All language subtitles for A.Small.Light.S01E07.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,735 --> 00:00:03,818 Can I help you? 2 00:00:03,843 --> 00:00:05,043 I'm waiting for Otto Frank. 3 00:00:05,068 --> 00:00:06,045 He's not here. 4 00:00:06,070 --> 00:00:07,398 We have to be more careful. 5 00:00:07,423 --> 00:00:08,909 How much more careful can we be? 6 00:00:08,934 --> 00:00:10,277 We have to feed people! 7 00:00:10,302 --> 00:00:11,902 I told you once and I'm not telling you again. 8 00:00:11,927 --> 00:00:13,214 I don't know where Mr. Frank is. 9 00:00:13,239 --> 00:00:14,406 He's trying to scare you. 10 00:00:14,431 --> 00:00:15,930 He's a Dutch Nazi, what, so you have a 11 00:00:15,955 --> 00:00:17,330 partnership with a Nazi? 12 00:00:17,331 --> 00:00:18,573 We're not doing enough. 13 00:00:18,598 --> 00:00:21,334 There are a number of us here who disagree with the 14 00:00:21,335 --> 00:00:23,837 policies of the occupiers. 15 00:00:23,838 --> 00:00:25,130 We'd like you to join us. 16 00:00:25,131 --> 00:00:26,048 Yes. 17 00:00:26,049 --> 00:00:27,507 I'm doing what you're doing. 18 00:00:27,508 --> 00:00:29,008 You said yes to Mr. Frank. 19 00:00:29,009 --> 00:00:30,218 I said yes, too. 20 00:00:30,219 --> 00:00:32,554 We blow up the Civil Registry Office. 21 00:00:32,555 --> 00:00:34,556 The Allies have landed in France. 22 00:00:34,557 --> 00:00:36,891 It's just as the Queen said would happen. 23 00:00:36,892 --> 00:00:38,936 We're going to be liberated! 24 00:00:39,270 --> 00:00:41,604 I have this bad feeling, Miep. 25 00:00:41,605 --> 00:00:43,648 I can't shake it. 26 00:00:43,649 --> 00:00:46,568 I have this dark hole in my stomach that tells me this war 27 00:00:46,569 --> 00:00:47,610 will never end. 28 00:00:48,696 --> 00:00:51,030 Don't move. 29 00:00:51,031 --> 00:00:53,450 Just stay put. 30 00:01:35,618 --> 00:01:37,160 How's your stomach? 31 00:01:37,161 --> 00:01:38,661 Shh. 32 00:01:38,662 --> 00:01:42,248 Remember, mother had stomach pains before she died. 33 00:01:42,249 --> 00:01:44,459 It's fine. This isn't that. 34 00:01:44,460 --> 00:01:46,586 How do you know if won't go to the doctor? 35 00:01:46,587 --> 00:01:48,087 Can I think, please? 36 00:01:48,088 --> 00:01:50,256 And how can you expect it to get any better if you 37 00:01:50,257 --> 00:01:52,175 don't seek medical help? 38 00:01:52,176 --> 00:01:54,385 I'll go to the doctor and he'll say stress. 39 00:01:54,386 --> 00:01:56,054 And he'd be right. 40 00:01:56,055 --> 00:01:57,972 I don't know how you can keep this up. 41 00:01:57,973 --> 00:02:00,141 You and your "friends." 42 00:02:00,142 --> 00:02:02,727 Well, tell me how I stop. 43 00:02:02,728 --> 00:02:04,604 Just get it checked. 44 00:02:04,605 --> 00:02:06,689 Uh-huh. 45 00:02:06,690 --> 00:02:08,191 Are any of these correct? 46 00:02:08,192 --> 00:02:10,568 Oh, good lord. I'm gonna be late. 47 00:02:10,569 --> 00:02:11,611 You lose. 48 00:02:11,612 --> 00:02:12,946 Remember what mother always said? 49 00:02:12,947 --> 00:02:14,197 "You leave a game unfinished." 50 00:02:14,198 --> 00:02:15,448 I'm not forfeiting. 51 00:02:15,449 --> 00:02:16,699 I will be back at lunch. 52 00:02:16,700 --> 00:02:18,827 Don't touch a thing. 53 00:02:24,959 --> 00:02:29,379 ♪ I've got plenty to be thankful for ♪ 54 00:02:29,380 --> 00:02:30,838 Hello, good morning. 55 00:02:30,839 --> 00:02:33,633 ♪ I haven't got a great big yacht ♪ 56 00:02:33,634 --> 00:02:36,928 ♪ To sail from shore to shore ♪ 57 00:02:36,929 --> 00:02:41,350 ♪ Still, I've got plenty to be thankful for ♪ 58 00:02:43,102 --> 00:02:47,439 ♪ I've got plenty to be thankful for ♪ 59 00:02:47,982 --> 00:02:49,899 Victor! Your lunch. 60 00:02:49,900 --> 00:02:51,109 I'm already so late. 61 00:02:51,110 --> 00:02:52,527 There's a little surprise in there. 62 00:02:52,528 --> 00:02:54,529 I don't love surprises, you know that. 63 00:02:54,530 --> 00:02:55,863 Are we still fighting? 64 00:02:55,864 --> 00:02:57,323 'Cause if we are, you don't get it. 65 00:02:57,324 --> 00:02:58,700 It's up to you. 66 00:02:58,701 --> 00:02:59,867 Are you still mad? 67 00:02:59,868 --> 00:03:02,495 Are you? VICTOR: No. 68 00:03:02,496 --> 00:03:04,622 Now I just want to know what my surprise is. 69 00:03:04,623 --> 00:03:07,251 See? You like surprises. 70 00:03:07,543 --> 00:03:10,837 ♪ Arms to hug with, lips to kiss with, ♪ 71 00:03:10,838 --> 00:03:13,382 ♪ Someone to adore ♪ 72 00:03:13,924 --> 00:03:18,637 ♪ How could anybody ask for more? ♪ 73 00:03:19,388 --> 00:03:24,768 ♪ Oh, I've got plenty to be thankful for ♪ 74 00:03:30,774 --> 00:03:32,567 I think that's foul play. I'd demand a rematch. 75 00:03:32,568 --> 00:03:34,027 It's definitely gamesmanship, definitely. 76 00:03:34,028 --> 00:03:35,862 Uh-hmm. Good morning, Mr. Kugler. 77 00:03:35,863 --> 00:03:37,905 - Oh, good morning. - Morning. 