All language subtitles for Dragonzakura - ep05 (704x396) [RAW]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:07,900 This drama is a story of a lawyer, formerly a gang member, 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,400 who is preparing high school students with an average of 36, 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,200 to get to the top of society, 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,900 by getting accepted to the most prestigious university in Japan : 5 00:00:12,900 --> 00:00:16,000 Todai (Tokyo University). 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 This drama tells of the miracle. 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,700 I am Ain Shuutarou. 8 00:00:32,700 --> 00:00:38,000 This is the physics workbook intended for your success in a short amount of time 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 that I have written. 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,700 Here. 11 00:00:43,900 --> 00:00:45,600 Here. 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,700 Here. 13 00:00:48,700 --> 00:00:50,300 Here. 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,700 What is this ? 15 00:00:52,700 --> 00:00:56,000 This drawing is intended for understanding the force of friction. 16 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 If a boy slides down the slide, 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,700 his pants come off. 18 00:01:00,700 --> 00:01:03,500 The loss of his pants demonstrates... 19 00:01:03,500 --> 00:01:06,700 the force of friction. 20 00:01:06,700 --> 00:01:12,100 This force is exerted in the direction opposite of the motion. 21 00:01:12,100 --> 00:01:13,500 That's easy to understand ! 22 00:01:13,500 --> 00:01:16,500 In textbooks, 23 00:01:16,500 --> 00:01:21,000 it's explained in this manner. 24 00:01:21,000 --> 00:01:23,800 Things like these are not easy to remember, 25 00:01:23,800 --> 00:01:25,400 and you'll forget it right away. 26 00:01:25,400 --> 00:01:27,000 In order for that not to happen, 27 00:01:27,000 --> 00:01:30,800 I've created this text by using cartoon drawings. 28 00:01:30,800 --> 00:01:34,200 By using these drawings, 29 00:01:34,200 --> 00:01:37,300 everything will remain in your head. 30 00:01:37,300 --> 00:01:42,400 When one moves away from reality to such abstract concepts in mathematics and physics, 31 00:01:42,400 --> 00:01:47,000 it won't stay in your head. 32 00:01:47,000 --> 00:01:53,300 But thanks to these picture and mnemonics, you'll be able to remember all of this. 33 00:01:58,000 --> 00:01:59,200 He looks scary... 34 00:01:59,200 --> 00:02:01,800 Starting from now, you'll study literature. 35 00:02:01,800 --> 00:02:04,800 This is Akutayama Ryuuzaburou-sensei. 36 00:02:04,800 --> 00:02:07,900 Today, you will start with a course in classical literature. 37 00:02:07,900 --> 00:02:09,400 Ah !!! Classical literature ? 38 00:02:09,400 --> 00:02:11,900 I don't understand anything... 39 00:02:11,900 --> 00:02:13,500 Don't be concerned. 40 00:02:13,500 --> 00:02:16,700 To learn classical literature, you'll use... 41 00:02:16,700 --> 00:02:18,300 This. 42 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 Again ? 43 00:02:19,300 --> 00:02:20,400 A manga. 44 00:02:20,400 --> 00:02:26,500 Do you know why you find literature so repugnant ? 45 00:02:26,500 --> 00:02:31,400 It's because you don't understand it in the context of that era. 46 00:02:31,400 --> 00:02:33,700 Before, there was no electricity, 47 00:02:33,700 --> 00:02:35,100 no television, no radio, 48 00:02:35,100 --> 00:02:37,100 no movies, no games. 49 00:02:37,100 --> 00:02:39,200 How do you find that Yajima-kun ? 50 00:02:39,200 --> 00:02:41,400 No thank you, I'd die of boredom. 51 00:02:41,400 --> 00:02:44,900 In fact, people of that era had lots of free time. 52 00:02:44,900 --> 00:02:48,000 So, they made love. 53 00:02:48,000 --> 00:02:51,600 Since they made love, 54 00:02:51,600 --> 00:02:55,900 All day, they thought of erotic things. 55 00:02:55,900 --> 00:03:00,300 So, this book tells, in the form of literature, 56 00:03:00,300 --> 00:03:03,400 of erotic lives in that era. 57 00:03:03,400 --> 00:03:11,700 So? Don't you want to ask what's in this book ? 58 00:03:20,700 --> 00:03:24,200 He's terrific ! He's seized the hearts of the students. 59 00:03:24,200 --> 00:03:26,600 Me too I've seized the hearts of the students. 60 00:03:26,600 --> 00:03:31,000 For you, it'll be the students who seize you and leave you at the sea. 61 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 Sakuragi-sensei ! 62 00:03:32,400 --> 00:03:34,900 With regards to the teachers of this school, 63 00:03:34,900 --> 00:03:36,400 Where are they ? 64 00:03:36,400 --> 00:03:37,700 Don't worry, 65 00:03:37,700 --> 00:03:41,100 I've already thought it through. 66 00:03:43,100 --> 00:03:45,500 [Teacher Re-employment test] 67 00:03:46,500 --> 00:03:49,500 Why do I also have to do this test ? 68 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Ino-sensei, 69 00:03:53,000 --> 00:03:55,200 Do you know what's on the test ? 70 00:03:55,200 --> 00:03:57,300 Tell us, please ! 71 00:03:57,300 --> 00:04:01,500 There's no one but you who knows. 72 00:04:01,500 --> 00:04:03,400 What are you talking about ? 73 00:04:03,400 --> 00:04:06,700 Ino-sensei, you're the favourite of Sakuragi, no ? 74 00:04:06,700 --> 00:04:10,100 So you'll be doing the test just for fun, no ? 75 00:04:10,100 --> 00:04:11,900 No, of course not ! 76 00:04:11,900 --> 00:04:15,400 - Yes it is, it is ! - No its not ! 77 00:04:15,400 --> 00:04:17,700 Episode 5 : "Don't cry ! It's your life !" 78 00:04:17,700 --> 00:04:19,700 Thank you all of you for coming on a Sunday. 79 00:04:19,700 --> 00:04:21,400 With pleasure. 80 00:04:21,400 --> 00:04:22,500 So you may begin right away. 81 00:04:22,500 --> 00:04:23,600 Oh yes, please. 82 00:04:23,600 --> 00:04:28,000 Please pass the papers to the back. 83 00:04:29,900 --> 00:04:33,100 Hey ! There's nothing written here ! 84 00:04:33,100 --> 00:04:35,300 Ah ? That's fine. 85 00:04:35,300 --> 00:04:37,100 The test is an essay 86 00:04:37,100 --> 00:04:42,800 Start by writing the subject and just write. 87 00:04:42,800 --> 00:04:44,000 Hein ? 88 00:04:44,000 --> 00:04:45,900 Write the subject ourselves ? 89 00:04:45,900 --> 00:04:47,000 Yes. 90 00:04:47,000 --> 00:04:50,300 There is a key word you must have in your subject. 91 00:04:50,300 --> 00:04:53,000 And that is... 92 00:04:58,300 --> 00:05:00,500 "School" 93 00:05:00,500 --> 00:05:03,100 - School ? - School ? 94 00:05:03,100 --> 00:05:05,300 You have 50 minutes. 95 00:05:05,300 --> 00:05:07,900 You may begin. 96 00:05:08,500 --> 00:05:12,400 "I.ka.n" 97 00:05:26,600 --> 00:05:28,100 I'm back ! 98 00:05:28,100 --> 00:05:30,500 [Okuno] 99 00:05:43,100 --> 00:05:45,700 Ah, there you are Jirou ! 100 00:05:45,700 --> 00:05:47,500 You know what this says... ? 101 00:05:47,500 --> 00:05:51,100 Hey, I already told you not to come into my room while I study. 102 00:05:51,100 --> 00:05:53,900 You distract me ! 103 00:05:53,900 --> 00:05:56,400 Sorry. 104 00:05:56,400 --> 00:05:59,900 NOrmally, on Sunday, you go to study with your girlfriend at the tea salon, 105 00:05:59,900 --> 00:06:02,100 I thought today also... 106 00:06:02,100 --> 00:06:04,600 If not, do you have the results of the practice exam ? 