Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,624 --> 00:01:48,690
Woman: Lila!
Man: Where's puff?
2
00:01:48,692 --> 00:01:50,859
Woman #2: Lila, Lila,
why'd you have to do it?
3
00:01:50,861 --> 00:01:53,562
Man: Lila, do you think
this will affect
4
00:01:53,564 --> 00:01:54,696
the sales of your book?
5
00:01:54,698 --> 00:01:56,498
Woman #3: Lila, are you
sorry you did it?
6
00:01:56,500 --> 00:01:58,400
I'm not sorry.
7
00:01:58,402 --> 00:02:00,669
I am sorry.
8
00:02:00,671 --> 00:02:04,506
I don't even know
what sorry means anymore.
9
00:02:08,845 --> 00:02:10,745
Lila: I'm not sorry.
10
00:02:10,747 --> 00:02:13,649
So I spend
the rest of my life in jail.
11
00:02:13,651 --> 00:02:15,450
So what?
12
00:02:15,452 --> 00:02:18,720
I've been in jail
my whole life anyway...
13
00:02:19,790 --> 00:02:22,257
A jail of blood and tissue
14
00:02:22,259 --> 00:02:24,159
and coursing hormones,
15
00:02:24,161 --> 00:02:26,228
a jail called
the human body.
16
00:02:29,166 --> 00:02:32,201
The only thing I know
is that I'm sorry...
17
00:02:33,437 --> 00:02:36,171
Sorry for my expulsion,
18
00:02:36,173 --> 00:02:41,276
sorry for my Lila
rotting in her jail cell,
19
00:02:41,278 --> 00:02:43,345
and sorry for Nathan...
20
00:02:45,216 --> 00:02:47,249
Rotting in his grave.
21
00:02:50,588 --> 00:02:53,589
I don't even know
what sorry means anymore.
22
00:02:54,791 --> 00:02:56,725
It's odd.
23
00:02:56,727 --> 00:02:59,261
When I was alive,
I knew.
24
00:02:59,263 --> 00:03:01,963
Maybe it was all I knew.
25
00:03:01,965 --> 00:03:04,399
But here...
26
00:03:04,401 --> 00:03:07,068
Sorry is meaningless.
27
00:03:07,070 --> 00:03:10,071
Love is meaningless.
28
00:03:10,073 --> 00:03:12,107
Jealousy is meaningless.
29
00:03:12,109 --> 00:03:14,159
My story begins
when I was 12.
30
00:03:16,229 --> 00:03:17,595
Jesus.
31
00:03:17,597 --> 00:03:20,032
Something terrible
happened that year.
32
00:03:21,969 --> 00:03:24,102
Lila: My mother said because of it,
33
00:03:24,104 --> 00:03:25,637
I would never be able to get a man.
34
00:03:25,639 --> 00:03:27,773
So I should get used to the idea
35
00:03:27,775 --> 00:03:31,810
of dedicating my life to the pursuit of knowledge
36
00:03:31,812 --> 00:03:33,278
or religion or whatever.
37
00:04:04,578 --> 00:04:05,610
It's hormonal.
38
00:04:05,612 --> 00:04:07,979
Nature is a funny
and complex thing.
39
00:04:07,981 --> 00:04:13,852
It could get worse
with time.
40
00:04:13,854 --> 00:04:17,288
By the time I was 20,
I looked like an ape.
41
00:04:36,076 --> 00:04:37,542
Aah! Aah!
42
00:05:32,966 --> 00:05:35,100
The way that mouse looked at me...
43
00:05:35,102 --> 00:05:41,039
It didn't care if I had hair all over my body.
44
00:05:41,041 --> 00:05:43,141
I was just what I was.
45
00:05:44,978 --> 00:05:47,846
I felt so free.
46
00:05:49,683 --> 00:05:53,151
Do you understand
what I'm saying?
47
00:05:53,153 --> 00:05:55,887
Something
about a mouse, right?
48
00:05:57,407 --> 00:05:59,490
I don't think
there is anyone in the world
49
00:05:59,492 --> 00:06:00,925
who doesn't know by now
50
00:06:00,927 --> 00:06:03,928
that I was raised
in the wilderness by an ape.
51
00:06:03,930 --> 00:06:07,565
Well, to be fair, by a man who thought himself an ape,
52
00:06:07,567 --> 00:06:10,601
but it amounts to the same thing, gentlemen,
53
00:06:10,603 --> 00:06:12,003
does it not?
54
00:06:12,005 --> 00:06:14,305
After spending years in a mental hospital
55
00:06:14,307 --> 00:06:16,340
for attempting to take up residence
56
00:06:16,342 --> 00:06:18,543
in the ape house at the local zoo,
57
00:06:18,545 --> 00:06:21,245
he did his best to live by your rules.
58
00:06:21,247 --> 00:06:25,817
He got a job, he married a human, they had me.
59
00:06:25,819 --> 00:06:29,387
Until a national tragedy undid all those years of therapy
60
00:06:29,389 --> 00:06:31,389
and reminded him what the human race
61
00:06:31,391 --> 00:06:34,392
was truly about.
62
00:06:34,394 --> 00:06:37,829
Apes don't assassinate
their presidents, gentlemen!
63
00:06:46,840 --> 00:06:47,839
Aah!
64
00:06:47,841 --> 00:06:49,507
So...
65
00:06:49,509 --> 00:06:52,310
He stole little me from my human mother
66
00:06:52,312 --> 00:06:56,247
and raised me with love and tenderness and respect.
67
00:06:58,418 --> 00:07:00,484
Until quite recently, gentlemen,
68
00:07:00,486 --> 00:07:03,521
I believed myself to be an ape...
69
00:07:03,523 --> 00:07:05,890
Although I didn't know
specifically what type.
70
00:07:05,892 --> 00:07:08,693
Apes don't think
in terms of type.
71
00:07:08,695 --> 00:07:10,394
It might be argued,
gentlemen,
72
00:07:10,396 --> 00:07:14,298
that apes
don't even know they're apes.
73
00:07:14,300 --> 00:07:17,335
In retrospect, however,
74
00:07:17,337 --> 00:07:19,137
I'd say I...
75
00:07:19,139 --> 00:07:20,739
Was a...
76
00:07:21,975 --> 00:07:23,307
Pygmy chimp.
77
00:07:32,119 --> 00:07:33,218
Oo.
78
00:07:33,220 --> 00:07:35,186
Uhh-uhh.
79
00:07:35,188 --> 00:07:37,856
I have to say
I always hated apes.
80
00:07:39,059 --> 00:07:42,227
Of course,
I don't any longer.
81
00:07:42,229 --> 00:07:46,197
Now I don't even know
what hate means.
82
00:07:46,199 --> 00:07:49,700
But while alive,
I hated apes.
83
00:07:49,702 --> 00:07:51,736
I blame my parents.
84
00:07:52,773 --> 00:07:54,873
I mean,
I don't blame them.
85
00:07:54,875 --> 00:07:58,176
I don't know
what blame is, really, anymore,
86
00:07:58,178 --> 00:08:01,813
but I think they influenced me
87
00:08:01,815 --> 00:08:04,715
in my ape-hating tendencies.
88
00:08:04,717 --> 00:08:07,585
Mama, look,
monkey, monkey.
89
00:08:07,587 --> 00:08:11,022
Nathan, chimpanzees
are apes, not monkeys.
90
00:08:11,024 --> 00:08:13,091
Man: Aah!
91
00:08:13,093 --> 00:08:16,427
And furthermore--
Harold, tell the boy.
92
00:08:16,429 --> 00:08:17,428
Aah!
93
00:08:17,430 --> 00:08:18,997
Tell him, Harold.
94
00:08:20,000 --> 00:08:21,666
Uh...
95
00:08:21,668 --> 00:08:26,504
The ape is our closest
biological relative.
96
00:08:26,506 --> 00:08:28,273
Specifically...
97
00:08:28,275 --> 00:08:31,509
The pygmy chimp.
98
00:08:31,511 --> 00:08:34,545
A single chromosome
separates US,
99
00:08:34,547 --> 00:08:37,849
but do you know
what truly separates US?
100
00:08:37,851 --> 00:08:38,917
No, papa, what?
101
00:08:38,919 --> 00:08:40,251
Civilization.
102
00:08:40,253 --> 00:08:41,752
Without it,
103
00:08:41,754 --> 00:08:44,422
we might as well
be living in pens,
104
00:08:44,424 --> 00:08:47,292
throwing our feces,
105
00:08:47,294 --> 00:08:49,427
masturbating
in public,
106
00:08:49,429 --> 00:08:54,866
sniffing red
swollen female rump.
107
00:08:56,469 --> 00:08:58,203
Your adoptive father
and I
108
00:08:58,205 --> 00:09:00,038
whisked you away
from the life
109
00:09:00,040 --> 00:09:02,040
that most certainly
would have been one
110
00:09:02,042 --> 00:09:04,108
of degradation
and alcoholism.
111
00:09:04,110 --> 00:09:05,810
Your part of the bargain
112
00:09:05,812 --> 00:09:11,449
is to never wallow
in the filth of instinct.
113
00:09:11,451 --> 00:09:13,735
Any dumb animal
can do that.
114
00:09:13,737 --> 00:09:16,487
Lila: An animal saved my life,
115
00:09:16,489 --> 00:09:18,823
so I decided to go live among them
116
00:09:18,825 --> 00:09:20,959
in the forest.
117
00:09:20,961 --> 00:09:25,463
You see, animals have eyes that don't judge.
118
00:09:42,015 --> 00:09:44,149
Look at all the hair.
119
00:09:44,151 --> 00:09:47,552
Everywhere, everywhere.
120
00:09:47,554 --> 00:09:49,487
On the possum
121
00:09:49,489 --> 00:09:51,122
and the woodchuck
122
00:09:51,124 --> 00:09:53,491
and the cuddly old bear.
123
00:09:54,828 --> 00:09:57,696
I used to be embarrassed
of hair,
124
00:09:57,698 --> 00:09:59,764
not fit to caress.
125
00:10:00,801 --> 00:10:04,869
Now I'm so sure
it's a blessing,
126
00:10:04,871 --> 00:10:07,072
I've got no need
of dressing.
127
00:10:09,009 --> 00:10:11,475
♪ I once thought god ♪
128
00:10:11,477 --> 00:10:15,413
♪ a creator diabolical ♪
129
00:10:15,415 --> 00:10:21,786
♪ he gave the nod
to each one of my follicles ♪
130
00:10:21,788 --> 00:10:25,990
♪ head to my baby toe ♪
131
00:10:28,061 --> 00:10:31,662
♪ now I'm free ♪
132
00:10:31,664 --> 00:10:34,699
♪ no more cares ♪
133
00:10:34,701 --> 00:10:40,338
♪ I've accepted
my millions of hairs ♪
134
00:10:40,340 --> 00:10:42,907
♪ my new friends ♪
135
00:10:42,909 --> 00:10:45,576
♪ these split ends ♪
136
00:10:45,578 --> 00:10:50,648
♪ far away
from those terrible stares ♪
137
00:10:51,651 --> 00:10:54,119
♪ squirrels don't mind ♪
138
00:10:54,121 --> 00:10:57,288
♪ nor do ravens ♪
139
00:10:57,290 --> 00:11:02,761
♪ if a girl is furred
or clean-shaven ♪
140
00:11:02,763 --> 00:11:04,929
♪ creatures are kind ♪
141
00:11:04,931 --> 00:11:08,967
♪ so I have found
my new green haven ♪
142
00:11:08,969 --> 00:11:14,139
♪ and I ain't gonna go ♪
143
00:11:15,175 --> 00:11:17,675
♪ 'cause I'm one of them ♪
144
00:11:17,677 --> 00:11:23,281
♪ you know ♪
145
00:11:31,291 --> 00:11:34,625
I figured out a way to stay in the woods forever.
146
00:11:34,627 --> 00:11:37,362
I became a nature writer.
147
00:11:37,364 --> 00:11:40,432
"Last night, on my mountaintop,
148
00:11:40,434 --> 00:11:44,202
"I felt the wind whip through my hair.
149
00:11:44,204 --> 00:11:45,837
Aah! Aah!
150
00:11:47,007 --> 00:11:49,374
Aah! Aah!
151
00:11:49,376 --> 00:11:50,708
"It was violent."
152
00:11:52,745 --> 00:11:54,479
"I almost died."
153
00:11:55,782 --> 00:11:58,783
"All my petty concerns were sent flying
154
00:11:58,785 --> 00:12:00,785
"with those Gale-force winds.
155
00:12:00,787 --> 00:12:04,255
"I was in nature. I was nature.
156
00:12:04,257 --> 00:12:08,826
An otter, a stork, an oak tree..."
157
00:12:08,828 --> 00:12:11,496
Aah!
158
00:12:11,498 --> 00:12:13,798
"A woman."
159
00:12:13,800 --> 00:12:15,867
When I became a famous nature writer,
160
00:12:15,869 --> 00:12:18,303
I said to myself, "fuck humanity."
161
00:12:18,305 --> 00:12:20,738
I never saw my public, I never saw my publisher,
162
00:12:20,740 --> 00:12:22,807
I never saw another human being,
163
00:12:22,809 --> 00:12:25,043
and it was wonderful.
164
00:12:27,180 --> 00:12:29,847
But I have to admit, by the time I was 30,
165
00:12:29,849 --> 00:12:32,017
I was very horny.
166
00:12:32,019 --> 00:12:34,252
I had to have a man in my life.
167
00:12:48,635 --> 00:12:51,002
I would become what I needed to become
168
00:12:51,004 --> 00:12:52,737
to achieve this.
169
00:12:52,739 --> 00:12:55,773
My success would allow me to afford
170
00:12:55,775 --> 00:12:59,077
to become a hairless lie.
171
00:12:59,079 --> 00:13:00,611
Ha ha.
172
00:13:06,619 --> 00:13:08,319
Woman: Progress!
Lila: Yeah?
173
00:13:08,321 --> 00:13:09,687
Oh, yeah.
174
00:13:09,689 --> 00:13:11,189
Honey, you are getting
175
00:13:11,191 --> 00:13:13,224
smooth, smooth, smooth
all over,
176
00:13:13,226 --> 00:13:15,059
smooth as a baby's butt.
