All language subtitles for DaeWangSaeJong.E28.KOR.080406.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,135 --> 00:00:30,940 You're a butcher's son after all. 2 00:00:47,858 --> 00:00:50,793 You must learn to make small sacrifices for greater cause. 3 00:00:50,794 --> 00:00:53,496 Hundreds of lives are in your hands. 4 00:00:56,033 --> 00:01:01,237 Do you think Prince Choongnyeong can carry out this execution? 5 00:01:03,607 --> 00:01:05,241 He has to. 6 00:01:06,977 --> 00:01:11,414 What will happen if he does not? 7 00:01:15,285 --> 00:01:16,719 Check! 8 00:01:22,459 --> 00:01:24,292 Proceed with the execution! 9 00:02:19,616 --> 00:02:23,319 There is no pleasure if winning comes too easy. 10 00:03:21,545 --> 00:03:26,282 Are you that afraid to put a little blood on your hands? 11 00:03:28,919 --> 00:03:33,688 Your cowardice will cost the lives of hundreds of people. 12 00:03:36,360 --> 00:03:38,127 What are you waiting for? 13 00:03:38,128 --> 00:03:40,830 Execute all of the prisoners! 14 00:03:46,236 --> 00:03:47,270 Wait! 15 00:03:50,674 --> 00:03:52,375 I'll do it. 16 00:03:52,376 --> 00:03:54,143 I'll kill this man. 17 00:03:54,144 --> 00:03:57,780 But not now. 18 00:03:57,781 --> 00:03:59,549 I won't play this game with you. 19 00:03:59,550 --> 00:04:03,419 We haven't earned the right to punish this man yet. 20 00:04:06,290 --> 00:04:13,196 The Royal House of Joseon must first apologize for the brutal purging of the 21 00:04:13,197 --> 00:04:17,633 Wangs in 1394, console the survivors, and offer reasonable reparations. 22 00:04:18,969 --> 00:04:22,805 Do you know what you're doing right now? 23 00:04:23,173 --> 00:04:28,110 You're denying the legitimacy of the Royal House of Joseon. 24 00:04:28,111 --> 00:04:32,815 I'm trying to settle our shameful past and start a new. 25 00:04:32,816 --> 00:04:34,817 - Here! - Here! 26 00:04:34,818 --> 00:04:41,057 I concur! 27 00:04:54,972 --> 00:04:59,675 If we take anyone's life lightly, whoever that might be, 28 00:04:59,676 --> 00:05:03,779 the Royal House no longer have a reason to exist. 29 00:05:08,518 --> 00:05:10,853 Please urge the King. 30 00:05:10,854 --> 00:05:15,191 We must approach the rebels with an open heart and reason with them. 31 00:05:17,895 --> 00:05:23,132 And if the rebels do not stop their violent acts despite our sincere 32 00:05:23,133 --> 00:05:30,239 display of contrition, then we would be justified in punishing this man. 33 00:05:40,284 --> 00:05:43,986 If they were reasonable men that would agree to such proposal, 34 00:05:43,987 --> 00:05:48,958 they would never have taken a Royal Prince hostage. 35 00:05:50,394 --> 00:05:56,732 The Royal House will not make deals of the rebels. 36 00:05:57,467 --> 00:05:58,200 Your Highness! 37 00:05:58,201 --> 00:05:59,635 What are you waiting for? 38 00:06:00,203 --> 00:06:03,239 Remove the audacious prince that defied the King's command 39 00:06:03,240 --> 00:06:04,807 and proceed with the execution! 40 00:06:04,808 --> 00:06:05,841 Aye! 41 00:06:07,711 --> 00:06:11,314 No! Let go of me! 42 00:06:11,315 --> 00:06:17,186 Stop! Let go! 43 00:06:27,064 --> 00:06:31,534 Small sacrifices are to be expected. 44 00:06:34,171 --> 00:06:38,074 What did you say? Muby and the others are doing what? 45 00:06:47,718 --> 00:06:49,819 It's the rebels! Stop them! 46 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 Your Highness! 