Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:07,900
This drama is a story of a lawyer, formerly a gang member,
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,400
who is preparing high school students with an average of 36,
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,200
to get to the top of society,
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,900
by getting accepted to the most prestigious university in Japan :
5
00:00:12,900 --> 00:00:16,000
Todai (Tokyo University).
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
This drama tells of the miracle.
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,700
I am Ain Shuutarou.
8
00:00:32,700 --> 00:00:38,000
This is the physics workbook intended for your success in a short amount of time
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
that I have written.
10
00:00:41,400 --> 00:00:42,700
Here.
11
00:00:43,900 --> 00:00:45,600
Here.
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,700
Here.
13
00:00:48,700 --> 00:00:50,300
Here.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,700
What is this ?
15
00:00:52,700 --> 00:00:56,000
This drawing is intended for understanding the force of friction.
16
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
If a boy slides down the slide,
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,700
his pants come off.
18
00:01:00,700 --> 00:01:03,500
The loss of his pants demonstrates...
19
00:01:03,500 --> 00:01:06,700
the force of friction.
20
00:01:06,700 --> 00:01:12,100
This force is exerted in the direction opposite of the motion.
21
00:01:12,100 --> 00:01:13,500
That's easy to understand !
22
00:01:13,500 --> 00:01:16,500
In textbooks,
23
00:01:16,500 --> 00:01:21,000
it's explained in this manner.
24
00:01:21,000 --> 00:01:23,800
Things like these are not easy to remember,
25
00:01:23,800 --> 00:01:25,400
and you'll forget it right away.
26
00:01:25,400 --> 00:01:27,000
In order for that not to happen,
27
00:01:27,000 --> 00:01:30,800
I've created this text by using cartoon drawings.
28
00:01:30,800 --> 00:01:34,200
By using these drawings,
29
00:01:34,200 --> 00:01:37,300
everything will remain in your head.
30
00:01:37,300 --> 00:01:42,400
When one moves away from reality to such abstract concepts in mathematics and physics,
31
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
it won't stay in your head.
32
00:01:47,000 --> 00:01:53,300
But thanks to these picture and mnemonics, you'll be able to remember all of this.
33
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
He looks scary...
34
00:01:59,200 --> 00:02:01,800
Starting from now, you'll study literature.
35
00:02:01,800 --> 00:02:04,800
This is Akutayama Ryuuzaburou-sensei.
36
00:02:04,800 --> 00:02:07,900
Today, you will start with a course in classical literature.
37
00:02:07,900 --> 00:02:09,400
Ah !!! Classical literature ?
38
00:02:09,400 --> 00:02:11,900
I don't understand anything...
39
00:02:11,900 --> 00:02:13,500
Don't be concerned.
40
00:02:13,500 --> 00:02:16,700
To learn classical literature, you'll use...
41
00:02:16,700 --> 00:02:18,300
This.
42
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
Again ?
43
00:02:19,300 --> 00:02:20,400
A manga.
44
00:02:20,400 --> 00:02:26,500
Do you know why you find literature so repugnant ?
45
00:02:26,500 --> 00:02:31,400
It's because you don't understand it in the context of that era.
46
00:02:31,400 --> 00:02:33,700
Before, there was no electricity,
47
00:02:33,700 --> 00:02:35,100
no television, no radio,
48
00:02:35,100 --> 00:02:37,100
no movies, no games.
49
00:02:37,100 --> 00:02:39,200
How do you find that Yajima-kun ?
50
00:02:39,200 --> 00:02:41,400
No thank you, I'd die of boredom.
51
00:02:41,400 --> 00:02:44,900
In fact, people of that era had lots of free time.
52
00:02:44,900 --> 00:02:48,000
So, they made love.
53
00:02:48,000 --> 00:02:51,600
Since they made love,
54
00:02:51,600 --> 00:02:55,900
All day, they thought of erotic things.
55
00:02:55,900 --> 00:03:00,300
So, this book tells, in the form of literature,
56
00:03:00,300 --> 00:03:03,400
of erotic lives in that era.
57
00:03:03,400 --> 00:03:11,700
So? Don't you want to ask what's in this book ?
58
00:03:20,700 --> 00:03:24,200
He's terrific ! He's seized the hearts of the students.
59
00:03:24,200 --> 00:03:26,600
Me too I've seized the hearts of the students.
60
00:03:26,600 --> 00:03:31,000
For you, it'll be the students who seize you and leave you at the sea.
61
00:03:31,000 --> 00:03:32,400
Sakuragi-sensei !
62
00:03:32,400 --> 00:03:34,900
With regards to the teachers of this school,
63
00:03:34,900 --> 00:03:36,400
Where are they ?
64
00:03:36,400 --> 00:03:37,700
Don't worry,
65
00:03:37,700 --> 00:03:41,100
I've already thought it through.
66
00:03:43,100 --> 00:03:45,500
[Teacher Re-employment test]
67
00:03:46,500 --> 00:03:49,500
Why do I also have to do this test ?
68
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Ino-sensei,
69
00:03:53,000 --> 00:03:55,200
Do you know what's on the test ?
70
00:03:55,200 --> 00:03:57,300
Tell us, please !
71
00:03:57,300 --> 00:04:01,500
There's no one but you who knows.
72
00:04:01,500 --> 00:04:03,400
What are you talking about ?
73
00:04:03,400 --> 00:04:06,700
Ino-sensei, you're the favourite of Sakuragi, no ?
74
00:04:06,700 --> 00:04:10,100
So you'll be doing the test just for fun, no ?
75
00:04:10,100 --> 00:04:11,900
No, of course not !
76
00:04:11,900 --> 00:04:15,400
- Yes it is, it is !
- No its not !
77
00:04:15,400 --> 00:04:17,700
Episode 5 :
"Don't cry ! It's your life !"
78
00:04:17,700 --> 00:04:19,700
Thank you all of you for coming on a Sunday.
79
00:04:19,700 --> 00:04:21,400
With pleasure.
80
00:04:21,400 --> 00:04:22,500
So you may begin right away.
81
00:04:22,500 --> 00:04:23,600
Oh yes, please.
82
00:04:23,600 --> 00:04:28,000
Please pass the papers to the back.
83
00:04:29,900 --> 00:04:33,100
Hey ! There's nothing written here !
84
00:04:33,100 --> 00:04:35,300
Ah ? That's fine.
85
00:04:35,300 --> 00:04:37,100
The test is an essay
86
00:04:37,100 --> 00:04:42,800
Start by writing the subject and just write.
87
00:04:42,800 --> 00:04:44,000
Hein ?
88
00:04:44,000 --> 00:04:45,900
Write the subject ourselves ?
89
00:04:45,900 --> 00:04:47,000
Yes.
90
00:04:47,000 --> 00:04:50,300
There is a key word you must have in your subject.
91
00:04:50,300 --> 00:04:53,000
And that is...
92
00:04:58,300 --> 00:05:00,500
"School"
93
00:05:00,500 --> 00:05:03,100
- School ?
- School ?
94
00:05:03,100 --> 00:05:05,300
You have 50 minutes.
95
00:05:05,300 --> 00:05:07,900
You may begin.
96
00:05:08,500 --> 00:05:12,400
"I.ka.n"
97
00:05:26,600 --> 00:05:28,100
I'm back !
98
00:05:28,100 --> 00:05:30,500
[Okuno]
99
00:05:43,100 --> 00:05:45,700
Ah, there you are Jirou !
100
00:05:45,700 --> 00:05:47,500
You know what this says... ?
101
00:05:47,500 --> 00:05:51,100
Hey, I already told you not to come into my room while I study.
102
00:05:51,100 --> 00:05:53,900
You distract me !
103
00:05:53,900 --> 00:05:56,400
Sorry.
104
00:05:56,400 --> 00:05:59,900
NOrmally, on Sunday, you go to study with your girlfriend at the tea salon,
105
00:05:59,900 --> 00:06:02,100
I thought today also...
106
00:06:02,100 --> 00:06:04,600
If not, do you have the results of the practice exam ?
107
00:06:04,600 --> 00:06:07,100
In what way does that concern you ?
108
00:06:07,100 --> 00:06:09,800
In fact, in our school,
109
00:06:09,800 --> 00:06:13,600
there's a special preparation class for entry into Todai.
110
00:06:13,600 --> 00:06:15,500
They do very scientific training,
111
00:06:15,500 --> 00:06:17,100
It's cool !
112
00:06:17,100 --> 00:06:18,200
Hein ?
113
00:06:18,200 --> 00:06:21,500
So if you have somethign to ask about the Todai exam, Jirou,
114
00:06:21,500 --> 00:06:26,500
Sakuragi, a teacher at my school, gives out good advice.