177
00:13:15,061 --> 00:13:16,427
I love it, Louise.
178
00:13:16,429 --> 00:13:18,462
I'm getting
like a real girl.
179
00:13:18,464 --> 00:13:21,132
Yeah. You still in the market
for a real boy?
180
00:13:21,134 --> 00:13:22,399
Always.
181
00:13:22,401 --> 00:13:25,203
'Cause...my brother
knows this guy
182
00:13:25,205 --> 00:13:26,804
might be
right up your alley.
183
00:13:26,806 --> 00:13:28,639
I could use someone
up my alley.
184
00:13:28,641 --> 00:13:31,042
What is that,
something sexual?
185
00:13:31,044 --> 00:13:32,409
Shut up and tell me.
186
00:13:32,411 --> 00:13:36,147
Handsome, 30s,
psychologist.
187
00:13:36,149 --> 00:13:38,649
Loves animals?
Must love animals, Louise.
188
00:13:38,651 --> 00:13:40,184
Loves animals,
loves you.
189
00:13:40,186 --> 00:13:42,319
What do you mean?
190
00:13:42,321 --> 00:13:44,355
Well,
somehow it came up
191
00:13:44,357 --> 00:13:46,457
that you were
a friend of mine,
192
00:13:46,459 --> 00:13:48,926
and Mr. Handsome
animal-loving psychologist
193
00:13:48,928 --> 00:13:51,328
said that he would love
to meet you.
194
00:13:51,330 --> 00:13:53,330
Won't he be able
to tell?
195
00:13:54,968 --> 00:13:57,668
My brother says the guy's
a 35-year-old virgin,
196
00:13:57,670 --> 00:14:00,905
so maybe he won't know
how a woman usually feels.
197
00:14:00,907 --> 00:14:03,741
Plus he has bad eyesight,
almost legally blind,
198
00:14:03,743 --> 00:14:05,709
which is very helpful
in this situation.
199
00:14:05,711 --> 00:14:08,746
Plus, he has
an extremely small penis,
200
00:14:08,748 --> 00:14:11,649
of which he is
mortifyingly ashamed,
201
00:14:11,651 --> 00:14:14,351
and chances are
he will be so grateful
202
00:14:14,353 --> 00:14:17,021
for any
non-judgmental attention
203
00:14:17,023 --> 00:14:19,390
he will be yours
forever.
204
00:14:19,392 --> 00:14:21,058
He must be really close
to your brother
205
00:14:21,060 --> 00:14:23,294
to tell him
such personal stuff.
206
00:14:23,296 --> 00:14:25,997
Yeah, my brother's
his shrink.
207
00:14:25,999 --> 00:14:28,399
Fuck humanity
was a delightful read.
208
00:14:28,401 --> 00:14:31,235
Thank you so much.
I'm a real animal lover.
209
00:14:31,237 --> 00:14:34,238
I work with animals.
210
00:14:34,240 --> 00:14:38,609
Right now,
I'm teaching mice...
211
00:14:38,611 --> 00:14:43,580
Well...table manners,
to be...Candid.
212
00:14:44,951 --> 00:14:46,483
And how's it going?
213
00:14:47,887 --> 00:14:50,087
I hope you don't
think me daft.
214
00:14:50,089 --> 00:14:51,322
Oh, no.
215
00:14:51,324 --> 00:14:52,556
It's important work.
216
00:14:52,558 --> 00:14:54,558
It's part of a larger
sociological experiment.
217
00:14:54,560 --> 00:14:55,793
I'm federally funded.
218
00:14:55,795 --> 00:14:57,829
What's
the larger experiment?
219
00:14:57,831 --> 00:15:01,165
My thesis is that
courtesy, decorum, manners
220
00:15:01,167 --> 00:15:04,235
are all sadly lacking
from our daily intercourse.
221
00:15:04,237 --> 00:15:06,204
Rudeness and vulgarity
are the norm.
222
00:15:06,206 --> 00:15:09,240
Ergo, if I can teach
table manners to mice,
223
00:15:09,242 --> 00:15:11,608
then I can teach them
to humans,
224
00:15:11,610 --> 00:15:13,244
and if I can teach
table manners to humans,
225
00:15:13,246 --> 00:15:18,182
then maybe
I can make the world
226
00:15:18,184 --> 00:15:20,985
a little bit...Safer.
227
00:15:20,987 --> 00:15:23,687
Lord, we thank you
for this bountiful gift
228
00:15:23,689 --> 00:15:25,056
we are
about to receive.
229
00:15:25,058 --> 00:15:26,157
All: Amen.
230
00:15:27,493 --> 00:15:29,894
Oh, god, Nathan.
No.
231
00:15:31,264 --> 00:15:34,665
That's the wrong fork,
young man.
232
00:15:34,667 --> 00:15:37,001
Harold, tell him.
233
00:15:38,804 --> 00:15:40,504
That's the wrong fork,
Nathan.
234
00:15:40,506 --> 00:15:44,208
I'm sorry. I'll use
the right one. I forgot.
235
00:15:44,210 --> 00:15:45,642
Harold...
236
00:15:48,047 --> 00:15:49,247
Tell him.
237
00:15:51,817 --> 00:15:53,317
It's too late.
238
00:15:53,319 --> 00:15:55,319
You'll have to go
to your room.
239
00:16:04,530 --> 00:16:06,397
And do you think maybe
240
00:16:06,399 --> 00:16:10,434
this, uh...Early childhood
indoctrination
241
00:16:10,436 --> 00:16:12,603
has something
to do with your interest
242
00:16:12,605 --> 00:16:14,538
in table manners
in the present?
243
00:16:18,144 --> 00:16:20,978
Seems a tad convenient,
don't you think, Wendell?
244
00:16:20,980 --> 00:16:23,347
Well, do you have
any thoughts, then,
245
00:16:23,349 --> 00:16:26,183
on where this passion
might have come from?
246
00:16:26,185 --> 00:16:27,818
It's my work.
247
00:16:29,355 --> 00:16:31,222
You can't reduce
my passion
248
00:16:31,224 --> 00:16:33,757
to parental
indoctrination.
249
00:16:33,759 --> 00:16:35,826
Why did Picasso paint?
250
00:16:35,828 --> 00:16:38,762
Why did...Mozart compose?
251
00:16:38,764 --> 00:16:40,831
Picasso's father
was a painter.
252
00:16:40,833 --> 00:16:42,733
Mozart's father
was a musician.
253
00:16:44,337 --> 00:16:46,503
Yes, okay, now you're
being nasty, Wendell.
254
00:16:46,505 --> 00:16:47,905
You're just showing off.
255
00:16:47,907 --> 00:16:49,873
I really didn't come here
to be mocked.
256
00:16:49,875 --> 00:16:52,076
That certainly
wasn't my intention.
257
00:16:52,078 --> 00:16:55,012
It's my work, Wendell.
That's all.
258
00:18:05,785 --> 00:18:07,151
Voilà.
Oh.
259
00:18:17,096 --> 00:18:19,697
This looks
wonderful.
260
00:18:19,699 --> 00:18:21,165
You look wonderful.
261
00:18:21,167 --> 00:18:22,766
Ohh.
262
00:18:24,704 --> 00:18:27,171
I'm on top of the world
tonight, Lila.
263
00:18:28,274 --> 00:18:30,508
My work
is going splendidly,
264
00:18:30,510 --> 00:18:33,678
my personal...
Life--
265
00:18:35,715 --> 00:18:37,781
fork...
266
00:18:37,783 --> 00:18:39,650
Fork.
267
00:18:40,687 --> 00:18:43,087
I'm sorry?
268
00:18:43,089 --> 00:18:46,557
It's just the outside fork
is usually...
269
00:18:46,559 --> 00:18:47,891
The salad fork.
270
00:18:47,893 --> 00:18:49,026
Oh.
271
00:18:49,028 --> 00:18:51,462
One goes
from the outside in.
272
00:18:51,464 --> 00:18:52,796
Oh, I'm sorry.
273
00:18:52,798 --> 00:18:54,798
I never really
learned these things.
274
00:18:54,800 --> 00:18:56,267
It's no biggie.
275
00:18:57,670 --> 00:19:00,003
Oh, boy,
this is good.
276
00:19:00,005 --> 00:19:03,641
I'm s--I'm sorry
if I became upset.
277
00:19:03,643 --> 00:19:05,409
No, I'm sorry.
278
00:19:05,411 --> 00:19:08,045
I'm a little backwards
in some ways.
279
00:19:08,047 --> 00:19:10,715
It's just
I really enjoy your company.
280
00:19:10,717 --> 00:19:12,149
You do?
281
00:19:12,151 --> 00:19:13,851
Yes.
282
00:19:14,920 --> 00:19:16,587
Please...
283
00:19:16,589 --> 00:19:17,788
Lila--
284
00:19:18,924 --> 00:19:20,858
please don't talk
285
00:19:20,860 --> 00:19:22,393
when you have food
in your mouth.
286
00:19:22,395 --> 00:19:26,196
It--you--
you're so pretty,
287
00:19:26,198 --> 00:19:30,033
and it only Mars your--
I'm being critical.
288
00:19:37,009 --> 00:19:39,377
I can't believe
you think I'm pretty.
289
00:19:39,379 --> 00:19:41,412
I have some peculiarities,
you see.
290
00:19:41,414 --> 00:19:42,880
I think you're pretty,
too, Nathan.
291
00:19:42,882 --> 00:19:45,549
You do?
Yes, I really do.
292
00:19:45,551 --> 00:19:47,585
And I have
peculiarities also.
293
00:19:47,587 --> 00:19:50,187
Well, I don't care.
I don't care.
294
00:19:50,189 --> 00:19:51,756
Oh...
295
00:19:51,758 --> 00:19:54,458
You don't?
No.
296
00:19:54,460 --> 00:19:57,027
Like what,
for example?
297
00:20:00,966 --> 00:20:03,867
Like...nothing.
298
00:20:18,217 --> 00:20:21,485
I cannot believe how in love
with this man I am.
299
00:20:21,487 --> 00:20:23,187
Oh, Louise, he's so cute.
300
00:20:23,189 --> 00:20:26,123
Even his little penis.
301
00:20:26,125 --> 00:20:28,125
It's like a little pig's penis
or something.
302
00:20:28,127 --> 00:20:30,461
It's--oh, it's charming.
303
00:20:30,463 --> 00:20:32,630
Well, you've always been
an animal lover.
304
00:20:32,632 --> 00:20:34,632
He's gonna find out, Lou.
305
00:20:34,634 --> 00:20:38,101
You're a wonderful woman.
He's lucky to have you.
306
00:20:38,103 --> 00:20:42,139
Louise, you're removing hair
from my feet as you say that.
307
00:20:42,141 --> 00:20:44,174
So you have
a physical quirk.
308
00:20:44,176 --> 00:20:47,311
Big deal. I tell you what
I fall in love with a man--
309
00:20:47,313 --> 00:20:48,946
his mind, period.
310
00:20:48,948 --> 00:20:51,281
There's a limit.
No, period.
311
00:20:51,283 --> 00:20:53,384
End of sentence,
end of paragraph,
312
00:20:53,386 --> 00:20:55,018
close the book,
we're done.
313
00:20:55,020 --> 00:20:57,488
Give me a man with intellect--
like my brother.
314
00:20:57,490 --> 00:21:00,958
I know he's average looking,
but he's so smart, you know?
315
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
I could care less
about the packaging.
316
00:21:02,962 --> 00:21:04,462
You don't fuck
the packaging.
317
00:21:04,464 --> 00:21:05,896
Yeah, you do.
318
00:21:05,898 --> 00:21:09,066
You fuck the mind, Lila.
You fuck the mind, period.
319
00:21:09,068 --> 00:21:11,001
Close the book,
end the sentence,
320
00:21:11,003 --> 00:21:12,737
close the whatever.
321
00:21:12,739 --> 00:21:15,939
Hey, I have
a really smart friend for you.
322
00:21:15,941 --> 00:21:17,975
He has an I.Q. Of 170.
323
00:21:17,977 --> 00:21:19,343
What's he look like?
324
00:21:19,345 --> 00:21:21,278
Oh, he's gorgeous.
325
00:21:21,280 --> 00:21:24,382
He's...sort of a midget.
326
00:21:25,385 --> 00:21:28,085
Jesus, Lila,
327
00:21:28,087 --> 00:21:30,821
I'm not dating
a fuckin' midget.
328
00:21:30,823 --> 00:21:33,056
Nathan:
What is love, anyway?
329
00:21:33,058 --> 00:21:35,125
From my new vantage point,
330
00:21:35,127 --> 00:21:37,461
I realize that love is nothing more
331
00:21:37,463 --> 00:21:42,800
than a messy conglomeration of need, desperation,
332
00:21:42,802 --> 00:21:46,504
fear of death, and insecurity about penis size.
333
00:21:46,506 --> 00:21:49,139
But I'm not judging it.
334
00:21:49,141 --> 00:21:53,310
I know how miserable it is
to be alive.
335
00:21:55,080 --> 00:21:59,983
Listen...um,
I don't want to be dead yet.
336
00:21:59,985 --> 00:22:03,721
Is there any way
to, uh...
337
00:22:03,723 --> 00:22:05,956
Hello?
338
00:22:10,730 --> 00:22:13,163
No, I suppose not.
339
00:22:16,201 --> 00:22:17,868
No biggie.
340
00:22:19,371 --> 00:22:21,405
Anyway, Lila moved in.
341
00:22:21,407 --> 00:22:23,808
We had our problems,
342
00:22:23,810 --> 00:22:25,843
but we both wanted love
so badly,
343
00:22:25,845 --> 00:22:29,279
we turned a blind eye--
like the first time
344
00:22:29,281 --> 00:22:31,649
I brought Lila
to meet my parents.
345
00:22:31,651 --> 00:22:34,284
It's lovely to finally meet you,
Mr. and Mrs. Bronfman.
346
00:22:34,286 --> 00:22:36,687
Nathan's told me
so much about you--
347
00:22:36,689 --> 00:22:38,388
all good things,
of course.
