All language subtitles for Human.Nature.2001.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,624 --> 00:01:48,690 Woman: Lila! Man: Where's puff? 2 00:01:48,692 --> 00:01:50,859 Woman #2: Lila, Lila, why'd you have to do it? 3 00:01:50,861 --> 00:01:53,562 Man: Lila, do you think this will affect 4 00:01:53,564 --> 00:01:54,696 the sales of your book? 5 00:01:54,698 --> 00:01:56,498 Woman #3: Lila, are you sorry you did it? 6 00:01:56,500 --> 00:01:58,400 I'm not sorry. 7 00:01:58,402 --> 00:02:00,669 I am sorry. 8 00:02:00,671 --> 00:02:04,506 I don't even know what sorry means anymore. 9 00:02:08,845 --> 00:02:10,745 Lila: I'm not sorry. 10 00:02:10,747 --> 00:02:13,649 So I spend the rest of my life in jail. 11 00:02:13,651 --> 00:02:15,450 So what? 12 00:02:15,452 --> 00:02:18,720 I've been in jail my whole life anyway... 13 00:02:19,790 --> 00:02:22,257 A jail of blood and tissue 14 00:02:22,259 --> 00:02:24,159 and coursing hormones, 15 00:02:24,161 --> 00:02:26,228 a jail called the human body. 16 00:02:29,166 --> 00:02:32,201 The only thing I know is that I'm sorry... 17 00:02:33,437 --> 00:02:36,171 Sorry for my expulsion, 18 00:02:36,173 --> 00:02:41,276 sorry for my Lila rotting in her jail cell, 19 00:02:41,278 --> 00:02:43,345 and sorry for Nathan... 20 00:02:45,216 --> 00:02:47,249 Rotting in his grave. 21 00:02:50,588 --> 00:02:53,589 I don't even know what sorry means anymore. 22 00:02:54,791 --> 00:02:56,725 It's odd. 23 00:02:56,727 --> 00:02:59,261 When I was alive, I knew. 24 00:02:59,263 --> 00:03:01,963 Maybe it was all I knew. 25 00:03:01,965 --> 00:03:04,399 But here... 26 00:03:04,401 --> 00:03:07,068 Sorry is meaningless. 27 00:03:07,070 --> 00:03:10,071 Love is meaningless. 28 00:03:10,073 --> 00:03:12,107 Jealousy is meaningless. 29 00:03:12,109 --> 00:03:14,159 My story begins when I was 12. 30 00:03:16,229 --> 00:03:17,595 Jesus. 31 00:03:17,597 --> 00:03:20,032 Something terrible happened that year. 32 00:03:21,969 --> 00:03:24,102 Lila: My mother said because of it, 33 00:03:24,104 --> 00:03:25,637 I would never be able to get a man. 34 00:03:25,639 --> 00:03:27,773 So I should get used to the idea 35 00:03:27,775 --> 00:03:31,810 of dedicating my life to the pursuit of knowledge 36 00:03:31,812 --> 00:03:33,278 or religion or whatever. 37 00:04:04,578 --> 00:04:05,610 It's hormonal. 38 00:04:05,612 --> 00:04:07,979 Nature is a funny and complex thing. 39 00:04:07,981 --> 00:04:13,852 It could get worse with time. 40 00:04:13,854 --> 00:04:17,288 By the time I was 20, I looked like an ape. 41 00:04:36,076 --> 00:04:37,542 Aah! Aah! 42 00:05:32,966 --> 00:05:35,100 The way that mouse looked at me... 43 00:05:35,102 --> 00:05:41,039 It didn't care if I had hair all over my body. 44 00:05:41,041 --> 00:05:43,141 I was just what I was. 45 00:05:44,978 --> 00:05:47,846 I felt so free. 46 00:05:49,683 --> 00:05:53,151 Do you understand what I'm saying? 47 00:05:53,153 --> 00:05:55,887 Something about a mouse, right? 48 00:05:57,407 --> 00:05:59,490 I don't think there is anyone in the world 49 00:05:59,492 --> 00:06:00,925 who doesn't know by now 50 00:06:00,927 --> 00:06:03,928 that I was raised in the wilderness by an ape. 51 00:06:03,930 --> 00:06:07,565 Well, to be fair, by a man who thought himself an ape, 52 00:06:07,567 --> 00:06:10,601 but it amounts to the same thing, gentlemen, 53 00:06:10,603 --> 00:06:12,003 does it not? 54 00:06:12,005 --> 00:06:14,305 After spending years in a mental hospital 55 00:06:14,307 --> 00:06:16,340 for attempting to take up residence 56 00:06:16,342 --> 00:06:18,543 in the ape house at the local zoo, 57 00:06:18,545 --> 00:06:21,245 he did his best to live by your rules. 58 00:06:21,247 --> 00:06:25,817 He got a job, he married a human, they had me. 59 00:06:25,819 --> 00:06:29,387 Until a national tragedy undid all those years of therapy 60 00:06:29,389 --> 00:06:31,389 and reminded him what the human race 61 00:06:31,391 --> 00:06:34,392 was truly about. 62 00:06:34,394 --> 00:06:37,829 Apes don't assassinate their presidents, gentlemen! 63 00:06:46,840 --> 00:06:47,839 Aah! 64 00:06:47,841 --> 00:06:49,507 So... 65 00:06:49,509 --> 00:06:52,310 He stole little me from my human mother 66 00:06:52,312 --> 00:06:56,247 and raised me with love and tenderness and respect. 67 00:06:58,418 --> 00:07:00,484 Until quite recently, gentlemen, 68 00:07:00,486 --> 00:07:03,521 I believed myself to be an ape... 69 00:07:03,523 --> 00:07:05,890 Although I didn't know specifically what type. 70 00:07:05,892 --> 00:07:08,693 Apes don't think in terms of type. 71 00:07:08,695 --> 00:07:10,394 It might be argued, gentlemen, 72 00:07:10,396 --> 00:07:14,298 that apes don't even know they're apes. 73 00:07:14,300 --> 00:07:17,335 In retrospect, however, 74 00:07:17,337 --> 00:07:19,137 I'd say I... 75 00:07:19,139 --> 00:07:20,739 Was a... 76 00:07:21,975 --> 00:07:23,307 Pygmy chimp. 77 00:07:32,119 --> 00:07:33,218 Oo. 78 00:07:33,220 --> 00:07:35,186 Uhh-uhh. 79 00:07:35,188 --> 00:07:37,856 I have to say I always hated apes. 80 00:07:39,059 --> 00:07:42,227 Of course, I don't any longer. 81 00:07:42,229 --> 00:07:46,197 Now I don't even know what hate means. 82 00:07:46,199 --> 00:07:49,700 But while alive, I hated apes. 83 00:07:49,702 --> 00:07:51,736 I blame my parents. 84 00:07:52,773 --> 00:07:54,873 I mean, I don't blame them. 85 00:07:54,875 --> 00:07:58,176 I don't know what blame is, really, anymore, 86 00:07:58,178 --> 00:08:01,813 but I think they influenced me 87 00:08:01,815 --> 00:08:04,715 in my ape-hating tendencies. 88 00:08:04,717 --> 00:08:07,585 Mama, look, monkey, monkey. 89 00:08:07,587 --> 00:08:11,022 Nathan, chimpanzees are apes, not monkeys. 90 00:08:11,024 --> 00:08:13,091 Man: Aah! 91 00:08:13,093 --> 00:08:16,427 And furthermore-- Harold, tell the boy. 92 00:08:16,429 --> 00:08:17,428 Aah! 93 00:08:17,430 --> 00:08:18,997 Tell him, Harold. 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,666 Uh... 95 00:08:21,668 --> 00:08:26,504 The ape is our closest biological relative. 96 00:08:26,506 --> 00:08:28,273 Specifically... 97 00:08:28,275 --> 00:08:31,509 The pygmy chimp. 98 00:08:31,511 --> 00:08:34,545 A single chromosome separates US, 99 00:08:34,547 --> 00:08:37,849 but do you know what truly separates US? 100 00:08:37,851 --> 00:08:38,917 No, papa, what? 101 00:08:38,919 --> 00:08:40,251 Civilization. 102 00:08:40,253 --> 00:08:41,752 Without it, 103 00:08:41,754 --> 00:08:44,422 we might as well be living in pens, 104 00:08:44,424 --> 00:08:47,292 throwing our feces, 105 00:08:47,294 --> 00:08:49,427 masturbating in public, 106 00:08:49,429 --> 00:08:54,866 sniffing red swollen female rump. 107 00:08:56,469 --> 00:08:58,203 Your adoptive father and I 108 00:08:58,205 --> 00:09:00,038 whisked you away from the life 109 00:09:00,040 --> 00:09:02,040 that most certainly would have been one 110 00:09:02,042 --> 00:09:04,108 of degradation and alcoholism. 111 00:09:04,110 --> 00:09:05,810 Your part of the bargain 112 00:09:05,812 --> 00:09:11,449 is to never wallow in the filth of instinct. 113 00:09:11,451 --> 00:09:13,735 Any dumb animal can do that. 114 00:09:13,737 --> 00:09:16,487 Lila: An animal saved my life, 115 00:09:16,489 --> 00:09:18,823 so I decided to go live among them 116 00:09:18,825 --> 00:09:20,959 in the forest. 117 00:09:20,961 --> 00:09:25,463 You see, animals have eyes that don't judge. 118 00:09:42,015 --> 00:09:44,149 Look at all the hair. 119 00:09:44,151 --> 00:09:47,552 Everywhere, everywhere. 120 00:09:47,554 --> 00:09:49,487 On the possum 121 00:09:49,489 --> 00:09:51,122 and the woodchuck 122 00:09:51,124 --> 00:09:53,491 and the cuddly old bear. 123 00:09:54,828 --> 00:09:57,696 I used to be embarrassed of hair, 124 00:09:57,698 --> 00:09:59,764 not fit to caress. 125 00:10:00,801 --> 00:10:04,869 Now I'm so sure it's a blessing, 126 00:10:04,871 --> 00:10:07,072 I've got no need of dressing. 127 00:10:09,009 --> 00:10:11,475 ♪ I once thought god ♪ 128 00:10:11,477 --> 00:10:15,413 ♪ a creator diabolical ♪ 129 00:10:15,415 --> 00:10:21,786 ♪ he gave the nod to each one of my follicles ♪ 130 00:10:21,788 --> 00:10:25,990 ♪ head to my baby toe ♪ 131 00:10:28,061 --> 00:10:31,662 ♪ now I'm free ♪ 132 00:10:31,664 --> 00:10:34,699 ♪ no more cares ♪ 133 00:10:34,701 --> 00:10:40,338 ♪ I've accepted my millions of hairs ♪ 134 00:10:40,340 --> 00:10:42,907 ♪ my new friends ♪ 135 00:10:42,909 --> 00:10:45,576 ♪ these split ends ♪ 136 00:10:45,578 --> 00:10:50,648 ♪ far away from those terrible stares ♪ 137 00:10:51,651 --> 00:10:54,119 ♪ squirrels don't mind ♪ 138 00:10:54,121 --> 00:10:57,288 ♪ nor do ravens ♪ 139 00:10:57,290 --> 00:11:02,761 ♪ if a girl is furred or clean-shaven ♪ 140 00:11:02,763 --> 00:11:04,929 ♪ creatures are kind ♪ 141 00:11:04,931 --> 00:11:08,967 ♪ so I have found my new green haven ♪ 142 00:11:08,969 --> 00:11:14,139 ♪ and I ain't gonna go ♪ 143 00:11:15,175 --> 00:11:17,675 ♪ 'cause I'm one of them ♪ 144 00:11:17,677 --> 00:11:23,281 ♪ you know ♪ 145 00:11:31,291 --> 00:11:34,625 I figured out a way to stay in the woods forever. 146 00:11:34,627 --> 00:11:37,362 I became a nature writer. 147 00:11:37,364 --> 00:11:40,432 "Last night, on my mountaintop, 148 00:11:40,434 --> 00:11:44,202 "I felt the wind whip through my hair. 149 00:11:44,204 --> 00:11:45,837 Aah! Aah! 150 00:11:47,007 --> 00:11:49,374 Aah! Aah! 151 00:11:49,376 --> 00:11:50,708 "It was violent." 152 00:11:52,745 --> 00:11:54,479 "I almost died." 153 00:11:55,782 --> 00:11:58,783 "All my petty concerns were sent flying 154 00:11:58,785 --> 00:12:00,785 "with those Gale-force winds. 155 00:12:00,787 --> 00:12:04,255 "I was in nature. I was nature. 156 00:12:04,257 --> 00:12:08,826 An otter, a stork, an oak tree..." 157 00:12:08,828 --> 00:12:11,496 Aah! 158 00:12:11,498 --> 00:12:13,798 "A woman." 159 00:12:13,800 --> 00:12:15,867 When I became a famous nature writer, 160 00:12:15,869 --> 00:12:18,303 I said to myself, "fuck humanity." 161 00:12:18,305 --> 00:12:20,738 I never saw my public, I never saw my publisher, 162 00:12:20,740 --> 00:12:22,807 I never saw another human being, 163 00:12:22,809 --> 00:12:25,043 and it was wonderful. 164 00:12:27,180 --> 00:12:29,847 But I have to admit, by the time I was 30, 165 00:12:29,849 --> 00:12:32,017 I was very horny. 166 00:12:32,019 --> 00:12:34,252 I had to have a man in my life. 167 00:12:48,635 --> 00:12:51,002 I would become what I needed to become 168 00:12:51,004 --> 00:12:52,737 to achieve this. 169 00:12:52,739 --> 00:12:55,773 My success would allow me to afford 170 00:12:55,775 --> 00:12:59,077 to become a hairless lie. 171 00:12:59,079 --> 00:13:00,611 Ha ha. 172 00:13:06,619 --> 00:13:08,319 Woman: Progress! Lila: Yeah? 173 00:13:08,321 --> 00:13:09,687 Oh, yeah. 174 00:13:09,689 --> 00:13:11,189 Honey, you are getting 175 00:13:11,191 --> 00:13:13,224 smooth, smooth, smooth all over, 176 00:13:13,226 --> 00:13:15,059 smooth as a baby's butt. 177 00:13:15,061 --> 00:13:16,427 I love it, Louise. 