Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:54,096 --> 00:00:56,473
Attentie attentie.
4
00:00:56,473 --> 00:00:58,559
Drie minuten
tot volledige concertrepetitie.
5
00:00:59,476 --> 00:01:02,229
Drie minuten
tot volledige concertrepetitie.
6
00:01:14,741 --> 00:01:17,911
Hoi.
7
00:01:29,548 --> 00:01:32,801
- Mademoiselle.
- Zo fijn dat we dit kunnen doen.
8
00:01:32,801 --> 00:01:35,637
Grazie.
9
00:01:55,115 --> 00:01:56,700
Gaan!
10
00:01:57,826 --> 00:01:59,203
Voorzichtig.
11
00:02:14,635 --> 00:02:16,136
Snel!
12
00:02:24,686 --> 00:02:26,271
Bedankt.
13
00:03:02,182 --> 00:03:04,393
Beweeg, beweeg, beweeg!
14
00:03:04,393 --> 00:03:06,019
Charlie, wat is je status?
15
00:03:06,019 --> 00:03:08,272
-In positie.
-Kopiëren.
16
00:03:08,272 --> 00:03:11,358
- Thermische telling is 15.
-Oké, krijgers, zijn we klaar?
17
00:03:12,860 --> 00:03:16,280
Denk eraan, dit is ons spel.
Hier zijn we voor gemaakt.
18
00:03:17,072 --> 00:03:19,491
Houd het kalm, stabiel en klaar.
19
00:03:19,491 --> 00:03:22,327
Je weet hoe het gaat.
We hebben het al 100 keer eerder gedaan.
20
00:03:22,327 --> 00:03:24,872
In en uit, snel.
Houd het schoon, geen vieze laarzen.
21
00:03:24,872 --> 00:03:26,415
Voor het eten zijn we thuis.
22
00:03:26,415 --> 00:03:28,000
Diner bij jou thuis.
23
00:03:28,000 --> 00:03:29,918
Ja, Helene kookt,
jij doet de afwas.
24
00:03:31,253 --> 00:03:33,881
Oké, laten we rocken en rollen.
25
00:03:33,881 --> 00:03:35,591
-Doe de lichten uit.
-Kopiëren.
26
00:03:35,591 --> 00:03:37,217
Ga naar stil.
27
00:03:39,469 --> 00:03:42,931
U vraagt zich waarschijnlijk allemaal af,
28
00:03:42,931 --> 00:03:45,309
waarom hebben deze monsters...
29
00:03:45,309 --> 00:03:48,187
...genomen
de gijzelaar van de Nationale Opera,
30
00:03:48,187 --> 00:03:49,605
de nacht...
31
00:03:49,605 --> 00:03:52,816
...voor
hun grootse openingsoptreden?
32
00:03:52,816 --> 00:03:55,986
Teamleider in functie.
Vijand in zicht.
33
00:03:55,986 --> 00:03:58,197
Begrepen.
Charlie gaat in positie.
34
00:03:58,197 --> 00:04:00,991
Ik verzeker je, dat doen we niet.
35
00:04:00,991 --> 00:04:02,284
John?
36
00:04:02,284 --> 00:04:05,621
Ik zie het.
Alle teams, wacht op mijn bestelling.
37
00:04:05,621 --> 00:04:07,247
Kopiëren. Wachten op de bestellingen.
38
00:04:07,247 --> 00:04:10,459
Onze agenda is strikt monetair.
39
00:04:10,459 --> 00:04:11,960
Ik weet het niet, Johan.
40
00:04:11,960 --> 00:04:14,755
Hij is aan het bluffen.
Het draait allemaal om geld.
41
00:04:15,422 --> 00:04:18,300
...weer uitvoeren,
alles wat je moet doen
42
00:04:18,300 --> 00:04:23,263
helpt ons ons doel te bereiken
van 300 miljoen. En naar...
43
00:04:23,263 --> 00:04:26,391
...laat je zien wat voor soort
productie
44
00:04:26,391 --> 00:04:29,186
we hopen te entertainen...
...jij met.
45
00:04:29,186 --> 00:04:30,395
juffrouw Mollini.
46
00:04:30,395 --> 00:04:32,272
-Laat me deze lul bevriezen.
-Nee.
47
00:04:32,272 --> 00:04:34,900
Wacht tot we allemaal in positie zijn.
We kunnen hem vloeren.
48
00:04:34,900 --> 00:04:37,069
Kom, kom, kom, kom.
49
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Ons...
...mooie nachtegaal,
Alsjeblieft...
50
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
...zing voor ons.
51
00:04:45,452 --> 00:04:47,162
Rustig, soldaat, hij bluft.
52
00:04:47,162 --> 00:04:50,040
Zingen. Zing voor ons.
53
00:04:50,040 --> 00:04:53,043
Zing voor ons een...
54
00:04:53,043 --> 00:04:55,170
...laatste keer.
55
00:04:55,170 --> 00:04:57,297
Nee!
56
00:04:57,297 --> 00:04:59,758
Ga staan, hoor je me?
Ga staan.
57
00:04:59,758 --> 00:05:01,051
Je hebt een uur.
58
00:05:01,051 --> 00:05:03,053
Schroef dat!
59
00:05:08,308 --> 00:05:11,687
Nee, Matteo! Godverdomme!
60
00:05:13,146 --> 00:05:15,107
Alle posities, we gaan erin!
61
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
Beweeg, beweeg, beweeg!
62
00:05:17,192 --> 00:05:19,027
Kopieer dat, intrekken.
63
00:05:25,200 --> 00:05:27,578
-Bravo, intrekken.
-Ga Ga Ga!
64
00:05:27,578 --> 00:05:28,954
-Intrekken.
-Kopiëren.
65
00:05:28,954 --> 00:05:30,622
Matteo, aan uw linkerhand!
66
00:05:30,622 --> 00:05:31,957
Verdomme, ach!
67
00:05:32,749 --> 00:05:34,626
Ach, klootzak!
68
00:05:34,626 --> 00:05:36,879
Achter je! Shit.
69
00:05:36,879 --> 00:05:38,630
Charlie komt backstage binnen.
70
00:05:38,630 --> 00:05:40,591
Rechts van je.
71
00:05:44,219 --> 00:05:45,846
Ik denk dat ik hem heb.
72
00:05:47,598 --> 00:05:49,725
-Duidelijk.
-Kom op!
73
00:05:49,725 --> 00:05:51,393
Matteo, kom op!
74
00:05:55,314 --> 00:05:57,232
-Ingang vrij.
-Kom op!
75
00:06:08,243 --> 00:06:10,329
Kom nu naar het podium, snel!
76
00:06:10,329 --> 00:06:12,289
-Naar het podium!
-Kopiëren. Komt jouw kant op.
77
00:06:15,042 --> 00:06:17,169
Kom hier, klootzak!
78
00:06:18,086 --> 00:06:21,423
Twee vijanden uitgeschakeld.
Hoofdpodium beveiligen.
79
00:06:21,423 --> 00:06:23,050
Team Bravo, duidelijk.
80
00:06:23,926 --> 00:06:25,928
Team Charlie, duidelijk.
81
00:06:25,928 --> 00:06:27,471
Team Alpha, duidelijk.
82
00:06:28,680 --> 00:06:30,682
Wat is er verdomme aan de hand
met jou, soldaat?
83
00:06:30,682 --> 00:06:33,268
Ik heb je een direct bevel gegeven. Hoezo?
84
00:06:34,520 --> 00:06:38,190
Je gaat ons allemaal vermoorden.
Je hebt de missie in gevaar gebracht.
85
00:06:38,190 --> 00:06:40,442
Ik heb je een bevel gegeven, soldaat.
86
00:06:40,442 --> 00:06:42,069
-Shit.
-Verdomd.
87
00:06:42,069 --> 00:06:44,321
-Wat is er mis?
-Ik ben geraakt. Ik ben geraakt.
88
00:06:44,321 --> 00:06:47,783
- Ben je geraakt? dokter!
-Nee het is goed.
89
00:06:47,783 --> 00:06:50,202
Het valt wel mee. Niet zo slecht.
90
00:06:50,202 --> 00:06:52,621
Teamleider uitgeschakeld! dokter!
91
00:06:52,621 --> 00:06:55,082
De dokter is onderweg.
92
00:06:56,500 --> 00:06:58,961
Ik denk dat je beter kunt
Bel Hélène.
93
00:06:58,961 --> 00:07:01,797
Zeg haar dat we een beetje laat zullen zijn
als avondeten.
94
00:07:01,797 --> 00:07:03,465
Nee, we redden het wel.
95
00:07:03,465 --> 00:07:06,343
-Neuken.
-Het komt goed met je.
96
00:07:07,302 --> 00:07:10,013
- We hebben ze allemaal, toch?
- Ja, we hebben ze allemaal.
97
00:07:10,013 --> 00:07:12,140
We hebben iedereen gered.
98
00:07:12,140 --> 00:07:14,893
Nee, je hebt niemand gered.
99
00:07:14,893 --> 00:07:17,229
Ik ga gewoon ontploffen
deze plaats.
100
00:07:17,771 --> 00:07:19,064
Doe het.
101
00:07:32,578 --> 00:07:36,665
John! John!
102
00:07:41,128 --> 00:07:45,340
Werk samen op het podium.
We zijn de teamleider kwijt.
103
00:07:45,340 --> 00:07:47,718
Herhaal: Verloren teamleider.
104
00:08:22,669 --> 00:08:23,921
Bekijk het.
105
00:09:30,737 --> 00:09:33,615
Wauw! Hoi. Hey schoonheid.
106
00:09:39,413 --> 00:09:41,707
Zo'n goede meid.
107
00:09:41,707 --> 00:09:43,083
Angie.
108
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
Whoa whoa whoa.
109
00:09:48,005 --> 00:09:49,423
Het is een vis.
110
00:09:53,218 --> 00:09:54,636
Gaan!
111
00:09:54,636 --> 00:09:57,681
Angie, lach.
112
00:10:09,276 --> 00:10:11,778
- Ga je stoppen?
- Ik moet blijven bewegen.
113
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
Nou, je laat me te kort.
114
00:10:18,785 --> 00:10:21,288
Dus, dit is wat je krijgt.
115
00:10:41,141 --> 00:10:43,602
-Boekarest?
-Ja natuurlijk.
116
00:11:38,574 --> 00:11:40,158
Nou nou nou.
117
00:11:41,159 --> 00:11:43,078
Wat hebben we hier?
118
00:11:43,078 --> 00:11:47,958
De Sindikheth en Consociatie
allemaal hier samengekomen.
119
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
Moet zijn
een super speciale gelegenheid.
120
00:11:51,086 --> 00:11:52,546
Zoals een van die bruiloften
121
00:11:52,546 --> 00:11:55,090
waar alle familieleden
je bent vergeten dat je het had
122
00:11:55,090 --> 00:11:57,426
kom naar het gratis buffet.
123
00:11:57,426 --> 00:11:58,677
Is dat wat dit is?
124
00:11:58,677 --> 00:12:01,597
Een samensmelting van twee geesten?
Wat lief.
125
00:12:01,597 --> 00:12:06,226
Kijk hiernaar.
Mijn favoriete ontbijt.
126
00:12:06,226 --> 00:12:08,228
Deze komt met een cadeautje.
127
00:12:09,438 --> 00:12:11,106
Houdt je de hele dag bezig.
128
00:12:14,151 --> 00:12:16,904
Dus, wie is de gelukkige bruid?
129
00:12:19,406 --> 00:12:20,908
Wat zei je?
130
00:12:25,370 --> 00:12:27,372
Zo praat je niet met een dame.
131
00:12:31,627 --> 00:12:33,587
Jij verdomde klootzak.
132
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
Opstaan!
Spugen op mijn schoen, huh?
133
00:12:39,009 --> 00:12:41,345
Beweging!