115
00:06:26,500 --> 00:06:28,000
Me, I'm at Shuumeikan,
116
00:06:28,000 --> 00:06:32,900
so why would I take advice from someone who goes to Ryuuzan ?
117
00:06:32,900 --> 00:06:38,600
I knew that when you're in the house, I could never study.
118
00:06:42,600 --> 00:06:44,700
Jirou...
119
00:06:51,900 --> 00:06:53,300
[Shuumeikan Mock Examination]
120
00:06:53,300 --> 00:06:55,800
[Tokyo University - Literature]
121
00:06:55,800 --> 00:06:57,400
[Grade : C]
122
00:07:14,500 --> 00:07:17,200
What are you doing ?
123
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
Ah, it's you, Maki-chan ?
124
00:07:20,600 --> 00:07:22,700
No, nothing much.
125
00:07:22,700 --> 00:07:26,700
I'm studying world history.
126
00:07:26,700 --> 00:07:28,500
It's as the literature teacher said.
127
00:07:28,500 --> 00:07:31,200
Reading school texts, it gets you sleepy.
128
00:07:31,200 --> 00:07:34,000
With mangas, you imprint images in your head.
129
00:07:34,000 --> 00:07:35,500
Ah, in Murasaki...
130
00:07:35,500 --> 00:07:38,600
"Murasaki shikibu", the manga on the story of Genji.
131
00:07:38,600 --> 00:07:42,500
Yes, yes, that's right... so if it's good for literature,
132
00:07:42,500 --> 00:07:44,200
then it should also be good for history, no ?
133
00:07:44,200 --> 00:07:46,600
Aren't I so smart ?
134
00:07:46,600 --> 00:07:49,000
Studying so seriously this month,
135
00:07:49,000 --> 00:07:50,500
it's the first time since I was born.
136
00:07:50,500 --> 00:07:54,900
And now, I want to get good scores on our midterm exams.
137
00:07:54,900 --> 00:07:58,300
Maybe I can get into Todai !
138
00:07:58,300 --> 00:08:01,400
Then I'll be on the front page with
139
00:08:01,400 --> 00:08:03,800
"First Ryuuzan students admitted to Todai"
140
00:08:03,800 --> 00:08:05,000
So good !
141
00:08:05,000 --> 00:08:05,900
Isn't it funny !
142
00:08:05,900 --> 00:08:08,800
Those idiots of Ryuuzan, talking about Todai.
143
00:08:08,800 --> 00:08:12,600
It's so funny that I want to kill them...
144
00:08:12,600 --> 00:08:15,900
all of those stupid idiots.
145
00:08:19,300 --> 00:08:22,800
Hey, I heard that...
146
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
Stop it, Hideki !
147
00:08:24,600 --> 00:08:29,200
Even for us at Shuumeikan, only 1 out of 3 make it to Todai.
148
00:08:29,200 --> 00:08:32,700
Stupid idiots like you will never make it.
149
00:08:33,100 --> 00:08:35,100
Even the fact that you're trying is dishonourable.
150
00:08:35,100 --> 00:08:37,700
Stop saying that I have a baby-face,
151
00:08:37,700 --> 00:08:39,800
and watch your big fat mouth !
152
00:08:39,800 --> 00:08:41,700
Jirou !
153
00:08:44,800 --> 00:08:46,400
Ah, I know now !
154
00:08:46,400 --> 00:08:48,000
The two twins !
155
00:08:48,000 --> 00:08:49,100
Twins ?
156
00:08:49,100 --> 00:08:50,000
Of course not !
157
00:08:50,000 --> 00:08:50,600
Sorry, Jirou,
158
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
to have been so insensitive to you
159
00:08:52,600 --> 00:08:55,700
I didn't know about your results on the mock examination.
160
00:08:55,700 --> 00:08:57,100
Hein, what ?
161
00:08:57,100 --> 00:08:58,800
Shut your fucking mouth,
162
00:08:58,800 --> 00:09:00,600
you piece of shit from Ryuuzan !
163
00:09:00,600 --> 00:09:03,800
What's that, bastard !
164
00:09:09,900 --> 00:09:11,200
Time's up.
165
00:09:11,200 --> 00:09:13,300
This test is over.
166
00:09:14,100 --> 00:09:17,800
Now, there'll be a lot of correcting.
167
00:09:17,800 --> 00:09:19,500
That's true.
168
00:09:19,500 --> 00:09:20,800
Wait please !
169
00:09:20,800 --> 00:09:22,600
I'll give you your results right away.
170
00:09:22,600 --> 00:09:26,000
Wait, you know our results right away ?
171
00:09:26,000 --> 00:09:28,400
Yeah, for essays, you need to read them through carefully.
172
00:09:28,400 --> 00:09:31,000
It's not that easy !
173
00:09:31,400 --> 00:09:36,600
I see... I understand.
174
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
Everyone failed.
175
00:09:38,400 --> 00:09:40,200
- Hein ?
- You're crazy !
176
00:09:40,200 --> 00:09:42,400
You didn't read very much !
177
00:09:42,400 --> 00:09:44,000
Yea ! Read it again !
178
00:09:44,000 --> 00:09:46,300
The first line is sufficient to know.
179
00:09:46,300 --> 00:09:49,900
That is to say that your subjects were not good.
180
00:09:49,900 --> 00:09:51,200
The first line ?
181
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
If the subject is not good,
182
00:09:52,800 --> 00:09:55,000
listen carefully, then the essay will also be poor.
183
00:09:55,000 --> 00:09:56,400
For example...
184
00:09:56,400 --> 00:09:59,300
"The ideal school"
185
00:09:59,300 --> 00:10:03,000
"What should teachers do in school ?"
186
00:10:03,000 --> 00:10:05,300
Your subject is so vague,
187
00:10:05,300 --> 00:10:09,500
and so your essays are not concrete enough.
188
00:10:09,500 --> 00:10:11,300
There is only one...
189
00:10:11,300 --> 00:10:13,200
this one.
190
00:10:13,200 --> 00:10:14,900
"Due to the battles related to the contests
191
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
and the supremacy caused by the results,
192
00:10:16,300 --> 00:10:18,800
discrimination is established in our world."
193
00:10:18,800 --> 00:10:20,200
Ino-sensei.
194
00:10:20,200 --> 00:10:22,100
This paper is corect.
195
00:10:22,100 --> 00:10:23,300
This line is good.
196
00:10:23,300 --> 00:10:26,200
You really are Sakuragi's favourite.
197
00:10:26,200 --> 00:10:29,200
Ah... getting favours just because she's a young female...
198
00:10:29,200 --> 00:10:30,400
Just wait a second !
199
00:10:30,400 --> 00:10:33,700
Then, why did we come to this result ?
200
00:10:33,700 --> 00:10:37,800
It's because in the end you're missing
201
00:10:37,800 --> 00:10:43,400
the passion of providing a service.
202
00:10:43,400 --> 00:10:46,600
How are you able to communicate your thoughts ?
203
00:10:46,600 --> 00:10:51,000
By improving the situation of your students.
204
00:10:51,000 --> 00:10:56,200
By reading what you've written, I can see that you've shirked from your responsibilities.
205
00:10:56,200 --> 00:10:59,800
Its the same with the students
206
00:10:59,800 --> 00:11:01,100
not working seriously in your courses.
207
00:11:01,100 --> 00:11:03,500
This amateur...
208
00:11:03,500 --> 00:11:08,600
is not qualified to say that it's bad.
209
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
To inspire the students,
210
00:11:10,600 --> 00:11:12,400
are you capable of doing that ?
211
00:11:12,400 --> 00:11:17,200
The students of the special class are trained to study.
212
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
For many years, you've not even been able
213
00:11:20,800 --> 00:11:23,100
to keep your students attention for an hour.
214
00:11:23,100 --> 00:11:25,300
I've succeeded in doing so.
215
00:11:25,300 --> 00:11:28,500
Then doesn't that prove that you are wrong,
216
00:11:28,500 --> 00:11:31,100
and that I am correct ?
217
00:11:31,100 --> 00:11:33,100
Humprf...
218
00:11:33,100 --> 00:11:34,500
Bad news !
219
00:11:34,500 --> 00:11:38,200
I just received a phone call from the police.
220
00:11:38,900 --> 00:11:44,100
One of our students was arrested for fighting.
221
00:11:44,100 --> 00:11:44,900
Who is it ?
222
00:11:44,900 --> 00:11:47,800
Who is this hooligan ?
223
00:11:51,700 --> 00:11:55,600
I believe that it's Ogata Hideki, from the special class.
