All language subtitles for Black.Lotus.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:54,096 --> 00:00:56,473 Attentie attentie. 4 00:00:56,473 --> 00:00:58,559 Drie minuten tot volledige concertrepetitie. 5 00:00:59,476 --> 00:01:02,229 Drie minuten tot volledige concertrepetitie. 6 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Hoi. 7 00:01:29,548 --> 00:01:32,801 - Mademoiselle. - Zo fijn dat we dit kunnen doen. 8 00:01:32,801 --> 00:01:35,637 Grazie. 9 00:01:55,115 --> 00:01:56,700 Gaan! 10 00:01:57,826 --> 00:01:59,203 Voorzichtig. 11 00:02:14,635 --> 00:02:16,136 Snel! 12 00:02:24,686 --> 00:02:26,271 Bedankt. 13 00:03:02,182 --> 00:03:04,393 Beweeg, beweeg, beweeg! 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,019 Charlie, wat is je status? 15 00:03:06,019 --> 00:03:08,272 -In positie. -Kopiëren. 16 00:03:08,272 --> 00:03:11,358 - Thermische telling is 15. -Oké, krijgers, zijn we klaar? 17 00:03:12,860 --> 00:03:16,280 Denk eraan, dit is ons spel. Hier zijn we voor gemaakt. 18 00:03:17,072 --> 00:03:19,491 Houd het kalm, stabiel en klaar. 19 00:03:19,491 --> 00:03:22,327 Je weet hoe het gaat. We hebben het al 100 keer eerder gedaan. 20 00:03:22,327 --> 00:03:24,872 In en uit, snel. Houd het schoon, geen vieze laarzen. 21 00:03:24,872 --> 00:03:26,415 Voor het eten zijn we thuis. 22 00:03:26,415 --> 00:03:28,000 Diner bij jou thuis. 23 00:03:28,000 --> 00:03:29,918 Ja, Helene kookt, jij doet de afwas. 24 00:03:31,253 --> 00:03:33,881 Oké, laten we rocken en rollen. 25 00:03:33,881 --> 00:03:35,591 -Doe de lichten uit. -Kopiëren. 26 00:03:35,591 --> 00:03:37,217 Ga naar stil. 27 00:03:39,469 --> 00:03:42,931 U vraagt ​​zich waarschijnlijk allemaal af, 28 00:03:42,931 --> 00:03:45,309 waarom hebben deze monsters... 29 00:03:45,309 --> 00:03:48,187 ...genomen de gijzelaar van de Nationale Opera, 30 00:03:48,187 --> 00:03:49,605 de nacht... 31 00:03:49,605 --> 00:03:52,816 ...voor hun grootse openingsoptreden? 32 00:03:52,816 --> 00:03:55,986 Teamleider in functie. Vijand in zicht. 33 00:03:55,986 --> 00:03:58,197 Begrepen. Charlie gaat in positie. 34 00:03:58,197 --> 00:04:00,991 Ik verzeker je, dat doen we niet. 35 00:04:00,991 --> 00:04:02,284 John? 36 00:04:02,284 --> 00:04:05,621 Ik zie het. Alle teams, wacht op mijn bestelling. 37 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 Kopiëren. Wachten op de bestellingen. 38 00:04:07,247 --> 00:04:10,459 Onze agenda is strikt monetair. 39 00:04:10,459 --> 00:04:11,960 Ik weet het niet, Johan. 40 00:04:11,960 --> 00:04:14,755 Hij is aan het bluffen. Het draait allemaal om geld. 41 00:04:15,422 --> 00:04:18,300 ...weer uitvoeren, alles wat je moet doen 42 00:04:18,300 --> 00:04:23,263 helpt ons ons doel te bereiken van 300 miljoen. En naar... 43 00:04:23,263 --> 00:04:26,391 ...laat je zien wat voor soort productie 44 00:04:26,391 --> 00:04:29,186 we hopen te entertainen... ...jij met. 45 00:04:29,186 --> 00:04:30,395 juffrouw Mollini. 46 00:04:30,395 --> 00:04:32,272 -Laat me deze lul bevriezen. -Nee. 47 00:04:32,272 --> 00:04:34,900 Wacht tot we allemaal in positie zijn. We kunnen hem vloeren. 48 00:04:34,900 --> 00:04:37,069 Kom, kom, kom, kom. 49 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Ons... ...mooie nachtegaal, Alsjeblieft... 50 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 ...zing voor ons. 51 00:04:45,452 --> 00:04:47,162 Rustig, soldaat, hij bluft. 52 00:04:47,162 --> 00:04:50,040 Zingen. Zing voor ons. 53 00:04:50,040 --> 00:04:53,043 Zing voor ons een... 54 00:04:53,043 --> 00:04:55,170 ...laatste keer. 55 00:04:55,170 --> 00:04:57,297 Nee! 56 00:04:57,297 --> 00:04:59,758 Ga staan, hoor je me? Ga staan. 57 00:04:59,758 --> 00:05:01,051 Je hebt een uur. 58 00:05:01,051 --> 00:05:03,053 Schroef dat! 59 00:05:08,308 --> 00:05:11,687 Nee, Matteo! Godverdomme! 60 00:05:13,146 --> 00:05:15,107 Alle posities, we gaan erin! 61 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Beweeg, beweeg, beweeg! 62 00:05:17,192 --> 00:05:19,027 Kopieer dat, intrekken. 63 00:05:25,200 --> 00:05:27,578 -Bravo, intrekken. -Ga Ga Ga! 64 00:05:27,578 --> 00:05:28,954 -Intrekken. -Kopiëren. 65 00:05:28,954 --> 00:05:30,622 Matteo, aan uw linkerhand! 66 00:05:30,622 --> 00:05:31,957 Verdomme, ach! 67 00:05:32,749 --> 00:05:34,626 Ach, klootzak! 68 00:05:34,626 --> 00:05:36,879 Achter je! Shit. 69 00:05:36,879 --> 00:05:38,630 Charlie komt backstage binnen. 70 00:05:38,630 --> 00:05:40,591 Rechts van je. 71 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 Ik denk dat ik hem heb. 72 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 -Duidelijk. -Kom op! 73 00:05:49,725 --> 00:05:51,393 Matteo, kom op! 74 00:05:55,314 --> 00:05:57,232 -Ingang vrij. -Kom op! 75 00:06:08,243 --> 00:06:10,329 Kom nu naar het podium, snel! 76 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 -Naar het podium! -Kopiëren. Komt jouw kant op. 77 00:06:15,042 --> 00:06:17,169 Kom hier, klootzak! 78 00:06:18,086 --> 00:06:21,423 Twee vijanden uitgeschakeld. Hoofdpodium beveiligen. 79 00:06:21,423 --> 00:06:23,050 Team Bravo, duidelijk. 80 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 Team Charlie, duidelijk. 81 00:06:25,928 --> 00:06:27,471 Team Alpha, duidelijk. 82 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 Wat is er verdomme aan de hand met jou, soldaat? 83 00:06:30,682 --> 00:06:33,268 Ik heb je een direct bevel gegeven. Hoezo? 84 00:06:34,520 --> 00:06:38,190 Je gaat ons allemaal vermoorden. Je hebt de missie in gevaar gebracht. 85 00:06:38,190 --> 00:06:40,442 Ik heb je een bevel gegeven, soldaat. 86 00:06:40,442 --> 00:06:42,069 -Shit. -Verdomd. 87 00:06:42,069 --> 00:06:44,321 -Wat is er mis? -Ik ben geraakt. Ik ben geraakt. 88 00:06:44,321 --> 00:06:47,783 - Ben je geraakt? dokter! -Nee het is goed. 89 00:06:47,783 --> 00:06:50,202 Het valt wel mee. Niet zo slecht. 90 00:06:50,202 --> 00:06:52,621 Teamleider uitgeschakeld! dokter! 91 00:06:52,621 --> 00:06:55,082 De dokter is onderweg. 92 00:06:56,500 --> 00:06:58,961 Ik denk dat je beter kunt Bel Hélène. 93 00:06:58,961 --> 00:07:01,797 Zeg haar dat we een beetje laat zullen zijn als avondeten. 94 00:07:01,797 --> 00:07:03,465 Nee, we redden het wel. 95 00:07:03,465 --> 00:07:06,343 -Neuken. -Het komt goed met je. 96 00:07:07,302 --> 00:07:10,013 - We hebben ze allemaal, toch? - Ja, we hebben ze allemaal. 97 00:07:10,013 --> 00:07:12,140 We hebben iedereen gered. 98 00:07:12,140 --> 00:07:14,893 Nee, je hebt niemand gered. 99 00:07:14,893 --> 00:07:17,229 Ik ga gewoon ontploffen deze plaats. 100 00:07:17,771 --> 00:07:19,064 Doe het. 101 00:07:32,578 --> 00:07:36,665 John! John! 102 00:07:41,128 --> 00:07:45,340 Werk samen op het podium. We zijn de teamleider kwijt. 103 00:07:45,340 --> 00:07:47,718 Herhaal: Verloren teamleider. 104 00:08:22,669 --> 00:08:23,921 Bekijk het. 105 00:09:30,737 --> 00:09:33,615 Wauw! Hoi. Hey schoonheid. 106 00:09:39,413 --> 00:09:41,707 Zo'n goede meid. 107 00:09:41,707 --> 00:09:43,083 Angie. 108 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Whoa whoa whoa. 109 00:09:48,005 --> 00:09:49,423 Het is een vis. 110 00:09:53,218 --> 00:09:54,636 Gaan! 111 00:09:54,636 --> 00:09:57,681 Angie, lach. 112 00:10:09,276 --> 00:10:11,778 - Ga je stoppen? - Ik moet blijven bewegen. 113 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Nou, je laat me te kort. 114 00:10:18,785 --> 00:10:21,288 Dus, dit is wat je krijgt. 115 00:10:41,141 --> 00:10:43,602 -Boekarest? -Ja natuurlijk. 116 00:11:38,574 --> 00:11:40,158 Nou nou nou. 117 00:11:41,159 --> 00:11:43,078 Wat hebben we hier? 118 00:11:43,078 --> 00:11:47,958 De Sindikheth en Consociatie allemaal hier samengekomen. 119 00:11:47,958 --> 00:11:49,960 Moet zijn een super speciale gelegenheid. 120 00:11:51,086 --> 00:11:52,546 Zoals een van die bruiloften 121 00:11:52,546 --> 00:11:55,090 waar alle familieleden je bent vergeten dat je het had 122 00:11:55,090 --> 00:11:57,426 kom naar het gratis buffet. 123 00:11:57,426 --> 00:11:58,677 Is dat wat dit is? 124 00:11:58,677 --> 00:12:01,597 Een samensmelting van twee geesten? Wat lief. 125 00:12:01,597 --> 00:12:06,226 Kijk hiernaar. Mijn favoriete ontbijt. 126 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Deze komt met een cadeautje. 127 00:12:09,438 --> 00:12:11,106 Houdt je de hele dag bezig. 128 00:12:14,151 --> 00:12:16,904 Dus, wie is de gelukkige bruid? 