134
00:12:43,138 --> 00:12:45,182
Sorry dat ik dat niet deed
breng bloemen, hè.
135
00:12:51,146 --> 00:12:52,856
Kom op, sta op.
136
00:13:02,407 --> 00:13:05,118
-Zeg eens.
-Interpol wachtte op ons.
137
00:13:05,118 --> 00:13:07,871
-En de zending?
-Weg.
138
00:13:36,191 --> 00:13:38,318
Kijk uit, kerel. Bekijk het.
139
00:13:42,322 --> 00:13:43,866
Heb je enig idee
140
00:13:43,866 --> 00:13:46,702
hoe moeilijk het is om bloed te krijgen
van Italiaans kalfsleer?
141
00:13:46,702 --> 00:13:49,705
Nee. Waarom jij niet
probeer wat water, huh?
142
00:13:49,705 --> 00:13:50,914
Oh, ben je nu een expert?
143
00:13:53,917 --> 00:13:55,294
Wees geen meisje.
144
00:13:56,295 --> 00:13:58,922
Oké, Romein. Dat is
een zending van de straat.
145
00:13:58,922 --> 00:14:01,091
Maar het brengt ons niet dichterbij
aan de grote spelers.
146
00:14:01,091 --> 00:14:04,052
Eigenlijk wel.
Dus pak de overwinning, Shira.
147
00:14:05,053 --> 00:14:07,890
Het raken van de Consociatie en
de Sindikheth tegelijkertijd
148
00:14:07,890 --> 00:14:09,308
zet ze onder druk
149
00:14:09,308 --> 00:14:11,476
terwijl ze het proberen
met elkaar te verbinden.
150
00:14:11,476 --> 00:14:14,104
Baas, we kunnen een medaille krijgen
voor deze zooi.
151
00:14:16,398 --> 00:14:17,900
Prima.
152
00:14:17,900 --> 00:14:19,902
Maar ik wil
de hele Consociatie,
153
00:14:19,902 --> 00:14:21,653
niet zijn uitwerpselen.
154
00:14:21,653 --> 00:14:23,405
Ik weet dat het persoonlijk is.
155
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
Maar ik beloof je,
dit was slechts een warming-up.
156
00:14:27,034 --> 00:14:30,746
Nu zetten we het vuur aan en
we dwingen ze om een fout te maken.
157
00:14:38,754 --> 00:14:41,548
De trein naar Dordrecht,
158
00:14:41,548 --> 00:14:44,259
Lage Zwaluwe en Roosendaal,
159
00:14:44,259 --> 00:14:48,555
gepland om 20:31 uur,
vertrekt vanaf perron...
160
00:14:58,524 --> 00:15:00,651
Ja, Niek,
laat me ter zake komen.
161
00:15:00,651 --> 00:15:04,905
Het is dus een ERC20-blockchain
Taltos genoemd.
162
00:15:04,905 --> 00:15:08,242
Elke database zal het gebruiken
binnen twee jaar,
163
00:15:08,242 --> 00:15:10,786
en nu voor een kleine
risicoloze investering
164
00:15:10,786 --> 00:15:12,538
je kunt er nu mee aan de slag.
165
00:15:13,664 --> 00:15:15,582
Uh, slechts 15 miljoen euro.
166
00:15:16,333 --> 00:15:17,918
Ik weet
167
00:15:17,918 --> 00:15:20,838
Ik weet dat ze dat hebben verteld
crypto is al jaren dood,
168
00:15:20,838 --> 00:15:23,423
maar hey, de enige plek
het gaat is op.
169
00:15:24,716 --> 00:15:26,552
Oh, kom op, Niek.
170
00:15:26,552 --> 00:15:30,305
Help me de ICO te maken.
Je zult blij zijn dat je het gedaan hebt.
171
00:15:33,225 --> 00:15:36,854
Oké, ik denk dat we zullen moeten zien
hoe jij je daarbij voelt
172
00:15:36,854 --> 00:15:39,648
als je me voorbij ziet varen
in een nieuwe Bentley.
173
00:15:39,648 --> 00:15:42,734
Rechts. Oké.
174
00:15:42,734 --> 00:15:45,529
Oke dank je wel.
Bedankt, ik spreek je later.
175
00:16:39,666 --> 00:16:42,252
-Ik zoek...
-Je bent zo lang.
176
00:16:42,252 --> 00:16:45,297
Kun je een kat krijgen
uit de boom?
177
00:16:45,297 --> 00:16:47,090
Kun jij een basketbal dunken?
178
00:16:49,301 --> 00:16:50,761
Is Helene Meyers thuis?
179
00:16:52,054 --> 00:16:53,472
Meijers...
180
00:16:54,556 --> 00:16:56,016
Mama!
181
00:16:57,059 --> 00:17:01,647
Mama,
er staat iemand aan de deur!
182
00:17:02,231 --> 00:17:04,399
Wie is het, lieverd?
183
00:17:04,399 --> 00:17:07,069
Ik weet het niet, maar hij is groot.
184
00:17:14,868 --> 00:17:16,036
Hoi.
185
00:17:20,791 --> 00:17:22,584
Waar ben je geweest?
186
00:17:27,214 --> 00:17:29,591
Angie, ken je Matteo nog?
187
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
-Hij is een vriend van je vader.
-Paul?
188
00:17:32,177 --> 00:17:35,722
-Nee, lieverd, je vader.
Kende je mijn echte vader?
189
00:17:39,309 --> 00:17:40,936
Hij was mijn beste vriend.
190
00:17:42,312 --> 00:17:44,523
Hield hij van broccoli?
191
00:17:48,193 --> 00:17:50,529
-Nee.
-Ik wist het.
192
00:17:52,447 --> 00:17:53,407
Goed...
193
00:17:54,741 --> 00:17:56,952
Blijf daar niet staan als een lug.
Kom binnen.
194
00:17:56,952 --> 00:17:58,328
Ik zal wat koffie zetten.
195
00:18:26,064 --> 00:18:29,109
Zijn naam is Paul.
Wij zijn vorig jaar getrouwd.
196
00:18:29,985 --> 00:18:31,612
Hij is goed voor ons geweest.
197
00:18:38,327 --> 00:18:40,495
We hebben je gemist op de begrafenis van John.
198
00:18:41,872 --> 00:18:43,207
Ja.
199
00:18:44,625 --> 00:18:45,876
Ik wilde komen.
200
00:18:47,252 --> 00:18:49,129
-Maar...
-Ik weet.
201
00:18:49,129 --> 00:18:51,256
We hebben allemaal veel verloren die dag.
202
00:18:52,799 --> 00:18:54,259
Het is gewoon dat...
203
00:18:56,303 --> 00:18:59,932
Je was als zijn broer.
Altijd klaar voor hem.
204
00:18:59,932 --> 00:19:02,184
Het zou leuk geweest zijn als je
had er voor ons kunnen zijn
205
00:19:02,184 --> 00:19:04,645
toen we je nodig hadden.
206
00:19:04,645 --> 00:19:07,898
Hoe dan ook,
het is goed dat je er nu bent.
207
00:19:10,526 --> 00:19:12,069
Ik kwam omdat...
208
00:19:14,363 --> 00:19:16,657
er is iets
Ik moest het je vertellen.
209
00:19:18,992 --> 00:19:20,160
Wat?
210
00:19:24,081 --> 00:19:27,501
-Het was mijn schuld dat John stierf.
-Geen stop.
211
00:19:27,501 --> 00:19:30,003
-Ik was niet snel genoeg.
-Ik zei stop.
212
00:19:30,003 --> 00:19:32,464
-Ik had het moeten zijn.
-Stil!
213
00:19:36,718 --> 00:19:38,554
Je mag hier niet komen,
214
00:19:38,554 --> 00:19:41,682
niet nadat ik verder was gegaan,
en laat me mijn verdriet opnieuw beleven.
215
00:19:42,975 --> 00:19:44,518
Kijk me aan.
216
00:19:46,228 --> 00:19:47,896
Dat mag je niet doen.
217
00:19:49,982 --> 00:19:51,984
Niet als je dat niet eens kon
gestoord worden
218
00:19:51,984 --> 00:19:53,569
om op zijn begrafenis te verschijnen.
219
00:19:55,320 --> 00:19:57,197
Wat voor broer doet dat?
220
00:20:09,001 --> 00:20:10,294
Het spijt me.
221
00:20:22,764 --> 00:20:25,893
Neuken.
222
00:20:40,574 --> 00:20:41,700
Matteo.
223
00:20:42,576 --> 00:20:44,203
Heb je een plek om te overnachten?
224
00:20:45,120 --> 00:20:48,248
Ik zal iets vinden.
Ik red me wel.
225
00:20:48,248 --> 00:20:51,210
We hebben een extra kamer,
dus kom maar weer naar binnen.
226
00:20:52,586 --> 00:20:54,087
Alsjeblieft.
227
00:21:14,316 --> 00:21:15,400
Wat is dit?
228
00:21:16,276 --> 00:21:20,280
Het is champignonstoofpot, meneer.
Een van onze meest populaire gerechten.
229
00:21:21,782 --> 00:21:24,243
Dit is de beroemde
paddestoelenstoofpot?
230
00:21:27,162 --> 00:21:29,414
Waarom heeft niemand anders het?
231
00:21:32,751 --> 00:21:35,295
Hoe vaak gaan we nog hebben
dit gesprek?
232
00:21:37,005 --> 00:21:40,175
Ik ga je geven
een andere maand. Oké?
233
00:21:40,175 --> 00:21:42,511
Nog een maand.
234
00:21:42,511 --> 00:21:46,765
En dan breng ik misschien binnen
een nieuwe chef, een nieuw menu. Ja?
235
00:21:48,183 --> 00:21:49,643
Denk je dat dat eerlijk is?
236
00:21:54,022 --> 00:21:57,693
-Nog iets anders meneer?
-Mensen. Ha!
237
00:21:57,693 --> 00:22:00,320
Ik wil wat mensen. Mensen.
238
00:22:01,029 --> 00:22:02,823
Gaan.
239
00:22:02,823 --> 00:22:03,991
Bedankt.
240
00:22:19,882 --> 00:22:21,466
Dat was een goede dag.
241
00:22:23,886 --> 00:22:26,180
-Ja.
-Het is voor jou.
242
00:22:27,556 --> 00:22:28,599
Bedankt.
243
00:22:29,224 --> 00:22:32,519
Weet je, ik heb al zijn spullen bewaard.
244
00:22:32,519 --> 00:22:34,855
Zijn kleding, medailles,
alles, dus...
245
00:22:35,731 --> 00:22:38,233
als je iets nodig hebt, neem het dan.
246
00:22:38,233 --> 00:22:39,943
Dat zou hij leuk gevonden hebben.
247
00:22:46,366 --> 00:22:47,576
Matteo.
248
00:22:49,203 --> 00:22:51,830
Het is echt goed je te zien.
249
00:22:51,830 --> 00:22:53,707
Het is gewoon dat...
250
00:22:53,707 --> 00:22:55,584
Het spijt me dat het zo lang duurde.
251
00:22:58,003 --> 00:23:00,839
Matteo!
252
00:23:00,839 --> 00:23:03,926
En nu zul je moeten
ga om met je nieuwe beste vriend.
253
00:23:03,926 --> 00:23:05,594
Ja.
254
00:23:05,594 --> 00:23:07,221
Matteo?
255
00:23:08,013 --> 00:23:10,098
Zie je deze twee?
256
00:23:10,098 --> 00:23:12,059
Ze zijn aan het lopen
het hele onderzoek.
257
00:23:20,817 --> 00:23:22,277
Nemen van foto's?
258
00:23:27,783 --> 00:23:29,535
Ik sprak met onze meneer Nay.