178 00:13:16,429 --> 00:13:18,462 I'm getting like a real girl. 179 00:13:18,464 --> 00:13:21,132 Yeah. You still in the market for a real boy? 180 00:13:21,134 --> 00:13:22,399 Always. 181 00:13:22,401 --> 00:13:25,203 'Cause...my brother knows this guy 182 00:13:25,205 --> 00:13:26,804 might be right up your alley. 183 00:13:26,806 --> 00:13:28,639 I could use someone up my alley. 184 00:13:28,641 --> 00:13:31,042 What is that, something sexual? 185 00:13:31,044 --> 00:13:32,409 Shut up and tell me. 186 00:13:32,411 --> 00:13:36,147 Handsome, 30s, psychologist. 187 00:13:36,149 --> 00:13:38,649 Loves animals? Must love animals, Louise. 188 00:13:38,651 --> 00:13:40,184 Loves animals, loves you. 189 00:13:40,186 --> 00:13:42,319 What do you mean? 190 00:13:42,321 --> 00:13:44,355 Well, somehow it came up 191 00:13:44,357 --> 00:13:46,457 that you were a friend of mine, 192 00:13:46,459 --> 00:13:48,926 and Mr. Handsome animal-loving psychologist 193 00:13:48,928 --> 00:13:51,328 said that he would love to meet you. 194 00:13:51,330 --> 00:13:53,330 Won't he be able to tell? 195 00:13:54,968 --> 00:13:57,668 My brother says the guy's a 35-year-old virgin, 196 00:13:57,670 --> 00:14:00,905 so maybe he won't know how a woman usually feels. 197 00:14:00,907 --> 00:14:03,741 Plus he has bad eyesight, almost legally blind, 198 00:14:03,743 --> 00:14:05,709 which is very helpful in this situation. 199 00:14:05,711 --> 00:14:08,746 Plus, he has an extremely small penis, 200 00:14:08,748 --> 00:14:11,649 of which he is mortifyingly ashamed, 201 00:14:11,651 --> 00:14:14,351 and chances are he will be so grateful 202 00:14:14,353 --> 00:14:17,021 for any non-judgmental attention 203 00:14:17,023 --> 00:14:19,390 he will be yours forever. 204 00:14:19,392 --> 00:14:21,058 He must be really close to your brother 205 00:14:21,060 --> 00:14:23,294 to tell him such personal stuff. 206 00:14:23,296 --> 00:14:25,997 Yeah, my brother's his shrink. 207 00:14:25,999 --> 00:14:28,399 Fuck humanity was a delightful read. 208 00:14:28,401 --> 00:14:31,235 Thank you so much. I'm a real animal lover. 209 00:14:31,237 --> 00:14:34,238 I work with animals. 210 00:14:34,240 --> 00:14:38,609 Right now, I'm teaching mice... 211 00:14:38,611 --> 00:14:43,580 Well...table manners, to be...Candid. 212 00:14:44,951 --> 00:14:46,483 And how's it going? 213 00:14:47,887 --> 00:14:50,087 I hope you don't think me daft. 214 00:14:50,089 --> 00:14:51,322 Oh, no. 215 00:14:51,324 --> 00:14:52,556 It's important work. 216 00:14:52,558 --> 00:14:54,558 It's part of a larger sociological experiment. 217 00:14:54,560 --> 00:14:55,793 I'm federally funded. 218 00:14:55,795 --> 00:14:57,829 What's the larger experiment? 219 00:14:57,831 --> 00:15:01,165 My thesis is that courtesy, decorum, manners 220 00:15:01,167 --> 00:15:04,235 are all sadly lacking from our daily intercourse. 221 00:15:04,237 --> 00:15:06,204 Rudeness and vulgarity are the norm. 222 00:15:06,206 --> 00:15:09,240 Ergo, if I can teach table manners to mice, 223 00:15:09,242 --> 00:15:11,608 then I can teach them to humans, 224 00:15:11,610 --> 00:15:13,244 and if I can teach table manners to humans, 225 00:15:13,246 --> 00:15:18,182 then maybe I can make the world 226 00:15:18,184 --> 00:15:20,985 a little bit...Safer. 227 00:15:20,987 --> 00:15:23,687 Lord, we thank you for this bountiful gift 228 00:15:23,689 --> 00:15:25,056 we are about to receive. 229 00:15:25,058 --> 00:15:26,157 All: Amen. 230 00:15:27,493 --> 00:15:29,894 Oh, god, Nathan. No. 231 00:15:31,264 --> 00:15:34,665 That's the wrong fork, young man. 232 00:15:34,667 --> 00:15:37,001 Harold, tell him. 233 00:15:38,804 --> 00:15:40,504 That's the wrong fork, Nathan. 234 00:15:40,506 --> 00:15:44,208 I'm sorry. I'll use the right one. I forgot. 235 00:15:44,210 --> 00:15:45,642 Harold... 236 00:15:48,047 --> 00:15:49,247 Tell him. 237 00:15:51,817 --> 00:15:53,317 It's too late. 238 00:15:53,319 --> 00:15:55,319 You'll have to go to your room. 239 00:16:04,530 --> 00:16:06,397 And do you think maybe 240 00:16:06,399 --> 00:16:10,434 this, uh...Early childhood indoctrination 241 00:16:10,436 --> 00:16:12,603 has something to do with your interest 242 00:16:12,605 --> 00:16:14,538 in table manners in the present? 243 00:16:18,144 --> 00:16:20,978 Seems a tad convenient, don't you think, Wendell? 244 00:16:20,980 --> 00:16:23,347 Well, do you have any thoughts, then, 245 00:16:23,349 --> 00:16:26,183 on where this passion might have come from? 246 00:16:26,185 --> 00:16:27,818 It's my work. 247 00:16:29,355 --> 00:16:31,222 You can't reduce my passion 248 00:16:31,224 --> 00:16:33,757 to parental indoctrination. 249 00:16:33,759 --> 00:16:35,826 Why did Picasso paint? 250 00:16:35,828 --> 00:16:38,762 Why did...Mozart compose? 251 00:16:38,764 --> 00:16:40,831 Picasso's father was a painter. 252 00:16:40,833 --> 00:16:42,733 Mozart's father was a musician. 253 00:16:44,337 --> 00:16:46,503 Yes, okay, now you're being nasty, Wendell. 254 00:16:46,505 --> 00:16:47,905 You're just showing off. 255 00:16:47,907 --> 00:16:49,873 I really didn't come here to be mocked. 256 00:16:49,875 --> 00:16:52,076 That certainly wasn't my intention. 257 00:16:52,078 --> 00:16:55,012 It's my work, Wendell. That's all. 258 00:18:05,785 --> 00:18:07,151 Voilà. Oh. 259 00:18:17,096 --> 00:18:19,697 This looks wonderful. 260 00:18:19,699 --> 00:18:21,165 You look wonderful. 261 00:18:21,167 --> 00:18:22,766 Ohh. 262 00:18:24,704 --> 00:18:27,171 I'm on top of the world tonight, Lila. 263 00:18:28,274 --> 00:18:30,508 My work is going splendidly, 264 00:18:30,510 --> 00:18:33,678 my personal... Life-- 265 00:18:35,715 --> 00:18:37,781 fork... 266 00:18:37,783 --> 00:18:39,650 Fork. 267 00:18:40,687 --> 00:18:43,087 I'm sorry? 268 00:18:43,089 --> 00:18:46,557 It's just the outside fork is usually... 269 00:18:46,559 --> 00:18:47,891 The salad fork. 270 00:18:47,893 --> 00:18:49,026 Oh. 271 00:18:49,028 --> 00:18:51,462 One goes from the outside in. 272 00:18:51,464 --> 00:18:52,796 Oh, I'm sorry. 273 00:18:52,798 --> 00:18:54,798 I never really learned these things. 274 00:18:54,800 --> 00:18:56,267 It's no biggie. 275 00:18:57,670 --> 00:19:00,003 Oh, boy, this is good. 276 00:19:00,005 --> 00:19:03,641 I'm s--I'm sorry if I became upset. 277 00:19:03,643 --> 00:19:05,409 No, I'm sorry. 278 00:19:05,411 --> 00:19:08,045 I'm a little backwards in some ways. 279 00:19:08,047 --> 00:19:10,715 It's just I really enjoy your company. 280 00:19:10,717 --> 00:19:12,149 You do? 281 00:19:12,151 --> 00:19:13,851 Yes. 282 00:19:14,920 --> 00:19:16,587 Please... 283 00:19:16,589 --> 00:19:17,788 Lila-- 284 00:19:18,924 --> 00:19:20,858 please don't talk 285 00:19:20,860 --> 00:19:22,393 when you have food in your mouth. 286 00:19:22,395 --> 00:19:26,196 It--you-- you're so pretty, 287 00:19:26,198 --> 00:19:30,033 and it only Mars your-- I'm being critical. 288 00:19:37,009 --> 00:19:39,377 I can't believe you think I'm pretty. 289 00:19:39,379 --> 00:19:41,412 I have some peculiarities, you see. 290 00:19:41,414 --> 00:19:42,880 I think you're pretty, too, Nathan. 291 00:19:42,882 --> 00:19:45,549 You do? Yes, I really do. 292 00:19:45,551 --> 00:19:47,585 And I have peculiarities also. 293 00:19:47,587 --> 00:19:50,187 Well, I don't care. I don't care. 294 00:19:50,189 --> 00:19:51,756 Oh... 295 00:19:51,758 --> 00:19:54,458 You don't? No. 296 00:19:54,460 --> 00:19:57,027 Like what, for example? 297 00:20:00,966 --> 00:20:03,867 Like...nothing. 298 00:20:18,217 --> 00:20:21,485 I cannot believe how in love with this man I am. 299 00:20:21,487 --> 00:20:23,187 Oh, Louise, he's so cute. 300 00:20:23,189 --> 00:20:26,123 Even his little penis. 301 00:20:26,125 --> 00:20:28,125 It's like a little pig's penis or something. 302 00:20:28,127 --> 00:20:30,461 It's--oh, it's charming. 303 00:20:30,463 --> 00:20:32,630 Well, you've always been an animal lover. 304 00:20:32,632 --> 00:20:34,632 He's gonna find out, Lou. 305 00:20:34,634 --> 00:20:38,101 You're a wonderful woman. He's lucky to have you. 306 00:20:38,103 --> 00:20:42,139 Louise, you're removing hair from my feet as you say that. 307 00:20:42,141 --> 00:20:44,174 So you have a physical quirk. 308 00:20:44,176 --> 00:20:47,311 Big deal. I tell you what I fall in love with a man-- 309 00:20:47,313 --> 00:20:48,946 his mind, period. 310 00:20:48,948 --> 00:20:51,281 There's a limit. No, period. 311 00:20:51,283 --> 00:20:53,384 End of sentence, end of paragraph, 312 00:20:53,386 --> 00:20:55,018 close the book, we're done. 313 00:20:55,020 --> 00:20:57,488 Give me a man with intellect-- like my brother. 314 00:20:57,490 --> 00:21:00,958 I know he's average looking, but he's so smart, you know? 315 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 I could care less about the packaging. 316 00:21:02,962 --> 00:21:04,462 You don't fuck the packaging. 317 00:21:04,464 --> 00:21:05,896 Yeah, you do. 318 00:21:05,898 --> 00:21:09,066 You fuck the mind, Lila. You fuck the mind, period. 319 00:21:09,068 --> 00:21:11,001 Close the book, end the sentence, 320 00:21:11,003 --> 00:21:12,737 close the whatever. 321 00:21:12,739 --> 00:21:15,939 Hey, I have a really smart friend for you. 322 00:21:15,941 --> 00:21:17,975 He has an I.Q. Of 170. 323 00:21:17,977 --> 00:21:19,343 What's he look like? 324 00:21:19,345 --> 00:21:21,278 Oh, he's gorgeous. 325 00:21:21,280 --> 00:21:24,382 He's...sort of a midget. 326 00:21:25,385 --> 00:21:28,085 Jesus, Lila, 327 00:21:28,087 --> 00:21:30,821 I'm not dating a fuckin' midget. 328 00:21:30,823 --> 00:21:33,056 Nathan: What is love, anyway? 329 00:21:33,058 --> 00:21:35,125 From my new vantage point, 330 00:21:35,127 --> 00:21:37,461 I realize that love is nothing more 331 00:21:37,463 --> 00:21:42,800 than a messy conglomeration of need, desperation, 332 00:21:42,802 --> 00:21:46,504 fear of death, and insecurity about penis size. 333 00:21:46,506 --> 00:21:49,139 But I'm not judging it. 334 00:21:49,141 --> 00:21:53,310 I know how miserable it is to be alive. 335 00:21:55,080 --> 00:21:59,983 Listen...um, I don't want to be dead yet. 336 00:21:59,985 --> 00:22:03,721 Is there any way to, uh... 337 00:22:03,723 --> 00:22:05,956 Hello? 338 00:22:10,730 --> 00:22:13,163 No, I suppose not. 339 00:22:16,201 --> 00:22:17,868 No biggie. 