107 00:06:04,600 --> 00:06:07,100 In what way does that concern you ? 108 00:06:07,100 --> 00:06:09,800 In fact, in our school, 109 00:06:09,800 --> 00:06:13,600 there's a special preparation class for entry into Todai. 110 00:06:13,600 --> 00:06:15,500 They do very scientific training, 111 00:06:15,500 --> 00:06:17,100 It's cool ! 112 00:06:17,100 --> 00:06:18,200 Hein ? 113 00:06:18,200 --> 00:06:21,500 So if you have somethign to ask about the Todai exam, Jirou, 114 00:06:21,500 --> 00:06:26,500 Sakuragi, a teacher at my school, gives out good advice. 115 00:06:26,500 --> 00:06:28,000 Me, I'm at Shuumeikan, 116 00:06:28,000 --> 00:06:32,900 so why would I take advice from someone who goes to Ryuuzan ? 117 00:06:32,900 --> 00:06:38,600 I knew that when you're in the house, I could never study. 118 00:06:42,600 --> 00:06:44,700 Jirou... 119 00:06:51,900 --> 00:06:53,300 [Shuumeikan Mock Examination] 120 00:06:53,300 --> 00:06:55,800 [Tokyo University - Literature] 121 00:06:55,800 --> 00:06:57,400 [Grade : C] 122 00:07:14,500 --> 00:07:17,200 What are you doing ? 123 00:07:18,400 --> 00:07:20,600 Ah, it's you, Maki-chan ? 124 00:07:20,600 --> 00:07:22,700 No, nothing much. 125 00:07:22,700 --> 00:07:26,700 I'm studying world history. 126 00:07:26,700 --> 00:07:28,500 It's as the literature teacher said. 127 00:07:28,500 --> 00:07:31,200 Reading school texts, it gets you sleepy. 128 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 With mangas, you imprint images in your head. 129 00:07:34,000 --> 00:07:35,500 Ah, in Murasaki... 130 00:07:35,500 --> 00:07:38,600 "Murasaki shikibu", the manga on the story of Genji. 131 00:07:38,600 --> 00:07:42,500 Yes, yes, that's right... so if it's good for literature, 132 00:07:42,500 --> 00:07:44,200 then it should also be good for history, no ? 133 00:07:44,200 --> 00:07:46,600 Aren't I so smart ? 134 00:07:46,600 --> 00:07:49,000 Studying so seriously this month, 135 00:07:49,000 --> 00:07:50,500 it's the first time since I was born. 136 00:07:50,500 --> 00:07:54,900 And now, I want to get good scores on our midterm exams. 137 00:07:54,900 --> 00:07:58,300 Maybe I can get into Todai ! 138 00:07:58,300 --> 00:08:01,400 Then I'll be on the front page with 139 00:08:01,400 --> 00:08:03,800 "First Ryuuzan students admitted to Todai" 140 00:08:03,800 --> 00:08:05,000 So good ! 141 00:08:05,000 --> 00:08:05,900 Isn't it funny ! 142 00:08:05,900 --> 00:08:08,800 Those idiots of Ryuuzan, talking about Todai. 143 00:08:08,800 --> 00:08:12,600 It's so funny that I want to kill them... 144 00:08:12,600 --> 00:08:15,900 all of those stupid idiots. 145 00:08:19,300 --> 00:08:22,800 Hey, I heard that... 146 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Stop it, Hideki ! 147 00:08:24,600 --> 00:08:29,200 Even for us at Shuumeikan, only 1 out of 3 make it to Todai. 148 00:08:29,200 --> 00:08:32,700 Stupid idiots like you will never make it. 149 00:08:33,100 --> 00:08:35,100 Even the fact that you're trying is dishonourable. 150 00:08:35,100 --> 00:08:37,700 Stop saying that I have a baby-face, 151 00:08:37,700 --> 00:08:39,800 and watch your big fat mouth ! 152 00:08:39,800 --> 00:08:41,700 Jirou ! 153 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 Ah, I know now ! 154 00:08:46,400 --> 00:08:48,000 The two twins ! 155 00:08:48,000 --> 00:08:49,100 Twins ? 156 00:08:49,100 --> 00:08:50,000 Of course not ! 157 00:08:50,000 --> 00:08:50,600 Sorry, Jirou, 158 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 to have been so insensitive to you 159 00:08:52,600 --> 00:08:55,700 I didn't know about your results on the mock examination. 160 00:08:55,700 --> 00:08:57,100 Hein, what ? 161 00:08:57,100 --> 00:08:58,800 Shut your fucking mouth, 162 00:08:58,800 --> 00:09:00,600 you piece of shit from Ryuuzan ! 163 00:09:00,600 --> 00:09:03,800 What's that, bastard ! 164 00:09:09,900 --> 00:09:11,200 Time's up. 165 00:09:11,200 --> 00:09:13,300 This test is over. 166 00:09:14,100 --> 00:09:17,800 Now, there'll be a lot of correcting. 167 00:09:17,800 --> 00:09:19,500 That's true. 168 00:09:19,500 --> 00:09:20,800 Wait please ! 169 00:09:20,800 --> 00:09:22,600 I'll give you your results right away. 170 00:09:22,600 --> 00:09:26,000 Wait, you know our results right away ? 171 00:09:26,000 --> 00:09:28,400 Yeah, for essays, you need to read them through carefully. 172 00:09:28,400 --> 00:09:31,000 It's not that easy ! 173 00:09:31,400 --> 00:09:36,600 I see... I understand. 174 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 Everyone failed. 175 00:09:38,400 --> 00:09:40,200 - Hein ? - You're crazy ! 176 00:09:40,200 --> 00:09:42,400 You didn't read very much ! 177 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 Yea ! Read it again ! 178 00:09:44,000 --> 00:09:46,300 The first line is sufficient to know. 179 00:09:46,300 --> 00:09:49,900 That is to say that your subjects were not good. 180 00:09:49,900 --> 00:09:51,200 The first line ? 181 00:09:51,200 --> 00:09:52,800 If the subject is not good, 182 00:09:52,800 --> 00:09:55,000 listen carefully, then the essay will also be poor. 183 00:09:55,000 --> 00:09:56,400 For example... 184 00:09:56,400 --> 00:09:59,300 "The ideal school" 185 00:09:59,300 --> 00:10:03,000 "What should teachers do in school ?" 186 00:10:03,000 --> 00:10:05,300 Your subject is so vague, 187 00:10:05,300 --> 00:10:09,500 and so your essays are not concrete enough. 188 00:10:09,500 --> 00:10:11,300 There is only one... 189 00:10:11,300 --> 00:10:13,200 this one. 190 00:10:13,200 --> 00:10:14,900 "Due to the battles related to the contests 191 00:10:14,900 --> 00:10:16,300 and the supremacy caused by the results, 192 00:10:16,300 --> 00:10:18,800 discrimination is established in our world." 193 00:10:18,800 --> 00:10:20,200 Ino-sensei. 194 00:10:20,200 --> 00:10:22,100 This paper is corect. 195 00:10:22,100 --> 00:10:23,300 This line is good. 196 00:10:23,300 --> 00:10:26,200 You really are Sakuragi's favourite. 197 00:10:26,200 --> 00:10:29,200 Ah... getting favours just because she's a young female... 198 00:10:29,200 --> 00:10:30,400 Just wait a second ! 199 00:10:30,400 --> 00:10:33,700 Then, why did we come to this result ? 200 00:10:33,700 --> 00:10:37,800 It's because in the end you're missing 201 00:10:37,800 --> 00:10:43,400 the passion of providing a service. 202 00:10:43,400 --> 00:10:46,600 How are you able to communicate your thoughts ? 203 00:10:46,600 --> 00:10:51,000 By improving the situation of your students. 204 00:10:51,000 --> 00:10:56,200 By reading what you've written, I can see that you've shirked from your responsibilities. 205 00:10:56,200 --> 00:10:59,800 Its the same with the students 206 00:10:59,800 --> 00:11:01,100 not working seriously in your courses. 207 00:11:01,100 --> 00:11:03,500 This amateur... 208 00:11:03,500 --> 00:11:08,600 is not qualified to say that it's bad. 209 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 To inspire the students, 210 00:11:10,600 --> 00:11:12,400 are you capable of doing that ? 211 00:11:12,400 --> 00:11:17,200 The students of the special class are trained to study. 