259
00:23:30,452 --> 00:23:32,788
We zijn het er allebei over eens dat of
deze rat is in mijn huis
260
00:23:32,788 --> 00:23:34,456
of in zijn huis,
261
00:23:34,456 --> 00:23:36,917
we gaan niet door met zakendoen
tot het gevonden is.
262
00:23:36,917 --> 00:23:38,961
-Mmm ja.
-Nu, als het in mijn huis is,
263
00:23:38,961 --> 00:23:42,256
het is aan jullie twee om het te vinden.
Snel.
264
00:23:49,054 --> 00:23:50,639
-Hoi.
-Hoi.
265
00:23:50,639 --> 00:23:52,850
-Hoe was je dag?
-Goed...
266
00:23:54,059 --> 00:23:55,936
Waar is de hobbit?
267
00:23:55,936 --> 00:23:57,145
Daar.
268
00:24:02,025 --> 00:24:03,986
Daar ga je.
269
00:24:07,447 --> 00:24:09,741
Waarom geeft ze een theekransje?
met een reus?
270
00:24:10,659 --> 00:24:13,161
Dat is Matteo, de vriend van John.
271
00:24:13,161 --> 00:24:17,332
Hij kwam vandaag langs en ik niet
denk dat hij ergens heen kan,
272
00:24:17,332 --> 00:24:20,961
dus ik dacht dat we dat misschien wel konden
neem hem een paar dagen mee.
273
00:24:22,129 --> 00:24:23,172
Natuurlijk.
274
00:24:28,218 --> 00:24:30,596
Ik denk dat we hem moeten pakken
een nieuwe stoel.
275
00:24:31,388 --> 00:24:33,599
Die gaat hij kapot maken.
276
00:24:41,773 --> 00:24:43,192
Sante.
277
00:24:43,192 --> 00:24:45,611
Proost,
iedereen, het is een echte eer.
278
00:25:07,382 --> 00:25:11,386
Bericht
terugbrengen. Richt twee mijl.
279
00:25:11,386 --> 00:25:15,224
Doel nummer
Alfa Bravo 1-0-0-4. Over.
280
00:25:16,141 --> 00:25:17,893
Begrepen.
281
00:25:17,893 --> 00:25:21,438
Je herinnert je dat meisje
op het pensioenfeest van Cappie?
282
00:25:21,438 --> 00:25:23,065
Degene
in de blauwe jurk, bedoel je?
283
00:25:23,065 --> 00:25:24,316
Dat is hem. Skyler.
284
00:25:24,316 --> 00:25:26,777
Je deed alsof je te dronken was
dansen.
285
00:25:27,569 --> 00:25:29,112
Ik dans niet.
286
00:25:29,112 --> 00:25:31,823
Waarom? Ben je te lang?
Denk je dat je er stom uitziet?
287
00:25:31,823 --> 00:25:35,035
Ik heb je zien dansen.
288
00:25:37,079 --> 00:25:40,332
-We zijn in positie. Klaar om te gaan.
-Begrepen.
289
00:25:40,332 --> 00:25:44,419
Kijk, alles wat ik zeg is
dat als we thuiskomen,
290
00:25:44,419 --> 00:25:46,922
je zou dat meisje moeten geven
een telefoontje.
291
00:25:46,922 --> 00:25:48,757
Neem haar mee uit eten.
292
00:25:48,757 --> 00:25:52,052
- Dat is Helene's idee, nietwaar?
-Nee. Nee nee.
293
00:25:53,220 --> 00:25:55,180
Zei ze iets
ook over?
294
00:25:56,431 --> 00:26:00,185
Alleen dat als ik haar niet zou bellen,
Ik zou alleen sterven.
295
00:26:00,185 --> 00:26:03,814
Ik hou verdomme van die vrouw.
296
00:26:03,814 --> 00:26:06,525
Ze ging rechtdoor
voor de halsader, hè?
297
00:26:06,525 --> 00:26:08,735
Ze wil gewoon dat je gelukkig bent.
298
00:26:09,695 --> 00:26:12,865
-Zeg haar dat ik gelukkig ben.
- Vertel het haar zelf.
299
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
Maar ik wed dat ze het geweldig vindt als
je bent in het veld, hè?
300
00:26:16,493 --> 00:26:17,911
In plaats van op te hangen
rond het huis.
301
00:26:17,911 --> 00:26:20,789
Tenminste als ik hier buiten ben,
ze kan me niet achtervolgen
302
00:26:20,789 --> 00:26:23,876
over het bouwen van die tuinhuisjes
in de achtertuin, man.
303
00:26:23,876 --> 00:26:27,296
O, daar gaan we.
Doel in zicht.
304
00:26:27,296 --> 00:26:29,506
Trouwens...
305
00:26:29,506 --> 00:26:31,258
Helene is zwanger.
306
00:26:31,258 --> 00:26:33,260
Kon je niet wachten
tot na het schot?
307
00:26:34,970 --> 00:26:37,681
Ik dacht dat je het wilde weten.
308
00:26:39,016 --> 00:26:42,769
Enig idee wie de vader is?
309
00:26:42,769 --> 00:26:44,354
Ik heb een redelijk goed idee.
310
00:26:44,354 --> 00:26:46,148
Kust vrij. Bravo, kom binnen.
311
00:26:46,148 --> 00:26:47,774
- Jij klootzak.
-Bravo komt binnen.
312
00:26:47,774 --> 00:26:49,484
We hebben de middelen.
313
00:26:49,484 --> 00:26:50,944
Tot snel
op het ontmoetingspunt.
314
00:26:51,612 --> 00:26:54,281
Jij geeft
dat Skylar-meisje een telefoontje.
315
00:26:54,281 --> 00:26:55,782
Ik zal er over nadenken.
316
00:26:55,782 --> 00:26:58,660
Denk erover na?
Er is niets om over na te denken.
317
00:26:58,660 --> 00:27:02,456
Doe het als we thuiskomen.
318
00:27:07,085 --> 00:27:10,088
Angie?
Kom je naar bed?
319
00:27:10,088 --> 00:27:11,131
Komen.
320
00:27:13,091 --> 00:27:15,761
-Ik vind hem leuk.
-Je doet?
321
00:27:17,179 --> 00:27:18,472
Ik ook.
322
00:27:18,472 --> 00:27:21,475
Hij is al een hele tijd alleen.
323
00:27:23,560 --> 00:27:25,979
Ik denk dat hij een nieuwe vriend nodig heeft.
324
00:27:25,979 --> 00:27:28,148
Je hebt gelijk, schat.
325
00:27:30,359 --> 00:27:33,028
-Goede nacht schat.
-Welterusten.
326
00:27:41,828 --> 00:27:43,288
Daar ga je, vriend.
327
00:27:55,968 --> 00:28:00,013
Wedden dat je mooie luchten hebt gezien
over de hele wereld, hè?
328
00:28:06,562 --> 00:28:08,397
Heb je een favoriete plek?
329
00:28:10,357 --> 00:28:12,109
Afganistan.
330
00:28:13,151 --> 00:28:14,319
Ernstig?
331
00:28:16,113 --> 00:28:19,199
De nacht daar
is stil. Zijn...
332
00:28:21,660 --> 00:28:22,870
vredevol.
333
00:28:25,038 --> 00:28:26,748
Moet moeilijk zijn,
334
00:28:26,748 --> 00:28:30,210
thuiskomen
met niets meer om voor te vechten.
335
00:28:33,088 --> 00:28:35,507
Er is altijd iets
om voor te vechten.
336
00:28:38,427 --> 00:28:39,595
Ja.
337
00:28:41,638 --> 00:28:42,806
Natuurlijk.
338
00:28:46,476 --> 00:28:48,854
Leuk je gesproken te hebben. Welterusten.
339
00:29:01,617 --> 00:29:04,036
Hij gaat niet plassen
op het tapijt.
340
00:29:04,036 --> 00:29:06,872
Nee.
341
00:29:07,915 --> 00:29:11,001
- Maar hij is net als...
-Zoals?
342
00:29:11,001 --> 00:29:13,378
Ik weet het niet.
343
00:29:14,296 --> 00:29:16,465
Ik was gewoon aan het zoeken
een leuke manier
344
00:29:16,465 --> 00:29:18,509
om te zeggen "alsof hij beschadigd is."
345
00:29:21,345 --> 00:29:22,554
Je weet wel...
346
00:29:23,472 --> 00:29:26,433
John kon nooit veel praten
daarover, maar...
347
00:29:28,060 --> 00:29:30,812
de dingen die ze deden,
ze zagen daar
348
00:29:30,812 --> 00:29:33,106
ze gaan er anders mee om
dan ons.
349
00:29:33,106 --> 00:29:37,319
Oké? Dus, probeer hem te snijden
een beetje slap.
350
00:29:37,319 --> 00:29:40,322
Ja, ik weet het, ik weet het.
Ik ben gewoon een beetje, eh...
351
00:29:40,322 --> 00:29:42,157
Wat? geïntimideerd?
352
00:29:42,157 --> 00:29:46,119
Hé, geef me wat speling,
zul je?
353
00:29:47,579 --> 00:29:50,332
Hij is een geest uit je verleden,
dus misschien ben ik een beetje.
354
00:29:50,332 --> 00:29:54,086
Nou, dat zou je niet moeten zijn.
Want ik kijk niet achterom.
355
00:29:54,086 --> 00:29:57,005
Ik ga vooruit.
Het is alles wat ik nu wil doen.
356
00:29:58,090 --> 00:30:00,801
Ik hoop dat het niet alles is
Jij wilt doen.
357
00:31:32,518 --> 00:31:35,437
Ik ben laat.
Ik kan dit niet elke dag doen.
358
00:31:37,481 --> 00:31:40,359
Zult u zorgen
van Daisy voor mij?
359
00:31:42,402 --> 00:31:43,779
Ja.
360
00:31:43,779 --> 00:31:45,989
Zal je hier zijn
wanneer ik terugkom?
361
00:31:46,615 --> 00:31:47,741
Ik weet het niet.
362
00:31:47,741 --> 00:31:50,285
Dan kunnen we hebben
nog een theekransje.
363
00:31:50,285 --> 00:31:53,330
Hoe kun je daar nee tegen zeggen?
364
00:31:55,415 --> 00:31:56,375
Bedankt.
365
00:31:59,044 --> 00:32:00,879
Dag, Daisy!
366
00:32:09,012 --> 00:32:12,432
Ja, Jacobus,
daar mag je natuurlijk op rekenen.
367
00:32:13,225 --> 00:32:14,518
Eh...
368
00:32:15,936 --> 00:32:18,188
Laat me je zo terug bellen.
Oké.
369
00:32:20,357 --> 00:32:22,234
-Gabriël.
-Paul.
370
00:32:22,234 --> 00:32:23,652
Hoi.
371
00:32:23,652 --> 00:32:26,947
-Nou, alsjeblieft.
-Ga zitten.
372
00:32:27,823 --> 00:32:33,120
Kan ik iets voor je halen?
Koffie, thee, Dr Pepper?
373
00:32:33,120 --> 00:32:36,456
Nee, cafeïne verstoort
mijn zure reflux.
374
00:32:37,541 --> 00:32:40,335
Nou, jij komt hier
is niet bepaald goed
375
00:32:40,335 --> 00:32:42,713
ook voor mijn zure reflux.
376
00:32:42,713 --> 00:32:45,215
-Wat gebeurd er?
- Ik weet het niet, Paul.
377
00:32:45,215 --> 00:32:48,010
Ik hoopte dat je het me kon vertellen
wat gebeurd er.
378
00:32:49,469 --> 00:32:53,348
-Wat is dit? Een raadsel?
-Ja, het is een raadsel.
379
00:32:53,348 --> 00:32:57,102
En het raadsel is: What the fuck
gebeurde met mijn 15 miljoen euro
380
00:32:57,102 --> 00:33:01,023
dat op mysterieuze wijze is verdwenen
van mijn rekeningen, Paul?
381
00:33:01,982 --> 00:33:04,526
-Oh.
