All language subtitles for 7th.heaven.S05E12.DVDRip-DIMENSION.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,612 --> 00:00:12,746 I have a great idea. 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,214 Why don't you go 3 00:00:14,281 --> 00:00:15,382 to the church and finish your sermon 4 00:00:15,449 --> 00:00:17,084 where it's quiet and you can think. 5 00:00:17,150 --> 00:00:19,019 Hey, I've got a great idea. 6 00:00:19,086 --> 00:00:21,021 Why don't you tell me 7 00:00:21,088 --> 00:00:23,423 why you want me to go to church and finish my sermon. 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,130 You don't have to go if you don't want to. 9 00:00:28,128 --> 00:00:29,062 You have to leave. 10 00:00:29,129 --> 00:00:30,129 I'm cleaning 11 00:00:30,163 --> 00:00:32,366 the house today and you will just get in my way. 12 00:00:32,432 --> 00:00:36,103 - You've cleaned before and I haven't gotten in your way. -True. 13 00:00:36,169 --> 00:00:38,105 But today, I'm cleaning from top to bottom. 14 00:00:38,171 --> 00:00:39,573 Spring cleaning. 15 00:00:39,640 --> 00:00:40,741 It's winter. 16 00:00:41,008 --> 00:00:42,109 Never put off till tomorrow 17 00:00:42,175 --> 00:00:44,077 what you can clean today. 18 00:00:44,144 --> 00:00:45,379 Yeah, I can work on my sermon later, 19 00:00:45,445 --> 00:00:46,580 that way I can stay and help you clean. 20 00:00:46,647 --> 00:00:47,447 No. 21 00:00:47,514 --> 00:00:48,615 I would never want 22 00:00:48,682 --> 00:00:50,517 to come between you and God's work. 23 00:00:53,554 --> 00:00:54,655 So, are you going? 24 00:00:54,721 --> 00:00:55,622 Yes, I'll go. 25 00:00:55,689 --> 00:00:59,626 I don't know why, but I'll go. 26 00:00:59,693 --> 00:01:01,128 For how long? 27 00:01:01,194 --> 00:01:03,196 What? 28 00:01:03,263 --> 00:01:05,165 You know, when are you going to be home? 29 00:01:05,232 --> 00:01:07,301 Never, if you don't stop acting like a weirdo. 30 00:01:09,236 --> 00:01:10,304 I'll be home for dinner. 31 00:01:10,370 --> 00:01:13,407 Is that enough time for you to... clean? 32 00:01:13,473 --> 00:01:15,242 I need to leave anyway, 33 00:01:15,309 --> 00:01:17,077 I have to pick up Mrs. Bink and take her out. 34 00:01:17,144 --> 00:01:18,245 Out where? 35 00:01:18,312 --> 00:01:21,081 With Mrs. Bink, I ask no questions. 36 00:01:22,749 --> 00:01:24,184 I thought you were leaving. 37 00:01:24,251 --> 00:01:27,120 Yeah, right after I call Mary. 38 00:01:27,187 --> 00:01:27,645 Oh, if you call Mary all the time, 39 00:01:27,662 --> 00:01:29,189 she's going to feel smothered by you. 40 00:01:29,256 --> 00:01:31,592 I've talked to her once in two months and... 41 00:01:31,658 --> 00:01:33,226 Saturday is her only day off from work. 42 00:01:33,293 --> 00:01:35,362 I was going to call her later, 43 00:01:35,429 --> 00:01:37,998 but now I'm leaving so I need to call her now. 44 00:01:45,138 --> 00:01:46,373 Hello? 45 00:01:46,440 --> 00:01:47,474 Hey, George. 46 00:01:47,541 --> 00:01:49,676 May I talk with Mary. It's Eric. 47 00:01:49,743 --> 00:01:52,312 Mary took off. 48 00:01:52,379 --> 00:01:54,579 She's catching a plane back to Glenoak, didn't you know? 49 00:01:58,251 --> 00:01:59,653 Who was on the phone? 50 00:01:59,720 --> 00:02:00,487 Eric. 51 00:02:00,554 --> 00:02:02,255 Did you tell him about Mary? 52 00:02:02,322 --> 00:02:03,156 Yeah. 53 00:02:03,223 --> 00:02:05,459 You shouldn't have done that. 54 00:02:07,060 --> 00:02:09,329 So did you talk to Mary? 55 00:02:09,396 --> 00:02:11,198 No. 56 00:02:11,264 --> 00:02:12,633 Wasn't she home? 57 00:02:12,699 --> 00:02:14,534 Mary's run away. 58 00:02:14,601 --> 00:02:17,638 From home? 59 00:02:17,704 --> 00:02:18,739 To home. 60 00:02:30,751 --> 00:02:32,152 ♪ 7th Heaven ♪ 61 00:02:32,219 --> 00:02:35,122 ♪ When I see their happy faces ♪ 62 00:02:35,188 --> 00:02:38,492 ♪ Smiling back at me ♪ 63 00:02:38,558 --> 00:02:40,360 ♪ 7th Heaven ♪ 64 00:02:40,427 --> 00:02:43,063 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 65 00:02:43,130 --> 00:02:46,500 ♪ Than the love of family ♪ 66 00:02:46,566 --> 00:02:51,204 ♪ Where can you go ♪ 67 00:02:51,271 --> 00:02:54,541 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 68 00:02:54,608 --> 00:02:59,479 ♪ The answer