129 00:12:19,406 --> 00:12:20,908 Wat zei je? 130 00:12:25,370 --> 00:12:27,372 Zo praat je niet met een dame. 131 00:12:31,627 --> 00:12:33,587 Jij verdomde klootzak. 132 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 Opstaan! Spugen op mijn schoen, huh? 133 00:12:39,009 --> 00:12:41,345 Beweging! 134 00:12:43,138 --> 00:12:45,182 Sorry dat ik dat niet deed breng bloemen, hè. 135 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Kom op, sta op. 136 00:13:02,407 --> 00:13:05,118 -Zeg eens. -Interpol wachtte op ons. 137 00:13:05,118 --> 00:13:07,871 -En de zending? -Weg. 138 00:13:36,191 --> 00:13:38,318 Kijk uit, kerel. Bekijk het. 139 00:13:42,322 --> 00:13:43,866 Heb je enig idee 140 00:13:43,866 --> 00:13:46,702 hoe moeilijk het is om bloed te krijgen van Italiaans kalfsleer? 141 00:13:46,702 --> 00:13:49,705 Nee. Waarom jij niet probeer wat water, huh? 142 00:13:49,705 --> 00:13:50,914 Oh, ben je nu een expert? 143 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 Wees geen meisje. 144 00:13:56,295 --> 00:13:58,922 Oké, Romein. Dat is een zending van de straat. 145 00:13:58,922 --> 00:14:01,091 Maar het brengt ons niet dichterbij aan de grote spelers. 146 00:14:01,091 --> 00:14:04,052 Eigenlijk wel. Dus pak de overwinning, Shira. 147 00:14:05,053 --> 00:14:07,890 Het raken van de Consociatie en de Sindikheth tegelijkertijd 148 00:14:07,890 --> 00:14:09,308 zet ze onder druk 149 00:14:09,308 --> 00:14:11,476 terwijl ze het proberen met elkaar te verbinden. 150 00:14:11,476 --> 00:14:14,104 Baas, we kunnen een medaille krijgen voor deze zooi. 151 00:14:16,398 --> 00:14:17,900 Prima. 152 00:14:17,900 --> 00:14:19,902 Maar ik wil de hele Consociatie, 153 00:14:19,902 --> 00:14:21,653 niet zijn uitwerpselen. 154 00:14:21,653 --> 00:14:23,405 Ik weet dat het persoonlijk is. 155 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Maar ik beloof je, dit was slechts een warming-up. 156 00:14:27,034 --> 00:14:30,746 Nu zetten we het vuur aan en we dwingen ze om een ​​fout te maken. 157 00:14:38,754 --> 00:14:41,548 De trein naar Dordrecht, 158 00:14:41,548 --> 00:14:44,259 Lage Zwaluwe en Roosendaal, 159 00:14:44,259 --> 00:14:48,555 gepland om 20:31 uur, vertrekt vanaf perron... 160 00:14:58,524 --> 00:15:00,651 Ja, Niek, laat me ter zake komen. 161 00:15:00,651 --> 00:15:04,905 Het is dus een ERC20-blockchain Taltos genoemd. 162 00:15:04,905 --> 00:15:08,242 Elke database zal het gebruiken binnen twee jaar, 163 00:15:08,242 --> 00:15:10,786 en nu voor een kleine risicoloze investering 164 00:15:10,786 --> 00:15:12,538 je kunt er nu mee aan de slag. 165 00:15:13,664 --> 00:15:15,582 Uh, slechts 15 miljoen euro. 166 00:15:16,333 --> 00:15:17,918 Ik weet 167 00:15:17,918 --> 00:15:20,838 Ik weet dat ze dat hebben verteld crypto is al jaren dood, 168 00:15:20,838 --> 00:15:23,423 maar hey, de enige plek het gaat is op. 169 00:15:24,716 --> 00:15:26,552 Oh, kom op, Niek. 170 00:15:26,552 --> 00:15:30,305 Help me de ICO te maken. Je zult blij zijn dat je het gedaan hebt. 171 00:15:33,225 --> 00:15:36,854 Oké, ik denk dat we zullen moeten zien hoe jij je daarbij voelt 172 00:15:36,854 --> 00:15:39,648 als je me voorbij ziet varen in een nieuwe Bentley. 173 00:15:39,648 --> 00:15:42,734 Rechts. Oké. 174 00:15:42,734 --> 00:15:45,529 Oke dank je wel. Bedankt, ik spreek je later. 175 00:16:39,666 --> 00:16:42,252 -Ik zoek... -Je bent zo lang. 176 00:16:42,252 --> 00:16:45,297 Kun je een kat krijgen uit de boom? 177 00:16:45,297 --> 00:16:47,090 Kun jij een basketbal dunken? 178 00:16:49,301 --> 00:16:50,761 Is Helene Meyers thuis? 179 00:16:52,054 --> 00:16:53,472 Meijers... 180 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Mama! 181 00:16:57,059 --> 00:17:01,647 Mama, er staat iemand aan de deur! 182 00:17:02,231 --> 00:17:04,399 Wie is het, lieverd? 183 00:17:04,399 --> 00:17:07,069 Ik weet het niet, maar hij is groot. 184 00:17:14,868 --> 00:17:16,036 Hoi. 185 00:17:20,791 --> 00:17:22,584 Waar ben je geweest? 186 00:17:27,214 --> 00:17:29,591 Angie, ken je Matteo nog? 187 00:17:29,591 --> 00:17:32,177 -Hij is een vriend van je vader. -Paul? 188 00:17:32,177 --> 00:17:35,722 -Nee, lieverd, je vader. Kende je mijn echte vader? 189 00:17:39,309 --> 00:17:40,936 Hij was mijn beste vriend. 190 00:17:42,312 --> 00:17:44,523 Hield hij van broccoli? 191 00:17:48,193 --> 00:17:50,529 -Nee. -Ik wist het. 192 00:17:52,447 --> 00:17:53,407 Goed... 193 00:17:54,741 --> 00:17:56,952 Blijf daar niet staan ​​als een lug. Kom binnen. 194 00:17:56,952 --> 00:17:58,328 Ik zal wat koffie zetten. 195 00:18:26,064 --> 00:18:29,109 Zijn naam is Paul. Wij zijn vorig jaar getrouwd. 196 00:18:29,985 --> 00:18:31,612 Hij is goed voor ons geweest. 197 00:18:38,327 --> 00:18:40,495 We hebben je gemist op de begrafenis van John. 198 00:18:41,872 --> 00:18:43,207 Ja. 199 00:18:44,625 --> 00:18:45,876 Ik wilde komen. 200 00:18:47,252 --> 00:18:49,129 -Maar... -Ik weet. 201 00:18:49,129 --> 00:18:51,256 We hebben allemaal veel verloren die dag. 202 00:18:52,799 --> 00:18:54,259 Het is gewoon dat... 203 00:18:56,303 --> 00:18:59,932 Je was als zijn broer. Altijd klaar voor hem. 204 00:18:59,932 --> 00:19:02,184 Het zou leuk geweest zijn als je had er voor ons kunnen zijn 205 00:19:02,184 --> 00:19:04,645 toen we je nodig hadden. 206 00:19:04,645 --> 00:19:07,898 Hoe dan ook, het is goed dat je er nu bent. 207 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 Ik kwam omdat... 208 00:19:14,363 --> 00:19:16,657 er is iets Ik moest het je vertellen. 209 00:19:18,992 --> 00:19:20,160 Wat? 210 00:19:24,081 --> 00:19:27,501 -Het was mijn schuld dat John stierf. -Geen stop. 211 00:19:27,501 --> 00:19:30,003 -Ik was niet snel genoeg. -Ik zei stop. 212 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 -Ik had het moeten zijn. -Stil! 213 00:19:36,718 --> 00:19:38,554 Je mag hier niet komen, 214 00:19:38,554 --> 00:19:41,682 niet nadat ik verder was gegaan, en laat me mijn verdriet opnieuw beleven. 215 00:19:42,975 --> 00:19:44,518 Kijk me aan. 216 00:19:46,228 --> 00:19:47,896 Dat mag je niet doen. 217 00:19:49,982 --> 00:19:51,984 Niet als je dat niet eens kon gestoord worden 218 00:19:51,984 --> 00:19:53,569 om op zijn begrafenis te verschijnen. 219 00:19:55,320 --> 00:19:57,197 Wat voor broer doet dat? 220 00:20:09,001 --> 00:20:10,294 Het spijt me. 221 00:20:22,764 --> 00:20:25,893 Neuken. 222 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 Matteo. 223 00:20:42,576 --> 00:20:44,203 Heb je een plek om te overnachten? 224 00:20:45,120 --> 00:20:48,248 Ik zal iets vinden. Ik red me wel. 225 00:20:48,248 --> 00:20:51,210 We hebben een extra kamer, dus kom maar weer naar binnen. 226 00:20:52,586 --> 00:20:54,087 Alsjeblieft. 227 00:21:14,316 --> 00:21:15,400 Wat is dit? 228 00:21:16,276 --> 00:21:20,280 Het is champignonstoofpot, meneer. Een van onze meest populaire gerechten. 229 00:21:21,782 --> 00:21:24,243 Dit is de beroemde paddestoelenstoofpot? 230 00:21:27,162 --> 00:21:29,414 Waarom heeft niemand anders het? 231 00:21:32,751 --> 00:21:35,295 Hoe vaak gaan we nog hebben dit gesprek? 232 00:21:37,005 --> 00:21:40,175 Ik ga je geven een andere maand. Oké? 233 00:21:40,175 --> 00:21:42,511 Nog een maand. 234 00:21:42,511 --> 00:21:46,765 En dan breng ik misschien binnen een nieuwe chef, een nieuw menu. Ja? 235 00:21:48,183 --> 00:21:49,643 Denk je dat dat eerlijk is? 236 00:21:54,022 --> 00:21:57,693 -Nog iets anders meneer? -Mensen. Ha! 237 00:21:57,693 --> 00:22:00,320 Ik wil wat mensen. Mensen. 238 00:22:01,029 --> 00:22:02,823 Gaan. 239 00:22:02,823 --> 00:22:03,991 Bedankt. 240 00:22:19,882 --> 00:22:21,466 Dat was een goede dag. 241 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 -Ja. -Het is voor jou. 242 00:22:27,556 --> 00:22:28,599 Bedankt. 243 00:22:29,224 --> 00:22:32,519 Weet je, ik heb al zijn spullen bewaard. 244 00:22:32,519 --> 00:22:34,855 Zijn kleding, medailles, alles, dus... 245 00:22:35,731 --> 00:22:38,233 als je iets nodig hebt, neem het dan. 246 00:22:38,233 --> 00:22:39,943 Dat zou hij leuk gevonden hebben. 247 00:22:46,366 --> 00:22:47,576 Matteo. 248 00:22:49,203 --> 00:22:51,830 Het is echt goed je te zien. 249 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 Het is gewoon dat... 250 00:22:53,707 --> 00:22:55,584 Het spijt me dat het zo lang duurde. 251 00:22:58,003 --> 00:23:00,839 Matteo! 