-Oh.
382
00:33:04,526 --> 00:33:07,821
Eh... Laat me eens kijken.
383
00:33:09,031 --> 00:33:10,324
Eh...
384
00:33:13,911 --> 00:33:18,874
Oké. Oké, ja, nu...
Oké, ik zie het. Eh...
385
00:33:18,874 --> 00:33:22,169
Er waren enkele complicaties
en ik had het je moeten laten weten.
386
00:33:24,505 --> 00:33:25,756
complicaties?
387
00:33:27,424 --> 00:33:29,718
Met mijn geld.
Wat voor complicaties?
388
00:33:29,718 --> 00:33:31,178
Nou, dit eh...
389
00:33:32,054 --> 00:33:35,557
Deze software die we gebruiken, uh,
het heeft zichzelf bijgewerkt.
390
00:33:35,557 --> 00:33:39,728
En, eh,
nu is er een verdomde storing.
391
00:33:39,728 --> 00:33:43,023
Iets met routering
nummers en tijdzones.
392
00:33:43,023 --> 00:33:45,275
Het zit me echt boven het hoofd,
393
00:33:45,275 --> 00:33:47,236
maar eigenlijk
het stopte met volgen
394
00:33:47,236 --> 00:33:49,738
onze gecodeerde overdrachten
live.
395
00:33:52,658 --> 00:33:56,662
Kun je iemand voor me halen
bij ZeroTech, alstublieft. Ja?
396
00:33:56,662 --> 00:33:59,540
-Ik zal het zo snel mogelijk laten repareren.
-O goed, oké.
397
00:33:59,540 --> 00:34:02,376
Dus ik ben het gewoon
paranoïde hier. Het gaat goed met ons?
398
00:34:02,376 --> 00:34:05,128
Het geld is er allemaal, jij gewoon
kan het nu niet zien. Zien?
399
00:34:05,128 --> 00:34:08,048
Nee Paul, ik zie het niet.
Dat is het probleem, weet je?
400
00:34:08,048 --> 00:34:12,177
Maar ik vind je leuk. En ik weet
je zou me nooit neuken omdat...
401
00:34:12,177 --> 00:34:13,804
daar zou je gek van worden.
402
00:34:16,098 --> 00:34:19,351
Ik zal het morgen in orde maken.
403
00:34:19,351 --> 00:34:22,312
-Morgen?
-Ja dat klopt.
404
00:34:22,312 --> 00:34:23,730
Geen complicaties meer.
405
00:34:23,730 --> 00:34:26,984
Niet meer, en als die er zijn, uh...
406
00:34:26,984 --> 00:34:29,319
dan heb ik grotere problemen
zorgen maken om.
407
00:34:29,319 --> 00:34:32,865
Nee. Nee, Paul, jij
zou geen grotere problemen hebben. Nee.
408
00:34:32,865 --> 00:34:35,617
Je zou geen problemen hebben.
409
00:34:40,122 --> 00:34:41,748
Is dit jouw familie?
410
00:34:41,748 --> 00:34:44,585
God, dat is een knappe vrouw.
Knap.
411
00:34:45,627 --> 00:34:48,922
Weet je, we zouden moeten gaan eten
een keer. Dat hebben we nog nooit gedaan.
412
00:34:49,631 --> 00:34:51,633
-Nee.
-Ik heb een goede plek.
413
00:34:51,633 --> 00:34:53,468
Hou je van champignonstoofpot?
414
00:34:53,468 --> 00:34:55,095
Oké, dan morgen.
415
00:34:57,222 --> 00:34:58,265
Goed.
416
00:35:01,101 --> 00:35:02,686
Verkloot het niet, Paul.
417
00:35:03,729 --> 00:35:06,064
Jij, kom op,
laat het meisje met rust.
418
00:35:15,532 --> 00:35:17,242
Ik kom hier niet graag,
419
00:35:17,242 --> 00:35:19,661
met Interpol kijken
en alles.
420
00:35:19,661 --> 00:35:21,830
Hoe gaan we het weten
naar wie kijken ze?
421
00:35:21,830 --> 00:35:25,042
Ja, maar toch,
brengt u in gevaar.
422
00:35:25,042 --> 00:35:28,003
-Daarom heb ik jou.
-Volgens mij wel.
423
00:35:30,380 --> 00:35:32,549
Heb je haar nummer gekregen?
424
00:35:32,549 --> 00:35:34,384
Ja. Jij wil het?
425
00:35:48,023 --> 00:35:50,275
Breng me terug naar de Reinart.
426
00:36:37,239 --> 00:36:38,699
Wat ben je aan het maken?
427
00:36:39,491 --> 00:36:41,118
Een hondenhok?
428
00:36:41,118 --> 00:36:42,870
-Een boomhut?
-Hm-mm.
429
00:36:42,870 --> 00:36:44,663
Een apenhuis?
430
00:36:45,873 --> 00:36:47,583
-Nee.
-Kan ik helpen?
431
00:36:47,583 --> 00:36:49,668
Niet voordat je je huiswerk hebt gedaan.
432
00:36:55,215 --> 00:36:56,341
Hoi.
433
00:36:57,092 --> 00:36:59,761
-Wat ben je aan het doen?
- Mijn handen bezig houden.
434
00:36:59,761 --> 00:37:01,346
Ik hou niet van stilzitten.
435
00:37:02,264 --> 00:37:03,599
Moet blijven bewegen.
436
00:37:03,599 --> 00:37:06,268
Je moet bezig blijven
of om in beweging te blijven?
437
00:37:06,268 --> 00:37:08,645
Omdat je weet,
het is niet hetzelfde.
438
00:37:11,315 --> 00:37:13,317
-Ja.
-Hoi.
439
00:37:13,317 --> 00:37:15,944
Het is oké om te vertragen
soms.
440
00:37:15,944 --> 00:37:18,488
En dit is een plek
zo goed als elk ander.
441
00:37:22,951 --> 00:37:25,287
Weet je wat? Laten we uitgaan.
442
00:37:25,287 --> 00:37:26,371
Komen.
443
00:37:30,459 --> 00:37:33,337
Hé, Matteo?
444
00:37:36,507 --> 00:37:37,758
Mooi, hè?
445
00:37:41,261 --> 00:37:42,346
Ja.
446
00:37:43,931 --> 00:37:45,766
"Denk aan de dood."
447
00:37:46,558 --> 00:37:49,061
Ik herinner me dat jullie
heb die.
448
00:37:49,061 --> 00:37:51,396
Je dacht dat je zo stoer was.
449
00:37:52,064 --> 00:37:53,774
Denk je niet
het is een beetje morbide?
450
00:37:56,276 --> 00:37:58,028
Waarom niet "het leven herinneren"?
451
00:37:59,279 --> 00:38:00,531
Ja.
452
00:38:02,324 --> 00:38:05,494
Komen.
Wees niet bang, domme kat.
453
00:38:08,539 --> 00:38:12,125
Hé, welkom. Ga zitten.
454
00:38:24,680 --> 00:38:26,807
Wauw!
455
00:38:32,855 --> 00:38:34,815
Kijk naar je moeder.
456
00:38:35,732 --> 00:38:38,819
Hallo mama.
457
00:38:49,079 --> 00:38:52,374
Aarde naar Maanbasis 2, hallo?
Iedereen?
458
00:38:52,374 --> 00:38:53,458
Wat?
459
00:38:54,751 --> 00:38:58,255
Je bent in je eigen wereld geweest
sinds je thuis bent.
460
00:38:58,255 --> 00:39:00,632
Je hebt niets gehoord
Angie vertelde je over haar dag.
461
00:39:00,632 --> 00:39:03,510
- Ik heb haar gehoord.
- Maar je luisterde niet.
462
00:39:04,636 --> 00:39:06,054
Ze is een slimme jongen, Paul.
463
00:39:06,054 --> 00:39:08,390
Ze weet wanneer jij dat niet bent
opletten.
464
00:39:08,390 --> 00:39:11,727
Ja, het spijt me. Eh...
465
00:39:11,727 --> 00:39:14,521
Maar ik heb het geprobeerd
uitzoeken
466
00:39:14,521 --> 00:39:17,691
deze boekhoudkundige fout op het werk.
Je weet hoe ik kom.
467
00:39:17,691 --> 00:39:20,652
O ja. Allemaal mooie geest.
468
00:39:20,652 --> 00:39:22,529
Hé, wil je erover praten?
469
00:39:23,697 --> 00:39:26,700
Je wilt praten over
schulden en eigen vermogen bij mij?
470
00:39:26,700 --> 00:39:29,745
Mmm... Niet als het niet hoeft.
471
00:39:29,745 --> 00:39:32,206
Aww...
472
00:40:19,962 --> 00:40:22,172
Welkom, dames en heren,
473
00:40:22,172 --> 00:40:25,467
op deze mooie tocht
door Amsterdam.
474
00:40:25,467 --> 00:40:28,512
Ook wel genoemd
"het Venetië van het Noorden,"
475
00:40:28,512 --> 00:40:34,810
waar we 165 kanalen hebben
en 1.281 bruggen.
476
00:40:36,937 --> 00:40:40,899
De Magere Brug is er een van
onze oudste, voor het eerst gebouwd in 1691
477
00:40:40,899 --> 00:40:44,319
waar twee zussen woonden
op tegenoverliggende oevers.
478
00:40:44,319 --> 00:40:47,281
Dit is te zien
aan uw linkerhand.
479
00:40:48,198 --> 00:40:50,576
Na deze brug
rechts van je,
480
00:40:50,576 --> 00:40:53,871
we hebben de bekende...
481
00:41:06,008 --> 00:41:08,177
O mijn God!
482
00:41:08,177 --> 00:41:12,347
Dus ik denk dat we dat kunnen
gaan dan verder met ons bedrijf.
483
00:41:12,347 --> 00:41:13,765
Ja, meneer Nay.
484
00:41:25,861 --> 00:41:27,696
Vertel me iets.
Wat weten we?
485
00:41:27,696 --> 00:41:29,114
Niet veel.
486
00:41:30,741 --> 00:41:33,577
Heeft hij Paul omgedraaid?
- Hij kon het niet zeggen.
487
00:41:34,620 --> 00:41:39,041
Mijn geld, Interpol,
een verdomde rat.
488
00:41:39,041 --> 00:41:40,959
Geen sprake van dat het toeval is.
489
00:41:40,959 --> 00:41:43,754
Misschien volgende keer
snij zijn tong niet uit
490
00:41:43,754 --> 00:41:46,882
voordat hij klaar is
het beantwoorden van mijn vragen.
491
00:41:46,882 --> 00:41:48,592
Jij gekke klootzak.
492
00:41:49,635 --> 00:41:51,637
Vind je dat grappig?
493
00:41:51,637 --> 00:41:53,347
Maak geen gezichten.
494
00:41:55,474 --> 00:41:57,226
Godverdomme.
495
00:41:57,226 --> 00:41:59,228
Ik heb mijn verdomde pillen nodig.
496
00:41:59,228 --> 00:42:02,481
Sorry,
mensen, de brug is gesloten.
497
00:42:02,481 --> 00:42:04,483
Sorry jongens,
de brug is gesloten.
498
00:42:06,610 --> 00:42:08,570
Wel verdomme.
499
00:42:09,613 --> 00:42:10,697
Het is Romeins.
500
00:42:12,658 --> 00:42:15,285
Ja dat zie ik.
501
00:42:22,459 --> 00:42:24,378
Dag, Daisy!
502
00:43:08,589 --> 00:43:13,218
Het lijkt een slechte dag te worden voor A
nieuwe cryptovaluta, Taltos.
Bij...
503
00:43:19,474 --> 00:43:22,769
Gabriël, ik stond op het punt
om jou te bellen.
504
00:43:22,769 --> 00:43:25,272
Ik heb goed nieuws nodig, Paul.