is home ♪ 69 00:02:59,546 --> 00:03:03,316 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 70 00:03:03,383 --> 00:03:05,986 ♪ 7th Heaven ♪ 71 00:03:06,053 --> 00:03:09,990 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 72 00:03:11,591 --> 00:03:13,527 ♪ 7th Heaven. ♪ 73 00:04:05,212 --> 00:04:07,114 Look, if he, or the colonel or Ruth were there, 74 00:04:07,181 --> 00:04:08,515 they'd pick up. 75 00:04:18,425 --> 00:04:20,594 We can't answer it. 76 00:04:20,660 --> 00:04:23,030 If it's Eric, he'll ask about Mary. 77 00:04:23,097 --> 00:04:24,498 But I already told him about Mary. 78 00:04:24,565 --> 00:04:27,034 Yes, but he still doesn't know why Mary left. 79 00:04:27,101 --> 00:04:30,037 And I am not going to be the one to tell him. 80 00:04:32,139 --> 00:04:34,041 I'm sure Mary didn't run away. 81 00:04:34,108 --> 00:04:36,477 You should look at the situation logically. 82 00:04:36,543 --> 00:04:39,880 A plane ticket costs money and Mary doesn't have any money. 83 00:04:39,947 --> 00:04:41,782 So it has to be Robbie. 84 00:04:43,050 --> 00:04:46,153 I bet they've been planning this from the beginning. 85 00:04:46,220 --> 00:04:48,188 Well, once again, I have to mention logic. 86 00:04:48,255 --> 00:04:50,057 Mary planned to spin out of control 87 00:04:50,124 --> 00:04:51,792 and be sent off to Buffalo. 88 00:04:51,859 --> 00:04:54,962 Robbie planned to be homeless, so he could move into our house 89 00:04:55,029 --> 00:04:56,630 and help her run away back home. 90 00:04:56,697 --> 00:04:58,232 It's a perfect plan. 91 00:04:58,499 --> 00:05:00,659 Now if it made any sense, we would have figured it out. 92 00:05:02,036 --> 00:05:03,771 Where is that teenage Lothario? 93 00:05:05,839 --> 00:05:07,074 I don't know what that means. 94 00:05:07,141 --> 00:05:09,576 But if it means Robbie, he left early this morning. 95 00:05:09,643 --> 00:05:11,745 To meet Mary? 96 00:05:11,812 --> 00:05:13,881 Do you know why Mary's coming home? 97 00:05:13,947 --> 00:05:15,182 Is it Robbie? 98 00:05:15,249 --> 00:05:16,984 Have they been planning to meet? 99 00:05:17,051 --> 00:05:18,085 Mary's coming home? 100 00:05:18,152 --> 00:05:20,154 - I don't know. Is she? - I asked you. 101 00:05:20,220 --> 00:05:21,955 - What do you know? - About what? 102 00:05:22,022 --> 00:05:23,190 About Mary and Robbie? 103 00:05:23,257 --> 00:05:25,092 I heard she might be coming home to see him. 104 00:05:25,159 --> 00:05:26,560 I knew it. I knew it. 105 00:05:26,627 --> 00:05:28,595 I knew it. 106 00:05:28,662 --> 00:05:30,230 Who told you Mary might be coming home? 107 00:05:30,497 --> 00:05:32,199 You. 108 00:05:38,172 --> 00:05:40,040 I'm going to go check on the twins. 109 00:05:42,242 --> 00:05:43,711 Oh. 110 00:05:47,114 --> 00:05:48,782 - We need to talk. - What's up? 111 00:05:48,849 --> 00:05:50,184 Daddy's crazy. 112 00:05:50,250 --> 00:05:51,852 You're father thinks that. 113 00:05:51,919 --> 00:05:53,954 Mary's run away from the colonel and Ruth. 114 00:05:54,021 --> 00:05:55,301 Where did he get that idea from? 115 00:05:57,858 --> 00:05:59,960 Yeah, that's it. Blame the cute one. 116 00:06:00,027 --> 00:06:01,528 George told him. 117 00:06:01,595 --> 00:06:03,230 This changes nothing. 118 00:06:03,497 --> 00:06:04,231 You still all have your assignments. 119 00:06:04,498 --> 00:06:05,232 I think the sooner 120 00:06:05,499 --> 00:06:06,834 you leave the house, the better. 121 00:06:06,900 --> 00:06:07,835 Oh, and I need a favor. 122 00:06:07,901 --> 00:06:08,836 Your father is supposed to take. 123 00:06:08,902 --> 00:06:10,204 Mrs. Bink somewhere today, 124 00:06:10,471 --> 00:06:11,605 but I think considering his 125 00:06:11,672 --> 00:06:13,140 mood, that maybe the two of them 126 00:06:13,207 --> 00:06:14,727 shouldn't spend the afternoon together. 127 00:06:14,775 --> 00:06:16,076 No, basic chemistry. 128 00:06:16,143 --> 00:06:18,512 When two unstable elements are introduced, people get hurt. 129 00:06:18,579 --> 00:06:20,914 Uh, I could take care of Mrs. Bink, but I need to 130 00:06:20,981 --> 00:06:23,150 clean the house, make some calls, 131 00:06:23,217 --> 00:06:25,257 start the dinner, dress the boys and go to the store. 