340 00:22:19,371 --> 00:22:21,405 Anyway, Lila moved in. 341 00:22:21,407 --> 00:22:23,808 We had our problems, 342 00:22:23,810 --> 00:22:25,843 but we both wanted love so badly, 343 00:22:25,845 --> 00:22:29,279 we turned a blind eye-- like the first time 344 00:22:29,281 --> 00:22:31,649 I brought Lila to meet my parents. 345 00:22:31,651 --> 00:22:34,284 It's lovely to finally meet you, Mr. and Mrs. Bronfman. 346 00:22:34,286 --> 00:22:36,687 Nathan's told me so much about you-- 347 00:22:36,689 --> 00:22:38,388 all good things, of course. 348 00:22:38,390 --> 00:22:41,258 Mrs. Bronfman: Thank you, dear. 349 00:22:45,297 --> 00:22:47,297 I'm sorry. Will somebody please tell me 350 00:22:47,299 --> 00:22:50,034 who this little boy is? 351 00:22:50,036 --> 00:22:54,271 Your father and I have adopted an additional son. 352 00:22:54,273 --> 00:22:56,641 Oh. 353 00:22:56,643 --> 00:23:00,044 Wayne just returned from a week at peace camp 354 00:23:00,046 --> 00:23:02,146 and a week at science camp. 355 00:23:02,148 --> 00:23:04,248 Tell everyone what you've learned, Wayne. 356 00:23:04,250 --> 00:23:07,885 Conflict resolution and flatworm dissection. 357 00:23:11,724 --> 00:23:14,659 Very nice to meet you, Wayne. 358 00:23:14,661 --> 00:23:16,226 Nice to meet you. 359 00:23:16,228 --> 00:23:18,095 Our mom's told me so much about you. 360 00:23:18,097 --> 00:23:21,165 Yes, well, um, I wish I could say the same. 361 00:23:22,234 --> 00:23:24,702 By the way, his elbow is on the table. 362 00:23:26,806 --> 00:23:27,972 Good boy. 363 00:23:27,974 --> 00:23:29,640 That's it? "Good boy"? 364 00:23:29,642 --> 00:23:31,709 Nathan, you shouldn't be speaking to your mother 365 00:23:31,711 --> 00:23:33,277 in that tone of voice. 366 00:23:33,279 --> 00:23:35,279 Forgive me, but it seems to me 367 00:23:35,281 --> 00:23:37,281 that Wayne needs a tad more disci-- 368 00:23:37,283 --> 00:23:39,316 sorry, mom. I don't know where my head was. 369 00:23:39,318 --> 00:23:42,720 Wayne is quite self-disciplined for his age. 370 00:23:43,756 --> 00:23:45,089 Meaning.... 371 00:23:45,091 --> 00:23:47,692 He does seem very disciplined, but I wonder, 372 00:23:47,694 --> 00:23:50,294 do you think it's the best thing for a child-- 373 00:23:50,296 --> 00:23:52,362 Lila's a nature writer, mother. Did you know that? 374 00:23:52,364 --> 00:23:54,464 She writes about animals and nature, 375 00:23:54,466 --> 00:23:57,601 many other things about nature in addition to that. 376 00:23:57,603 --> 00:24:01,672 Wind, animals, uh, what have you. 377 00:24:01,674 --> 00:24:04,508 Squirrels. 378 00:24:04,510 --> 00:24:06,177 I love nature... 379 00:24:07,814 --> 00:24:13,517 As long as it stays in the zoo where it belongs. 380 00:24:14,721 --> 00:24:16,353 Ha ha ha ha ha. 381 00:24:21,327 --> 00:24:23,260 I hate Wayne, don't you? 382 00:24:25,198 --> 00:24:27,397 Listen, I'm sorry about my mother's reaction 383 00:24:27,399 --> 00:24:29,033 to your work. 384 00:24:29,035 --> 00:24:31,068 What are you doing in there? 385 00:24:31,070 --> 00:24:32,603 You didn't seem sorry 386 00:24:32,605 --> 00:24:34,638 when you were laughing at her endless, 387 00:24:34,640 --> 00:24:36,607 stupid, cruel animal jokes. 388 00:24:36,609 --> 00:24:39,576 I was simply attempting to keep the evening light. 389 00:24:39,578 --> 00:24:42,579 You know I feel similarly to you about nature. 390 00:24:42,581 --> 00:24:43,881 Do you? 391 00:24:43,883 --> 00:24:45,883 Oh, yes, of course. I love it. 392 00:24:45,885 --> 00:24:49,353 Do you? Oh, do you, darling? 393 00:24:49,355 --> 00:24:51,055 It's my favorite, nature. 394 00:24:54,994 --> 00:24:57,161 I'm so relieved. 395 00:24:57,163 --> 00:24:58,729 Let's celebrate tomorrow 396 00:24:58,731 --> 00:25:01,065 with a long hike in the woods. 397 00:25:01,067 --> 00:25:03,234 Oh, what a great idea. 398 00:25:10,676 --> 00:25:12,342 Is that shaving cream? 399 00:25:14,413 --> 00:25:15,479 I don't think so. 400 00:25:20,153 --> 00:25:21,285 Why? 401 00:25:28,761 --> 00:25:31,127 Then, gentlemen, one day I saw something 402 00:25:31,129 --> 00:25:34,297 I hadn't seen since my father's death. 403 00:25:35,468 --> 00:25:37,601 I saw other apes. 404 00:25:37,603 --> 00:25:41,137 They chattered away in what seemed to be gibberish. 405 00:25:41,139 --> 00:25:43,841 Later I learned it was English. 406 00:25:45,344 --> 00:25:48,044 Now I wonder if perhaps my initial assessment 407 00:25:48,046 --> 00:25:49,713 hadn't been correct. 408 00:26:02,561 --> 00:26:03,794 I saw a flash of white. 409 00:26:03,796 --> 00:26:05,529 Did you see that? 410 00:26:05,531 --> 00:26:06,730 What? 411 00:26:06,732 --> 00:26:09,165 I don't know. Something. 412 00:26:09,167 --> 00:26:10,467 Deer? 413 00:26:11,604 --> 00:26:13,904 No. Too upright. 414 00:26:13,906 --> 00:26:15,906 A person? 415 00:26:17,342 --> 00:26:21,745 It might behoove US to turn back at this point. 416 00:26:26,251 --> 00:26:27,751 If it's a person, 417 00:26:27,753 --> 00:26:30,921 why should we go see it? 418 00:26:30,923 --> 00:26:33,323 It's not like it's nature. 419 00:26:35,227 --> 00:26:37,227 Lila, people who live in the woods 420 00:26:37,229 --> 00:26:39,162 don't want to be seen. 421 00:26:39,164 --> 00:26:41,164 We should respect their wishes. 422 00:26:46,471 --> 00:26:49,640 This is how you get ticks. 423 00:26:49,642 --> 00:26:51,875 This is it-- lyme disease. 424 00:26:55,280 --> 00:26:57,147 For god's sake, what are you-- 425 00:27:12,798 --> 00:27:15,799 An ape as I had never seen before, 426 00:27:15,801 --> 00:27:18,535 like me, yet different. 427 00:27:18,537 --> 00:27:21,572 And all at once, I felt a heat pass through me. 428 00:27:21,574 --> 00:27:23,473 Gentlemen, I wanted to touch her, 429 00:27:23,475 --> 00:27:25,175 caress her, to be one with her. 430 00:27:25,177 --> 00:27:28,745 I had urges I could not explain. 431 00:27:33,185 --> 00:27:36,787 And so I did what any animal would do in that situation. 432 00:27:38,490 --> 00:27:39,489 He bolted! 433 00:28:45,223 --> 00:28:47,057 Who are you? 434 00:28:52,765 --> 00:28:55,398 You don't understand my language, do you? 435 00:29:09,682 --> 00:29:10,981 Ohh. 436 00:29:15,854 --> 00:29:16,887 Oh! 437 00:29:25,463 --> 00:29:27,397 Now look what you've done. 438 00:29:27,399 --> 00:29:28,965 Is he dead? No. 439 00:29:28,967 --> 00:29:30,333 Please, put something on. 440 00:29:30,335 --> 00:29:32,035 It's cold. You'll catch cold. 441 00:29:32,037 --> 00:29:34,204 What do you suppose he is, a survivalist? 442 00:29:34,206 --> 00:29:36,206 I think he's feral. 443 00:29:36,208 --> 00:29:39,209 Feral? Don't touch him. He might be diseased. 444 00:29:39,211 --> 00:29:41,978 He might-- oh, my god. Rabies. 445 00:29:41,980 --> 00:29:43,747 He looks perfectly fine. 446 00:29:43,749 --> 00:29:45,015 I think we should go. 447 00:29:45,017 --> 00:29:46,717 Nathan, I don't understand you. 448 00:29:46,719 --> 00:29:48,018 This is fascinating. 449 00:29:48,020 --> 00:29:50,020 Here's a human being totally uncontaminated 450 00:29:50,022 --> 00:29:51,521 by civilization, 451 00:29:51,523 --> 00:29:54,991 and all you want to do is run to the car. 452 00:29:54,993 --> 00:29:56,392 Hold on. 453 00:29:56,394 --> 00:29:57,560 Ah! 454 00:29:57,562 --> 00:29:59,696 Nathan, you're starting to annoy me. 455 00:29:59,698 --> 00:30:01,198 Forget the mice. 456 00:30:01,200 --> 00:30:05,368 Forget Guinea pigs, forget cats. Monkeys, too. 457 00:30:05,370 --> 00:30:08,638 I'm on to stage five with a human subject. 458 00:30:08,640 --> 00:30:10,573 No. 459 00:30:10,575 --> 00:30:12,042 I--i can change him. 460 00:30:12,044 --> 00:30:13,409 I can teach him, 461 00:30:13,411 --> 00:30:15,245 I can save this unfortunate man's life. 462 00:30:15,247 --> 00:30:17,614 No, I won't let you. It's wrong. 463 00:30:17,616 --> 00:30:18,749 He's happy here. 464 00:30:18,751 --> 00:30:20,117 Happy? Is he happy? 465 00:30:20,119 --> 00:30:22,518 Never to know the love of a good woman, 466 00:30:22,520 --> 00:30:26,089 never to read Moby dick or marvel at a monet. 467 00:30:29,161 --> 00:30:32,095 You'd be taking away his freedom. 468 00:30:32,097 --> 00:30:33,764 Freedom's just another word 469 00:30:33,766 --> 00:30:35,732 for nothin' left to lose, Lila. 470 00:31:17,676 --> 00:31:19,543 Doctor? 471 00:31:29,087 --> 00:31:30,554 Good morning. 472 00:32:42,327 --> 00:32:44,294 Only three shocks. 473 00:32:44,296 --> 00:32:45,796 A chimp takes 15. 474 00:32:45,798 --> 00:32:48,599 This is going to be très simple, no, Gabrielle? 475 00:32:48,601 --> 00:32:49,866 Oui, doctor. 476 00:32:49,868 --> 00:32:52,703 Good morning, um... 477 00:32:52,705 --> 00:32:54,771 We need to give him a name, don't we? 478 00:32:54,773 --> 00:32:56,006 Oui. 479 00:32:57,776 --> 00:32:59,275 You decide. 480 00:32:59,277 --> 00:33:00,978 Today is your day. 481 00:33:00,980 --> 00:33:02,312 Really? My day? 482 00:33:02,314 --> 00:33:03,446 Yes. 483 00:33:03,448 --> 00:33:05,048 Um, well, 484 00:33:05,050 --> 00:33:08,318 I had this sweet little mongrel doggy named puff 485 00:33:08,320 --> 00:33:10,286 when I was a little girl. 486 00:33:10,288 --> 00:33:11,788 Puff. 487 00:33:11,790 --> 00:33:14,091 This one reminds me of my dog-- 488 00:33:14,093 --> 00:33:16,559 all shaggy, so cute. 489 00:33:16,561 --> 00:33:19,830 I loved my doggy very much, monsieur. 490 00:33:19,832 --> 00:33:21,732 Puff it is, then. 491 00:33:21,734 --> 00:33:23,266 Puff bronfman. Is that okay? 492 00:33:23,268 --> 00:33:24,501 Oui, monsieur. 493 00:33:24,503 --> 00:33:27,437 Good morning, puff bronfman. 494 00:33:27,439 --> 00:33:29,640 My name is Dr. Bronfman, 495 00:33:29,642 --> 00:33:33,543 and this is my assistant Gabrielle. 496 00:33:33,545 --> 00:33:35,712 We're your mommy and daddy 497 00:33:35,714 --> 00:33:37,247 while you're here. 498 00:33:37,249 --> 00:33:40,951 Would you like some salad, son? 499 00:33:43,288 --> 00:33:45,655 Gabrielle: Dr. Bronfman! 500 00:33:45,657 --> 00:33:46,923 Dr. Bronfman! 501 00:33:46,925 --> 00:33:48,858 Oh, hi, Gabrielle. 502 00:33:48,860 --> 00:33:50,927 I just wanted to tell you 503 00:33:50,929 --> 00:33:53,363 that I very much enjoy working with you. 504 00:33:53,365 --> 00:33:55,098 Oh. 505 00:33:55,100 --> 00:33:57,434 Now I'm embarrassed that I say this. 506 00:33:57,436 --> 00:33:58,935 Oh, no, don't be. 507 00:33:58,937 --> 00:34:00,971 I really enjoy hearing that. 508 00:34:00,973 --> 00:34:03,673 You're a terrific assistant, Gabrielle. 509 00:34:03,675 --> 00:34:06,443 Merci. I... 510 00:34:06,445 --> 00:34:08,144 Do you, uh... 511 00:34:08,146 --> 00:34:12,648 Would you like to go get a cup of coffee, perhaps? 512 00:34:12,650 --> 00:34:15,551 Oh, um, well, uh... 513 00:34:15,553 --> 00:34:17,753 I--i don't know. 514 00:34:17,755 --> 00:34:20,223 Uh, actually, I'm on my way to, um-- 515 00:34:20,225 --> 00:34:24,294 now I am truly embarrassed. 