212 00:11:17,200 --> 00:11:20,800 For many years, you've not even been able 213 00:11:20,800 --> 00:11:23,100 to keep your students attention for an hour. 214 00:11:23,100 --> 00:11:25,300 I've succeeded in doing so. 215 00:11:25,300 --> 00:11:28,500 Then doesn't that prove that you are wrong, 216 00:11:28,500 --> 00:11:31,100 and that I am correct ? 217 00:11:31,100 --> 00:11:33,100 Humprf... 218 00:11:33,100 --> 00:11:34,500 Bad news ! 219 00:11:34,500 --> 00:11:38,200 I just received a phone call from the police. 220 00:11:38,900 --> 00:11:44,100 One of our students was arrested for fighting. 221 00:11:44,100 --> 00:11:44,900 Who is it ? 222 00:11:44,900 --> 00:11:47,800 Who is this hooligan ? 223 00:11:51,700 --> 00:11:55,600 I believe that it's Ogata Hideki, from the special class. 224 00:11:55,600 --> 00:12:00,700 Almost by chance, a student from the special class. 225 00:12:00,700 --> 00:12:05,700 With something like this, he'll never get into university. 226 00:12:05,700 --> 00:12:08,400 You were saying "the spirit of rendering a service" ? 227 00:12:08,400 --> 00:12:12,300 Now, what are you going to do ? 228 00:12:12,300 --> 00:12:16,500 Your fly is open. 229 00:12:16,500 --> 00:12:20,400 Sakuragi-sensei ! Sakuragi-sensei ! 230 00:12:20,400 --> 00:12:22,700 - Shit, mine's open. - I'm coming with you ! 231 00:12:24,700 --> 00:12:29,200 [Dragonzakura] I can 迷わずに進もう - I can mayowazu ni susumou 232 00:12:29,200 --> 00:12:33,000 願いに近づけるよ - Negai ni chikadzukeru yo 233 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 I see the light 234 00:12:37,000 --> 00:12:39,100 wake up, stand up 235 00:12:39,100 --> 00:12:42,900 [Abe Hiroshi] もう一度 明日へ try - Mou ichi do asu e try 236 00:12:42,900 --> 00:12:45,400 [Hasegawa Kyoko] Look at my 小さいこの手で - Look at my chiisai kono te de 237 00:12:45,400 --> 00:12:48,000 [Yamashita Tomohisa] Look at my 小さいこの手で - Look at my chiisai kono te de 238 00:12:48,000 --> 00:12:49,500 [Nagasawa Masami] Hold on tight 239 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 [Nagasawa Masami] つかまえた my precious - tsukamaeta my precious 240 00:12:50,500 --> 00:12:51,600 [Nakao Akiyoshi] [Koike Teppei] つかまえた my precious - tsukamaeta my precious 241 00:12:51,600 --> 00:12:53,000 [Nakao Akiyoshi] [Koike Teppei] なくしそうな visions in me - Nakushisouna visions in me 242 00:12:53,000 --> 00:12:55,700 [Aragaki Yui] [Saeko] なくしそうな visions in me - Nakushisouna visions in me 243 00:12:55,700 --> 00:12:55,900 なくしそうな visions in me - Nakushisouna visions in me 244 00:12:55,900 --> 00:13:00,300 見失いたくない自分の way - Miushinaitakunai jibun no way 245 00:13:00,300 --> 00:13:03,700 Do you know that I want it all 246 00:13:03,700 --> 00:13:09,200 心の奥で輝き続ける - Kokoro no oku de kagayakitsudzukeru 247 00:13:09,200 --> 00:13:14,800 その夢を忘れないで - Sono yume wo wasurenaide 248 00:13:14,800 --> 00:13:19,200 I can 迷わずに進もう - I can mayowazu ni susumou 249 00:13:19,200 --> 00:13:23,300 [Nogiwa Yoko] 願いに近づけるよ - Negai ni chikadzukeru yo 250 00:13:23,300 --> 00:13:25,300 いつの日にか - Itsu no hi ni ka 251 00:13:25,300 --> 00:13:31,300 溢れる光の花を咲かせよう - afureru hikari no hana wo sakaseyou 252 00:13:31,300 --> 00:13:35,200 I will 思い切り つらぬく - I will omoikiri tsuranuku 253 00:13:35,200 --> 00:13:39,800 このまま走りたいから - Kono mama hashiritai kara 254 00:13:39,800 --> 00:13:44,500 いつの日にか夢見た場所で - Itsu no hi ni ka yume mita basho de 255 00:13:44,500 --> 00:13:51,900 a-ha-ha と笑っているでしょ - a-ha-ha to waratte iru desho 256 00:13:51,900 --> 00:13:53,900 wake up, stand up 257 00:13:53,900 --> 00:13:59,600 何度でも get up and try - Nando demo get up and try 258 00:14:15,900 --> 00:14:17,300 When Kousaka went out, 259 00:14:17,300 --> 00:14:18,800 you didn't do a thing. 260 00:14:18,800 --> 00:14:20,900 Why are you now trying to act like a good teacher ? 261 00:14:20,900 --> 00:14:25,200 An argument of love and being in the custody of the police are two completely different problems. 262 00:14:25,200 --> 00:14:28,200 And if this special class collapses, all of my ambitions will too. 263 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 Your ambitions ? 264 00:14:29,400 --> 00:14:33,800 My ambition is to open a larger office once I've finished with Ryuuzan. 265 00:14:33,800 --> 00:14:35,500 You're still saying that. 266 00:14:35,500 --> 00:14:37,400 Is this how a teacher should talk ? 267 00:14:37,400 --> 00:14:38,500 I am not a teacher ! 268 00:14:38,500 --> 00:14:40,800 I'm a lawyer ! 269 00:14:50,600 --> 00:14:52,500 I'll ask you one more time. 270 00:14:52,500 --> 00:14:54,800 The person who hit Okuno Ichirou-kun, 271 00:14:54,800 --> 00:14:55,500 Was that you ? 272 00:14:55,500 --> 00:14:57,000 But, I just said no ! 273 00:14:57,000 --> 00:14:58,900 It's he who hit him ! 274 00:14:58,900 --> 00:15:03,600 Why would I, a student of Shuumeikan, feel the need to go up against a student from Ryuuzan ? 275 00:15:03,600 --> 00:15:06,600 If there's nothing more, I have to study for my exams. 276 00:15:06,600 --> 00:15:08,900 Stop talking trash, you bastard ! 277 00:15:08,900 --> 00:15:11,800 It's you who I'm asking to stop talking trash, bastard ! 278 00:15:11,800 --> 00:15:14,100 But, I told you that it wasn't me ! 279 00:15:14,100 --> 00:15:16,200 Just ask the victim what happened ! 280 00:15:16,200 --> 00:15:19,600 The victim said that he fell on the stairs. 281 00:15:19,600 --> 00:15:22,200 Ogata, you wouldn't have forced him to say that ? 282 00:15:22,200 --> 00:15:23,700 Hey, Stop ! 283 00:15:23,700 --> 00:15:25,600 He said that he fell on the stairs, 284 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Isn't that sufficient ? 285 00:15:26,800 --> 00:15:28,300 That is sufficient, 286 00:15:28,300 --> 00:15:32,300 except that there were no stairs in the tea salon ! 287 00:15:32,300 --> 00:15:34,600 And also things were broken ! 288 00:15:34,600 --> 00:15:37,100 May I go back home ? 289 00:15:37,100 --> 00:15:39,400 I need to prepare for my courses for tomorrow. 290 00:15:39,400 --> 00:15:41,600 No, this can't be happening ! 291 00:15:41,600 --> 00:15:43,800 You're not behaving like that here, you little jerk ! 292 00:15:49,100 --> 00:15:50,400 Hein ? 293 00:15:50,400 --> 00:15:52,100 Why are you here ? 294 00:15:52,100 --> 00:15:54,200 Maki called us. 295 00:15:54,200 --> 00:15:55,500 Then what happened ? 296 00:15:55,500 --> 00:15:58,600 I don't really know, 297 00:15:58,600 --> 00:16:00,200 he treated us like trash, 298 00:16:00,200 --> 00:16:01,700 the two twins fought, 299 00:16:01,700 --> 00:16:02,900 Hideki intervened. 300 00:16:02,900 --> 00:16:04,100 The restaurant called the police, 301 00:16:04,100 --> 00:16:05,600 but they don't want to listen to us... 302 00:16:05,600 --> 00:16:08,300 I don't understand a thing you said. Next. 303 00:16:08,300 --> 00:16:10,700 Hideki didn't raise a hand against him. 304 00:16:10,700 --> 00:16:12,500 It's his twin brother who hit him. 305 00:16:12,500 --> 00:16:13,900 That's not Hideki's fault. 306 00:16:13,900 --> 00:16:15,300 What "twins" are you referring to ? 307 00:16:15,300 --> 00:16:17,200 You're teachers from Ryuuzan ? 308 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 Yes. 309 00:16:19,000 --> 00:16:21,100 - Ah ! - Ah ? 310 00:16:21,100 --> 00:16:23,200 It's you, Sakuragi ? 311 00:16:23,200 --> 00:16:27,300 Ah, what a pleasure...! Good day. 312 00:16:27,300 --> 00:16:30,200 Hein ? They know each other ? 313 00:16:30,200 --> 00:16:32,700 I thought you'd get nowhere, 314 00:16:32,700 --> 00:16:35,400 but you're now a teacher at Ryuuzan. 