224
00:11:55,600 --> 00:12:00,700
Almost by chance, a student from the special class.
225
00:12:00,700 --> 00:12:05,700
With something like this, he'll never get into university.
226
00:12:05,700 --> 00:12:08,400
You were saying "the spirit of rendering a service" ?
227
00:12:08,400 --> 00:12:12,300
Now, what are you going to do ?
228
00:12:12,300 --> 00:12:16,500
Your fly is open.
229
00:12:16,500 --> 00:12:20,400
Sakuragi-sensei ! Sakuragi-sensei !
230
00:12:20,400 --> 00:12:22,700
- Shit, mine's open.
- I'm coming with you !
231
00:12:24,700 --> 00:12:29,200
[Dragonzakura]
I can 迷わずに進もう - I can mayowazu ni susumou
232
00:12:29,200 --> 00:12:33,000
願いに近づけるよ - Negai ni chikadzukeru yo
233
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
I see the light
234
00:12:37,000 --> 00:12:39,100
wake up, stand up
235
00:12:39,100 --> 00:12:42,900
[Abe Hiroshi]
もう一度 明日へ try - Mou ichi do asu e try
236
00:12:42,900 --> 00:12:45,400
[Hasegawa Kyoko]
Look at my 小さいこの手で - Look at my chiisai kono te de
237
00:12:45,400 --> 00:12:48,000
[Yamashita Tomohisa]
Look at my 小さいこの手で - Look at my chiisai kono te de
238
00:12:48,000 --> 00:12:49,500
[Nagasawa Masami]
Hold on tight
239
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
[Nagasawa Masami]
つかまえた my precious - tsukamaeta my precious
240
00:12:50,500 --> 00:12:51,600
[Nakao Akiyoshi] [Koike Teppei]
つかまえた my precious - tsukamaeta my precious
241
00:12:51,600 --> 00:12:53,000
[Nakao Akiyoshi] [Koike Teppei]
なくしそうな visions in me - Nakushisouna visions in me
242
00:12:53,000 --> 00:12:55,700
[Aragaki Yui] [Saeko]
なくしそうな visions in me - Nakushisouna visions in me
243
00:12:55,700 --> 00:12:55,900
なくしそうな visions in me - Nakushisouna visions in me
244
00:12:55,900 --> 00:13:00,300
見失いたくない自分の way - Miushinaitakunai jibun no way
245
00:13:00,300 --> 00:13:03,700
Do you know that I want it all
246
00:13:03,700 --> 00:13:09,200
心の奥で輝き続ける - Kokoro no oku de kagayakitsudzukeru
247
00:13:09,200 --> 00:13:14,800
その夢を忘れないで - Sono yume wo wasurenaide
248
00:13:14,800 --> 00:13:19,200
I can 迷わずに進もう - I can mayowazu ni susumou
249
00:13:19,200 --> 00:13:23,300
[Nogiwa Yoko]
願いに近づけるよ - Negai ni chikadzukeru yo
250
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
いつの日にか - Itsu no hi ni ka
251
00:13:25,300 --> 00:13:31,300
溢れる光の花を咲かせよう - afureru hikari no hana wo sakaseyou
252
00:13:31,300 --> 00:13:35,200
I will 思い切り つらぬく - I will omoikiri tsuranuku
253
00:13:35,200 --> 00:13:39,800
このまま走りたいから - Kono mama hashiritai kara
254
00:13:39,800 --> 00:13:44,500
いつの日にか夢見た場所で - Itsu no hi ni ka yume mita basho de
255
00:13:44,500 --> 00:13:51,900
a-ha-ha と笑っているでしょ - a-ha-ha to waratte iru desho
256
00:13:51,900 --> 00:13:53,900
wake up, stand up
257
00:13:53,900 --> 00:13:59,600
何度でも get up and try - Nando demo get up and try
258
00:14:15,900 --> 00:14:17,300
When Kousaka went out,
259
00:14:17,300 --> 00:14:18,800
you didn't do a thing.
260
00:14:18,800 --> 00:14:20,900
Why are you now trying to act like a good teacher ?
261
00:14:20,900 --> 00:14:25,200
An argument of love and being in the custody of the police are two completely different problems.
262
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
And if this special class collapses, all of my ambitions will too.
263
00:14:28,200 --> 00:14:29,400
Your ambitions ?
264
00:14:29,400 --> 00:14:33,800
My ambition is to open a larger office once I've finished with Ryuuzan.
265
00:14:33,800 --> 00:14:35,500
You're still saying that.
266
00:14:35,500 --> 00:14:37,400
Is this how a teacher should talk ?
267
00:14:37,400 --> 00:14:38,500
I am not a teacher !
268
00:14:38,500 --> 00:14:40,800
I'm a lawyer !
269
00:14:50,600 --> 00:14:52,500
I'll ask you one more time.
270
00:14:52,500 --> 00:14:54,800
The person who hit Okuno Ichirou-kun,
271
00:14:54,800 --> 00:14:55,500
Was that you ?
272
00:14:55,500 --> 00:14:57,000
But, I just said no !
273
00:14:57,000 --> 00:14:58,900
It's he who hit him !
274
00:14:58,900 --> 00:15:03,600
Why would I, a student of Shuumeikan, feel the need to go up against a student from Ryuuzan ?
275
00:15:03,600 --> 00:15:06,600
If there's nothing more, I have to study for my exams.
276
00:15:06,600 --> 00:15:08,900
Stop talking trash, you bastard !
277
00:15:08,900 --> 00:15:11,800
It's you who I'm asking to stop talking trash, bastard !
278
00:15:11,800 --> 00:15:14,100
But, I told you that it wasn't me !
279
00:15:14,100 --> 00:15:16,200
Just ask the victim what happened !
280
00:15:16,200 --> 00:15:19,600
The victim said that he fell on the stairs.
281
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
Ogata, you wouldn't have forced him to say that ?
282
00:15:22,200 --> 00:15:23,700
Hey, Stop !
283
00:15:23,700 --> 00:15:25,600
He said that he fell on the stairs,
284
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Isn't that sufficient ?
285
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
That is sufficient,
286
00:15:28,300 --> 00:15:32,300
except that there were no stairs in the tea salon !
287
00:15:32,300 --> 00:15:34,600
And also things were broken !
288
00:15:34,600 --> 00:15:37,100
May I go back home ?
289
00:15:37,100 --> 00:15:39,400
I need to prepare for my courses for tomorrow.
290
00:15:39,400 --> 00:15:41,600
No, this can't be happening !
291
00:15:41,600 --> 00:15:43,800
You're not behaving like that here, you little jerk !
292
00:15:49,100 --> 00:15:50,400
Hein ?
293
00:15:50,400 --> 00:15:52,100
Why are you here ?
294
00:15:52,100 --> 00:15:54,200
Maki called us.
295
00:15:54,200 --> 00:15:55,500
Then what happened ?
296
00:15:55,500 --> 00:15:58,600
I don't really know,
297
00:15:58,600 --> 00:16:00,200
he treated us like trash,
298
00:16:00,200 --> 00:16:01,700
the two twins fought,
299
00:16:01,700 --> 00:16:02,900
Hideki intervened.
300
00:16:02,900 --> 00:16:04,100
The restaurant called the police,
301
00:16:04,100 --> 00:16:05,600
but they don't want to listen to us...
302
00:16:05,600 --> 00:16:08,300
I don't understand a thing you said. Next.
303
00:16:08,300 --> 00:16:10,700
Hideki didn't raise a hand against him.
304
00:16:10,700 --> 00:16:12,500
It's his twin brother who hit him.
305
00:16:12,500 --> 00:16:13,900
That's not Hideki's fault.
306
00:16:13,900 --> 00:16:15,300
What "twins" are you referring to ?
307
00:16:15,300 --> 00:16:17,200
You're teachers from Ryuuzan ?
308
00:16:17,200 --> 00:16:19,000
Yes.
309
00:16:19,000 --> 00:16:21,100
- Ah !
- Ah ?
310
00:16:21,100 --> 00:16:23,200
It's you, Sakuragi ?
311
00:16:23,200 --> 00:16:27,300
Ah, what a pleasure...! Good day.
312
00:16:27,300 --> 00:16:30,200
Hein ? They know each other ?
313
00:16:30,200 --> 00:16:32,700
I thought you'd get nowhere,
314
00:16:32,700 --> 00:16:35,400
but you're now a teacher at Ryuuzan.
315
00:16:35,400 --> 00:16:39,600
Oh, I do plenty of things.
316
00:16:39,600 --> 00:16:43,500
Since you're their supervisor, this'll be quick.