132 00:06:25,519 --> 00:06:28,055 Mom, Simon and I can take care of Mrs. Bink 133 00:06:28,122 --> 00:06:29,123 and do our errands. 134 00:06:29,189 --> 00:06:30,758 Hmm? 135 00:06:32,893 --> 00:06:34,161 What am I supposed to do? 136 00:06:34,228 --> 00:06:35,796 Well, you can help me clean. 137 00:06:35,863 --> 00:06:38,198 Uh, you can start by picking up the living room. 138 00:06:38,265 --> 00:06:40,067 Can I start with a smaller room like a closet? 139 00:06:40,134 --> 00:06:42,603 You help me, I'll help you. 140 00:06:42,669 --> 00:06:43,704 Really? 141 00:06:43,771 --> 00:06:45,806 Okay. 142 00:06:48,041 --> 00:06:49,076 Hello, Mary? 143 00:06:49,143 --> 00:06:49,977 No. 144 00:06:50,043 --> 00:06:50,778 George? 145 00:06:50,844 --> 00:06:52,613 No, Reverend Camden, it's Mike. 146 00:06:53,914 --> 00:06:55,616 Mike Pierce, Lucy's friend. 147 00:06:55,682 --> 00:06:57,518 Did you know Mary was coming back to Glenoak? 148 00:06:57,584 --> 00:06:59,052 Uh, no. 149 00:06:59,119 --> 00:07:01,088 I'll get Lucy. Lucy! 150 00:07:01,155 --> 00:07:02,156 Phone! 151 00:07:02,222 --> 00:07:03,257 Lucy! Phone! 152 00:07:06,260 --> 00:07:07,060 Hello. 153 00:07:07,127 --> 00:07:08,562 Hey, Lucy, it's Mike. 154 00:07:08,629 --> 00:07:10,030 We need to keep this line open. 155 00:07:10,097 --> 00:07:11,198 You've got two minutes. Go. 156 00:07:11,265 --> 00:07:13,033 - Dad? - Yeah? 157 00:07:13,100 --> 00:07:14,134 Hang up. 158 00:07:15,736 --> 00:07:17,037 What's with your dad? 159 00:07:17,104 --> 00:07:19,506 He thinks my sister ran away from Buffalo. 160 00:07:26,213 --> 00:07:27,848 Where have you been? Who were you with? 161 00:07:27,915 --> 00:07:29,850 What were you doing? Why'd you leave? 162 00:07:29,917 --> 00:07:32,152 Who, what, where, why? 163 00:07:32,219 --> 00:07:34,188 These are easy questions if you're not hiding anything. 164 00:07:34,254 --> 00:07:37,191 I went to meet a friend for coffee, but he didn't show. 165 00:07:37,257 --> 00:07:38,525 Don't look at her, look at me. 166 00:07:38,592 --> 00:07:39,593 He, who? 167 00:07:39,660 --> 00:07:42,095 Is "he" a code for Mary? 168 00:07:43,597 --> 00:07:45,065 Stop looking at her and answer me! 169 00:07:45,132 --> 00:07:46,200 Are you okay, Rev. Camden? 170 00:07:46,266 --> 00:07:48,035 I know about Mary. 171 00:07:48,101 --> 00:07:50,871 George told me that she's on her way back to Glenoak. 172 00:07:50,938 --> 00:07:52,973 You can drop the innocent act. 173 00:07:53,040 --> 00:07:55,976 It clashes with your lying, cheating personality. 174 00:07:56,043 --> 00:07:57,778 If Mary's coming back to Glenoak, 175 00:07:57,845 --> 00:07:59,146 this is the first I've heard of it. 176 00:07:59,213 --> 00:08:01,882 If this is how you want to play this, fine. 177 00:08:01,949 --> 00:08:02,950 But... 178 00:08:03,016 --> 00:08:04,551 if I find out 179 00:08:04,618 --> 00:08:06,119 like I think I'm going to find out, 180 00:08:06,186 --> 00:08:07,721 that you knew she was running away 181 00:08:07,788 --> 00:08:09,223 or you helped her run away, 182 00:08:09,490 --> 00:08:10,224 then you, my friend, 183 00:08:10,491 --> 00:08:12,793 are out of this house permanently. 184 00:08:18,932 --> 00:08:21,068 Maybe you should just get out of the house now. 185 00:08:21,134 --> 00:08:23,737 Before you say or do something that you're going to regret. 186 00:08:23,804 --> 00:08:25,706 You know, go to church, write your sermon. 187 00:08:25,772 --> 00:08:27,207 I can't leave. 188 00:08:27,474 --> 00:08:28,834 Well, no, I'll call you or page you 189 00:08:28,876 --> 00:08:29,877 if I hear anything about Mary. 190 00:08:29,943 --> 00:08:32,179 No, I should call Mrs. Bink. 191 00:08:32,246 --> 00:08:34,648 I already asked Matt and Simon to take care of Mrs. Bink. 192 00:08:34,715 --> 00:08:36,216 You know, all you have to do today 193 00:08:36,483 --> 00:08:39,820 is just calm down and write your sermon. 194 00:08:42,189 --> 00:08:43,524 But, you know... 195 00:08:45,826 --> 00:08:46,960 What if...? 196 00:08:57,037 --> 00:08:58,205 Leave. 197 00:08:58,472 --> 00:09:00,974 You know, maybe I should call my mom. 198 00:09:01,041 --> 00:09:03,441 Um, I think she thought we were going to take you to the mall 199 00:09:03,477 --> 00:09:05,178 or something, not here. You don't have to call anyone. 