348
00:22:38,390 --> 00:22:41,258
Mrs. Bronfman:
Thank you, dear.
349
00:22:45,297 --> 00:22:47,297
I'm sorry.
Will somebody please tell me
350
00:22:47,299 --> 00:22:50,034
who this little boy is?
351
00:22:50,036 --> 00:22:54,271
Your father and I
have adopted an additional son.
352
00:22:54,273 --> 00:22:56,641
Oh.
353
00:22:56,643 --> 00:23:00,044
Wayne just returned
from a week at peace camp
354
00:23:00,046 --> 00:23:02,146
and a week
at science camp.
355
00:23:02,148 --> 00:23:04,248
Tell everyone
what you've learned, Wayne.
356
00:23:04,250 --> 00:23:07,885
Conflict resolution
and flatworm dissection.
357
00:23:11,724 --> 00:23:14,659
Very nice
to meet you, Wayne.
358
00:23:14,661 --> 00:23:16,226
Nice to meet you.
359
00:23:16,228 --> 00:23:18,095
Our mom's told me
so much about you.
360
00:23:18,097 --> 00:23:21,165
Yes, well, um, I wish
I could say the same.
361
00:23:22,234 --> 00:23:24,702
By the way, his elbow
is on the table.
362
00:23:26,806 --> 00:23:27,972
Good boy.
363
00:23:27,974 --> 00:23:29,640
That's it?
"Good boy"?
364
00:23:29,642 --> 00:23:31,709
Nathan, you shouldn't be
speaking to your mother
365
00:23:31,711 --> 00:23:33,277
in that tone of voice.
366
00:23:33,279 --> 00:23:35,279
Forgive me,
but it seems to me
367
00:23:35,281 --> 00:23:37,281
that Wayne needs
a tad more disci--
368
00:23:37,283 --> 00:23:39,316
sorry, mom. I don't know
where my head was.
369
00:23:39,318 --> 00:23:42,720
Wayne is quite self-disciplined
for his age.
370
00:23:43,756 --> 00:23:45,089
Meaning....
371
00:23:45,091 --> 00:23:47,692
He does seem very
disciplined, but I wonder,
372
00:23:47,694 --> 00:23:50,294
do you think it's
the best thing for a child--
373
00:23:50,296 --> 00:23:52,362
Lila's a nature writer,
mother. Did you know that?
374
00:23:52,364 --> 00:23:54,464
She writes about animals
and nature,
375
00:23:54,466 --> 00:23:57,601
many other things about nature
in addition to that.
376
00:23:57,603 --> 00:24:01,672
Wind, animals,
uh, what have you.
377
00:24:01,674 --> 00:24:04,508
Squirrels.
378
00:24:04,510 --> 00:24:06,177
I love nature...
379
00:24:07,814 --> 00:24:13,517
As long as it stays
in the zoo where it belongs.
380
00:24:14,721 --> 00:24:16,353
Ha ha ha ha ha.
381
00:24:21,327 --> 00:24:23,260
I hate Wayne,
don't you?
382
00:24:25,198 --> 00:24:27,397
Listen, I'm sorry
about my mother's reaction
383
00:24:27,399 --> 00:24:29,033
to your work.
384
00:24:29,035 --> 00:24:31,068
What are you doing
in there?
385
00:24:31,070 --> 00:24:32,603
You didn't seem sorry
386
00:24:32,605 --> 00:24:34,638
when you were laughing
at her endless,
387
00:24:34,640 --> 00:24:36,607
stupid, cruel
animal jokes.
388
00:24:36,609 --> 00:24:39,576
I was simply attempting
to keep the evening light.
389
00:24:39,578 --> 00:24:42,579
You know I feel similarly
to you about nature.
390
00:24:42,581 --> 00:24:43,881
Do you?
391
00:24:43,883 --> 00:24:45,883
Oh, yes, of course.
I love it.
392
00:24:45,885 --> 00:24:49,353
Do you?
Oh, do you, darling?
393
00:24:49,355 --> 00:24:51,055
It's my favorite,
nature.
394
00:24:54,994 --> 00:24:57,161
I'm so relieved.
395
00:24:57,163 --> 00:24:58,729
Let's celebrate tomorrow
396
00:24:58,731 --> 00:25:01,065
with a long hike
in the woods.
397
00:25:01,067 --> 00:25:03,234
Oh, what a great idea.
398
00:25:10,676 --> 00:25:12,342
Is that shaving cream?
399
00:25:14,413 --> 00:25:15,479
I don't think so.
400
00:25:20,153 --> 00:25:21,285
Why?
401
00:25:28,761 --> 00:25:31,127
Then, gentlemen,
one day I saw something
402
00:25:31,129 --> 00:25:34,297
I hadn't seen
since my father's death.
403
00:25:35,468 --> 00:25:37,601
I saw other apes.
404
00:25:37,603 --> 00:25:41,137
They chattered away in what seemed to be gibberish.
405
00:25:41,139 --> 00:25:43,841
Later I learned it was English.
406
00:25:45,344 --> 00:25:48,044
Now I wonder if perhaps my initial assessment
407
00:25:48,046 --> 00:25:49,713
hadn't been correct.
408
00:26:02,561 --> 00:26:03,794
I saw a flash of white.
409
00:26:03,796 --> 00:26:05,529
Did you see that?
410
00:26:05,531 --> 00:26:06,730
What?
411
00:26:06,732 --> 00:26:09,165
I don't know.
Something.
412
00:26:09,167 --> 00:26:10,467
Deer?
413
00:26:11,604 --> 00:26:13,904
No. Too upright.
414
00:26:13,906 --> 00:26:15,906
A person?
415
00:26:17,342 --> 00:26:21,745
It might behoove US
to turn back at this point.
416
00:26:26,251 --> 00:26:27,751
If it's a person,
417
00:26:27,753 --> 00:26:30,921
why should we
go see it?
418
00:26:30,923 --> 00:26:33,323
It's not
like it's nature.
419
00:26:35,227 --> 00:26:37,227
Lila, people who live
in the woods
420
00:26:37,229 --> 00:26:39,162
don't want to be seen.
421
00:26:39,164 --> 00:26:41,164
We should respect
their wishes.
422
00:26:46,471 --> 00:26:49,640
This is how
you get ticks.
423
00:26:49,642 --> 00:26:51,875
This is it--
lyme disease.
424
00:26:55,280 --> 00:26:57,147
For god's sake,
what are you--
425
00:27:12,798 --> 00:27:15,799
An ape
as I had never seen before,
426
00:27:15,801 --> 00:27:18,535
like me,
yet different.
427
00:27:18,537 --> 00:27:21,572
And all at once, I felt a heat pass through me.
428
00:27:21,574 --> 00:27:23,473
Gentlemen, I wanted to touch her,
429
00:27:23,475 --> 00:27:25,175
caress her, to be one with her.
430
00:27:25,177 --> 00:27:28,745
I had urges I could not explain.
431
00:27:33,185 --> 00:27:36,787
And so I did what any animal
would do in that situation.
432
00:27:38,490 --> 00:27:39,489
He bolted!
433
00:28:45,223 --> 00:28:47,057
Who are you?
434
00:28:52,765 --> 00:28:55,398
You don't understand
my language, do you?
435
00:29:09,682 --> 00:29:10,981
Ohh.
436
00:29:15,854 --> 00:29:16,887
Oh!
437
00:29:25,463 --> 00:29:27,397
Now look
what you've done.
438
00:29:27,399 --> 00:29:28,965
Is he dead?
No.
439
00:29:28,967 --> 00:29:30,333
Please,
put something on.
440
00:29:30,335 --> 00:29:32,035
It's cold.
You'll catch cold.
441
00:29:32,037 --> 00:29:34,204
What do you suppose
he is, a survivalist?
442
00:29:34,206 --> 00:29:36,206
I think he's feral.
443
00:29:36,208 --> 00:29:39,209
Feral? Don't touch him.
He might be diseased.
444
00:29:39,211 --> 00:29:41,978
He might--
oh, my god. Rabies.
445
00:29:41,980 --> 00:29:43,747
He looks perfectly fine.
446
00:29:43,749 --> 00:29:45,015
I think we should go.
447
00:29:45,017 --> 00:29:46,717
Nathan,
I don't understand you.
448
00:29:46,719 --> 00:29:48,018
This is fascinating.
449
00:29:48,020 --> 00:29:50,020
Here's a human being
totally uncontaminated
450
00:29:50,022 --> 00:29:51,521
by civilization,
451
00:29:51,523 --> 00:29:54,991
and all you want to do
is run to the car.
452
00:29:54,993 --> 00:29:56,392
Hold on.
453
00:29:56,394 --> 00:29:57,560
Ah!
454
00:29:57,562 --> 00:29:59,696
Nathan, you're starting
to annoy me.
455
00:29:59,698 --> 00:30:01,198
Forget the mice.
456
00:30:01,200 --> 00:30:05,368
Forget Guinea pigs,
forget cats. Monkeys, too.
457
00:30:05,370 --> 00:30:08,638
I'm on to stage five
with a human subject.
458
00:30:08,640 --> 00:30:10,573
No.
459
00:30:10,575 --> 00:30:12,042
I--i can change him.
460
00:30:12,044 --> 00:30:13,409
I can teach him,
461
00:30:13,411 --> 00:30:15,245
I can save this
unfortunate man's life.
462
00:30:15,247 --> 00:30:17,614
No, I won't let you.
It's wrong.
463
00:30:17,616 --> 00:30:18,749
He's happy here.
464
00:30:18,751 --> 00:30:20,117
Happy?
Is he happy?
465
00:30:20,119 --> 00:30:22,518
Never to know the love
of a good woman,
466
00:30:22,520 --> 00:30:26,089
never to read Moby dick
or marvel at a monet.
467
00:30:29,161 --> 00:30:32,095
You'd be taking away
his freedom.
468
00:30:32,097 --> 00:30:33,764
Freedom's
just another word
469
00:30:33,766 --> 00:30:35,732
for nothin' left
to lose, Lila.
470
00:31:17,676 --> 00:31:19,543
Doctor?
471
00:31:29,087 --> 00:31:30,554
Good morning.
472
00:32:42,327 --> 00:32:44,294
Only three shocks.
473
00:32:44,296 --> 00:32:45,796
A chimp takes 15.
474
00:32:45,798 --> 00:32:48,599
This is going to be
très simple, no, Gabrielle?
475
00:32:48,601 --> 00:32:49,866
Oui, doctor.
476
00:32:49,868 --> 00:32:52,703
Good morning, um...
477
00:32:52,705 --> 00:32:54,771
We need to give him
a name, don't we?
478
00:32:54,773 --> 00:32:56,006
Oui.
479
00:32:57,776 --> 00:32:59,275
You decide.
480
00:32:59,277 --> 00:33:00,978
Today is your day.
481
00:33:00,980 --> 00:33:02,312
Really? My day?
482
00:33:02,314 --> 00:33:03,446
Yes.
483
00:33:03,448 --> 00:33:05,048
Um, well,
484
00:33:05,050 --> 00:33:08,318
I had this sweet little
mongrel doggy named puff
485
00:33:08,320 --> 00:33:10,286
when I was
a little girl.
486
00:33:10,288 --> 00:33:11,788
Puff.
487
00:33:11,790 --> 00:33:14,091
This one reminds me
of my dog--
488
00:33:14,093 --> 00:33:16,559
all shaggy, so cute.
489
00:33:16,561 --> 00:33:19,830
I loved my doggy
very much, monsieur.
490
00:33:19,832 --> 00:33:21,732
Puff it is, then.
491
00:33:21,734 --> 00:33:23,266
Puff bronfman.
Is that okay?
492
00:33:23,268 --> 00:33:24,501
Oui, monsieur.
493
00:33:24,503 --> 00:33:27,437
Good morning,
puff bronfman.
494
00:33:27,439 --> 00:33:29,640
My name is Dr. Bronfman,
495
00:33:29,642 --> 00:33:33,543
and this is my assistant
Gabrielle.
496
00:33:33,545 --> 00:33:35,712
We're your mommy and daddy
497
00:33:35,714 --> 00:33:37,247
while you're here.
498
00:33:37,249 --> 00:33:40,951
Would you
like some salad, son?
499
00:33:43,288 --> 00:33:45,655
Gabrielle:
Dr. Bronfman!
500
00:33:45,657 --> 00:33:46,923
Dr. Bronfman!
501
00:33:46,925 --> 00:33:48,858
Oh, hi, Gabrielle.
502
00:33:48,860 --> 00:33:50,927
I just wanted
to tell you
503
00:33:50,929 --> 00:33:53,363
that I very much enjoy
working with you.
504
00:33:53,365 --> 00:33:55,098
Oh.
505
00:33:55,100 --> 00:33:57,434
Now I'm embarrassed
that I say this.
506
00:33:57,436 --> 00:33:58,935
Oh, no, don't be.
507
00:33:58,937 --> 00:34:00,971
I really enjoy
hearing that.
508
00:34:00,973 --> 00:34:03,673
You're a terrific
assistant, Gabrielle.
509
00:34:03,675 --> 00:34:06,443
Merci. I...
510
00:34:06,445 --> 00:34:08,144
Do you, uh...
511
00:34:08,146 --> 00:34:12,648
Would you like to go get
a cup of coffee, perhaps?
512
00:34:12,650 --> 00:34:15,551
Oh, um, well, uh...
513
00:34:15,553 --> 00:34:17,753
I--i don't know.
514
00:34:17,755 --> 00:34:20,223
Uh, actually,
I'm on my way to, um--
515
00:34:20,225 --> 00:34:24,294
now I am truly
embarrassed.
516
00:34:24,296 --> 00:34:25,428
Forgive me.
517
00:34:25,430 --> 00:34:28,431
I should not have asked
such a stupid question.
518
00:34:28,433 --> 00:34:30,800
I know you're
a very important man...
519
00:34:30,802 --> 00:34:32,668
No, don't be silly.
Don't be silly.
520
00:34:32,670 --> 00:34:35,071
You're so sweet.
521
00:34:42,314 --> 00:34:45,482
I'm sorry.
522
00:34:45,484 --> 00:34:47,317
There, there.
Ohh.
523
00:34:47,319 --> 00:34:51,121
You know just the right thing
to say to me.