317
00:16:43,500 --> 00:16:47,800
He's very thickheaded, just like you.
318
00:16:47,800 --> 00:16:50,200
Hey ! Hideki didn't do anything !
319
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
They also agree.
320
00:16:52,200 --> 00:16:57,100
Shit ! Since you're all friends, you're going to protect each other.
321
00:16:57,100 --> 00:16:58,100
What did you say ?
322
00:16:58,100 --> 00:17:01,000
Calm down, Yajima !
323
00:17:01,000 --> 00:17:06,600
There, the idiots begin by using their fists.
324
00:17:06,600 --> 00:17:12,600
In the past, this scar, it was Sakuragi-sensai who did this to me.
325
00:17:12,600 --> 00:17:14,000
You're kidding ?
326
00:17:14,000 --> 00:17:16,800
This guy was a hooligan 20 years ago.
327
00:17:16,800 --> 00:17:19,500
Stop talking about irrelevant things.
328
00:17:19,500 --> 00:17:21,300
Yajima !
329
00:17:21,300 --> 00:17:26,400
In life, the first to raise a hand loses.
330
00:17:26,400 --> 00:17:29,000
Even if you are right, nowadays,
331
00:17:29,000 --> 00:17:33,200
the first to hit someone loses.
332
00:17:33,200 --> 00:17:38,400
So, whatever happens,
333
00:17:38,400 --> 00:17:42,800
don't hit people.
334
00:17:45,400 --> 00:17:49,900
I'll be frank,
335
00:17:49,900 --> 00:17:53,000
sensei,
336
00:17:53,000 --> 00:17:57,900
in fact, this case has no importance.
337
00:17:57,900 --> 00:18:01,400
We are extremely busy,
338
00:18:01,800 --> 00:18:05,300
so we can't waste time with unimportant things like these.
339
00:18:05,300 --> 00:18:07,400
You understand this, no ?
340
00:18:07,400 --> 00:18:12,500
So, tell Ogata to write an apology.
341
00:18:12,500 --> 00:18:14,800
Make some sort of excuse.
342
00:18:14,800 --> 00:18:20,200
After that, we'll let you go.
343
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
Wait !
344
00:18:22,000 --> 00:18:25,300
Are the police ignoring the trouth and letting by false statements ?
345
00:18:25,300 --> 00:18:28,500
Ino, don't meddle !
346
00:18:28,500 --> 00:18:30,700
Sakuragi,
347
00:18:30,700 --> 00:18:32,600
if not, we'll detain him for 48 hours,
348
00:18:32,600 --> 00:18:35,400
and we wont stop interrogating him.
349
00:18:35,400 --> 00:18:38,200
And after, there will be a judicial case.
350
00:18:38,200 --> 00:18:41,000
And that will follow him throughout his life.
351
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
Then acknowledge what the guy from Shuumeikan said.
352
00:18:43,200 --> 00:18:45,300
It's him who hit Okuno.
353
00:18:45,300 --> 00:18:50,100
The victim stated that it wasn't the Shuumeikan student who hit him.
354
00:18:50,100 --> 00:18:51,400
Hein ?
355
00:18:51,400 --> 00:18:54,900
Then he lied by saying that Hideki hit him ?
356
00:18:54,900 --> 00:18:57,800
You don't think that he's protecting him cuz he's his brother ?
357
00:18:57,800 --> 00:19:00,400
Let me talk to the student.
358
00:19:00,400 --> 00:19:04,000
Hey, Sakuragi !
359
00:19:04,900 --> 00:19:06,600
I'm finding that you're being very bothersome !
360
00:19:06,600 --> 00:19:07,900
Not more than 5 minutes.
361
00:19:07,900 --> 00:19:09,200
Please.
362
00:19:09,200 --> 00:19:12,400
Officer !
363
00:19:12,400 --> 00:19:14,600
I'm the mother of Okuno Jirou.
364
00:19:14,600 --> 00:19:16,100
Ah, you're the mother !
365
00:19:16,100 --> 00:19:17,200
I've been waiting.
366
00:19:17,200 --> 00:19:18,800
Is Jirou innocent ?
367
00:19:18,800 --> 00:19:20,400
Jirou is a good boy.
368
00:19:20,400 --> 00:19:22,500
Jirou wouldn't do something like this !
369
00:19:22,500 --> 00:19:25,100
Yes, yes, I know.
370
00:19:25,100 --> 00:19:28,700
He showed us his Shuumeikan student card.
371
00:19:28,700 --> 00:19:31,800
Hey !
372
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
Sakuragi !
373
00:19:33,800 --> 00:19:38,400
Come on, acknowledge it.
374
00:19:38,400 --> 00:19:42,000
Heu... Seo-san...
375
00:19:42,000 --> 00:19:47,500
Do you know what this is ?
376
00:19:47,500 --> 00:19:49,100
You didn't become a lawyer ?
377
00:19:49,100 --> 00:19:52,100
Since that time, I worked very hard.
378
00:19:52,100 --> 00:19:54,700
Now, it's a lawyer who's asking.
379
00:19:54,700 --> 00:19:58,800
I would like to have an interview with Ogata Hideki.
380
00:20:03,400 --> 00:20:07,200
There is only this room available.
381
00:20:07,200 --> 00:20:10,400
Go on, come on !
382
00:20:10,400 --> 00:20:12,900
Ah, I'll give you 5 minutes.
383
00:20:12,900 --> 00:20:15,300
Thank you.
384
00:20:17,500 --> 00:20:19,300
Yo ! Ogata !
385
00:20:19,300 --> 00:20:22,800
Hey, this is crazy, it's just like a police tv series !
386
00:20:22,800 --> 00:20:25,100
I find this fascinating,
387
00:20:25,100 --> 00:20:26,300
this situation.
388
00:20:26,300 --> 00:20:28,400
Sit down, Ogata !
389
00:20:28,400 --> 00:20:31,600
Tell me in 200 words what happened.
390
00:20:31,600 --> 00:20:33,300
In 200 words ?
391
00:20:33,300 --> 00:20:38,300
We were doing some good studying for the mock Todai test.
392
00:20:38,600 --> 00:20:40,700
We don't have time, so keep it succinct !
393
00:20:40,700 --> 00:20:43,000
If it was an exam, you would've failed !
394
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
This guy from Shuumeikan
395
00:20:44,600 --> 00:20:46,700
has a twin brother at Ryuuzan.
396
00:20:46,700 --> 00:20:50,100
He hid this information from his girlfriend,
397
00:20:50,100 --> 00:20:52,000
but she found out about it in the tea salon,
398
00:20:52,000 --> 00:20:54,700
and she couldn't believe it.
399
00:20:54,700 --> 00:20:58,400
Then he said this line to his brother.
400
00:20:58,400 --> 00:21:00,000
Then what are you doing here ?
401
00:21:00,000 --> 00:21:01,600
That's what I was about to ask, old man !
402
00:21:01,600 --> 00:21:02,800
Stop calling me "tonton" !!!
403
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
Sorry... When the police arrived,
404
00:21:04,400 --> 00:21:07,700
The bastard from Shuumeikan said "It's him !"
405
00:21:07,700 --> 00:21:09,800
and pointed at me.
406
00:21:09,800 --> 00:21:13,300
The people who were at the tea salon said that they didn't see who hit whom
407
00:21:13,300 --> 00:21:15,100
and when they asked which school we were from,
408
00:21:15,100 --> 00:21:17,800
the instant they heard me say Ryuuzan, they caught me,
409
00:21:17,800 --> 00:21:19,600
and said "Sounds typical !".
410
00:21:19,600 --> 00:21:21,400
It's harsh !
411
00:21:21,400 --> 00:21:24,000
Even if you come from a school where the average is 36...
412
00:21:24,000 --> 00:21:25,400
Isn't this decision a bit too harsh ?
413
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
- Hey, hey !
- Yes ?
414
00:21:27,400 --> 00:21:30,800
So then, what do I do ?
415
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
Hmmm ?
416
00:21:31,800 --> 00:21:34,500
I don't really know why he hit him,
417
00:21:34,500 --> 00:21:37,400
he probably has some sort of personal reasons.
418
00:21:37,400 --> 00:21:40,500
Hideki-kun, isn't this turning out badly ?
419
00:21:40,500 --> 00:21:43,100
The other said that no one hit him.
420
00:21:43,100 --> 00:21:46,100
If you write some lines saying that you're sorry,
421
00:21:46,100 --> 00:21:47,600
they'll release you.
422
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
Mouais...
423
00:21:48,600 --> 00:21:49,900
Don't do that Ogata-kun !
424
00:21:49,900 --> 00:21:55,200
You're not guilty so fight on !