516 00:34:24,296 --> 00:34:25,428 Forgive me. 517 00:34:25,430 --> 00:34:28,431 I should not have asked such a stupid question. 518 00:34:28,433 --> 00:34:30,800 I know you're a very important man... 519 00:34:30,802 --> 00:34:32,668 No, don't be silly. Don't be silly. 520 00:34:32,670 --> 00:34:35,071 You're so sweet. 521 00:34:42,314 --> 00:34:45,482 I'm sorry. 522 00:34:45,484 --> 00:34:47,317 There, there. Ohh. 523 00:34:47,319 --> 00:34:51,121 You know just the right thing to say to me. 524 00:34:51,123 --> 00:34:52,622 I'll see you tomorrow, okay? 525 00:34:52,624 --> 00:34:55,958 Oh, unless-- am I fired now? 526 00:34:55,960 --> 00:34:59,129 No. Of course not, Gabrielle. 527 00:35:02,034 --> 00:35:04,934 I like it when you say my name. 528 00:35:04,936 --> 00:35:07,637 Is that stupid? 529 00:35:12,877 --> 00:35:14,810 Hello. 530 00:35:14,812 --> 00:35:17,313 Ohh, hi, Gabrielle. 531 00:35:19,017 --> 00:35:20,450 Yes. Lila: Who is it? 532 00:35:20,452 --> 00:35:23,319 Right, Gabrielle. Yeah. 533 00:35:23,321 --> 00:35:24,654 Who is it? 534 00:35:24,656 --> 00:35:27,257 Oh, uh-- someone from work! 535 00:35:27,259 --> 00:35:28,758 Uh, well, I think 536 00:35:28,760 --> 00:35:30,726 you took the right initiative. 537 00:35:30,728 --> 00:35:33,796 I think that shows you to be very wise. 538 00:35:33,798 --> 00:35:35,631 Oh, really? Who from work? 539 00:35:35,633 --> 00:35:37,833 Gabrielle. 540 00:35:37,835 --> 00:35:40,670 Could you hold on just one minute? 541 00:35:40,672 --> 00:35:42,072 Yes. 542 00:35:42,074 --> 00:35:44,240 Who is it, Nathan? 543 00:35:44,242 --> 00:35:47,843 I am on a work call, and i-- 544 00:35:51,616 --> 00:35:52,882 Nathan, i-- 545 00:35:52,884 --> 00:35:55,251 it's hormonal. 546 00:35:55,253 --> 00:35:57,320 I can't help it. I'm sorry. 547 00:35:57,322 --> 00:35:58,854 Nathan: Your entire body? 548 00:35:58,856 --> 00:36:01,091 Lila: I'm getting electrolysis. It takes time. 549 00:36:01,093 --> 00:36:04,127 In the meantime, I have to shave-- 550 00:36:04,129 --> 00:36:06,362 you have to shave like an ape. 551 00:36:06,364 --> 00:36:08,664 Apes don't shave, you son of a bitch! 552 00:36:08,666 --> 00:36:11,033 Don't quibble. You know what I mean. 553 00:36:11,035 --> 00:36:13,369 Nathan, please don't be mad at me. 554 00:36:13,371 --> 00:36:15,171 I'm not mad. I'm disgusted. 555 00:36:15,173 --> 00:36:17,407 I'm the same person I was before you knew. 556 00:36:17,409 --> 00:36:19,875 I have to think. I have to go. 557 00:36:19,877 --> 00:36:22,912 Aah! oh, god. 558 00:36:24,882 --> 00:36:26,983 Oh, my god. 559 00:36:30,888 --> 00:36:32,922 Hello? is somebody there? 560 00:36:42,467 --> 00:36:46,202 Woman's voice: It's a lovely day, isn't it? 561 00:36:46,204 --> 00:36:49,739 No, thank you. I couldn't eat another bite. 562 00:36:49,741 --> 00:36:53,143 It is lovely to make your acquaintance. 563 00:36:54,679 --> 00:36:58,080 My apologies, madam. It shan't happen again. 564 00:36:58,082 --> 00:37:00,250 My compliments to the chef... 565 00:37:00,252 --> 00:37:02,285 Nathan: "Idiopathic hirsutism occurs in women 566 00:37:02,287 --> 00:37:04,220 "who have hair follicles highly sensitive 567 00:37:04,222 --> 00:37:06,189 to normal female androgen levels." 568 00:37:07,825 --> 00:37:09,692 You are looking lovely... 569 00:37:11,129 --> 00:37:13,996 Nathan: How can I find myself in this mess? 570 00:37:13,998 --> 00:37:16,666 Is my girlfriend a man? No... 571 00:37:16,668 --> 00:37:20,303 But, see, she has hair. She's not supposed to. 572 00:37:20,305 --> 00:37:23,173 Oh, doctor, I did not know. 573 00:37:23,175 --> 00:37:24,940 I'm sorry to disturb you. 574 00:37:24,942 --> 00:37:27,644 I just came for some papers I left. 575 00:37:27,646 --> 00:37:30,680 I'm sorry I startled you. 576 00:37:30,682 --> 00:37:33,583 I just came just in c-- 577 00:37:35,787 --> 00:37:38,154 oh, my god. Did I hang up on you? 578 00:37:38,156 --> 00:37:40,523 Oui. perhaps I called at a bad time. 579 00:37:40,525 --> 00:37:43,693 I am sorry. I'm sorry, too. 580 00:37:43,695 --> 00:37:44,727 I was distracted. 581 00:37:44,729 --> 00:37:46,796 Is everything fine? Oui. 582 00:37:46,798 --> 00:37:48,164 Ohh. Phbbt. Ha ha. 583 00:37:48,166 --> 00:37:49,699 Now you've got me talking French. 584 00:37:49,701 --> 00:37:51,767 Ha ha ha. 585 00:37:51,769 --> 00:37:54,337 I was in my p.J.'S when I remembered 586 00:37:54,339 --> 00:37:56,539 I left some papers I need to go over. 587 00:37:56,541 --> 00:37:59,041 See? I rushed right out of the house. 588 00:37:59,043 --> 00:38:00,810 I must look a mess. 589 00:38:00,812 --> 00:38:03,079 No, not at all. 590 00:38:03,081 --> 00:38:05,281 I'm in my p.J.'S, too. 591 00:38:05,283 --> 00:38:06,449 Funny, huh? 592 00:38:06,451 --> 00:38:09,452 Mm. 593 00:38:09,454 --> 00:38:11,987 And how is our son? 594 00:38:14,459 --> 00:38:16,759 What? Our son? 595 00:38:16,761 --> 00:38:17,893 Puff. 596 00:38:17,895 --> 00:38:20,896 Oh, uh...Oh. 597 00:38:20,898 --> 00:38:23,466 He seems fine. I guess we woke him up. 598 00:38:23,468 --> 00:38:24,800 The lights. 599 00:38:24,802 --> 00:38:26,969 I should turn them off. 600 00:38:31,543 --> 00:38:34,577 Maybe I sing him a lullaby 601 00:38:34,579 --> 00:38:37,980 my mama sang to me when I was a little girl. 602 00:38:37,982 --> 00:38:40,650 When you were a little French girl? 603 00:38:40,652 --> 00:38:43,185 But of course, silly. 604 00:38:43,187 --> 00:38:45,321 Well, that might be very soothing. 605 00:38:46,524 --> 00:38:47,923 For him... 606 00:38:47,925 --> 00:38:50,092 To hear that. 607 00:38:56,735 --> 00:38:59,201 ♪ Fais dodo ♪ 608 00:38:59,203 --> 00:39:04,474 ♪ lolo la petite poire ♪ 609 00:39:04,476 --> 00:39:07,777 ♪ fais dodo ♪ 610 00:39:07,779 --> 00:39:13,583 ♪ t'auras des colas ♪ 611 00:39:13,585 --> 00:39:21,991 ♪ maman est en haut qui fait du gâteau ♪ 612 00:39:21,993 --> 00:39:30,099 ♪ papa est en bas... Fait du chocolat ♪ 613 00:39:31,503 --> 00:39:35,104 There. Shall we close up, then? 614 00:39:39,210 --> 00:39:41,977 I shouldn't say this, but... 615 00:39:41,979 --> 00:39:44,414 You're a pretty girl, Gabrielle. 616 00:39:44,416 --> 00:39:45,881 Really? 617 00:39:45,883 --> 00:39:48,785 Oh, I always think of myself so ugly. 618 00:39:48,787 --> 00:39:49,985 No. 619 00:39:49,987 --> 00:39:53,323 No, not ugly, but plain, a wallflower. 620 00:39:53,325 --> 00:39:55,157 You're a very pretty girl. 621 00:39:55,159 --> 00:39:57,259 You should know that. You should be confident. 622 00:39:57,261 --> 00:39:59,362 Oh, thank you so much. 623 00:39:59,364 --> 00:40:00,496 Merci. 624 00:40:00,498 --> 00:40:01,997 It's so wonderful 625 00:40:01,999 --> 00:40:04,701 to hear a man say such a nice compliment. 626 00:40:04,703 --> 00:40:06,436 It's true. I wouldn't lie. 627 00:40:06,438 --> 00:40:08,471 You are sweet to me. 628 00:40:14,145 --> 00:40:16,178 So soft. 629 00:40:16,180 --> 00:40:17,780 Doctor! 630 00:40:17,782 --> 00:40:19,281 I'm sorry. 631 00:40:20,452 --> 00:40:25,655 Shh. 632 00:40:39,838 --> 00:40:42,172 More... 633 00:40:42,174 --> 00:40:44,140 Hair. 634 00:40:53,518 --> 00:40:55,952 Woman's voice: My inseam is 36 inches. 635 00:40:57,189 --> 00:40:59,155 My shoes are size 11. 636 00:40:59,157 --> 00:41:01,657 I saw it, gentlemen. 637 00:41:01,659 --> 00:41:04,027 I saw the whole sweaty, 638 00:41:04,029 --> 00:41:08,531 passionate, ugly, beautiful act, 639 00:41:08,533 --> 00:41:10,867 and to use the vernacular... 640 00:41:12,303 --> 00:41:14,570 I wanted me some of that. 641 00:41:14,572 --> 00:41:18,775 Ha ha ha ha. 642 00:41:20,578 --> 00:41:24,981 And I think I understood from that moment 643 00:41:24,983 --> 00:41:27,717 that in order to get some, 644 00:41:27,719 --> 00:41:31,154 I would have to play their game. 645 00:41:56,281 --> 00:41:58,581 Excellent, puff. Excellent. 646 00:41:58,583 --> 00:41:59,916 Excellent. 647 00:41:59,918 --> 00:42:02,385 Now, the lady you're with excuses herself 648 00:42:02,387 --> 00:42:06,089 to go powder her nose. 649 00:42:21,239 --> 00:42:22,605 Ah. 650 00:42:22,607 --> 00:42:25,641 Ha ha ha ha. 651 00:42:25,643 --> 00:42:27,643 Perfect, puff. Perfect. 652 00:42:27,645 --> 00:42:30,213 Gabrielle: Bravo. 653 00:42:41,993 --> 00:42:46,429 I still feel guilt, uh, even dead. 654 00:42:46,431 --> 00:42:48,631 One would have hoped that, uh... 655 00:42:52,503 --> 00:42:55,205 You know, I really did love Lila. 656 00:42:57,876 --> 00:43:01,577 It's just that with her...Problem, 657 00:43:01,579 --> 00:43:05,581 and then when Gabrielle revealed her feelings, I... 658 00:43:05,583 --> 00:43:10,720 She was just so conventionally female. 659 00:43:10,722 --> 00:43:13,589 She had that accent. 660 00:43:13,591 --> 00:43:20,330 I, uh, I was lost from then on. 661 00:43:20,332 --> 00:43:22,464 Are you seeing someone else, Nathan? 662 00:43:22,466 --> 00:43:25,567 I'm sorry to ask, but I feel like I need to know. 663 00:43:26,804 --> 00:43:28,470 Course not. 664 00:43:28,472 --> 00:43:30,672 It would be helpful to know. 665 00:43:30,674 --> 00:43:34,343 No. 666 00:43:34,345 --> 00:43:36,678 Because, you know, lately you seem so distant. 667 00:43:36,680 --> 00:43:39,282 You work late every night, we hardly ever have sex, 668 00:43:39,284 --> 00:43:42,018 and when we do, it's... 669 00:43:42,020 --> 00:43:43,386 Shh. 670 00:43:43,388 --> 00:43:44,553 Different. 671 00:43:44,555 --> 00:43:47,223 I've just been preoccupied lately, that's all. 672 00:43:47,225 --> 00:43:48,757 Well... 673 00:43:50,295 --> 00:43:52,428 Do you like my new look? 674 00:43:58,136 --> 00:43:59,568 It's--it's nice. 675 00:43:59,570 --> 00:44:01,870 Really? 676 00:44:01,872 --> 00:44:04,373 I'm trying, you know. 677 00:44:04,375 --> 00:44:06,742 I'm trying to be what you want. 678 00:44:06,744 --> 00:44:07,977 I want to be what you want me to be, Nathan. 679 00:44:07,979 --> 00:44:09,645 All I want is-- shh! 680 00:44:11,882 --> 00:44:14,350 You're exactly what I want. 681 00:44:14,352 --> 00:44:15,651 Really? 682 00:44:15,653 --> 00:44:16,986 Sure. 683 00:44:18,589 --> 00:44:20,156 Of course. 684 00:44:20,158 --> 00:44:22,158 I'm really trying. You know what? 685 00:44:22,160 --> 00:44:25,494 Louise said that I only have two more years of electrolysis. 686 00:44:25,496 --> 00:44:27,563 That's great. Yeah. 687 00:44:27,565 --> 00:44:29,698 And I signed up for a ballet class. 688 00:44:29,700 --> 00:44:32,168 Look at my nails. Like a real girl! 689 00:44:33,438 --> 00:44:36,538 That's a great color on you. 690 00:44:36,540 --> 00:44:39,741 Oh, Nathan, let's have a baby. 691 00:44:49,553 --> 00:44:52,221 Oo. Ohh. 692 00:44:53,924 --> 00:44:56,292 So that's the nightmare I've been having, 693 00:44:56,294 --> 00:44:58,794 and I can't for the life of me 694 00:44:58,796 --> 00:45:01,097 figure out what it's about. 