524
00:34:51,123 --> 00:34:52,622
I'll see you tomorrow,
okay?
525
00:34:52,624 --> 00:34:55,958
Oh, unless--
am I fired now?
526
00:34:55,960 --> 00:34:59,129
No. Of course not,
Gabrielle.
527
00:35:02,034 --> 00:35:04,934
I like it
when you say my name.
528
00:35:04,936 --> 00:35:07,637
Is that stupid?
529
00:35:12,877 --> 00:35:14,810
Hello.
530
00:35:14,812 --> 00:35:17,313
Ohh, hi, Gabrielle.
531
00:35:19,017 --> 00:35:20,450
Yes.
Lila: Who is it?
532
00:35:20,452 --> 00:35:23,319
Right, Gabrielle.
Yeah.
533
00:35:23,321 --> 00:35:24,654
Who is it?
534
00:35:24,656 --> 00:35:27,257
Oh, uh--
someone from work!
535
00:35:27,259 --> 00:35:28,758
Uh, well, I think
536
00:35:28,760 --> 00:35:30,726
you took
the right initiative.
537
00:35:30,728 --> 00:35:33,796
I think that shows you
to be very wise.
538
00:35:33,798 --> 00:35:35,631
Oh, really?
Who from work?
539
00:35:35,633 --> 00:35:37,833
Gabrielle.
540
00:35:37,835 --> 00:35:40,670
Could you hold on
just one minute?
541
00:35:40,672 --> 00:35:42,072
Yes.
542
00:35:42,074 --> 00:35:44,240
Who is it, Nathan?
543
00:35:44,242 --> 00:35:47,843
I am on a work call,
and i--
544
00:35:51,616 --> 00:35:52,882
Nathan, i--
545
00:35:52,884 --> 00:35:55,251
it's hormonal.
546
00:35:55,253 --> 00:35:57,320
I can't help it.
I'm sorry.
547
00:35:57,322 --> 00:35:58,854
Nathan:
Your entire body?
548
00:35:58,856 --> 00:36:01,091
Lila: I'm getting electrolysis. It takes time.
549
00:36:01,093 --> 00:36:04,127
In the meantime, I have to shave--
550
00:36:04,129 --> 00:36:06,362
you have to shave like an ape.
551
00:36:06,364 --> 00:36:08,664
Apes don't shave, you son of a bitch!
552
00:36:08,666 --> 00:36:11,033
Don't quibble. You know what I mean.
553
00:36:11,035 --> 00:36:13,369
Nathan, please don't be mad at me.
554
00:36:13,371 --> 00:36:15,171
I'm not mad. I'm disgusted.
555
00:36:15,173 --> 00:36:17,407
I'm the same person I was before you knew.
556
00:36:17,409 --> 00:36:19,875
I have to think. I have to go.
557
00:36:19,877 --> 00:36:22,912
Aah! oh, god.
558
00:36:24,882 --> 00:36:26,983
Oh, my god.
559
00:36:30,888 --> 00:36:32,922
Hello? is somebody there?
560
00:36:42,467 --> 00:36:46,202
Woman's voice:
It's a lovely day, isn't it?
561
00:36:46,204 --> 00:36:49,739
No, thank you. I couldn't eat another bite.
562
00:36:49,741 --> 00:36:53,143
It is lovely to make your acquaintance.
563
00:36:54,679 --> 00:36:58,080
My apologies, madam. It shan't happen again.
564
00:36:58,082 --> 00:37:00,250
My compliments to the chef...
565
00:37:00,252 --> 00:37:02,285
Nathan: "Idiopathic hirsutism
occurs in women
566
00:37:02,287 --> 00:37:04,220
"who have hair follicles
highly sensitive
567
00:37:04,222 --> 00:37:06,189
to normal female
androgen levels."
568
00:37:07,825 --> 00:37:09,692
You are looking lovely...
569
00:37:11,129 --> 00:37:13,996
Nathan: How can I find myself
in this mess?
570
00:37:13,998 --> 00:37:16,666
Is my girlfriend a man?
No...
571
00:37:16,668 --> 00:37:20,303
But, see, she has hair.
She's not supposed to.
572
00:37:20,305 --> 00:37:23,173
Oh, doctor,
I did not know.
573
00:37:23,175 --> 00:37:24,940
I'm sorry
to disturb you.
574
00:37:24,942 --> 00:37:27,644
I just came
for some papers I left.
575
00:37:27,646 --> 00:37:30,680
I'm sorry
I startled you.
576
00:37:30,682 --> 00:37:33,583
I just came
just in c--
577
00:37:35,787 --> 00:37:38,154
oh, my god.
Did I hang up on you?
578
00:37:38,156 --> 00:37:40,523
Oui. perhaps I called
at a bad time.
579
00:37:40,525 --> 00:37:43,693
I am sorry.
I'm sorry, too.
580
00:37:43,695 --> 00:37:44,727
I was distracted.
581
00:37:44,729 --> 00:37:46,796
Is everything fine?
Oui.
582
00:37:46,798 --> 00:37:48,164
Ohh. Phbbt.
Ha ha.
583
00:37:48,166 --> 00:37:49,699
Now you've got me
talking French.
584
00:37:49,701 --> 00:37:51,767
Ha ha ha.
585
00:37:51,769 --> 00:37:54,337
I was in my p.J.'S
when I remembered
586
00:37:54,339 --> 00:37:56,539
I left some papers
I need to go over.
587
00:37:56,541 --> 00:37:59,041
See? I rushed
right out of the house.
588
00:37:59,043 --> 00:38:00,810
I must look a mess.
589
00:38:00,812 --> 00:38:03,079
No, not at all.
590
00:38:03,081 --> 00:38:05,281
I'm in my p.J.'S, too.
591
00:38:05,283 --> 00:38:06,449
Funny, huh?
592
00:38:06,451 --> 00:38:09,452
Mm.
593
00:38:09,454 --> 00:38:11,987
And how is our son?
594
00:38:14,459 --> 00:38:16,759
What?
Our son?
595
00:38:16,761 --> 00:38:17,893
Puff.
596
00:38:17,895 --> 00:38:20,896
Oh, uh...Oh.
597
00:38:20,898 --> 00:38:23,466
He seems fine.
I guess we woke him up.
598
00:38:23,468 --> 00:38:24,800
The lights.
599
00:38:24,802 --> 00:38:26,969
I should turn them off.
600
00:38:31,543 --> 00:38:34,577
Maybe I sing him
a lullaby
601
00:38:34,579 --> 00:38:37,980
my mama sang to me
when I was a little girl.
602
00:38:37,982 --> 00:38:40,650
When you were
a little French girl?
603
00:38:40,652 --> 00:38:43,185
But of course, silly.
604
00:38:43,187 --> 00:38:45,321
Well, that might be
very soothing.
605
00:38:46,524 --> 00:38:47,923
For him...
606
00:38:47,925 --> 00:38:50,092
To hear that.
607
00:38:56,735 --> 00:38:59,201
♪ Fais dodo ♪
608
00:38:59,203 --> 00:39:04,474
♪ lolo la petite poire ♪
609
00:39:04,476 --> 00:39:07,777
♪ fais dodo ♪
610
00:39:07,779 --> 00:39:13,583
♪ t'auras des colas ♪
611
00:39:13,585 --> 00:39:21,991
♪ maman est en haut qui fait du gâteau ♪
612
00:39:21,993 --> 00:39:30,099
♪ papa est en bas... Fait du chocolat ♪
613
00:39:31,503 --> 00:39:35,104
There. Shall we
close up, then?
614
00:39:39,210 --> 00:39:41,977
I shouldn't say this,
but...
615
00:39:41,979 --> 00:39:44,414
You're a pretty girl,
Gabrielle.
616
00:39:44,416 --> 00:39:45,881
Really?
617
00:39:45,883 --> 00:39:48,785
Oh, I always
think of myself so ugly.
618
00:39:48,787 --> 00:39:49,985
No.
619
00:39:49,987 --> 00:39:53,323
No, not ugly,
but plain, a wallflower.
620
00:39:53,325 --> 00:39:55,157
You're a very pretty girl.
621
00:39:55,159 --> 00:39:57,259
You should know that.
You should be confident.
622
00:39:57,261 --> 00:39:59,362
Oh, thank you so much.
623
00:39:59,364 --> 00:40:00,496
Merci.
624
00:40:00,498 --> 00:40:01,997
It's so wonderful
625
00:40:01,999 --> 00:40:04,701
to hear a man say
such a nice compliment.
626
00:40:04,703 --> 00:40:06,436
It's true.
I wouldn't lie.
627
00:40:06,438 --> 00:40:08,471
You are sweet to me.
628
00:40:14,145 --> 00:40:16,178
So soft.
629
00:40:16,180 --> 00:40:17,780
Doctor!
630
00:40:17,782 --> 00:40:19,281
I'm sorry.
631
00:40:20,452 --> 00:40:25,655
Shh.
632
00:40:39,838 --> 00:40:42,172
More...
633
00:40:42,174 --> 00:40:44,140
Hair.
634
00:40:53,518 --> 00:40:55,952
Woman's voice:
My inseam is 36 inches.
635
00:40:57,189 --> 00:40:59,155
My shoes are size 11.
636
00:40:59,157 --> 00:41:01,657
I saw it, gentlemen.
637
00:41:01,659 --> 00:41:04,027
I saw the whole sweaty,
638
00:41:04,029 --> 00:41:08,531
passionate, ugly,
beautiful act,
639
00:41:08,533 --> 00:41:10,867
and to use the vernacular...
640
00:41:12,303 --> 00:41:14,570
I wanted me some of that.
641
00:41:14,572 --> 00:41:18,775
Ha ha ha ha.
642
00:41:20,578 --> 00:41:24,981
And I think I understood
from that moment
643
00:41:24,983 --> 00:41:27,717
that in order to get some,
644
00:41:27,719 --> 00:41:31,154
I would have to play
their game.
645
00:41:56,281 --> 00:41:58,581
Excellent, puff.
Excellent.
646
00:41:58,583 --> 00:41:59,916
Excellent.
647
00:41:59,918 --> 00:42:02,385
Now, the lady you're with
excuses herself
648
00:42:02,387 --> 00:42:06,089
to go powder her nose.
649
00:42:21,239 --> 00:42:22,605
Ah.
650
00:42:22,607 --> 00:42:25,641
Ha ha ha ha.
651
00:42:25,643 --> 00:42:27,643
Perfect, puff.
Perfect.
652
00:42:27,645 --> 00:42:30,213
Gabrielle: Bravo.
653
00:42:41,993 --> 00:42:46,429
I still feel guilt, uh,
even dead.
654
00:42:46,431 --> 00:42:48,631
One would have hoped
that, uh...
655
00:42:52,503 --> 00:42:55,205
You know,
I really did love Lila.
656
00:42:57,876 --> 00:43:01,577
It's just that
with her...Problem,
657
00:43:01,579 --> 00:43:05,581
and then when Gabrielle
revealed her feelings, I...
658
00:43:05,583 --> 00:43:10,720
She was just so
conventionally female.
659
00:43:10,722 --> 00:43:13,589
She had that accent.
660
00:43:13,591 --> 00:43:20,330
I, uh, I was lost
from then on.
661
00:43:20,332 --> 00:43:22,464
Are you seeing
someone else, Nathan?
662
00:43:22,466 --> 00:43:25,567
I'm sorry to ask, but I feel
like I need to know.
663
00:43:26,804 --> 00:43:28,470
Course not.
664
00:43:28,472 --> 00:43:30,672
It would be helpful
to know.
665
00:43:30,674 --> 00:43:34,343
No.
666
00:43:34,345 --> 00:43:36,678
Because, you know, lately
you seem so distant.
667
00:43:36,680 --> 00:43:39,282
You work late every night,
we hardly ever have sex,
668
00:43:39,284 --> 00:43:42,018
and when we do,
it's...
669
00:43:42,020 --> 00:43:43,386
Shh.
670
00:43:43,388 --> 00:43:44,553
Different.
671
00:43:44,555 --> 00:43:47,223
I've just been preoccupied
lately, that's all.
672
00:43:47,225 --> 00:43:48,757
Well...
673
00:43:50,295 --> 00:43:52,428
Do you like
my new look?
674
00:43:58,136 --> 00:43:59,568
It's--it's nice.
675
00:43:59,570 --> 00:44:01,870
Really?
676
00:44:01,872 --> 00:44:04,373
I'm trying, you know.
677
00:44:04,375 --> 00:44:06,742
I'm trying
to be what you want.
678
00:44:06,744 --> 00:44:07,977
I want to be what you
want me to be, Nathan.
679
00:44:07,979 --> 00:44:09,645
All I want is--
shh!
680
00:44:11,882 --> 00:44:14,350
You're exactly
what I want.
681
00:44:14,352 --> 00:44:15,651
Really?
682
00:44:15,653 --> 00:44:16,986
Sure.
683
00:44:18,589 --> 00:44:20,156
Of course.
684
00:44:20,158 --> 00:44:22,158
I'm really trying.
You know what?
685
00:44:22,160 --> 00:44:25,494
Louise said that I only have
two more years of electrolysis.
686
00:44:25,496 --> 00:44:27,563
That's great.
Yeah.
687
00:44:27,565 --> 00:44:29,698
And I signed up
for a ballet class.
688
00:44:29,700 --> 00:44:32,168
Look at my nails.
Like a real girl!
689
00:44:33,438 --> 00:44:36,538
That's a great color
on you.
690
00:44:36,540 --> 00:44:39,741
Oh, Nathan,
let's have a baby.
691
00:44:49,553 --> 00:44:52,221
Oo.
Ohh.
692
00:44:53,924 --> 00:44:56,292
So that's the nightmare
I've been having,
693
00:44:56,294 --> 00:44:58,794
and I can't
for the life of me
694
00:44:58,796 --> 00:45:01,097
figure out
what it's about.
695
00:45:02,533 --> 00:45:05,034
I think it may be
about Lila.
696
00:45:05,036 --> 00:45:06,969
Lila? How?