505
00:43:25,272 --> 00:43:27,983
ik heb een heel,
zeer stressvolle dag.
506
00:43:27,983 --> 00:43:29,818
Sterker nog, mijn dokter
voor me staan
507
00:43:29,818 --> 00:43:32,738
zegt dat ik te veel heb
angst, ik moet ontspannen.
508
00:43:32,738 --> 00:43:35,407
Eigenlijk is er geweest
nog een complicatie.
509
00:43:35,407 --> 00:43:38,785
Nee! Nee nee nee nee nee.
Er is geen complicatie.
510
00:43:38,785 --> 00:43:40,996
Er kan niet zijn,
omdat gisteren in uw kantoor
511
00:43:40,996 --> 00:43:43,999
je vertelde mij
je zou vandaag mijn geld hebben.
512
00:43:43,999 --> 00:43:45,834
Herinner je je dit, ja?
513
00:43:45,834 --> 00:43:47,503
Natuurlijk herinner ik.
514
00:43:47,503 --> 00:43:50,672
Maar het is bewezen dat het iets meer is
een probleem dan ik dacht.
515
00:43:53,175 --> 00:43:56,136
Saban, ben je daar?
Ben je er nog?
516
00:43:56,136 --> 00:43:59,264
Nee, Paul, je bent me niet kwijtgeraakt.
517
00:43:59,264 --> 00:44:01,016
Ik wil verdomme weten waar
mijn geld is
518
00:44:01,016 --> 00:44:02,935
dat je hoort te zijn
waken over.
519
00:44:03,727 --> 00:44:06,146
- Je moet me gewoon vertrouwen.
-Jou vertrouwen?
520
00:44:06,146 --> 00:44:09,399
"Vertrouw me" is wat mensen zeggen
voordat ze achter je aan sluipen
521
00:44:09,399 --> 00:44:12,027
en ze snijden
je verdomde keel.
522
00:44:12,027 --> 00:44:14,446
Dat is een eenzame manier van leven.
523
00:44:14,446 --> 00:44:17,533
Het is de enige manier
Ik leef. Weet je waarom, Paul?
524
00:44:17,533 --> 00:44:20,953
Omdat verraad
is om elke hoek, Paul.
525
00:44:20,953 --> 00:44:23,330
Het is in elke schaduw.
526
00:44:23,330 --> 00:44:26,834
Vind mijn geld.
527
00:44:26,834 --> 00:44:29,169
Gabriël, ik kan dit oplossen.
528
00:44:29,169 --> 00:44:31,380
Ik heb gewoon meer tijd nodig. Oké?
529
00:44:44,059 --> 00:44:46,395
Hé, kom met me mee.
530
00:44:48,272 --> 00:44:50,440
-Wat is er?
- We moeten een vriend bezoeken.
531
00:44:50,440 --> 00:44:51,525
Akkoord.
532
00:44:54,278 --> 00:44:55,779
...tweede kwartier.
533
00:44:55,779 --> 00:44:58,782
Ik zou graag willen bellen wat is
gebeurt er met Taltos een kleedje trekken,
534
00:44:58,782 --> 00:45:01,785
maar de markt lijkt aan te trekken
in de komende maanden.
535
00:45:01,785 --> 00:45:04,204
-Ik heb geen maanden.
-De zomer echter
536
00:45:04,204 --> 00:45:07,708
is wreed geweest voor het geheel
crypto markt. Door verlenging,
537
00:45:07,708 --> 00:45:10,711
de crypto-valuta's hebben
ook zwaar getroffen.
538
00:45:13,422 --> 00:45:16,008
Jij denkt
Stuurt Saban ons een bericht?
539
00:45:17,134 --> 00:45:19,595
Nee, waarom zeg je dat?
540
00:45:20,762 --> 00:45:22,347
Goed...
541
00:45:22,347 --> 00:45:26,059
Eerst het lichaam hier ophangen,
op een openbare plaats. En ten tweede...
542
00:45:27,394 --> 00:45:28,604
Je zit met me te klooien.
543
00:45:28,604 --> 00:45:31,023
Natuurlijk is het een bericht,
jij klootzak.
544
00:45:31,023 --> 00:45:33,859
Of hij zou hem hebben volgepropt
in een vat beton
545
00:45:33,859 --> 00:45:35,485
en hem van een boot gedumpt.
546
00:45:46,747 --> 00:45:48,790
He stop!
547
00:45:48,790 --> 00:45:50,792
Stop. Stop.
548
00:45:50,792 --> 00:45:51,919
Open het.
549
00:45:54,505 --> 00:45:58,300
Kom op kom op.
550
00:45:58,300 --> 00:46:00,469
Neuken.
551
00:46:01,470 --> 00:46:03,889
Dan weten we tenminste dat het werkt.
552
00:46:03,889 --> 00:46:07,226
Laten we teruggaan naar het kantoor.
Naomi in Cyber is me een gunst verschuldigd.
553
00:46:07,226 --> 00:46:10,062
Oeh, Naomi. Is ze nog vrijgezel?
554
00:46:11,480 --> 00:46:15,275
Wat? Ben je jaloers?
555
00:46:20,322 --> 00:46:22,449
Ben je gestoken door een bij?
556
00:46:23,200 --> 00:46:24,284
Nee.
557
00:46:26,078 --> 00:46:27,996
Dit is gewoon mijn lichaam.
558
00:46:27,996 --> 00:46:29,289
Maar doet dat pijn?
559
00:46:34,461 --> 00:46:35,671
Soms.
560
00:46:37,798 --> 00:46:39,800
Ik moet je een geheim vertellen.
561
00:46:59,862 --> 00:47:01,405
Hoi.
562
00:47:01,405 --> 00:47:02,990
Hoi. Hé, uhm,
563
00:47:02,990 --> 00:47:05,701
Ik moet zoet praten
enkele investeerders vanavond
564
00:47:05,701 --> 00:47:07,369
dus ik weet het niet
hoe laat ik zal zijn.
565
00:47:07,369 --> 00:47:09,204
Je weet wel
het is pizza-avond, toch?
566
00:47:09,204 --> 00:47:12,040
Ja ik weet het. Ik weet.
Bewaar me een plakje.
567
00:47:13,041 --> 00:47:15,502
Oké. Doei.
568
00:47:25,053 --> 00:47:27,222
Kom op. Kom op kom op.
569
00:47:28,390 --> 00:47:30,642
Het is Romeins. Laat een bericht achter.
570
00:47:31,685 --> 00:47:34,605
Het is Paul Woodley hier. Eh...
571
00:47:34,605 --> 00:47:36,148
Ik ben klaar om te handelen.
572
00:47:47,242 --> 00:47:48,869
Ik heb iets voor je.
573
00:47:52,539 --> 00:47:54,499
Vind je het leuk?
574
00:47:54,499 --> 00:47:57,044
Ja ik hou ervan.
575
00:48:02,424 --> 00:48:05,511
Ik weet dat je waarschijnlijk klaar bent
om weer in beweging te komen, maar...
576
00:48:06,553 --> 00:48:08,514
blijf in de buurt, oké?
577
00:48:09,431 --> 00:48:12,434
Ik denk dat John je zou willen
om zijn dochter te leren kennen.
578
00:48:14,728 --> 00:48:17,564
Mooi gezicht.
579
00:48:17,564 --> 00:48:20,359
Mama,
mag ik nu een plakje?
580
00:48:20,359 --> 00:48:22,611
Ja natuurlijk.
Maar let op de weg.
581
00:48:22,611 --> 00:48:25,113
Ik ben net als Matteo.
582
00:48:27,449 --> 00:48:30,786
Oooh...
583
00:48:32,579 --> 00:48:36,208
Kijk naar deze gozer.
Zo groot als een os.
584
00:48:37,167 --> 00:48:38,293
Breek hem.
585
00:48:40,337 --> 00:48:42,339
-Matteo!
-Nee!
586
00:48:42,339 --> 00:48:43,924
Doe hem geen pijn!
587
00:48:45,050 --> 00:48:47,344
-Stop!
- Angie! Nee!
588
00:48:49,721 --> 00:48:52,099
Angie, de auto in. Snel.
589
00:48:53,350 --> 00:48:54,852
Teef.
590
00:48:54,852 --> 00:48:56,812
-Mama! Mama!
-Klootzak!
591
00:48:56,812 --> 00:48:58,480
-Stap in de auto.
-Laat me gaan!
592
00:48:58,480 --> 00:49:01,733
-Zeeb, kom op!
- Tot ziens, os.
593
00:49:01,733 --> 00:49:04,486
Matteo, ze zit in de auto!
594
00:49:04,486 --> 00:49:06,446
-Ga Ga Ga!
-Matteo!
595
00:49:06,446 --> 00:49:10,117
Oh, verdomme. Geef me je telefoon.
Geef me je telefoon!
596
00:49:10,117 --> 00:49:11,827
Hé, dat is mijn fiets.
597
00:49:11,827 --> 00:49:13,620
Geef me je telefoon!
598
00:49:13,620 --> 00:49:15,330
Hé, dat is mijn telefoon!
599
00:49:21,420 --> 00:49:23,922
- Ja, hallo?
-Ze hebben Angie meegenomen.
600
00:49:23,922 --> 00:49:26,633
Hé, oké, vertragen, vertragen.
Waar ben je?
601
00:49:26,633 --> 00:49:28,677
Ik weet het niet. Ze hebben haar meegenomen.
602
00:49:28,677 --> 00:49:30,637
-Paul, ze hebben Angie meegenomen.
-Ik ben onderweg.
603
00:49:31,430 --> 00:49:33,265
Klootzak!
604
00:49:33,265 --> 00:49:35,309
Matteo, help mij!
605
00:49:43,692 --> 00:49:46,862
Godverdomme!
606
00:49:55,662 --> 00:49:57,164
We moeten ons opsplitsen.
607
00:49:57,164 --> 00:49:59,124
Beweging!
608
00:50:05,047 --> 00:50:08,509
Hallo, Gabriël.
Ik zei toch dat ik wat tijd nodig had.
609
00:50:08,509 --> 00:50:12,679
Ik heb het je gezegd, Paul.
Ik hou niet van complicaties.
610
00:50:12,679 --> 00:50:15,265
Je kunt haar beter laten gaan,
jij zoon van een...
611
00:50:16,892 --> 00:50:19,186
Ach, verdomme!
612
00:50:27,277 --> 00:50:30,405
Mama.
613
00:50:30,405 --> 00:50:32,616
Hoi. Stil.
614
00:50:37,746 --> 00:50:39,122
Shit, daar is hij.
615
00:50:41,124 --> 00:50:42,376
Wie is deze kerel?
616
00:50:44,503 --> 00:50:47,047
Zet hem af. Haal hem eraf!
617
00:50:50,801 --> 00:50:54,221
Waar is het meisje?
618
00:51:08,777 --> 00:51:11,655
Goed gedaan.
619
00:51:11,655 --> 00:51:14,491
Kom op.
620
00:51:14,491 --> 00:51:16,994
Waarom ben je nog steeds
doe je dit, oude man?
621
00:51:16,994 --> 00:51:18,495
Noem je me oud?
622
00:51:18,495 --> 00:51:22,583
Ik heb het hierover.
Dit leven. Je hebt een vrouw.
623
00:51:22,583 --> 00:51:24,418
Een kind onderweg.
624
00:51:26,461 --> 00:51:28,714
Genoeg genoeg.
625
00:51:30,257 --> 00:51:33,051
Nee serieus.
626
00:51:33,969 --> 00:51:35,429
Ik weet wat je bedoelt.
627
00:51:38,724 --> 00:51:40,434
Luister, we zijn familie.
628
00:51:41,685 --> 00:51:43,270
Jij, ik, Helene.
629
00:51:44,438 --> 00:51:45,939
En dat kind, man.