78 00:03:37,906 --> 00:03:39,741 Do we know why this one isn't here yet? 79 00:03:39,742 --> 00:03:40,908 Oh, she's been here. 80 00:03:40,909 --> 00:03:42,410 Already done the grocery run, in fact. 81 00:03:44,538 --> 00:03:46,372 Opekta. 82 00:03:46,373 --> 00:03:48,249 Oh, hi, Jan. 83 00:03:48,250 --> 00:03:52,754 Uh, Miep's just in the kitchen, let me, uh, okay. 84 00:03:52,755 --> 00:03:54,172 Yeah. 85 00:03:54,173 --> 00:03:55,339 At noon? 86 00:03:55,340 --> 00:03:56,966 Okay. I'll tell her. 87 00:03:56,967 --> 00:03:58,802 Bye-bye. 88 00:03:59,678 --> 00:04:01,095 Help me remember to remind Miep she's having lunch 89 00:04:01,096 --> 00:04:02,722 with Jan at noon. 90 00:04:02,723 --> 00:04:04,474 You need a reminder to give a reminder? 91 00:04:04,475 --> 00:04:06,392 Leave Bep alone. 92 00:04:06,393 --> 00:04:09,062 She's nabbed some extra milk for our friends this morning. 93 00:04:09,063 --> 00:04:12,775 I almost had a heart attack, but, yes, I did. 94 00:04:13,901 --> 00:04:15,234 What's in the bag? 95 00:04:15,235 --> 00:04:16,903 My lunch. 96 00:04:16,904 --> 00:04:18,112 Hmm. 97 00:04:18,113 --> 00:04:20,657 Laurie said she'd left a surprise. 98 00:04:24,620 --> 00:04:27,955 My God. BEP: Where did she get that? 99 00:04:27,956 --> 00:04:31,125 Her cousin managed to get some almond flour. 100 00:04:31,126 --> 00:04:34,046 I guess she used it. 101 00:04:34,797 --> 00:04:37,840 This is mine. Do you understand? 102 00:04:37,841 --> 00:04:40,218 I'm putting it in the ice box. 103 00:04:40,219 --> 00:04:42,595 But it is mine. 104 00:04:42,596 --> 00:04:46,433 Tell Miep, especially Miep, keep her hands off. 105 00:04:46,850 --> 00:04:48,893 Do you need a reminder to remind Miep not to 106 00:04:48,894 --> 00:04:51,687 eat Mr. Kugler's macaron? 107 00:04:51,688 --> 00:04:54,774 God. You're terrible. 108 00:04:54,775 --> 00:04:56,734 Coffee's ready if anyone wants it. 109 00:04:56,735 --> 00:04:58,069 What's funny? 110 00:04:58,070 --> 00:04:59,654 Kugler. 111 00:04:59,655 --> 00:05:01,197 Mr. Kugler? 112 00:05:01,198 --> 00:05:02,657 Really? 113 00:05:02,658 --> 00:05:03,991 There are about a dozen words I'd use to describe him 114 00:05:03,992 --> 00:05:06,411 before "funny." 115 00:05:07,913 --> 00:05:10,414 Oh, how did you get down there? 116 00:05:10,415 --> 00:05:11,916 Oh, God. 117 00:05:11,917 --> 00:05:14,586 We're gonna be finding these beans until the war's over. 118 00:05:16,964 --> 00:05:18,339 Don't move. 119 00:05:18,340 --> 00:05:20,008 Just stay put! 120 00:05:22,219 --> 00:05:24,555 IDs. Come on. 121 00:05:30,853 --> 00:05:32,520 Everybody sit and be calm. 122 00:05:32,521 --> 00:05:35,231 You, go downstairs, and you, check in the back. 123 00:05:35,232 --> 00:05:36,315 What's this about? 124 00:05:36,316 --> 00:05:37,692 Shut your mouth. 125 00:05:37,693 --> 00:05:40,028 Anyone else back here? 126 00:05:40,654 --> 00:05:43,574 Yes. 127 00:05:45,742 --> 00:05:48,619 Mr. Kugler, the office manager, through there. 128 00:05:48,620 --> 00:05:50,663 Don't move. 129 00:05:50,664 --> 00:05:53,333 Don't talk! 130 00:05:56,545 --> 00:05:58,629 Good morning, what, what's going on? 131 00:05:58,630 --> 00:06:01,091 Shut up and get down... 132 00:06:01,967 --> 00:06:03,676 What do we do? 133 00:06:03,677 --> 00:06:05,344 He said don't talk. 134 00:06:05,345 --> 00:06:06,804 Do they know? 135 00:06:06,805 --> 00:06:09,516 Or is it just a hunt? 136 00:06:10,434 --> 00:06:12,644 We will keep looking. 137 00:06:15,063 --> 00:06:17,815 We can't just sit here. 138 00:06:17,816 --> 00:06:19,192 He said stay. 139 00:06:19,193 --> 00:06:20,526 No, we have to warn them. 140 00:06:20,527 --> 00:06:22,111 I have to tell them to hide or something. 141 00:06:22,112 --> 00:06:23,112 Miep. 142 00:06:23,113 --> 00:06:24,322 Let's go then, shall we? 143 00:06:24,323 --> 00:06:27,117 You'll lead them right to them. 144 00:06:34,333 --> 00:06:36,542 I don't know what you heard, but I don't know of any 145 00:06:36,543 --> 00:06:38,002 Jews hiding here. 146 00:06:38,003 --> 00:06:39,504 Stop playing with me! 147 00:06:39,505 --> 00:06:40,630 Are you in charge here? 148 00:06:40,631 --> 00:06:41,672 I am, I am! 149 00:06:41,673 --> 00:06:42,924 What do we do? What do we do? 150 00:06:42,925 --> 00:06:44,508 Nothing. 151 00:06:44,509 --> 00:06:47,428 We know that you are hiding Jews here. 152 00:06:47,429 --> 00:06:50,306 So, there is no use to keep pretending. 153 00:06:50,307 --> 00:06:51,432 There's a kitchen, 154 00:06:51,433 --> 00:06:53,935 but every other door there is locked. 155 00:06:53,936 --> 00:06:55,853 Keys. Where are the keys? 156 00:06:55,854 --> 00:06:57,688 Uh, I don't know. Uh, Miep? 157 00:06:57,689 --> 00:06:58,731 I don't have them. 158 00:06:58,732 --> 00:06:59,608 She doesn't have the keys. 159 00:06:59,609 --> 00:07:00,817 Stop playing with me. 160 00:07:04,112 --> 00:07:08,366 It is, um, stupid to pretend this isn't happening. 