697
00:45:06,971 --> 00:45:09,505
Well, ever since she broached
the subject of children,
698
00:45:09,507 --> 00:45:10,873
you've been on edge,
699
00:45:10,875 --> 00:45:13,575
and I know you have an issue
with her body hair.
700
00:45:13,577 --> 00:45:15,611
Oh, I see.
701
00:45:15,613 --> 00:45:17,779
Well, that's something
to consider.
702
00:45:17,781 --> 00:45:20,316
I felt it had more to do
with child-rearing concerns--
703
00:45:20,318 --> 00:45:23,219
the monkey baby representing
parental responsibility...
704
00:45:23,221 --> 00:45:24,653
Nathan.
705
00:45:24,655 --> 00:45:28,324
I think it's important that you
look at your feelings for Lila.
706
00:45:28,326 --> 00:45:30,493
Well, I love Lila.
707
00:45:30,495 --> 00:45:33,729
She's wonderful,
and, uh, she loves me.
708
00:45:33,731 --> 00:45:37,099
That's--that's
no small potatoes.
709
00:45:37,101 --> 00:45:39,068
She's a good person.
710
00:45:40,238 --> 00:45:43,005
That's pretty rare
in this world.
711
00:45:45,709 --> 00:45:48,377
How could I
stop loving someone
712
00:45:48,379 --> 00:45:51,880
because of a little
p-ph-physical imperfection?
713
00:45:51,882 --> 00:45:55,418
If it can even
be called that.
714
00:45:55,420 --> 00:45:57,586
And how do you feel
about Gabrielle?
715
00:46:01,659 --> 00:46:04,860
Puff: "Good Eve-ning,
716
00:46:04,862 --> 00:46:14,002
lay-dees
and gen-tel-men."
717
00:46:15,873 --> 00:46:20,309
Good evening,
ladies and gentlemen.
718
00:46:20,311 --> 00:46:23,045
Good evening,
ladies and gentlemen.
719
00:46:23,047 --> 00:46:25,614
Bravo, puff.
Bravo.
720
00:46:25,616 --> 00:46:27,749
Isn't puff doing
spectacularly, honey?
721
00:46:27,751 --> 00:46:29,885
Gabrielle: Nathan,
we have to talk, you and I.
722
00:46:29,887 --> 00:46:31,587
Ladies and gentlemen.
723
00:46:31,589 --> 00:46:33,989
Good evening,
ladies and gentlemen.
724
00:46:33,991 --> 00:46:36,525
Good evening,
ladies and gentlemen.
725
00:46:36,527 --> 00:46:38,360
My little
French poodle.
726
00:46:38,362 --> 00:46:40,963
Stop. Get away.
What?
727
00:46:40,965 --> 00:46:43,599
You have to choose,
Nathan.
728
00:46:43,601 --> 00:46:45,667
It is like
Sophie's choice,
729
00:46:45,669 --> 00:46:47,503
only it is
Nathan's choice.
730
00:46:47,505 --> 00:46:50,139
Did you ever see
that movie Sophie's choice?
731
00:46:50,141 --> 00:46:52,374
It is like that,
only it is this.
732
00:46:54,645 --> 00:46:57,213
I'm--I'm trying
to sort things out.
733
00:46:57,215 --> 00:47:00,116
No. It is now
that you must decide!
734
00:47:01,819 --> 00:47:06,021
I love you, Dr. Nathan.
735
00:47:08,526 --> 00:47:10,392
But I will not wait.
736
00:47:10,394 --> 00:47:12,595
I will not be your chippy,
737
00:47:12,597 --> 00:47:15,397
your little mademoiselle,
parlez-vous side dish.
738
00:47:18,102 --> 00:47:19,701
I want to have
739
00:47:19,703 --> 00:47:24,873
a sweet...Tiny baby
740
00:47:24,875 --> 00:47:27,476
inside my belly...
741
00:47:27,478 --> 00:47:28,810
From you.
742
00:47:43,794 --> 00:47:46,462
I love you so much,
Gabrielle.
743
00:47:46,464 --> 00:47:49,831
But...but...
744
00:47:49,833 --> 00:47:52,268
There is a but, Nathan!
745
00:47:54,705 --> 00:47:56,738
I don't know how
to leave Lila.
746
00:48:05,049 --> 00:48:07,049
Good-bye, Nathan!
747
00:48:08,118 --> 00:48:09,251
Oh, Nathan...
748
00:48:10,388 --> 00:48:11,987
I'm so happy!
749
00:48:11,989 --> 00:48:15,224
I know everything's
gonna be just great!
750
00:48:20,665 --> 00:48:22,798
Voilà.
751
00:48:22,800 --> 00:48:25,367
Here.
752
00:48:25,369 --> 00:48:27,836
Voilà.
Oh, thanks.
753
00:48:34,144 --> 00:48:36,144
How's work?
754
00:48:36,146 --> 00:48:38,880
Cruddy.
Are you satisfied?
755
00:48:41,752 --> 00:48:43,785
I don't want your work
to be cruddy.
756
00:48:48,292 --> 00:48:51,126
I'm sorry.
757
00:48:51,128 --> 00:48:53,262
My assistant
quit today.
758
00:48:53,264 --> 00:48:54,597
Oh.
759
00:48:54,599 --> 00:48:58,734
He was highly valuable
to the project.
760
00:48:58,736 --> 00:49:01,237
Well, baby,
I'm so sorry.
761
00:49:02,773 --> 00:49:04,440
Can you find
somebody else?
762
00:49:04,442 --> 00:49:08,310
I guess.
Whatever.
763
00:49:08,312 --> 00:49:10,946
Hey! I could
come work for you.
764
00:49:10,948 --> 00:49:14,383
I know I haven't been
that supportive of the project,
765
00:49:14,385 --> 00:49:15,684
but I've come around.
766
00:49:15,686 --> 00:49:17,819
It's a wonderful project,
767
00:49:17,821 --> 00:49:20,356
you taking that
poor uncivilized creature
768
00:49:20,358 --> 00:49:23,925
and turning him
into a human being.
769
00:49:23,927 --> 00:49:27,463
What a compassionate,
kind man you are.
770
00:49:27,465 --> 00:49:30,065
I had sold my fucking soul.
771
00:49:30,067 --> 00:49:32,834
I let her sell her soul.
772
00:49:32,836 --> 00:49:35,103
I stood by as she did it.
773
00:49:35,105 --> 00:49:37,473
It's inexcusable.
774
00:49:37,475 --> 00:49:40,576
At the time, though, I thought
it might be good for her.
775
00:49:40,578 --> 00:49:42,645
When she came to work
with Nathan, gentlemen,
776
00:49:42,647 --> 00:49:44,012
she seemed different--
777
00:49:44,014 --> 00:49:48,183
I don't know,
somehow soulless.
778
00:50:02,767 --> 00:50:04,300
Shh.
779
00:50:23,220 --> 00:50:24,820
Bravo!
780
00:50:28,292 --> 00:50:30,992
Bravo to you, puff.
781
00:50:30,994 --> 00:50:32,695
Bravo!
782
00:50:36,334 --> 00:50:38,567
Tame me, darling!
783
00:50:38,569 --> 00:50:41,470
Tame your little
monkey of love!
784
00:50:47,277 --> 00:50:50,846
Well, I'm tamed,
Dr. Bronfman.
785
00:50:50,848 --> 00:50:53,882
I'm glad...
786
00:50:53,884 --> 00:50:55,417
My assistant.
787
00:50:55,419 --> 00:50:56,852
Oh.
788
00:51:20,177 --> 00:51:21,543
Thank you.
789
00:51:24,715 --> 00:51:27,616
"I'll start today
with the foie gras."
790
00:51:38,429 --> 00:51:40,362
♪ I gotta crow ♪
791
00:51:40,364 --> 00:51:43,031
♪ I gotta crow ♪
792
00:51:45,569 --> 00:51:49,638
♪ I gotta crow ♪
793
00:51:49,640 --> 00:51:51,807
Woman's voice: ...And raised to the heights of culture
794
00:51:51,809 --> 00:51:53,342
and refinement--
795
00:51:53,344 --> 00:51:56,078
this is the priceless gift bestowed upon me
796
00:51:56,080 --> 00:51:58,113
by Dr. Nathan bronfman.
797
00:51:58,115 --> 00:51:59,448
End of tape 43.
798
00:51:59,450 --> 00:52:02,784
I think he's ready.
Oh, boy!
799
00:52:02,786 --> 00:52:04,587
Oh, boy.
800
00:52:04,589 --> 00:52:05,821
Now, puff,
801
00:52:05,823 --> 00:52:07,823
we're leaving
the electric collar on.
802
00:52:07,825 --> 00:52:09,825
I don't think
we'll need to shock you,
803
00:52:09,827 --> 00:52:11,126
but just in case.
804
00:52:11,128 --> 00:52:13,495
Okay, that's fair.
805
00:52:20,804 --> 00:52:22,137
Oh!
806
00:52:32,783 --> 00:52:34,383
Oh...
807
00:52:53,571 --> 00:52:56,238
Congratulations.
808
00:52:57,708 --> 00:52:59,608
Oh. Oh, thank you.
809
00:52:59,610 --> 00:53:01,343
Oh, puff, bad!
810
00:53:02,946 --> 00:53:04,780
Uhh!
811
00:53:07,117 --> 00:53:08,717
Ahem.
812
00:53:10,655 --> 00:53:13,121
My apologies, madam.
813
00:53:13,123 --> 00:53:14,523
It's all right,
puff.
814
00:53:14,525 --> 00:53:16,492
Shan't happen again.
815
00:53:22,733 --> 00:53:24,166
Shall we?
816
00:54:07,511 --> 00:54:10,979
This is great, puff.
You're doing fine.
817
00:54:12,416 --> 00:54:13,816
I'm loving this.
818
00:54:13,818 --> 00:54:16,918
It's such a treat
to be out and about.
819
00:54:18,288 --> 00:54:21,390
What a wonderful invention
the city is--
820
00:54:21,392 --> 00:54:24,092
the immense buildings
of glass and steel
821
00:54:24,094 --> 00:54:26,061
glinting
in the afternoon sun,
822
00:54:26,063 --> 00:54:29,598
the smartly dressed women
in their best summer frocks,
823
00:54:29,600 --> 00:54:32,334
the colorful street vendors.
824
00:54:32,336 --> 00:54:34,069
How is everything?
825
00:54:34,071 --> 00:54:35,904
Just spectacular.
Great salmon.
826
00:54:35,906 --> 00:54:38,407
Fantastico.
you gotta give me the recipe.
827
00:54:38,409 --> 00:54:39,808
My compliments
to the chef.
828
00:54:39,810 --> 00:54:42,344
I'm glad you like it.
Chef will be very--
829
00:54:42,346 --> 00:54:43,345
please.
830
00:54:45,649 --> 00:54:47,649
No!
Uhh!
831
00:54:47,651 --> 00:54:49,985
Aah!
832
00:54:53,323 --> 00:54:55,457
So, will that be all?
833
00:54:55,459 --> 00:54:57,459
It shan't happen again,
I swear.
834
00:54:57,461 --> 00:55:00,996
I...I'm just getting
my sea legs, you know?
835
00:55:00,998 --> 00:55:02,698
It's an animal urge,
puff.
836
00:55:02,700 --> 00:55:04,533
It's nothing
to be ashamed of.
837
00:55:04,535 --> 00:55:05,967
Lila...
838
00:55:07,304 --> 00:55:09,204
Tell him.
839
00:55:09,206 --> 00:55:10,906
You have to
control it.
840
00:55:10,908 --> 00:55:12,441
We're not monkeys.
841
00:55:13,977 --> 00:55:15,076
Lila!
842
00:55:31,295 --> 00:55:33,762
Good.
You're doing fine.
843
00:55:39,036 --> 00:55:40,602
You're doing
very nicely.
844
00:55:40,604 --> 00:55:41,703
I'm pleased.
845
00:55:47,845 --> 00:55:49,745
Excellent.
846
00:55:55,285 --> 00:55:56,351
Great.
847
00:56:02,693 --> 00:56:04,960
Aah!
848
00:56:07,331 --> 00:56:08,864
Nathan: Bad puff.
849
00:56:10,434 --> 00:56:11,934
Puff: Ass.
850
00:56:19,510 --> 00:56:21,309
Ohh!
851
00:56:44,201 --> 00:56:45,968
Phbbt.
852
00:56:45,970 --> 00:56:47,202
Excellent work,
puff.
853
00:56:47,204 --> 00:56:48,670
Extra dessert
tonight.
854
00:56:48,672 --> 00:56:50,071
Yahoo!
855
00:56:50,073 --> 00:56:52,374
Tomorrow,
the acid test.
856
00:57:04,121 --> 00:57:05,621
Hi. How y'all
doing today?
857
00:57:05,623 --> 00:57:06,622
Very well.
858
00:57:06,624 --> 00:57:07,623
Very well.
859
00:57:07,625 --> 00:57:08,757
Very well.
860
00:57:08,759 --> 00:57:10,492
Good enough.
What can I get you?
861
00:57:10,494 --> 00:57:12,928
Puff, why don't you
order first?
862
00:57:12,930 --> 00:57:16,331
Uh, what's a Reuben,
please?
863
00:57:16,333 --> 00:57:19,234
What's a what,
sweetheart? A Reuben.
864
00:57:19,236 --> 00:57:21,803
That's a sandwich with
corned beef and Sauerkraut--
865
00:57:21,805 --> 00:57:23,505
fine! That's what
I'll have.
866
00:57:23,507 --> 00:57:25,874
Corned beef
is a good decent meat,
867
00:57:25,876 --> 00:57:27,676
and--someone else
please go now, please?
868
00:57:32,750 --> 00:57:34,449
I'm proud of you,
puff.
869
00:57:34,451 --> 00:57:36,818
You did remarkably well
under difficult circumstances.
870
00:57:36,820 --> 00:57:39,521
Absolutely.
Did I?
871
00:57:39,523 --> 00:57:42,024
I tried so hard.
I really concentrated.
872
00:57:42,026 --> 00:57:43,491
Oh, I'm so happy!
873
00:57:43,493 --> 00:57:45,493
And because
you did so well,
874
00:57:45,495 --> 00:57:47,362
we have a little surprise
for you.