47 00:07:04,801 --> 00:07:11,507 Royal House of Goryeo will save the people from the slaughterer! 48 00:07:31,895 --> 00:07:33,162 What's this? 49 00:07:34,998 --> 00:07:36,265 It's sulfur. 50 00:07:38,201 --> 00:07:41,470 Creating a smokescreen with sulfur? 51 00:09:04,988 --> 00:09:08,224 Minister of Defense and his men should be here by now. 52 00:09:09,426 --> 00:09:11,460 One step forward and one stop back. 53 00:09:24,374 --> 00:09:26,909 Persistent bastards... 54 00:09:27,544 --> 00:09:32,047 Hold your men back at the sign of defeat. 55 00:09:46,863 --> 00:09:48,463 Let's get you out of here. 56 00:09:49,032 --> 00:09:51,066 Who made this decision? 57 00:09:52,002 --> 00:09:54,770 This could be a trap! 58 00:09:54,771 --> 00:09:56,505 There is no time, Uncle. 59 00:09:56,856 --> 00:09:58,332 Ilji... 60 00:10:01,645 --> 00:10:03,045 You fool... 61 00:10:09,786 --> 00:10:14,790 How could you let the boy talk you into this? 62 00:10:15,659 --> 00:10:19,595 How can a man who lets his friend die attempt to change the world? 63 00:10:56,366 --> 00:10:58,867 Uncle! Uncle! 64 00:11:05,508 --> 00:11:09,612 Seeing you again was enough. 65 00:11:11,381 --> 00:11:16,218 Stop this foolishness and get out of here now. 66 00:11:19,756 --> 00:11:21,123 Sire! 67 00:11:22,692 --> 00:11:35,838 I'm going to rest now, but you and the comrades still have a long road ahead. 68 00:11:51,421 --> 00:11:55,057 Uncle! Uncle! 69 00:11:58,695 --> 00:12:00,129 Uncle! 70 00:12:00,130 --> 00:12:01,063 Your Highness. 71 00:12:02,799 --> 00:12:06,302 Uncle! Uncle! 72 00:12:09,639 --> 00:12:12,441 Uncle! 73 00:12:16,313 --> 00:12:17,946 Uncle... 74 00:12:41,971 --> 00:12:45,407 Now for the final move... 75 00:13:02,759 --> 00:13:06,762 Open up a retreat path for them an appropriate time and go after them. 76 00:13:09,399 --> 00:13:14,503 That's the quickest way to wipe them out. 77 00:13:51,174 --> 00:13:53,208 Wipe out the rebels! 78 00:14:01,951 --> 00:14:03,185 Attack! 79 00:14:46,329 --> 00:14:47,529 I'm sorry. 80 00:14:47,530 --> 00:14:50,666 Just go and take the master to safety! 81 00:14:51,134 --> 00:14:52,000 But... 82 00:14:52,001 --> 00:14:54,303 We'll have to clear out of Mt. Inwang. 83 00:14:54,304 --> 00:14:56,972 I got you covered so get out of here! 84 00:14:57,907 --> 00:15:01,176 Attack! 85 00:15:26,135 --> 00:15:27,169 Master! 86 00:15:29,005 --> 00:15:31,507 You must go now, Master. They're coming after us! 87 00:16:30,366 --> 00:16:33,802 Why didn't you carry out the execution? 88 00:16:34,671 --> 00:16:38,240 Why won't you ask how many citizens died? 89 00:16:39,008 --> 00:16:42,411 Rebels are not citizens of this state. 90 00:16:42,412 --> 00:16:50,218 Merely twenty years ago, those who sought to bring down Goryeo and 91 00:16:50,219 --> 00:16:51,954 erect Joseon were the rebels. 92 00:16:52,589 --> 00:16:54,556 How dare you! 93 00:17:00,330 --> 00:17:04,866 Joseon is a violent state that murdered Jeong Mongju, killed off the scholars 94 00:17:04,867 --> 00:17:10,571 of Dumundong, slaughter the surviving royals in cold blood, and even killed 95 00:17:10,572 --> 00:17:16,845 fellow revolutionaries at the slightest sign of noncompliance! 96 00:17:18,447 --> 00:17:25,253 How dare you deny the legitimacy of Joseon and defend the rebels! 97 00:17:26,122 --> 00:17:29,491 And you're a Royal Prince of Joseon? 