161 00:07:08,367 --> 00:07:11,827 If you cooperate, things will go better for you. 162 00:07:11,828 --> 00:07:14,039 I promise you that. 163 00:07:21,588 --> 00:07:25,717 Tell us where they are and you will be all right. 164 00:07:26,843 --> 00:07:30,889 There are no Jews here. 165 00:07:32,307 --> 00:07:34,768 No? 166 00:07:36,853 --> 00:07:39,689 I found some keys in the office. 167 00:07:39,690 --> 00:07:41,984 Is it these? 168 00:07:42,484 --> 00:07:45,362 They're not going to tell me where the Jews are hiding. 169 00:07:47,239 --> 00:07:48,447 Fine. 170 00:07:48,448 --> 00:07:49,490 You. 171 00:07:49,491 --> 00:07:52,119 Show me the rooms in the back. 172 00:07:56,707 --> 00:07:59,001 Stay in here. 173 00:08:11,388 --> 00:08:14,099 This is the kitchen. 174 00:08:15,976 --> 00:08:17,643 What's in here? 175 00:08:17,644 --> 00:08:21,147 Storeroom. Pectin. Samples, supplies. 176 00:08:21,148 --> 00:08:22,189 Weapons? 177 00:08:22,190 --> 00:08:23,774 No. 178 00:08:23,775 --> 00:08:25,026 Open it. 179 00:08:25,027 --> 00:08:26,694 Bep, come here. 180 00:08:26,695 --> 00:08:29,364 Come here. 181 00:08:34,703 --> 00:08:36,245 Look for weapons. 182 00:08:36,246 --> 00:08:39,165 Stored food, any evidence of people living here. 183 00:08:39,166 --> 00:08:40,750 Take this to my wife. 184 00:08:40,751 --> 00:08:42,168 Tell her what's happened. 185 00:08:42,169 --> 00:08:44,880 And then get lost. Hide yourself. 186 00:08:45,631 --> 00:08:47,923 Go on, go! 187 00:08:47,924 --> 00:08:49,008 It's all right, Bep. 188 00:08:49,009 --> 00:08:51,386 Go. Just go! 189 00:08:51,720 --> 00:08:53,387 Tear it apart. Look everywhere. 190 00:08:53,388 --> 00:08:56,808 Every crate, every barrel, every sack! 191 00:09:11,281 --> 00:09:13,700 Oh, no! 192 00:09:19,498 --> 00:09:22,833 Miep, you go, too. 193 00:09:22,834 --> 00:09:25,962 I can't, I can't, I can't leave them. 194 00:09:29,716 --> 00:09:32,010 Nothing. 195 00:09:33,053 --> 00:09:35,389 Show us the kitchen. 196 00:09:42,813 --> 00:09:44,730 Jan. MIEP: What? 197 00:09:44,731 --> 00:09:46,399 Jan's coming for lunch at noon. 198 00:09:46,400 --> 00:09:47,733 What's in there? 199 00:09:47,734 --> 00:09:49,945 He called earlier. 200 00:09:50,487 --> 00:09:51,612 We need to get rid of the money 201 00:09:51,613 --> 00:09:53,573 and the ration books. 202 00:10:19,558 --> 00:10:20,724 Hello you. 203 00:10:20,725 --> 00:10:21,809 It's no good here. 204 00:10:21,810 --> 00:10:23,895 Gestapo. 205 00:10:25,564 --> 00:10:27,899 I'll be back later. 206 00:10:29,109 --> 00:10:31,987 I've shown you everything. 207 00:11:19,409 --> 00:11:21,577 What's down here? 208 00:11:21,578 --> 00:11:25,749 Just files, more storage. 209 00:11:30,128 --> 00:11:33,214 Uh-hmm. Where else? 210 00:11:33,215 --> 00:11:34,340 Show us everything. 211 00:11:34,341 --> 00:11:35,674 There's only the warehouse, 212 00:11:35,675 --> 00:11:37,593 but there's nothing there. 213 00:11:37,594 --> 00:11:39,930 You don't want us to see the warehouse? 214 00:11:40,680 --> 00:11:43,892 So let's go see the warehouse. 215 00:12:01,159 --> 00:12:03,870 Wait! 216 00:12:06,164 --> 00:12:08,166 What's happening? 217 00:12:10,460 --> 00:12:12,586 Look at this. 218 00:12:12,587 --> 00:12:15,631 This bookcase moves. 219 00:12:15,632 --> 00:12:17,550 Very nice. 220 00:12:17,551 --> 00:12:20,553 Open it. 221 00:12:20,554 --> 00:12:22,137 Open what? 222 00:12:22,138 --> 00:12:23,138 There is nothing. 223 00:12:23,139 --> 00:12:24,807 You little piece of trash. 224 00:12:24,808 --> 00:12:27,560 That bookcase is a door. 225 00:12:27,561 --> 00:12:31,064 And I want you to open it. 226 00:12:34,943 --> 00:12:37,444 How do you open it? 227 00:12:37,445 --> 00:12:39,322 Hmm? 228 00:12:58,341 --> 00:13:01,303 It's coming loose! 229 00:13:23,950 --> 00:13:25,869 Open it. 230 00:13:28,288 --> 00:13:31,665 I can't. 231 00:13:31,666 --> 00:13:33,292 Open it. 232 00:13:33,293 --> 00:13:36,378 It has to... 233 00:13:36,379 --> 00:13:39,341 it can only be opened from the inside. 234 00:13:41,134 --> 00:13:45,013 Open the door. 235 00:14:17,128 --> 00:14:19,797 Do they have weapons? 236 00:14:19,798 --> 00:14:22,217 No. 237 00:14:27,013 --> 00:14:28,639 Wait, please! No! No! 238 00:14:28,640 --> 00:14:29,807 Is it just the two of you in here? 239 00:14:29,808 --> 00:14:30,891 Are there people upstairs? 240 00:14:30,892 --> 00:14:32,184 Wait, no, please. No, no, no, no! 241 00:14:32,185 --> 00:14:35,562 Stand back! Shut up! 242 00:14:35,563 --> 00:14:38,024 Let me go! 243 00:14:38,566 --> 00:14:39,943 Shut up! 244 00:14:40,276 --> 00:14:42,612 Shut up! and do as I say. 245 00:14:43,863 --> 00:14:45,531 Papa! Papa! 246 00:15:00,171 --> 00:15:03,842 please, help! 247 00:15:07,178 --> 00:15:09,138 Bram! 248 00:15:09,139 --> 00:15:10,514 I need to speak to you. 249 00:15:10,515 --> 00:15:11,807 Come with me, tell me over lunch. 250 00:15:11,808 --> 00:15:12,850 No, please. 