200 00:09:05,245 --> 00:09:06,813 Just leave. 201 00:09:06,880 --> 00:09:08,649 We can't just leave you at the hospital. 202 00:09:08,715 --> 00:09:11,118 What's the B-Team doing here 203 00:09:11,184 --> 00:09:11,818 anyway? 204 00:09:11,885 --> 00:09:12,953 We volunteered. 205 00:09:13,020 --> 00:09:14,721 Oh, why's that? 206 00:09:14,788 --> 00:09:16,790 We want to spend more time with you. 207 00:09:18,926 --> 00:09:19,726 Pooh. 208 00:09:19,793 --> 00:09:22,696 Nobody wants to spend time with me. 209 00:09:25,866 --> 00:09:27,568 Does this have something to do 210 00:09:27,634 --> 00:09:29,570 with your father and tonight? 211 00:09:29,636 --> 00:09:31,071 Then 212 00:09:31,138 --> 00:09:33,840 you both have better things to do then stay 213 00:09:33,907 --> 00:09:35,742 and wait for me. 214 00:09:35,809 --> 00:09:38,579 Well, we're not leaving till you tell us why you're here. 215 00:09:40,080 --> 00:09:42,749 I got a... date. 216 00:09:42,816 --> 00:09:45,252 Are you satisfied? 217 00:09:45,519 --> 00:09:50,891 You're dating someone in the hospital? 218 00:09:50,958 --> 00:09:51,658 Uh, where do you think 219 00:09:51,725 --> 00:09:55,896 women my age meet men, the gym? 220 00:09:57,664 --> 00:10:01,201 Now get out of here, kids, you're killing my action. 221 00:10:05,639 --> 00:10:08,709 Okay, um, we have a lot of stuff to do. 222 00:10:08,775 --> 00:10:10,744 - Where do we go first? - She's lying. 223 00:10:10,811 --> 00:10:13,547 She's not here for a date. And we're not going to leave 224 00:10:13,614 --> 00:10:16,650 until we find out why she's really here. 225 00:10:16,717 --> 00:10:18,151 Do we have enough time for that? 226 00:10:18,218 --> 00:10:19,486 Uh, it won't take long. 227 00:10:19,553 --> 00:10:22,923 This is my hospital, my place, my turf. 228 00:10:22,990 --> 00:10:25,759 I know everyone here and everyone likes me. 229 00:10:34,167 --> 00:10:35,769 Pass the mustard. 230 00:10:45,145 --> 00:10:47,014 Hey, did you know Mary was coming back home? 231 00:10:47,080 --> 00:10:48,148 Have you talked to her? 232 00:10:48,215 --> 00:10:49,750 Do you think she's been talking to Robbie? 233 00:10:49,816 --> 00:10:51,752 No. No. I don't know. 234 00:10:55,188 --> 00:10:57,624 Sorry, this whole thing has me a little crazy. 235 00:10:57,691 --> 00:10:59,593 Did you need something? 236 00:10:59,660 --> 00:11:02,596 The neighbor who usually sits with Mike's mom is sick. 237 00:11:02,663 --> 00:11:04,598 And Mike has to work today, which means 238 00:11:04,665 --> 00:11:06,600 he needs to find someone to leave his mom with. 239 00:11:06,667 --> 00:11:07,834 So you want me to sit with his mother. 240 00:11:07,901 --> 00:11:10,037 No, Mike asked me. 241 00:11:10,103 --> 00:11:12,539 And I want to, but... I don't know 242 00:11:12,606 --> 00:11:13,540 how to act around someone like. 243 00:11:13,607 --> 00:11:14,608 Mrs. Pierce. 244 00:11:14,675 --> 00:11:16,143 Someone who's so depressed 245 00:11:16,209 --> 00:11:18,245 that she just sits and stares at a TV. 246 00:11:18,512 --> 00:11:19,713 Well, you should treat her 247 00:11:19,780 --> 00:11:20,847 like you would anybody else. 248 00:11:20,914 --> 00:11:22,215 Talk to her like you would anybody else. 249 00:11:22,482 --> 00:11:23,950 But she doesn't talk back. 250 00:11:24,017 --> 00:11:25,786 Yeah, but she listens. 251 00:11:25,852 --> 00:11:28,989 You know, on some level, she's there. 252 00:11:29,056 --> 00:11:30,190 She's communicating 253 00:11:30,257 --> 00:11:32,092 and she'll appreciate having someone 254 00:11:32,159 --> 00:11:33,527 treat her like a human being 255 00:11:33,593 --> 00:11:35,273 even if she can't express her appreciation. 256 00:11:36,663 --> 00:11:38,665 Seems too simple. 257 00:11:38,676 --> 00:11:39,900 It isn't. When you're dealing with people 258 00:11:39,966 --> 00:11:41,101 who are different, 259 00:11:41,168 --> 00:11:44,604 it's very hard to treat them like they're not. 260 00:11:44,671 --> 00:11:46,707 I'll give it a try. 261 00:11:46,773 --> 00:11:48,909 You're sure you don't want me to tag along? 262 00:11:48,975 --> 00:11:49,975 No. 263 00:11:50,010 --> 00:11:51,011 I'll be fine. 264 00:11:51,078 --> 00:11:53,046 But... thanks. 