315 00:16:35,400 --> 00:16:39,600 Oh, I do plenty of things. 316 00:16:39,600 --> 00:16:43,500 Since you're their supervisor, this'll be quick. 317 00:16:43,500 --> 00:16:47,800 He's very thickheaded, just like you. 318 00:16:47,800 --> 00:16:50,200 Hey ! Hideki didn't do anything ! 319 00:16:50,200 --> 00:16:52,200 They also agree. 320 00:16:52,200 --> 00:16:57,100 Shit ! Since you're all friends, you're going to protect each other. 321 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 What did you say ? 322 00:16:58,100 --> 00:17:01,000 Calm down, Yajima ! 323 00:17:01,000 --> 00:17:06,600 There, the idiots begin by using their fists. 324 00:17:06,600 --> 00:17:12,600 In the past, this scar, it was Sakuragi-sensai who did this to me. 325 00:17:12,600 --> 00:17:14,000 You're kidding ? 326 00:17:14,000 --> 00:17:16,800 This guy was a hooligan 20 years ago. 327 00:17:16,800 --> 00:17:19,500 Stop talking about irrelevant things. 328 00:17:19,500 --> 00:17:21,300 Yajima ! 329 00:17:21,300 --> 00:17:26,400 In life, the first to raise a hand loses. 330 00:17:26,400 --> 00:17:29,000 Even if you are right, nowadays, 331 00:17:29,000 --> 00:17:33,200 the first to hit someone loses. 332 00:17:33,200 --> 00:17:38,400 So, whatever happens, 333 00:17:38,400 --> 00:17:42,800 don't hit people. 334 00:17:45,400 --> 00:17:49,900 I'll be frank, 335 00:17:49,900 --> 00:17:53,000 sensei, 336 00:17:53,000 --> 00:17:57,900 in fact, this case has no importance. 337 00:17:57,900 --> 00:18:01,400 We are extremely busy, 338 00:18:01,800 --> 00:18:05,300 so we can't waste time with unimportant things like these. 339 00:18:05,300 --> 00:18:07,400 You understand this, no ? 340 00:18:07,400 --> 00:18:12,500 So, tell Ogata to write an apology. 341 00:18:12,500 --> 00:18:14,800 Make some sort of excuse. 342 00:18:14,800 --> 00:18:20,200 After that, we'll let you go. 343 00:18:20,200 --> 00:18:22,000 Wait ! 344 00:18:22,000 --> 00:18:25,300 Are the police ignoring the trouth and letting by false statements ? 345 00:18:25,300 --> 00:18:28,500 Ino, don't meddle ! 346 00:18:28,500 --> 00:18:30,700 Sakuragi, 347 00:18:30,700 --> 00:18:32,600 if not, we'll detain him for 48 hours, 348 00:18:32,600 --> 00:18:35,400 and we wont stop interrogating him. 349 00:18:35,400 --> 00:18:38,200 And after, there will be a judicial case. 350 00:18:38,200 --> 00:18:41,000 And that will follow him throughout his life. 351 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 Then acknowledge what the guy from Shuumeikan said. 352 00:18:43,200 --> 00:18:45,300 It's him who hit Okuno. 353 00:18:45,300 --> 00:18:50,100 The victim stated that it wasn't the Shuumeikan student who hit him. 354 00:18:50,100 --> 00:18:51,400 Hein ? 355 00:18:51,400 --> 00:18:54,900 Then he lied by saying that Hideki hit him ? 356 00:18:54,900 --> 00:18:57,800 You don't think that he's protecting him cuz he's his brother ? 357 00:18:57,800 --> 00:19:00,400 Let me talk to the student. 358 00:19:00,400 --> 00:19:04,000 Hey, Sakuragi ! 359 00:19:04,900 --> 00:19:06,600 I'm finding that you're being very bothersome ! 360 00:19:06,600 --> 00:19:07,900 Not more than 5 minutes. 361 00:19:07,900 --> 00:19:09,200 Please. 362 00:19:09,200 --> 00:19:12,400 Officer ! 363 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 I'm the mother of Okuno Jirou. 364 00:19:14,600 --> 00:19:16,100 Ah, you're the mother ! 365 00:19:16,100 --> 00:19:17,200 I've been waiting. 366 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 Is Jirou innocent ? 367 00:19:18,800 --> 00:19:20,400 Jirou is a good boy. 368 00:19:20,400 --> 00:19:22,500 Jirou wouldn't do something like this ! 369 00:19:22,500 --> 00:19:25,100 Yes, yes, I know. 370 00:19:25,100 --> 00:19:28,700 He showed us his Shuumeikan student card. 371 00:19:28,700 --> 00:19:31,800 Hey ! 372 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 Sakuragi ! 373 00:19:33,800 --> 00:19:38,400 Come on, acknowledge it. 374 00:19:38,400 --> 00:19:42,000 Heu... Seo-san... 375 00:19:42,000 --> 00:19:47,500 Do you know what this is ? 376 00:19:47,500 --> 00:19:49,100 You didn't become a lawyer ? 377 00:19:49,100 --> 00:19:52,100 Since that time, I worked very hard. 378 00:19:52,100 --> 00:19:54,700 Now, it's a lawyer who's asking. 379 00:19:54,700 --> 00:19:58,800 I would like to have an interview with Ogata Hideki. 380 00:20:03,400 --> 00:20:07,200 There is only this room available. 381 00:20:07,200 --> 00:20:10,400 Go on, come on ! 382 00:20:10,400 --> 00:20:12,900 Ah, I'll give you 5 minutes. 383 00:20:12,900 --> 00:20:15,300 Thank you. 384 00:20:17,500 --> 00:20:19,300 Yo ! Ogata ! 385 00:20:19,300 --> 00:20:22,800 Hey, this is crazy, it's just like a police tv series ! 386 00:20:22,800 --> 00:20:25,100 I find this fascinating, 387 00:20:25,100 --> 00:20:26,300 this situation. 388 00:20:26,300 --> 00:20:28,400 Sit down, Ogata ! 389 00:20:28,400 --> 00:20:31,600 Tell me in 200 words what happened. 390 00:20:31,600 --> 00:20:33,300 In 200 words ? 391 00:20:33,300 --> 00:20:38,300 We were doing some good studying for the mock Todai test. 392 00:20:38,600 --> 00:20:40,700 We don't have time, so keep it succinct ! 393 00:20:40,700 --> 00:20:43,000 If it was an exam, you would've failed ! 394 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 This guy from Shuumeikan 395 00:20:44,600 --> 00:20:46,700 has a twin brother at Ryuuzan. 396 00:20:46,700 --> 00:20:50,100 He hid this information from his girlfriend, 397 00:20:50,100 --> 00:20:52,000 but she found out about it in the tea salon, 398 00:20:52,000 --> 00:20:54,700 and she couldn't believe it. 399 00:20:54,700 --> 00:20:58,400 Then he said this line to his brother. 400 00:20:58,400 --> 00:21:00,000 Then what are you doing here ? 401 00:21:00,000 --> 00:21:01,600 That's what I was about to ask, old man ! 402 00:21:01,600 --> 00:21:02,800 Stop calling me "tonton" !!! 403 00:21:02,800 --> 00:21:04,400 Sorry... When the police arrived, 404 00:21:04,400 --> 00:21:07,700 The bastard from Shuumeikan said "It's him !" 405 00:21:07,700 --> 00:21:09,800 and pointed at me. 406 00:21:09,800 --> 00:21:13,300 The people who were at the tea salon said that they didn't see who hit whom 407 00:21:13,300 --> 00:21:15,100 and when they asked which school we were from, 408 00:21:15,100 --> 00:21:17,800 the instant they heard me say Ryuuzan, they caught me, 409 00:21:17,800 --> 00:21:19,600 and said "Sounds typical !". 410 00:21:19,600 --> 00:21:21,400 It's harsh ! 411 00:21:21,400 --> 00:21:24,000 Even if you come from a school where the average is 36... 412 00:21:24,000 --> 00:21:25,400 Isn't this decision a bit too harsh ? 413 00:21:25,400 --> 00:21:27,400 - Hey, hey ! - Yes ? 414 00:21:27,400 --> 00:21:30,800 So then, what do I do ? 415 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 Hmmm ? 416 00:21:31,800 --> 00:21:34,500 I don't really know why he hit him, 417 00:21:34,500 --> 00:21:37,400 he probably has some sort of personal reasons. 418 00:21:37,400 --> 00:21:40,500 Hideki-kun, isn't this turning out badly ? 419 00:21:40,500 --> 00:21:43,100 The other said that no one hit him. 420 00:21:43,100 --> 00:21:46,100 If you write some lines saying that you're sorry, 421 00:21:46,100 --> 00:21:47,600 they'll release you. 422 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 Mouais... 