98 00:17:30,093 --> 00:17:32,027 I will not be a Royal Prince. 99 00:17:32,729 --> 00:17:40,469 I forfeit my royal status as of this moment today. 100 00:17:49,045 --> 00:17:56,084 If we can't reflect on our past mistakes and continue to rule with violence, 101 00:17:56,085 --> 00:18:01,223 if that is the very fabric of Joseon that won't change, 102 00:18:01,224 --> 00:18:06,361 I refuse to continue living as its Royal prince. 103 00:18:10,199 --> 00:18:16,838 Very well. Your wish will be granted. 104 00:18:21,878 --> 00:18:23,177 Take him away. 105 00:19:50,199 --> 00:19:53,435 Banish Choongnyeong to the northern states immediately! 106 00:19:55,505 --> 00:19:57,472 Yes, Your Majesty. 107 00:20:55,300 --> 00:20:58,670 Why did you take such a foolish risk? 108 00:20:59,405 --> 00:21:03,041 To save your uncle? 109 00:21:04,710 --> 00:21:08,212 No, sire. 110 00:21:10,683 --> 00:21:15,020 I wanted to show the people that we're here. 111 00:21:16,122 --> 00:21:19,289 I wanted the people that are groaning under tyranny 112 00:21:19,290 --> 00:21:22,961 and oppression to know that they have us behind them. 113 00:21:24,963 --> 00:21:28,299 I see. You may go. 114 00:21:55,995 --> 00:22:01,332 You shouldn't have provoked the King. 115 00:22:09,442 --> 00:22:19,317 This would never have happened if you did as the King and I asked 116 00:22:19,318 --> 00:22:21,820 and stayed out of state affairs. 117 00:22:23,322 --> 00:22:26,391 I'm sorry, Mother... 118 00:22:28,127 --> 00:22:33,832 Go far away. 119 00:22:35,501 --> 00:22:37,135 And... 120 00:22:39,972 --> 00:22:42,039 Don't ever come back. 121 00:22:45,944 --> 00:22:50,815 Please be well. 122 00:23:11,604 --> 00:23:17,142 Have a few thick quilts ready. 123 00:23:18,277 --> 00:23:21,379 Don't forget to have them filled with plenty of cotton. 124 00:23:21,814 --> 00:23:23,314 Your Highness... 125 00:23:25,384 --> 00:23:35,693 Spring may be around the corner, but the northern states are still cold. 126 00:23:55,948 --> 00:24:00,385 Don't focus on Mt. Inwang alone. Send the troops to Mt. Bugak as well. 127 00:24:00,386 --> 00:24:04,522 Envoys are arriving starting tomorrow. 128 00:24:04,523 --> 00:24:06,057 Yes, I know. 129 00:24:24,742 --> 00:24:26,411 I'm surprised, Minister Hwang. 130 00:24:27,279 --> 00:24:30,347 I was told you were one of the scholars of Dumundong. 131 00:24:31,283 --> 00:24:32,784 Yes, I am. 132 00:24:33,552 --> 00:24:39,224 If you were determined to die for Goryeo at one time, 133 00:24:39,225 --> 00:24:43,962 you should be moved by Choongnyeong's words today. 134 00:24:44,763 --> 00:24:50,568 But instead you're focused on capturing the rebels ignoring Choongnyeong completely. 135 00:24:51,537 --> 00:24:54,672 Forgive me, but may I be alone? 136 00:24:55,407 --> 00:25:00,044 I have a lot of thinking to do regarding protocol in reception of the envoys. 137 00:25:02,213 --> 00:25:03,847 Why did you give up? 138 00:25:04,683 --> 00:25:08,885 It could've been your chance to make up to your peers of Dumundong. 139 00:25:08,886 --> 00:25:13,758 After all, you're an expert negotiator. 140 00:25:16,362 --> 00:25:24,902 Do you know how I became an expert negotiator? 