630
00:51:46,857 --> 00:51:49,610
Het maakt me doodsbang
hoe snel het hier zal zijn.
631
00:51:49,610 --> 00:51:51,028
Je wordt vader.
632
00:51:51,862 --> 00:51:54,406
Hoe dan ook, we zijn familie.
633
00:51:55,741 --> 00:51:57,284
Dat zijn zij ook.
634
00:51:58,827 --> 00:52:00,996
En ze zijn ook familie.
635
00:52:00,996 --> 00:52:03,123
En we zijn allemaal elkaars bezit.
636
00:52:03,123 --> 00:52:06,335
En wij zijn alles wat staat
tussen oorlog en thuis.
637
00:52:06,335 --> 00:52:08,045
Wij zijn het.
638
00:52:08,045 --> 00:52:09,546
Ja meneer.
639
00:52:09,546 --> 00:52:11,173
En dat is nobel.
640
00:52:27,147 --> 00:52:28,941
Ik moet hem ondervragen.
641
00:52:28,941 --> 00:52:30,776
Als hij wakker wordt.
642
00:52:30,776 --> 00:52:33,529
Waarom ben je daar niet?
probeer je mijn kleine meisje te vinden?
643
00:52:33,529 --> 00:52:35,906
-Ze doen hun best.
-Ben je?
644
00:52:35,906 --> 00:52:37,324
We hebben dit.
645
00:52:37,324 --> 00:52:39,201
Agent Brasel, agent Fischer,
Interpol.
646
00:52:39,201 --> 00:52:42,204
- Ik moet mijn kapitein bellen.
-Ze weet het al.
647
00:52:42,204 --> 00:52:43,497
mevrouw Woodley,
648
00:52:43,497 --> 00:52:45,707
je dochter terugkrijgen
is onze topprioriteit.
649
00:52:45,707 --> 00:52:47,543
We zetten controleposten op
door de hele stad.
650
00:52:47,543 --> 00:52:49,545
Een scooter komt er niet door
zonder dat we het doorzochten.
651
00:52:49,545 --> 00:52:51,630
Maar ik moet het hem wel vragen
een paar vragen.
652
00:52:51,630 --> 00:52:53,507
Wachten. Wachten!
653
00:53:03,058 --> 00:53:05,227
Denk dat ik het kan krijgen
eerst wat kleren aan?
654
00:53:06,061 --> 00:53:08,146
Je bent ergens gekomen
je moet zijn?
655
00:53:10,899 --> 00:53:12,150
Ja.
656
00:53:13,485 --> 00:53:15,070
Ik moet Angie terughalen.
657
00:53:16,363 --> 00:53:18,448
Hoe ga je dat doen?
658
00:53:18,448 --> 00:53:22,077
Ik zal beginnen met je werk te doen en
zoek de mensen die haar hebben meegenomen.
659
00:53:25,080 --> 00:53:27,749
Die twee jongens
jullie veranderden in grafstenen
660
00:53:27,749 --> 00:53:29,668
waren beide Consociatie.
661
00:53:33,380 --> 00:53:35,591
Je dacht dat dit had
iets met mij te maken.
662
00:53:35,591 --> 00:53:37,843
Jij bent de onbekende factor.
663
00:53:37,843 --> 00:53:40,888
Geen rijbewijs,
geen huisadres, geen mobiel,
664
00:53:40,888 --> 00:53:43,098
geen bankrekeningen,
geen vingerafdrukken in het dossier,
665
00:53:43,098 --> 00:53:48,312
niet eens een bestand eigenlijk.
Behalve een naam. Matteo Donner.
666
00:53:48,312 --> 00:53:51,940
En een aantal geredigeerde militairen
dienst. Niets dan een paspoort.
667
00:53:53,775 --> 00:53:55,569
Wat is de Consociatie?
668
00:53:59,239 --> 00:54:01,491
Het is net als de NAVO
van de georganiseerde misdaad.
669
00:54:01,491 --> 00:54:03,869
Een internationale alliantie
van afpersers,
670
00:54:03,869 --> 00:54:06,496
moordenaars, vervalsers,
noem maar op.
671
00:54:06,496 --> 00:54:09,750
En als je er een aanvalt,
je valt ze allemaal aan.
672
00:54:09,750 --> 00:54:12,711
De tak die Angie heeft meegenomen
wordt gerund door Gabriël Saban.
673
00:54:12,711 --> 00:54:16,798
Wat willen ze?
Geld?
674
00:54:16,798 --> 00:54:20,802
We weten het niet zeker.
Dit is niet hun gebruikelijke werkwijze.
675
00:54:20,802 --> 00:54:24,014
Jezus, wat is hun gebruikelijke werkwijze?
676
00:54:24,014 --> 00:54:25,599
Jonge meisjes zal niemand missen.
677
00:54:27,059 --> 00:54:29,686
Ruk ze van de straat,
verdoof ze,
678
00:54:29,686 --> 00:54:32,147
verzend ze over de hele wereld.
679
00:54:32,147 --> 00:54:34,316
Maar nooit een meisje
zo jong als Angie.
680
00:54:34,316 --> 00:54:36,902
Niet in deze stad
en zeker niet zo luid.
681
00:54:37,986 --> 00:54:39,446
Het is dus persoonlijk.
682
00:54:40,572 --> 00:54:42,115
Vertel jij mij het.
683
00:54:45,410 --> 00:54:46,787
Ik ken deze jongens niet.
684
00:54:50,541 --> 00:54:53,293
Maar ik ga maken
enkele introducties.
685
00:54:53,293 --> 00:54:55,546
Blijf zo praten en
we zullen zien of deze nog passen.
686
00:54:55,546 --> 00:54:57,673
Rustig aan, grote kerel,
we willen allemaal hetzelfde.
687
00:54:57,673 --> 00:55:01,510
Dus laten we ons werk doen.
Je hebt genoeg rommel gemaakt.
688
00:55:02,678 --> 00:55:07,015
Maar als iemand van jullie iets weet,
dit is het moment om dat te zeggen.
689
00:55:07,015 --> 00:55:10,435
We houden je huis in de gaten,
telefoons, internetten.
690
00:55:10,435 --> 00:55:12,312
We zullen het weten als ze contact opnemen.
691
00:55:12,312 --> 00:55:15,232
Wat moeten we doen,
gewoon zitten en wachten?
692
00:55:15,232 --> 00:55:17,234
Luister, ik weet dat dit moeilijk is,
693
00:55:17,234 --> 00:55:19,862
maar ik wil dat je ons vertrouwt
en blijf rustig.
694
00:55:19,862 --> 00:55:22,698
Hoe kan ik kalm zijn, wetend
mijn kleine meid is daarbuiten
695
00:55:22,698 --> 00:55:24,616
doodsbang en alleen? Hoe?
696
00:55:24,616 --> 00:55:26,159
-Kom op.
-Zeg eens.
697
00:55:26,159 --> 00:55:28,996
Kom op, laten we naar huis gaan.
We kunnen hier niets doen.
698
00:55:28,996 --> 00:55:31,248
Rustig aan. Het komt in orde.
699
00:55:31,248 --> 00:55:34,209
Zodat je haar kunt bereiken als je er bent
op het punt iets doms te doen.
700
00:55:37,963 --> 00:55:39,339
Bedankt.
701
00:55:46,513 --> 00:55:50,726
Dit is allemaal met elkaar verbonden, nietwaar?
Roman, Saban, het meisje.
702
00:55:50,726 --> 00:55:54,396
Ik weet het niet.
Maar we gaan het uitzoeken.
703
00:55:56,023 --> 00:55:58,233
Hem hier weg laten lopen
is als...
704
00:55:58,233 --> 00:56:00,235
een wilde kat in je broek stoppen.
705
00:56:14,416 --> 00:56:15,667
Doei.
706
00:56:24,092 --> 00:56:25,093
Hoi.
707
00:56:27,429 --> 00:56:29,139
Wat zeg jij
als iemand hallo zegt?
708
00:56:29,139 --> 00:56:31,767
Ber.
709
00:56:31,767 --> 00:56:34,561
Ben je bang voor die grote vent?
Ik ben.
710
00:56:35,312 --> 00:56:36,522
Ik ben Gabriël.
711
00:56:37,523 --> 00:56:39,525
Ik weet dat je bang bent,
maar dat hoeft niet.
712
00:56:39,525 --> 00:56:41,944
Je gaat naar huis
heel snel, oké?
713
00:56:41,944 --> 00:56:43,028
Oké?
714
00:56:48,325 --> 00:56:49,660
Gesprek.
715
00:56:49,660 --> 00:56:51,620
Lo zei dat Interpol
was in het ziekenhuis,
716
00:56:51,620 --> 00:56:54,540
maar de Woodley's gingen niet
met hen.
717
00:56:54,540 --> 00:56:56,959
Ik denk niet Paulus
heb ze alles verteld.
718
00:56:56,959 --> 00:56:58,001
OK goed.
719
00:56:58,794 --> 00:57:01,797
De Vereniging wil de
Sindikheths toegang tot Thailand.
720
00:57:01,797 --> 00:57:03,632
Dat kunnen we niet kwijt,
Begrijp je dat?
721
00:57:03,632 --> 00:57:05,676
Ik wil naar huis gaan.
722
00:57:05,676 --> 00:57:07,803
Wat ga ik doen
met dit kind?
723
00:57:07,803 --> 00:57:09,054
Ik weet het niet.
724
00:57:09,054 --> 00:57:11,807
Misschien kunnen we haar geven
aan de Thais.
725
00:57:11,807 --> 00:57:15,352
Ber, wat is er met je aan de hand?
726
00:57:16,395 --> 00:57:17,980
Het is eigenlijk geen slecht idee.
727
00:57:17,980 --> 00:57:20,148
Dat soort dingen vinden ze leuk
ginder.
728
00:57:22,484 --> 00:57:24,736
Wil je wat sap,
Schatje?
729
00:57:26,697 --> 00:57:28,448
Een beetje sap?
730
00:57:38,834 --> 00:57:41,587
We hebben het over gehad
dat we je wilden vragen
731
00:57:41,587 --> 00:57:45,048
als je dat wilt zijn
de peetvader van onze dochter.
732
00:57:45,716 --> 00:57:47,009
Ben je serieus?
733
00:57:47,009 --> 00:57:49,344
Het betekent,
als mij iets overkomt,
734
00:57:49,344 --> 00:57:51,722
dan ga je kijken
over haar.
735
00:57:54,516 --> 00:57:56,351
Ik zou vereerd zijn.
736
00:57:56,351 --> 00:58:00,147
Dat is goed, want, uh,
iedereen die ik vroeg zei nee.
737
00:58:02,524 --> 00:58:03,734
We zijn familie.
738
00:58:08,238 --> 00:58:09,448
Hier.
739
00:58:11,074 --> 00:58:14,786
-Dit zal je helpen kalmeren.
-Ik wil niet kalmeren.
740
00:58:14,786 --> 00:58:16,455
-Drink wat water.
-Nee.
741
00:58:22,711 --> 00:58:24,838
-Ken jij de combinatie?
-Wat ben je aan het doen?
742
00:58:24,838 --> 00:58:27,841
Er is maar één manier
om Angie levend terug te krijgen.
743
00:58:27,841 --> 00:58:31,053
- Ik moet haar gaan halen.
-Wat bedoel je, ga haar halen?
744
00:58:31,053 --> 00:58:34,056
Zes twaalf, het is zes twaalf.
Het is haar verjaardag.
745
00:58:34,056 --> 00:58:36,558
Hoi. Hé, ho ho ho ho.
746
00:58:36,558 --> 00:58:38,769
Je hoorde
wat die Interpol-agent zei.
747
00:58:38,769 --> 00:58:41,438
Ze zei dat Saban mannen heeft
overal. Rechts?