265 00:11:53,113 --> 00:11:54,748 You also sure you don't know 266 00:11:54,815 --> 00:11:56,183 anything about Mary? 267 00:12:09,496 --> 00:12:10,997 Ruthie, are you picking up 268 00:12:11,064 --> 00:12:12,532 the living room? 269 00:12:12,599 --> 00:12:13,967 Yes. 270 00:12:14,034 --> 00:12:16,870 Are you telling the truth? 271 00:12:16,937 --> 00:12:18,205 No. 272 00:12:18,472 --> 00:12:21,174 Ruthie, at least bring your laundry 273 00:12:21,241 --> 00:12:22,909 up to your room and put it away. 274 00:12:25,011 --> 00:12:27,047 I don't hear you moving. 275 00:12:47,134 --> 00:12:48,902 Cool. 276 00:12:54,040 --> 00:12:57,511 Are you okay? 277 00:12:57,577 --> 00:12:59,780 Eric will calm down, eventually. 278 00:13:08,990 --> 00:13:11,626 I'd like to check the status of a flight. 279 00:13:11,693 --> 00:13:13,328 The 12:14 flight out of Buffalo. 280 00:13:14,229 --> 00:13:16,369 Yes, Buffalo. 281 00:13:17,498 --> 00:13:18,365 I know it was delayed. 282 00:13:18,432 --> 00:13:19,592 I just came from the airport. 283 00:13:37,618 --> 00:13:40,521 George, George? 284 00:13:40,587 --> 00:13:41,455 Mom, hello. 285 00:13:41,522 --> 00:13:42,456 Hola. 286 00:13:42,523 --> 00:13:43,557 George. 287 00:13:43,624 --> 00:13:45,292 George no esta aqui. 288 00:13:45,359 --> 00:13:46,527 George, is that you? 289 00:13:46,593 --> 00:13:49,463 George no esta aqui. Mary no esta aqui. 290 00:13:56,170 --> 00:13:57,705 What did you say? 291 00:13:57,772 --> 00:14:00,208 Mary isn't here. 292 00:14:00,474 --> 00:14:02,877 The cat and the monkey are under the table. 293 00:14:02,944 --> 00:14:05,646 Sorry, that's all I could remember from Spanish class. 294 00:14:09,884 --> 00:14:11,252 It's not you. 295 00:14:11,519 --> 00:14:12,186 I'm just nervous about leaving a new person 296 00:14:12,253 --> 00:14:13,253 with my mom. 297 00:14:13,888 --> 00:14:16,557 Don't worry. We'll be fine. 298 00:14:16,624 --> 00:14:19,493 I'll call you if anything happens. 299 00:14:19,560 --> 00:14:20,494 Okay. 300 00:14:20,561 --> 00:14:21,195 And if you order now, 301 00:14:21,262 --> 00:14:22,697 you'll not only get the Rotisserater 302 00:14:22,763 --> 00:14:24,198 rushed to you in just ten working days, 303 00:14:24,265 --> 00:14:28,169 but you'll get our accessorator bonus pack. 304 00:14:28,236 --> 00:14:30,204 Now that we got rid of him, it's just us girls. 305 00:14:32,106 --> 00:14:33,106 What are you watching? 306 00:14:35,042 --> 00:14:37,612 Infomercials. 307 00:14:39,580 --> 00:14:41,482 I've seen this one before, the Rotisserater. 308 00:14:44,919 --> 00:14:46,319 Personally, I don't think everything 309 00:14:46,520 --> 00:14:47,521 should be rotisseried. 310 00:14:47,588 --> 00:14:49,523 I think it's more like a chicken thing. 311 00:14:51,158 --> 00:14:53,628 We've already prepared these today. 312 00:14:53,694 --> 00:14:56,697 And this is all in just one morning. 313 00:14:56,764 --> 00:14:58,599 I think the people at the Rotisserater 314 00:14:58,666 --> 00:15:00,601 have gone a little Rotisser-crazy. 315 00:15:09,944 --> 00:15:11,545 Open the door! 316 00:15:11,612 --> 00:15:12,647 I can't. 317 00:15:12,713 --> 00:15:13,848 Why? 318 00:15:13,915 --> 00:15:15,483 I'm naked. 319 00:15:15,549 --> 00:15:16,484 You're what? 320 00:15:16,550 --> 00:15:17,485 I'm naked. 321 00:15:17,551 --> 00:15:18,786 Why are you naked 322 00:15:18,853 --> 00:15:21,889 and why haven't you picked up the living room? 323 00:15:21,956 --> 00:15:25,059 I was cleaning in the nude and I got cold 324 00:15:25,126 --> 00:15:27,128 so I came upstairs and put some clothes on. 325 00:15:27,194 --> 00:15:29,697 Look, I don't have time for games, not today. 326 00:15:29,764 --> 00:15:31,832 We have too many things to get done before tonight. 327 00:15:31,899 --> 00:15:34,568 I'll start cleaning as soon as I get... un-naked. 328 00:15:41,976 --> 00:15:43,044 That was close. 329 00:15:47,782 --> 00:15:51,252 Hey, I gave Mom a call and told her what we were doing. 330 00:15:51,519 --> 00:15:53,587 And she agrees we need to find Mrs. Bink. 331 00:15:53,654 --> 00:15:54,655 She said if we just get to the mall, 332 00:15:54,722 --> 00:15:55,690 she'll take care of everything else. 333 00:15:55,756 --> 00:15:56,757 So, did you find her? 334 00:15:56,824 --> 00:15:59,760 No, no one will give any information. 