah lama.. 2333 02:12:01,292 --> 02:12:02,916 ♪Pahlawan Garang Lapar.. ♪ 2334 02:12:04,458 --> 02:12:05,999 ♪ Wira ketidakjujuran.. ♪ 2335 02:12:07,750 --> 02:12:09,124 ♪Pahlawan Garang Lapar.. ♪ 2336 02:12:09,333 --> 02:12:10,791 ♪ Wira ketidakjujuran.. ♪ 2337 02:12:10,958 --> 02:12:12,330 ♪ Pertaruhan untuk apa sahaja... ♪ 2338 02:12:12,380 --> 02:12:14,291 ♪ 02:12:53,999 ♪Rentak.. rentak.. rentak Shiva memukul..♪ 2347 02:12:54,167 --> 02:12:55,666 ♪ Dalam permusuhan yang terancam.. Pukulan pertama.... ♪ 2348 02:13:06,711 --> 02:13:08,047 - Abang..! Abang! Abang..! - Berputus asa..! 2349 02:13:08,207 --> 02:13:09,874 ♪Sudah.. Sudah.. Sudah.. Dendam sudah berakhir..♪ 2350 02:13:09,958 --> 02:13:11,416 ♪Orang yang memberikan kesakitan Tamatlah cerita...♪ 2351 02:13:11,500 --> 02:13:12,666 ♪Rentak.. rentak.. rentak Shiva memukul..♪ 2352 02:13:12,792 --> 02:13:14,130 ♪ Dalam permusuhan yang terancam.. Pukulan pertama.... ♪ 2353 02:13:14,375 --> 02:13:15,874 ♪Sudah.. Sudah.. Sudah.. Dendam sudah berakhir..♪ 2354 02:13:16,000 --> 02:13:17,457 Tak guna.. ♪Cerita orang yang memberi kesakitan telah berakhir...♪ 2355 02:13:17,542 --> 02:13:19,082 ♪Rentak.. rentak.. rentak Shiva memukul..♪ 2356 02:13:19,125 --> 02:13:20,749 ♪ Dalam permusuhan yang terancam.. Pukulan pertama.... ♪ 2357 02:13:56,042 --> 02:13:59,124 ♪ Tamatkan dendam... Ada lagi darah yang perlu ditumpahkan.. ♪ 2358 02:13:59,208 --> 02:14:02,412 ♪ Kenangan lama.. Tamatkan perang.. ♪ 2359 02:14:02,458 --> 02:14:05,582 ♪ 02:14:31,190 ♪Orang yang memberikan kesakitan Tamatlah cerita...♪ 2367 02:14:31,297 --> 02:14:32,819 ♪Rentak.. rentak.. rentak Shiva memukul..♪ 2368 02:14:32,843 --> 02:14:34,131 ♪ Dalam permusuhan yang terancam.. Pukulan pertama.... ♪ 2369 02:14:34,208 --> 02:14:35,707 ♪Sudah.. Sudah.. Sudah.. Dendam sudah berakhir..♪ 2370 02:14:35,833 --> 02:14:37,291 ♪Orang yang memberikan kesakitan Tamatlah cerita...♪ 2371 02:14:37,322 --> 02:14:38,874 ♪Rentak.. rentak.. rentak Shiva memukul..♪ 2372 02:14:38,958 --> 02:14:40,582 ♪ 02:15:11,124 ♪Rentak.. rentak.. rentak Shiva memukul..♪ 2381 02:15:11,208 --> 02:15:12,999 ♪ Dalam permusuhan yang terancam.. Pukulan pertama.... ♪ 2382 02:15:13,220 --> 02:15:19,107 Terjemahan dan sari kata Memproses salinan data berkod komputer SHEN KEVIN (SK) 2383 02:15:19,708 --> 02:15:22,166 ♪ Mengaum.. Mengaum.. Dada bergemuruh.... ♪ 2384 02:15:22,292 --> 02:15:25,416 ♪Menjadi mangsa permusuhan.. Hidup memberi ruang..♪ 2385 02:15:25,746 --> 02:15:28,370 ♪ 02:15:55,957 ♪Rentak.. rentak.. rentak Shiva memukul..♪ 2394 02:15:56,120 --> 02:15:57,700 ♪ Dalam permusuhan yang terancam.. Pukulan pertama.... ♪ 2395 02:16:03,417 --> 02:16:04,166 ♪ Rudra..♪ 2396 02:16:15,685 --> 02:16:18,885 Terjemahan dan sari kata Memproses salinan data berkod komputer SHEN KEVIN (SK) 2397 02:16:27,708 --> 02:16:28,124 Hey! 2398 02:16:44,708 --> 02:16:45,416 Bang bang..! 2399 02:17:07,750 --> 02:17:09,967 Hey...! Dia telah mati..! 2400 02:17:20,542 --> 02:17:22,416 Tandama Rudra dah habis.. 2401 02:17:24,042 --> 02:17:25,999 Sekarang ini adalah Tandama Bhumi...! 2402 02:17:28,375 --> 02:17:30,124 Tandama Bhumi ialah...! 2403 02:17:39,417 --> 02:17:39,999 Rudra.. 2404 02:17:41,800 --> 02:17:47,374 Ini bukan ibu di dunia Tak baik mati macam tu.. 2405 02:17:48,417 --> 02:17:50,582 Saya memberitahu mereka.. 