252 00:23:00,839 --> 00:23:03,926 En nu zul je moeten ga om met je nieuwe beste vriend. 253 00:23:03,926 --> 00:23:05,594 Ja. 254 00:23:05,594 --> 00:23:07,221 Matteo? 255 00:23:08,013 --> 00:23:10,098 Zie je deze twee? 256 00:23:10,098 --> 00:23:12,059 Ze zijn aan het lopen het hele onderzoek. 257 00:23:20,817 --> 00:23:22,277 Nemen van foto's? 258 00:23:27,783 --> 00:23:29,535 Ik sprak met onze meneer Nay. 259 00:23:30,452 --> 00:23:32,788 We zijn het er allebei over eens dat of deze rat is in mijn huis 260 00:23:32,788 --> 00:23:34,456 of in zijn huis, 261 00:23:34,456 --> 00:23:36,917 we gaan niet door met zakendoen tot het gevonden is. 262 00:23:36,917 --> 00:23:38,961 -Mmm ja. -Nu, als het in mijn huis is, 263 00:23:38,961 --> 00:23:42,256 het is aan jullie twee om het te vinden. Snel. 264 00:23:49,054 --> 00:23:50,639 -Hoi. -Hoi. 265 00:23:50,639 --> 00:23:52,850 -Hoe was je dag? -Goed... 266 00:23:54,059 --> 00:23:55,936 Waar is de hobbit? 267 00:23:55,936 --> 00:23:57,145 Daar. 268 00:24:02,025 --> 00:24:03,986 Daar ga je. 269 00:24:07,447 --> 00:24:09,741 Waarom geeft ze een theekransje? met een reus? 270 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 Dat is Matteo, de vriend van John. 271 00:24:13,161 --> 00:24:17,332 Hij kwam vandaag langs en ik niet denk dat hij ergens heen kan, 272 00:24:17,332 --> 00:24:20,961 dus ik dacht dat we dat misschien wel konden neem hem een ​​paar dagen mee. 273 00:24:22,129 --> 00:24:23,172 Natuurlijk. 274 00:24:28,218 --> 00:24:30,596 Ik denk dat we hem moeten pakken een nieuwe stoel. 275 00:24:31,388 --> 00:24:33,599 Die gaat hij kapot maken. 276 00:24:41,773 --> 00:24:43,192 Sante. 277 00:24:43,192 --> 00:24:45,611 Proost, iedereen, het is een echte eer. 278 00:25:07,382 --> 00:25:11,386 Bericht terugbrengen. Richt twee mijl. 279 00:25:11,386 --> 00:25:15,224 Doel nummer Alfa Bravo 1-0-0-4. Over. 280 00:25:16,141 --> 00:25:17,893 Begrepen. 281 00:25:17,893 --> 00:25:21,438 Je herinnert je dat meisje op het pensioenfeest van Cappie? 282 00:25:21,438 --> 00:25:23,065 Degene in de blauwe jurk, bedoel je? 283 00:25:23,065 --> 00:25:24,316 Dat is hem. Skyler. 284 00:25:24,316 --> 00:25:26,777 Je deed alsof je te dronken was dansen. 285 00:25:27,569 --> 00:25:29,112 Ik dans niet. 286 00:25:29,112 --> 00:25:31,823 Waarom? Ben je te lang? Denk je dat je er stom uitziet? 287 00:25:31,823 --> 00:25:35,035 Ik heb je zien dansen. 288 00:25:37,079 --> 00:25:40,332 -We zijn in positie. Klaar om te gaan. -Begrepen. 289 00:25:40,332 --> 00:25:44,419 Kijk, alles wat ik zeg is dat als we thuiskomen, 290 00:25:44,419 --> 00:25:46,922 je zou dat meisje moeten geven een telefoontje. 291 00:25:46,922 --> 00:25:48,757 Neem haar mee uit eten. 292 00:25:48,757 --> 00:25:52,052 - Dat is Helene's idee, nietwaar? -Nee. Nee nee. 293 00:25:53,220 --> 00:25:55,180 Zei ze iets ook over? 294 00:25:56,431 --> 00:26:00,185 Alleen dat als ik haar niet zou bellen, Ik zou alleen sterven. 295 00:26:00,185 --> 00:26:03,814 Ik hou verdomme van die vrouw. 296 00:26:03,814 --> 00:26:06,525 Ze ging rechtdoor voor de halsader, hè? 297 00:26:06,525 --> 00:26:08,735 Ze wil gewoon dat je gelukkig bent. 298 00:26:09,695 --> 00:26:12,865 -Zeg haar dat ik gelukkig ben. - Vertel het haar zelf. 299 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 Maar ik wed dat ze het geweldig vindt als je bent in het veld, hè? 300 00:26:16,493 --> 00:26:17,911 In plaats van op te hangen rond het huis. 301 00:26:17,911 --> 00:26:20,789 Tenminste als ik hier buiten ben, ze kan me niet achtervolgen 302 00:26:20,789 --> 00:26:23,876 over het bouwen van die tuinhuisjes in de achtertuin, man. 303 00:26:23,876 --> 00:26:27,296 O, daar gaan we. Doel in zicht. 304 00:26:27,296 --> 00:26:29,506 Trouwens... 305 00:26:29,506 --> 00:26:31,258 Helene is zwanger. 306 00:26:31,258 --> 00:26:33,260 Kon je niet wachten tot na het schot? 307 00:26:34,970 --> 00:26:37,681 Ik dacht dat je het wilde weten. 308 00:26:39,016 --> 00:26:42,769 Enig idee wie de vader is? 309 00:26:42,769 --> 00:26:44,354 Ik heb een redelijk goed idee. 310 00:26:44,354 --> 00:26:46,148 Kust vrij. Bravo, kom binnen. 311 00:26:46,148 --> 00:26:47,774 - Jij klootzak. -Bravo komt binnen. 312 00:26:47,774 --> 00:26:49,484 We hebben de middelen. 313 00:26:49,484 --> 00:26:50,944 Tot snel op het ontmoetingspunt. 314 00:26:51,612 --> 00:26:54,281 Jij geeft dat Skylar-meisje een telefoontje. 315 00:26:54,281 --> 00:26:55,782 Ik zal er over nadenken. 316 00:26:55,782 --> 00:26:58,660 Denk erover na? Er is niets om over na te denken. 317 00:26:58,660 --> 00:27:02,456 Doe het als we thuiskomen. 318 00:27:07,085 --> 00:27:10,088 Angie? Kom je naar bed? 319 00:27:10,088 --> 00:27:11,131 Komen. 320 00:27:13,091 --> 00:27:15,761 -Ik vind hem leuk. -Je doet? 321 00:27:17,179 --> 00:27:18,472 Ik ook. 322 00:27:18,472 --> 00:27:21,475 Hij is al een hele tijd alleen. 323 00:27:23,560 --> 00:27:25,979 Ik denk dat hij een nieuwe vriend nodig heeft. 324 00:27:25,979 --> 00:27:28,148 Je hebt gelijk, schat. 325 00:27:30,359 --> 00:27:33,028 -Goede nacht schat. -Welterusten. 326 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 Daar ga je, vriend. 327 00:27:55,968 --> 00:28:00,013 Wedden dat je mooie luchten hebt gezien over de hele wereld, hè? 328 00:28:06,562 --> 00:28:08,397 Heb je een favoriete plek? 329 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 Afganistan. 330 00:28:13,151 --> 00:28:14,319 Ernstig? 331 00:28:16,113 --> 00:28:19,199 De nacht daar is stil. Zijn... 332 00:28:21,660 --> 00:28:22,870 vredevol. 333 00:28:25,038 --> 00:28:26,748 Moet moeilijk zijn, 334 00:28:26,748 --> 00:28:30,210 thuiskomen met niets meer om voor te vechten. 335 00:28:33,088 --> 00:28:35,507 Er is altijd iets om voor te vechten. 336 00:28:38,427 --> 00:28:39,595 Ja. 337 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 Natuurlijk. 338 00:28:46,476 --> 00:28:48,854 Leuk je gesproken te hebben. Welterusten. 339 00:29:01,617 --> 00:29:04,036 Hij gaat niet plassen op het tapijt. 340 00:29:04,036 --> 00:29:06,872 Nee. 341 00:29:07,915 --> 00:29:11,001 - Maar hij is net als... -Zoals? 342 00:29:11,001 --> 00:29:13,378 Ik weet het niet. 343 00:29:14,296 --> 00:29:16,465 Ik was gewoon aan het zoeken een leuke manier 344 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 om te zeggen "alsof hij beschadigd is." 345 00:29:21,345 --> 00:29:22,554 Je weet wel... 346 00:29:23,472 --> 00:29:26,433 John kon nooit veel praten daarover, maar... 347 00:29:28,060 --> 00:29:30,812 de dingen die ze deden, ze zagen daar 348 00:29:30,812 --> 00:29:33,106 ze gaan er anders mee om dan ons. 349 00:29:33,106 --> 00:29:37,319 Oké? Dus, probeer hem te snijden een beetje slap. 350 00:29:37,319 --> 00:29:40,322 Ja, ik weet het, ik weet het. Ik ben gewoon een beetje, eh... 351 00:29:40,322 --> 00:29:42,157 Wat? geïntimideerd? 352 00:29:42,157 --> 00:29:46,119 Hé, geef me wat speling, zul je? 353 00:29:47,579 --> 00:29:50,332 Hij is een geest uit je verleden, dus misschien ben ik een beetje. 354 00:29:50,332 --> 00:29:54,086 Nou, dat zou je niet moeten zijn. Want ik kijk niet achterom. 355 00:29:54,086 --> 00:29:57,005 Ik ga vooruit. Het is alles wat ik nu wil doen. 356 00:29:58,090 --> 00:30:00,801 Ik hoop dat het niet alles is Jij wilt doen. 357 00:31:32,518 --> 00:31:35,437 Ik ben laat. Ik kan dit niet elke dag doen. 358 00:31:37,481 --> 00:31:40,359 Zult u zorgen van Daisy voor mij? 359 00:31:42,402 --> 00:31:43,779 Ja. 360 00:31:43,779 --> 00:31:45,989 Zal je hier zijn wanneer ik terugkom? 361 00:31:46,615 --> 00:31:47,741 Ik weet het niet. 362 00:31:47,741 --> 00:31:50,285 Dan kunnen we hebben nog een theekransje. 363 00:31:50,285 --> 00:31:53,330 Hoe kun je daar nee tegen zeggen? 364 00:31:55,415 --> 00:31:56,375 Bedankt. 365 00:31:59,044 --> 00:32:00,879 Dag, Daisy! 366 00:32:09,012 --> 00:32:12,432 Ja, Jacobus, daar mag je natuurlijk op rekenen. 367 00:32:13,225 --> 00:32:14,518 Eh... 368 00:32:15,936 --> 00:32:18,188 Laat me je zo terug bellen. Oké. 369 00:32:20,357 --> 00:32:22,234 -Gabriël. -Paul. 370 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Hoi. 371 00:32:23,652 --> 00:32:26,947 -Nou, alsjeblieft. -Ga zitten. 372 00:32:27,823 --> 00:32:33,120 Kan ik iets voor je halen? Koffie, thee, Dr Pepper? 373 00:32:33,120 --> 00:32:36,456 Nee, cafeïne verstoort mijn zure reflux. 