748
00:58:41,438 --> 00:58:43,899
Hij is als deze Eurotrash
verdomde Tony Montana
749
00:58:43,899 --> 00:58:46,652
wie ligt er in bed met een van de
meest meedogenloze bendes in Thailand.
750
00:58:46,652 --> 00:58:48,946
En als je een van hen aanvalt,
je valt ze allemaal aan.
751
00:58:48,946 --> 00:58:50,822
Ze gaan ons vermoorden,
onze vrienden,
752
00:58:50,822 --> 00:58:53,158
iedereen die we kennen.
Iedereen die we kennen!
753
00:58:53,158 --> 00:58:55,410
Hoe weet je dat
hij is verbonden met de Thai?
754
00:58:57,037 --> 00:58:58,247
De agent.
755
00:58:58,247 --> 00:59:00,832
Ze noemde het
de NAVO van de georganiseerde misdaad.
756
00:59:00,832 --> 00:59:03,168
Ze zei niets
over de Thai.
757
00:59:03,168 --> 00:59:05,254
Ik weet het niet.
Je hebt een hersenschudding.
758
00:59:05,254 --> 00:59:07,840
-Wat gebeurd er?
-Hij weet wie Angie heeft meegenomen.
759
00:59:07,840 --> 00:59:11,343
-Wat?
Waarom hebben ze geen losgeld gevraagd?
760
00:59:11,343 --> 00:59:12,928
Hoe moet ik dat in hemelsnaam weten?
-Waar is ze?
761
00:59:12,928 --> 00:59:14,513
-Ik weet het niet!
-Stop!
762
00:59:14,513 --> 00:59:16,139
Stop!
763
00:59:16,139 --> 00:59:18,392
Waar is ze?! Waar is ze?!
764
00:59:18,392 --> 00:59:22,521
Oké, oké, oké. Het is mijn fout.
Het is mijn fout.
765
00:59:22,521 --> 00:59:23,981
Jij wist?
766
00:59:24,648 --> 00:59:26,233
Waar is ze?!
767
00:59:26,233 --> 00:59:28,485
Ik weet het niet.
Ik zweer bij Christus, ik weet het niet.
768
00:59:28,485 --> 00:59:30,112
Waarom hebben ze haar meegenomen?!
769
00:59:30,112 --> 00:59:32,865
Omdat ik hun geld heb gepakt
en nu willen ze hem terug.
770
00:59:32,865 --> 00:59:34,616
-Geef het ze terug!
-Ik heb het niet.
771
00:59:34,616 --> 00:59:36,618
-Hoe veel?!
-15 miljoen euro.
772
00:59:36,618 --> 00:59:38,620
Dus we lieten ze haar gewoon meenemen?
773
00:59:38,620 --> 00:59:41,248
Je kunt geen oorlog voeren
met deze jongens kan dat niet.
774
00:59:41,248 --> 00:59:43,959
Nou, eigenlijk kan ik dat wel.
775
00:59:45,627 --> 00:59:49,715
Helene, het spijt me zo.
Helene, het spijt me. Het spijt me zeer.
776
00:59:58,473 --> 01:00:00,517
O, shit.
777
01:00:00,517 --> 01:00:04,104
Bel Saban. Vertel het hem
je hebt het geld,
778
01:00:04,104 --> 01:00:06,523
en zorg ervoor dat hij je gelooft.
779
01:00:06,523 --> 01:00:10,068
Ik weet zeker dat je het kunt begrijpen
mijn aarzeling, Paul.
780
01:00:11,403 --> 01:00:13,989
Leg me nog eens uit hoe je
wist dit voor elkaar te krijgen.
781
01:00:13,989 --> 01:00:17,826
Ik ben aan het afschuimen
mijn andere klanten al jaren
782
01:00:17,826 --> 01:00:21,955
en ik heb er veel bewaard
geliquideerd.
783
01:00:22,873 --> 01:00:26,877
Ik wil Angie gewoon terug, Gabriel.
Ik zal doen wat nodig is.
784
01:00:26,877 --> 01:00:29,213
Hoe veel? Hoezo?
785
01:00:30,005 --> 01:00:32,090
Hoeveel heb je genomen
van klootzakken zoals ik
786
01:00:32,090 --> 01:00:33,675
wie vertrouwde jou?
787
01:00:33,675 --> 01:00:35,469
Meer dan ik ooit nodig had.
788
01:00:36,386 --> 01:00:39,181
Je gaat het me brengen.
Alles.
789
01:00:40,265 --> 01:00:43,936
En, Paul, als je tegen me liegt,
je probeert me te neuken,
790
01:00:44,853 --> 01:00:46,647
Ik vermoord alles waar je van houdt.
791
01:00:46,647 --> 01:00:49,233
Langzaam.
792
01:00:50,150 --> 01:00:51,610
Begrijp je dat?
793
01:00:52,528 --> 01:00:53,612
Breng het naar mij.
794
01:00:54,530 --> 01:00:56,448
Oke ik zal.
795
01:01:04,373 --> 01:01:07,042
Er is een bouwplaats
in Westpoort.
796
01:01:07,042 --> 01:01:10,212
Je gaat de mannen van Saban ontmoeten
daar voor de uitwisseling.
797
01:01:20,556 --> 01:01:23,225
Ik heb net een...
798
01:01:23,225 --> 01:01:25,269
...slechte gok.
799
01:01:26,854 --> 01:01:30,232
- Het is gewoon pech.
-Pech?
800
01:01:41,952 --> 01:01:43,412
Hij liegt.
801
01:01:45,080 --> 01:01:46,498
Geen poespas.
802
01:01:47,583 --> 01:01:50,377
Daarom ga je zetten
een einde aan deze puinhoop, nu.
803
01:01:59,720 --> 01:02:01,180
Het zal niet zo erg zijn.
804
01:02:02,431 --> 01:02:05,392
Zie je, ik was ooit een wees.
805
01:02:06,101 --> 01:02:08,604
Kijk hoe sterk het me heeft gemaakt.
806
01:02:20,365 --> 01:02:23,118
Breng haar alsjeblieft naar huis.
807
01:02:24,494 --> 01:02:25,996
Ik ga ze allemaal vermoorden.
808
01:02:33,795 --> 01:02:35,297
Ja?
809
01:02:35,297 --> 01:02:39,009
Naomi kon naar binnen
Romans telefoon. Luisteren naar dit.
810
01:02:39,009 --> 01:02:42,387
Het is Paulus
Woodly hier. Ik ben klaar om te handelen.
811
01:02:42,387 --> 01:02:45,390
Maar ik wil immuniteit
en bescherming voor mijn gezin.
812
01:02:45,390 --> 01:02:47,643
-Ik zal je alles geven...
-Klootzak.
813
01:02:47,643 --> 01:02:49,811
Laat hem dat huis niet verlaten.
814
01:02:49,811 --> 01:02:51,104
Ik ben er mee bezig.
815
01:02:52,481 --> 01:02:54,900
Ja, ik zal het nodig hebben
om je terug te bellen.
816
01:02:58,403 --> 01:02:59,655
Uit.
817
01:03:03,784 --> 01:03:06,036
God... Verdomme.
818
01:03:06,036 --> 01:03:07,454
Agent Fischer?
819
01:03:07,996 --> 01:03:09,248
Wil je wat koffie?
820
01:03:10,791 --> 01:03:12,084
Kom binnen.
821
01:03:16,922 --> 01:03:18,298
Is je man thuis?
822
01:03:19,424 --> 01:03:21,385
Ga je hem arresteren?
823
01:03:25,305 --> 01:03:26,640
Hij is boven.
824
01:03:30,978 --> 01:03:31,979
Mijnheer Woodley?
825
01:03:33,313 --> 01:03:35,858
Kun je komen
hier beneden alstublieft?
826
01:03:38,485 --> 01:03:41,321
Ja. Een ogenblikje.
827
01:04:04,803 --> 01:04:06,430
Wat gaat er met hem gebeuren?
828
01:04:08,932 --> 01:04:12,186
Hangt af van wat hij wist.
En wanneer hij het wist.
829
01:04:20,777 --> 01:04:22,237
Is dat cafeïnevrij?
830
01:04:42,049 --> 01:04:45,552
Heilige shit. Het is de os.
831
01:04:47,179 --> 01:04:51,391
Dat was een echte lulbeweging
je deed met mijn jongens.
832
01:04:51,391 --> 01:04:53,769
De risico's
van soldaat zijn, hè?
833
01:04:53,769 --> 01:04:55,771
Je bent geen soldaat.
834
01:04:55,771 --> 01:04:58,941
Nee? Tomaat, to-mah-to. Wat dan ook.
835
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
-Is dat het geld?
- Het geld is er.
836
01:05:03,362 --> 01:05:04,530
Waar is Angie?
837
01:05:04,530 --> 01:05:07,533
-Mm? Wie is Angie?
-Het meisje.
838
01:05:07,533 --> 01:05:10,369
We zouden een ruil moeten doen.
Het geld voor haar.
839
01:05:11,411 --> 01:05:13,956
Ik weet niets
over een handel.
840
01:05:13,956 --> 01:05:16,792
Whoa whoa whoa.
841
01:05:16,792 --> 01:05:18,627
We hebben haar niet meegenomen.
842
01:05:21,797 --> 01:05:25,968
De afspraak was, jij brengt ons de
geld en het meisje sterft niet.
843
01:05:25,968 --> 01:05:27,678
Je hebt ons het geld gebracht
844
01:05:28,470 --> 01:05:31,431
en je hebt ons woord
ze gaat niet dood.
845
01:05:33,350 --> 01:05:35,686
Nu weet je hoe we deals doen.
846
01:05:40,065 --> 01:05:42,818
Wat? Wil je iets doen?
Hoezo?
847
01:05:43,694 --> 01:05:45,362
Kijk naar de os.
848
01:05:45,362 --> 01:05:48,156
Komt hier, denkend
hij gaat iets doen.
849
01:05:48,156 --> 01:05:51,577
Maar hij ziet alles
van ons en weet...
850
01:05:52,828 --> 01:05:54,538
hij is geen held.
851
01:06:00,335 --> 01:06:02,004
Ja.
852
01:06:02,004 --> 01:06:04,298
Tot ziens in het volgende leven, os.
853
01:06:08,010 --> 01:06:09,553
Wat gebeurt er met Angie?
854
01:06:11,471 --> 01:06:15,392
Een gelukkige prins gaat dat doen
maak haar een gelukkige prinses.
855
01:06:17,311 --> 01:06:18,520
Dood hem.
856
01:06:29,698 --> 01:06:31,700
Shit.
857
01:07:21,416 --> 01:07:25,003
Mijnheer Woodley? Mijnheer Woodley?
858
01:07:25,003 --> 01:07:28,257
ik heb je echt nodig
om nu naar beneden te komen. We moeten...
859
01:07:37,099 --> 01:07:38,225
Eenvoudig.
860
01:07:39,601 --> 01:07:40,769
Eenvoudig.
861
01:07:44,982 --> 01:07:46,191
Laat haar gaan.
862
01:07:55,993 --> 01:07:57,202
Klootzak!
863
01:08:04,751 --> 01:08:06,712
Wil je spelen, klootzak?
864
01:08:07,588 --> 01:08:10,757
Laten we gaan spelen.
865
01:08:26,565 --> 01:08:28,150
Hallo, we hebben een ambulance nodig.
866
01:08:28,150 --> 01:08:31,612
Er is een officier neergevallen.
Schiet op alsjeblieft! Schiet alsjeblieft op!
867
01:08:33,155 --> 01:08:35,824
Paulus, waar ben je?!
868
01:08:35,824 --> 01:08:36,950
Paulus?!
869
01:08:36,950 --> 01:08:38,827
Klaar om een held te zijn?
870
01:08:38,827 --> 01:08:41,330
Denk je dat je me bang maakt?
Je maakt me verdomme niet bang.
871
01:08:41,330 --> 01:08:46,168
Stop met bewegen.