425
00:21:55,200 --> 00:21:59,200
What do you think Sakuragi-sensei ?
426
00:21:59,200 --> 00:22:02,700
And if I asked you : what is the most important in your life ?
427
00:22:02,700 --> 00:22:06,700
Here, you can easily write 200 words.
428
00:22:06,700 --> 00:22:11,700
Or you could continue to insist on your innocence and defend your pride.
429
00:22:11,700 --> 00:22:19,700
Then, you'll have to stay here for another 48 hours.
430
00:22:19,700 --> 00:22:21,800
Just wait a minute, Sakuragi-sensei !
431
00:22:21,800 --> 00:22:24,100
Ogata-kun didn't do anything wrong.
432
00:22:24,100 --> 00:22:27,900
They said you threatened him by pulling at his collar.
433
00:22:27,900 --> 00:22:29,300
Yes.
434
00:22:29,300 --> 00:22:34,300
Then, you should do what you think is best.
435
00:22:34,300 --> 00:22:38,100
Write your excuses and you'll be done in 5 minutes,
436
00:22:38,100 --> 00:22:39,900
and during the 48 hours, you can study,
437
00:22:39,900 --> 00:22:43,800
and you'll increase your chances of getting into Todai.
438
00:22:43,800 --> 00:22:46,300
But Ogata-kun didn't do anything wrong !
439
00:22:46,300 --> 00:22:49,900
Once you're in Todai, you won't have to go through experiences like these anymore.
440
00:22:49,900 --> 00:22:52,800
It's how the world works, Ogata.
441
00:22:52,800 --> 00:22:54,700
Ogata-kun didn't do anything wrong !
442
00:22:54,700 --> 00:23:00,000
- But you really sound like a parrot !
- But Ogata-kun didn't do anything wrong frghstpsefpfbsf...
443
00:23:01,300 --> 00:23:03,100
So ?
444
00:23:03,100 --> 00:23:06,000
What are you going to do Ogata ?
445
00:23:08,400 --> 00:23:13,100
It's not the first time that I've had this type of thing happen.
446
00:23:13,100 --> 00:23:15,100
My family loses some money.
447
00:23:15,100 --> 00:23:17,600
Even without proof, I'm the criminal.
448
00:23:17,600 --> 00:23:20,800
In the first year, when the lunch money disappeared,
449
00:23:20,800 --> 00:23:23,800
the person who was the primary suspect was me, the bottom of the class.
450
00:23:23,800 --> 00:23:26,300
since he acted out of greed...
451
00:23:26,300 --> 00:23:31,200
How should I say this... I have a predisposition to being the suspect.
452
00:23:31,200 --> 00:23:32,700
Ogata-kun.
453
00:23:32,700 --> 00:23:37,000
I tried my best in the special class to be myself,
454
00:23:37,000 --> 00:23:39,700
to get good results on the midterm tests,
455
00:23:39,700 --> 00:23:43,800
to beat the others...
456
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
Does that sound bad...
457
00:23:45,800 --> 00:23:47,100
Not at all.
458
00:23:47,100 --> 00:23:49,500
It doesn't sound bad at all
459
00:23:49,500 --> 00:23:57,200
That's sufficient motivation for getting into Todai.
460
00:24:00,200 --> 00:24:03,200
Jirou, tell me that you weren't involved.
461
00:24:03,200 --> 00:24:06,700
Hein, Ichirou, right ?
462
00:24:08,100 --> 00:24:11,200
Ichirou, you're the elder brother,
463
00:24:11,200 --> 00:24:15,800
so then think about what's most important for Jirou right now.
464
00:24:17,600 --> 00:24:21,000
If he gets into these troubles, he won't be able to work and study.
465
00:24:21,000 --> 00:24:23,500
Poor him !
466
00:24:23,500 --> 00:24:25,600
He's not like you,
467
00:24:25,600 --> 00:24:30,700
when he gives it some effort, he always succeeds.
468
00:24:34,800 --> 00:24:37,200
Don't take it badly, Ichirou.
469
00:24:37,200 --> 00:24:42,200
As for you, you are very nice to your brother
470
00:24:42,200 --> 00:24:46,800
and I know that very well.
471
00:24:46,800 --> 00:24:50,700
It's fine, don't worry.
472
00:24:50,700 --> 00:24:53,800
Ah, thank you for having waited.
473
00:24:53,800 --> 00:24:55,900
Officer, please listen one more time...
474
00:24:55,900 --> 00:24:58,200
Ah, no more problmes !
475
00:24:58,200 --> 00:24:59,500
You don't have to do anything more.
476
00:24:59,500 --> 00:25:02,300
You can go back home now.
477
00:25:02,300 --> 00:25:05,800
He acknowledged it, that brat from Ryuuzan.
478
00:25:05,800 --> 00:25:07,900
Hein ?
479
00:25:10,800 --> 00:25:13,100
This time, you've really disappointed me.
480
00:25:13,100 --> 00:25:14,600
Thanks.
481
00:25:14,600 --> 00:25:16,800
Telling a student who did nothing wrong to lie,
482
00:25:16,800 --> 00:25:19,300
are you even a teacher ?
483
00:25:19,300 --> 00:25:21,600
I'm so shocked I don't know what to say.
484
00:25:21,600 --> 00:25:23,800
- Hey, hey, hey, hey !
485
00:25:23,800 --> 00:25:27,100
Thank you for such a grand welcome !
486
00:25:27,100 --> 00:25:29,900
Hey, Hideki, why did you write the excuses ?
487
00:25:29,900 --> 00:25:32,300
Wow, You came here so you could criticize me ?
488
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
You don't find that bizarre ?
489
00:25:33,700 --> 00:25:35,500
But you didn't do anything wrong, Hideki, right ?
490
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
If it were me, I would've continued to tell the facts.
491
00:25:37,500 --> 00:25:39,700
It was I who told him to write the excuses.
492
00:25:39,700 --> 00:25:40,700
Hein ?
493
00:25:40,700 --> 00:25:43,500
It is important to understand that he's better off studying
494
00:25:43,500 --> 00:25:46,400
rather than wasting time for these problems.
495
00:25:46,400 --> 00:25:49,800
Hey, are you seriously saying that ?
496
00:25:49,800 --> 00:25:51,500
In effect.
497
00:25:51,500 --> 00:25:53,200
I will explain that to you more precisely.
498
00:25:53,200 --> 00:25:57,600
To survive in this society, it's necessary.
499
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
I'm against it til the end.
500
00:26:01,400 --> 00:26:04,100
Piece of trash.
501
00:26:04,500 --> 00:26:06,900
Hey !
502
00:26:12,700 --> 00:26:14,300
I'm back !
503
00:26:14,300 --> 00:26:17,300
Ah, dear, you're already back ?
504
00:26:17,300 --> 00:26:19,300
Why do you ask ?
505
00:26:19,300 --> 00:26:22,100
It was you who told me that Jirou was involved in some messy business.
506
00:26:22,100 --> 00:26:23,300
Ah sorry.
507
00:26:23,300 --> 00:26:25,800
When I left the office, I asked someone to do some overtime.
508
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
Hey, how are you ?
509
00:26:28,000 --> 00:26:32,200
I'm fine, the people at the tea salon listened to me.
510
00:26:32,200 --> 00:26:35,300
And in the end, nothing serious happened.
511
00:26:35,300 --> 00:26:38,100
There won't be any record in your file, I hope.
512
00:26:38,100 --> 00:26:41,600
My school hasn't heard about it.
513
00:26:41,600 --> 00:26:43,400
Ah I see...
514
00:26:43,400 --> 00:26:44,900
I am relieved !
515
00:26:44,900 --> 00:26:47,900
All the effort you've put in until now,
516
00:26:47,900 --> 00:26:50,300
It'd be bad to be stopped by such insignificant things.
517
00:26:50,300 --> 00:26:53,100
Dear, don't talk like that.
518
00:26:53,100 --> 00:26:55,600
Ah ?
519
00:26:55,600 --> 00:26:58,700
Whatever happened, I'm just relieved.
520
00:27:01,200 --> 00:27:06,000
I would never have imagined meeting the officer who was responsible for me again.
521
00:27:06,000 --> 00:27:09,400
The narrowminded spirit of that man makes me want to cry.
522
00:27:09,400 --> 00:27:13,300
Ah I see...
523
00:27:13,300 --> 00:27:15,600
By the way, Sakuragi-sensei,
524
00:27:15,600 --> 00:27:20,500
there was a popular song back then :
525
00:27:23,100 --> 00:27:25,400
"All your tears that you cry"
526
00:27:25,400 --> 00:27:27,800
"make you strong"
527
00:27:27,800 --> 00:27:31,800
Ah ?