374 00:32:37,541 --> 00:32:40,335 Nou, jij komt hier is niet bepaald goed 375 00:32:40,335 --> 00:32:42,713 ook voor mijn zure reflux. 376 00:32:42,713 --> 00:32:45,215 -Wat gebeurd er? - Ik weet het niet, Paul. 377 00:32:45,215 --> 00:32:48,010 Ik hoopte dat je het me kon vertellen wat gebeurd er. 378 00:32:49,469 --> 00:32:53,348 -Wat is dit? Een raadsel? -Ja, het is een raadsel. 379 00:32:53,348 --> 00:32:57,102 En het raadsel is: What the fuck gebeurde met mijn 15 miljoen euro 380 00:32:57,102 --> 00:33:01,023 dat op mysterieuze wijze is verdwenen van mijn rekeningen, Paul? 381 00:33:01,982 --> 00:33:04,526 -Oh. -Oh. 382 00:33:04,526 --> 00:33:07,821 Eh... Laat me eens kijken. 383 00:33:09,031 --> 00:33:10,324 Eh... 384 00:33:13,911 --> 00:33:18,874 Oké. Oké, ja, nu... Oké, ik zie het. Eh... 385 00:33:18,874 --> 00:33:22,169 Er waren enkele complicaties en ik had het je moeten laten weten. 386 00:33:24,505 --> 00:33:25,756 complicaties? 387 00:33:27,424 --> 00:33:29,718 Met mijn geld. Wat voor complicaties? 388 00:33:29,718 --> 00:33:31,178 Nou, dit eh... 389 00:33:32,054 --> 00:33:35,557 Deze software die we gebruiken, uh, het heeft zichzelf bijgewerkt. 390 00:33:35,557 --> 00:33:39,728 En, eh, nu is er een verdomde storing. 391 00:33:39,728 --> 00:33:43,023 Iets met routering nummers en tijdzones. 392 00:33:43,023 --> 00:33:45,275 Het zit me echt boven het hoofd, 393 00:33:45,275 --> 00:33:47,236 maar eigenlijk het stopte met volgen 394 00:33:47,236 --> 00:33:49,738 onze gecodeerde overdrachten live. 395 00:33:52,658 --> 00:33:56,662 Kun je iemand voor me halen bij ZeroTech, alstublieft. Ja? 396 00:33:56,662 --> 00:33:59,540 -Ik zal het zo snel mogelijk laten repareren. -O goed, oké. 397 00:33:59,540 --> 00:34:02,376 Dus ik ben het gewoon paranoïde hier. Het gaat goed met ons? 398 00:34:02,376 --> 00:34:05,128 Het geld is er allemaal, jij gewoon kan het nu niet zien. Zien? 399 00:34:05,128 --> 00:34:08,048 Nee Paul, ik zie het niet. Dat is het probleem, weet je? 400 00:34:08,048 --> 00:34:12,177 Maar ik vind je leuk. En ik weet je zou me nooit neuken omdat... 401 00:34:12,177 --> 00:34:13,804 daar zou je gek van worden. 402 00:34:16,098 --> 00:34:19,351 Ik zal het morgen in orde maken. 403 00:34:19,351 --> 00:34:22,312 -Morgen? -Ja dat klopt. 404 00:34:22,312 --> 00:34:23,730 Geen complicaties meer. 405 00:34:23,730 --> 00:34:26,984 Niet meer, en als die er zijn, uh... 406 00:34:26,984 --> 00:34:29,319 dan heb ik grotere problemen zorgen maken om. 407 00:34:29,319 --> 00:34:32,865 Nee. Nee, Paul, jij zou geen grotere problemen hebben. Nee. 408 00:34:32,865 --> 00:34:35,617 Je zou geen problemen hebben. 409 00:34:40,122 --> 00:34:41,748 Is dit jouw familie? 410 00:34:41,748 --> 00:34:44,585 God, dat is een knappe vrouw. Knap. 411 00:34:45,627 --> 00:34:48,922 Weet je, we zouden moeten gaan eten een keer. Dat hebben we nog nooit gedaan. 412 00:34:49,631 --> 00:34:51,633 -Nee. -Ik heb een goede plek. 413 00:34:51,633 --> 00:34:53,468 Hou je van champignonstoofpot? 414 00:34:53,468 --> 00:34:55,095 Oké, dan morgen. 415 00:34:57,222 --> 00:34:58,265 Goed. 416 00:35:01,101 --> 00:35:02,686 Verkloot het niet, Paul. 417 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 Jij, kom op, laat het meisje met rust. 418 00:35:15,532 --> 00:35:17,242 Ik kom hier niet graag, 419 00:35:17,242 --> 00:35:19,661 met Interpol kijken en alles. 420 00:35:19,661 --> 00:35:21,830 Hoe gaan we het weten naar wie kijken ze? 421 00:35:21,830 --> 00:35:25,042 Ja, maar toch, brengt u in gevaar. 422 00:35:25,042 --> 00:35:28,003 -Daarom heb ik jou. -Volgens mij wel. 423 00:35:30,380 --> 00:35:32,549 Heb je haar nummer gekregen? 424 00:35:32,549 --> 00:35:34,384 Ja. Jij wil het? 425 00:35:48,023 --> 00:35:50,275 Breng me terug naar de Reinart. 426 00:36:37,239 --> 00:36:38,699 Wat ben je aan het maken? 427 00:36:39,491 --> 00:36:41,118 Een hondenhok? 428 00:36:41,118 --> 00:36:42,870 -Een boomhut? -Hm-mm. 429 00:36:42,870 --> 00:36:44,663 Een apenhuis? 430 00:36:45,873 --> 00:36:47,583 -Nee. -Kan ik helpen? 431 00:36:47,583 --> 00:36:49,668 Niet voordat je je huiswerk hebt gedaan. 432 00:36:55,215 --> 00:36:56,341 Hoi. 433 00:36:57,092 --> 00:36:59,761 -Wat ben je aan het doen? - Mijn handen bezig houden. 434 00:36:59,761 --> 00:37:01,346 Ik hou niet van stilzitten. 435 00:37:02,264 --> 00:37:03,599 Moet blijven bewegen. 436 00:37:03,599 --> 00:37:06,268 Je moet bezig blijven of om in beweging te blijven? 437 00:37:06,268 --> 00:37:08,645 Omdat je weet, het is niet hetzelfde. 438 00:37:11,315 --> 00:37:13,317 -Ja. -Hoi. 439 00:37:13,317 --> 00:37:15,944 Het is oké om te vertragen soms. 440 00:37:15,944 --> 00:37:18,488 En dit is een plek zo goed als elk ander. 441 00:37:22,951 --> 00:37:25,287 Weet je wat? Laten we uitgaan. 442 00:37:25,287 --> 00:37:26,371 Komen. 443 00:37:30,459 --> 00:37:33,337 Hé, Matteo? 444 00:37:36,507 --> 00:37:37,758 Mooi, hè? 445 00:37:41,261 --> 00:37:42,346 Ja. 446 00:37:43,931 --> 00:37:45,766 "Denk aan de dood." 447 00:37:46,558 --> 00:37:49,061 Ik herinner me dat jullie heb die. 448 00:37:49,061 --> 00:37:51,396 Je dacht dat je zo stoer was. 449 00:37:52,064 --> 00:37:53,774 Denk je niet het is een beetje morbide? 450 00:37:56,276 --> 00:37:58,028 Waarom niet "het leven herinneren"? 451 00:37:59,279 --> 00:38:00,531 Ja. 452 00:38:02,324 --> 00:38:05,494 Komen. Wees niet bang, domme kat. 453 00:38:08,539 --> 00:38:12,125 Hé, welkom. Ga zitten. 454 00:38:24,680 --> 00:38:26,807 Wauw! 455 00:38:32,855 --> 00:38:34,815 Kijk naar je moeder. 456 00:38:35,732 --> 00:38:38,819 Hallo mama. 457 00:38:49,079 --> 00:38:52,374 Aarde naar Maanbasis 2, hallo? Iedereen? 458 00:38:52,374 --> 00:38:53,458 Wat? 459 00:38:54,751 --> 00:38:58,255 Je bent in je eigen wereld geweest sinds je thuis bent. 460 00:38:58,255 --> 00:39:00,632 Je hebt niets gehoord Angie vertelde je over haar dag. 461 00:39:00,632 --> 00:39:03,510 - Ik heb haar gehoord. - Maar je luisterde niet. 462 00:39:04,636 --> 00:39:06,054 Ze is een slimme jongen, Paul. 463 00:39:06,054 --> 00:39:08,390 Ze weet wanneer jij dat niet bent opletten. 464 00:39:08,390 --> 00:39:11,727 Ja, het spijt me. Eh... 465 00:39:11,727 --> 00:39:14,521 Maar ik heb het geprobeerd uitzoeken 466 00:39:14,521 --> 00:39:17,691 deze boekhoudkundige fout op het werk. Je weet hoe ik kom. 467 00:39:17,691 --> 00:39:20,652 O ja. Allemaal mooie geest. 468 00:39:20,652 --> 00:39:22,529 Hé, wil je erover praten? 469 00:39:23,697 --> 00:39:26,700 Je wilt praten over schulden en eigen vermogen bij mij? 470 00:39:26,700 --> 00:39:29,745 Mmm... Niet als het niet hoeft. 471 00:39:29,745 --> 00:39:32,206 Aww... 472 00:40:19,962 --> 00:40:22,172 Welkom, dames en heren, 473 00:40:22,172 --> 00:40:25,467 op deze mooie tocht door Amsterdam. 474 00:40:25,467 --> 00:40:28,512 Ook wel genoemd "het Venetië van het Noorden," 475 00:40:28,512 --> 00:40:34,810 waar we 165 kanalen hebben en 1.281 bruggen. 476 00:40:36,937 --> 00:40:40,899 De Magere Brug is er een van onze oudste, voor het eerst gebouwd in 1691 477 00:40:40,899 --> 00:40:44,319 waar twee zussen woonden op tegenoverliggende oevers. 478 00:40:44,319 --> 00:40:47,281 Dit is te zien aan uw linkerhand. 479 00:40:48,198 --> 00:40:50,576 Na deze brug rechts van je, 480 00:40:50,576 --> 00:40:53,871 we hebben de bekende... 481 00:41:06,008 --> 00:41:08,177 O mijn God! 482 00:41:08,177 --> 00:41:12,347 Dus ik denk dat we dat kunnen gaan dan verder met ons bedrijf. 483 00:41:12,347 --> 00:41:13,765 Ja, meneer Nay. 484 00:41:25,861 --> 00:41:27,696 Vertel me iets. Wat weten we? 485 00:41:27,696 --> 00:41:29,114 Niet veel. 486 00:41:30,741 --> 00:41:33,577 Heeft hij Paul omgedraaid? - Hij kon het niet zeggen. 487 00:41:34,620 --> 00:41:39,041 Mijn geld, Interpol, een verdomde rat. 488 00:41:39,041 --> 00:41:40,959 Geen sprake van dat het toeval is. 489 00:41:40,959 --> 00:41:43,754 Misschien volgende keer snij zijn tong niet uit 490 00:41:43,754 --> 00:41:46,882 voordat hij klaar is het beantwoorden van mijn vragen. 491 00:41:46,882 --> 00:41:48,592 Jij gekke klootzak. 492 00:41:49,635 --> 00:41:51,637 Vind je dat grappig? 493 00:41:51,637 --> 00:41:53,347 Maak geen gezichten. 494 00:41:55,474 --> 00:41:57,226 Godverdomme. 495 00:41:57,226 --> 00:41:59,228 Ik heb mijn verdomde pillen nodig. 496 00:41:59,228 --> 00:42:02,481 Sorry, mensen, de brug is gesloten. 497 00:42:02,481 --> 00:42:04,483 Sorry jongens, de brug is gesloten. 