251 00:15:12,851 --> 00:15:14,393 I have a problem. 252 00:15:14,394 --> 00:15:16,729 I've been hiding eight people, my wife's employer and some 253 00:15:16,730 --> 00:15:18,897 others, inside her office building. 254 00:15:18,898 --> 00:15:20,441 Do I need to know this? - Yes. 255 00:15:20,442 --> 00:15:23,235 I just went there and it's being raided right now. 256 00:15:23,236 --> 00:15:25,404 The Gestapo are there. 257 00:15:25,405 --> 00:15:27,282 Son of a bitch. 258 00:15:28,324 --> 00:15:30,075 Go to the back, help Gringhuis round them up, and 259 00:15:30,076 --> 00:15:32,912 look for valuables. 260 00:15:34,247 --> 00:15:37,040 Where's the blonde one? 261 00:15:37,041 --> 00:15:39,919 Where is the blonde? 262 00:15:41,713 --> 00:15:43,297 Doesn't matter. 263 00:15:43,298 --> 00:15:44,631 We found them. 264 00:15:44,632 --> 00:15:46,383 Whole families for two years. 265 00:15:46,384 --> 00:15:48,511 That's insane. 266 00:15:48,803 --> 00:15:51,221 For two years, these traitors have been hiding 267 00:15:51,222 --> 00:15:53,015 a rat-king of Jews. 268 00:15:53,016 --> 00:15:55,184 And now they will go to prison. 269 00:15:55,185 --> 00:15:57,019 I wanna talk to this one now. 270 00:15:57,020 --> 00:15:59,397 Let's go. 271 00:16:02,192 --> 00:16:03,776 How could you let the blonde disappear? 272 00:16:03,777 --> 00:16:04,902 I don't know. 273 00:16:04,903 --> 00:16:06,278 She just works here. She's not a Jew. 274 00:16:06,279 --> 00:16:09,615 Miep, Kugler and I, there's no way out. 275 00:16:09,616 --> 00:16:12,201 But tell them you had no idea. 276 00:16:12,202 --> 00:16:14,912 You're just a secretary. 277 00:16:14,913 --> 00:16:16,455 You're no one. Understand? 278 00:16:16,456 --> 00:16:18,040 No, no. But... 279 00:16:18,041 --> 00:16:22,962 Miep, it's up to you to save who can be saved here. 280 00:16:27,634 --> 00:16:30,762 Get in here now. 281 00:16:38,895 --> 00:16:40,562 Eight people for two years? 282 00:16:40,563 --> 00:16:41,814 That's not the point! 283 00:16:41,815 --> 00:16:42,898 What do we do? 284 00:16:42,899 --> 00:16:44,900 We need to do something immediately. 285 00:16:44,901 --> 00:16:47,027 If the Gestapo are already there, nothing. 286 00:16:47,028 --> 00:16:49,822 Bram... BRAM: Sorry. 287 00:16:49,823 --> 00:16:51,657 There's nothing to do. 288 00:16:51,658 --> 00:16:52,825 Things end. 289 00:16:52,826 --> 00:16:54,034 We lose sometimes. 290 00:16:54,035 --> 00:16:55,202 You know this, Jan. 291 00:16:55,203 --> 00:16:56,286 Look, there has to be something. 292 00:16:56,287 --> 00:16:57,371 There has, there has to be something. 293 00:16:57,372 --> 00:17:00,583 Stay away from there. 294 00:17:01,876 --> 00:17:04,419 Hide this for me. 295 00:17:04,420 --> 00:17:06,004 You're going back? 296 00:17:06,005 --> 00:17:08,883 My wife is there. 297 00:17:11,970 --> 00:17:15,264 Stop lying. 298 00:17:15,265 --> 00:17:16,932 No. 299 00:17:16,933 --> 00:17:18,767 You have been lying when we called here. 300 00:17:18,768 --> 00:17:19,810 You've been lying... 301 00:17:19,811 --> 00:17:22,437 I don't. Yes. 302 00:17:25,984 --> 00:17:28,360 So, there's no... 303 00:17:28,361 --> 00:17:30,070 Uh, get me Dettmann. 304 00:17:30,071 --> 00:17:31,697 Tell me. 305 00:17:31,698 --> 00:17:33,824 The tip you got was good. 306 00:17:33,825 --> 00:17:35,576 Beyond good. 307 00:17:35,577 --> 00:17:37,578 Seven or eight of them up there. 308 00:17:37,579 --> 00:17:41,540 Three adult males, two females, a boy, and two girls. 309 00:17:41,541 --> 00:17:43,083 Yeah, send a big truck. 310 00:17:43,084 --> 00:17:45,252 Maybe two. 311 00:17:45,253 --> 00:17:46,378 Right. 312 00:17:46,379 --> 00:17:48,505 Where are we? 313 00:17:48,506 --> 00:17:51,175 Address! 314 00:17:55,430 --> 00:17:58,474 263 Prinsengracht. 315 00:17:59,893 --> 00:18:02,102 Do you have coffee here? 316 00:18:02,103 --> 00:18:04,563 Get me some coffee. 317 00:18:04,564 --> 00:18:07,442 Go on, now. 318 00:18:13,281 --> 00:18:15,490 Get your things inside one suitcase. 319 00:18:15,491 --> 00:18:16,491 Only one! 320 00:18:16,492 --> 00:18:17,910 Hurry! 321 00:18:17,911 --> 00:18:20,872 Move! 322 00:18:36,721 --> 00:18:38,680 Shh, it's okay, mother, okay? 323 00:18:38,681 --> 00:18:41,684 Let's just, let's just pack. 324 00:18:42,227 --> 00:18:43,560 What do I do? 325 00:18:43,561 --> 00:18:45,896 We'll take a box of just clothes? 326 00:18:45,897 --> 00:18:48,483 I don't know. 327 00:18:48,775 --> 00:18:53,570 Anne? 328 00:18:53,571 --> 00:18:55,949 Anne? 329 00:18:57,033 --> 00:18:58,408 Miep? 330 00:18:58,409 --> 00:19:00,577 You, girl, get off the floor. 331 00:19:00,578 --> 00:19:01,995 Everyone into the other room! 332 00:19:01,996 --> 00:19:03,998 Now! 333 00:19:35,029 --> 00:19:38,198 I swear, I don't know of any more Jews. 334 00:19:38,199 --> 00:19:40,951 Then both of you, and your secretary out there, 335 00:19:40,952 --> 00:19:42,786 are gonna go to jail. 336 00:19:42,787 --> 00:19:45,957 This is your chance to stop that from happening. 