423 00:21:48,600 --> 00:21:49,900 Don't do that Ogata-kun ! 424 00:21:49,900 --> 00:21:55,200 You're not guilty so fight on ! 425 00:21:55,200 --> 00:21:59,200 What do you think Sakuragi-sensei ? 426 00:21:59,200 --> 00:22:02,700 And if I asked you : what is the most important in your life ? 427 00:22:02,700 --> 00:22:06,700 Here, you can easily write 200 words. 428 00:22:06,700 --> 00:22:11,700 Or you could continue to insist on your innocence and defend your pride. 429 00:22:11,700 --> 00:22:19,700 Then, you'll have to stay here for another 48 hours. 430 00:22:19,700 --> 00:22:21,800 Just wait a minute, Sakuragi-sensei ! 431 00:22:21,800 --> 00:22:24,100 Ogata-kun didn't do anything wrong. 432 00:22:24,100 --> 00:22:27,900 They said you threatened him by pulling at his collar. 433 00:22:27,900 --> 00:22:29,300 Yes. 434 00:22:29,300 --> 00:22:34,300 Then, you should do what you think is best. 435 00:22:34,300 --> 00:22:38,100 Write your excuses and you'll be done in 5 minutes, 436 00:22:38,100 --> 00:22:39,900 and during the 48 hours, you can study, 437 00:22:39,900 --> 00:22:43,800 and you'll increase your chances of getting into Todai. 438 00:22:43,800 --> 00:22:46,300 But Ogata-kun didn't do anything wrong ! 439 00:22:46,300 --> 00:22:49,900 Once you're in Todai, you won't have to go through experiences like these anymore. 440 00:22:49,900 --> 00:22:52,800 It's how the world works, Ogata. 441 00:22:52,800 --> 00:22:54,700 Ogata-kun didn't do anything wrong ! 442 00:22:54,700 --> 00:23:00,000 - But you really sound like a parrot ! - But Ogata-kun didn't do anything wrong frghstpsefpfbsf... 443 00:23:01,300 --> 00:23:03,100 So ? 444 00:23:03,100 --> 00:23:06,000 What are you going to do Ogata ? 445 00:23:08,400 --> 00:23:13,100 It's not the first time that I've had this type of thing happen. 446 00:23:13,100 --> 00:23:15,100 My family loses some money. 447 00:23:15,100 --> 00:23:17,600 Even without proof, I'm the criminal. 448 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 In the first year, when the lunch money disappeared, 449 00:23:20,800 --> 00:23:23,800 the person who was the primary suspect was me, the bottom of the class. 450 00:23:23,800 --> 00:23:26,300 since he acted out of greed... 451 00:23:26,300 --> 00:23:31,200 How should I say this... I have a predisposition to being the suspect. 452 00:23:31,200 --> 00:23:32,700 Ogata-kun. 453 00:23:32,700 --> 00:23:37,000 I tried my best in the special class to be myself, 454 00:23:37,000 --> 00:23:39,700 to get good results on the midterm tests, 455 00:23:39,700 --> 00:23:43,800 to beat the others... 456 00:23:43,800 --> 00:23:45,800 Does that sound bad... 457 00:23:45,800 --> 00:23:47,100 Not at all. 458 00:23:47,100 --> 00:23:49,500 It doesn't sound bad at all 459 00:23:49,500 --> 00:23:57,200 That's sufficient motivation for getting into Todai. 460 00:24:00,200 --> 00:24:03,200 Jirou, tell me that you weren't involved. 461 00:24:03,200 --> 00:24:06,700 Hein, Ichirou, right ? 462 00:24:08,100 --> 00:24:11,200 Ichirou, you're the elder brother, 463 00:24:11,200 --> 00:24:15,800 so then think about what's most important for Jirou right now. 464 00:24:17,600 --> 00:24:21,000 If he gets into these troubles, he won't be able to work and study. 465 00:24:21,000 --> 00:24:23,500 Poor him ! 466 00:24:23,500 --> 00:24:25,600 He's not like you, 467 00:24:25,600 --> 00:24:30,700 when he gives it some effort, he always succeeds. 468 00:24:34,800 --> 00:24:37,200 Don't take it badly, Ichirou. 469 00:24:37,200 --> 00:24:42,200 As for you, you are very nice to your brother 470 00:24:42,200 --> 00:24:46,800 and I know that very well. 471 00:24:46,800 --> 00:24:50,700 It's fine, don't worry. 472 00:24:50,700 --> 00:24:53,800 Ah, thank you for having waited. 473 00:24:53,800 --> 00:24:55,900 Officer, please listen one more time... 474 00:24:55,900 --> 00:24:58,200 Ah, no more problmes ! 475 00:24:58,200 --> 00:24:59,500 You don't have to do anything more. 476 00:24:59,500 --> 00:25:02,300 You can go back home now. 477 00:25:02,300 --> 00:25:05,800 He acknowledged it, that brat from Ryuuzan. 478 00:25:05,800 --> 00:25:07,900 Hein ? 479 00:25:10,800 --> 00:25:13,100 This time, you've really disappointed me. 480 00:25:13,100 --> 00:25:14,600 Thanks. 481 00:25:14,600 --> 00:25:16,800 Telling a student who did nothing wrong to lie, 482 00:25:16,800 --> 00:25:19,300 are you even a teacher ? 483 00:25:19,300 --> 00:25:21,600 I'm so shocked I don't know what to say. 484 00:25:21,600 --> 00:25:23,800 - Hey, hey, hey, hey ! 485 00:25:23,800 --> 00:25:27,100 Thank you for such a grand welcome ! 486 00:25:27,100 --> 00:25:29,900 Hey, Hideki, why did you write the excuses ? 487 00:25:29,900 --> 00:25:32,300 Wow, You came here so you could criticize me ? 488 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 You don't find that bizarre ? 489 00:25:33,700 --> 00:25:35,500 But you didn't do anything wrong, Hideki, right ? 490 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 If it were me, I would've continued to tell the facts. 491 00:25:37,500 --> 00:25:39,700 It was I who told him to write the excuses. 492 00:25:39,700 --> 00:25:40,700 Hein ? 493 00:25:40,700 --> 00:25:43,500 It is important to understand that he's better off studying 494 00:25:43,500 --> 00:25:46,400 rather than wasting time for these problems. 495 00:25:46,400 --> 00:25:49,800 Hey, are you seriously saying that ? 496 00:25:49,800 --> 00:25:51,500 In effect. 497 00:25:51,500 --> 00:25:53,200 I will explain that to you more precisely. 498 00:25:53,200 --> 00:25:57,600 To survive in this society, it's necessary. 499 00:25:59,200 --> 00:26:01,400 I'm against it til the end. 500 00:26:01,400 --> 00:26:04,100 Piece of trash. 501 00:26:04,500 --> 00:26:06,900 Hey ! 502 00:26:12,700 --> 00:26:14,300 I'm back ! 503 00:26:14,300 --> 00:26:17,300 Ah, dear, you're already back ? 504 00:26:17,300 --> 00:26:19,300 Why do you ask ? 505 00:26:19,300 --> 00:26:22,100 It was you who told me that Jirou was involved in some messy business. 506 00:26:22,100 --> 00:26:23,300 Ah sorry. 507 00:26:23,300 --> 00:26:25,800 When I left the office, I asked someone to do some overtime. 508 00:26:25,800 --> 00:26:28,000 Hey, how are you ? 509 00:26:28,000 --> 00:26:32,200 I'm fine, the people at the tea salon listened to me. 510 00:26:32,200 --> 00:26:35,300 And in the end, nothing serious happened. 511 00:26:35,300 --> 00:26:38,100 There won't be any record in your file, I hope. 512 00:26:38,100 --> 00:26:41,600 My school hasn't heard about it. 513 00:26:41,600 --> 00:26:43,400 Ah I see... 514 00:26:43,400 --> 00:26:44,900 I am relieved ! 515 00:26:44,900 --> 00:26:47,900 All the effort you've put in until now, 516 00:26:47,900 --> 00:26:50,300 It'd be bad to be stopped by such insignificant things. 517 00:26:50,300 --> 00:26:53,100 Dear, don't talk like that. 518 00:26:53,100 --> 00:26:55,600 Ah ? 519 00:26:55,600 --> 00:26:58,700 Whatever happened, I'm just relieved. 520 00:27:01,200 --> 00:27:06,000 I would never have imagined meeting the officer who was responsible for me again. 