All language subtitles for A.Small.Light.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:03,960 Can I help you? 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,048 I'm waiting for Otto Frank. 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,180 He's not here. 4 00:00:06,180 --> 00:00:07,572 We have to be more careful. 5 00:00:07,572 --> 00:00:08,878 How much more careful can we be? 6 00:00:08,878 --> 00:00:10,401 We have to feed people! 7 00:00:10,401 --> 00:00:11,837 I told you once and I'm not telling you again. 8 00:00:11,837 --> 00:00:13,361 I don't know where Mr. Frank is. 9 00:00:13,361 --> 00:00:14,579 He's trying to scare you. 10 00:00:14,579 --> 00:00:15,841 He's a Dutch Nazi, what, so you have a 11 00:00:15,841 --> 00:00:17,278 partnership with a Nazi? 12 00:00:17,278 --> 00:00:18,888 We're not doing enough. 13 00:00:18,888 --> 00:00:21,238 There are a number of us here who disagree with the 14 00:00:21,238 --> 00:00:23,632 policies of the occupiers. 15 00:00:23,632 --> 00:00:25,025 We'd like you to join us. 16 00:00:25,025 --> 00:00:25,938 Yes. 17 00:00:25,938 --> 00:00:27,462 I'm doing what you're doing. 18 00:00:27,462 --> 00:00:28,854 You said yes to Mr. Frank. 19 00:00:28,854 --> 00:00:30,073 I said yes, too. 20 00:00:30,073 --> 00:00:32,554 We blow up the Civil Registry Office. 21 00:00:32,554 --> 00:00:34,512 The Allies have landed in France. 22 00:00:34,512 --> 00:00:36,732 It's just as the Queen said would happen. 23 00:00:36,732 --> 00:00:38,821 We're going to be liberated! 24 00:00:39,213 --> 00:00:41,650 I have this bad feeling, Miep. 25 00:00:41,650 --> 00:00:43,695 I can't shake it. 26 00:00:43,695 --> 00:00:46,611 I have this dark hole in my stomach that tells me this war 27 00:00:46,611 --> 00:00:47,656 will never end. 28 00:00:48,483 --> 00:00:50,963 Don't move. 29 00:00:50,963 --> 00:00:53,488 Just stay put. 30 00:01:35,704 --> 00:01:37,097 How's your stomach? 31 00:01:37,097 --> 00:01:38,707 Shh. 32 00:01:38,707 --> 00:01:42,189 Remember, mother had stomach pains before she died. 33 00:01:42,189 --> 00:01:44,452 It's fine. This isn't that. 34 00:01:44,452 --> 00:01:46,541 How do you know if won't go to the doctor? 35 00:01:46,541 --> 00:01:48,108 Can I think, please? 36 00:01:48,108 --> 00:01:50,153 And how can you expect it to get any better if you 37 00:01:50,153 --> 00:01:52,068 don't seek medical help? 38 00:01:52,068 --> 00:01:54,288 I'll go to the doctor and he'll say stress. 39 00:01:54,288 --> 00:01:55,898 And he'd be right. 40 00:01:55,898 --> 00:01:57,769 I don't know how you can keep this up. 41 00:01:57,769 --> 00:02:00,032 You and your "friends." 42 00:02:00,032 --> 00:02:02,731 Well, tell me how I stop. 43 00:02:02,731 --> 00:02:04,559 Just get it checked. 44 00:02:04,559 --> 00:02:06,735 Uh-huh. 45 00:02:06,735 --> 00:02:08,128 Are any of these correct? 46 00:02:08,128 --> 00:02:10,565 Oh, good lord. I'm gonna be late. 47 00:02:10,565 --> 00:02:11,653 You lose. 48 00:02:11,653 --> 00:02:12,784 Remember what mother always said? 49 00:02:12,784 --> 00:02:14,134 "You leave a game unfinished." 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,396 I'm not forfeiting. 51 00:02:15,396 --> 00:02:16,745 I will be back at lunch. 52 00:02:16,745 --> 00:02:18,703 Don't touch a thing. 53 00:02:24,840 --> 00:02:29,279 ♪ I've got plenty to be thankful for ♪ 54 00:02:29,279 --> 00:02:30,628 Hello, good morning. 55 00:02:30,628 --> 00:02:33,588 ♪ I haven't got a great big yacht ♪ 56 00:02:33,588 --> 00:02:36,721 ♪ To sail from shore to shore ♪ 57 00:02:36,721 --> 00:02:41,248 ♪ Still, I've got plenty to be thankful for ♪ 58 00:02:42,988 --> 00:02:47,428 ♪ I've got plenty to be thankful for ♪ 59 00:02:48,168 --> 00:02:49,734 Victor! Your lunch. 60 00:02:49,734 --> 00:02:50,996 I'm already so late. 61 00:02:50,996 --> 00:02:52,520 There's a little surprise in there. 62 00:02:52,520 --> 00:02:54,522 I don't love surprises, you know that. 63 00:02:54,522 --> 00:02:55,697 Are we still fighting? 64 00:02:55,697 --> 00:02:57,264 'Cause if we are, you don't get it. 65 00:02:57,264 --> 00:02:58,743 It's up to you. 66 00:02:58,743 --> 00:02:59,701 Are you still mad? 67 00:02:59,701 --> 00:03:02,486 Are you? No. 68 00:03:02,486 --> 00:03:04,619 Now I just want to know what my surprise is. 69 00:03:04,619 --> 00:03:07,187 See? You like surprises. 70 00:03:07,578 --> 00:03:10,842 ♪ Arms to hug with, lips to kiss with,♪ 71 00:03:10,842 --> 00:03:13,323 ♪ Someone to adore ♪ 72 00:03:14,019 --> 00:03:18,633 ♪ How could anybody ask for more?♪ 73 00:03:19,590 --> 00:03:24,813 ♪ Oh, I've got plenty to be thankful for ♪ 74 00:03:30,862 --> 00:03:32,560 I think that's foul play. I'd demand a rematch. 75 00:03:32,560 --> 00:03:33,909 It's definitely gamesmanship, definitely. 76 00:03:33,909 --> 00:03:35,693 Uh-hmm. Good morning, Mr. Kugler. 77 00:03:35,693 --> 00:03:37,739 Oh, good morning. Morning. 