337 00:19:47,208 --> 00:19:48,292 Uh-huh. 338 00:19:48,293 --> 00:19:49,543 Yeah. 339 00:19:49,544 --> 00:19:51,753 Uh-hmm. 340 00:19:51,754 --> 00:19:53,964 Brought you a little treat. 341 00:19:53,965 --> 00:19:57,843 Everyone needs a bit of sugar in the afternoon, eh? 342 00:19:57,844 --> 00:20:00,680 Thanks. 343 00:20:01,639 --> 00:20:04,308 I'll save it for my kid. 344 00:20:04,309 --> 00:20:05,642 Oh. 345 00:20:05,643 --> 00:20:07,894 What a good father. 346 00:20:07,895 --> 00:20:09,730 Uh, your kid, how old is she? 347 00:20:09,731 --> 00:20:10,981 Or he? 348 00:20:12,608 --> 00:20:13,817 Yeah. 349 00:20:13,818 --> 00:20:15,861 Eight Jews, three employees. 350 00:20:15,862 --> 00:20:18,405 One of them is trying to bribe me with a cookie. 351 00:20:18,406 --> 00:20:19,865 Yeah. 352 00:20:19,866 --> 00:20:21,659 I'll tell him. 353 00:21:05,453 --> 00:21:06,453 Uh-huh. 354 00:21:19,801 --> 00:21:22,719 I think you're lying. 355 00:21:22,720 --> 00:21:24,679 Show me your papers. 356 00:21:24,680 --> 00:21:27,266 You took my papers. 357 00:21:31,729 --> 00:21:34,815 See? Austrian. Dutch by marriage. 358 00:21:34,816 --> 00:21:36,733 Uh-hmm. 359 00:21:36,734 --> 00:21:38,652 Bring these two downstairs. 360 00:21:38,653 --> 00:21:40,737 Have Gringhuis round up the Jews. 361 00:21:40,738 --> 00:21:43,449 I'm going to question this one now. 362 00:22:04,429 --> 00:22:07,014 Sit. 363 00:22:19,819 --> 00:22:22,362 Why are you doing this? 364 00:22:22,363 --> 00:22:25,116 Why are you helping this Jewish trash? 365 00:22:25,908 --> 00:22:28,034 Sergeant, I put all their valuables in here. 366 00:22:28,035 --> 00:22:30,288 Get out! 367 00:22:37,295 --> 00:22:40,589 You know what happens to you for this? 368 00:22:40,590 --> 00:22:44,009 You will go to prison and you die there. 369 00:22:44,010 --> 00:22:49,724 You will lie there dead in the mud, covered in flies. 370 00:22:50,349 --> 00:22:52,684 That's what you'll get and that's what you'll deserve, 371 00:22:52,685 --> 00:22:55,938 you traitorous bitch. 372 00:23:03,321 --> 00:23:07,032 Why are you doing this? 373 00:23:07,033 --> 00:23:08,992 What the hell am I supposed to do with you now? 374 00:23:08,993 --> 00:23:11,537 Huh? 375 00:23:14,707 --> 00:23:17,000 Look at you. 376 00:23:17,001 --> 00:23:19,294 You know this is wrong. 377 00:23:19,295 --> 00:23:21,087 You know. 378 00:23:21,088 --> 00:23:24,383 It's killing you, isn't it? 379 00:23:24,842 --> 00:23:26,468 The war's nearly over. 380 00:23:26,469 --> 00:23:28,763 No one would care if you just left them here. 381 00:23:29,805 --> 00:23:30,931 Come on. 382 00:23:30,932 --> 00:23:33,642 These, these people aren't political. 383 00:23:33,643 --> 00:23:35,977 They're not gonna harm anyone. 384 00:23:35,978 --> 00:23:39,482 You could just leave them here. 385 00:23:41,943 --> 00:23:43,902 The girls, then. 386 00:23:43,903 --> 00:23:45,820 Please just leave the girls. 387 00:23:45,821 --> 00:23:47,865 You. 388 00:23:48,950 --> 00:23:52,619 You can stay. 389 00:23:52,620 --> 00:23:54,246 I'm doing this as a favor to you. 390 00:23:54,247 --> 00:23:57,583 A personal favor because you're from Vienna. 391 00:23:59,085 --> 00:24:00,544 But if I let you stay and you run away, 392 00:24:00,545 --> 00:24:02,128 that will get me in a lot of trouble. 393 00:24:02,129 --> 00:24:06,926 So I need you to sit there and not move after we've gone. 394 00:24:11,305 --> 00:24:12,847 I will check on you. 395 00:24:12,848 --> 00:24:15,892 And if you're not here, then I will arrest your husband and 396 00:24:15,893 --> 00:24:18,437 you will never see him again. 397 00:24:18,813 --> 00:24:20,855 You stay away from my husband. 398 00:24:20,856 --> 00:24:23,734 He doesn't know anything about this! 399 00:24:27,405 --> 00:24:29,698 I'm being nice to you. 400 00:24:29,699 --> 00:24:32,492 Don't think that I'm stupid. 401 00:24:32,493 --> 00:24:35,621 If you move, I will kill you. 402 00:24:35,997 --> 00:24:37,163 I will be back. 403 00:24:37,164 --> 00:24:40,418 You won't know when but I will be back. 404 00:24:46,048 --> 00:24:49,051 Is that understood? 405 00:24:50,052 --> 00:24:52,096 Good. 406 00:25:04,859 --> 00:25:07,444 Nels, I'm Miep Gies' husband. 407 00:25:07,445 --> 00:25:09,112 She works with your brother, Johannes. 408 00:25:09,113 --> 00:25:10,238 Yes? 409 00:25:10,239 --> 00:25:11,698 Yes, there's a problem at Opekta. 410 00:25:11,699 --> 00:25:13,408 Things have taken a turn. 411 00:25:13,409 --> 00:25:15,160 I know nothing about my brother's business. 412 00:25:15,161 --> 00:25:16,244 I haven't spoken to him. 413 00:25:16,245 --> 00:25:17,829 I know that you know. It's okay. 414 00:25:17,830 --> 00:25:19,497 Johannes told me, but he's in danger. 415 00:25:19,498 --> 00:25:21,041 Nazis have raided the building. 