2406 02:17:52,208 --> 02:17:54,916 "Suami saya akan datang." "Semua ini akan diketahui.." 2407 02:17:55,083 --> 02:17:58,457 "Tiada seorang pun daripada kamu akan hidup sehingga itu." Saya kata..! 2408 02:18:00,333 --> 02:18:01,832 Kaala Bairavaa...! 2409 02:18:01,958 --> 02:18:04,082 Rudra Saya Ananya..! Bangun bro..! 2410 02:18:04,750 --> 02:18:05,832 Bangunlah... Rudra...! 2411 02:18:07,935 --> 02:18:08,545 Terjemahan dan sari kata Memproses salinan data berkod komputer SHEN KEVIN (SK) 2412 02:18:08,575 --> 02:18:09,426 Terjemahan dan sari kata Memproses salinan data berkod komputer SHEN KEVIN (SK) 2413 02:18:09,450 --> 02:18:11,182 02:20:13,582 ♪Om Sri Rudra Mahakala Bairavaya Namahah...♪ 2423 02:20:14,333 --> 02:20:15,791 ♪Sudah.. Sudah.. Sudah.. Dendam sudah berakhir..♪ 2424 02:20:15,917 --> 02:20:17,374 ♪Orang yang memberikan kesakitan Tamatlah cerita...♪ 2425 02:20:17,458 --> 02:20:18,957 ♪Rentak.. rentak.. rentak Shiva memukul..♪ 2426 02:20:19,083 --> 02:20:20,582 ♪ Dalam permusuhan yang terancam.. Pukulan pertama.... ♪ 2427 02:20:20,792 --> 02:20:22,350 ♪Sudah.. Sudah.. Sudah.. Dendam sudah berakhir..♪ 2428 02:20:22,375 --> 02:20:23,749 ♪Orang yang memberikan kesakitan Tamatlah cerita...♪ 2429 02:20:23,917 --> 02:20:25,475 ♪Rentak.. rentak.. rentak Shiva memukul..♪ 2430 02:20:25,500 --> 02:20:26,999 ♪ Dalam permusuhan yang terancam.. Pukulan pertama.... ♪ 2431 02:20:38,750 --> 02:20:41,291 ♪ Shivaya.. Shivaya... Shivaya... ♪ 2432 02:20:41,542 --> 02:20:44,207 ♪ Namash Shivaya... Shivaya.. Shivaya... ♪ 2433 02:20:44,583 --> 02:20:47,291 ♪ Namash Shivaya... Shivaya.. Shivaya... ♪ 2434 02:20:47,792 --> 02:20:50,624 ♪ Namash Shivaya... Shivaya.. Shivaya... ♪ 2435 02:20:56,312 --> 02:20:58,212 (selepas beberapa tahun) 2436 02:21:07,750 --> 02:21:10,124 ♪ Anak untuk ibu...♪ 2437 02:21:10,500 --> 02:21:12,874 ♪Seorang ibu untuk anak..♪ 2438 02:21:13,250 --> 02:21:17,499 ♪ Adakah ini hantu perkahwinan yang menakutkan...♪ 2439 02:21:18,860 --> 02:21:21,260 ♪Adanna memberikan bahunya..♪ 2440 02:21:21,625 --> 02:21:23,874 ♪Dia selesakan pangkuannya..♪ 2441 02:21:24,250 --> 02:21:26,331 Kita pergi beraya, ayah? 2442 02:21:26,404 --> 02:21:28,832 Okay, saya dalam proses menyiapkan ni.. 2443 02:21:29,125 --> 02:21:30,957 Lebih baik awak bersedia Saya akan sediakan Achichila dan ikut dia 2444 02:21:31,375 --> 02:21:31,957 - Pergi.. - baik ayah.. 2445 02:21:34,917 --> 02:21:35,791 Bersedia.. Bersedia.. 2446 02:21:36,500 --> 02:21:37,541 Masa nak mulakan raya.. 2447 02:21:37,542 --> 02:21:38,582 dah pukul 6.. 2448 02:21:39,042 --> 02:21:40,666 Dah datang.. Jom.. 2449 02:21:41,417 --> 02:21:43,791 kepada semua orang Selamat Hari Warga Emas.. 2450 02:21:43,958 --> 02:21:48,916 Untuk menjaga ibu dan ayahnya hari ini Antara ramai yang tiada masa.. 2451 02:21:49,167 --> 02:21:52,124 Seperti ibu dan ayahnya Jaga ramai orang 2452 02:21:52,208 --> 02:21:54,749 Pengerusi Yayasan Endrani.. Encik Rudran.. 2453 02:21:55,042 --> 02:21:57,707 Di bawah asas yang sama Persatuan Warga Emas.. 2454 02:21:57,833 --> 02:22:01,582 Mengenai menerima anugerah "Ikon Belia". Kami menawarkan kebahagiaan dan kebanggaan pada masa ini... 2455 02:22:02,958 --> 02:22:04,457 Rudran tolong naik pentas.. 