78 00:03:37,739 --> 00:03:39,784 Do we know why this one isn't here yet? 79 00:03:39,784 --> 00:03:40,959 Oh, she's been here. 80 00:03:40,959 --> 00:03:42,352 Already done the grocery run, in fact. 81 00:03:44,528 --> 00:03:46,269 Opekta. 82 00:03:46,269 --> 00:03:48,184 Oh, hi, Jan. 83 00:03:48,184 --> 00:03:52,710 Uh, Miep's just in the kitchen, let me, uh, okay. 84 00:03:52,710 --> 00:03:54,016 Yeah. 85 00:03:54,016 --> 00:03:55,235 At noon? 86 00:03:55,235 --> 00:03:56,758 Okay. I'll tell her. 87 00:03:56,758 --> 00:03:58,847 Bye-bye. 88 00:03:59,935 --> 00:04:00,892 Help me remember to remind Miep she's having lunch 89 00:04:00,892 --> 00:04:02,677 with Jan at noon. 90 00:04:02,677 --> 00:04:04,374 You need a reminder to give a reminder? 91 00:04:04,374 --> 00:04:06,289 Leave Bep alone. 92 00:04:06,289 --> 00:04:08,857 She's nabbed some extra milk for our friends this morning. 93 00:04:08,857 --> 00:04:12,861 I almost had a heart attack, but, yes, I did. 94 00:04:13,775 --> 00:04:15,124 What's in the bag? 95 00:04:15,124 --> 00:04:16,691 My lunch. 96 00:04:16,691 --> 00:04:17,996 Hmm. 97 00:04:17,996 --> 00:04:20,695 Laurie said she'd left a surprise. 98 00:04:24,655 --> 00:04:27,789 My God. Where did she get that? 99 00:04:27,789 --> 00:04:31,009 Her cousin managed to get some almond flour. 100 00:04:31,009 --> 00:04:33,882 I guess she used it. 101 00:04:34,839 --> 00:04:37,842 This is mine. Do you understand? 102 00:04:37,842 --> 00:04:40,062 I'm putting it in the ice box. 103 00:04:40,062 --> 00:04:42,499 But it is mine. 104 00:04:42,499 --> 00:04:46,329 Tell Miep, especially Miep, keep her hands off. 105 00:04:46,895 --> 00:04:48,897 Do you need a reminder to remind Miep not to 106 00:04:48,897 --> 00:04:51,682 eat Mr. Kugler's macaron? 107 00:04:51,682 --> 00:04:54,816 God. You're terrible. 108 00:04:54,816 --> 00:04:56,731 Coffee's ready if anyone wants it. 109 00:04:56,731 --> 00:04:57,906 What's funny? 110 00:04:57,906 --> 00:04:59,647 Kugler. 111 00:04:59,647 --> 00:05:01,083 Mr. Kugler? 112 00:05:01,083 --> 00:05:02,650 Really? 113 00:05:02,650 --> 00:05:03,825 There are about a dozen words I'd use to describe him 114 00:05:03,825 --> 00:05:06,349 before "funny." 115 00:05:08,003 --> 00:05:10,353 Oh, how did you get down there? 116 00:05:10,353 --> 00:05:11,963 Oh, God. 117 00:05:11,963 --> 00:05:14,531 We're gonna be finding these beans until the war's over. 118 00:05:16,968 --> 00:05:18,230 Don't move. 119 00:05:18,230 --> 00:05:19,797 Just stay put! 120 00:05:22,104 --> 00:05:24,498 IDs. Come on. 121 00:05:30,895 --> 00:05:32,375 Everybody sit and be calm. 122 00:05:32,375 --> 00:05:35,117 You, go downstairs, and you, check in the back. 123 00:05:35,117 --> 00:05:36,248 What's this about? 124 00:05:36,248 --> 00:05:37,685 Shut your mouth. 125 00:05:37,685 --> 00:05:39,904 Anyone else back here? 126 00:05:40,688 --> 00:05:43,560 Yes. 127 00:05:45,780 --> 00:05:48,565 Mr. Kugler, the office manager, through there. 128 00:05:48,565 --> 00:05:50,654 Don't move. 129 00:05:50,654 --> 00:05:53,309 Don't talk! 130 00:05:56,443 --> 00:05:58,532 Good morning, what, what's going on? 131 00:05:58,532 --> 00:06:00,925 Shut up and get down... 132 00:06:02,013 --> 00:06:03,580 What do we do? 133 00:06:03,580 --> 00:06:05,190 He said don't talk. 134 00:06:05,190 --> 00:06:06,757 Do they know? 135 00:06:06,757 --> 00:06:09,412 Or is it just a hunt? 136 00:06:10,370 --> 00:06:12,589 We will keep looking. 137 00:06:14,896 --> 00:06:17,812 We can't just sit here. 138 00:06:17,812 --> 00:06:19,074 He said stay. 139 00:06:19,074 --> 00:06:20,423 No, we have to warn them. 140 00:06:20,423 --> 00:06:21,946 I have to tell them to hide or something. 141 00:06:21,946 --> 00:06:22,947 Miep. 142 00:06:22,947 --> 00:06:24,209 Let's go then, shall we? 143 00:06:24,209 --> 00:06:26,995 You'll lead them right to them. 144 00:06:34,263 --> 00:06:36,483 I don't know what you heard, but I don't know of any 145 00:06:36,483 --> 00:06:38,006 Jews hiding here. 146 00:06:38,006 --> 00:06:39,399 Stop playing with me! 147 00:06:39,399 --> 00:06:40,530 Are you in charge here? 148 00:06:40,530 --> 00:06:41,618 I am, I am! 149 00:06:41,618 --> 00:06:42,880 What do we do? What do we do? 150 00:06:42,880 --> 00:06:44,404 Nothing. 151 00:06:44,404 --> 00:06:47,276 We know that you are hiding Jews here. 152 00:06:47,276 --> 00:06:50,148 So, there is no use to keep pretending. 153 00:06:50,148 --> 00:06:51,323 There's a kitchen, 154 00:06:51,323 --> 00:06:53,935 but every other door there is locked. 155 00:06:53,935 --> 00:06:55,806 Keys. Where are the keys? 156 00:06:55,806 --> 00:06:57,634 Uh, I don't know. Uh, Miep? 157 00:06:57,634 --> 00:06:58,722 I don't have them. 158 00:06:58,722 --> 00:06:59,593 She doesn't have the keys. 159 00:06:59,593 --> 00:07:00,855 Stop playing with me. 160 00:07:03,988 --> 00:07:08,253 It is, um, stupid to pretend this isn't happening. 