521 00:27:06,000 --> 00:27:09,400 The narrowminded spirit of that man makes me want to cry. 522 00:27:09,400 --> 00:27:13,300 Ah I see... 523 00:27:13,300 --> 00:27:15,600 By the way, Sakuragi-sensei, 524 00:27:15,600 --> 00:27:20,500 there was a popular song back then : 525 00:27:23,100 --> 00:27:25,400 "All your tears that you cry" 526 00:27:25,400 --> 00:27:27,800 "make you strong" 527 00:27:27,800 --> 00:27:31,800 Ah ? 528 00:27:31,800 --> 00:27:38,900 Then, I just wanted to say that because of yesterday, you're a bit stronger. 529 00:27:38,900 --> 00:27:42,000 In fact, director, when I spoke of tears, 530 00:27:42,000 --> 00:27:44,900 it was just a figure of speech. 531 00:27:44,900 --> 00:27:49,600 If you became stronger each time you cry, you would already be superhuman. 532 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 Mr lawyer... euh... Sakuragi-sensei. 533 00:27:51,600 --> 00:27:54,300 This time, you will not escape. 534 00:27:54,300 --> 00:27:55,500 What is it ? 535 00:27:55,500 --> 00:27:57,900 One of your students hit someone. 536 00:27:57,900 --> 00:28:01,000 You have to take responsibility. 537 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 So, why don't you leave ? 538 00:28:04,000 --> 00:28:06,900 I have two pieces of information to communicate to you. 539 00:28:06,900 --> 00:28:11,800 First, my work is to prepare students for Todai until the end. 540 00:28:11,800 --> 00:28:16,700 So on the contrary, it's you who should take more responsibility to change your teaching methods. 541 00:28:16,700 --> 00:28:18,000 Craziness ! 542 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Secondly, 543 00:28:19,500 --> 00:28:22,600 in fact, Ogata Hideki didn't do anything wrong. 544 00:28:22,600 --> 00:28:25,700 It is nothing but false accusations. 545 00:28:25,700 --> 00:28:28,200 I just told him that instead of wasting time, 546 00:28:28,200 --> 00:28:30,300 studying takes priority. 547 00:28:30,300 --> 00:28:33,500 He has written an official apology. 548 00:28:33,500 --> 00:28:35,700 Anything ! 549 00:28:35,700 --> 00:28:37,900 You'll do anything to get out of this. 550 00:28:37,900 --> 00:28:40,300 Isn't it, director... ? 551 00:28:40,300 --> 00:28:43,300 Can we leave this man here to do anything ? 552 00:28:43,300 --> 00:28:45,800 Stop shouting around me, please. 553 00:28:45,800 --> 00:28:47,100 I'm not involved in this matter. 554 00:28:47,100 --> 00:28:49,800 Yes, you are involved, Director ! 555 00:28:49,800 --> 00:28:55,500 But I didn't choose to become the director ! 556 00:28:55,500 --> 00:28:59,100 It's been 5 years, my husband suddenly fell ill and passed away. 557 00:28:59,100 --> 00:29:02,100 My dear ! Come back quickly for me ! 558 00:29:02,100 --> 00:29:05,600 Director ! Please don't cry ! 559 00:29:05,600 --> 00:29:07,900 Do you want to bet ? 560 00:29:07,900 --> 00:29:10,800 On Ogata's innocence. 561 00:29:10,800 --> 00:29:15,900 If I lose, I'll shut down the special class and leave Ryuuzan. 562 00:29:15,900 --> 00:29:19,800 And we'll forget about the fact that you all failed the re-employment test. 563 00:29:19,800 --> 00:29:21,700 And if you win ? 564 00:29:21,700 --> 00:29:23,500 You will all be under me. 565 00:29:23,500 --> 00:29:24,800 We'll be under ? 566 00:29:24,800 --> 00:29:28,400 You'll apply all my suggestions for all of your courses 567 00:29:28,400 --> 00:29:31,500 from the students in second year to the final year. 568 00:29:31,500 --> 00:29:35,900 You will apply them all. 569 00:29:42,600 --> 00:29:47,000 [Okuno Ichirou] 570 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 [Follow the courses with attention and do your homework] [Has a twin brother at Shuumeikan] 571 00:29:54,800 --> 00:29:57,900 It's already midterm exam period at Ryuuzan. 572 00:29:57,900 --> 00:30:01,200 For that reason, Sakuragi-sensei has prepared some papers for you : 573 00:30:01,200 --> 00:30:05,600 "What to do during the days preceding exams at Ryuuzan." 574 00:30:05,600 --> 00:30:08,600 In fact, I am against this. 575 00:30:10,900 --> 00:30:13,800 As you all know, 576 00:30:13,800 --> 00:30:16,600 I am against this preparatory class. 577 00:30:19,100 --> 00:30:21,600 But even for me, I really find that 578 00:30:21,600 --> 00:30:25,400 the things on this paper are correct. 579 00:30:25,700 --> 00:30:29,400 So you must absolutely apply all that is written here. 580 00:30:29,400 --> 00:30:33,200 First, the most important thing, 581 00:30:33,200 --> 00:30:35,800 is not to do an all-nighter. 582 00:30:35,800 --> 00:30:40,400 While you sleep, everything you've retained passes from short term to long term memory. 583 00:30:40,400 --> 00:30:43,000 So, in order not to forget what you've studied, 584 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 You must sleep the necessary amount during the night. 585 00:30:46,000 --> 00:30:50,400 Before sleeping, concentrate on what you've learned... 586 00:30:50,400 --> 00:30:52,400 I can't accept it 587 00:30:52,400 --> 00:30:53,200 Hein ? 588 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 Yuusuke-chan ! 589 00:30:54,400 --> 00:30:57,100 Just because he's from Shuumeikan and we're from Ryuuzan. 590 00:30:57,100 --> 00:30:59,600 How can he say that we suck so definitively ? 591 00:30:59,600 --> 00:31:02,100 It's fine, it's over now ! 592 00:31:02,100 --> 00:31:04,900 It may be fine for you, but not for me. 593 00:31:04,900 --> 00:31:06,800 It's just like the police said, 594 00:31:06,800 --> 00:31:11,400 and you, the teachers, you should've fought for Hideki. 595 00:31:11,400 --> 00:31:13,700 So that is to say, you sided with the police 596 00:31:13,700 --> 00:31:16,900 and telling him to write fake excuses ? 597 00:31:16,900 --> 00:31:19,900 In fact, I trusted him, 598 00:31:19,900 --> 00:31:22,000 Sakuragi was perhaps harsh with his words, 599 00:31:22,000 --> 00:31:25,200 but I'd have said that he was perhaps better than the others. 600 00:31:25,200 --> 00:31:27,800 He deceived me... 601 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 Yes, that's right. 602 00:31:29,400 --> 00:31:31,800 To continue working with this guy, 603 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 It's suddenly become stupid. 604 00:31:34,000 --> 00:31:36,100 I have no desire to do the exam in this environment. 605 00:31:36,100 --> 00:31:37,900 - Me neither. - Me neither. 606 00:31:37,900 --> 00:31:39,400 Me neither. 607 00:31:39,400 --> 00:31:43,200 Hey, oh, stop saying these things ! 608 00:31:43,200 --> 00:31:45,900 We've studied so hard this month, no ? 609 00:31:45,900 --> 00:31:49,400 That's right, Sakuragi-sensei may be a bit harsh, 610 00:31:49,400 --> 00:31:52,300 but now you should see the fruits of your labour ! 611 00:31:52,300 --> 00:31:54,300 Hey, Ino ! 612 00:31:54,300 --> 00:31:56,700 Don't judge people by their grades. 613 00:31:56,700 --> 00:31:57,600 Ah ? 614 00:31:57,600 --> 00:31:59,000 Then stop brainwashing us. 615 00:31:59,000 --> 00:32:00,400 I'm not brainwashing ! 616 00:32:00,400 --> 00:32:01,600 Hey oh, hey oh ! 617 00:32:01,600 --> 00:32:05,800 For the moment, let's just do our midterm tests ! 618 00:32:05,800 --> 00:32:09,100 After the intensive training, and all that studying in the morning, 619 00:32:09,100 --> 00:32:11,500 I thinkg we've become smarter ! 620 00:32:11,500 --> 00:32:13,700 Now, we can get a 90 or 100. 621 00:32:13,700 --> 00:32:18,400 So we can continue fighting against thosee idiots who make fun of us ! 