872
01:08:46,168 --> 01:08:48,003
Dit betekent geen reet.
873
01:08:48,003 --> 01:08:51,924
We zullen je vinden en
we hakken je verdomde kop eraf.
874
01:08:51,924 --> 01:08:53,509
En dat kleine wijf.
875
01:08:53,509 --> 01:08:58,055
We sturen haar ergens heen
ze gebruiken meisjes zoals Kleenex.
876
01:08:58,055 --> 01:09:02,893
Ik bewoog niet.
877
01:09:02,893 --> 01:09:05,479
Ik weet. Maar je was aan het praten.
878
01:09:08,690 --> 01:09:12,027
Ik weet wat dit is.
879
01:09:12,027 --> 01:09:13,946
Het is een of ander stom theater.
880
01:09:25,624 --> 01:09:28,252
Stop. Stop!
881
01:09:28,252 --> 01:09:29,795
Stop!
882
01:09:40,347 --> 01:09:43,976
Ik ga het maar één keer vragen.
Waar is het meisje?
883
01:09:48,564 --> 01:09:50,941
Neuk je.
884
01:09:52,609 --> 01:09:54,236
Oké.
885
01:10:03,829 --> 01:10:07,291
Ze is bij de Reinaert!
Ze is bij de Reinaert!
886
01:10:15,757 --> 01:10:19,469
Ze is aan de Reinaert,
in de Wallen.
887
01:10:20,512 --> 01:10:24,892
Zien? Je kunt een held zijn.
888
01:10:24,892 --> 01:10:26,768
Maar het gaat je niet redden.
889
01:10:35,444 --> 01:10:38,071
Houd dit hier vast. Druk op.
890
01:10:38,071 --> 01:10:39,448
Paulus!
891
01:10:40,574 --> 01:10:42,367
Oké, adem. Kijk me aan.
892
01:10:42,367 --> 01:10:44,661
Kijk me aan.
893
01:10:47,456 --> 01:10:48,832
Geef me een hand.
894
01:10:52,127 --> 01:10:54,588
Meneer... Meneer Woodley.
895
01:10:56,298 --> 01:10:57,841
Je staat onder arrest.
896
01:10:58,967 --> 01:11:02,262
- Geef me een hand, alsjeblieft!
-Nee, ik, eh...
897
01:11:03,847 --> 01:11:05,432
Het spijt me.
898
01:11:06,683 --> 01:11:08,310
Jij klootzak.
899
01:11:11,355 --> 01:11:14,233
Hij is een beetje
van een klootzak, nietwaar?
900
01:11:34,962 --> 01:11:37,422
Luisteren.
901
01:11:37,422 --> 01:11:40,008
Ik weet het niet
wat ze je betalen,
902
01:11:40,008 --> 01:11:42,845
maar ik heb veel geld
in die zak en ik kan meer krijgen.
903
01:11:42,845 --> 01:11:44,137
Genoeg voor ons allebei, man.
904
01:11:54,815 --> 01:11:56,024
Fischer.
905
01:11:57,276 --> 01:11:58,610
Fischer.
906
01:12:03,532 --> 01:12:06,535
-O mijn God.
- De ambulance is onderweg.
907
01:12:06,535 --> 01:12:09,496
O mijn God. Jij idioot.
908
01:12:10,330 --> 01:12:12,916
Als je sterft, vermoord ik je.
909
01:12:12,916 --> 01:12:15,169
Denk je dat ik een medaille krijg?
910
01:12:15,752 --> 01:12:16,920
Ja.
911
01:12:32,728 --> 01:12:33,896
Ja?
912
01:12:33,896 --> 01:12:35,397
Angie is bij de club Reineart.
913
01:12:35,397 --> 01:12:37,107
Donner, ik heb het je gezegd
af te staan.
914
01:12:37,107 --> 01:12:38,692
Neem back-up mee.
915
01:12:39,401 --> 01:12:40,569
Donner?
916
01:12:45,616 --> 01:12:48,410
-Blijf alsjeblieft bij hem.
-Oké. Waar ga je heen?
917
01:12:48,410 --> 01:12:49,870
Om iets stoms te doen.
918
01:13:05,761 --> 01:13:08,972
Ze antwoorden niet.
919
01:13:11,016 --> 01:13:12,893
Ze zijn waarschijnlijk allemaal dood.
920
01:13:13,727 --> 01:13:15,103
Ja.
921
01:13:28,825 --> 01:13:30,410
Dat is het?
922
01:13:32,663 --> 01:13:34,414
Pak dat ding
van mijn verdomde bureau.
923
01:13:45,592 --> 01:13:47,052
Hi lieverd.
924
01:13:47,803 --> 01:13:52,015
Oh... ik ga zitten
naast je, lieverd.
925
01:13:55,185 --> 01:13:59,398
Weet je, je vriend,
de grote, grote man.
926
01:13:59,398 --> 01:14:01,525
-Wat is zijn naam?
-Matteo.
927
01:14:01,525 --> 01:14:05,279
Matteo. Dat is een coole naam.
928
01:14:05,279 --> 01:14:09,324
en Matteo,
hij is bevriend met je vader?
929
01:14:09,324 --> 01:14:12,828
Niet Paul, maar mijn echte vader.
930
01:14:12,828 --> 01:14:15,205
Oh, je echte vader.
931
01:14:15,998 --> 01:14:17,332
Mmm.
932
01:14:18,083 --> 01:14:21,837
Denk je dat hij gaat
kom hier en kom je halen?
933
01:14:21,837 --> 01:14:23,714
-Ja.
-Je doet?
934
01:14:25,591 --> 01:14:28,385
Ik heb deze man gezien, baas.
935
01:14:28,385 --> 01:14:30,512
Ik denk het niet
hij geeft gemakkelijk op.
936
01:14:30,512 --> 01:14:31,847
Mmm.
937
01:14:32,639 --> 01:14:36,602
Oké. Nou, dan denk ik
we zouden hem moeten laten komen, huh?
938
01:14:37,853 --> 01:14:39,521
Matteo?
939
01:14:39,521 --> 01:14:40,981
Ja.
940
01:14:56,205 --> 01:14:58,332
Heeft u een reservatie?
941
01:15:24,775 --> 01:15:26,902
Je gaat niet naar boven, mijn vriend.
942
01:15:26,902 --> 01:15:30,239
Je wilt een meisje,
je hoeft het alleen maar te vragen.
943
01:15:30,239 --> 01:15:32,658
ik kijk niet
voor een van deze meisjes.
944
01:15:32,658 --> 01:15:34,910
Zeg tegen je baas dat ik er ben
om hem te zien.
945
01:15:36,286 --> 01:15:39,831
Alles wat je gaat zien
is de binnenkant van een doodskist.
946
01:15:43,794 --> 01:15:48,131
-Laatste kans.
- Serieus, hè?
947
01:16:08,777 --> 01:16:10,737
Verplaats het. Verplaats het!
948
01:16:12,072 --> 01:16:13,574
Uit mijn weg.
949
01:16:16,243 --> 01:16:17,995
Je houdt haar nu stil.
950
01:16:41,226 --> 01:16:42,728
Haal hem neer.
Haal hem neer.
951
01:16:48,525 --> 01:16:51,904
ik dacht
je zou versterking meenemen.
952
01:16:51,904 --> 01:16:54,781
Ik ben de back-up.
953
01:17:08,712 --> 01:17:10,005
We moeten nu vertrekken.
954
01:17:10,005 --> 01:17:12,341
-Kom op. Ga Ga Ga Ga.
-Nee! Nee!
955
01:17:12,341 --> 01:17:14,009
-Komen.
-Laat me gaan!
956
01:17:14,009 --> 01:17:16,345
-Ik ga ook. Alsjeblieft.
-Hoi!
957
01:17:16,345 --> 01:17:18,430
- Doe haar geen pijn!
-Eenvoudig.
958
01:17:46,542 --> 01:17:49,545
Jij goed?
959
01:17:49,545 --> 01:17:52,756
Verdomme, ja.
960
01:17:58,804 --> 01:18:01,431
Maak hier een einde aan. Nu.
961
01:18:03,058 --> 01:18:04,476
Doei.
962
01:18:07,563 --> 01:18:10,899
-Waar is het meisje?!
-Op die manier. Naar het dak.
963
01:18:10,899 --> 01:18:13,193
Ze gingen naar het dak.
964
01:18:23,120 --> 01:18:25,289
Waar breng je me heen?
965
01:18:25,289 --> 01:18:26,999
Stil.
966
01:18:29,168 --> 01:18:30,627
Ik wil niet gaan.
967
01:18:31,420 --> 01:18:35,048
Wat heb ik je gezegd?
Hou je mond en blijf in beweging.
968
01:18:47,603 --> 01:18:49,646
Ik denk het niet.
969
01:19:14,296 --> 01:19:16,089
-Nee.
-Kom kom.
970
01:19:16,089 --> 01:19:18,675
- Ik wil niet.
-Komen!
971
01:19:23,972 --> 01:19:26,391
Kom op!
972
01:19:59,591 --> 01:20:02,469
-Nee ik haat je.
-Komen. Komen.
973
01:20:02,469 --> 01:20:05,055
-Nee!
-Komen! Komen!
974
01:21:50,661 --> 01:21:52,120
Volg mij niet.
975
01:21:53,247 --> 01:21:54,623
Nou, je hebt mijn nummer.
976
01:21:56,792 --> 01:22:01,004
Jullie klootzakken.
977
01:22:04,258 --> 01:22:07,261
Hoi. Stop.
978
01:22:11,139 --> 01:22:12,975
Waar denk jij heen te gaan?
979
01:22:14,434 --> 01:22:15,644
Hoezo?
980
01:22:16,478 --> 01:22:19,815
Gedraag je. Je hebt het?
981
01:22:22,067 --> 01:22:23,277
Saban!
982
01:22:23,861 --> 01:22:25,279
Nee!
983
01:22:28,240 --> 01:22:30,492
-Ik vermoord haar.
-Geef me het meisje.
984
01:22:30,492 --> 01:22:31,910
Wees niet dom.
985
01:22:33,120 --> 01:22:37,124
Geef me het meisje maar
en ik laat je weglopen.
986
01:22:37,124 --> 01:22:39,459
Laat je me weglopen?
987
01:22:39,459 --> 01:22:41,920
Dat is een mes. Dat is een pistool.
988
01:22:43,130 --> 01:22:45,507
Kom dichterbij en ik blaas
haar verdomde hersens eruit,
989
01:22:45,507 --> 01:22:48,510
- Ik zweer het bij God.
-Geef me het meisje.
990
01:23:33,430 --> 01:23:36,517
Matteo! Ben je oke?
991
01:23:38,393 --> 01:23:40,270
Ja, ik ben in orde.
992
01:23:42,231 --> 01:23:44,358
-Heeft hij je pijn gedaan?
-Nee.
993
01:23:46,235 --> 01:23:49,530
Bedankt.
994
01:23:51,198 --> 01:23:53,700
-Laten we naar huis gaan.
-Ja.
995
01:24:17,975 --> 01:24:20,269
Daisy, laten we spelen.
996
01:24:20,269 --> 01:24:22,312
Je bent zo schattig.
997
01:24:26,942 --> 01:24:29,069
Ik ga je een kussen halen.
998
01:24:37,744 --> 01:24:40,247
Denk je
Matteo komt terug?
999
01:24:40,247 --> 01:24:42,332
Ja, ik denk het wel, schat.
1000
01:24:43,584 --> 01:24:44,918
Dat vind ik leuk.
1001
01:24:50,966 --> 01:24:53,343
Brave meid. Ja.
1002
01:24:53,343 --> 01:24:55,596
Oh.
1003
01:27:03,891 --> 01:27:05,350
Ben je nu blij?
1004
01:27:07,895 --> 01:27:11,064
Ga nu op je bek.
We hebben werk te doen.
71670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.