161 00:07:08,253 --> 00:07:11,822 If you cooperate, things will go better for you. 162 00:07:11,822 --> 00:07:13,868 I promise you that. 163 00:07:21,528 --> 00:07:25,662 Tell us where they are and you will be all right. 164 00:07:26,837 --> 00:07:30,885 There are no Jews here. 165 00:07:32,190 --> 00:07:34,715 No? 166 00:07:36,847 --> 00:07:39,633 I found some keys in the office. 167 00:07:39,633 --> 00:07:42,070 Is it these? 168 00:07:42,679 --> 00:07:45,290 They're not going to tell me where the Jews are hiding. 169 00:07:47,118 --> 00:07:48,337 Fine. 170 00:07:48,337 --> 00:07:49,425 You. 171 00:07:49,425 --> 00:07:51,949 Show me the rooms in the back. 172 00:07:56,693 --> 00:07:59,087 Stay in here. 173 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 This is the kitchen. 174 00:08:15,973 --> 00:08:17,540 What's in here? 175 00:08:17,540 --> 00:08:20,935 Storeroom. Pectin. Samples, supplies. 176 00:08:20,935 --> 00:08:22,023 Weapons? 177 00:08:22,023 --> 00:08:23,720 No. 178 00:08:23,720 --> 00:08:25,069 Open it. 179 00:08:25,069 --> 00:08:26,636 Bep, come here. 180 00:08:26,636 --> 00:08:29,291 Come here. 181 00:08:34,688 --> 00:08:36,080 Look for weapons. 182 00:08:36,080 --> 00:08:38,996 Stored food, any evidence of people living here. 183 00:08:38,996 --> 00:08:40,694 Take this to my wife. 184 00:08:40,694 --> 00:08:42,173 Tell her what's happened. 185 00:08:42,173 --> 00:08:44,872 And then get lost. Hide yourself. 186 00:08:45,568 --> 00:08:47,875 Go on, go! 187 00:08:47,875 --> 00:08:48,963 It's all right, Bep. 188 00:08:48,963 --> 00:08:51,226 Go. Just go! 189 00:08:51,618 --> 00:08:53,228 Tear it apart. Look everywhere. 190 00:08:53,228 --> 00:08:56,753 Every crate, every barrel, every sack! 191 00:09:11,159 --> 00:09:13,683 Oh, no! 192 00:09:19,428 --> 00:09:22,779 Miep, you go, too. 193 00:09:22,779 --> 00:09:25,956 I can't, I can't, I can't leave them. 194 00:09:29,656 --> 00:09:32,006 Nothing. 195 00:09:33,050 --> 00:09:35,226 Show us the kitchen. 196 00:09:42,756 --> 00:09:44,627 Jan. What? 197 00:09:44,627 --> 00:09:46,281 Jan's coming for lunch at noon. 198 00:09:46,281 --> 00:09:47,674 What's in there? 199 00:09:47,674 --> 00:09:49,980 He called earlier. 200 00:09:50,677 --> 00:09:51,547 We need to get rid of the money 201 00:09:51,547 --> 00:09:53,549 and the ration books. 202 00:10:19,444 --> 00:10:20,620 Hello you. 203 00:10:20,620 --> 00:10:21,708 It's no good here. 204 00:10:21,708 --> 00:10:23,840 Gestapo. 205 00:10:25,494 --> 00:10:27,888 I'll be back later. 206 00:10:29,150 --> 00:10:32,022 I've shown you everything. 207 00:11:19,287 --> 00:11:21,463 What's down here? 208 00:11:21,463 --> 00:11:25,685 Just files, more storage. 209 00:11:30,124 --> 00:11:33,214 Uh-hmm. Where else? 210 00:11:33,214 --> 00:11:34,345 Show us everything. 211 00:11:34,345 --> 00:11:35,520 There's only the warehouse, 212 00:11:35,520 --> 00:11:37,435 but there's nothing there. 213 00:11:37,435 --> 00:11:39,873 You don't want us to see the warehouse? 214 00:11:40,787 --> 00:11:43,833 So let's go see the warehouse. 215 00:12:01,198 --> 00:12:03,853 Wait! 216 00:12:06,203 --> 00:12:08,205 What's happening? 217 00:12:10,294 --> 00:12:12,427 Look at this. 218 00:12:12,427 --> 00:12:15,473 This bookcase moves. 219 00:12:15,473 --> 00:12:17,345 Very nice. 220 00:12:17,345 --> 00:12:20,348 Open it. 221 00:12:20,348 --> 00:12:22,089 Open what? 222 00:12:22,089 --> 00:12:23,090 There is nothing. 223 00:12:23,090 --> 00:12:24,700 You little piece of trash. 224 00:12:24,700 --> 00:12:27,355 That bookcase is a door. 225 00:12:27,355 --> 00:12:31,141 And I want you to open it. 226 00:12:34,928 --> 00:12:37,278 How do you open it? 227 00:12:37,278 --> 00:12:39,149 Hmm? 228 00:12:58,386 --> 00:13:01,345 It's coming loose! 229 00:13:23,890 --> 00:13:25,805 Open it. 230 00:13:28,329 --> 00:13:31,549 I can't. 231 00:13:31,549 --> 00:13:33,290 Open it. 232 00:13:33,290 --> 00:13:36,380 It has to... 233 00:13:36,380 --> 00:13:39,383 it can only be opened from the inside. 234 00:13:41,081 --> 00:13:44,954 Open the door. 235 00:14:17,030 --> 00:14:19,641 Do they have weapons? 236 00:14:19,641 --> 00:14:22,165 No. 237 00:14:26,953 --> 00:14:28,432 Wait, please! No! No! 238 00:14:28,432 --> 00:14:29,651 Is it just the two of you in here? 239 00:14:29,651 --> 00:14:30,782 Are there people upstairs? 240 00:14:30,782 --> 00:14:32,088 Wait, no, please. No, no, no, no! 241 00:14:32,088 --> 00:14:35,309 Stand back! Shut up! 242 00:14:35,309 --> 00:14:38,007 Let me go! 243 00:14:38,442 --> 00:14:39,879 Shut up! 244 00:14:40,314 --> 00:14:42,490 Shut up! and do as I say. 245 00:14:43,839 --> 00:14:45,319 Papa! Papa! 246 00:15:00,116 --> 00:15:03,728 please, help! 247 00:15:07,123 --> 00:15:09,038 Bram! 248 00:15:09,038 --> 00:15:10,518 I need to speak to you. 249 00:15:10,518 --> 00:15:11,649 Come with me, tell me over lunch. 