498 00:42:06,610 --> 00:42:08,570 Wel verdomme. 499 00:42:09,613 --> 00:42:10,697 Het is Romeins. 500 00:42:12,658 --> 00:42:15,285 Ja dat zie ik. 501 00:42:22,459 --> 00:42:24,378 Dag, Daisy! 502 00:43:08,589 --> 00:43:13,218 Het lijkt een slechte dag te worden voor A nieuwe cryptovaluta, Taltos. Bij... 503 00:43:19,474 --> 00:43:22,769 Gabriël, ik stond op het punt om jou te bellen. 504 00:43:22,769 --> 00:43:25,272 Ik heb goed nieuws nodig, Paul. 505 00:43:25,272 --> 00:43:27,983 ik heb een heel, zeer stressvolle dag. 506 00:43:27,983 --> 00:43:29,818 Sterker nog, mijn dokter voor me staan 507 00:43:29,818 --> 00:43:32,738 zegt dat ik te veel heb angst, ik moet ontspannen. 508 00:43:32,738 --> 00:43:35,407 Eigenlijk is er geweest nog een complicatie. 509 00:43:35,407 --> 00:43:38,785 Nee! Nee nee nee nee nee. Er is geen complicatie. 510 00:43:38,785 --> 00:43:40,996 Er kan niet zijn, omdat gisteren in uw kantoor 511 00:43:40,996 --> 00:43:43,999 je vertelde mij je zou vandaag mijn geld hebben. 512 00:43:43,999 --> 00:43:45,834 Herinner je je dit, ja? 513 00:43:45,834 --> 00:43:47,503 Natuurlijk herinner ik. 514 00:43:47,503 --> 00:43:50,672 Maar het is bewezen dat het iets meer is een probleem dan ik dacht. 515 00:43:53,175 --> 00:43:56,136 Saban, ben je daar? Ben je er nog? 516 00:43:56,136 --> 00:43:59,264 Nee, Paul, je bent me niet kwijtgeraakt. 517 00:43:59,264 --> 00:44:01,016 Ik wil verdomme weten waar mijn geld is 518 00:44:01,016 --> 00:44:02,935 dat je hoort te zijn waken over. 519 00:44:03,727 --> 00:44:06,146 - Je moet me gewoon vertrouwen. -Jou vertrouwen? 520 00:44:06,146 --> 00:44:09,399 "Vertrouw me" is wat mensen zeggen voordat ze achter je aan sluipen 521 00:44:09,399 --> 00:44:12,027 en ze snijden je verdomde keel. 522 00:44:12,027 --> 00:44:14,446 Dat is een eenzame manier van leven. 523 00:44:14,446 --> 00:44:17,533 Het is de enige manier Ik leef. Weet je waarom, Paul? 524 00:44:17,533 --> 00:44:20,953 Omdat verraad is om elke hoek, Paul. 525 00:44:20,953 --> 00:44:23,330 Het is in elke schaduw. 526 00:44:23,330 --> 00:44:26,834 Vind mijn geld. 527 00:44:26,834 --> 00:44:29,169 Gabriël, ik kan dit oplossen. 528 00:44:29,169 --> 00:44:31,380 Ik heb gewoon meer tijd nodig. Oké? 529 00:44:44,059 --> 00:44:46,395 Hé, kom met me mee. 530 00:44:48,272 --> 00:44:50,440 -Wat is er? - We moeten een vriend bezoeken. 531 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 Akkoord. 532 00:44:54,278 --> 00:44:55,779 ...tweede kwartier. 533 00:44:55,779 --> 00:44:58,782 Ik zou graag willen bellen wat is gebeurt er met Taltos een kleedje trekken, 534 00:44:58,782 --> 00:45:01,785 maar de markt lijkt aan te trekken in de komende maanden. 535 00:45:01,785 --> 00:45:04,204 -Ik heb geen maanden. -De zomer echter 536 00:45:04,204 --> 00:45:07,708 is wreed geweest voor het geheel crypto markt. Door verlenging, 537 00:45:07,708 --> 00:45:10,711 de crypto-valuta's hebben ook zwaar getroffen. 538 00:45:13,422 --> 00:45:16,008 Jij denkt Stuurt Saban ons een bericht? 539 00:45:17,134 --> 00:45:19,595 Nee, waarom zeg je dat? 540 00:45:20,762 --> 00:45:22,347 Goed... 541 00:45:22,347 --> 00:45:26,059 Eerst het lichaam hier ophangen, op een openbare plaats. En ten tweede... 542 00:45:27,394 --> 00:45:28,604 Je zit met me te klooien. 543 00:45:28,604 --> 00:45:31,023 Natuurlijk is het een bericht, jij klootzak. 544 00:45:31,023 --> 00:45:33,859 Of hij zou hem hebben volgepropt in een vat beton 545 00:45:33,859 --> 00:45:35,485 en hem van een boot gedumpt. 546 00:45:46,747 --> 00:45:48,790 He stop! 547 00:45:48,790 --> 00:45:50,792 Stop. Stop. 548 00:45:50,792 --> 00:45:51,919 Open het. 549 00:45:54,505 --> 00:45:58,300 Kom op kom op. 550 00:45:58,300 --> 00:46:00,469 Neuken. 551 00:46:01,470 --> 00:46:03,889 Dan weten we tenminste dat het werkt. 552 00:46:03,889 --> 00:46:07,226 Laten we teruggaan naar het kantoor. Naomi in Cyber ​​is me een gunst verschuldigd. 553 00:46:07,226 --> 00:46:10,062 Oeh, Naomi. Is ze nog vrijgezel? 554 00:46:11,480 --> 00:46:15,275 Wat? Ben je jaloers? 555 00:46:20,322 --> 00:46:22,449 Ben je gestoken door een bij? 556 00:46:23,200 --> 00:46:24,284 Nee. 557 00:46:26,078 --> 00:46:27,996 Dit is gewoon mijn lichaam. 558 00:46:27,996 --> 00:46:29,289 Maar doet dat pijn? 559 00:46:34,461 --> 00:46:35,671 Soms. 560 00:46:37,798 --> 00:46:39,800 Ik moet je een geheim vertellen. 561 00:46:59,862 --> 00:47:01,405 Hoi. 562 00:47:01,405 --> 00:47:02,990 Hoi. Hé, uhm, 563 00:47:02,990 --> 00:47:05,701 Ik moet zoet praten enkele investeerders vanavond 564 00:47:05,701 --> 00:47:07,369 dus ik weet het niet hoe laat ik zal zijn. 565 00:47:07,369 --> 00:47:09,204 Je weet wel het is pizza-avond, toch? 566 00:47:09,204 --> 00:47:12,040 Ja ik weet het. Ik weet. Bewaar me een plakje. 567 00:47:13,041 --> 00:47:15,502 Oké. Doei. 568 00:47:25,053 --> 00:47:27,222 Kom op. Kom op kom op. 569 00:47:28,390 --> 00:47:30,642 Het is Romeins. Laat een bericht achter. 570 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 Het is Paul Woodley hier. Eh... 571 00:47:34,605 --> 00:47:36,148 Ik ben klaar om te handelen. 572 00:47:47,242 --> 00:47:48,869 Ik heb iets voor je. 573 00:47:52,539 --> 00:47:54,499 Vind je het leuk? 574 00:47:54,499 --> 00:47:57,044 Ja ik hou ervan. 575 00:48:02,424 --> 00:48:05,511 Ik weet dat je waarschijnlijk klaar bent om weer in beweging te komen, maar... 576 00:48:06,553 --> 00:48:08,514 blijf in de buurt, oké? 577 00:48:09,431 --> 00:48:12,434 Ik denk dat John je zou willen om zijn dochter te leren kennen. 578 00:48:14,728 --> 00:48:17,564 Mooi gezicht. 579 00:48:17,564 --> 00:48:20,359 Mama, mag ik nu een plakje? 580 00:48:20,359 --> 00:48:22,611 Ja natuurlijk. Maar let op de weg. 581 00:48:22,611 --> 00:48:25,113 Ik ben net als Matteo. 582 00:48:27,449 --> 00:48:30,786 Oooh... 583 00:48:32,579 --> 00:48:36,208 Kijk naar deze gozer. Zo groot als een os. 584 00:48:37,167 --> 00:48:38,293 Breek hem. 585 00:48:40,337 --> 00:48:42,339 -Matteo! -Nee! 586 00:48:42,339 --> 00:48:43,924 Doe hem geen pijn! 587 00:48:45,050 --> 00:48:47,344 -Stop! - Angie! Nee! 588 00:48:49,721 --> 00:48:52,099 Angie, de auto in. Snel. 589 00:48:53,350 --> 00:48:54,852 Teef. 590 00:48:54,852 --> 00:48:56,812 -Mama! Mama! -Klootzak! 591 00:48:56,812 --> 00:48:58,480 -Stap in de auto. -Laat me gaan! 592 00:48:58,480 --> 00:49:01,733 -Zeeb, kom op! - Tot ziens, os. 593 00:49:01,733 --> 00:49:04,486 Matteo, ze zit in de auto! 594 00:49:04,486 --> 00:49:06,446 -Ga Ga Ga! -Matteo! 595 00:49:06,446 --> 00:49:10,117 Oh, verdomme. Geef me je telefoon. Geef me je telefoon! 596 00:49:10,117 --> 00:49:11,827 Hé, dat is mijn fiets. 597 00:49:11,827 --> 00:49:13,620 Geef me je telefoon! 598 00:49:13,620 --> 00:49:15,330 Hé, dat is mijn telefoon! 599 00:49:21,420 --> 00:49:23,922 - Ja, hallo? -Ze hebben Angie meegenomen. 600 00:49:23,922 --> 00:49:26,633 Hé, oké, vertragen, vertragen. Waar ben je? 601 00:49:26,633 --> 00:49:28,677 Ik weet het niet. Ze hebben haar meegenomen. 602 00:49:28,677 --> 00:49:30,637 -Paul, ze hebben Angie meegenomen. -Ik ben onderweg. 603 00:49:31,430 --> 00:49:33,265 Klootzak! 604 00:49:33,265 --> 00:49:35,309 Matteo, help mij! 605 00:49:43,692 --> 00:49:46,862 Godverdomme! 606 00:49:55,662 --> 00:49:57,164 We moeten ons opsplitsen. 607 00:49:57,164 --> 00:49:59,124 Beweging! 608 00:50:05,047 --> 00:50:08,509 Hallo, Gabriël. Ik zei toch dat ik wat tijd nodig had. 609 00:50:08,509 --> 00:50:12,679 Ik heb het je gezegd, Paul. Ik hou niet van complicaties. 610 00:50:12,679 --> 00:50:15,265 Je kunt haar beter laten gaan, jij zoon van een... 611 00:50:16,892 --> 00:50:19,186 Ach, verdomme! 612 00:50:27,277 --> 00:50:30,405 Mama. 613 00:50:30,405 --> 00:50:32,616 Hoi. Stil. 614 00:50:37,746 --> 00:50:39,122 Shit, daar is hij. 615 00:50:41,124 --> 00:50:42,376 Wie is deze kerel? 616 00:50:44,503 --> 00:50:47,047 Zet hem af. Haal hem eraf! 617 00:50:50,801 --> 00:50:54,221 Waar is het meisje? 618 00:51:08,777 --> 00:51:11,655 Goed gedaan. 619 00:51:11,655 --> 00:51:14,491 Kom op. 620 00:51:14,491 --> 00:51:16,994 Waarom ben je nog steeds doe je dit, oude man? 621 00:51:16,994 --> 00:51:18,495 Noem je me oud? 622 00:51:18,495 --> 00:51:22,583 Ik heb het hierover. Dit leven. Je hebt een vrouw. 623 00:51:22,583 --> 00:51:24,418 Een kind onderweg. 624 00:51:26,461 --> 00:51:28,714 Genoeg genoeg. 