695 00:45:02,533 --> 00:45:05,034 I think it may be about Lila. 696 00:45:05,036 --> 00:45:06,969 Lila? How? 697 00:45:06,971 --> 00:45:09,505 Well, ever since she broached the subject of children, 698 00:45:09,507 --> 00:45:10,873 you've been on edge, 699 00:45:10,875 --> 00:45:13,575 and I know you have an issue with her body hair. 700 00:45:13,577 --> 00:45:15,611 Oh, I see. 701 00:45:15,613 --> 00:45:17,779 Well, that's something to consider. 702 00:45:17,781 --> 00:45:20,316 I felt it had more to do with child-rearing concerns-- 703 00:45:20,318 --> 00:45:23,219 the monkey baby representing parental responsibility... 704 00:45:23,221 --> 00:45:24,653 Nathan. 705 00:45:24,655 --> 00:45:28,324 I think it's important that you look at your feelings for Lila. 706 00:45:28,326 --> 00:45:30,493 Well, I love Lila. 707 00:45:30,495 --> 00:45:33,729 She's wonderful, and, uh, she loves me. 708 00:45:33,731 --> 00:45:37,099 That's--that's no small potatoes. 709 00:45:37,101 --> 00:45:39,068 She's a good person. 710 00:45:40,238 --> 00:45:43,005 That's pretty rare in this world. 711 00:45:45,709 --> 00:45:48,377 How could I stop loving someone 712 00:45:48,379 --> 00:45:51,880 because of a little p-ph-physical imperfection? 713 00:45:51,882 --> 00:45:55,418 If it can even be called that. 714 00:45:55,420 --> 00:45:57,586 And how do you feel about Gabrielle? 715 00:46:01,659 --> 00:46:04,860 Puff: "Good Eve-ning, 716 00:46:04,862 --> 00:46:14,002 lay-dees and gen-tel-men." 717 00:46:15,873 --> 00:46:20,309 Good evening, ladies and gentlemen. 718 00:46:20,311 --> 00:46:23,045 Good evening, ladies and gentlemen. 719 00:46:23,047 --> 00:46:25,614 Bravo, puff. Bravo. 720 00:46:25,616 --> 00:46:27,749 Isn't puff doing spectacularly, honey? 721 00:46:27,751 --> 00:46:29,885 Gabrielle: Nathan, we have to talk, you and I. 722 00:46:29,887 --> 00:46:31,587 Ladies and gentlemen. 723 00:46:31,589 --> 00:46:33,989 Good evening, ladies and gentlemen. 724 00:46:33,991 --> 00:46:36,525 Good evening, ladies and gentlemen. 725 00:46:36,527 --> 00:46:38,360 My little French poodle. 726 00:46:38,362 --> 00:46:40,963 Stop. Get away. What? 727 00:46:40,965 --> 00:46:43,599 You have to choose, Nathan. 728 00:46:43,601 --> 00:46:45,667 It is like Sophie's choice, 729 00:46:45,669 --> 00:46:47,503 only it is Nathan's choice. 730 00:46:47,505 --> 00:46:50,139 Did you ever see that movie Sophie's choice? 731 00:46:50,141 --> 00:46:52,374 It is like that, only it is this. 732 00:46:54,645 --> 00:46:57,213 I'm--I'm trying to sort things out. 733 00:46:57,215 --> 00:47:00,116 No. It is now that you must decide! 734 00:47:01,819 --> 00:47:06,021 I love you, Dr. Nathan. 735 00:47:08,526 --> 00:47:10,392 But I will not wait. 736 00:47:10,394 --> 00:47:12,595 I will not be your chippy, 737 00:47:12,597 --> 00:47:15,397 your little mademoiselle, parlez-vous side dish. 738 00:47:18,102 --> 00:47:19,701 I want to have 739 00:47:19,703 --> 00:47:24,873 a sweet...Tiny baby 740 00:47:24,875 --> 00:47:27,476 inside my belly... 741 00:47:27,478 --> 00:47:28,810 From you. 742 00:47:43,794 --> 00:47:46,462 I love you so much, Gabrielle. 743 00:47:46,464 --> 00:47:49,831 But...but... 744 00:47:49,833 --> 00:47:52,268 There is a but, Nathan! 745 00:47:54,705 --> 00:47:56,738 I don't know how to leave Lila. 746 00:48:05,049 --> 00:48:07,049 Good-bye, Nathan! 747 00:48:08,118 --> 00:48:09,251 Oh, Nathan... 748 00:48:10,388 --> 00:48:11,987 I'm so happy! 749 00:48:11,989 --> 00:48:15,224 I know everything's gonna be just great! 750 00:48:20,665 --> 00:48:22,798 Voilà. 751 00:48:22,800 --> 00:48:25,367 Here. 752 00:48:25,369 --> 00:48:27,836 Voilà. Oh, thanks. 753 00:48:34,144 --> 00:48:36,144 How's work? 754 00:48:36,146 --> 00:48:38,880 Cruddy. Are you satisfied? 755 00:48:41,752 --> 00:48:43,785 I don't want your work to be cruddy. 756 00:48:48,292 --> 00:48:51,126 I'm sorry. 757 00:48:51,128 --> 00:48:53,262 My assistant quit today. 758 00:48:53,264 --> 00:48:54,597 Oh. 759 00:48:54,599 --> 00:48:58,734 He was highly valuable to the project. 760 00:48:58,736 --> 00:49:01,237 Well, baby, I'm so sorry. 761 00:49:02,773 --> 00:49:04,440 Can you find somebody else? 762 00:49:04,442 --> 00:49:08,310 I guess. Whatever. 763 00:49:08,312 --> 00:49:10,946 Hey! I could come work for you. 764 00:49:10,948 --> 00:49:14,383 I know I haven't been that supportive of the project, 765 00:49:14,385 --> 00:49:15,684 but I've come around. 766 00:49:15,686 --> 00:49:17,819 It's a wonderful project, 767 00:49:17,821 --> 00:49:20,356 you taking that poor uncivilized creature 768 00:49:20,358 --> 00:49:23,925 and turning him into a human being. 769 00:49:23,927 --> 00:49:27,463 What a compassionate, kind man you are. 770 00:49:27,465 --> 00:49:30,065 I had sold my fucking soul. 771 00:49:30,067 --> 00:49:32,834 I let her sell her soul. 772 00:49:32,836 --> 00:49:35,103 I stood by as she did it. 773 00:49:35,105 --> 00:49:37,473 It's inexcusable. 774 00:49:37,475 --> 00:49:40,576 At the time, though, I thought it might be good for her. 775 00:49:40,578 --> 00:49:42,645 When she came to work with Nathan, gentlemen, 776 00:49:42,647 --> 00:49:44,012 she seemed different-- 777 00:49:44,014 --> 00:49:48,183 I don't know, somehow soulless. 778 00:50:02,767 --> 00:50:04,300 Shh. 779 00:50:23,220 --> 00:50:24,820 Bravo! 780 00:50:28,292 --> 00:50:30,992 Bravo to you, puff. 781 00:50:30,994 --> 00:50:32,695 Bravo! 782 00:50:36,334 --> 00:50:38,567 Tame me, darling! 783 00:50:38,569 --> 00:50:41,470 Tame your little monkey of love! 784 00:50:47,277 --> 00:50:50,846 Well, I'm tamed, Dr. Bronfman. 785 00:50:50,848 --> 00:50:53,882 I'm glad... 786 00:50:53,884 --> 00:50:55,417 My assistant. 787 00:50:55,419 --> 00:50:56,852 Oh. 788 00:51:20,177 --> 00:51:21,543 Thank you. 789 00:51:24,715 --> 00:51:27,616 "I'll start today with the foie gras." 790 00:51:38,429 --> 00:51:40,362 ♪ I gotta crow ♪ 791 00:51:40,364 --> 00:51:43,031 ♪ I gotta crow ♪ 792 00:51:45,569 --> 00:51:49,638 ♪ I gotta crow ♪ 793 00:51:49,640 --> 00:51:51,807 Woman's voice: ...And raised to the heights of culture 794 00:51:51,809 --> 00:51:53,342 and refinement-- 795 00:51:53,344 --> 00:51:56,078 this is the priceless gift bestowed upon me 796 00:51:56,080 --> 00:51:58,113 by Dr. Nathan bronfman. 797 00:51:58,115 --> 00:51:59,448 End of tape 43. 798 00:51:59,450 --> 00:52:02,784 I think he's ready. Oh, boy! 799 00:52:02,786 --> 00:52:04,587 Oh, boy. 800 00:52:04,589 --> 00:52:05,821 Now, puff, 801 00:52:05,823 --> 00:52:07,823 we're leaving the electric collar on. 802 00:52:07,825 --> 00:52:09,825 I don't think we'll need to shock you, 803 00:52:09,827 --> 00:52:11,126 but just in case. 804 00:52:11,128 --> 00:52:13,495 Okay, that's fair. 805 00:52:20,804 --> 00:52:22,137 Oh! 806 00:52:32,783 --> 00:52:34,383 Oh... 807 00:52:53,571 --> 00:52:56,238 Congratulations. 808 00:52:57,708 --> 00:52:59,608 Oh. Oh, thank you. 809 00:52:59,610 --> 00:53:01,343 Oh, puff, bad! 810 00:53:02,946 --> 00:53:04,780 Uhh! 811 00:53:07,117 --> 00:53:08,717 Ahem. 812 00:53:10,655 --> 00:53:13,121 My apologies, madam. 813 00:53:13,123 --> 00:53:14,523 It's all right, puff. 814 00:53:14,525 --> 00:53:16,492 Shan't happen again. 815 00:53:22,733 --> 00:53:24,166 Shall we? 816 00:54:07,511 --> 00:54:10,979 This is great, puff. You're doing fine. 817 00:54:12,416 --> 00:54:13,816 I'm loving this. 818 00:54:13,818 --> 00:54:16,918 It's such a treat to be out and about. 819 00:54:18,288 --> 00:54:21,390 What a wonderful invention the city is-- 820 00:54:21,392 --> 00:54:24,092 the immense buildings of glass and steel 821 00:54:24,094 --> 00:54:26,061 glinting in the afternoon sun, 822 00:54:26,063 --> 00:54:29,598 the smartly dressed women in their best summer frocks, 823 00:54:29,600 --> 00:54:32,334 the colorful street vendors. 824 00:54:32,336 --> 00:54:34,069 How is everything? 825 00:54:34,071 --> 00:54:35,904 Just spectacular. Great salmon. 826 00:54:35,906 --> 00:54:38,407 Fantastico. you gotta give me the recipe. 827 00:54:38,409 --> 00:54:39,808 My compliments to the chef. 828 00:54:39,810 --> 00:54:42,344 I'm glad you like it. Chef will be very-- 829 00:54:42,346 --> 00:54:43,345 please. 830 00:54:45,649 --> 00:54:47,649 No! Uhh! 831 00:54:47,651 --> 00:54:49,985 Aah! 832 00:54:53,323 --> 00:54:55,457 So, will that be all? 833 00:54:55,459 --> 00:54:57,459 It shan't happen again, I swear. 834 00:54:57,461 --> 00:55:00,996 I...I'm just getting my sea legs, you know? 835 00:55:00,998 --> 00:55:02,698 It's an animal urge, puff. 836 00:55:02,700 --> 00:55:04,533 It's nothing to be ashamed of. 837 00:55:04,535 --> 00:55:05,967 Lila... 838 00:55:07,304 --> 00:55:09,204 Tell him. 839 00:55:09,206 --> 00:55:10,906 You have to control it. 840 00:55:10,908 --> 00:55:12,441 We're not monkeys. 841 00:55:13,977 --> 00:55:15,076 Lila! 842 00:55:31,295 --> 00:55:33,762 Good. You're doing fine. 843 00:55:39,036 --> 00:55:40,602 You're doing very nicely. 844 00:55:40,604 --> 00:55:41,703 I'm pleased. 845 00:55:47,845 --> 00:55:49,745 Excellent. 846 00:55:55,285 --> 00:55:56,351 Great. 847 00:56:02,693 --> 00:56:04,960 Aah! 848 00:56:07,331 --> 00:56:08,864 Nathan: Bad puff. 849 00:56:10,434 --> 00:56:11,934 Puff: Ass. 850 00:56:19,510 --> 00:56:21,309 Ohh! 851 00:56:44,201 --> 00:56:45,968 Phbbt. 852 00:56:45,970 --> 00:56:47,202 Excellent work, puff. 853 00:56:47,204 --> 00:56:48,670 Extra dessert tonight. 854 00:56:48,672 --> 00:56:50,071 Yahoo! 855 00:56:50,073 --> 00:56:52,374 Tomorrow, the acid test. 856 00:57:04,121 --> 00:57:05,621 Hi. How y'all doing today? 857 00:57:05,623 --> 00:57:06,622 Very well. 858 00:57:06,624 --> 00:57:07,623 Very well. 859 00:57:07,625 --> 00:57:08,757 Very well. 860 00:57:08,759 --> 00:57:10,492 Good enough. What can I get you? 861 00:57:10,494 --> 00:57:12,928 Puff, why don't you order first? 862 00:57:12,930 --> 00:57:16,331 Uh, what's a Reuben, please? 863 00:57:16,333 --> 00:57:19,234 What's a what, sweetheart? A Reuben. 864 00:57:19,236 --> 00:57:21,803 That's a sandwich with corned beef and Sauerkraut-- 865 00:57:21,805 --> 00:57:23,505 fine! That's what I'll have. 866 00:57:23,507 --> 00:57:25,874 Corned beef is a good decent meat, 867 00:57:25,876 --> 00:57:27,676 and--someone else please go now, please? 868 00:57:32,750 --> 00:57:34,449 I'm proud of you, puff. 869 00:57:34,451 --> 00:57:36,818 You did remarkably well under difficult circumstances. 870 00:57:36,820 --> 00:57:39,521 Absolutely. Did I? 871 00:57:39,523 --> 00:57:42,024 I tried so hard. I really concentrated. 872 00:57:42,026 --> 00:57:43,491 Oh, I'm so happy! 873 00:57:43,493 --> 00:57:45,493 And because you did so well, 874 00:57:45,495 --> 00:57:47,362 we have a little surprise for you. 875 00:57:47,364 --> 00:57:49,765 Extra dessert? Even better. 