250 00:15:11,649 --> 00:15:12,694 No, please. 251 00:15:12,694 --> 00:15:14,348 I have a problem. 252 00:15:14,348 --> 00:15:16,524 I've been hiding eight people, my wife's employer and some 253 00:15:16,524 --> 00:15:18,787 others, inside her office building. 254 00:15:18,787 --> 00:15:20,484 Do I need to know this? Yes. 255 00:15:20,484 --> 00:15:23,183 I just went there and it's being raided right now. 256 00:15:23,183 --> 00:15:25,446 The Gestapo are there. 257 00:15:25,446 --> 00:15:27,317 Son of a bitch. 258 00:15:28,623 --> 00:15:29,972 Go to the back, help Gringhuis round them up, and 259 00:15:29,972 --> 00:15:32,844 look for valuables. 260 00:15:34,237 --> 00:15:36,979 Where's the blonde one? 261 00:15:36,979 --> 00:15:39,808 Where is the blonde? 262 00:15:41,549 --> 00:15:43,203 Doesn't matter. 263 00:15:43,203 --> 00:15:44,378 We found them. 264 00:15:44,378 --> 00:15:46,336 Whole families for two years. 265 00:15:46,336 --> 00:15:48,556 That's insane. 266 00:15:48,904 --> 00:15:51,124 For two years, these traitors have been hiding 267 00:15:51,124 --> 00:15:52,908 a rat-king of Jews. 268 00:15:52,908 --> 00:15:55,084 And now they will go to prison. 269 00:15:55,084 --> 00:15:56,912 I wanna talk to this one now. 270 00:15:56,912 --> 00:15:59,393 Let's go. 271 00:16:02,178 --> 00:16:03,614 How could you let the blonde disappear? 272 00:16:03,614 --> 00:16:04,789 I don't know. 273 00:16:04,789 --> 00:16:06,269 She just works here. She's not a Jew. 274 00:16:06,269 --> 00:16:09,446 Miep, Kugler and I, there's no way out. 275 00:16:09,446 --> 00:16:12,145 But tell them you had no idea. 276 00:16:12,145 --> 00:16:14,799 You're just a secretary. 277 00:16:14,799 --> 00:16:16,453 You're no one. Understand? 278 00:16:16,453 --> 00:16:18,107 No, no. But... 279 00:16:18,107 --> 00:16:22,851 Miep, it's up to you to save who can be saved here. 280 00:16:27,682 --> 00:16:30,598 Get in here now. 281 00:16:38,780 --> 00:16:40,564 Eight people for two years? 282 00:16:40,564 --> 00:16:41,652 That's not the point! 283 00:16:41,652 --> 00:16:42,784 What do we do? 284 00:16:42,784 --> 00:16:44,786 We need to do something immediately. 285 00:16:44,786 --> 00:16:46,962 If the Gestapo are already there, nothing. 286 00:16:46,962 --> 00:16:49,704 Bram... Sorry. 287 00:16:49,704 --> 00:16:51,445 There's nothing to do. 288 00:16:51,445 --> 00:16:52,707 Things end. 289 00:16:52,707 --> 00:16:53,969 We lose sometimes. 290 00:16:53,969 --> 00:16:55,144 You know this, Jan. 291 00:16:55,144 --> 00:16:56,276 Look, there has to be something. 292 00:16:56,276 --> 00:16:57,364 There has, there has to be something. 293 00:16:57,364 --> 00:17:00,410 Stay away from there. 294 00:17:01,716 --> 00:17:04,371 Hide this for me. 295 00:17:04,371 --> 00:17:05,850 You're going back? 296 00:17:05,850 --> 00:17:08,766 My wife is there. 297 00:17:11,856 --> 00:17:15,164 Stop lying. 298 00:17:15,164 --> 00:17:16,774 No. 299 00:17:16,774 --> 00:17:18,559 You have been lying when we called here. 300 00:17:18,559 --> 00:17:19,603 You've been lying... 301 00:17:19,603 --> 00:17:22,389 I don't. Yes. 302 00:17:25,914 --> 00:17:28,308 So, there's no... 303 00:17:28,308 --> 00:17:30,005 Uh, get me Dettmann. 304 00:17:30,005 --> 00:17:31,528 Tell me. 305 00:17:31,528 --> 00:17:33,661 The tip you got was good. 306 00:17:33,661 --> 00:17:35,619 Beyond good. 307 00:17:35,619 --> 00:17:37,621 Seven or eight of them up there. 308 00:17:37,621 --> 00:17:41,538 Three adult males, two females, a boy, and two girls. 309 00:17:41,538 --> 00:17:43,018 Yeah, send a big truck. 310 00:17:43,018 --> 00:17:45,151 Maybe two. 311 00:17:45,151 --> 00:17:46,282 Right. 312 00:17:46,282 --> 00:17:48,458 Where are we? 313 00:17:48,458 --> 00:17:51,070 Address! 314 00:17:55,378 --> 00:17:58,468 263 Prinsengracht. 315 00:17:59,730 --> 00:18:01,993 Do you have coffee here? 316 00:18:01,993 --> 00:18:04,518 Get me some coffee. 317 00:18:04,518 --> 00:18:07,477 Go on, now. 318 00:18:13,266 --> 00:18:15,485 Get your things inside one suitcase. 319 00:18:15,485 --> 00:18:16,486 Only one! 320 00:18:16,486 --> 00:18:17,792 Hurry! 321 00:18:17,792 --> 00:18:20,751 Move! 322 00:18:36,767 --> 00:18:38,682 Shh, it's okay, mother, okay? 323 00:18:38,682 --> 00:18:41,729 Let's just, let's just pack. 324 00:18:42,382 --> 00:18:43,513 What do I do? 325 00:18:43,513 --> 00:18:45,689 We'll take a box of just clothes? 326 00:18:45,689 --> 00:18:48,518 I don't know. 327 00:18:48,910 --> 00:18:53,567 Anne? 328 00:18:53,567 --> 00:18:55,873 Anne? 329 00:18:56,961 --> 00:18:58,354 Miep? 330 00:18:58,354 --> 00:19:00,574 You, girl, get off the floor. 331 00:19:00,574 --> 00:19:01,879 Everyone into the other room! 332 00:19:01,879 --> 00:19:03,925 Now! 333 00:19:35,217 --> 00:19:38,133 I swear, I don't know of any more Jews. 334 00:19:38,133 --> 00:19:40,788 Then both of you, and your secretary out there, 335 00:19:40,788 --> 00:19:42,833 are gonna go to jail. 336 00:19:42,833 --> 00:19:45,836 This is your chance to stop that from happening. 