528
00:27:31,800 --> 00:27:38,900
Then, I just wanted to say that because of yesterday, you're a bit stronger.
529
00:27:38,900 --> 00:27:42,000
In fact, director, when I spoke of tears,
530
00:27:42,000 --> 00:27:44,900
it was just a figure of speech.
531
00:27:44,900 --> 00:27:49,600
If you became stronger each time you cry, you would already be superhuman.
532
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
Mr lawyer... euh... Sakuragi-sensei.
533
00:27:51,600 --> 00:27:54,300
This time, you will not escape.
534
00:27:54,300 --> 00:27:55,500
What is it ?
535
00:27:55,500 --> 00:27:57,900
One of your students hit someone.
536
00:27:57,900 --> 00:28:01,000
You have to take responsibility.
537
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
So, why don't you leave ?
538
00:28:04,000 --> 00:28:06,900
I have two pieces of information to communicate to you.
539
00:28:06,900 --> 00:28:11,800
First, my work is to prepare students for Todai until the end.
540
00:28:11,800 --> 00:28:16,700
So on the contrary, it's you who should take more responsibility to change your teaching methods.
541
00:28:16,700 --> 00:28:18,000
Craziness !
542
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Secondly,
543
00:28:19,500 --> 00:28:22,600
in fact, Ogata Hideki didn't do anything wrong.
544
00:28:22,600 --> 00:28:25,700
It is nothing but false accusations.
545
00:28:25,700 --> 00:28:28,200
I just told him that instead of wasting time,
546
00:28:28,200 --> 00:28:30,300
studying takes priority.
547
00:28:30,300 --> 00:28:33,500
He has written an official apology.
548
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
Anything !
549
00:28:35,700 --> 00:28:37,900
You'll do anything to get out of this.
550
00:28:37,900 --> 00:28:40,300
Isn't it, director... ?
551
00:28:40,300 --> 00:28:43,300
Can we leave this man here to do anything ?
552
00:28:43,300 --> 00:28:45,800
Stop shouting around me, please.
553
00:28:45,800 --> 00:28:47,100
I'm not involved in this matter.
554
00:28:47,100 --> 00:28:49,800
Yes, you are involved, Director !
555
00:28:49,800 --> 00:28:55,500
But I didn't choose to become the director !
556
00:28:55,500 --> 00:28:59,100
It's been 5 years, my husband suddenly fell ill and passed away.
557
00:28:59,100 --> 00:29:02,100
My dear ! Come back quickly for me !
558
00:29:02,100 --> 00:29:05,600
Director ! Please don't cry !
559
00:29:05,600 --> 00:29:07,900
Do you want to bet ?
560
00:29:07,900 --> 00:29:10,800
On Ogata's innocence.
561
00:29:10,800 --> 00:29:15,900
If I lose, I'll shut down the special class and leave Ryuuzan.
562
00:29:15,900 --> 00:29:19,800
And we'll forget about the fact that you all failed the re-employment test.
563
00:29:19,800 --> 00:29:21,700
And if you win ?
564
00:29:21,700 --> 00:29:23,500
You will all be under me.
565
00:29:23,500 --> 00:29:24,800
We'll be under ?
566
00:29:24,800 --> 00:29:28,400
You'll apply all my suggestions for all of your courses
567
00:29:28,400 --> 00:29:31,500
from the students in second year to the final year.
568
00:29:31,500 --> 00:29:35,900
You will apply them all.
569
00:29:42,600 --> 00:29:47,000
[Okuno Ichirou]
570
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
[Follow the courses with attention and do your homework]
[Has a twin brother at Shuumeikan]
571
00:29:54,800 --> 00:29:57,900
It's already midterm exam period at Ryuuzan.
572
00:29:57,900 --> 00:30:01,200
For that reason, Sakuragi-sensei has prepared some papers for you :
573
00:30:01,200 --> 00:30:05,600
"What to do during the days preceding exams at Ryuuzan."
574
00:30:05,600 --> 00:30:08,600
In fact, I am against this.
575
00:30:10,900 --> 00:30:13,800
As you all know,
576
00:30:13,800 --> 00:30:16,600
I am against this preparatory class.
577
00:30:19,100 --> 00:30:21,600
But even for me, I really find that
578
00:30:21,600 --> 00:30:25,400
the things on this paper are correct.
579
00:30:25,700 --> 00:30:29,400
So you must absolutely apply all that is written here.
580
00:30:29,400 --> 00:30:33,200
First, the most important thing,
581
00:30:33,200 --> 00:30:35,800
is not to do an all-nighter.
582
00:30:35,800 --> 00:30:40,400
While you sleep, everything you've retained passes from short term to long term memory.
583
00:30:40,400 --> 00:30:43,000
So, in order not to forget what you've studied,
584
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
You must sleep the necessary amount during the night.
585
00:30:46,000 --> 00:30:50,400
Before sleeping, concentrate on what you've learned...
586
00:30:50,400 --> 00:30:52,400
I can't accept it
587
00:30:52,400 --> 00:30:53,200
Hein ?
588
00:30:53,200 --> 00:30:54,400
Yuusuke-chan !
589
00:30:54,400 --> 00:30:57,100
Just because he's from Shuumeikan and we're from Ryuuzan.
590
00:30:57,100 --> 00:30:59,600
How can he say that we suck so definitively ?
591
00:30:59,600 --> 00:31:02,100
It's fine, it's over now !
592
00:31:02,100 --> 00:31:04,900
It may be fine for you, but not for me.
593
00:31:04,900 --> 00:31:06,800
It's just like the police said,
594
00:31:06,800 --> 00:31:11,400
and you, the teachers, you should've fought for Hideki.
595
00:31:11,400 --> 00:31:13,700
So that is to say, you sided with the police
596
00:31:13,700 --> 00:31:16,900
and telling him to write fake excuses ?
597
00:31:16,900 --> 00:31:19,900
In fact, I trusted him,
598
00:31:19,900 --> 00:31:22,000
Sakuragi was perhaps harsh with his words,
599
00:31:22,000 --> 00:31:25,200
but I'd have said that he was perhaps better than the others.
600
00:31:25,200 --> 00:31:27,800
He deceived me...
601
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
Yes, that's right.
602
00:31:29,400 --> 00:31:31,800
To continue working with this guy,
603
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
It's suddenly become stupid.
604
00:31:34,000 --> 00:31:36,100
I have no desire to do the exam in this environment.
605
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
- Me neither.
- Me neither.
606
00:31:37,900 --> 00:31:39,400
Me neither.
607
00:31:39,400 --> 00:31:43,200
Hey, oh, stop saying these things !
608
00:31:43,200 --> 00:31:45,900
We've studied so hard this month, no ?
609
00:31:45,900 --> 00:31:49,400
That's right, Sakuragi-sensei may be a bit harsh,
610
00:31:49,400 --> 00:31:52,300
but now you should see the fruits of your labour !
611
00:31:52,300 --> 00:31:54,300
Hey, Ino !
612
00:31:54,300 --> 00:31:56,700
Don't judge people by their grades.
613
00:31:56,700 --> 00:31:57,600
Ah ?
614
00:31:57,600 --> 00:31:59,000
Then stop brainwashing us.
615
00:31:59,000 --> 00:32:00,400
I'm not brainwashing !
616
00:32:00,400 --> 00:32:01,600
Hey oh, hey oh !
617
00:32:01,600 --> 00:32:05,800
For the moment, let's just do our midterm tests !
618
00:32:05,800 --> 00:32:09,100
After the intensive training, and all that studying in the morning,
619
00:32:09,100 --> 00:32:11,500
I thinkg we've become smarter !
620
00:32:11,500 --> 00:32:13,700
Now, we can get a 90 or 100.
621
00:32:13,700 --> 00:32:18,400
So we can continue fighting against thosee idiots who make fun of us !
622
00:32:18,400 --> 00:32:21,000
I'm telling you that I'm not going to.
623
00:32:21,000 --> 00:32:22,300
Hey Yuusuke-chan !
624
00:32:22,300 --> 00:32:26,900
Do whatever you want, but I'm not writing the exam.
625
00:32:33,200 --> 00:32:36,300
Who hit you ?
626
00:32:36,300 --> 00:32:39,300
No one hit me.
627
00:32:39,300 --> 00:32:40,700
I fell on the ground.
628
00:32:40,700 --> 00:32:41,900
Ah ?
629
00:32:41,900 --> 00:32:43,700
You fell ?
630
00:32:43,700 --> 00:32:45,000
You really fell ?