335 00:15:59,827 --> 00:16:02,663 What happened to "my turf, my people"? 336 00:16:02,730 --> 00:16:05,766 Apparently my people have the day off. 337 00:16:05,833 --> 00:16:07,134 Well, Mrs. Bink is like the CIA. 338 00:16:07,201 --> 00:16:09,770 If she doesn't want to be found, she's not going to be found. 339 00:16:09,837 --> 00:16:11,238 Maybe we should just call Dad. 340 00:16:11,505 --> 00:16:12,873 No, Dad wouldn't ask for help, he'd just find her, 341 00:16:12,940 --> 00:16:14,475 and that's what we're going to do. 342 00:16:14,542 --> 00:16:17,678 Hey, what are you guys doing here? 343 00:16:17,745 --> 00:16:18,679 Isn't it your day off? 344 00:16:18,746 --> 00:16:19,780 Yeah, but my mom asked us 345 00:16:19,847 --> 00:16:22,817 to give Mrs. Bink a ride here and we lost her. 346 00:16:22,883 --> 00:16:26,187 I just saw her going to Radiology. 347 00:16:26,253 --> 00:16:27,253 You did? 348 00:16:28,723 --> 00:16:31,158 See you guys at the house later. 349 00:16:33,761 --> 00:16:36,097 While I can appreciate how upset you are about Mary, 350 00:16:36,163 --> 00:16:38,232 there really isn't anything I can do. 351 00:16:38,499 --> 00:16:39,100 Can't you stake out the airport? 352 00:16:39,166 --> 00:16:42,703 This is Glenoak PD. We don't stake out anything. 353 00:16:42,770 --> 00:16:43,504 We don't have the manpower. 354 00:16:43,571 --> 00:16:44,638 And even if we did, 355 00:16:44,705 --> 00:16:46,607 you don't know for sure if Mary's flying in 356 00:16:46,674 --> 00:16:48,109 or what airline she might be on. 357 00:16:55,182 --> 00:16:56,617 What are you doing? 358 00:16:56,684 --> 00:16:58,252 I just need a snack. 359 00:16:58,519 --> 00:17:00,039 Getting dressed gets you really hungry. 360 00:17:00,087 --> 00:17:01,088 Baby cereal and bananas? 361 00:17:01,155 --> 00:17:02,957 It's really good. 362 00:17:03,024 --> 00:17:04,525 Want some? 363 00:17:04,592 --> 00:17:07,094 You know, on a normal day, I'd have plenty of time 364 00:17:07,161 --> 00:17:11,565 to figure out what you're up to, but today is a busy day. 365 00:17:11,632 --> 00:17:13,067 So, what do you say you just give me a break 366 00:17:13,134 --> 00:17:14,535 and tell me what's going on. 367 00:17:19,974 --> 00:17:21,742 Where did you find this baby? 368 00:17:21,809 --> 00:17:23,044 On the front porch. 369 00:17:23,110 --> 00:17:25,646 - Who would leave a baby at our house? -God. 370 00:17:25,713 --> 00:17:27,481 That's sweet, but I think God 371 00:17:27,548 --> 00:17:29,150 may have had some help on this one. 372 00:17:29,216 --> 00:17:30,551 Whatever. 373 00:17:30,618 --> 00:17:31,618 Can I keep the baby? 374 00:17:33,220 --> 00:17:35,089 You took away the kitten and the monkey, remember? 375 00:17:35,156 --> 00:17:37,091 Come on, I should get to keep the baby. 376 00:17:37,158 --> 00:17:38,526 Was there a note? 377 00:17:38,592 --> 00:17:40,728 Nope. God is a man of action not words. 378 00:17:40,795 --> 00:17:42,496 Who do we know who has a baby? 379 00:17:42,563 --> 00:17:44,665 I'm going to go grab a burger, I'll be back later. 380 00:17:47,034 --> 00:17:48,936 What's that Pete's lady's baby doing here? 381 00:17:49,003 --> 00:17:50,471 You've seen this baby before? 382 00:17:50,538 --> 00:17:51,772 At Pete's Pizza. 383 00:17:51,839 --> 00:17:53,774 Frankie and Johnnie. 384 00:17:53,841 --> 00:17:54,842 Yeah, that's her name. 385 00:17:54,909 --> 00:17:55,943 Frankie, she waits tables 386 00:17:56,010 --> 00:17:57,711 and she sometimes brings the baby to work. 387 00:17:57,778 --> 00:17:59,778 Are you sure this is the baby you saw with Frankie? 388 00:17:59,814 --> 00:18:02,683 No offense, because I know all babies are beautiful, 389 00:18:02,750 --> 00:18:04,585 but I'd recognize that head anywhere. 390 00:18:06,220 --> 00:18:07,220 So, this is Mercy. 391 00:18:07,254 --> 00:18:10,224 So, what's Mercy doing here? 392 00:18:10,491 --> 00:18:12,226 I don't know, but I'm going to find out. 393 00:18:12,493 --> 00:18:14,495 So, I guess now I have to call Dad 394 00:18:14,562 --> 00:18:15,696 so he can give back my baby. 395 00:18:15,763 --> 00:18:16,931 No, we're not going to call your father. 396 00:18:16,997 --> 00:18:18,699 I can handle this situation myself. 397 00:18:19,633 --> 00:18:20,935 But I'll need a little help. 398 00:18:21,001 --> 00:18:22,536 Are you available? 