337 00:19:47,186 --> 00:19:48,230 Uh-huh. 338 00:19:48,230 --> 00:19:49,492 Yeah. 339 00:19:49,492 --> 00:19:51,755 Uh-hmm. 340 00:19:51,755 --> 00:19:53,757 Brought you a little treat. 341 00:19:53,757 --> 00:19:57,848 Everyone needs a bit of sugar in the afternoon, eh? 342 00:19:57,848 --> 00:20:00,677 Thanks. 343 00:20:01,635 --> 00:20:04,203 I'll save it for my kid. 344 00:20:04,203 --> 00:20:05,595 Oh. 345 00:20:05,595 --> 00:20:07,684 What a good father. 346 00:20:07,684 --> 00:20:09,773 Uh, your kid, how old is she? 347 00:20:09,773 --> 00:20:10,818 Or he? 348 00:20:12,602 --> 00:20:13,864 Yeah. 349 00:20:13,864 --> 00:20:15,692 Eight Jews, three employees. 350 00:20:15,692 --> 00:20:18,347 One of them is trying to bribe me with a cookie. 351 00:20:18,347 --> 00:20:19,696 Yeah. 352 00:20:19,696 --> 00:20:21,698 I'll tell him. 353 00:21:05,438 --> 00:21:06,090 Uh-huh. 354 00:21:19,843 --> 00:21:22,672 I think you're lying. 355 00:21:22,672 --> 00:21:24,631 Show me your papers. 356 00:21:24,631 --> 00:21:27,155 You took my papers. 357 00:21:31,725 --> 00:21:34,858 See? Austrian. Dutch by marriage. 358 00:21:34,858 --> 00:21:36,730 Uh-hmm. 359 00:21:36,730 --> 00:21:38,645 Bring these two downstairs. 360 00:21:38,645 --> 00:21:40,734 Have Gringhuis round up the Jews. 361 00:21:40,734 --> 00:21:43,389 I'm going to question this one now. 362 00:22:04,366 --> 00:22:06,803 Sit. 363 00:22:19,860 --> 00:22:22,297 Why are you doing this? 364 00:22:22,297 --> 00:22:24,995 Why are you helping this Jewish trash? 365 00:22:25,996 --> 00:22:27,868 Sergeant, I put all their valuables in here. 366 00:22:27,868 --> 00:22:30,218 Get out! 367 00:22:37,181 --> 00:22:40,489 You know what happens to you for this? 368 00:22:40,489 --> 00:22:44,014 You will go to prison and you die there. 369 00:22:44,014 --> 00:22:49,716 You will lie there dead in the mud, covered in flies. 370 00:22:50,456 --> 00:22:52,588 That's what you'll get and that's what you'll deserve, 371 00:22:52,588 --> 00:22:55,983 you traitorous bitch. 372 00:23:03,251 --> 00:23:06,820 Why are you doing this? 373 00:23:06,820 --> 00:23:09,039 What the hell am I supposed to do with you now? 374 00:23:09,039 --> 00:23:11,477 Huh? 375 00:23:14,697 --> 00:23:17,047 Look at you. 376 00:23:17,047 --> 00:23:19,136 You know this is wrong. 377 00:23:19,136 --> 00:23:20,877 You know. 378 00:23:20,877 --> 00:23:24,272 It's killing you, isn't it? 379 00:23:24,838 --> 00:23:26,361 The war's nearly over. 380 00:23:26,361 --> 00:23:28,755 No one would care if you just left them here. 381 00:23:29,799 --> 00:23:30,931 Come on. 382 00:23:30,931 --> 00:23:33,542 These, these people aren't political. 383 00:23:33,542 --> 00:23:35,979 They're not gonna harm anyone. 384 00:23:35,979 --> 00:23:39,418 You could just leave them here. 385 00:23:42,029 --> 00:23:43,944 The girls, then. 386 00:23:43,944 --> 00:23:45,815 Please just leave the girls. 387 00:23:45,815 --> 00:23:47,904 You. 388 00:23:49,036 --> 00:23:52,561 You can stay. 389 00:23:52,561 --> 00:23:54,128 I'm doing this as a favor to you. 390 00:23:54,128 --> 00:23:57,566 A personal favor because you're from Vienna. 391 00:23:59,133 --> 00:24:00,439 But if I let you stay and you run away, 392 00:24:00,439 --> 00:24:02,005 that will get me in a lot of trouble. 393 00:24:02,005 --> 00:24:06,923 So I need you to sit there and not move after we've gone. 394 00:24:11,188 --> 00:24:12,799 I will check on you. 395 00:24:12,799 --> 00:24:15,845 And if you're not here, then I will arrest your husband and 396 00:24:15,845 --> 00:24:18,326 you will never see him again. 397 00:24:18,805 --> 00:24:20,850 You stay away from my husband. 398 00:24:20,850 --> 00:24:23,723 He doesn't know anything about this! 399 00:24:27,335 --> 00:24:29,642 I'm being nice to you. 400 00:24:29,642 --> 00:24:32,427 Don't think that I'm stupid. 401 00:24:32,427 --> 00:24:35,604 If you move, I will kill you. 402 00:24:36,083 --> 00:24:37,258 I will be back. 403 00:24:37,258 --> 00:24:40,348 You won't know when but I will be back. 404 00:24:46,093 --> 00:24:49,096 Is that understood? 405 00:24:50,097 --> 00:24:51,881 Good. 406 00:25:04,894 --> 00:25:07,331 Nels, I'm Miep Gies' husband. 407 00:25:07,331 --> 00:25:09,159 She works with your brother, Johannes. 408 00:25:09,159 --> 00:25:10,334 Yes? 409 00:25:10,334 --> 00:25:11,640 Yes, there's a problem at Opekta. 410 00:25:11,640 --> 00:25:13,294 Things have taken a turn. 411 00:25:13,294 --> 00:25:14,991 I know nothing about my brother's business. 412 00:25:14,991 --> 00:25:16,123 I haven't spoken to him. 413 00:25:16,123 --> 00:25:17,820 I know that you know. It's okay. 414 00:25:17,820 --> 00:25:19,430 Johannes told me, but he's in danger. 