625 00:51:30,257 --> 00:51:33,051 Nee serieus. 626 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 Ik weet wat je bedoelt. 627 00:51:38,724 --> 00:51:40,434 Luister, we zijn familie. 628 00:51:41,685 --> 00:51:43,270 Jij, ik, Helene. 629 00:51:44,438 --> 00:51:45,939 En dat kind, man. 630 00:51:46,857 --> 00:51:49,610 Het maakt me doodsbang hoe snel het hier zal zijn. 631 00:51:49,610 --> 00:51:51,028 Je wordt vader. 632 00:51:51,862 --> 00:51:54,406 Hoe dan ook, we zijn familie. 633 00:51:55,741 --> 00:51:57,284 Dat zijn zij ook. 634 00:51:58,827 --> 00:52:00,996 En ze zijn ook familie. 635 00:52:00,996 --> 00:52:03,123 En we zijn allemaal elkaars bezit. 636 00:52:03,123 --> 00:52:06,335 En wij zijn alles wat staat tussen oorlog en thuis. 637 00:52:06,335 --> 00:52:08,045 Wij zijn het. 638 00:52:08,045 --> 00:52:09,546 Ja meneer. 639 00:52:09,546 --> 00:52:11,173 En dat is nobel. 640 00:52:27,147 --> 00:52:28,941 Ik moet hem ondervragen. 641 00:52:28,941 --> 00:52:30,776 Als hij wakker wordt. 642 00:52:30,776 --> 00:52:33,529 Waarom ben je daar niet? probeer je mijn kleine meisje te vinden? 643 00:52:33,529 --> 00:52:35,906 -Ze doen hun best. -Ben je? 644 00:52:35,906 --> 00:52:37,324 We hebben dit. 645 00:52:37,324 --> 00:52:39,201 Agent Brasel, agent Fischer, Interpol. 646 00:52:39,201 --> 00:52:42,204 - Ik moet mijn kapitein bellen. -Ze weet het al. 647 00:52:42,204 --> 00:52:43,497 mevrouw Woodley, 648 00:52:43,497 --> 00:52:45,707 je dochter terugkrijgen is onze topprioriteit. 649 00:52:45,707 --> 00:52:47,543 We zetten controleposten op door de hele stad. 650 00:52:47,543 --> 00:52:49,545 Een scooter komt er niet door zonder dat we het doorzochten. 651 00:52:49,545 --> 00:52:51,630 Maar ik moet het hem wel vragen een paar vragen. 652 00:52:51,630 --> 00:52:53,507 Wachten. Wachten! 653 00:53:03,058 --> 00:53:05,227 Denk dat ik het kan krijgen eerst wat kleren aan? 654 00:53:06,061 --> 00:53:08,146 Je bent ergens gekomen je moet zijn? 655 00:53:10,899 --> 00:53:12,150 Ja. 656 00:53:13,485 --> 00:53:15,070 Ik moet Angie terughalen. 657 00:53:16,363 --> 00:53:18,448 Hoe ga je dat doen? 658 00:53:18,448 --> 00:53:22,077 Ik zal beginnen met je werk te doen en zoek de mensen die haar hebben meegenomen. 659 00:53:25,080 --> 00:53:27,749 Die twee jongens jullie veranderden in grafstenen 660 00:53:27,749 --> 00:53:29,668 waren beide Consociatie. 661 00:53:33,380 --> 00:53:35,591 Je dacht dat dit had iets met mij te maken. 662 00:53:35,591 --> 00:53:37,843 Jij bent de onbekende factor. 663 00:53:37,843 --> 00:53:40,888 Geen rijbewijs, geen huisadres, geen mobiel, 664 00:53:40,888 --> 00:53:43,098 geen bankrekeningen, geen vingerafdrukken in het dossier, 665 00:53:43,098 --> 00:53:48,312 niet eens een bestand eigenlijk. Behalve een naam. Matteo Donner. 666 00:53:48,312 --> 00:53:51,940 En een aantal geredigeerde militairen dienst. Niets dan een paspoort. 667 00:53:53,775 --> 00:53:55,569 Wat is de Consociatie? 668 00:53:59,239 --> 00:54:01,491 Het is net als de NAVO van de georganiseerde misdaad. 669 00:54:01,491 --> 00:54:03,869 Een internationale alliantie van afpersers, 670 00:54:03,869 --> 00:54:06,496 moordenaars, vervalsers, noem maar op. 671 00:54:06,496 --> 00:54:09,750 En als je er een aanvalt, je valt ze allemaal aan. 672 00:54:09,750 --> 00:54:12,711 De tak die Angie heeft meegenomen wordt gerund door Gabriël Saban. 673 00:54:12,711 --> 00:54:16,798 Wat willen ze? Geld? 674 00:54:16,798 --> 00:54:20,802 We weten het niet zeker. Dit is niet hun gebruikelijke werkwijze. 675 00:54:20,802 --> 00:54:24,014 Jezus, wat is hun gebruikelijke werkwijze? 676 00:54:24,014 --> 00:54:25,599 Jonge meisjes zal niemand missen. 677 00:54:27,059 --> 00:54:29,686 Ruk ze van de straat, verdoof ze, 678 00:54:29,686 --> 00:54:32,147 verzend ze over de hele wereld. 679 00:54:32,147 --> 00:54:34,316 Maar nooit een meisje zo jong als Angie. 680 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 Niet in deze stad en zeker niet zo luid. 681 00:54:37,986 --> 00:54:39,446 Het is dus persoonlijk. 682 00:54:40,572 --> 00:54:42,115 Vertel jij mij het. 683 00:54:45,410 --> 00:54:46,787 Ik ken deze jongens niet. 684 00:54:50,541 --> 00:54:53,293 Maar ik ga maken enkele introducties. 685 00:54:53,293 --> 00:54:55,546 Blijf zo praten en we zullen zien of deze nog passen. 686 00:54:55,546 --> 00:54:57,673 Rustig aan, grote kerel, we willen allemaal hetzelfde. 687 00:54:57,673 --> 00:55:01,510 Dus laten we ons werk doen. Je hebt genoeg rommel gemaakt. 688 00:55:02,678 --> 00:55:07,015 Maar als iemand van jullie iets weet, dit is het moment om dat te zeggen. 689 00:55:07,015 --> 00:55:10,435 We houden je huis in de gaten, telefoons, internetten. 690 00:55:10,435 --> 00:55:12,312 We zullen het weten als ze contact opnemen. 691 00:55:12,312 --> 00:55:15,232 Wat moeten we doen, gewoon zitten en wachten? 692 00:55:15,232 --> 00:55:17,234 Luister, ik weet dat dit moeilijk is, 693 00:55:17,234 --> 00:55:19,862 maar ik wil dat je ons vertrouwt en blijf rustig. 694 00:55:19,862 --> 00:55:22,698 Hoe kan ik kalm zijn, wetend mijn kleine meid is daarbuiten 695 00:55:22,698 --> 00:55:24,616 doodsbang en alleen? Hoe? 696 00:55:24,616 --> 00:55:26,159 -Kom op. -Zeg eens. 697 00:55:26,159 --> 00:55:28,996 Kom op, laten we naar huis gaan. We kunnen hier niets doen. 698 00:55:28,996 --> 00:55:31,248 Rustig aan. Het komt in orde. 699 00:55:31,248 --> 00:55:34,209 Zodat je haar kunt bereiken als je er bent op het punt iets doms te doen. 700 00:55:37,963 --> 00:55:39,339 Bedankt. 701 00:55:46,513 --> 00:55:50,726 Dit is allemaal met elkaar verbonden, nietwaar? Roman, Saban, het meisje. 702 00:55:50,726 --> 00:55:54,396 Ik weet het niet. Maar we gaan het uitzoeken. 703 00:55:56,023 --> 00:55:58,233 Hem hier weg laten lopen is als... 704 00:55:58,233 --> 00:56:00,235 een wilde kat in je broek stoppen. 705 00:56:14,416 --> 00:56:15,667 Doei. 706 00:56:24,092 --> 00:56:25,093 Hoi. 707 00:56:27,429 --> 00:56:29,139 Wat zeg jij als iemand hallo zegt? 708 00:56:29,139 --> 00:56:31,767 Ber. 709 00:56:31,767 --> 00:56:34,561 Ben je bang voor die grote vent? Ik ben. 710 00:56:35,312 --> 00:56:36,522 Ik ben Gabriël. 711 00:56:37,523 --> 00:56:39,525 Ik weet dat je bang bent, maar dat hoeft niet. 712 00:56:39,525 --> 00:56:41,944 Je gaat naar huis heel snel, oké? 713 00:56:41,944 --> 00:56:43,028 Oké? 714 00:56:48,325 --> 00:56:49,660 Gesprek. 715 00:56:49,660 --> 00:56:51,620 Lo zei dat Interpol was in het ziekenhuis, 716 00:56:51,620 --> 00:56:54,540 maar de Woodley's gingen niet met hen. 717 00:56:54,540 --> 00:56:56,959 Ik denk niet Paulus heb ze alles verteld. 718 00:56:56,959 --> 00:56:58,001 OK goed. 719 00:56:58,794 --> 00:57:01,797 De Vereniging wil de Sindikheths toegang tot Thailand. 720 00:57:01,797 --> 00:57:03,632 Dat kunnen we niet kwijt, Begrijp je dat? 721 00:57:03,632 --> 00:57:05,676 Ik wil naar huis gaan. 722 00:57:05,676 --> 00:57:07,803 Wat ga ik doen met dit kind? 723 00:57:07,803 --> 00:57:09,054 Ik weet het niet. 724 00:57:09,054 --> 00:57:11,807 Misschien kunnen we haar geven aan de Thais. 725 00:57:11,807 --> 00:57:15,352 Ber, wat is er met je aan de hand? 726 00:57:16,395 --> 00:57:17,980 Het is eigenlijk geen slecht idee. 727 00:57:17,980 --> 00:57:20,148 Dat soort dingen vinden ze leuk ginder. 728 00:57:22,484 --> 00:57:24,736 Wil je wat sap, Schatje? 729 00:57:26,697 --> 00:57:28,448 Een beetje sap? 730 00:57:38,834 --> 00:57:41,587 We hebben het over gehad dat we je wilden vragen 731 00:57:41,587 --> 00:57:45,048 als je dat wilt zijn de peetvader van onze dochter. 732 00:57:45,716 --> 00:57:47,009 Ben je serieus? 733 00:57:47,009 --> 00:57:49,344 Het betekent, als mij iets overkomt, 734 00:57:49,344 --> 00:57:51,722 dan ga je kijken over haar. 735 00:57:54,516 --> 00:57:56,351 Ik zou vereerd zijn. 736 00:57:56,351 --> 00:58:00,147 Dat is goed, want, uh, iedereen die ik vroeg zei nee. 737 00:58:02,524 --> 00:58:03,734 We zijn familie. 738 00:58:08,238 --> 00:58:09,448 Hier. 739 00:58:11,074 --> 00:58:14,786 -Dit zal je helpen kalmeren. -Ik wil niet kalmeren. 740 00:58:14,786 --> 00:58:16,455 -Drink wat water. -Nee. 741 00:58:22,711 --> 00:58:24,838 -Ken jij de combinatie? -Wat ben je aan het doen? 742 00:58:24,838 --> 00:58:27,841 Er is maar één manier om Angie levend terug te krijgen. 743 00:58:27,841 --> 00:58:31,053 - Ik moet haar gaan halen. -Wat bedoel je, ga haar halen? 