399 00:18:22,603 --> 00:18:23,904 Sure. 400 00:18:23,971 --> 00:18:25,606 But I have to tell you something first. 401 00:18:25,673 --> 00:18:26,740 Something about Mary. 402 00:18:31,812 --> 00:18:32,980 I wasn't sure what you like, 403 00:18:33,047 --> 00:18:34,815 so I made a little bit of everything. 404 00:18:34,882 --> 00:18:37,184 Turkey, ham, peanut butter, cheese. 405 00:18:37,251 --> 00:18:39,653 Not all on the same sandwich. 406 00:18:45,259 --> 00:18:47,495 I like turkey, too. 407 00:19:00,774 --> 00:19:03,477 I want Mike to put me in a hospital. 408 00:19:03,544 --> 00:19:05,846 What? 409 00:19:09,617 --> 00:19:13,787 I want him to sell the house, take the money, 410 00:19:13,854 --> 00:19:16,624 get himself an apartment, and put me in a hospital. 411 00:19:16,690 --> 00:19:18,559 He's been taking care of me 412 00:19:18,626 --> 00:19:19,760 for too long. 413 00:19:19,827 --> 00:19:22,997 Let the State take care of me. 414 00:19:23,063 --> 00:19:24,598 He's too good a son 415 00:19:24,665 --> 00:19:26,634 to even think about committing me. 416 00:19:31,105 --> 00:19:32,573 So, you have to talk to him. 417 00:19:32,640 --> 00:19:34,108 He likes you. 418 00:19:35,075 --> 00:19:36,710 He trusts you. 419 00:19:36,777 --> 00:19:38,879 If you tell him to do it, he'll do it. 420 00:19:38,946 --> 00:19:40,214 If I were strong enough, 421 00:19:40,481 --> 00:19:41,649 I'd leave. 422 00:19:43,083 --> 00:19:45,085 But I'm not. 423 00:19:45,152 --> 00:19:47,988 Whoa, just give me a second, okay? 424 00:19:48,055 --> 00:19:49,757 No offense, but I thought 425 00:19:49,823 --> 00:19:50,991 if you talked to me today, 426 00:19:51,058 --> 00:19:54,094 it would be about the weather or something. 427 00:19:54,161 --> 00:19:56,163 Is it cold out? 428 00:19:56,230 --> 00:19:59,133 Not really. 429 00:19:59,200 --> 00:20:01,535 Tell Mike he has to put me in a hospital. 430 00:20:03,971 --> 00:20:06,840 Come on, my little Spanish friend, I know you're there. 431 00:20:13,981 --> 00:20:14,982 Mary? 432 00:20:15,049 --> 00:20:16,650 No, Reverend Camden, it's Robbie. 433 00:20:16,717 --> 00:20:18,018 I lied. 434 00:20:18,085 --> 00:20:19,887 Mary's on her way back to Glenoak. 435 00:20:19,954 --> 00:20:21,989 I'm really sorry. 436 00:20:22,056 --> 00:20:24,091 I don't think sorry is going to work this time. 437 00:20:24,158 --> 00:20:26,060 What time does Mary's flight get in? 438 00:20:26,126 --> 00:20:27,561 It's flight 458. 439 00:20:27,628 --> 00:20:29,830 It arrives in about two hours. 440 00:20:29,897 --> 00:20:31,732 Let me talk to Annie. 441 00:20:31,799 --> 00:20:32,833 She left. 442 00:20:32,900 --> 00:20:34,001 She was going to clean all day. 443 00:20:34,068 --> 00:20:36,503 She was, but she had an errand to run 444 00:20:36,570 --> 00:20:37,838 and I volunteered to watch the babies. 445 00:20:37,905 --> 00:20:39,473 Annie let you baby-sit? 446 00:20:39,540 --> 00:20:41,075 I think she was desperate. 447 00:20:41,141 --> 00:20:44,245 She'd have to be. 448 00:20:44,511 --> 00:20:45,980 So, are you going to pick up Mary? 449 00:20:46,046 --> 00:20:47,081 Yes. 450 00:20:47,147 --> 00:20:48,616 After you talk to Mary, 451 00:20:48,682 --> 00:20:50,602 if you want me to leave, I'll... I'll understand. 452 00:20:57,091 --> 00:20:58,125 Nice job. 453 00:20:59,893 --> 00:21:01,795 Now let's get this place spic and span. 454 00:21:01,862 --> 00:21:03,062 I'll help you and you help me. 455 00:21:04,765 --> 00:21:05,799 Come on. 456 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 Come in. 457 00:21:10,004 --> 00:21:12,172 Like father, like son. 458 00:21:13,574 --> 00:21:14,975 I'll take that as a compliment. 459 00:21:15,042 --> 00:21:15,976 It's an insult. 460 00:21:16,043 --> 00:21:17,845 You should have left when I asked you to. 461 00:21:17,911 --> 00:21:18,911 I couldn't. 462 00:21:18,946 --> 00:21:20,614 Remember, like father like son? 463 00:21:20,681 --> 00:21:22,850 Don't remind me. 464 00:21:22,916 --> 00:21:24,652 Why did you lie? 465 00:21:24,718 --> 00:21:26,687 I don't like anyone coming with me. 466 00:21:26,754 --> 00:21:28,055 Every year, your father pretends 467 00:21:28,122 --> 00:21:30,491 that he doesn't know why I'm here. 468 00:21:30,557 --> 00:21:32,860 And I pretend I believe he doesn't know why I'm here. 469 00:21:32,926 --> 00:21:34,628 Why are you here? 470 00:21:34,695 --> 00:21:35,729 Don't you know? 471 00:21:35,796 --> 00:21:36,836 No, they wouldn't tell me. 472 00:21:36,864 --> 00:21:39,800 I am here for my annual mammogram. 