415 00:25:19,430 --> 00:25:21,084 Nazis have raided the building. 416 00:25:21,084 --> 00:25:23,086 When? Right now. 417 00:25:23,086 --> 00:25:25,219 Please, come on. 418 00:25:45,239 --> 00:25:47,458 Let's go. 419 00:25:47,458 --> 00:25:50,200 Let's go! 420 00:26:12,048 --> 00:26:14,921 Don't, don't worry, we'll be fine. 421 00:26:35,637 --> 00:26:36,943 No, no, no. Wait, wait! 422 00:26:36,943 --> 00:26:38,335 My wife's in there! 423 00:26:38,335 --> 00:26:39,772 And you will end up in a cell next to her. 424 00:26:39,772 --> 00:26:42,601 What good are you gonna do her then? 425 00:26:50,304 --> 00:26:52,262 Okay, you don't have to do this, man. 426 00:26:52,262 --> 00:26:54,656 They are coming. 427 00:27:06,276 --> 00:27:08,670 Oh, get inside. 428 00:27:08,670 --> 00:27:10,019 I'm coming. 429 00:27:14,110 --> 00:27:15,808 Mama. 430 00:27:21,465 --> 00:27:23,816 Go on. 431 00:27:31,606 --> 00:27:34,304 On the truck, now. 432 00:27:58,589 --> 00:28:01,854 Johannes. 433 00:28:02,506 --> 00:28:03,986 Where's Miep? 434 00:28:03,986 --> 00:28:06,902 Maybe they let her go. 435 00:28:06,902 --> 00:28:09,296 There she is. 436 00:28:13,169 --> 00:28:15,084 Where is she? Where, where is she? 437 00:28:15,084 --> 00:28:16,259 She's, she's... 438 00:28:16,259 --> 00:28:17,478 Maybe they let her stay behind. 439 00:28:17,478 --> 00:28:18,305 No, no, no, she could be hurt in there. 440 00:28:18,305 --> 00:28:19,523 No, no, no. 441 00:28:19,523 --> 00:28:21,438 She could be alive and she could be well. 442 00:28:21,438 --> 00:28:22,744 Yeah. 443 00:28:22,744 --> 00:28:25,529 Now, listen, there could still be Nazis in there. 444 00:28:25,529 --> 00:28:28,010 Now, you, you wait until after hours 445 00:28:28,010 --> 00:28:29,533 when you would normally arrive. 446 00:28:29,533 --> 00:28:31,231 And then if there's trouble, you, you can just say that 447 00:28:31,231 --> 00:28:34,277 you came to collect your wife. 448 00:28:34,800 --> 00:28:37,106 Okay. Okay. Okay. 449 00:30:16,858 --> 00:30:19,339 Miep! 450 00:30:25,301 --> 00:30:27,564 And then they took out Mr. Kugler and Mr. Kleiman. 451 00:30:27,564 --> 00:30:29,349 Why didn't they take you? 452 00:30:29,349 --> 00:30:31,177 The Nazi, the one in charge, he let me go. 453 00:30:31,177 --> 00:30:34,397 He let me stay. Um, we're both from Austria. 454 00:30:34,397 --> 00:30:36,269 I pointed it out, I was hoping to make a connection, 455 00:30:36,269 --> 00:30:38,227 try and bargain with him. 456 00:30:39,141 --> 00:30:40,621 Didn't work. 457 00:30:40,621 --> 00:30:42,666 Well, yes, it did. 458 00:30:42,666 --> 00:30:45,452 You're still here. 459 00:30:46,496 --> 00:30:49,282 I'm just glad, I mean. 460 00:30:50,283 --> 00:30:52,894 I'm just trying to think about what we should do next. 461 00:30:52,894 --> 00:30:54,504 We should tell Pfeffer's fiancee. 462 00:30:54,504 --> 00:30:55,505 No, no. Not yet. 463 00:30:55,505 --> 00:30:57,029 She needs to know, Miep. 464 00:30:57,029 --> 00:30:58,291 Yeah, but we don't know where they are or where 465 00:30:58,291 --> 00:30:59,770 they've been taken, or if they'll be released. 466 00:30:59,770 --> 00:31:03,296 So just let me just think, just trying to about what 467 00:31:03,296 --> 00:31:05,472 we should do. 468 00:31:05,472 --> 00:31:07,169 There's nothing else we can do except speak. 469 00:31:07,169 --> 00:31:08,823 Can we just stop and think for a minute? 470 00:31:08,823 --> 00:31:10,042 Please. 471 00:31:10,042 --> 00:31:11,391 There's got to be a million things, right? 472 00:31:11,391 --> 00:31:14,437 I mean, there are a million things. 473 00:31:14,437 --> 00:31:16,048 There are a million things I could have done already. 474 00:31:16,048 --> 00:31:18,311 I could have sent the Nazi to look in the warehouse and 475 00:31:18,311 --> 00:31:20,008 snuck the Franks out. 476 00:31:20,008 --> 00:31:22,532 I could have cut the phone cord, 477 00:31:22,532 --> 00:31:23,533 so they couldn't call the trucks. 478 00:31:23,533 --> 00:31:25,274 Miep. 479 00:31:25,274 --> 00:31:26,928 I could have taken that stupid phone and hit that smug 480 00:31:26,928 --> 00:31:30,105 Nazi in his damn smug stupid face! 481 00:31:30,105 --> 00:31:32,281 There is nothing more you could have done. 482 00:31:32,281 --> 00:31:34,283 I've pictured this moment a thousand times. 483 00:31:34,283 --> 00:31:36,982 I've run drills in my head, I've made snap decisions. 484 00:31:36,982 --> 00:31:40,507 I've, this happened now and 485 00:31:40,507 --> 00:31:44,076 I just sat there and watched. 486 00:31:44,076 --> 00:31:46,295 They wanted you to interfere. 487 00:31:46,295 --> 00:31:48,123 They would have killed you, Miep. 488 00:31:48,123 --> 00:31:50,517 Maybe killed everyone. 489 00:31:50,517 --> 00:31:53,215 They like for you to give them a reason. 490 00:31:53,215 --> 00:31:55,739 She's right. 491 00:31:55,739 --> 00:31:58,960 Nothing you could have done would stop this happening. 