744 00:58:31,053 --> 00:58:34,056 Zes twaalf, het is zes twaalf. Het is haar verjaardag. 745 00:58:34,056 --> 00:58:36,558 Hoi. Hé, ho ho ho ho. 746 00:58:36,558 --> 00:58:38,769 Je hoorde wat die Interpol-agent zei. 747 00:58:38,769 --> 00:58:41,438 Ze zei dat Saban mannen heeft overal. Rechts? 748 00:58:41,438 --> 00:58:43,899 Hij is als deze Eurotrash verdomde Tony Montana 749 00:58:43,899 --> 00:58:46,652 wie ligt er in bed met een van de meest meedogenloze bendes in Thailand. 750 00:58:46,652 --> 00:58:48,946 En als je een van hen aanvalt, je valt ze allemaal aan. 751 00:58:48,946 --> 00:58:50,822 Ze gaan ons vermoorden, onze vrienden, 752 00:58:50,822 --> 00:58:53,158 iedereen die we kennen. Iedereen die we kennen! 753 00:58:53,158 --> 00:58:55,410 Hoe weet je dat hij is verbonden met de Thai? 754 00:58:57,037 --> 00:58:58,247 De agent. 755 00:58:58,247 --> 00:59:00,832 Ze noemde het de NAVO van de georganiseerde misdaad. 756 00:59:00,832 --> 00:59:03,168 Ze zei niets over de Thai. 757 00:59:03,168 --> 00:59:05,254 Ik weet het niet. Je hebt een hersenschudding. 758 00:59:05,254 --> 00:59:07,840 -Wat gebeurd er? -Hij weet wie Angie heeft meegenomen. 759 00:59:07,840 --> 00:59:11,343 -Wat? Waarom hebben ze geen losgeld gevraagd? 760 00:59:11,343 --> 00:59:12,928 Hoe moet ik dat in hemelsnaam weten? -Waar is ze? 761 00:59:12,928 --> 00:59:14,513 -Ik weet het niet! -Stop! 762 00:59:14,513 --> 00:59:16,139 Stop! 763 00:59:16,139 --> 00:59:18,392 Waar is ze?! Waar is ze?! 764 00:59:18,392 --> 00:59:22,521 Oké, oké, oké. Het is mijn fout. Het is mijn fout. 765 00:59:22,521 --> 00:59:23,981 Jij wist? 766 00:59:24,648 --> 00:59:26,233 Waar is ze?! 767 00:59:26,233 --> 00:59:28,485 Ik weet het niet. Ik zweer bij Christus, ik weet het niet. 768 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 Waarom hebben ze haar meegenomen?! 769 00:59:30,112 --> 00:59:32,865 Omdat ik hun geld heb gepakt en nu willen ze hem terug. 770 00:59:32,865 --> 00:59:34,616 -Geef het ze terug! -Ik heb het niet. 771 00:59:34,616 --> 00:59:36,618 -Hoe veel?! -15 miljoen euro. 772 00:59:36,618 --> 00:59:38,620 Dus we lieten ze haar gewoon meenemen? 773 00:59:38,620 --> 00:59:41,248 Je kunt geen oorlog voeren met deze jongens kan dat niet. 774 00:59:41,248 --> 00:59:43,959 Nou, eigenlijk kan ik dat wel. 775 00:59:45,627 --> 00:59:49,715 Helene, het spijt me zo. Helene, het spijt me. Het spijt me zeer. 776 00:59:58,473 --> 01:00:00,517 O, shit. 777 01:00:00,517 --> 01:00:04,104 Bel Saban. Vertel het hem je hebt het geld, 778 01:00:04,104 --> 01:00:06,523 en zorg ervoor dat hij je gelooft. 779 01:00:06,523 --> 01:00:10,068 Ik weet zeker dat je het kunt begrijpen mijn aarzeling, Paul. 780 01:00:11,403 --> 01:00:13,989 Leg me nog eens uit hoe je wist dit voor elkaar te krijgen. 781 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 Ik ben aan het afschuimen mijn andere klanten al jaren 782 01:00:17,826 --> 01:00:21,955 en ik heb er veel bewaard geliquideerd. 783 01:00:22,873 --> 01:00:26,877 Ik wil Angie gewoon terug, Gabriel. Ik zal doen wat nodig is. 784 01:00:26,877 --> 01:00:29,213 Hoe veel? Hoezo? 785 01:00:30,005 --> 01:00:32,090 Hoeveel heb je genomen van klootzakken zoals ik 786 01:00:32,090 --> 01:00:33,675 wie vertrouwde jou? 787 01:00:33,675 --> 01:00:35,469 Meer dan ik ooit nodig had. 788 01:00:36,386 --> 01:00:39,181 Je gaat het me brengen. Alles. 789 01:00:40,265 --> 01:00:43,936 En, Paul, als je tegen me liegt, je probeert me te neuken, 790 01:00:44,853 --> 01:00:46,647 Ik vermoord alles waar je van houdt. 791 01:00:46,647 --> 01:00:49,233 Langzaam. 792 01:00:50,150 --> 01:00:51,610 Begrijp je dat? 793 01:00:52,528 --> 01:00:53,612 Breng het naar mij. 794 01:00:54,530 --> 01:00:56,448 Oke ik zal. 795 01:01:04,373 --> 01:01:07,042 Er is een bouwplaats in Westpoort. 796 01:01:07,042 --> 01:01:10,212 Je gaat de mannen van Saban ontmoeten daar voor de uitwisseling. 797 01:01:20,556 --> 01:01:23,225 Ik heb net een... 798 01:01:23,225 --> 01:01:25,269 ...slechte gok. 799 01:01:26,854 --> 01:01:30,232 - Het is gewoon pech. -Pech? 800 01:01:41,952 --> 01:01:43,412 Hij liegt. 801 01:01:45,080 --> 01:01:46,498 Geen poespas. 802 01:01:47,583 --> 01:01:50,377 Daarom ga je zetten een einde aan deze puinhoop, nu. 803 01:01:59,720 --> 01:02:01,180 Het zal niet zo erg zijn. 804 01:02:02,431 --> 01:02:05,392 Zie je, ik was ooit een wees. 805 01:02:06,101 --> 01:02:08,604 Kijk hoe sterk het me heeft gemaakt. 806 01:02:20,365 --> 01:02:23,118 Breng haar alsjeblieft naar huis. 807 01:02:24,494 --> 01:02:25,996 Ik ga ze allemaal vermoorden. 808 01:02:33,795 --> 01:02:35,297 Ja? 809 01:02:35,297 --> 01:02:39,009 Naomi kon naar binnen Romans telefoon. Luisteren naar dit. 810 01:02:39,009 --> 01:02:42,387 Het is Paulus Woodly hier. Ik ben klaar om te handelen. 811 01:02:42,387 --> 01:02:45,390 Maar ik wil immuniteit en bescherming voor mijn gezin. 812 01:02:45,390 --> 01:02:47,643 -Ik zal je alles geven... -Klootzak. 813 01:02:47,643 --> 01:02:49,811 Laat hem dat huis niet verlaten. 814 01:02:49,811 --> 01:02:51,104 Ik ben er mee bezig. 815 01:02:52,481 --> 01:02:54,900 Ja, ik zal het nodig hebben om je terug te bellen. 816 01:02:58,403 --> 01:02:59,655 Uit. 817 01:03:03,784 --> 01:03:06,036 God... Verdomme. 818 01:03:06,036 --> 01:03:07,454 Agent Fischer? 819 01:03:07,996 --> 01:03:09,248 Wil je wat koffie? 820 01:03:10,791 --> 01:03:12,084 Kom binnen. 821 01:03:16,922 --> 01:03:18,298 Is je man thuis? 822 01:03:19,424 --> 01:03:21,385 Ga je hem arresteren? 823 01:03:25,305 --> 01:03:26,640 Hij is boven. 824 01:03:30,978 --> 01:03:31,979 Mijnheer Woodley? 825 01:03:33,313 --> 01:03:35,858 Kun je komen hier beneden alstublieft? 826 01:03:38,485 --> 01:03:41,321 Ja. Een ogenblikje. 827 01:04:04,803 --> 01:04:06,430 Wat gaat er met hem gebeuren? 828 01:04:08,932 --> 01:04:12,186 Hangt af van wat hij wist. En wanneer hij het wist. 829 01:04:20,777 --> 01:04:22,237 Is dat cafeïnevrij? 830 01:04:42,049 --> 01:04:45,552 Heilige shit. Het is de os. 831 01:04:47,179 --> 01:04:51,391 Dat was een echte lulbeweging je deed met mijn jongens. 832 01:04:51,391 --> 01:04:53,769 De risico's van soldaat zijn, hè? 833 01:04:53,769 --> 01:04:55,771 Je bent geen soldaat. 834 01:04:55,771 --> 01:04:58,941 Nee? Tomaat, to-mah-to. Wat dan ook. 835 01:05:00,275 --> 01:05:02,486 -Is dat het geld? - Het geld is er. 836 01:05:03,362 --> 01:05:04,530 Waar is Angie? 837 01:05:04,530 --> 01:05:07,533 -Mm? Wie is Angie? -Het meisje. 838 01:05:07,533 --> 01:05:10,369 We zouden een ruil moeten doen. Het geld voor haar. 839 01:05:11,411 --> 01:05:13,956 Ik weet niets over een handel. 840 01:05:13,956 --> 01:05:16,792 Whoa whoa whoa. 841 01:05:16,792 --> 01:05:18,627 We hebben haar niet meegenomen. 842 01:05:21,797 --> 01:05:25,968 De afspraak was, jij brengt ons de geld en het meisje sterft niet. 843 01:05:25,968 --> 01:05:27,678 Je hebt ons het geld gebracht 844 01:05:28,470 --> 01:05:31,431 en je hebt ons woord ze gaat niet dood. 845 01:05:33,350 --> 01:05:35,686 Nu weet je hoe we deals doen. 846 01:05:40,065 --> 01:05:42,818 Wat? Wil je iets doen? Hoezo? 847 01:05:43,694 --> 01:05:45,362 Kijk naar de os. 848 01:05:45,362 --> 01:05:48,156 Komt hier, denkend hij gaat iets doen. 849 01:05:48,156 --> 01:05:51,577 Maar hij ziet alles van ons en weet... 850 01:05:52,828 --> 01:05:54,538 hij is geen held. 851 01:06:00,335 --> 01:06:02,004 Ja. 852 01:06:02,004 --> 01:06:04,298 Tot ziens in het volgende leven, os. 853 01:06:08,010 --> 01:06:09,553 Wat gebeurt er met Angie? 854 01:06:11,471 --> 01:06:15,392 Een gelukkige prins gaat dat doen maak haar een gelukkige prinses. 855 01:06:17,311 --> 01:06:18,520 Dood hem. 856 01:06:29,698 --> 01:06:31,700 Shit. 857 01:07:21,416 --> 01:07:25,003 Mijnheer Woodley? Mijnheer Woodley? 858 01:07:25,003 --> 01:07:28,257 ik heb je echt nodig om nu naar beneden te komen. We moeten... 859 01:07:37,099 --> 01:07:38,225 Eenvoudig. 860 01:07:39,601 --> 01:07:40,769 Eenvoudig. 861 01:07:44,982 --> 01:07:46,191 Laat haar gaan. 862 01:07:55,993 --> 01:07:57,202 Klootzak! 863 01:08:04,751 --> 01:08:06,712 Wil je spelen, klootzak? 864 01:08:07,588 --> 01:08:10,757 Laten we gaan spelen. 865 01:08:26,565 --> 01:08:28,150 Hallo, we hebben een ambulance nodig. 866 01:08:28,150 --> 01:08:31,612 Er is een officier neergevallen. Schiet op alsjeblieft! Schiet alsjeblieft op! 867 01:08:33,155 --> 01:08:35,824 Paulus, waar ben je?! 868 01:08:35,824 --> 01:08:36,950 Paulus?! 