141 00:25:26,905 --> 00:25:30,074 By never engaging in a fight I can't win. 142 00:25:31,242 --> 00:25:33,878 You don't think the rebels will go for it? 143 00:25:34,680 --> 00:25:39,150 No, because I know I can't defeat the King. 144 00:25:43,656 --> 00:25:47,558 I do not agree with the King's ways. 145 00:25:47,559 --> 00:25:53,831 But I am powerless to defeat him. 146 00:25:55,867 --> 00:26:05,843 And I do not have the ability to silence the theory 147 00:26:05,844 --> 00:26:11,549 that violence is necessary evil for future peace. 148 00:26:21,694 --> 00:26:27,265 That is why I wagered everything on you. 149 00:26:28,100 --> 00:26:33,905 You, Your Highness, are going to be the first King since the founding of 150 00:26:33,906 --> 00:26:36,908 Joseon who did not undergo the usurpation process. 151 00:26:39,345 --> 00:26:44,482 I beg you to be a benevolent ruler 152 00:26:44,483 --> 00:26:51,356 so not to allow history stained with bloody revenge to be repeated. 153 00:27:08,407 --> 00:27:09,774 Did you wish to see me? 154 00:27:13,412 --> 00:27:16,114 How much military provisions do we have left? 155 00:27:37,770 --> 00:27:39,637 What is the meaning of this? 156 00:27:40,339 --> 00:27:42,006 What are you thinking? 157 00:27:43,108 --> 00:27:49,881 This is quite pathetic for final gift to offer to my comrades. 158 00:27:50,949 --> 00:27:55,153 But at least this will get you through the next few weeks. 159 00:27:55,154 --> 00:27:56,220 Master. 160 00:27:56,221 --> 00:28:01,692 Avoid the enemy and get yourselves out of this mountain before daybreak. 161 00:28:04,430 --> 00:28:10,067 This is my last order as your leader. 162 00:28:10,569 --> 00:28:13,037 And give up the revolution? 163 00:28:13,038 --> 00:28:17,308 I can't push my comrades into the jaws of death. 164 00:28:33,058 --> 00:28:34,992 What is the meaning of this? 165 00:28:34,993 --> 00:28:37,562 You might have been the one who started this revolution, 166 00:28:37,563 --> 00:28:41,766 but it's not up to you to end it. 167 00:28:44,470 --> 00:28:48,773 I will not forget your loyalty to the Royal House. 168 00:28:52,945 --> 00:28:55,279 We're not Royals, is that it? 169 00:28:55,280 --> 00:28:58,616 So it's okay for us not to feel guilty for being alive? 170 00:29:02,187 --> 00:29:06,457 Do you think we're here simply because we once served the Royal House? 171 00:29:06,458 --> 00:29:10,328 You think we took part in this cause out of duty to our old masters? 172 00:29:10,729 --> 00:29:13,865 Is that what you thought of us all along? 173 00:29:14,967 --> 00:29:17,034 Leave him alone. 174 00:29:17,035 --> 00:29:18,336 Shut up! 175 00:29:21,440 --> 00:29:23,508 Be clear on this. 176 00:29:23,509 --> 00:29:28,646 We have not been risking our lives for revival of Goryeo's Royal House alone. 177 00:29:28,647 --> 00:29:33,918 We've been fighting for a world without tyranny and oppression! 178 00:29:36,455 --> 00:29:54,472 We may never achieve that goal, but let us die fighting for our dream. 179 00:31:09,615 --> 00:31:16,087 We the revolutionary army of Goryeo vow to fight to the death 180 00:31:16,088 --> 00:31:19,590 against tyranny and oppression of the Royal House of Joseon. 181 00:32:03,843 --> 00:32:05,083 You... you... 182 00:32:05,203 --> 00:32:07,104 What are you doing here? 183 00:32:07,105 --> 00:32:11,008 I wanted to say my last goodbye to an old friend. 184 00:32:12,077 --> 00:32:13,444 Last goodbye? 185 00:32:17,983 --> 00:32:19,717 Give this to Prince Choongnyeong. 186 00:32:21,753 --> 00:32:26,357 But only after he has reached the north. 