492 00:31:59,830 --> 00:32:02,572 You know that. 493 00:32:04,574 --> 00:32:08,013 Come on. Let's go home. 494 00:32:08,013 --> 00:32:10,929 I'll tell Lotte in the morning. 495 00:32:10,929 --> 00:32:12,669 No, no. 496 00:32:12,669 --> 00:32:14,323 You're right. She deserves to know. 497 00:32:14,323 --> 00:32:15,716 You, you go and tell her. 498 00:32:15,716 --> 00:32:16,978 Bep, I'll, I'll walk you home. 499 00:32:16,978 --> 00:32:19,502 It is almost curfew. 500 00:32:21,287 --> 00:32:22,766 But then again, you said Gerrit the potato man knew, 501 00:32:22,766 --> 00:32:25,334 and also Mr. Van Maaren in the warehouse, he was always 502 00:32:25,334 --> 00:32:27,510 kind of giving us the side-eye, wasn't he? 503 00:32:27,510 --> 00:32:28,772 Yeah, and that man is just creepy. 504 00:32:28,772 --> 00:32:30,296 Bep. I mean... 505 00:32:30,296 --> 00:32:32,951 It could have anyone. Don't waste your energy. 506 00:32:32,951 --> 00:32:35,214 We just have to think about getting them back now. 507 00:32:35,214 --> 00:32:37,564 That's it. 508 00:32:49,968 --> 00:32:51,273 He was. Yeah. 509 00:32:51,273 --> 00:32:52,535 Too many in my opinion. 510 00:32:52,535 --> 00:32:55,103 I think so, too. One or, one or... 511 00:32:55,103 --> 00:32:56,626 Well. 512 00:33:03,677 --> 00:33:05,940 You! Was it you? 513 00:33:05,940 --> 00:33:06,985 What? 514 00:33:06,985 --> 00:33:08,334 You know. Was it you? 515 00:33:08,334 --> 00:33:09,335 I don't know what you're talking about. 516 00:33:09,335 --> 00:33:10,771 It was you. Tell me! 517 00:33:10,771 --> 00:33:12,033 What the hell? I didn't do anything! 518 00:33:12,033 --> 00:33:13,948 Ahh! 519 00:33:13,948 --> 00:33:16,255 It wasn't me. Whatever it was. 520 00:33:16,255 --> 00:33:18,431 Well, it might as well have been. 521 00:33:18,431 --> 00:33:21,347 It's who you are. 522 00:33:23,610 --> 00:33:26,439 I bumped into that evil NSB, Ahlers, you know, 523 00:33:26,439 --> 00:33:28,397 the one who was blackmailing Mr. Frank. 524 00:33:28,397 --> 00:33:30,051 What happened? 525 00:33:30,051 --> 00:33:31,618 Well, I thought maybe he was the one who turned us in. 526 00:33:31,618 --> 00:33:33,707 Was he? No. I don't think so. 527 00:33:33,707 --> 00:33:35,622 I think he's just a parasite. A tick. 528 00:33:35,622 --> 00:33:37,798 First I thought I should turn him in for blackmailing Jews 529 00:33:37,798 --> 00:33:39,930 for his own gain, rather than reporting them. 530 00:33:39,930 --> 00:33:42,455 You know, let the stupid Nazis arrest each other. 531 00:33:42,455 --> 00:33:47,938 But then I thought all the Nazis are like this guy now, right? 532 00:33:47,938 --> 00:33:50,202 They're desperate, they're scared, you know, 533 00:33:50,202 --> 00:33:51,768 it's every man for himself. 534 00:33:51,768 --> 00:33:53,596 So this is what we do. 535 00:33:53,596 --> 00:33:55,685 We find the Nazi who let me go, the Austrian, 536 00:33:55,685 --> 00:33:57,513 and we bribe him. 537 00:33:57,513 --> 00:33:58,862 We buy the Franks back. 538 00:33:58,862 --> 00:34:00,516 And the van Pels and Dr. Pfeffer, all of them. 539 00:34:00,516 --> 00:34:02,431 That won't work. 540 00:34:02,431 --> 00:34:04,868 It might. It won't. 541 00:34:04,868 --> 00:34:06,305 Why are you being like this? 542 00:34:06,305 --> 00:34:08,089 If you walk in there, they'll just arrest you. 543 00:34:08,089 --> 00:34:09,177 I don't think so. 544 00:34:09,177 --> 00:34:10,787 I think they'd rather have easy money. 545 00:34:10,787 --> 00:34:12,093 And even if they do arrest me, at least I'll know I'll have 546 00:34:12,093 --> 00:34:13,660 done everything I can possibly. 547 00:34:13,660 --> 00:34:14,704 Miep, please, stop! 548 00:34:14,704 --> 00:34:16,619 We did everything we could. 549 00:34:16,619 --> 00:34:17,794 We did our best. 550 00:34:17,794 --> 00:34:19,796 That's what I swore to Lotte. 551 00:34:19,796 --> 00:34:22,060 It wasn't good enough. 552 00:34:22,060 --> 00:34:24,540 Oh, so we just stop trying? 553 00:34:24,540 --> 00:34:28,805 Kleiman said it's up to me to save what can be saved here. 554 00:34:28,805 --> 00:34:30,285 All right. 555 00:34:30,285 --> 00:34:32,461 So we'll just walk into Gestapo headquarters, 556 00:34:32,461 --> 00:34:35,029 we'll ask for the Nazi who took the Franks 557 00:34:35,029 --> 00:34:37,118 and then we'll shawl up to him and say, 558 00:34:37,118 --> 00:34:38,772 "Excuse me, sir, we were just wondering if 559 00:34:38,772 --> 00:34:40,252 you might like to be bribed?" 560 00:34:40,252 --> 00:34:42,471 Uh-hmm. 561 00:34:47,563 --> 00:34:49,565 We're gonna need a lot of money. 562 00:34:50,349 --> 00:34:51,872 They're good people. 563 00:34:51,872 --> 00:34:54,570 We're trying to collect as much as we can. 564 00:34:55,310 --> 00:34:57,660 Your change, sir. 565 00:34:58,835 --> 00:35:04,493 Three, four, five, and six. 566 00:35:07,670 --> 00:35:10,499 Thank you. 567 00:35:14,373 --> 00:35:17,115 I had my suspicions, you know. 568 00:35:18,594 --> 00:35:21,684 Good luck, dear. 569 00:35:26,341 --> 00:35:27,908 It's Mr. Frank, fellas. 