416 00:25:21,042 --> 00:25:23,084 When? JAN: Right now. 417 00:25:23,085 --> 00:25:25,379 Please, come on. 418 00:25:45,149 --> 00:25:47,525 Let's go. 419 00:25:47,526 --> 00:25:50,321 Let's go! 420 00:26:12,051 --> 00:26:14,929 Don't, don't worry, we'll be fine. 421 00:26:35,658 --> 00:26:36,950 No, no, no. Wait, wait! 422 00:26:36,951 --> 00:26:38,284 My wife's in there! 423 00:26:38,285 --> 00:26:39,828 And you will end up in a cell next to her. 424 00:26:39,829 --> 00:26:42,665 What good are you gonna do her then? 425 00:26:50,464 --> 00:26:52,465 Okay, you don't have to do this, man. 426 00:26:52,466 --> 00:26:54,760 They are coming. 427 00:27:06,230 --> 00:27:08,732 Oh, get inside. 428 00:27:08,733 --> 00:27:10,024 I'm coming. 429 00:27:14,280 --> 00:27:15,864 Mama. 430 00:27:21,537 --> 00:27:23,872 Go on. 431 00:27:31,672 --> 00:27:34,507 On the truck, now. 432 00:27:58,657 --> 00:28:01,869 Johannes. 433 00:28:02,369 --> 00:28:03,995 Where's Miep? 434 00:28:03,996 --> 00:28:06,956 Maybe they let her go. 435 00:28:06,957 --> 00:28:09,210 There she is. 436 00:28:13,380 --> 00:28:15,131 Where is she? Where, where is she? 437 00:28:15,132 --> 00:28:16,257 She's, she's... 438 00:28:16,258 --> 00:28:17,425 Maybe they let her stay behind. 439 00:28:17,426 --> 00:28:18,510 No, no, no, she could be hurt in there. 440 00:28:18,511 --> 00:28:19,677 No, no, no. 441 00:28:19,678 --> 00:28:21,596 She could be alive and she could be well. 442 00:28:21,597 --> 00:28:22,847 Yeah. 443 00:28:22,848 --> 00:28:25,683 Now, listen, there could still be Nazis in there. 444 00:28:25,684 --> 00:28:28,061 Now, you, you wait until after hours 445 00:28:28,062 --> 00:28:29,521 when you would normally arrive. 446 00:28:29,522 --> 00:28:31,397 And then if there's trouble, you, you can just say that 447 00:28:31,398 --> 00:28:34,193 you came to collect your wife. 448 00:28:34,818 --> 00:28:37,279 Okay. Okay. Okay. 449 00:30:16,920 --> 00:30:19,506 Miep! 450 00:30:25,512 --> 00:30:27,722 And then they took out Mr. Kugler and Mr. Kleiman. 451 00:30:27,723 --> 00:30:29,349 Why didn't they take you? 452 00:30:29,350 --> 00:30:31,225 The Nazi, the one in charge, he let me go. 453 00:30:31,226 --> 00:30:34,395 He let me stay. Um, we're both from Austria. 454 00:30:34,396 --> 00:30:36,272 I pointed it out, I was hoping to make a connection, 455 00:30:36,273 --> 00:30:38,400 try and bargain with him. 456 00:30:39,151 --> 00:30:40,735 Didn't work. 457 00:30:40,736 --> 00:30:42,779 Well, yes, it did. 458 00:30:42,780 --> 00:30:45,366 You're still here. 459 00:30:46,617 --> 00:30:49,453 I'm just glad, I mean. 460 00:30:50,245 --> 00:30:52,955 I'm just trying to think about what we should do next. 461 00:30:52,956 --> 00:30:54,457 We should tell Pfeffer's fiancee. 462 00:30:54,458 --> 00:30:55,667 No, no. Not yet. 463 00:30:55,668 --> 00:30:57,126 She needs to know, Miep. 464 00:30:57,127 --> 00:30:58,336 Yeah, but we don't know where they are or where 465 00:30:58,337 --> 00:30:59,754 they've been taken, or if they'll be released. 466 00:30:59,755 --> 00:31:03,341 So just let me just think, just trying to about what 467 00:31:03,342 --> 00:31:05,677 we should do. 468 00:31:05,678 --> 00:31:07,220 There's nothing else we can do except speak. 469 00:31:07,221 --> 00:31:08,930 Can we just stop and think for a minute? 470 00:31:08,931 --> 00:31:10,139 Please. 471 00:31:10,140 --> 00:31:11,391 There's got to be a million things, right? 472 00:31:11,392 --> 00:31:14,644 I mean, there are a million things. 473 00:31:14,645 --> 00:31:16,145 There are a million things I could have done already. 474 00:31:16,146 --> 00:31:18,314 I could have sent the Nazi to look in the warehouse and 475 00:31:18,315 --> 00:31:20,066 snuck the Franks out. 476 00:31:20,067 --> 00:31:22,485 I could have cut the phone cord, 477 00:31:22,486 --> 00:31:23,695 so they couldn't call the trucks. 478 00:31:23,696 --> 00:31:25,279 Miep. 479 00:31:25,280 --> 00:31:27,031 I could have taken that stupid phone and hit that smug 480 00:31:27,032 --> 00:31:30,159 Nazi in his damn smug stupid face! 481 00:31:30,160 --> 00:31:32,286 There is nothing more you could have done. 482 00:31:32,287 --> 00:31:34,288 I've pictured this moment a thousand times. 483 00:31:34,289 --> 00:31:37,041 I've run drills in my head, I've made snap decisions. 484 00:31:37,042 --> 00:31:40,503 I've, this happened now and 485 00:31:40,504 --> 00:31:44,173 I just sat there and watched. 486 00:31:44,174 --> 00:31:46,342 They wanted you to interfere. 487 00:31:46,343 --> 00:31:48,219 They would have killed you, Miep. 488 00:31:48,220 --> 00:31:50,722 Maybe killed everyone. 489 00:31:50,723 --> 00:31:53,266 They like for you to give them a reason. 490 00:31:53,267 --> 00:31:55,893 She's right. 491 00:31:55,894 --> 00:31:59,022 Nothing you could have done would stop this happening. 492 00:31:59,898 --> 00:32:02,693 You know that. 493 00:32:04,695 --> 00:32:08,072 Come on. Let's go home. 494 00:32:08,073 --> 00:32:10,992 I'll tell Lotte in the morning. 