187 00:32:26,358 --> 00:32:29,994 His life will be endangered if you give it to him sooner. 188 00:32:43,508 --> 00:32:44,642 Hyun... 189 00:32:45,811 --> 00:32:46,844 Huh? 190 00:32:50,182 --> 00:32:53,350 Wang Hyun. That's my real name. 191 00:32:55,587 --> 00:32:58,823 Thanks for everything. 192 00:33:43,034 --> 00:33:46,971 I thought I knew you well. 193 00:33:47,939 --> 00:33:51,976 "A grand ambition is hiding behind his secret studies" 194 00:33:51,977 --> 00:33:57,815 "Why would he study so hard if he has no ambitions?" 195 00:33:59,083 --> 00:34:02,986 There was always that presumption when I dealt with you. 196 00:34:03,655 --> 00:34:06,791 And for that reason, I never really liked you. 197 00:34:09,661 --> 00:34:15,166 But now I am all confused. 198 00:34:19,871 --> 00:34:23,274 Can I visit you sometime? 199 00:34:25,143 --> 00:34:30,114 I think I can finally open up and share my thoughts with you over a drink. 200 00:35:38,949 --> 00:35:44,053 Prince Choongnyeong just left the city, Your Majesty. 201 00:35:45,857 --> 00:35:52,428 Chief Gang is escorting him, so please do not be overly concerned. 202 00:36:03,108 --> 00:36:04,541 You may leave. 203 00:37:01,333 --> 00:37:09,173 Your Highness! Your Highness! 204 00:37:19,384 --> 00:37:21,919 Let me through! I have to talk to the prince! 205 00:37:21,920 --> 00:37:23,988 He's in danger! 206 00:37:28,793 --> 00:37:30,494 Your Highness! 207 00:38:42,634 --> 00:38:44,935 Your Highness... 208 00:39:21,606 --> 00:39:23,006 What is that? 209 00:39:23,007 --> 00:39:28,345 Isn't that a Royal gown? Is that supposed to be the King? 210 00:39:29,814 --> 00:39:34,952 On the eleventh day of March, butcher Yi Bangwon will be executed 211 00:39:34,953 --> 00:39:38,422 the name of the people by the revolutionary army of Goryeo! 212 00:39:42,260 --> 00:39:44,094 Clear the way! 213 00:39:49,667 --> 00:39:50,767 Step back! 214 00:39:54,439 --> 00:39:56,874 They dare attempt to kill the King? 215 00:39:59,177 --> 00:40:03,881 Why are the rebels still running loose? 216 00:40:03,882 --> 00:40:06,316 We're doing the best we can. 217 00:40:06,317 --> 00:40:08,085 My men have become 218 00:40:08,086 --> 00:40:11,822 beasts themselves searching the mountains day and night! 219 00:40:12,891 --> 00:40:14,892 Your men are slacking off. 220 00:40:14,893 --> 00:40:17,861 How could that hideous object appear in the city otherwise? 221 00:40:17,862 --> 00:40:19,530 - What? - Stop. 222 00:40:20,765 --> 00:40:23,600 This argument is pointless. 223 00:40:23,601 --> 00:40:25,936 We must devise a plan to stop them. 224 00:40:25,937 --> 00:40:28,739 Do we need a special plan? 225 00:40:28,740 --> 00:40:32,276 Just place enough guards in the palace to keep them out. 226 00:40:32,277 --> 00:40:36,947 What if this is a diversion? 227 00:40:44,889 --> 00:40:48,457 Envoys are arriving every day for the Great Hunting Ceremony. 228 00:40:49,227 --> 00:40:53,530 And the date the rebels have chosen is one day before the grand event. 229 00:40:55,033 --> 00:40:57,067 What could this mean? 230 00:40:57,502 --> 00:40:59,736 You mean it could be a ploy meant to throw us off? 231 00:41:02,106 --> 00:41:05,309 You mean the palace may not be the target? 232 00:41:05,310 --> 00:41:08,278 They have attacked foreign envoys before. 233 00:41:08,679 --> 00:41:12,649 The might be trying to sabotage the entire national event. 