570 00:35:27,908 --> 00:35:29,692 Now, none of us would have two guilders to rub together if 571 00:35:29,692 --> 00:35:33,305 not for him, so let's go, dig deep. 572 00:35:35,698 --> 00:35:38,962 All right, reprobates, collection time. 573 00:35:38,962 --> 00:35:40,877 You know the drill, good cause. 574 00:35:40,877 --> 00:35:43,228 Pony up! 575 00:35:48,711 --> 00:35:51,236 Wow. That's, uh... 576 00:35:51,236 --> 00:35:53,542 I haven't seen this much money in two years. 577 00:35:53,542 --> 00:35:54,848 I didn't think there was this much money left in the 578 00:35:54,848 --> 00:35:56,763 whole of Amsterdam. 579 00:35:56,763 --> 00:35:58,373 Um, hey. 580 00:35:58,373 --> 00:36:01,811 Um, I was thinking, since you two are sort of, no offense, 581 00:36:01,811 --> 00:36:06,207 but on the Gestapo's watch list, uh, I just thought, 582 00:36:06,207 --> 00:36:10,255 do we think I'm still safe here with you? 583 00:36:11,778 --> 00:36:13,780 No. No. 584 00:36:15,129 --> 00:36:17,784 I might go pack, then. 585 00:36:19,786 --> 00:36:21,353 It's good, it's a lot. 586 00:36:21,353 --> 00:36:22,354 Uh-hmm. 587 00:36:22,354 --> 00:36:23,616 Do you think it's enough? 588 00:36:23,616 --> 00:36:26,575 It'll have to be. This is all we've got. 589 00:36:29,709 --> 00:36:30,927 Wait. What are you doing? 590 00:36:30,927 --> 00:36:31,972 Hey, give it. 591 00:36:31,972 --> 00:36:33,234 You're not coming with me. 592 00:36:33,234 --> 00:36:34,366 No, no, you're not going. 593 00:36:34,366 --> 00:36:35,367 I'm going alone. 594 00:36:35,367 --> 00:36:36,498 No, I'm going. 595 00:36:36,498 --> 00:36:37,847 No. 596 00:36:37,847 --> 00:36:38,674 You're not waltzing into Gestapo headquarters. 597 00:36:38,674 --> 00:36:40,110 Jan. 598 00:36:40,110 --> 00:36:41,242 People go into that building and never 599 00:36:41,242 --> 00:36:42,417 come out again. 600 00:36:42,417 --> 00:36:43,766 I almost lost you once already this week, 601 00:36:43,766 --> 00:36:45,246 I'm not risking that again. 602 00:36:45,246 --> 00:36:46,291 I forbid it. 603 00:36:48,380 --> 00:36:50,251 "I forbid it!" What is this? 604 00:36:50,251 --> 00:36:51,992 When did we give ultimatums? "I forbid it!" 605 00:36:51,992 --> 00:36:53,559 Well, since you did the same to me. 606 00:36:53,559 --> 00:36:55,778 You said exactly that. Verbatim, you said, 607 00:36:55,778 --> 00:36:58,433 "If you love me, you won't go to the Records Office." 608 00:36:58,433 --> 00:37:00,348 Shh! Nazi! 609 00:37:00,348 --> 00:37:01,871 No! Don't Nazi me. 610 00:37:01,871 --> 00:37:03,743 The Nazi upstairs isn't getting you out of this one. 611 00:37:03,743 --> 00:37:05,832 You gave me an ultimatum. 612 00:37:05,832 --> 00:37:08,748 You said, "If you love me, you won't go." 613 00:37:08,748 --> 00:37:10,053 That's what you said. 614 00:37:10,053 --> 00:37:11,446 And I listened. 615 00:37:11,446 --> 00:37:14,232 I didn't go. Because you asked. 616 00:37:14,232 --> 00:37:15,755 Jan. 617 00:37:15,755 --> 00:37:18,714 The Nazi who arrested them, he let me live. 618 00:37:18,714 --> 00:37:20,890 He took our friends, he took Kleiman, he took Kugler, 619 00:37:20,890 --> 00:37:22,240 and he let me go. 620 00:37:22,240 --> 00:37:24,198 Just me. I survived. 621 00:37:24,198 --> 00:37:26,200 It has to be me for this to work. 622 00:37:26,200 --> 00:37:29,856 He said yes to me once, he might say yes to me again. 623 00:37:32,641 --> 00:37:35,818 If I don't try everything I possibly can, 624 00:37:35,818 --> 00:37:39,866 I don't think I'll be able to live with myself. 625 00:37:41,650 --> 00:37:45,088 And I don't think you'll want to live with me either. 626 00:38:44,974 --> 00:38:50,197 I'm making believe that you're in my arms. 627 00:38:50,676 --> 00:38:54,941 Though I know you're so far away. 628 00:38:56,116 --> 00:38:58,988 Making believe 629 00:38:58,988 --> 00:39:01,861 Is just another way of dreaming. 630 00:39:01,861 --> 00:39:06,256 So till my dreams come true. 631 00:39:06,256 --> 00:39:09,434 I'll whisper goodnight. 632 00:39:09,434 --> 00:39:12,828 Turn out the light and kiss my pillow. 633 00:39:12,828 --> 00:39:16,963 Making believe it's you. 634 00:39:16,963 --> 00:39:20,140 I'm making believe 635 00:39:20,140 --> 00:39:22,882 That you're in my arms. 636 00:39:22,882 --> 00:39:27,147 Though I know you're so far away. 637 00:39:28,540 --> 00:39:30,803 Making believe 638 00:39:30,803 --> 00:39:34,850 Is just another way of dreaming. 639 00:39:34,850 --> 00:39:38,593 So till my dreams come true. 640 00:39:38,593 --> 00:39:41,988 I'll whisper goodnight. 641 00:39:41,988 --> 00:39:44,991 Turn out the light and kiss my pillow. 642 00:39:44,991 --> 00:39:48,255 Making believe it's you. 40035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.