495 00:32:10,993 --> 00:32:12,785 No, no. 496 00:32:12,786 --> 00:32:14,328 You're right. She deserves to know. 497 00:32:14,329 --> 00:32:15,830 You, you go and tell her. 498 00:32:15,831 --> 00:32:17,039 Bep, I'll, I'll walk you home. 499 00:32:17,040 --> 00:32:19,668 It is almost curfew. 500 00:32:21,295 --> 00:32:22,837 But then again, you said Gerrit the potato man knew, 501 00:32:22,838 --> 00:32:25,381 and also Mr. Van Maaren in the warehouse, he was always 502 00:32:25,382 --> 00:32:27,508 kind of giving us the side-eye, wasn't he? 503 00:32:27,509 --> 00:32:28,926 Yeah, and that man is just creepy. 504 00:32:28,927 --> 00:32:30,344 Bep. BEP: I mean... 505 00:32:30,345 --> 00:32:33,055 It could have anyone. Don't waste your energy. 506 00:32:33,056 --> 00:32:35,308 We just have to think about getting them back now. 507 00:32:35,309 --> 00:32:37,519 That's it. 508 00:32:49,990 --> 00:32:51,282 He was. MAN: Yeah. 509 00:32:51,283 --> 00:32:52,700 Too many in my opinion. 510 00:32:52,701 --> 00:32:55,161 I think so, too. One or, one or... 511 00:32:55,162 --> 00:32:56,579 Well. 512 00:33:03,837 --> 00:33:06,047 You! Was it you? 513 00:33:06,048 --> 00:33:07,089 What? 514 00:33:07,090 --> 00:33:08,382 You know. Was it you? 515 00:33:08,383 --> 00:33:09,383 I don't know what you're talking about. 516 00:33:09,384 --> 00:33:10,927 It was you. Tell me! 517 00:33:10,928 --> 00:33:12,136 What the hell? I didn't do anything! 518 00:33:12,137 --> 00:33:14,055 Ahh! 519 00:33:14,056 --> 00:33:16,349 It wasn't me. Whatever it was. 520 00:33:16,350 --> 00:33:18,476 Well, it might as well have been. 521 00:33:18,477 --> 00:33:21,355 It's who you are. 522 00:33:23,524 --> 00:33:26,442 I bumped into that evil NSB, Ahlers, you know, 523 00:33:26,443 --> 00:33:28,402 the one who was blackmailing Mr. Frank. 524 00:33:28,403 --> 00:33:29,987 What happened? 525 00:33:29,988 --> 00:33:31,781 Well, I thought maybe he was the one who turned us in. 526 00:33:31,782 --> 00:33:33,825 Was he? MIEP: No. I don't think so. 527 00:33:33,826 --> 00:33:35,785 I think he's just a parasite. A tick. 528 00:33:35,786 --> 00:33:37,912 First I thought I should turn him in for blackmailing Jews 529 00:33:37,913 --> 00:33:39,997 for his own gain, rather than reporting them. 530 00:33:39,998 --> 00:33:42,458 You know, let the stupid Nazis arrest each other. 531 00:33:42,459 --> 00:33:48,047 But then I thought all the Nazis are like this guy now, right? 532 00:33:48,048 --> 00:33:50,299 They're desperate, they're scared, you know, 533 00:33:50,300 --> 00:33:51,926 it's every man for himself. 534 00:33:51,927 --> 00:33:53,594 So this is what we do. 535 00:33:53,595 --> 00:33:55,680 We find the Nazi who let me go, the Austrian, 536 00:33:55,681 --> 00:33:57,557 and we bribe him. 537 00:33:57,558 --> 00:33:58,850 We buy the Franks back. 538 00:33:58,851 --> 00:34:00,726 And the van Pels and Dr. Pfeffer, all of them. 539 00:34:00,727 --> 00:34:02,478 That won't work. 540 00:34:02,479 --> 00:34:04,981 It might. JAN: It won't. 541 00:34:04,982 --> 00:34:06,357 Why are you being like this? 542 00:34:06,358 --> 00:34:08,192 If you walk in there, they'll just arrest you. 543 00:34:08,193 --> 00:34:09,235 I don't think so. 544 00:34:09,236 --> 00:34:10,778 I think they'd rather have easy money. 545 00:34:10,779 --> 00:34:12,196 And even if they do arrest me, at least I'll know I'll have 546 00:34:12,197 --> 00:34:13,614 done everything I can possibly. 547 00:34:13,615 --> 00:34:14,866 Miep, please, stop! 548 00:34:14,867 --> 00:34:16,784 We did everything we could. 549 00:34:16,785 --> 00:34:17,910 We did our best. 550 00:34:17,911 --> 00:34:19,912 That's what I swore to Lotte. 551 00:34:19,913 --> 00:34:22,123 It wasn't good enough. 552 00:34:22,124 --> 00:34:24,750 Oh, so we just stop trying? 553 00:34:24,751 --> 00:34:28,963 Kleiman said it's up to me to save what can be saved here. 554 00:34:28,964 --> 00:34:30,381 All right. 555 00:34:30,382 --> 00:34:32,508 So we'll just walk into Gestapo headquarters, 556 00:34:32,509 --> 00:34:35,136 we'll ask for the Nazi who took the Franks 557 00:34:35,137 --> 00:34:37,221 and then we'll shawl up to him and say, 558 00:34:37,222 --> 00:34:38,931 "Excuse me, sir, we were just wondering if 559 00:34:38,932 --> 00:34:40,349 you might like to be bribed?" 560 00:34:40,350 --> 00:34:42,477 Uh-hmm. 561 00:34:47,524 --> 00:34:49,735 We're gonna need a lot of money. 562 00:34:50,360 --> 00:34:51,986 They're good people. 563 00:34:51,987 --> 00:34:54,740 We're trying to collect as much as we can. 564 00:34:55,324 --> 00:34:57,784 Your change, sir. 565 00:34:58,911 --> 00:35:04,458 Three, four, five, and six. 566 00:35:07,836 --> 00:35:10,505 Thank you. 567 00:35:14,426 --> 00:35:17,221 I had my suspicions, you know. 568 00:35:18,597 --> 00:35:21,850 Good luck, dear. 569 00:35:26,396 --> 00:35:27,980 It's Mr. Frank, fellas. 