234 00:41:13,717 --> 00:41:19,690 We all know that the stadium is a hundred times easier to access than the palace. 235 00:41:19,691 --> 00:41:21,725 We can't let that happen. 236 00:41:21,726 --> 00:41:26,129 The country will be humiliated beyond repair. 237 00:41:26,831 --> 00:41:31,134 Disperse and dispatch troops to a the palace, the stadium and all of 238 00:41:31,135 --> 00:41:34,238 the foreign ambassadors' accommodations for now. 239 00:41:34,906 --> 00:41:37,341 Double your efforts to ferret out the rebels as well. 240 00:41:37,342 --> 00:41:42,346 I'll need ten of me to do all this work! 241 00:41:54,158 --> 00:41:56,059 Dispersion of military forces... 242 00:41:58,830 --> 00:42:01,298 What if that is what the rebels are after? 243 00:42:02,300 --> 00:42:09,640 Disperse the troops as thinly as possible and attack the palace... 244 00:42:13,845 --> 00:42:18,615 What are the odds that they will succeed in slipping into the palace? 245 00:42:20,418 --> 00:42:22,219 Slip into the palace? 246 00:42:35,633 --> 00:42:39,102 He could've been killed outside? 247 00:42:39,637 --> 00:42:43,140 That means someone could've slipped into the palace! 248 00:42:44,242 --> 00:42:48,879 We are everywhere in places where you would least expect us. 249 00:42:53,351 --> 00:42:57,220 How did they enter the palace? 250 00:42:59,188 --> 00:43:00,288 Minister Hwang...? 251 00:43:01,423 --> 00:43:06,594 Could there be a secret entrance to the palace we don't know about? 252 00:43:18,507 --> 00:43:22,477 Get me all of the archives we have from the city planner 253 00:43:22,478 --> 00:43:23,912 and Office of Palace Constructions. 254 00:43:32,188 --> 00:43:33,588 What is this? 255 00:43:34,824 --> 00:43:37,458 Why is there such a huge discrepancy between the material 256 00:43:37,459 --> 00:43:39,594 cost breakdown and the work details? 257 00:43:40,596 --> 00:43:45,900 This one here has the material records and the labor records, 258 00:43:45,901 --> 00:43:48,903 but it doesn't indicate what they worked on. 259 00:43:50,472 --> 00:43:53,041 Who was in charge of the construction office at the time? 260 00:43:53,042 --> 00:43:55,076 Get me that man at once! 261 00:43:55,711 --> 00:44:00,315 The man who was in charge is no longer with us. 262 00:44:01,984 --> 00:44:08,857 He was my grandfather's most trusted eunuch named Gim Sahaeng. 263 00:44:10,759 --> 00:44:12,893 Gim Sahaeng? 264 00:44:31,146 --> 00:44:34,249 Wasn't he killed trying to protect Crown Prince Bangseok during 265 00:44:34,350 --> 00:44:39,721 during the first strife of the princes? 266 00:44:40,589 --> 00:44:45,326 In essence, he died in the hands of the current King. 267 00:44:48,597 --> 00:44:51,065 I did not want to do it this way. 268 00:44:57,706 --> 00:45:01,009 I didn't want us to enter the palace through the passageway 269 00:45:01,010 --> 00:45:03,478 Gim Sahaeng told me about. 270 00:45:04,847 --> 00:45:09,550 I wanted us to make a grand entrance through the cheering crowd 271 00:45:09,551 --> 00:45:14,989 marching through Gwanghwa Gate and Heunglae Gate... 272 00:45:14,990 --> 00:45:19,594 and proudly place the flag of Goryeo outside the main palace. 273 00:45:23,899 --> 00:45:28,303 I truly believed that day would come... 274 00:45:39,715 --> 00:45:44,719 All of the royal concubines and the princes have been evacuated, 275 00:45:44,720 --> 00:45:46,487 but the Queen insists on staying behind. 