869 01:08:36,950 --> 01:08:38,827 Klaar om een ​​held te zijn? 870 01:08:38,827 --> 01:08:41,330 Denk je dat je me bang maakt? Je maakt me verdomme niet bang. 871 01:08:41,330 --> 01:08:46,168 Stop met bewegen. 872 01:08:46,168 --> 01:08:48,003 Dit betekent geen reet. 873 01:08:48,003 --> 01:08:51,924 We zullen je vinden en we hakken je verdomde kop eraf. 874 01:08:51,924 --> 01:08:53,509 En dat kleine wijf. 875 01:08:53,509 --> 01:08:58,055 We sturen haar ergens heen ze gebruiken meisjes zoals Kleenex. 876 01:08:58,055 --> 01:09:02,893 Ik bewoog niet. 877 01:09:02,893 --> 01:09:05,479 Ik weet. Maar je was aan het praten. 878 01:09:08,690 --> 01:09:12,027 Ik weet wat dit is. 879 01:09:12,027 --> 01:09:13,946 Het is een of ander stom theater. 880 01:09:25,624 --> 01:09:28,252 Stop. Stop! 881 01:09:28,252 --> 01:09:29,795 Stop! 882 01:09:40,347 --> 01:09:43,976 Ik ga het maar één keer vragen. Waar is het meisje? 883 01:09:48,564 --> 01:09:50,941 Neuk je. 884 01:09:52,609 --> 01:09:54,236 Oké. 885 01:10:03,829 --> 01:10:07,291 Ze is bij de Reinaert! Ze is bij de Reinaert! 886 01:10:15,757 --> 01:10:19,469 Ze is aan de Reinaert, in de Wallen. 887 01:10:20,512 --> 01:10:24,892 Zien? Je kunt een held zijn. 888 01:10:24,892 --> 01:10:26,768 Maar het gaat je niet redden. 889 01:10:35,444 --> 01:10:38,071 Houd dit hier vast. Druk op. 890 01:10:38,071 --> 01:10:39,448 Paulus! 891 01:10:40,574 --> 01:10:42,367 Oké, adem. Kijk me aan. 892 01:10:42,367 --> 01:10:44,661 Kijk me aan. 893 01:10:47,456 --> 01:10:48,832 Geef me een hand. 894 01:10:52,127 --> 01:10:54,588 Meneer... Meneer Woodley. 895 01:10:56,298 --> 01:10:57,841 Je staat onder arrest. 896 01:10:58,967 --> 01:11:02,262 - Geef me een hand, alsjeblieft! -Nee, ik, eh... 897 01:11:03,847 --> 01:11:05,432 Het spijt me. 898 01:11:06,683 --> 01:11:08,310 Jij klootzak. 899 01:11:11,355 --> 01:11:14,233 Hij is een beetje van een klootzak, nietwaar? 900 01:11:34,962 --> 01:11:37,422 Luisteren. 901 01:11:37,422 --> 01:11:40,008 Ik weet het niet wat ze je betalen, 902 01:11:40,008 --> 01:11:42,845 maar ik heb veel geld in die zak en ik kan meer krijgen. 903 01:11:42,845 --> 01:11:44,137 Genoeg voor ons allebei, man. 904 01:11:54,815 --> 01:11:56,024 Fischer. 905 01:11:57,276 --> 01:11:58,610 Fischer. 906 01:12:03,532 --> 01:12:06,535 -O mijn God. - De ambulance is onderweg. 907 01:12:06,535 --> 01:12:09,496 O mijn God. Jij idioot. 908 01:12:10,330 --> 01:12:12,916 Als je sterft, vermoord ik je. 909 01:12:12,916 --> 01:12:15,169 Denk je dat ik een medaille krijg? 910 01:12:15,752 --> 01:12:16,920 Ja. 911 01:12:32,728 --> 01:12:33,896 Ja? 912 01:12:33,896 --> 01:12:35,397 Angie is bij de club Reineart. 913 01:12:35,397 --> 01:12:37,107 Donner, ik heb het je gezegd af te staan. 914 01:12:37,107 --> 01:12:38,692 Neem back-up mee. 915 01:12:39,401 --> 01:12:40,569 Donner? 916 01:12:45,616 --> 01:12:48,410 -Blijf alsjeblieft bij hem. -Oké. Waar ga je heen? 917 01:12:48,410 --> 01:12:49,870 Om iets stoms te doen. 918 01:13:05,761 --> 01:13:08,972 Ze antwoorden niet. 919 01:13:11,016 --> 01:13:12,893 Ze zijn waarschijnlijk allemaal dood. 920 01:13:13,727 --> 01:13:15,103 Ja. 921 01:13:28,825 --> 01:13:30,410 Dat is het? 922 01:13:32,663 --> 01:13:34,414 Pak dat ding van mijn verdomde bureau. 923 01:13:45,592 --> 01:13:47,052 Hi lieverd. 924 01:13:47,803 --> 01:13:52,015 Oh... ik ga zitten naast je, lieverd. 925 01:13:55,185 --> 01:13:59,398 Weet je, je vriend, de grote, grote man. 926 01:13:59,398 --> 01:14:01,525 -Wat is zijn naam? -Matteo. 927 01:14:01,525 --> 01:14:05,279 Matteo. Dat is een coole naam. 928 01:14:05,279 --> 01:14:09,324 en Matteo, hij is bevriend met je vader? 929 01:14:09,324 --> 01:14:12,828 Niet Paul, maar mijn echte vader. 930 01:14:12,828 --> 01:14:15,205 Oh, je echte vader. 931 01:14:15,998 --> 01:14:17,332 Mmm. 932 01:14:18,083 --> 01:14:21,837 Denk je dat hij gaat kom hier en kom je halen? 933 01:14:21,837 --> 01:14:23,714 -Ja. -Je doet? 934 01:14:25,591 --> 01:14:28,385 Ik heb deze man gezien, baas. 935 01:14:28,385 --> 01:14:30,512 Ik denk het niet hij geeft gemakkelijk op. 936 01:14:30,512 --> 01:14:31,847 Mmm. 937 01:14:32,639 --> 01:14:36,602 Oké. Nou, dan denk ik we zouden hem moeten laten komen, huh? 938 01:14:37,853 --> 01:14:39,521 Matteo? 939 01:14:39,521 --> 01:14:40,981 Ja. 940 01:14:56,205 --> 01:14:58,332 Heeft u een reservatie? 941 01:15:24,775 --> 01:15:26,902 Je gaat niet naar boven, mijn vriend. 942 01:15:26,902 --> 01:15:30,239 Je wilt een meisje, je hoeft het alleen maar te vragen. 943 01:15:30,239 --> 01:15:32,658 ik kijk niet voor een van deze meisjes. 944 01:15:32,658 --> 01:15:34,910 Zeg tegen je baas dat ik er ben om hem te zien. 945 01:15:36,286 --> 01:15:39,831 Alles wat je gaat zien is de binnenkant van een doodskist. 946 01:15:43,794 --> 01:15:48,131 -Laatste kans. - Serieus, hè? 947 01:16:08,777 --> 01:16:10,737 Verplaats het. Verplaats het! 948 01:16:12,072 --> 01:16:13,574 Uit mijn weg. 949 01:16:16,243 --> 01:16:17,995 Je houdt haar nu stil. 950 01:16:41,226 --> 01:16:42,728 Haal hem neer. Haal hem neer. 951 01:16:48,525 --> 01:16:51,904 ik dacht je zou versterking meenemen. 952 01:16:51,904 --> 01:16:54,781 Ik ben de back-up. 953 01:17:08,712 --> 01:17:10,005 We moeten nu vertrekken. 954 01:17:10,005 --> 01:17:12,341 -Kom op. Ga Ga Ga Ga. -Nee! Nee! 955 01:17:12,341 --> 01:17:14,009 -Komen. -Laat me gaan! 956 01:17:14,009 --> 01:17:16,345 -Ik ga ook. Alsjeblieft. -Hoi! 957 01:17:16,345 --> 01:17:18,430 - Doe haar geen pijn! -Eenvoudig. 958 01:17:46,542 --> 01:17:49,545 Jij goed? 959 01:17:49,545 --> 01:17:52,756 Verdomme, ja. 960 01:17:58,804 --> 01:18:01,431 Maak hier een einde aan. Nu. 961 01:18:03,058 --> 01:18:04,476 Doei. 962 01:18:07,563 --> 01:18:10,899 -Waar is het meisje?! -Op die manier. Naar het dak. 963 01:18:10,899 --> 01:18:13,193 Ze gingen naar het dak. 964 01:18:23,120 --> 01:18:25,289 Waar breng je me heen? 965 01:18:25,289 --> 01:18:26,999 Stil. 966 01:18:29,168 --> 01:18:30,627 Ik wil niet gaan. 967 01:18:31,420 --> 01:18:35,048 Wat heb ik je gezegd? Hou je mond en blijf in beweging. 968 01:18:47,603 --> 01:18:49,646 Ik denk het niet. 969 01:19:14,296 --> 01:19:16,089 -Nee. -Kom kom. 970 01:19:16,089 --> 01:19:18,675 - Ik wil niet. -Komen! 971 01:19:23,972 --> 01:19:26,391 Kom op! 972 01:19:59,591 --> 01:20:02,469 -Nee ik haat je. -Komen. Komen. 973 01:20:02,469 --> 01:20:05,055 -Nee! -Komen! Komen! 974 01:21:50,661 --> 01:21:52,120 Volg mij niet. 975 01:21:53,247 --> 01:21:54,623 Nou, je hebt mijn nummer. 976 01:21:56,792 --> 01:22:01,004 Jullie klootzakken. 977 01:22:04,258 --> 01:22:07,261 Hoi. Stop. 978 01:22:11,139 --> 01:22:12,975 Waar denk jij heen te gaan? 979 01:22:14,434 --> 01:22:15,644 Hoezo? 980 01:22:16,478 --> 01:22:19,815 Gedraag je. Je hebt het? 981 01:22:22,067 --> 01:22:23,277 Saban! 982 01:22:23,861 --> 01:22:25,279 Nee! 983 01:22:28,240 --> 01:22:30,492 -Ik vermoord haar. -Geef me het meisje. 984 01:22:30,492 --> 01:22:31,910 Wees niet dom. 985 01:22:33,120 --> 01:22:37,124 Geef me het meisje maar en ik laat je weglopen. 986 01:22:37,124 --> 01:22:39,459 Laat je me weglopen? 987 01:22:39,459 --> 01:22:41,920 Dat is een mes. Dat is een pistool. 988 01:22:43,130 --> 01:22:45,507 Kom dichterbij en ik blaas haar verdomde hersens eruit, 989 01:22:45,507 --> 01:22:48,510 - Ik zweer het bij God. -Geef me het meisje. 990 01:23:33,430 --> 01:23:36,517 Matteo! Ben je oke? 991 01:23:38,393 --> 01:23:40,270 Ja, ik ben in orde. 992 01:23:42,231 --> 01:23:44,358 -Heeft hij je pijn gedaan? -Nee. 993 01:23:46,235 --> 01:23:49,530 Bedankt. 994 01:23:51,198 --> 01:23:53,700 -Laten we naar huis gaan. -Ja. 995 01:24:17,975 --> 01:24:20,269 Daisy, laten we spelen. 996 01:24:20,269 --> 01:24:22,312 Je bent zo schattig. 997 01:24:26,942 --> 01:24:29,069 Ik ga je een kussen halen. 998 01:24:37,744 --> 01:24:40,247 Denk je Matteo komt terug? 999 01:24:40,247 --> 01:24:42,332 Ja, ik denk het wel, schat. 1000 01:24:43,584 --> 01:24:44,918 Dat vind ik leuk. 1001 01:24:50,966 --> 01:24:53,343 Brave meid. Ja. 1002 01:24:53,343 --> 01:24:55,596 Oh. 1003 01:27:03,891 --> 01:27:05,350 Ben je nu blij? 1004 01:27:07,895 --> 01:27:11,064 Ga nu op je bek. We hebben werk te doen. 71670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.