622 00:32:18,400 --> 00:32:21,000 I'm telling you that I'm not going to. 623 00:32:21,000 --> 00:32:22,300 Hey Yuusuke-chan ! 624 00:32:22,300 --> 00:32:26,900 Do whatever you want, but I'm not writing the exam. 625 00:32:33,200 --> 00:32:36,300 Who hit you ? 626 00:32:36,300 --> 00:32:39,300 No one hit me. 627 00:32:39,300 --> 00:32:40,700 I fell on the ground. 628 00:32:40,700 --> 00:32:41,900 Ah ? 629 00:32:41,900 --> 00:32:43,700 You fell ? 630 00:32:43,700 --> 00:32:45,000 You really fell ? 631 00:32:45,000 --> 00:32:46,100 Yes. 632 00:32:46,100 --> 00:32:48,900 Ah... 633 00:32:48,900 --> 00:32:54,500 But I cannot see at all how you could've gotten that injury by falling on the ground. 634 00:32:54,500 --> 00:32:56,300 You're lying, aren't you ? 635 00:32:56,300 --> 00:32:57,200 No. 636 00:32:57,200 --> 00:32:59,000 Tell the truth. 637 00:32:59,000 --> 00:33:02,600 Because of you, Ogata Hideki is wrongly accused. 638 00:33:02,600 --> 00:33:04,300 I fell on the ground because I wasn't paying attention. 639 00:33:04,300 --> 00:33:06,500 Ogata-kun didn't do anything. 640 00:33:06,500 --> 00:33:08,800 Je see. 641 00:33:08,800 --> 00:33:13,200 In fact, you were hit by your brother. 642 00:33:13,200 --> 00:33:15,300 No one hit me. 643 00:33:15,300 --> 00:33:18,400 I accidentally fell and hit my face. 644 00:33:18,400 --> 00:33:20,500 Why ? 645 00:33:20,500 --> 00:33:26,800 Why are you protecting your brother ? 646 00:33:26,800 --> 00:33:31,400 I'm not protecting anyone, I only stated the truth. 647 00:33:31,400 --> 00:33:34,700 I was not hit by anyone. 648 00:33:34,700 --> 00:33:37,700 Hmmm... 649 00:33:37,700 --> 00:33:39,700 I see... 650 00:33:39,700 --> 00:33:42,600 I understand. 651 00:33:44,100 --> 00:33:46,000 By the way, 652 00:33:46,000 --> 00:33:48,500 I've heard that your brother goes to Shuumeikan. 653 00:33:48,500 --> 00:33:50,600 Everyone knows its a famous place, 654 00:33:50,600 --> 00:33:54,700 and for him to go to such a place he must be pretty smart ! 655 00:33:54,700 --> 00:33:59,100 Yes, my brother is smarter than me and moreover, he's a hard worker. 656 00:33:59,100 --> 00:34:02,500 and now, he's set his sights on Todai, and is studying hard every night. 657 00:34:02,500 --> 00:34:05,100 And you're also a hard worker, no ? 658 00:34:05,100 --> 00:34:07,600 Students like you, there aren't many at Ryuuzan. 659 00:34:07,600 --> 00:34:09,000 Listening attentively in class, 660 00:34:09,000 --> 00:34:12,200 seriously doing their homework at home. 661 00:34:12,200 --> 00:34:16,000 But, me, I'm different. 662 00:34:18,400 --> 00:34:22,200 I'm... different. 663 00:34:22,200 --> 00:34:24,000 At the very least, as an older brother, 664 00:34:24,000 --> 00:34:26,400 I have to do what's necessary in the best interests of my brother... 665 00:34:26,400 --> 00:34:29,800 You really don't know what you're saying ! 666 00:34:29,800 --> 00:34:33,300 Worthless piece of shit ! 667 00:34:33,300 --> 00:34:36,500 A person who can't even fight to satisfy his own life 668 00:34:36,500 --> 00:34:39,200 can't help take care of other's problems ! 669 00:34:39,200 --> 00:34:43,000 If you still don't understad, come so I can explain it to you. 670 00:35:10,000 --> 00:35:11,400 That's right. 671 00:35:11,400 --> 00:35:15,000 The pronoun you have to use is "to". 672 00:35:15,000 --> 00:35:17,800 "dangerous" cannot be used in this fashion. 673 00:35:17,800 --> 00:35:21,400 The meaning of the phrase depends on the pronoun. 674 00:35:21,400 --> 00:35:24,200 This usage is incorrect. 675 00:35:24,200 --> 00:35:27,700 So pay attention. 676 00:35:27,700 --> 00:35:29,000 The next phrase. 677 00:35:29,000 --> 00:35:32,300 Why is this wrong ? 678 00:35:32,300 --> 00:35:34,700 This time, contrary to the preceding phrase... 679 00:35:34,700 --> 00:35:38,500 I heard Okuno has a brother at Ryuuzan. 680 00:35:38,500 --> 00:35:41,700 Seriously ? They have bad genes. 681 00:35:41,700 --> 00:35:45,800 He lied to us. 682 00:36:04,900 --> 00:36:06,700 Let's go, come on ! 683 00:36:06,700 --> 00:36:08,800 I'm really in trouble ! 684 00:36:08,800 --> 00:36:10,700 My brother said to never come here ! 685 00:36:10,700 --> 00:36:15,200 What's bad about coming to your younger brother's school ? 686 00:36:18,600 --> 00:36:21,200 I see... that's him ? 687 00:36:21,200 --> 00:36:22,700 Inevitably, fraternal twins. 688 00:36:22,700 --> 00:36:25,800 You don't look alike at all. 689 00:36:27,000 --> 00:36:29,500 Okuno Jirou ! 690 00:36:29,500 --> 00:36:31,800 I have a question to ask you. 691 00:36:31,800 --> 00:36:33,200 Stop, sensei ! 692 00:36:33,200 --> 00:36:37,500 Because of you, a student has been accused of hitting others. 693 00:36:37,500 --> 00:36:40,200 For the wound on the left side of his face, 694 00:36:40,200 --> 00:36:44,500 who hit him there ? 695 00:36:49,300 --> 00:36:51,400 Who are you ? 696 00:36:51,400 --> 00:36:53,900 Answer my question. 697 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 It wasn't me. 698 00:36:57,000 --> 00:36:58,100 Yes, that's right, 699 00:36:58,100 --> 00:37:01,200 I fell down and injured it. 700 00:37:01,200 --> 00:37:03,900 He's lying. 701 00:37:03,900 --> 00:37:05,900 He's sacrificing himself to protect you. 702 00:37:05,900 --> 00:37:09,000 I'm not lying, I fell on the groudn and injured myself. 703 00:37:09,000 --> 00:37:13,300 You cannot get an injury like that by falling. 704 00:37:15,300 --> 00:37:20,100 So ? Okuno Jirou-kun ? 705 00:37:20,100 --> 00:37:24,800 I'll show you the way in which I fell. 706 00:37:26,600 --> 00:37:31,400 It's fine. 707 00:37:39,100 --> 00:37:41,100 Idiot... 708 00:37:41,100 --> 00:37:44,100 I'll do it again. 709 00:37:47,000 --> 00:37:49,400 Hein ? 710 00:38:17,200 --> 00:38:19,200 Anything ! 711 00:38:19,200 --> 00:38:22,800 I don't want you to do me any favours. 712 00:38:23,400 --> 00:38:24,400 Hein ? 713 00:38:24,400 --> 00:38:26,100 What are you doing with this spectacle ? 714 00:38:26,100 --> 00:38:28,400 You are really such an idiot ! 715 00:38:28,400 --> 00:38:33,600 You are so dishonourable... I'm really ashamed of you ! 716 00:38:33,600 --> 00:38:35,300 It's just cuz you are my brother, 717 00:38:35,300 --> 00:38:39,600 but do you know at what point I'm ashamed you're my brother ? 718 00:38:39,600 --> 00:38:41,300 Wait... 719 00:38:41,300 --> 00:38:42,500 since always, we've always got along fine... 720 00:38:42,500 --> 00:38:44,700 Since you're such an idiot, 721 00:38:44,700 --> 00:38:47,500 you never noticed it. 722 00:38:47,500 --> 00:38:49,800 Our parents say 723 00:38:49,800 --> 00:38:52,400 if only Jirou was our only child we could be proud. 724 00:38:52,400 --> 00:38:54,500 Only Jirou would've been excellent. 725 00:38:54,500 --> 00:38:59,500 There's this trash who goes to Ryuuzan and takes half our happiness away. 726 00:39:01,800 --> 00:39:04,300 Okuno ! 727 00:39:05,500 --> 00:39:08,600 Life... 728 00:39:08,600 --> 00:39:12,300 Life is filled with moments like these. 729 00:39:12,300 --> 00:39:15,100 Reality is completely opposite of what you think. 730 00:39:15,100 --> 00:39:17,000 In school, at work, in love, 731 00:39:17,000 --> 00:39:20,300 everyone imagines reality is as they would like to think of it. 732 00:39:20,300 --> 00:39:26,300 And one day, suddently, you realize that you were mistaken. 