570 00:35:27,981 --> 00:35:29,649 Now, none of us would have two guilders to rub together if 571 00:35:29,650 --> 00:35:33,320 not for him, so let's go, dig deep. 572 00:35:35,822 --> 00:35:39,075 All right, reprobates, collection time. 573 00:35:39,076 --> 00:35:40,993 You know the drill, good cause. 574 00:35:40,994 --> 00:35:43,288 Pony up! 575 00:35:48,877 --> 00:35:51,337 Wow. That's, uh... 576 00:35:51,338 --> 00:35:53,589 I haven't seen this much money in two years. 577 00:35:53,590 --> 00:35:55,007 I didn't think there was this much money left in the 578 00:35:55,008 --> 00:35:56,759 whole of Amsterdam. 579 00:35:56,760 --> 00:35:58,302 Um, hey. 580 00:35:58,303 --> 00:36:02,014 Um, I was thinking, since you two are sort of, no offense, 581 00:36:02,015 --> 00:36:06,310 but on the Gestapo's watch list, uh, I just thought, 582 00:36:06,311 --> 00:36:10,315 do we think I'm still safe here with you? 583 00:36:11,692 --> 00:36:13,902 No. MIEP: No. 584 00:36:15,153 --> 00:36:17,698 I might go pack, then. 585 00:36:19,908 --> 00:36:21,409 It's good, it's a lot. 586 00:36:21,410 --> 00:36:22,369 Uh-hmm. 587 00:36:22,370 --> 00:36:23,619 Do you think it's enough? 588 00:36:23,620 --> 00:36:26,540 It'll have to be. This is all we've got. 589 00:36:29,710 --> 00:36:31,085 Wait. What are you doing? 590 00:36:31,086 --> 00:36:32,128 Hey, give it. 591 00:36:32,129 --> 00:36:33,337 You're not coming with me. 592 00:36:33,338 --> 00:36:34,463 No, no, you're not going. 593 00:36:34,464 --> 00:36:35,464 I'm going alone. 594 00:36:35,465 --> 00:36:36,549 No, I'm going. 595 00:36:36,550 --> 00:36:37,842 No. 596 00:36:37,843 --> 00:36:38,884 You're not waltzing into Gestapo headquarters. 597 00:36:38,885 --> 00:36:40,219 Jan. 598 00:36:40,220 --> 00:36:41,345 People go into that building and never 599 00:36:41,346 --> 00:36:42,513 come out again. 600 00:36:42,514 --> 00:36:43,764 I almost lost you once already this week, 601 00:36:43,765 --> 00:36:45,349 I'm not risking that again. 602 00:36:45,350 --> 00:36:46,392 I forbid it. 603 00:36:48,478 --> 00:36:50,354 "I forbid it!" What is this? 604 00:36:50,355 --> 00:36:52,106 When did we give ultimatums? "I forbid it!" 605 00:36:52,107 --> 00:36:53,566 Well, since you did the same to me. 606 00:36:53,567 --> 00:36:55,735 You said exactly that. Verbatim, you said, 607 00:36:55,736 --> 00:36:58,487 "If you love me, you won't go to the Records Office." 608 00:36:58,488 --> 00:37:00,406 Shh! Nazi! 609 00:37:00,407 --> 00:37:01,824 No! Don't Nazi me. 610 00:37:01,825 --> 00:37:03,701 The Nazi upstairs isn't getting you out of this one. 611 00:37:03,702 --> 00:37:05,995 You gave me an ultimatum. 612 00:37:05,996 --> 00:37:08,706 You said, "If you love me, you won't go." 613 00:37:08,707 --> 00:37:10,166 That's what you said. 614 00:37:10,167 --> 00:37:11,500 And I listened. 615 00:37:11,501 --> 00:37:14,336 I didn't go. Because you asked. 616 00:37:14,337 --> 00:37:15,963 Jan. 617 00:37:15,964 --> 00:37:18,924 The Nazi who arrested them, he let me live. 618 00:37:18,925 --> 00:37:20,885 He took our friends, he took Kleiman, he took Kugler, 619 00:37:20,886 --> 00:37:22,344 and he let me go. 620 00:37:22,345 --> 00:37:24,305 Just me. I survived. 621 00:37:24,306 --> 00:37:26,307 It has to be me for this to work. 622 00:37:26,308 --> 00:37:30,020 He said yes to me once, he might say yes to me again. 623 00:37:32,606 --> 00:37:35,983 If I don't try everything I possibly can, 624 00:37:35,984 --> 00:37:39,780 I don't think I'll be able to live with myself. 625 00:37:41,615 --> 00:37:45,160 And I don't think you'll want to live with me either. 626 00:38:44,970 --> 00:38:50,308 ♪ I'm making believe ♪ ♪ that you're in my arms. ♪ 627 00:38:50,684 --> 00:38:54,896 ♪ Though I know ♪ ♪ you're so far away. ♪ 628 00:38:56,189 --> 00:38:58,941 ♪ Making believe ♪ 629 00:38:58,942 --> 00:39:02,027 ♪ Is just another way of dreaming. ♪ 630 00:39:02,028 --> 00:39:06,323 ♪ So till my dreams come true. ♪ 631 00:39:06,324 --> 00:39:09,493 ♪ I'll whisper goodnight. ♪ 632 00:39:09,494 --> 00:39:12,830 ♪ Turn out the light ♪ ♪ and kiss my pillow. ♪ 633 00:39:12,831 --> 00:39:17,168 ♪ Making believe it's you. ♪ 634 00:39:17,169 --> 00:39:20,296 ♪ I'm making believe ♪ 635 00:39:20,297 --> 00:39:23,090 ♪ That you're in my arms. ♪ 636 00:39:23,091 --> 00:39:27,262 ♪ Though I know ♪ ♪ you're so far away. ♪ 637 00:39:28,597 --> 00:39:31,056 ♪ Making believe ♪ 638 00:39:31,057 --> 00:39:35,060 ♪ Is just another way of dreaming. ♪ 639 00:39:35,061 --> 00:39:38,647 ♪ So till my dreams come true. ♪ 640 00:39:38,648 --> 00:39:41,942 ♪ I'll whisper goodnight. ♪ 641 00:39:41,943 --> 00:39:45,154 ♪ Turn out the light ♪ ♪ and kiss my pillow. ♪ 642 00:39:45,155 --> 00:39:48,325 ♪ Making believe it's you. ♪ 42816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.