631
00:32:45,000 --> 00:32:46,100
Yes.
632
00:32:46,100 --> 00:32:48,900
Ah...
633
00:32:48,900 --> 00:32:54,500
But I cannot see at all how you could've gotten that injury by falling on the ground.
634
00:32:54,500 --> 00:32:56,300
You're lying, aren't you ?
635
00:32:56,300 --> 00:32:57,200
No.
636
00:32:57,200 --> 00:32:59,000
Tell the truth.
637
00:32:59,000 --> 00:33:02,600
Because of you, Ogata Hideki is wrongly accused.
638
00:33:02,600 --> 00:33:04,300
I fell on the ground because I wasn't paying attention.
639
00:33:04,300 --> 00:33:06,500
Ogata-kun didn't do anything.
640
00:33:06,500 --> 00:33:08,800
Je see.
641
00:33:08,800 --> 00:33:13,200
In fact, you were hit by your brother.
642
00:33:13,200 --> 00:33:15,300
No one hit me.
643
00:33:15,300 --> 00:33:18,400
I accidentally fell and hit my face.
644
00:33:18,400 --> 00:33:20,500
Why ?
645
00:33:20,500 --> 00:33:26,800
Why are you protecting your brother ?
646
00:33:26,800 --> 00:33:31,400
I'm not protecting anyone, I only stated the truth.
647
00:33:31,400 --> 00:33:34,700
I was not hit by anyone.
648
00:33:34,700 --> 00:33:37,700
Hmmm...
649
00:33:37,700 --> 00:33:39,700
I see...
650
00:33:39,700 --> 00:33:42,600
I understand.
651
00:33:44,100 --> 00:33:46,000
By the way,
652
00:33:46,000 --> 00:33:48,500
I've heard that your brother goes to Shuumeikan.
653
00:33:48,500 --> 00:33:50,600
Everyone knows its a famous place,
654
00:33:50,600 --> 00:33:54,700
and for him to go to such a place he must be pretty smart !
655
00:33:54,700 --> 00:33:59,100
Yes, my brother is smarter than me and moreover, he's a hard worker.
656
00:33:59,100 --> 00:34:02,500
and now, he's set his sights on Todai, and is studying hard every night.
657
00:34:02,500 --> 00:34:05,100
And you're also a hard worker, no ?
658
00:34:05,100 --> 00:34:07,600
Students like you, there aren't many at Ryuuzan.
659
00:34:07,600 --> 00:34:09,000
Listening attentively in class,
660
00:34:09,000 --> 00:34:12,200
seriously doing their homework at home.
661
00:34:12,200 --> 00:34:16,000
But, me, I'm different.
662
00:34:18,400 --> 00:34:22,200
I'm... different.
663
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
At the very least, as an older brother,
664
00:34:24,000 --> 00:34:26,400
I have to do what's necessary in the best interests of my brother...
665
00:34:26,400 --> 00:34:29,800
You really don't know what you're saying !
666
00:34:29,800 --> 00:34:33,300
Worthless piece of shit !
667
00:34:33,300 --> 00:34:36,500
A person who can't even fight to satisfy his own life
668
00:34:36,500 --> 00:34:39,200
can't help take care of other's problems !
669
00:34:39,200 --> 00:34:43,000
If you still don't understad, come so I can explain it to you.
670
00:35:10,000 --> 00:35:11,400
That's right.
671
00:35:11,400 --> 00:35:15,000
The pronoun you have to use is "to".
672
00:35:15,000 --> 00:35:17,800
"dangerous" cannot be used in this fashion.
673
00:35:17,800 --> 00:35:21,400
The meaning of the phrase depends on the pronoun.
674
00:35:21,400 --> 00:35:24,200
This usage is incorrect.
675
00:35:24,200 --> 00:35:27,700
So pay attention.
676
00:35:27,700 --> 00:35:29,000
The next phrase.
677
00:35:29,000 --> 00:35:32,300
Why is this wrong ?
678
00:35:32,300 --> 00:35:34,700
This time, contrary to the preceding phrase...
679
00:35:34,700 --> 00:35:38,500
I heard Okuno has a brother at Ryuuzan.
680
00:35:38,500 --> 00:35:41,700
Seriously ? They have bad genes.
681
00:35:41,700 --> 00:35:45,800
He lied to us.
682
00:36:04,900 --> 00:36:06,700
Let's go, come on !
683
00:36:06,700 --> 00:36:08,800
I'm really in trouble !
684
00:36:08,800 --> 00:36:10,700
My brother said to never come here !
685
00:36:10,700 --> 00:36:15,200
What's bad about coming to your younger brother's school ?
686
00:36:18,600 --> 00:36:21,200
I see... that's him ?
687
00:36:21,200 --> 00:36:22,700
Inevitably, fraternal twins.
688
00:36:22,700 --> 00:36:25,800
You don't look alike at all.
689
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
Okuno Jirou !
690
00:36:29,500 --> 00:36:31,800
I have a question to ask you.
691
00:36:31,800 --> 00:36:33,200
Stop, sensei !
692
00:36:33,200 --> 00:36:37,500
Because of you, a student has been accused of hitting others.
693
00:36:37,500 --> 00:36:40,200
For the wound on the left side of his face,
694
00:36:40,200 --> 00:36:44,500
who hit him there ?
695
00:36:49,300 --> 00:36:51,400
Who are you ?
696
00:36:51,400 --> 00:36:53,900
Answer my question.
697
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
It wasn't me.
698
00:36:57,000 --> 00:36:58,100
Yes, that's right,
699
00:36:58,100 --> 00:37:01,200
I fell down and injured it.
700
00:37:01,200 --> 00:37:03,900
He's lying.
701
00:37:03,900 --> 00:37:05,900
He's sacrificing himself to protect you.
702
00:37:05,900 --> 00:37:09,000
I'm not lying, I fell on the groudn and injured myself.
703
00:37:09,000 --> 00:37:13,300
You cannot get an injury like that by falling.
704
00:37:15,300 --> 00:37:20,100
So ? Okuno Jirou-kun ?
705
00:37:20,100 --> 00:37:24,800
I'll show you the way in which I fell.
706
00:37:26,600 --> 00:37:31,400
It's fine.
707
00:37:39,100 --> 00:37:41,100
Idiot...
708
00:37:41,100 --> 00:37:44,100
I'll do it again.
709
00:37:47,000 --> 00:37:49,400
Hein ?
710
00:38:17,200 --> 00:38:19,200
Anything !
711
00:38:19,200 --> 00:38:22,800
I don't want you to do me any favours.
712
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
Hein ?
713
00:38:24,400 --> 00:38:26,100
What are you doing with this spectacle ?
714
00:38:26,100 --> 00:38:28,400
You are really such an idiot !
715
00:38:28,400 --> 00:38:33,600
You are so dishonourable... I'm really ashamed of you !
716
00:38:33,600 --> 00:38:35,300
It's just cuz you are my brother,
717
00:38:35,300 --> 00:38:39,600
but do you know at what point I'm ashamed you're my brother ?
718
00:38:39,600 --> 00:38:41,300
Wait...
719
00:38:41,300 --> 00:38:42,500
since always, we've always got along fine...
720
00:38:42,500 --> 00:38:44,700
Since you're such an idiot,
721
00:38:44,700 --> 00:38:47,500
you never noticed it.
722
00:38:47,500 --> 00:38:49,800
Our parents say
723
00:38:49,800 --> 00:38:52,400
if only Jirou was our only child we could be proud.
724
00:38:52,400 --> 00:38:54,500
Only Jirou would've been excellent.
725
00:38:54,500 --> 00:38:59,500
There's this trash who goes to Ryuuzan and takes half our happiness away.
726
00:39:01,800 --> 00:39:04,300
Okuno !
727
00:39:05,500 --> 00:39:08,600
Life...
728
00:39:08,600 --> 00:39:12,300
Life is filled with moments like these.
729
00:39:12,300 --> 00:39:15,100
Reality is completely opposite of what you think.
730
00:39:15,100 --> 00:39:17,000
In school, at work, in love,
731
00:39:17,000 --> 00:39:20,300
everyone imagines reality is as they would like to think of it.
732
00:39:20,300 --> 00:39:26,300
And one day, suddently, you realize that you were mistaken.
733
00:39:26,300 --> 00:39:30,400
The strength of a man is put to the test in moments like these, Okuno.
734
00:39:30,400 --> 00:39:34,000
Now, two paths are in front of you.
735
00:39:34,000 --> 00:39:35,600
The first,
736
00:39:35,600 --> 00:39:38,600
continue to create your own illusions
737
00:39:38,600 --> 00:39:40,600
and forget what your wretch of a brother has said,
738
00:39:40,600 --> 00:39:43,900
it was caused by the stress of exams, and he'll ask you to pretend you never heard a thing.