2456 02:22:04,792 --> 02:22:05,832 Anugerah ini.. 2457 02:22:05,833 --> 02:22:07,332 Timbalan Pesuruhjaya Chennai Encik Sathyamurthy 2458 02:22:07,333 --> 02:22:08,874 Rudranha akan ditawarkan... 2459 02:22:10,958 --> 02:22:11,499 terima kasih 2460 02:22:12,333 --> 02:22:12,874 terima kasih tuan 2461 02:22:16,000 --> 02:22:16,916 Terima kasih banyak tuan 2462 02:22:16,917 --> 02:22:17,291 Terima kasih.. 2463 02:22:21,042 --> 02:22:21,749 Hai semua.. 2464 02:22:23,000 --> 02:22:25,666 Apa yang menyebabkan saya menemui jenayah yang begitu besar.. 2465 02:22:27,208 --> 02:22:28,791 Terima kasih saya kepada saudara Narasimha.. 2466 02:22:31,542 --> 02:22:33,957 Ambil tempat ibu saya dan jaga anak saya 2467 02:22:33,958 --> 02:22:36,416 isteri kawan saya.. kepada adik saya.. 2468 02:22:36,792 --> 02:22:38,207 Saya ucapkan terima kasih buat masa ini.. 2469 02:22:40,417 --> 02:22:45,207 Ibu saya, isteri saya, Anak yang saya jangkakan.., kawan saya.. 2470 02:22:47,000 --> 02:22:48,249 Bila semua dah tiada.. 2471 02:22:49,042 --> 02:22:50,499 Saya fikir, untuk apa hidup ini? 2472 02:22:51,208 --> 02:22:52,582 Selepas itu saya membuat keputusan. 2473 02:22:52,917 --> 02:22:55,916 ibu saya nampak susah.. Tak elok orang lain ditimpa masalah selepas ini.. 2474 02:22:56,625 --> 02:22:58,374 nama ibu saya.. 2475 02:22:58,375 --> 02:22:59,832 Memulakan asas.. 2476 02:23:00,500 --> 02:23:01,582 Atas dasar itu.. 2477 02:23:03,583 --> 02:23:05,874 Bagi ramai ibu.. saya seperti anak lelaki.. 2478 02:23:06,583 --> 02:23:07,707 Saya berada di muka semua orang 2479 02:23:07,708 --> 02:23:09,082 saya nampak ibu saya.. 2480 02:23:11,333 --> 02:23:12,499 Tolong sesiapa.. 2481 02:23:14,125 --> 02:23:14,541 mak ayah 2482 02:23:14,542 --> 02:23:16,207 Jangan pergi ke Anatha Ashrams.. 2483 02:23:17,250 --> 02:23:19,611 Ditinggalkan di asyram yatim piatu.. Kuil mana yang anda pergi? 2484 02:23:19,665 --> 02:23:22,951 Apa sahaja yang anda minta.. Tidak kira apa yang anda minta tuhan.. 2485 02:23:23,000 --> 02:23:23,999 Tak jumpa apa-apa.. 2486 02:23:25,833 --> 02:23:27,916 Tidak salah tinggalkan di rumah anak yatim sahaja.. 2487 02:23:28,208 --> 02:23:29,457 Simpan di rumah.. 2488 02:23:30,333 --> 02:23:32,999 Menghormati telefon.. Ibu takkan beri pada ayah.. 2489 02:23:33,542 --> 02:23:34,874 Jangan cakap 5 minit.. 2490 02:23:36,333 --> 02:23:39,082 Semasa ayah Amima ada.. Anda tidak faham apa yang mereka katakan... 2491 02:23:39,958 --> 02:23:41,249 Saya katakan sebagai orang yang kehilangannya.. 2492 02:23:43,667 --> 02:23:46,242 Tolong jaga mak ayah.. 2493 02:23:46,266 --> 02:23:46,874 tolonglah 2494 02:23:51,042 --> 02:23:51,749 Terima kasih.. 2495 02:23:53,402 --> 02:23:57,410 Belum habis, ada lagi... 2496 02:24:00,000 --> 02:24:01,916 Jika perkahwinan anak perempuan saya berlaku hari ini 2497 02:24:02,542 --> 02:24:03,749 Das adalah sebab untuk itu.. 2498 02:24:06,417 --> 02:24:10,166 Dalam 4 bulan lagi.. duit yang diambil Saya akan pulangkan dengan minat.. 2499 02:24:10,750 --> 02:24:11,791 Betul, bukan? 2500 02:24:16,186 --> 02:24:22,753 Terjemahan dan sari kata Memproses salinan data berkod komputer SHEN KEVIN (SK) 2501 02:24:22,777 --> 02:24:24,833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.