875
00:57:47,364 --> 00:57:49,765
Extra dessert?
Even better.
876
00:57:54,805 --> 00:57:57,138
Surprise.
Surprise.
877
00:58:16,460 --> 00:58:18,994
Free to come and go
as you please.
878
00:58:18,996 --> 00:58:22,130
There's even
some "mad money"
879
00:58:22,132 --> 00:58:24,700
in the night table
drawer for you.
880
00:58:24,702 --> 00:58:28,236
It--it's wonderful.
881
00:58:28,238 --> 00:58:31,439
Do you think I'm ready?
Do you really?
882
00:58:31,441 --> 00:58:35,410
I trust you'll make
good, mature decisions.
883
00:58:35,412 --> 00:58:37,813
I trust you'll do
the proper thing.
884
00:58:40,217 --> 00:58:41,817
Oh, I will.
885
00:58:41,819 --> 00:58:43,852
Your very trust
has instilled
886
00:58:43,854 --> 00:58:46,088
an enormous sense
of responsibility in me.
887
00:58:46,090 --> 00:58:48,189
I don't want
to disappoint you.
888
00:58:48,191 --> 00:58:50,692
Good. Remember,
when in doubt,
889
00:58:50,694 --> 00:58:53,394
don't ever do
what you really want to do.
890
00:58:53,396 --> 00:58:54,997
That's the key.
891
00:58:56,366 --> 00:58:57,666
Got it.
892
00:58:58,736 --> 00:59:01,202
Oh, sorry, darling.
Ha ha ha ha.
893
00:59:05,176 --> 00:59:06,708
Woman's voice:
When some things are known,
894
00:59:06,710 --> 00:59:09,211
of which the one inheres in the other
895
00:59:09,213 --> 00:59:10,512
or is locally distant--
896
00:59:13,517 --> 00:59:15,784
...is related in some way to the other,
897
00:59:15,786 --> 00:59:17,786
the mind straightaway knows,
898
00:59:17,788 --> 00:59:21,023
by virtue of that simple apprehension of those things,
899
00:59:21,025 --> 00:59:25,027
whether the thing inheres or does not inhere, whether it--
900
00:59:29,533 --> 00:59:31,566
I'm gonna go down
and check on puff,
901
00:59:31,568 --> 00:59:32,935
see how he's holding up.
902
00:59:32,937 --> 00:59:34,102
Should I come?
903
00:59:34,104 --> 00:59:37,306
Nah. You just relax.
How's the book?
904
00:59:37,308 --> 00:59:38,773
Mm. Good.
905
00:59:40,144 --> 00:59:41,609
Won't be long.
906
00:59:49,253 --> 00:59:51,086
Ugh. Forget it.
907
00:59:51,088 --> 00:59:53,088
Maybe I'll stay here
and get shitfaced again.
908
00:59:53,090 --> 00:59:54,589
Woman: That's a classy idea.
909
00:59:54,591 --> 00:59:56,558
It passes the time,
doesn't it?
910
00:59:58,262 --> 00:59:59,394
Yeah, what?!
911
00:59:59,396 --> 01:00:00,896
Nathan: Hi.
It's Nathan.
912
01:00:00,898 --> 01:00:03,665
And then she ran into her old boyfriend--
913
01:00:03,667 --> 01:00:05,300
call you back.
914
01:00:09,406 --> 01:00:11,039
You bastard!
915
01:00:11,041 --> 01:00:12,407
What do you want?
916
01:00:12,409 --> 01:00:14,009
I wanted to talk.
917
01:00:14,011 --> 01:00:15,710
You have made
your decision,
918
01:00:15,712 --> 01:00:17,913
Mr. Stinky American.
919
01:00:17,915 --> 01:00:19,781
I've got some things
to tell you.
920
01:00:19,783 --> 01:00:20,916
Like what?
921
01:00:20,918 --> 01:00:22,918
Well, I think
it would be easier
922
01:00:22,920 --> 01:00:25,053
if I could talk to you
face to face.
923
01:00:25,055 --> 01:00:26,154
What for?!
924
01:00:26,156 --> 01:00:27,655
I think--
you think too much!
925
01:00:27,657 --> 01:00:29,591
Your whole heart
is one big thing
926
01:00:29,593 --> 01:00:31,226
with lots of "thinks"
in it.
927
01:00:31,228 --> 01:00:32,895
Full of thinks!
928
01:00:32,897 --> 01:00:35,130
So many, you have nothing
to think at all!
929
01:00:35,132 --> 01:00:36,498
What?
930
01:00:36,500 --> 01:00:38,300
You heard me!
931
01:00:38,302 --> 01:00:40,202
You make me
want to be sick
932
01:00:40,204 --> 01:00:42,204
when you pretend
you don't understand
933
01:00:42,206 --> 01:00:44,206
what I am saying
to you.
934
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Go away from here!
935
01:00:46,877 --> 01:00:49,177
Okay.
Uh, look, um...
936
01:00:50,514 --> 01:00:52,781
I'm sorry
to have bothered you.
937
01:00:52,783 --> 01:00:55,483
All right, already!
938
01:00:55,485 --> 01:00:57,352
Come in if you must!
939
01:00:57,354 --> 01:01:01,023
The door's open,
you son of a bitch!
940
01:01:13,370 --> 01:01:16,271
In here, you lousy piece
of merde.
941
01:01:27,351 --> 01:01:28,383
Well?
942
01:01:28,385 --> 01:01:30,018
God, you're beautiful.
943
01:01:30,020 --> 01:01:32,421
Please,
I look a mess.
944
01:01:32,423 --> 01:01:34,889
No, you look so beautiful.
945
01:01:34,891 --> 01:01:37,225
Anyway, come already
to the point.
946
01:01:38,295 --> 01:01:41,229
I'm going to leave Lila.
947
01:01:41,231 --> 01:01:43,865
I can't stop thinking
about you.
948
01:01:43,867 --> 01:01:45,700
I've moved on.
949
01:01:45,702 --> 01:01:48,437
I love you, Gabrielle.
950
01:01:51,976 --> 01:01:55,677
Just give me some time
to let Lila down easy.
951
01:01:55,679 --> 01:01:57,379
She's a really nice girl,
952
01:01:57,381 --> 01:02:00,682
and I don't want to hurt her
any more than necessary.
953
01:02:00,684 --> 01:02:02,250
You hurt me,
you know...
954
01:02:03,620 --> 01:02:06,021
When you made
Nathan's choice.
955
01:02:06,023 --> 01:02:10,492
Does that not even matter
to you, you pig?
956
01:02:33,083 --> 01:02:34,249
Hi.
957
01:02:34,251 --> 01:02:36,284
You were gone
a long time.
958
01:02:36,286 --> 01:02:38,653
Yeah, well,
puff and I got into
959
01:02:38,655 --> 01:02:41,123
a big philosophical
discussion.
960
01:02:41,125 --> 01:02:43,325
He really is
quite well-read
961
01:02:43,327 --> 01:02:47,095
considering he's only
been literate for a month now.
962
01:02:47,097 --> 01:02:49,264
He's gonna make US
really famous, Lila.
963
01:02:49,266 --> 01:02:51,733
So, he's doing okay?
Yes.
964
01:02:51,735 --> 01:02:53,301
Very well.
965
01:02:53,303 --> 01:02:58,073
Just a quiet evening
enjoying his new digs.
966
01:02:58,075 --> 01:02:59,741
That's funny,
because, you know,
967
01:02:59,743 --> 01:03:01,709
I just went
and picked him up
968
01:03:01,711 --> 01:03:04,179
at a flophouse
on the lower east side--
969
01:03:04,181 --> 01:03:06,515
he called after he ran out
of his mad money--
970
01:03:06,517 --> 01:03:09,551
where he'd spent
the entire evening drinking,
971
01:03:09,553 --> 01:03:11,153
watching strippers,
and fucking a whore.
972
01:03:11,155 --> 01:03:13,522
So what did you do
tonight, honey?
973
01:03:13,524 --> 01:03:16,124
Uh...shit.
974
01:03:16,126 --> 01:03:18,427
What did you do
tonight, honey?
975
01:03:20,097 --> 01:03:23,465
I'm in love
with somebody else, Lila.
976
01:03:23,467 --> 01:03:25,300
And what did you do
tonight?
977
01:03:25,302 --> 01:03:27,735
I fucked her, okay?
I fucked her.
978
01:03:29,039 --> 01:03:31,339
Do you know what I gave up
to be with you?
979
01:03:31,341 --> 01:03:32,874
Yes.
980
01:03:32,876 --> 01:03:34,709
I gave up my soul!
981
01:03:34,711 --> 01:03:38,780
I gave up my beliefs,
I gave up my body hair!
982
01:03:58,118 --> 01:04:00,702
So, without further ado,
983
01:04:00,704 --> 01:04:03,338
I give you
Dr. Nathan bronfman
984
01:04:03,340 --> 01:04:04,839
and puff.
985
01:04:08,278 --> 01:04:09,778
Thank you.
986
01:04:09,780 --> 01:04:11,879
Let's get right to it.
987
01:04:15,985 --> 01:04:19,421
Here we have puff
on the day of his capture.
988
01:04:37,441 --> 01:04:38,773
No maid service!
989
01:04:38,775 --> 01:04:41,275
Can't you read the fucking
"do not disturb" sign
990
01:04:41,277 --> 01:04:43,645
hanging
on my fucking doorknob?!
991
01:04:43,647 --> 01:04:45,913
Lila, it's Louise.
992
01:04:45,915 --> 01:04:48,450
Go the fuck away,
Louise.
993
01:04:48,452 --> 01:04:52,320
To say that he took me
from crayons to perfume
994
01:04:52,322 --> 01:04:55,223
would be
a vast understatement.
995
01:04:55,225 --> 01:04:58,460
Dr. Bronfman took me
from playing with my own feces,
996
01:04:58,462 --> 01:05:00,027
then to crayons,
997
01:05:00,029 --> 01:05:02,530
then to an appreciation
of the complex works
998
01:05:02,532 --> 01:05:07,502
of Franz kline, Joseph beuys,
Marcel duchamp,
999
01:05:07,504 --> 01:05:10,071
from compulsive
masturbation--
1000
01:05:10,073 --> 01:05:13,207
this is who I am, Louise.
1001
01:05:13,209 --> 01:05:15,209
This is what I look like.
1002
01:05:15,211 --> 01:05:17,945
This is me, and I don't want
to pretend anymore.
1003
01:05:17,947 --> 01:05:21,249
I offer you electrolysis
because, jeez,
1004
01:05:21,251 --> 01:05:23,852
that's all I have
to offer.
1005
01:05:23,854 --> 01:05:28,189
But I want whatever
makes you happy, okay?
1006
01:05:28,191 --> 01:05:30,124
Does this make you happy?
1007
01:05:30,126 --> 01:05:31,659
No.
1008
01:05:31,661 --> 01:05:34,262
Why won't they let me
be happy?
1009
01:05:36,400 --> 01:05:38,533
Oh, I don't know
what to do.
1010
01:05:38,535 --> 01:05:40,902
I don't know
what to do.
1011
01:05:40,904 --> 01:05:42,970
I don't--
1012
01:05:42,972 --> 01:05:46,441
and I killed puff.
1013
01:05:46,443 --> 01:05:48,676
No, you didn't.
Puff's not dead.
1014
01:05:48,678 --> 01:05:51,178
Sort of, he is
and sort of I did it.
1015
01:05:51,180 --> 01:05:53,815
What are you
talking about?
1016
01:05:53,817 --> 01:05:55,884
You come home
with me.
1017
01:05:55,886 --> 01:05:57,919
I'm gonna
fix you right up,
1018
01:05:57,921 --> 01:06:00,354
work around the clock
till it's done.
1019
01:06:00,356 --> 01:06:04,426
And so,
good night, adieu,
1020
01:06:04,428 --> 01:06:06,928
until we meet again.
1021
01:06:06,930 --> 01:06:08,430
Au revoir.
1022
01:06:17,641 --> 01:06:19,507
You were wonderful.
Was I?
1023
01:06:19,509 --> 01:06:21,175
I wasn't
a tad stiff?
1024
01:06:21,177 --> 01:06:23,411
Don't be silly.
1025
01:06:23,413 --> 01:06:25,146
And you...
1026
01:06:25,148 --> 01:06:26,347
Were wonderful, too.
1027
01:06:26,349 --> 01:06:31,719
I especially liked
the way you said, "au revoir."
1028
01:06:31,721 --> 01:06:33,555
Come on, you two.
1029
01:06:33,557 --> 01:06:35,757
Let's go celebrate.
1030
01:06:51,475 --> 01:06:56,444
Ooh, that's nice.
My name's puff.
1031
01:07:04,588 --> 01:07:07,154
And now, the tango.
1032
01:07:26,576 --> 01:07:28,576
I thought
it went splendid today.
1033
01:07:28,578 --> 01:07:30,578
You two make
an excellent team.
1034
01:07:30,580 --> 01:07:32,413
Ha ha ha.
Fantastique.
1035
01:07:58,909 --> 01:08:04,178
To be taken from the depths
of depravity and ignorance
1036
01:08:04,180 --> 01:08:10,652
and raised to the heights
of culture and refinement--
1037
01:08:10,654 --> 01:08:13,054
this is the priceless gift
1038
01:08:13,056 --> 01:08:17,191
bestowed on me
by Dr. Nathan bronfman.
1039
01:08:32,208 --> 01:08:34,108
Done.
1040
01:08:34,110 --> 01:08:36,310
Aah! Aah!
1041
01:08:36,312 --> 01:08:39,246
Lila: Whoo!
1042
01:08:52,762 --> 01:08:55,697
Gabrielle: So, we have
17 new bookings,
1043
01:08:55,699 --> 01:08:57,465
my wonderful man.
1044
01:08:57,467 --> 01:08:58,533
Nathan: Terrific.
1045
01:08:58,535 --> 01:09:00,769
We're all going to be
rich and famous.
1046
01:09:00,771 --> 01:09:02,236
Thanks to you, Nate.