876 00:57:54,805 --> 00:57:57,138 Surprise. Surprise. 877 00:58:16,460 --> 00:58:18,994 Free to come and go as you please. 878 00:58:18,996 --> 00:58:22,130 There's even some "mad money" 879 00:58:22,132 --> 00:58:24,700 in the night table drawer for you. 880 00:58:24,702 --> 00:58:28,236 It--it's wonderful. 881 00:58:28,238 --> 00:58:31,439 Do you think I'm ready? Do you really? 882 00:58:31,441 --> 00:58:35,410 I trust you'll make good, mature decisions. 883 00:58:35,412 --> 00:58:37,813 I trust you'll do the proper thing. 884 00:58:40,217 --> 00:58:41,817 Oh, I will. 885 00:58:41,819 --> 00:58:43,852 Your very trust has instilled 886 00:58:43,854 --> 00:58:46,088 an enormous sense of responsibility in me. 887 00:58:46,090 --> 00:58:48,189 I don't want to disappoint you. 888 00:58:48,191 --> 00:58:50,692 Good. Remember, when in doubt, 889 00:58:50,694 --> 00:58:53,394 don't ever do what you really want to do. 890 00:58:53,396 --> 00:58:54,997 That's the key. 891 00:58:56,366 --> 00:58:57,666 Got it. 892 00:58:58,736 --> 00:59:01,202 Oh, sorry, darling. Ha ha ha ha. 893 00:59:05,176 --> 00:59:06,708 Woman's voice: When some things are known, 894 00:59:06,710 --> 00:59:09,211 of which the one inheres in the other 895 00:59:09,213 --> 00:59:10,512 or is locally distant-- 896 00:59:13,517 --> 00:59:15,784 ...is related in some way to the other, 897 00:59:15,786 --> 00:59:17,786 the mind straightaway knows, 898 00:59:17,788 --> 00:59:21,023 by virtue of that simple apprehension of those things, 899 00:59:21,025 --> 00:59:25,027 whether the thing inheres or does not inhere, whether it-- 900 00:59:29,533 --> 00:59:31,566 I'm gonna go down and check on puff, 901 00:59:31,568 --> 00:59:32,935 see how he's holding up. 902 00:59:32,937 --> 00:59:34,102 Should I come? 903 00:59:34,104 --> 00:59:37,306 Nah. You just relax. How's the book? 904 00:59:37,308 --> 00:59:38,773 Mm. Good. 905 00:59:40,144 --> 00:59:41,609 Won't be long. 906 00:59:49,253 --> 00:59:51,086 Ugh. Forget it. 907 00:59:51,088 --> 00:59:53,088 Maybe I'll stay here and get shitfaced again. 908 00:59:53,090 --> 00:59:54,589 Woman: That's a classy idea. 909 00:59:54,591 --> 00:59:56,558 It passes the time, doesn't it? 910 00:59:58,262 --> 00:59:59,394 Yeah, what?! 911 00:59:59,396 --> 01:00:00,896 Nathan: Hi. It's Nathan. 912 01:00:00,898 --> 01:00:03,665 And then she ran into her old boyfriend-- 913 01:00:03,667 --> 01:00:05,300 call you back. 914 01:00:09,406 --> 01:00:11,039 You bastard! 915 01:00:11,041 --> 01:00:12,407 What do you want? 916 01:00:12,409 --> 01:00:14,009 I wanted to talk. 917 01:00:14,011 --> 01:00:15,710 You have made your decision, 918 01:00:15,712 --> 01:00:17,913 Mr. Stinky American. 919 01:00:17,915 --> 01:00:19,781 I've got some things to tell you. 920 01:00:19,783 --> 01:00:20,916 Like what? 921 01:00:20,918 --> 01:00:22,918 Well, I think it would be easier 922 01:00:22,920 --> 01:00:25,053 if I could talk to you face to face. 923 01:00:25,055 --> 01:00:26,154 What for?! 924 01:00:26,156 --> 01:00:27,655 I think-- you think too much! 925 01:00:27,657 --> 01:00:29,591 Your whole heart is one big thing 926 01:00:29,593 --> 01:00:31,226 with lots of "thinks" in it. 927 01:00:31,228 --> 01:00:32,895 Full of thinks! 928 01:00:32,897 --> 01:00:35,130 So many, you have nothing to think at all! 929 01:00:35,132 --> 01:00:36,498 What? 930 01:00:36,500 --> 01:00:38,300 You heard me! 931 01:00:38,302 --> 01:00:40,202 You make me want to be sick 932 01:00:40,204 --> 01:00:42,204 when you pretend you don't understand 933 01:00:42,206 --> 01:00:44,206 what I am saying to you. 934 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Go away from here! 935 01:00:46,877 --> 01:00:49,177 Okay. Uh, look, um... 936 01:00:50,514 --> 01:00:52,781 I'm sorry to have bothered you. 937 01:00:52,783 --> 01:00:55,483 All right, already! 938 01:00:55,485 --> 01:00:57,352 Come in if you must! 939 01:00:57,354 --> 01:01:01,023 The door's open, you son of a bitch! 940 01:01:13,370 --> 01:01:16,271 In here, you lousy piece of merde. 941 01:01:27,351 --> 01:01:28,383 Well? 942 01:01:28,385 --> 01:01:30,018 God, you're beautiful. 943 01:01:30,020 --> 01:01:32,421 Please, I look a mess. 944 01:01:32,423 --> 01:01:34,889 No, you look so beautiful. 945 01:01:34,891 --> 01:01:37,225 Anyway, come already to the point. 946 01:01:38,295 --> 01:01:41,229 I'm going to leave Lila. 947 01:01:41,231 --> 01:01:43,865 I can't stop thinking about you. 948 01:01:43,867 --> 01:01:45,700 I've moved on. 949 01:01:45,702 --> 01:01:48,437 I love you, Gabrielle. 950 01:01:51,976 --> 01:01:55,677 Just give me some time to let Lila down easy. 951 01:01:55,679 --> 01:01:57,379 She's a really nice girl, 952 01:01:57,381 --> 01:02:00,682 and I don't want to hurt her any more than necessary. 953 01:02:00,684 --> 01:02:02,250 You hurt me, you know... 954 01:02:03,620 --> 01:02:06,021 When you made Nathan's choice. 955 01:02:06,023 --> 01:02:10,492 Does that not even matter to you, you pig? 956 01:02:33,083 --> 01:02:34,249 Hi. 957 01:02:34,251 --> 01:02:36,284 You were gone a long time. 958 01:02:36,286 --> 01:02:38,653 Yeah, well, puff and I got into 959 01:02:38,655 --> 01:02:41,123 a big philosophical discussion. 960 01:02:41,125 --> 01:02:43,325 He really is quite well-read 961 01:02:43,327 --> 01:02:47,095 considering he's only been literate for a month now. 962 01:02:47,097 --> 01:02:49,264 He's gonna make US really famous, Lila. 963 01:02:49,266 --> 01:02:51,733 So, he's doing okay? Yes. 964 01:02:51,735 --> 01:02:53,301 Very well. 965 01:02:53,303 --> 01:02:58,073 Just a quiet evening enjoying his new digs. 966 01:02:58,075 --> 01:02:59,741 That's funny, because, you know, 967 01:02:59,743 --> 01:03:01,709 I just went and picked him up 968 01:03:01,711 --> 01:03:04,179 at a flophouse on the lower east side-- 969 01:03:04,181 --> 01:03:06,515 he called after he ran out of his mad money-- 970 01:03:06,517 --> 01:03:09,551 where he'd spent the entire evening drinking, 971 01:03:09,553 --> 01:03:11,153 watching strippers, and fucking a whore. 972 01:03:11,155 --> 01:03:13,522 So what did you do tonight, honey? 973 01:03:13,524 --> 01:03:16,124 Uh...shit. 974 01:03:16,126 --> 01:03:18,427 What did you do tonight, honey? 975 01:03:20,097 --> 01:03:23,465 I'm in love with somebody else, Lila. 976 01:03:23,467 --> 01:03:25,300 And what did you do tonight? 977 01:03:25,302 --> 01:03:27,735 I fucked her, okay? I fucked her. 978 01:03:29,039 --> 01:03:31,339 Do you know what I gave up to be with you? 979 01:03:31,341 --> 01:03:32,874 Yes. 980 01:03:32,876 --> 01:03:34,709 I gave up my soul! 981 01:03:34,711 --> 01:03:38,780 I gave up my beliefs, I gave up my body hair! 982 01:03:58,118 --> 01:04:00,702 So, without further ado, 983 01:04:00,704 --> 01:04:03,338 I give you Dr. Nathan bronfman 984 01:04:03,340 --> 01:04:04,839 and puff. 985 01:04:08,278 --> 01:04:09,778 Thank you. 986 01:04:09,780 --> 01:04:11,879 Let's get right to it. 987 01:04:15,985 --> 01:04:19,421 Here we have puff on the day of his capture. 988 01:04:37,441 --> 01:04:38,773 No maid service! 989 01:04:38,775 --> 01:04:41,275 Can't you read the fucking "do not disturb" sign 990 01:04:41,277 --> 01:04:43,645 hanging on my fucking doorknob?! 991 01:04:43,647 --> 01:04:45,913 Lila, it's Louise. 992 01:04:45,915 --> 01:04:48,450 Go the fuck away, Louise. 993 01:04:48,452 --> 01:04:52,320 To say that he took me from crayons to perfume 994 01:04:52,322 --> 01:04:55,223 would be a vast understatement. 995 01:04:55,225 --> 01:04:58,460 Dr. Bronfman took me from playing with my own feces, 996 01:04:58,462 --> 01:05:00,027 then to crayons, 997 01:05:00,029 --> 01:05:02,530 then to an appreciation of the complex works 998 01:05:02,532 --> 01:05:07,502 of Franz kline, Joseph beuys, Marcel duchamp, 999 01:05:07,504 --> 01:05:10,071 from compulsive masturbation-- 1000 01:05:10,073 --> 01:05:13,207 this is who I am, Louise. 1001 01:05:13,209 --> 01:05:15,209 This is what I look like. 1002 01:05:15,211 --> 01:05:17,945 This is me, and I don't want to pretend anymore. 1003 01:05:17,947 --> 01:05:21,249 I offer you electrolysis because, jeez, 1004 01:05:21,251 --> 01:05:23,852 that's all I have to offer. 1005 01:05:23,854 --> 01:05:28,189 But I want whatever makes you happy, okay? 1006 01:05:28,191 --> 01:05:30,124 Does this make you happy? 1007 01:05:30,126 --> 01:05:31,659 No. 1008 01:05:31,661 --> 01:05:34,262 Why won't they let me be happy? 1009 01:05:36,400 --> 01:05:38,533 Oh, I don't know what to do. 1010 01:05:38,535 --> 01:05:40,902 I don't know what to do. 1011 01:05:40,904 --> 01:05:42,970 I don't-- 1012 01:05:42,972 --> 01:05:46,441 and I killed puff. 1013 01:05:46,443 --> 01:05:48,676 No, you didn't. Puff's not dead. 1014 01:05:48,678 --> 01:05:51,178 Sort of, he is and sort of I did it. 1015 01:05:51,180 --> 01:05:53,815 What are you talking about? 1016 01:05:53,817 --> 01:05:55,884 You come home with me. 1017 01:05:55,886 --> 01:05:57,919 I'm gonna fix you right up, 1018 01:05:57,921 --> 01:06:00,354 work around the clock till it's done. 1019 01:06:00,356 --> 01:06:04,426 And so, good night, adieu, 1020 01:06:04,428 --> 01:06:06,928 until we meet again. 1021 01:06:06,930 --> 01:06:08,430 Au revoir. 1022 01:06:17,641 --> 01:06:19,507 You were wonderful. Was I? 1023 01:06:19,509 --> 01:06:21,175 I wasn't a tad stiff? 1024 01:06:21,177 --> 01:06:23,411 Don't be silly. 1025 01:06:23,413 --> 01:06:25,146 And you... 1026 01:06:25,148 --> 01:06:26,347 Were wonderful, too. 1027 01:06:26,349 --> 01:06:31,719 I especially liked the way you said, "au revoir." 1028 01:06:31,721 --> 01:06:33,555 Come on, you two. 1029 01:06:33,557 --> 01:06:35,757 Let's go celebrate. 1030 01:06:51,475 --> 01:06:56,444 Ooh, that's nice. My name's puff. 1031 01:07:04,588 --> 01:07:07,154 And now, the tango. 1032 01:07:26,576 --> 01:07:28,576 I thought it went splendid today. 1033 01:07:28,578 --> 01:07:30,578 You two make an excellent team. 1034 01:07:30,580 --> 01:07:32,413 Ha ha ha. Fantastique. 1035 01:07:58,909 --> 01:08:04,178 To be taken from the depths of depravity and ignorance 1036 01:08:04,180 --> 01:08:10,652 and raised to the heights of culture and refinement-- 1037 01:08:10,654 --> 01:08:13,054 this is the priceless gift 1038 01:08:13,056 --> 01:08:17,191 bestowed on me by Dr. Nathan bronfman. 1039 01:08:32,208 --> 01:08:34,108 Done. 1040 01:08:34,110 --> 01:08:36,310 Aah! Aah! 1041 01:08:36,312 --> 01:08:39,246 Lila: Whoo! 1042 01:08:52,762 --> 01:08:55,697 Gabrielle: So, we have 17 new bookings, 1043 01:08:55,699 --> 01:08:57,465 my wonderful man. 1044 01:08:57,467 --> 01:08:58,533 Nathan: Terrific. 1045 01:08:58,535 --> 01:09:00,769 We're all going to be rich and famous. 