276 00:45:47,122 --> 00:45:49,324 I'm sure she did... 277 00:45:50,125 --> 00:45:54,329 I will go to Her Majesty and attempt to persuade her. 278 00:45:55,764 --> 00:46:01,302 My lack of virtue is making your job very difficult... 279 00:46:03,339 --> 00:46:06,574 I am at fault... 280 00:46:07,576 --> 00:46:12,246 All of this will be over soon. Don't be overly concerned. 281 00:46:39,375 --> 00:46:41,109 Are you here again? 282 00:46:43,946 --> 00:46:45,947 I have to see the Princess! 283 00:46:45,948 --> 00:46:48,082 I have to talk to her! 284 00:46:48,083 --> 00:46:49,717 How many times do I have to tell you? 285 00:46:49,718 --> 00:46:52,754 She went to a temple to pray the day the Prince left the city. 286 00:46:52,755 --> 00:46:55,056 Then tell me which temple! 287 00:46:55,057 --> 00:46:56,457 What's the commotion? 288 00:47:14,910 --> 00:47:17,178 You must be mistaken. 289 00:47:18,080 --> 00:47:22,116 Eunuch Um Jachi would never do anything to harm the Prince. 290 00:47:22,117 --> 00:47:25,186 Forget what you saw. 291 00:47:27,990 --> 00:47:30,191 But my princess... 292 00:47:30,692 --> 00:47:35,663 I don't want Eunuch Um getting hurt for being seen with a rebel. 293 00:47:37,666 --> 00:47:45,038 I don't want the Prince to lose the only faithful servant he has right now. 294 00:47:45,039 --> 00:47:48,076 But there is always a possibility. 295 00:47:48,077 --> 00:47:52,080 Please at least send someone and confirm that His Highness is safe. 296 00:47:53,048 --> 00:47:55,216 I beg you. 297 00:47:55,217 --> 00:47:57,951 If heaven forbid anything should happen to the Prince, 298 00:47:57,952 --> 00:48:02,056 I have no way of returning the great kindness he granted me. 299 00:48:16,138 --> 00:48:21,709 Keep alert and protect the Prince, you got that? 300 00:48:22,344 --> 00:48:23,377 Yes, sir! 301 00:48:24,646 --> 00:48:28,950 Protect me? Guard me, you mean. 302 00:48:35,257 --> 00:48:36,958 Is this all right? 303 00:48:39,228 --> 00:48:41,529 Is it all right for 304 00:48:41,530 --> 00:48:46,167 the Chief of Palace Guards to be away from the King at such time of uncertainty? 305 00:48:46,468 --> 00:48:49,837 I do not make the decisions, Your Highness. 306 00:48:50,339 --> 00:48:54,542 My only duty is to follow the King's orders. 307 00:49:44,560 --> 00:49:48,129 How many more days do we have to go? 308 00:49:49,565 --> 00:49:52,133 At least ten. I already told you. 309 00:49:55,938 --> 00:49:58,873 I wonder if everything is okay at the palace. 310 00:50:02,443 --> 00:50:05,446 You want to know what's going on at the palace? 311 00:50:05,447 --> 00:50:06,447 Pardon? 312 00:50:06,949 --> 00:50:09,250 Why did you meet with rebel Jeon Ilji? 313 00:50:09,651 --> 00:50:11,052 Are you one of them? 314 00:50:13,388 --> 00:50:15,089 What are you saying? 315 00:50:37,211 --> 00:50:42,750 By the time you read this letter... 316 00:50:54,263 --> 00:50:58,366 I am likely to be dead and gone. 317 00:51:37,773 --> 00:51:46,213 If I'm lucky, I would have taken your father Yi Bangwon with me. 318 00:52:13,642 --> 00:52:14,608 Stop them! 319 00:53:41,596 --> 00:53:45,833 Capture the audience hall within one hour and take Yi Bangwon's head! 320 00:54:16,731 --> 00:54:19,033 Open the gate! 25164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.