739
00:39:43,900 --> 00:39:46,000
- what are you... ?
- The second,
740
00:39:46,000 --> 00:39:49,700
accept the reality, even if it's tough to take, and while keeping your head held high,
741
00:39:49,700 --> 00:39:53,700
start again from the beginning.
742
00:39:57,400 --> 00:39:59,400
Okuno Ichirou !
743
00:39:59,400 --> 00:40:01,400
It's your life.
744
00:40:01,400 --> 00:40:03,500
You decide.
745
00:40:03,500 --> 00:40:08,100
If I were you, instead of saying Todai is not your dream,
746
00:40:08,100 --> 00:40:12,200
you will make the effort and you will get yourself into Todai.
747
00:40:14,000 --> 00:40:19,000
But I'm stupid.
748
00:40:19,400 --> 00:40:22,200
I'm...
749
00:40:23,900 --> 00:40:28,600
Then stay stupid all your life !
750
00:40:31,600 --> 00:40:33,400
You ungrateful younger brother...
751
00:40:33,400 --> 00:40:35,000
What are you looking for ?
752
00:40:35,000 --> 00:40:37,500
I'll sue you if you raise a hand against me.
753
00:40:37,500 --> 00:40:40,300
I'll ask nicely one more time.
754
00:40:40,300 --> 00:40:43,000
Ogata Hideki is innocent, right ?
755
00:40:43,000 --> 00:40:48,500
It was you who hit the guy on the ground ?
756
00:40:48,500 --> 00:40:53,900
Don't worry, I have no intention of turning you in to the police.
757
00:40:53,900 --> 00:40:59,400
It's just that I have a bet with the other teachers
758
00:40:59,400 --> 00:41:02,400
on the innocence of Ogata Hideki.
759
00:41:02,400 --> 00:41:06,800
If I lose, I can't send my students to Todai.
760
00:41:06,800 --> 00:41:08,600
Todai ?
761
00:41:08,600 --> 00:41:11,100
Yes, Todai.
762
00:41:11,100 --> 00:41:16,200
Stop dreaming, those idiots at Ryuuzan won't get into Todai.
763
00:41:16,200 --> 00:41:17,900
Why is that ?
764
00:41:17,900 --> 00:41:20,100
Todai is just like any other university ?
765
00:41:20,100 --> 00:41:22,200
Then anyone can enter.
766
00:41:22,200 --> 00:41:26,700
Even the trash who's on the ground ?
767
00:41:27,400 --> 00:41:29,300
Yes.
768
00:41:29,700 --> 00:41:32,500
Even the trash who's on the ground.
769
00:41:32,500 --> 00:41:34,400
If he works like I tell him to,
770
00:41:34,400 --> 00:41:37,000
he will definitely make it to Todai.
771
00:41:37,000 --> 00:41:42,600
And the moment he enters Todai, this trash will not be trash anymore.
772
00:41:42,600 --> 00:41:44,900
Just like this trash who was once a gang member,
773
00:41:44,900 --> 00:41:49,400
who isn't one anymore since he became a lawyer.
774
00:41:51,700 --> 00:41:55,100
Really ?
775
00:41:55,100 --> 00:42:00,100
Even a guy like me can enter ?
776
00:42:00,100 --> 00:42:02,200
You can.
777
00:42:02,200 --> 00:42:04,900
Can I get into Todai ?
778
00:42:04,900 --> 00:42:08,400
You can.
779
00:42:10,300 --> 00:42:13,300
- Then...
- Hey, stop saying anything you feel like !
780
00:42:13,300 --> 00:42:20,500
Even if he spends all the effort, he wont progress. He's a true tortoise.
781
00:42:20,500 --> 00:42:23,200
It's what our parents always said.
782
00:42:23,200 --> 00:42:26,900
It's really annoying that he keeps trying at this point...
783
00:42:26,900 --> 00:42:29,300
Shut up !
784
00:42:30,700 --> 00:42:33,200
Shut up ! Shut up ! Shut up !
785
00:42:33,200 --> 00:42:36,200
I will not give up !
786
00:42:36,200 --> 00:42:39,100
I'm not as intelligent as you, Jirou.
787
00:42:39,100 --> 00:42:42,900
It takes me more time to understand something.
788
00:42:42,900 --> 00:42:45,900
But, I really want to succeed !
789
00:42:45,900 --> 00:42:51,200
I will give up on nothing !
790
00:43:09,400 --> 00:43:11,700
Sakuragi-sensei,
791
00:43:11,700 --> 00:43:14,900
please take me in your special class.
792
00:43:14,900 --> 00:43:19,300
And also help me.
793
00:43:19,300 --> 00:43:23,200
Before, at the tea salon, who hit you ?
794
00:43:30,500 --> 00:43:34,000
- My brother.
- Hey !
795
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
Good !
796
00:43:42,800 --> 00:43:46,200
Damn, it's already late...
797
00:43:49,700 --> 00:43:52,000
What are you doing here ?
798
00:43:52,000 --> 00:43:53,600
Midterm examinations are coming,
799
00:43:53,600 --> 00:43:55,200
so stop playing around !
800
00:43:55,200 --> 00:43:57,100
Shut up, I'm just taking a walk.
801
00:43:57,100 --> 00:43:59,300
I need to get a change of atmosphere.
802
00:43:59,300 --> 00:44:01,200
The concentration ability of a human
803
00:44:01,200 --> 00:44:04,000
can't last for more than an hour,
804
00:44:04,000 --> 00:44:05,900
so it's true that a break is important.
805
00:44:05,900 --> 00:44:07,900
But if you break for too long,
806
00:44:07,900 --> 00:44:09,200
you'll get the opposite effect.
807
00:44:09,200 --> 00:44:13,500
That's why I'm going back right now !
808
00:44:16,000 --> 00:44:19,100
Hey, newbie !
809
00:44:19,900 --> 00:44:22,000
You're joing the special class ?
810
00:44:22,000 --> 00:44:25,300
Then you have nothing to say ?
811
00:44:25,300 --> 00:44:28,100
Yeah... thanks for the welcome.
812
00:44:28,100 --> 00:44:33,600
- Start by apologizing to Hideki.
- Yes.
813
00:44:46,200 --> 00:44:50,500
Oh, you all returned to see my beautiful eyes ?
814
00:44:50,500 --> 00:44:52,200
What are you saying, you idiot ?
815
00:44:52,200 --> 00:44:54,000
Yeah, I am stupid.
816
00:44:54,000 --> 00:44:55,700
It's just that the twin changed his mind.
817
00:44:55,700 --> 00:44:58,200
Yes, of course !
818
00:44:58,200 --> 00:45:01,700
Isn't it Yuusuke-chan ?
819
00:45:11,300 --> 00:45:14,800
These are the forces that are added.
820
00:45:14,800 --> 00:45:17,800
Change the movement
821
00:45:20,700 --> 00:45:23,800
Now, the forces are balanced/cancelled out.
822
00:45:23,800 --> 00:45:27,500
If the forces are added in opposite directions, they cancel each other.
823
00:45:27,500 --> 00:45:30,300
Mnemonic technique to remember vocabulary in classical literature.
824
00:45:30,300 --> 00:45:32,900
Now, try it once.
825
00:45:33,400 --> 00:45:38,800
"ainashi" -> "tsumaranai" : "ai nashi dewa tsumaranai"
"tedious" : "A loveless life is tedious."
826
00:45:38,800 --> 00:45:45,000
"atarashi" -> "mottainai" : "a- tarashichatta, mottainai"
"more than enough" : "Ah ! It's hooked me ! That's more than enough."
827
00:45:45,000 --> 00:45:50,200
"amata" -> "takusan" : "amatta ? takusan"
"a lot" : "He's resesting ? Yes, a lot."
828
00:45:50,200 --> 00:45:55,500
"mutsukashi" -> "iya da" : "mutsukashii shiken ? iya da"
"not at all" : "A difficult exam ? Not at all."
829
00:45:55,500 --> 00:45:59,800
"kanashi" -> "kawaii" : "kanashii : kawaii"
"nice" : "sad : nice"
830
00:45:59,800 --> 00:46:02,200
Now, an English teacher...
831
00:46:02,200 --> 00:46:04,800
Hein ?
832
00:46:17,000 --> 00:46:22,000
(Subs by Shindou translated from French subs by Le Piaf)
833
00:46:47,000 --> 00:46:49,500
[This drama is a work of fiction.]
[All places, people and names are purely fictitious.]
61841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.