1046 01:09:00,771 --> 01:09:02,236 Thanks to you, Nate. 1047 01:09:02,238 --> 01:09:03,705 Thanks to you, buddy, 1048 01:09:03,707 --> 01:09:05,707 and your diligence and your intelligence 1049 01:09:05,709 --> 01:09:07,308 and perseverance, 1050 01:09:07,310 --> 01:09:11,345 and, of course, to you, my sweet, for your-- 1051 01:09:11,347 --> 01:09:13,548 for your moral support. 1052 01:09:13,550 --> 01:09:14,582 Hear, hear. 1053 01:09:14,584 --> 01:09:15,784 Excuse me. 1054 01:09:15,786 --> 01:09:18,620 Are you Dr. Bronfman? 1055 01:09:18,622 --> 01:09:20,154 Yes. 1056 01:09:20,156 --> 01:09:22,590 Is that a little boy? 1057 01:09:22,592 --> 01:09:24,526 Oh, no, puff, this is a dwarf. 1058 01:09:24,528 --> 01:09:26,895 I guess they prefer to be called "little people," 1059 01:09:26,897 --> 01:09:28,897 isn't that correct, my good man? 1060 01:09:28,899 --> 01:09:31,399 In actuality, I'd prefer to be called Dr. Edelstein. 1061 01:09:31,401 --> 01:09:32,534 Ah, yes. 1062 01:09:32,536 --> 01:09:35,136 Um, well, Dr. Edelstein 1063 01:09:35,138 --> 01:09:38,205 is a fully grown adult, puff, believe it or not, 1064 01:09:38,207 --> 01:09:40,207 who, due to a genetic anomaly-- 1065 01:09:40,209 --> 01:09:41,342 achondroplasia. 1066 01:09:41,344 --> 01:09:42,677 Due to achondroplasia, 1067 01:09:42,679 --> 01:09:45,346 is actually a miniature human being. 1068 01:09:47,116 --> 01:09:48,716 Interesting. 1069 01:09:48,718 --> 01:09:50,251 Now, Dr. Edelstein, 1070 01:09:50,253 --> 01:09:52,587 what is it we can do for you? 1071 01:09:52,589 --> 01:09:54,589 For starters, you can find your way 1072 01:09:54,591 --> 01:09:57,391 into that ludicrous lucite case. 1073 01:09:57,393 --> 01:10:00,795 Not you. Not you. 1074 01:10:00,797 --> 01:10:03,230 Look, what is this about? 1075 01:10:03,232 --> 01:10:05,867 We have no money on the premises. 1076 01:10:05,869 --> 01:10:08,870 Please, if you're from some little person-- 1077 01:10:08,872 --> 01:10:11,238 or rather, achondroplasiac terrorist group, 1078 01:10:11,240 --> 01:10:13,775 I want you to know I fully support your cau-- 1079 01:10:13,777 --> 01:10:17,244 I'm beginning to tire of you, Dr. Bronfman. 1080 01:10:20,750 --> 01:10:21,850 Lila? 1081 01:10:21,852 --> 01:10:23,317 Surprised, dear heart? 1082 01:10:23,319 --> 01:10:24,318 This is Lila? 1083 01:10:24,320 --> 01:10:26,921 Yes, this is Lila... Cunt. 1084 01:10:26,923 --> 01:10:29,691 American, and proud of it. 1085 01:10:31,294 --> 01:10:34,596 The hair's gone, Nathan, all taken care of, 1086 01:10:34,598 --> 01:10:36,230 and I have muscles now, 1087 01:10:36,232 --> 01:10:38,199 and I get looks every day in the street. 1088 01:10:38,201 --> 01:10:39,734 You're beautiful. 1089 01:10:39,736 --> 01:10:41,870 Do you want to touch me, Nathan, or what? 1090 01:10:41,872 --> 01:10:43,371 Yes. 1091 01:10:43,373 --> 01:10:45,272 Poor baby. 1092 01:10:45,274 --> 01:10:47,108 Thank you, frank. You're the best. 1093 01:10:47,110 --> 01:10:49,343 Anything and everything for you, my dear. 1094 01:10:49,345 --> 01:10:51,846 Frank and I both know what it is to be shunned 1095 01:10:51,848 --> 01:10:53,347 because of our appearance. 1096 01:10:53,349 --> 01:10:55,349 The attempt to force human beings 1097 01:10:55,351 --> 01:10:58,686 to despise themselves is what I call hell. 1098 01:10:58,688 --> 01:11:00,989 André malraux. Amen. 1099 01:11:07,731 --> 01:11:10,097 Sorry. Parking's a bitch at this place. 1100 01:11:10,099 --> 01:11:12,600 There's an overflow lot across the street. 1101 01:11:12,602 --> 01:11:13,935 Yeah, I found it. 1102 01:11:13,937 --> 01:11:17,304 Just over on tilton. You can't miss it. 1103 01:11:17,306 --> 01:11:19,941 Right next to the v.A. Hospital. 1104 01:11:19,943 --> 01:11:22,443 Nathan: And we'd be happy to validate your stub. 1105 01:11:27,884 --> 01:11:29,250 Tie him up. 1106 01:11:29,252 --> 01:11:31,485 With pleasure. 1107 01:11:31,487 --> 01:11:33,487 Louise: All right, Fifi, give me the hands. 1108 01:11:33,489 --> 01:11:36,758 Du temps que la nature en sa verve puissante? 1109 01:11:36,760 --> 01:11:39,961 Conçevait chaque jour des enfants monstrueux. 1110 01:11:39,963 --> 01:11:43,297 J'eusse aime vivre auprès d'une jeûne géante. 1111 01:11:46,036 --> 01:11:48,836 Comme aux pieds d'une reine UN chat voluptueux? 1112 01:11:50,339 --> 01:11:51,806 Oui? 1113 01:12:26,342 --> 01:12:27,609 Stay. 1114 01:13:14,190 --> 01:13:15,790 Bad. 1115 01:13:18,094 --> 01:13:19,360 Get up. 1116 01:13:24,367 --> 01:13:25,366 Stop. 1117 01:13:27,203 --> 01:13:28,936 Take off your clothes. 1118 01:14:01,270 --> 01:14:02,469 Come on. 1119 01:14:06,676 --> 01:14:08,176 Off. 1120 01:14:16,920 --> 01:14:20,088 Lila: We're going back to nature, you and I. 1121 01:14:20,090 --> 01:14:22,023 I'm going to retrain you. 1122 01:14:22,025 --> 01:14:25,292 I'm going to make you free again. 1123 01:14:25,294 --> 01:14:27,494 But I like being human now. 1124 01:14:27,496 --> 01:14:29,463 Aah! 1125 01:14:30,934 --> 01:14:33,768 I want to be the way I was before? 1126 01:14:33,770 --> 01:14:35,336 Good. 1127 01:14:35,338 --> 01:14:37,671 And I'm gonna show you how. 1128 01:14:37,673 --> 01:14:40,574 And so began my re-education, gentlemen. 1129 01:14:41,811 --> 01:14:43,343 Lila taught me so much. 1130 01:14:43,345 --> 01:14:47,180 She was a stern but fair teacher, 1131 01:14:47,182 --> 01:14:49,349 and over time, I began to remember 1132 01:14:49,351 --> 01:14:53,554 the joy of living in a pure state of being. 1133 01:14:53,556 --> 01:14:57,090 But something else happened as well, 1134 01:14:57,092 --> 01:14:59,693 something perhaps distinctly human. 1135 01:15:12,542 --> 01:15:14,875 Boy, you look so good from this angle. 1136 01:15:14,877 --> 01:15:16,577 Shh. Sorry. 1137 01:15:16,579 --> 01:15:18,345 Aah! 1138 01:15:30,092 --> 01:15:31,224 Oo. Oo. 1139 01:16:01,557 --> 01:16:03,858 Woman's voice: You are looking lovely this evening. 1140 01:16:03,860 --> 01:16:06,760 Hello, my name is puff. 1141 01:16:23,980 --> 01:16:27,715 Do you want to touch me, Nathan, or what? 1142 01:16:29,919 --> 01:16:31,852 Huh? 1143 01:16:33,589 --> 01:16:35,589 I think something is wrong with Nathan. 1144 01:16:35,591 --> 01:16:37,591 I do think something is wrong, Nathan. 1145 01:16:37,593 --> 01:16:40,794 You have changed. You are moody. 1146 01:16:40,796 --> 01:16:41,829 You lash out. 1147 01:16:41,831 --> 01:16:44,532 I feel when you make love to me, 1148 01:16:44,534 --> 01:16:47,200 you really make love to someone else. 1149 01:16:47,202 --> 01:16:48,903 He hardly looks at me 1150 01:16:48,905 --> 01:16:50,237 during our lovemaking sessions. 1151 01:16:53,242 --> 01:16:56,577 I'd never stop looking at you if you were my girl. 1152 01:16:56,579 --> 01:16:58,646 Mother, will you please tell Wayne 1153 01:16:58,648 --> 01:17:00,681 to stop hitting on my girlfriend? 1154 01:17:00,683 --> 01:17:03,183 He's a six-year-old boy, Nathan. 1155 01:17:03,185 --> 01:17:05,819 He's hitting on her. That's not hitting on her? 1156 01:17:05,821 --> 01:17:07,821 Calm down. No one's hitting on anyone. 1157 01:17:07,823 --> 01:17:10,090 Maybe you could learn something from your brother 1158 01:17:10,092 --> 01:17:12,760 about how to treat a woman. 1159 01:17:12,762 --> 01:17:15,596 Do you no longer love me or what? 1160 01:17:15,598 --> 01:17:17,230 Tell me now! 1161 01:18:36,479 --> 01:18:38,279 Just as I suspected. 1162 01:18:38,281 --> 01:18:39,880 Get down from the tree. 1163 01:18:41,217 --> 01:18:43,651 Oh, please. 1164 01:18:43,653 --> 01:18:46,353 Is that as articulate as you can be? 1165 01:18:47,390 --> 01:18:49,923 After all the time I spent teaching you. 1166 01:18:49,925 --> 01:18:52,859 We've discussed wittgenstein, for god's sake. 1167 01:18:52,861 --> 01:18:54,861 Not that you ever had anything enlightening 1168 01:18:54,863 --> 01:18:56,730 to say on the subject. 1169 01:19:04,707 --> 01:19:08,742 Oh, don't worry, Lila. I'm only here for puff. 1170 01:19:10,580 --> 01:19:12,613 I have Gabrielle now. 1171 01:19:12,615 --> 01:19:15,048 She's a wonderful girl, 1172 01:19:15,050 --> 01:19:19,920 not some sweaty, dirty, 1173 01:19:19,922 --> 01:19:23,257 lusty...girl. 1174 01:19:26,562 --> 01:19:29,363 Can I touch you, Lila? 1175 01:19:29,365 --> 01:19:31,565 Just smell you, 1176 01:19:31,567 --> 01:19:33,900 how you smell now-- 1177 01:19:33,902 --> 01:19:36,970 all dirty and powerful. 1178 01:19:36,972 --> 01:19:40,107 Please teach me how to be an ape, too. 1179 01:19:40,109 --> 01:19:42,776 I'll study real hard. 1180 01:19:42,778 --> 01:19:46,513 See, i-- I've been practicing. 1181 01:19:46,515 --> 01:19:50,050 I'm not really good at it yet, 1182 01:19:50,052 --> 01:19:52,353 but watch. 1183 01:19:52,355 --> 01:19:54,421 I'm trying. 1184 01:20:11,741 --> 01:20:13,073 Put the gun down. 1185 01:20:13,075 --> 01:20:16,910 Please, let's be reasonable human beings here. 1186 01:20:16,912 --> 01:20:19,647 Look, you and Lila stay and have your natural life. 1187 01:20:19,649 --> 01:20:21,782 I'll go. You'll never see me again. 1188 01:20:21,784 --> 01:20:24,318 I'm not a...Ape. 1189 01:20:24,320 --> 01:20:27,721 Can I talk? I have to talk. 1190 01:20:32,328 --> 01:20:34,662 Hello, Nathan. 1191 01:20:34,664 --> 01:20:35,829 Nice to see you. 1192 01:20:35,831 --> 01:20:38,799 Allow me to explain my position. 1193 01:20:38,801 --> 01:20:42,836 Before you found me, I was a simple, complete being 1194 01:20:42,838 --> 01:20:45,205 in Harmony with my world. 1195 01:20:45,207 --> 01:20:49,242 After you, I became duplicitous, anal, 1196 01:20:49,244 --> 01:20:52,446 totally out of touch with my surroundings. 1197 01:20:52,448 --> 01:20:55,482 In a word, Nathan, I...Became you. 1198 01:20:57,019 --> 01:21:01,555 Lila has reintroduced me to myself. 1199 01:21:04,226 --> 01:21:05,892 Hello, Lila. 1200 01:21:07,029 --> 01:21:09,095 I love and honor you. 1201 01:21:09,097 --> 01:21:10,263 I think you should put the gun down. 1202 01:21:10,265 --> 01:21:12,566 Please! 1203 01:21:12,568 --> 01:21:15,836 Don't interrupt me. 1204 01:21:15,838 --> 01:21:19,573 How very rude...Of you. 1205 01:21:19,575 --> 01:21:23,009 Wo--wo--woh--woh-- 1206 01:21:23,011 --> 01:21:26,547 words. Words, words, words. 1207 01:21:28,984 --> 01:21:31,719 Words are evil. 1208 01:21:31,721 --> 01:21:34,988 Are they not evil, these words we use? 1209 01:21:34,990 --> 01:21:36,990 Hmm? Does anyone know the definition 1210 01:21:36,992 --> 01:21:38,592 of "simultanagnosia"? 1211 01:21:38,594 --> 01:21:40,927 I was intending to look it up before Lila saved me. 1212 01:21:40,929 --> 01:21:42,963 It's the inability to perceive elements 1213 01:21:42,965 --> 01:21:45,366 as components of a whole. 1214 01:21:45,368 --> 01:21:47,368 Thank you! Thank you! My pleasure. 1215 01:21:47,370 --> 01:21:49,570 Don't mention it. Good to see you again. 