1047
01:09:02,238 --> 01:09:03,705
Thanks to you, buddy,
1048
01:09:03,707 --> 01:09:05,707
and your diligence
and your intelligence
1049
01:09:05,709 --> 01:09:07,308
and perseverance,
1050
01:09:07,310 --> 01:09:11,345
and, of course,
to you, my sweet, for your--
1051
01:09:11,347 --> 01:09:13,548
for your moral support.
1052
01:09:13,550 --> 01:09:14,582
Hear, hear.
1053
01:09:14,584 --> 01:09:15,784
Excuse me.
1054
01:09:15,786 --> 01:09:18,620
Are you
Dr. Bronfman?
1055
01:09:18,622 --> 01:09:20,154
Yes.
1056
01:09:20,156 --> 01:09:22,590
Is that a little boy?
1057
01:09:22,592 --> 01:09:24,526
Oh, no, puff,
this is a dwarf.
1058
01:09:24,528 --> 01:09:26,895
I guess they prefer
to be called "little people,"
1059
01:09:26,897 --> 01:09:28,897
isn't that correct,
my good man?
1060
01:09:28,899 --> 01:09:31,399
In actuality, I'd prefer
to be called Dr. Edelstein.
1061
01:09:31,401 --> 01:09:32,534
Ah, yes.
1062
01:09:32,536 --> 01:09:35,136
Um, well,
Dr. Edelstein
1063
01:09:35,138 --> 01:09:38,205
is a fully grown adult,
puff, believe it or not,
1064
01:09:38,207 --> 01:09:40,207
who, due to
a genetic anomaly--
1065
01:09:40,209 --> 01:09:41,342
achondroplasia.
1066
01:09:41,344 --> 01:09:42,677
Due to achondroplasia,
1067
01:09:42,679 --> 01:09:45,346
is actually
a miniature human being.
1068
01:09:47,116 --> 01:09:48,716
Interesting.
1069
01:09:48,718 --> 01:09:50,251
Now,
Dr. Edelstein,
1070
01:09:50,253 --> 01:09:52,587
what is it
we can do for you?
1071
01:09:52,589 --> 01:09:54,589
For starters,
you can find your way
1072
01:09:54,591 --> 01:09:57,391
into that ludicrous
lucite case.
1073
01:09:57,393 --> 01:10:00,795
Not you.
Not you.
1074
01:10:00,797 --> 01:10:03,230
Look,
what is this about?
1075
01:10:03,232 --> 01:10:05,867
We have no money
on the premises.
1076
01:10:05,869 --> 01:10:08,870
Please, if you're from
some little person--
1077
01:10:08,872 --> 01:10:11,238
or rather, achondroplasiac
terrorist group,
1078
01:10:11,240 --> 01:10:13,775
I want you to know
I fully support your cau--
1079
01:10:13,777 --> 01:10:17,244
I'm beginning to tire
of you, Dr. Bronfman.
1080
01:10:20,750 --> 01:10:21,850
Lila?
1081
01:10:21,852 --> 01:10:23,317
Surprised,
dear heart?
1082
01:10:23,319 --> 01:10:24,318
This is Lila?
1083
01:10:24,320 --> 01:10:26,921
Yes, this is Lila...
Cunt.
1084
01:10:26,923 --> 01:10:29,691
American,
and proud of it.
1085
01:10:31,294 --> 01:10:34,596
The hair's gone, Nathan,
all taken care of,
1086
01:10:34,598 --> 01:10:36,230
and I have muscles now,
1087
01:10:36,232 --> 01:10:38,199
and I get looks every day
in the street.
1088
01:10:38,201 --> 01:10:39,734
You're beautiful.
1089
01:10:39,736 --> 01:10:41,870
Do you want to touch me,
Nathan, or what?
1090
01:10:41,872 --> 01:10:43,371
Yes.
1091
01:10:43,373 --> 01:10:45,272
Poor baby.
1092
01:10:45,274 --> 01:10:47,108
Thank you, frank.
You're the best.
1093
01:10:47,110 --> 01:10:49,343
Anything and everything
for you, my dear.
1094
01:10:49,345 --> 01:10:51,846
Frank and I both know
what it is to be shunned
1095
01:10:51,848 --> 01:10:53,347
because of our appearance.
1096
01:10:53,349 --> 01:10:55,349
The attempt
to force human beings
1097
01:10:55,351 --> 01:10:58,686
to despise themselves
is what I call hell.
1098
01:10:58,688 --> 01:11:00,989
André malraux.
Amen.
1099
01:11:07,731 --> 01:11:10,097
Sorry. Parking's a bitch
at this place.
1100
01:11:10,099 --> 01:11:12,600
There's an overflow lot
across the street.
1101
01:11:12,602 --> 01:11:13,935
Yeah, I found it.
1102
01:11:13,937 --> 01:11:17,304
Just over on tilton.
You can't miss it.
1103
01:11:17,306 --> 01:11:19,941
Right next to
the v.A. Hospital.
1104
01:11:19,943 --> 01:11:22,443
Nathan: And we'd be happy
to validate your stub.
1105
01:11:27,884 --> 01:11:29,250
Tie him up.
1106
01:11:29,252 --> 01:11:31,485
With pleasure.
1107
01:11:31,487 --> 01:11:33,487
Louise: All right, Fifi,
give me the hands.
1108
01:11:33,489 --> 01:11:36,758
Du temps que la nature en sa verve puissante?
1109
01:11:36,760 --> 01:11:39,961
Conçevait chaque jour des enfants monstrueux.
1110
01:11:39,963 --> 01:11:43,297
J'eusse aime vivre auprès d'une jeûne géante.
1111
01:11:46,036 --> 01:11:48,836
Comme aux pieds d'une reine UN chat voluptueux?
1112
01:11:50,339 --> 01:11:51,806
Oui?
1113
01:12:26,342 --> 01:12:27,609
Stay.
1114
01:13:14,190 --> 01:13:15,790
Bad.
1115
01:13:18,094 --> 01:13:19,360
Get up.
1116
01:13:24,367 --> 01:13:25,366
Stop.
1117
01:13:27,203 --> 01:13:28,936
Take off your clothes.
1118
01:14:01,270 --> 01:14:02,469
Come on.
1119
01:14:06,676 --> 01:14:08,176
Off.
1120
01:14:16,920 --> 01:14:20,088
Lila: We're going back
to nature, you and I.
1121
01:14:20,090 --> 01:14:22,023
I'm going to retrain you.
1122
01:14:22,025 --> 01:14:25,292
I'm going to make you
free again.
1123
01:14:25,294 --> 01:14:27,494
But I like
being human now.
1124
01:14:27,496 --> 01:14:29,463
Aah!
1125
01:14:30,934 --> 01:14:33,768
I want to be
the way I was before?
1126
01:14:33,770 --> 01:14:35,336
Good.
1127
01:14:35,338 --> 01:14:37,671
And I'm gonna
show you how.
1128
01:14:37,673 --> 01:14:40,574
And so began
my re-education, gentlemen.
1129
01:14:41,811 --> 01:14:43,343
Lila taught me so much.
1130
01:14:43,345 --> 01:14:47,180
She was a stern
but fair teacher,
1131
01:14:47,182 --> 01:14:49,349
and over time,
I began to remember
1132
01:14:49,351 --> 01:14:53,554
the joy of living
in a pure state of being.
1133
01:14:53,556 --> 01:14:57,090
But something else
happened as well,
1134
01:14:57,092 --> 01:14:59,693
something perhaps
distinctly human.
1135
01:15:12,542 --> 01:15:14,875
Boy, you look so good
from this angle.
1136
01:15:14,877 --> 01:15:16,577
Shh.
Sorry.
1137
01:15:16,579 --> 01:15:18,345
Aah!
1138
01:15:30,092 --> 01:15:31,224
Oo. Oo.
1139
01:16:01,557 --> 01:16:03,858
Woman's voice: You are looking lovely this evening.
1140
01:16:03,860 --> 01:16:06,760
Hello, my name is puff.
1141
01:16:23,980 --> 01:16:27,715
Do you want to touch me,
Nathan, or what?
1142
01:16:29,919 --> 01:16:31,852
Huh?
1143
01:16:33,589 --> 01:16:35,589
I think something
is wrong with Nathan.
1144
01:16:35,591 --> 01:16:37,591
I do think something
is wrong, Nathan.
1145
01:16:37,593 --> 01:16:40,794
You have changed.
You are moody.
1146
01:16:40,796 --> 01:16:41,829
You lash out.
1147
01:16:41,831 --> 01:16:44,532
I feel when you
make love to me,
1148
01:16:44,534 --> 01:16:47,200
you really make love
to someone else.
1149
01:16:47,202 --> 01:16:48,903
He hardly looks at me
1150
01:16:48,905 --> 01:16:50,237
during our
lovemaking sessions.
1151
01:16:53,242 --> 01:16:56,577
I'd never stop looking at you
if you were my girl.
1152
01:16:56,579 --> 01:16:58,646
Mother, will you please
tell Wayne
1153
01:16:58,648 --> 01:17:00,681
to stop hitting
on my girlfriend?
1154
01:17:00,683 --> 01:17:03,183
He's a six-year-old boy,
Nathan.
1155
01:17:03,185 --> 01:17:05,819
He's hitting on her.
That's not hitting on her?
1156
01:17:05,821 --> 01:17:07,821
Calm down. No one's
hitting on anyone.
1157
01:17:07,823 --> 01:17:10,090
Maybe you could learn
something from your brother
1158
01:17:10,092 --> 01:17:12,760
about how
to treat a woman.
1159
01:17:12,762 --> 01:17:15,596
Do you no longer
love me or what?
1160
01:17:15,598 --> 01:17:17,230
Tell me now!
1161
01:18:36,479 --> 01:18:38,279
Just as I suspected.
1162
01:18:38,281 --> 01:18:39,880
Get down from the tree.
1163
01:18:41,217 --> 01:18:43,651
Oh, please.
1164
01:18:43,653 --> 01:18:46,353
Is that as articulate
as you can be?
1165
01:18:47,390 --> 01:18:49,923
After all the time
I spent teaching you.
1166
01:18:49,925 --> 01:18:52,859
We've discussed wittgenstein,
for god's sake.
1167
01:18:52,861 --> 01:18:54,861
Not that you ever had
anything enlightening
1168
01:18:54,863 --> 01:18:56,730
to say on the subject.
1169
01:19:04,707 --> 01:19:08,742
Oh, don't worry, Lila.
I'm only here for puff.
1170
01:19:10,580 --> 01:19:12,613
I have Gabrielle now.
1171
01:19:12,615 --> 01:19:15,048
She's a wonderful girl,
1172
01:19:15,050 --> 01:19:19,920
not some sweaty, dirty,
1173
01:19:19,922 --> 01:19:23,257
lusty...girl.
1174
01:19:26,562 --> 01:19:29,363
Can I touch you, Lila?
1175
01:19:29,365 --> 01:19:31,565
Just smell you,
1176
01:19:31,567 --> 01:19:33,900
how you smell now--
1177
01:19:33,902 --> 01:19:36,970
all dirty and powerful.
1178
01:19:36,972 --> 01:19:40,107
Please teach me
how to be an ape, too.
1179
01:19:40,109 --> 01:19:42,776
I'll study real hard.
1180
01:19:42,778 --> 01:19:46,513
See, i--
I've been practicing.
1181
01:19:46,515 --> 01:19:50,050
I'm not really good
at it yet,
1182
01:19:50,052 --> 01:19:52,353
but watch.
1183
01:19:52,355 --> 01:19:54,421
I'm trying.
1184
01:20:11,741 --> 01:20:13,073
Put the gun down.
1185
01:20:13,075 --> 01:20:16,910
Please, let's be reasonable
human beings here.
1186
01:20:16,912 --> 01:20:19,647
Look, you and Lila stay
and have your natural life.
1187
01:20:19,649 --> 01:20:21,782
I'll go.
You'll never see me again.
1188
01:20:21,784 --> 01:20:24,318
I'm not a...Ape.
1189
01:20:24,320 --> 01:20:27,721
Can I talk?
I have to talk.
1190
01:20:32,328 --> 01:20:34,662
Hello, Nathan.
1191
01:20:34,664 --> 01:20:35,829
Nice to see you.
1192
01:20:35,831 --> 01:20:38,799
Allow me to explain
my position.
1193
01:20:38,801 --> 01:20:42,836
Before you found me, I was
a simple, complete being
1194
01:20:42,838 --> 01:20:45,205
in Harmony with my world.
1195
01:20:45,207 --> 01:20:49,242
After you,
I became duplicitous, anal,
1196
01:20:49,244 --> 01:20:52,446
totally out of touch
with my surroundings.
1197
01:20:52,448 --> 01:20:55,482
In a word, Nathan,
I...Became you.
1198
01:20:57,019 --> 01:21:01,555
Lila has reintroduced me
to myself.
1199
01:21:04,226 --> 01:21:05,892
Hello, Lila.
1200
01:21:07,029 --> 01:21:09,095
I love and honor you.
1201
01:21:09,097 --> 01:21:10,263
I think you should
put the gun down.
1202
01:21:10,265 --> 01:21:12,566
Please!
1203
01:21:12,568 --> 01:21:15,836
Don't interrupt me.
1204
01:21:15,838 --> 01:21:19,573
How very rude...Of you.
1205
01:21:19,575 --> 01:21:23,009
Wo--wo--woh--woh--
1206
01:21:23,011 --> 01:21:26,547
words. Words,
words, words.
1207
01:21:28,984 --> 01:21:31,719
Words are evil.
1208
01:21:31,721 --> 01:21:34,988
Are they not evil,
these words we use?
1209
01:21:34,990 --> 01:21:36,990
Hmm? Does anyone know
the definition
1210
01:21:36,992 --> 01:21:38,592
of "simultanagnosia"?
1211
01:21:38,594 --> 01:21:40,927
I was intending to look it up
before Lila saved me.
1212
01:21:40,929 --> 01:21:42,963
It's the inability
to perceive elements
1213
01:21:42,965 --> 01:21:45,366
as components
of a whole.
1214
01:21:45,368 --> 01:21:47,368
Thank you! Thank you!
My pleasure.
1215
01:21:47,370 --> 01:21:49,570
Don't mention it.
Good to see you again.
1216
01:21:49,572 --> 01:21:51,304
Stop!