733 00:39:26,300 --> 00:39:30,400 The strength of a man is put to the test in moments like these, Okuno. 734 00:39:30,400 --> 00:39:34,000 Now, two paths are in front of you. 735 00:39:34,000 --> 00:39:35,600 The first, 736 00:39:35,600 --> 00:39:38,600 continue to create your own illusions 737 00:39:38,600 --> 00:39:40,600 and forget what your wretch of a brother has said, 738 00:39:40,600 --> 00:39:43,900 it was caused by the stress of exams, and he'll ask you to pretend you never heard a thing. 739 00:39:43,900 --> 00:39:46,000 - what are you... ? - The second, 740 00:39:46,000 --> 00:39:49,700 accept the reality, even if it's tough to take, and while keeping your head held high, 741 00:39:49,700 --> 00:39:53,700 start again from the beginning. 742 00:39:57,400 --> 00:39:59,400 Okuno Ichirou ! 743 00:39:59,400 --> 00:40:01,400 It's your life. 744 00:40:01,400 --> 00:40:03,500 You decide. 745 00:40:03,500 --> 00:40:08,100 If I were you, instead of saying Todai is not your dream, 746 00:40:08,100 --> 00:40:12,200 you will make the effort and you will get yourself into Todai. 747 00:40:14,000 --> 00:40:19,000 But I'm stupid. 748 00:40:19,400 --> 00:40:22,200 I'm... 749 00:40:23,900 --> 00:40:28,600 Then stay stupid all your life ! 750 00:40:31,600 --> 00:40:33,400 You ungrateful younger brother... 751 00:40:33,400 --> 00:40:35,000 What are you looking for ? 752 00:40:35,000 --> 00:40:37,500 I'll sue you if you raise a hand against me. 753 00:40:37,500 --> 00:40:40,300 I'll ask nicely one more time. 754 00:40:40,300 --> 00:40:43,000 Ogata Hideki is innocent, right ? 755 00:40:43,000 --> 00:40:48,500 It was you who hit the guy on the ground ? 756 00:40:48,500 --> 00:40:53,900 Don't worry, I have no intention of turning you in to the police. 757 00:40:53,900 --> 00:40:59,400 It's just that I have a bet with the other teachers 758 00:40:59,400 --> 00:41:02,400 on the innocence of Ogata Hideki. 759 00:41:02,400 --> 00:41:06,800 If I lose, I can't send my students to Todai. 760 00:41:06,800 --> 00:41:08,600 Todai ? 761 00:41:08,600 --> 00:41:11,100 Yes, Todai. 762 00:41:11,100 --> 00:41:16,200 Stop dreaming, those idiots at Ryuuzan won't get into Todai. 763 00:41:16,200 --> 00:41:17,900 Why is that ? 764 00:41:17,900 --> 00:41:20,100 Todai is just like any other university ? 765 00:41:20,100 --> 00:41:22,200 Then anyone can enter. 766 00:41:22,200 --> 00:41:26,700 Even the trash who's on the ground ? 767 00:41:27,400 --> 00:41:29,300 Yes. 768 00:41:29,700 --> 00:41:32,500 Even the trash who's on the ground. 769 00:41:32,500 --> 00:41:34,400 If he works like I tell him to, 770 00:41:34,400 --> 00:41:37,000 he will definitely make it to Todai. 771 00:41:37,000 --> 00:41:42,600 And the moment he enters Todai, this trash will not be trash anymore. 772 00:41:42,600 --> 00:41:44,900 Just like this trash who was once a gang member, 773 00:41:44,900 --> 00:41:49,400 who isn't one anymore since he became a lawyer. 774 00:41:51,700 --> 00:41:55,100 Really ? 775 00:41:55,100 --> 00:42:00,100 Even a guy like me can enter ? 776 00:42:00,100 --> 00:42:02,200 You can. 777 00:42:02,200 --> 00:42:04,900 Can I get into Todai ? 778 00:42:04,900 --> 00:42:08,400 You can. 779 00:42:10,300 --> 00:42:13,300 - Then... - Hey, stop saying anything you feel like ! 780 00:42:13,300 --> 00:42:20,500 Even if he spends all the effort, he wont progress. He's a true tortoise. 781 00:42:20,500 --> 00:42:23,200 It's what our parents always said. 782 00:42:23,200 --> 00:42:26,900 It's really annoying that he keeps trying at this point... 783 00:42:26,900 --> 00:42:29,300 Shut up ! 784 00:42:30,700 --> 00:42:33,200 Shut up ! Shut up ! Shut up ! 785 00:42:33,200 --> 00:42:36,200 I will not give up ! 786 00:42:36,200 --> 00:42:39,100 I'm not as intelligent as you, Jirou. 787 00:42:39,100 --> 00:42:42,900 It takes me more time to understand something. 788 00:42:42,900 --> 00:42:45,900 But, I really want to succeed ! 789 00:42:45,900 --> 00:42:51,200 I will give up on nothing ! 790 00:43:09,400 --> 00:43:11,700 Sakuragi-sensei, 791 00:43:11,700 --> 00:43:14,900 please take me in your special class. 792 00:43:14,900 --> 00:43:19,300 And also help me. 793 00:43:19,300 --> 00:43:23,200 Before, at the tea salon, who hit you ? 794 00:43:30,500 --> 00:43:34,000 - My brother. - Hey ! 795 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Good ! 796 00:43:42,800 --> 00:43:46,200 Damn, it's already late... 797 00:43:49,700 --> 00:43:52,000 What are you doing here ? 798 00:43:52,000 --> 00:43:53,600 Midterm examinations are coming, 799 00:43:53,600 --> 00:43:55,200 so stop playing around ! 800 00:43:55,200 --> 00:43:57,100 Shut up, I'm just taking a walk. 801 00:43:57,100 --> 00:43:59,300 I need to get a change of atmosphere. 802 00:43:59,300 --> 00:44:01,200 The concentration ability of a human 803 00:44:01,200 --> 00:44:04,000 can't last for more than an hour, 804 00:44:04,000 --> 00:44:05,900 so it's true that a break is important. 805 00:44:05,900 --> 00:44:07,900 But if you break for too long, 806 00:44:07,900 --> 00:44:09,200 you'll get the opposite effect. 807 00:44:09,200 --> 00:44:13,500 That's why I'm going back right now ! 808 00:44:16,000 --> 00:44:19,100 Hey, newbie ! 809 00:44:19,900 --> 00:44:22,000 You're joing the special class ? 810 00:44:22,000 --> 00:44:25,300 Then you have nothing to say ? 811 00:44:25,300 --> 00:44:28,100 Yeah... thanks for the welcome. 812 00:44:28,100 --> 00:44:33,600 - Start by apologizing to Hideki. - Yes. 813 00:44:46,200 --> 00:44:50,500 Oh, you all returned to see my beautiful eyes ? 814 00:44:50,500 --> 00:44:52,200 What are you saying, you idiot ? 815 00:44:52,200 --> 00:44:54,000 Yeah, I am stupid. 816 00:44:54,000 --> 00:44:55,700 It's just that the twin changed his mind. 817 00:44:55,700 --> 00:44:58,200 Yes, of course ! 818 00:44:58,200 --> 00:45:01,700 Isn't it Yuusuke-chan ? 819 00:45:11,300 --> 00:45:14,800 These are the forces that are added. 820 00:45:14,800 --> 00:45:17,800 Change the movement 821 00:45:20,700 --> 00:45:23,800 Now, the forces are balanced/cancelled out. 822 00:45:23,800 --> 00:45:27,500 If the forces are added in opposite directions, they cancel each other. 823 00:45:27,500 --> 00:45:30,300 Mnemonic technique to remember vocabulary in classical literature. 824 00:45:30,300 --> 00:45:32,900 Now, try it once. 825 00:45:33,400 --> 00:45:38,800 "ainashi" -> "tsumaranai" : "ai nashi dewa tsumaranai" "tedious" : "A loveless life is tedious." 826 00:45:38,800 --> 00:45:45,000 "atarashi" -> "mottainai" : "a- tarashichatta, mottainai" "more than enough" : "Ah ! It's hooked me ! That's more than enough." 827 00:45:45,000 --> 00:45:50,200 "amata" -> "takusan" : "amatta ? takusan" "a lot" : "He's resesting ? Yes, a lot." 828 00:45:50,200 --> 00:45:55,500 "mutsukashi" -> "iya da" : "mutsukashii shiken ? iya da" "not at all" : "A difficult exam ? Not at all." 829 00:45:55,500 --> 00:45:59,800 "kanashi" -> "kawaii" : "kanashii : kawaii" "nice" : "sad : nice" 830 00:45:59,800 --> 00:46:02,200 Now, an English teacher... 831 00:46:02,200 --> 00:46:04,800 Hein ? 832 00:46:17,000 --> 00:46:22,000 (Subs by Shindou translated from French subs by Le Piaf) 833 00:46:47,000 --> 00:46:49,500 [This drama is a work of fiction.] [All places, people and names are purely fictitious.] 61841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.