1216 01:21:49,572 --> 01:21:51,304 Stop! 1217 01:21:51,306 --> 01:21:55,008 Okay, now I'm confused. 1218 01:21:55,010 --> 01:21:58,345 Nothing's right. I need to make sense. 1219 01:21:58,347 --> 01:22:02,649 I need--need-- need to make...Sense! 1220 01:22:02,651 --> 01:22:04,918 I need--i need-- I need-- 1221 01:22:04,920 --> 01:22:07,588 I need to make sense. 1222 01:22:07,590 --> 01:22:09,590 Puff. I need to make-- 1223 01:22:09,592 --> 01:22:10,758 you're agitated. 1224 01:22:10,760 --> 01:22:14,528 I talk! I! I talk! 1225 01:22:14,530 --> 01:22:17,030 Not you! I! 1226 01:22:17,032 --> 01:22:18,799 I talk! 1227 01:22:19,968 --> 01:22:21,769 ♪ I sing ♪ 1228 01:22:21,771 --> 01:22:23,871 I dance. 1229 01:22:25,307 --> 01:22:26,640 All right. 1230 01:22:26,642 --> 01:22:28,475 I kill you, hmm? 1231 01:22:28,477 --> 01:22:29,743 No. Yes. 1232 01:22:29,745 --> 01:22:31,478 No. Yes. 1233 01:22:48,497 --> 01:22:50,264 And then... 1234 01:22:53,035 --> 01:22:55,102 I shot Nathan. 1235 01:22:55,104 --> 01:22:59,206 Then Lila shot Nathan. 1236 01:22:59,208 --> 01:23:01,608 Then puff shot me. 1237 01:23:01,610 --> 01:23:03,610 Then I died. 1238 01:23:03,612 --> 01:23:05,779 That's all I know. 1239 01:23:05,781 --> 01:23:07,514 That's the end of my story. 1240 01:23:09,585 --> 01:23:12,486 Do I go to heaven now? 1241 01:23:12,488 --> 01:23:14,821 Or is it hell? 1242 01:23:14,823 --> 01:23:16,423 Or what? 1243 01:23:17,993 --> 01:23:20,327 I just stay here? 1244 01:23:22,931 --> 01:23:26,766 I--i just stay here and tell it again? 1245 01:23:34,310 --> 01:23:36,276 Puff. 1246 01:23:38,847 --> 01:23:41,848 What happened to you was as much my fault as Nathan's. 1247 01:23:43,319 --> 01:23:45,852 I'm gonna turn myself in for the murder. 1248 01:23:45,854 --> 01:23:47,354 I won't let you do that. 1249 01:23:47,356 --> 01:23:49,223 Stay here in the woods. 1250 01:23:49,225 --> 01:23:51,558 This is a sacrifice I need to make. 1251 01:23:53,028 --> 01:23:55,262 Then I'll live for both of US. 1252 01:23:56,632 --> 01:24:01,602 I'll be the most free, truest animal 1253 01:24:01,604 --> 01:24:03,504 in the whole forest. 1254 01:24:03,506 --> 01:24:06,406 That's what I'm counting on. 1255 01:24:11,280 --> 01:24:15,182 But first go back and testify before congress 1256 01:24:15,184 --> 01:24:20,754 about...the waywardness of humankind. 1257 01:24:23,792 --> 01:24:25,325 Okay. 1258 01:24:26,895 --> 01:24:28,995 If you think it'll help. 1259 01:24:30,932 --> 01:24:34,134 And so, gentlemen, that is my story. 1260 01:24:34,136 --> 01:24:36,603 I agreed to testify before this committee 1261 01:24:36,605 --> 01:24:39,373 because I hoped to convey to the American public 1262 01:24:39,375 --> 01:24:42,742 that there is indeed a paradise lost. 1263 01:24:42,744 --> 01:24:45,078 Human beings have become so enamored 1264 01:24:45,080 --> 01:24:47,581 of their intellectual prowess 1265 01:24:47,583 --> 01:24:49,916 that they've forgotten to look to the earth 1266 01:24:49,918 --> 01:24:52,118 as a teacher. 1267 01:24:53,389 --> 01:24:57,057 This is hubris, my friends. 1268 01:24:57,059 --> 01:25:01,495 And my story of destruction and betrayal is proof of that. 1269 01:25:03,632 --> 01:25:06,533 I will keep my promise to Lila. 1270 01:25:06,535 --> 01:25:10,937 I will shed this suit 1271 01:25:10,939 --> 01:25:14,140 and return to the wilderness. 1272 01:25:14,142 --> 01:25:19,779 I will live out my days naked and free. 1273 01:25:19,781 --> 01:25:22,048 Thank you, sir, and god bless you. 1274 01:25:22,050 --> 01:25:24,551 Your story has deeply touched US all. 1275 01:25:24,553 --> 01:25:27,554 We will pass some legislation addressing this problem. 1276 01:25:27,556 --> 01:25:28,888 Puff: Thank you. 1277 01:25:29,958 --> 01:25:31,958 That is all I ask. 1278 01:25:34,597 --> 01:25:35,795 Good-bye, Lila. 1279 01:25:37,566 --> 01:25:40,334 I take you with me in my untamed heart. 1280 01:25:41,737 --> 01:25:44,338 Oo. Uhh. 1281 01:26:24,846 --> 01:26:27,547 Man: I have to say the crowd is just eating it up. 1282 01:26:27,549 --> 01:26:29,750 I think maybe he has touched US all 1283 01:26:29,752 --> 01:26:32,552 with his message of respect for the natural world, 1284 01:26:32,554 --> 01:26:35,054 and perhaps we've all grown a little bit today. 1285 01:26:35,056 --> 01:26:36,890 He's just turned west onto bourne and-- 1286 01:26:46,535 --> 01:26:47,768 Rrah! 1287 01:26:47,770 --> 01:26:49,336 Ha ha ha. 1288 01:27:11,960 --> 01:27:13,126 Wait! 1289 01:27:13,128 --> 01:27:14,528 Wait! 1290 01:27:14,530 --> 01:27:15,696 Yes? 1291 01:27:15,698 --> 01:27:18,231 I saw you on c-span... 1292 01:27:19,468 --> 01:27:22,536 And I've been looking for you for 30 years, 1293 01:27:22,538 --> 01:27:24,237 and there you were-- 1294 01:27:24,239 --> 01:27:28,675 such a beautiful, beautiful grown man. 1295 01:27:32,147 --> 01:27:34,214 Mother? 1296 01:27:34,216 --> 01:27:37,551 Yes...derek. 1297 01:27:41,557 --> 01:27:45,659 It's a pleasure to meet you, mother, 1298 01:27:45,661 --> 01:27:48,395 but I'm an ape like dad was, 1299 01:27:48,397 --> 01:27:52,198 and I have to go back into the woods now... 1300 01:27:52,200 --> 01:27:53,633 Forever. 1301 01:27:54,903 --> 01:27:57,571 Oh, i--i suppose so. 1302 01:27:57,573 --> 01:28:00,640 I--i--i suppose that's what I thought you were gonna say. 1303 01:28:00,642 --> 01:28:02,275 Yes. 1304 01:28:02,277 --> 01:28:04,544 It's good to see you again, though. 1305 01:28:06,582 --> 01:28:08,147 I'm in the book 1306 01:28:08,149 --> 01:28:11,317 if you want to, you know, drop me a line or something. 1307 01:28:11,319 --> 01:28:14,254 I'm an ape, mom. 1308 01:28:14,256 --> 01:28:16,956 I'm an ape, 1309 01:28:16,958 --> 01:28:19,860 and apes don't drop lines. 1310 01:29:18,754 --> 01:29:20,320 Hello, my little boy. 1311 01:29:20,322 --> 01:29:22,789 Hey, ma. Did you bring any clothes? 1312 01:29:22,791 --> 01:29:24,658 I'm freezing my ass off. 1313 01:29:24,660 --> 01:29:27,561 Oui. Nathan's suit. 1314 01:29:31,199 --> 01:29:32,766 Sweet. 1315 01:29:36,171 --> 01:29:40,039 You know, I've wanted you forever. 1316 01:29:40,041 --> 01:29:41,875 Say my name. 1317 01:29:41,877 --> 01:29:43,343 Gabrielle. 1318 01:29:43,345 --> 01:29:45,411 Ohh. 1319 01:29:45,413 --> 01:29:47,981 You remind me so much of Nathan. 1320 01:29:47,983 --> 01:29:49,649 Like father, like son. 1321 01:29:49,651 --> 01:29:53,419 Plus, so much of my little mongrel doggy. 1322 01:29:53,421 --> 01:29:54,688 Arf. Ooh. 1323 01:29:59,528 --> 01:30:02,963 Let's go eat. I'm starving. 1324 01:30:02,965 --> 01:30:04,698 French? 1325 01:30:04,700 --> 01:30:06,232 Oui. 1326 01:30:16,578 --> 01:30:21,014 Lila: ♪ as I lie ♪ 1327 01:30:21,016 --> 01:30:22,916 ♪ here ♪ 1328 01:30:22,918 --> 01:30:24,918 ♪ now ♪ 1329 01:30:24,920 --> 01:30:28,622 ♪ all alone ♪ 1330 01:30:28,624 --> 01:30:32,392 ♪ eyes closed ♪ 1331 01:30:32,394 --> 01:30:35,996 ♪ gone now ♪ 1332 01:30:38,099 --> 01:30:41,601 ♪ I feel the breeze ♪ 1333 01:30:41,603 --> 01:30:45,672 ♪ because you are with me ♪ 1334 01:30:45,674 --> 01:30:49,108 ♪ I see the trees ♪ 1335 01:30:49,110 --> 01:30:53,279 ♪ the leaves rippling in the sun ♪ 1336 01:30:53,281 --> 01:30:57,183 ♪ long as you're here with me ♪ 1337 01:30:59,021 --> 01:31:02,155 ♪ we walk along ♪ 1338 01:31:02,157 --> 01:31:06,526 ♪ through fields of rue and Heather ♪ 1339 01:31:06,528 --> 01:31:09,962 ♪ we'll sing our song ♪ 1340 01:31:09,964 --> 01:31:14,267 ♪ of love and eternity ♪ 1341 01:31:14,269 --> 01:31:18,204 ♪ I will not look away ♪ 1342 01:31:22,944 --> 01:31:25,912 ♪ you are me ♪ 1343 01:31:25,914 --> 01:31:28,915 ♪ so I'm free ♪ 1344 01:31:28,917 --> 01:31:33,953 ♪ unshackled, unchained, understood ♪ 1345 01:31:35,691 --> 01:31:38,825 ♪ I am you ♪ 1346 01:31:38,827 --> 01:31:41,695 ♪ I'm not blue ♪ 1347 01:31:41,697 --> 01:31:46,966 ♪ I'm back again with you in the woods ♪ 1348 01:31:48,470 --> 01:31:51,204 ♪ run far away ♪ 1349 01:31:51,206 --> 01:31:55,975 ♪ no, you don't have to stay because wherever ♪ 1350 01:31:55,977 --> 01:31:57,310 ♪ you go ♪ 1351 01:31:57,312 --> 01:31:59,612 ♪ is here ♪ 1352 01:32:01,249 --> 01:32:04,116 ♪ I will be with you ♪ 1353 01:32:04,118 --> 01:32:06,185 ♪ forever ♪ 1354 01:32:07,422 --> 01:32:12,592 ♪ because you let me in your heart ♪ 1355 01:32:12,594 --> 01:32:15,895 ♪ and I am ♪ 1356 01:32:15,897 --> 01:32:18,030 ♪ here ♪ 1357 01:32:18,032 --> 01:32:20,767 ♪ now ♪ 1358 01:33:07,181 --> 01:33:09,181 Woman's voice: When some things are known, 1359 01:33:09,183 --> 01:33:11,451 of which the one inheres in the other 1360 01:33:11,453 --> 01:33:14,287 or is locally distant from the other, 1361 01:33:14,289 --> 01:33:17,524 or is related in some way to the other, 1362 01:33:17,526 --> 01:33:19,659 the mind straightaway knows, 1363 01:33:19,661 --> 01:33:23,362 by virtue of that simple apprehension of those things, 1364 01:33:23,364 --> 01:33:27,266 whether the thing inheres or does not inhere... 1365 01:33:29,938 --> 01:33:32,271 Whether it is distant or not, 1366 01:33:32,273 --> 01:33:35,408 and so, with other contingent truths, 1367 01:33:35,410 --> 01:33:38,978 and in general, every simple apprehension of a term 1368 01:33:38,980 --> 01:33:44,016 or of terms--that is, of a thing or things-- 1369 01:33:44,018 --> 01:33:47,019 by means of which some contingent truths, 1370 01:33:47,021 --> 01:33:49,355 especially concerning the present, 1371 01:33:49,357 --> 01:33:51,123 can now be known. 1372 01:33:55,831 --> 01:33:59,532 In establishing axioms by this kind of induction, 1373 01:33:59,534 --> 01:34:01,133 we must also examine 1374 01:34:01,135 --> 01:34:03,870 and try whether the axiom so established 1375 01:34:03,872 --> 01:34:06,305 be framed the measure of those particulars 1376 01:34:06,307 --> 01:34:08,475 only for which it is derived 1377 01:34:08,477 --> 01:34:11,578 or whether it be larger and wider. 1378 01:34:11,580 --> 01:34:13,245 And if it be larger and wider, 1379 01:34:13,247 --> 01:34:14,747 we must observe whether, 1380 01:34:14,749 --> 01:34:17,784 by indicating to US new particulars, 1381 01:34:17,786 --> 01:34:20,553 it concerns wideness and largeness 1382 01:34:20,555 --> 01:34:22,789 as by a collateral security, 1383 01:34:22,791 --> 01:34:24,757 that we may not either stick fast 1384 01:34:24,759 --> 01:34:26,926 in things already known 1385 01:34:26,928 --> 01:34:30,563 or loosely grasp at shadows and abstract forms. 1386 01:34:30,565 --> 01:34:32,565 That we may not either stick fast 1387 01:34:32,567 --> 01:34:34,667 in things already known, 1388 01:34:34,669 --> 01:34:38,270 or loosely grasp at shadows and abstract forms 1389 01:34:38,272 --> 01:34:41,708 and not at things solid and realized in matter. 90139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.