1217
01:21:51,306 --> 01:21:55,008
Okay, now I'm confused.
1218
01:21:55,010 --> 01:21:58,345
Nothing's right.
I need to make sense.
1219
01:21:58,347 --> 01:22:02,649
I need--need--
need to make...Sense!
1220
01:22:02,651 --> 01:22:04,918
I need--i need--
I need--
1221
01:22:04,920 --> 01:22:07,588
I need to make sense.
1222
01:22:07,590 --> 01:22:09,590
Puff.
I need to make--
1223
01:22:09,592 --> 01:22:10,758
you're agitated.
1224
01:22:10,760 --> 01:22:14,528
I talk! I! I talk!
1225
01:22:14,530 --> 01:22:17,030
Not you! I!
1226
01:22:17,032 --> 01:22:18,799
I talk!
1227
01:22:19,968 --> 01:22:21,769
♪ I sing ♪
1228
01:22:21,771 --> 01:22:23,871
I dance.
1229
01:22:25,307 --> 01:22:26,640
All right.
1230
01:22:26,642 --> 01:22:28,475
I kill you, hmm?
1231
01:22:28,477 --> 01:22:29,743
No.
Yes.
1232
01:22:29,745 --> 01:22:31,478
No.
Yes.
1233
01:22:48,497 --> 01:22:50,264
And then...
1234
01:22:53,035 --> 01:22:55,102
I shot Nathan.
1235
01:22:55,104 --> 01:22:59,206
Then Lila shot Nathan.
1236
01:22:59,208 --> 01:23:01,608
Then puff shot me.
1237
01:23:01,610 --> 01:23:03,610
Then I died.
1238
01:23:03,612 --> 01:23:05,779
That's all I know.
1239
01:23:05,781 --> 01:23:07,514
That's the end of my story.
1240
01:23:09,585 --> 01:23:12,486
Do I go to heaven now?
1241
01:23:12,488 --> 01:23:14,821
Or is it hell?
1242
01:23:14,823 --> 01:23:16,423
Or what?
1243
01:23:17,993 --> 01:23:20,327
I just stay here?
1244
01:23:22,931 --> 01:23:26,766
I--i just stay here
and tell it again?
1245
01:23:34,310 --> 01:23:36,276
Puff.
1246
01:23:38,847 --> 01:23:41,848
What happened to you was
as much my fault as Nathan's.
1247
01:23:43,319 --> 01:23:45,852
I'm gonna turn myself in
for the murder.
1248
01:23:45,854 --> 01:23:47,354
I won't let you do that.
1249
01:23:47,356 --> 01:23:49,223
Stay here in the woods.
1250
01:23:49,225 --> 01:23:51,558
This is a sacrifice
I need to make.
1251
01:23:53,028 --> 01:23:55,262
Then I'll live
for both of US.
1252
01:23:56,632 --> 01:24:01,602
I'll be the most free,
truest animal
1253
01:24:01,604 --> 01:24:03,504
in the whole forest.
1254
01:24:03,506 --> 01:24:06,406
That's what
I'm counting on.
1255
01:24:11,280 --> 01:24:15,182
But first go back
and testify before congress
1256
01:24:15,184 --> 01:24:20,754
about...the waywardness
of humankind.
1257
01:24:23,792 --> 01:24:25,325
Okay.
1258
01:24:26,895 --> 01:24:28,995
If you think
it'll help.
1259
01:24:30,932 --> 01:24:34,134
And so, gentlemen, that is my story.
1260
01:24:34,136 --> 01:24:36,603
I agreed to testify before this committee
1261
01:24:36,605 --> 01:24:39,373
because I hoped to convey to the American public
1262
01:24:39,375 --> 01:24:42,742
that there is indeed a paradise lost.
1263
01:24:42,744 --> 01:24:45,078
Human beings have become so enamored
1264
01:24:45,080 --> 01:24:47,581
of their intellectual prowess
1265
01:24:47,583 --> 01:24:49,916
that they've forgotten to look to the earth
1266
01:24:49,918 --> 01:24:52,118
as a teacher.
1267
01:24:53,389 --> 01:24:57,057
This is hubris,
my friends.
1268
01:24:57,059 --> 01:25:01,495
And my story of destruction
and betrayal is proof of that.
1269
01:25:03,632 --> 01:25:06,533
I will keep my promise
to Lila.
1270
01:25:06,535 --> 01:25:10,937
I will shed this suit
1271
01:25:10,939 --> 01:25:14,140
and return
to the wilderness.
1272
01:25:14,142 --> 01:25:19,779
I will live out my days
naked and free.
1273
01:25:19,781 --> 01:25:22,048
Thank you, sir,
and god bless you.
1274
01:25:22,050 --> 01:25:24,551
Your story
has deeply touched US all.
1275
01:25:24,553 --> 01:25:27,554
We will pass some legislation
addressing this problem.
1276
01:25:27,556 --> 01:25:28,888
Puff: Thank you.
1277
01:25:29,958 --> 01:25:31,958
That is all I ask.
1278
01:25:34,597 --> 01:25:35,795
Good-bye, Lila.
1279
01:25:37,566 --> 01:25:40,334
I take you with me in my untamed heart.
1280
01:25:41,737 --> 01:25:44,338
Oo. Uhh.
1281
01:26:24,846 --> 01:26:27,547
Man: I have to say the crowd is just eating it up.
1282
01:26:27,549 --> 01:26:29,750
I think maybe he has touched US all
1283
01:26:29,752 --> 01:26:32,552
with his message of respect for the natural world,
1284
01:26:32,554 --> 01:26:35,054
and perhaps we've all grown a little bit today.
1285
01:26:35,056 --> 01:26:36,890
He's just turned west onto bourne and--
1286
01:26:46,535 --> 01:26:47,768
Rrah!
1287
01:26:47,770 --> 01:26:49,336
Ha ha ha.
1288
01:27:11,960 --> 01:27:13,126
Wait!
1289
01:27:13,128 --> 01:27:14,528
Wait!
1290
01:27:14,530 --> 01:27:15,696
Yes?
1291
01:27:15,698 --> 01:27:18,231
I saw you on c-span...
1292
01:27:19,468 --> 01:27:22,536
And I've been looking for you
for 30 years,
1293
01:27:22,538 --> 01:27:24,237
and there you were--
1294
01:27:24,239 --> 01:27:28,675
such a beautiful,
beautiful grown man.
1295
01:27:32,147 --> 01:27:34,214
Mother?
1296
01:27:34,216 --> 01:27:37,551
Yes...derek.
1297
01:27:41,557 --> 01:27:45,659
It's a pleasure
to meet you, mother,
1298
01:27:45,661 --> 01:27:48,395
but I'm an ape
like dad was,
1299
01:27:48,397 --> 01:27:52,198
and I have to go back
into the woods now...
1300
01:27:52,200 --> 01:27:53,633
Forever.
1301
01:27:54,903 --> 01:27:57,571
Oh, i--i suppose so.
1302
01:27:57,573 --> 01:28:00,640
I--i--i suppose that's what
I thought you were gonna say.
1303
01:28:00,642 --> 01:28:02,275
Yes.
1304
01:28:02,277 --> 01:28:04,544
It's good
to see you again, though.
1305
01:28:06,582 --> 01:28:08,147
I'm in the book
1306
01:28:08,149 --> 01:28:11,317
if you want to, you know,
drop me a line or something.
1307
01:28:11,319 --> 01:28:14,254
I'm an ape, mom.
1308
01:28:14,256 --> 01:28:16,956
I'm an ape,
1309
01:28:16,958 --> 01:28:19,860
and apes
don't drop lines.
1310
01:29:18,754 --> 01:29:20,320
Hello, my little boy.
1311
01:29:20,322 --> 01:29:22,789
Hey, ma. Did you bring
any clothes?
1312
01:29:22,791 --> 01:29:24,658
I'm freezing my ass off.
1313
01:29:24,660 --> 01:29:27,561
Oui. Nathan's suit.
1314
01:29:31,199 --> 01:29:32,766
Sweet.
1315
01:29:36,171 --> 01:29:40,039
You know,
I've wanted you forever.
1316
01:29:40,041 --> 01:29:41,875
Say my name.
1317
01:29:41,877 --> 01:29:43,343
Gabrielle.
1318
01:29:43,345 --> 01:29:45,411
Ohh.
1319
01:29:45,413 --> 01:29:47,981
You remind me so much
of Nathan.
1320
01:29:47,983 --> 01:29:49,649
Like father, like son.
1321
01:29:49,651 --> 01:29:53,419
Plus, so much of my
little mongrel doggy.
1322
01:29:53,421 --> 01:29:54,688
Arf.
Ooh.
1323
01:29:59,528 --> 01:30:02,963
Let's go eat.
I'm starving.
1324
01:30:02,965 --> 01:30:04,698
French?
1325
01:30:04,700 --> 01:30:06,232
Oui.
1326
01:30:16,578 --> 01:30:21,014
Lila: ♪ as I lie ♪
1327
01:30:21,016 --> 01:30:22,916
♪ here ♪
1328
01:30:22,918 --> 01:30:24,918
♪ now ♪
1329
01:30:24,920 --> 01:30:28,622
♪ all alone ♪
1330
01:30:28,624 --> 01:30:32,392
♪ eyes closed ♪
1331
01:30:32,394 --> 01:30:35,996
♪ gone now ♪
1332
01:30:38,099 --> 01:30:41,601
♪ I feel the breeze ♪
1333
01:30:41,603 --> 01:30:45,672
♪ because you are with me ♪
1334
01:30:45,674 --> 01:30:49,108
♪ I see the trees ♪
1335
01:30:49,110 --> 01:30:53,279
♪ the leaves rippling
in the sun ♪
1336
01:30:53,281 --> 01:30:57,183
♪ long as you're here
with me ♪
1337
01:30:59,021 --> 01:31:02,155
♪ we walk along ♪
1338
01:31:02,157 --> 01:31:06,526
♪ through fields
of rue and Heather ♪
1339
01:31:06,528 --> 01:31:09,962
♪ we'll sing our song ♪
1340
01:31:09,964 --> 01:31:14,267
♪ of love and eternity ♪
1341
01:31:14,269 --> 01:31:18,204
♪ I will not look away ♪
1342
01:31:22,944 --> 01:31:25,912
♪ you are me ♪
1343
01:31:25,914 --> 01:31:28,915
♪ so I'm free ♪
1344
01:31:28,917 --> 01:31:33,953
♪ unshackled, unchained,
understood ♪
1345
01:31:35,691 --> 01:31:38,825
♪ I am you ♪
1346
01:31:38,827 --> 01:31:41,695
♪ I'm not blue ♪
1347
01:31:41,697 --> 01:31:46,966
♪ I'm back again
with you in the woods ♪
1348
01:31:48,470 --> 01:31:51,204
♪ run far away ♪
1349
01:31:51,206 --> 01:31:55,975
♪ no, you don't have to stay
because wherever ♪
1350
01:31:55,977 --> 01:31:57,310
♪ you go ♪
1351
01:31:57,312 --> 01:31:59,612
♪ is here ♪
1352
01:32:01,249 --> 01:32:04,116
♪ I will be with you ♪
1353
01:32:04,118 --> 01:32:06,185
♪ forever ♪
1354
01:32:07,422 --> 01:32:12,592
♪ because you let me
in your heart ♪
1355
01:32:12,594 --> 01:32:15,895
♪ and I am ♪
1356
01:32:15,897 --> 01:32:18,030
♪ here ♪
1357
01:32:18,032 --> 01:32:20,767
♪ now ♪
1358
01:33:07,181 --> 01:33:09,181
Woman's voice:
When some things are known,
1359
01:33:09,183 --> 01:33:11,451
of which the one inheres in the other
1360
01:33:11,453 --> 01:33:14,287
or is locally distant from the other,
1361
01:33:14,289 --> 01:33:17,524
or is related in some way to the other,
1362
01:33:17,526 --> 01:33:19,659
the mind straightaway knows,
1363
01:33:19,661 --> 01:33:23,362
by virtue of that simple apprehension of those things,
1364
01:33:23,364 --> 01:33:27,266
whether the thing inheres or does not inhere...
1365
01:33:29,938 --> 01:33:32,271
Whether it is distant or not,
1366
01:33:32,273 --> 01:33:35,408
and so, with other contingent truths,
1367
01:33:35,410 --> 01:33:38,978
and in general, every simple apprehension of a term
1368
01:33:38,980 --> 01:33:44,016
or of terms--that is, of a thing or things--
1369
01:33:44,018 --> 01:33:47,019
by means of which some contingent truths,
1370
01:33:47,021 --> 01:33:49,355
especially concerning the present,
1371
01:33:49,357 --> 01:33:51,123
can now be known.
1372
01:33:55,831 --> 01:33:59,532
In establishing axioms by this kind of induction,
1373
01:33:59,534 --> 01:34:01,133
we must also examine
1374
01:34:01,135 --> 01:34:03,870
and try whether the axiom so established
1375
01:34:03,872 --> 01:34:06,305
be framed the measure of those particulars
1376
01:34:06,307 --> 01:34:08,475
only for which it is derived
1377
01:34:08,477 --> 01:34:11,578
or whether it be larger and wider.
1378
01:34:11,580 --> 01:34:13,245
And if it be larger and wider,
1379
01:34:13,247 --> 01:34:14,747
we must observe whether,
1380
01:34:14,749 --> 01:34:17,784
by indicating to US new particulars,
1381
01:34:17,786 --> 01:34:20,553
it concerns wideness and largeness
1382
01:34:20,555 --> 01:34:22,789
as by a collateral security,
1383
01:34:22,791 --> 01:34:24,757
that we may not either stick fast
1384
01:34:24,759 --> 01:34:26,926
in things already known
1385
01:34:26,928 --> 01:34:30,563
or loosely grasp at shadows and abstract forms.
1386
01:34:30,565 --> 01:34:32,565
That we may not either stick fast
1387
01:34:32,567 --> 01:34:34,667
in things already known,
1388
01:34:34,669 --> 01:34:38,270
or loosely grasp at shadows and abstract forms
1389
01:34:38,272 --> 01:34:41,708
and not at things solid and realized in matter.
90139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.