473 00:21:39,867 --> 00:21:41,702 Oh. 474 00:21:41,769 --> 00:21:44,905 Oh! 475 00:21:44,972 --> 00:21:46,807 Listen, if you're going to be a doctor, 476 00:21:46,874 --> 00:21:48,714 you're going to have to work on your reactions. 477 00:21:48,776 --> 00:21:49,777 I'm sorry. 478 00:21:49,843 --> 00:21:53,981 I thought you were having something else X-rayed. 479 00:21:54,048 --> 00:21:56,884 I didn't know they did mammograms on Saturday. 480 00:21:56,950 --> 00:22:00,621 Once a month, on Saturday, they do them for free. 481 00:22:00,688 --> 00:22:03,023 Anything that hurts that much ought to be free. 482 00:22:03,090 --> 00:22:05,259 So, you ready to leave? 483 00:22:05,526 --> 00:22:08,829 I've been ready to leave for hours, but I can't. 484 00:22:08,896 --> 00:22:10,864 The doctors asked me to wait. 485 00:22:10,931 --> 00:22:12,199 They've never asked me to wait before. 486 00:22:12,266 --> 00:22:14,702 Why do you think they asked me to wait? 487 00:22:17,504 --> 00:22:21,575 You're going to have to work on your reactions. 488 00:22:21,642 --> 00:22:23,877 Yeah. 489 00:22:27,815 --> 00:22:29,216 Hi, Annie. 490 00:22:29,483 --> 00:22:30,884 Where you babysitting for Frankie and Johnnie? 491 00:22:30,951 --> 00:22:32,519 No. Where are they? 492 00:22:32,586 --> 00:22:33,954 I stopped by the trailer, no one's there. 493 00:22:34,021 --> 00:22:35,155 That doesn't make any sense. 494 00:22:35,222 --> 00:22:36,462 Frankie should have been there. 495 00:22:36,523 --> 00:22:37,691 She's been sick for a week. 496 00:22:37,758 --> 00:22:38,792 She got the flu or something. 497 00:22:38,859 --> 00:22:39,793 The flu? 498 00:22:39,860 --> 00:22:42,563 Yeah, Johnnie's due at work any minute now. 499 00:22:42,629 --> 00:22:43,864 What's going on? 500 00:22:43,931 --> 00:22:46,867 Somebody left Mercy at our doorstep today. 501 00:22:46,934 --> 00:22:48,569 Left her? 502 00:22:49,803 --> 00:22:51,739 Okay, we're closed. 503 00:22:51,805 --> 00:22:53,507 Everybody out. Sorry, folks, 504 00:22:53,574 --> 00:22:54,775 pizza's on the house. 505 00:22:54,842 --> 00:22:56,710 But everybody's gonna have to leave, family emergency. 506 00:22:56,777 --> 00:22:58,812 I knew it wasn't the flu. 507 00:23:00,214 --> 00:23:01,248 She's gone. 508 00:23:01,515 --> 00:23:02,616 Gone? 509 00:23:15,728 --> 00:23:17,664 You lose again. 510 00:23:17,731 --> 00:23:19,868 I'm not very good at card games. 511 00:23:19,934 --> 00:23:20,735 I know, 512 00:23:20,802 --> 00:23:23,738 that's why I wanted to play for money. 513 00:23:33,247 --> 00:23:35,149 Everything looks fine. You can go now. 514 00:23:37,151 --> 00:23:39,587 Hold on just a sec. 515 00:23:39,654 --> 00:23:41,222 - Is there a problem? - Yes, there is. 516 00:23:41,289 --> 00:23:44,091 Hi, I'm Matt and this is Mrs. Bink, 517 00:23:44,158 --> 00:23:46,093 your patient. 518 00:23:46,160 --> 00:23:47,528 The patient you made wait all afternoon. 519 00:23:47,595 --> 00:23:49,664 The patient you scared by making her wait all afternoon. 520 00:23:49,730 --> 00:23:51,599 And I'm not sure about Mrs. Bink, 521 00:23:51,666 --> 00:23:53,567 but "everything looks fine, you can go now," 522 00:23:53,634 --> 00:23:55,169 isn't really working for me. 523 00:23:56,637 --> 00:23:58,472 My hero. 524 00:24:02,977 --> 00:24:05,713 And that's what mammography is. 525 00:24:09,216 --> 00:24:11,152 That's what they're doing in there. 526 00:24:12,219 --> 00:24:15,156 Ow. 527 00:24:15,222 --> 00:24:16,490 Tell me about it. 528 00:24:22,163 --> 00:24:24,632 Hello. 529 00:24:24,699 --> 00:24:26,100 Hi, Robbie. How's it going? 530 00:24:26,167 --> 00:24:28,336 Well, Ruthie and I and the twins already went to the store 531 00:24:28,402 --> 00:24:29,503 and ran all your errands. 532 00:24:29,570 --> 00:24:31,172 The house is clean and looks great. 533 00:24:31,238 --> 00:24:32,606 I finished the laundry. 534 00:24:32,673 --> 00:24:34,241 The table is set with the good linens 535 00:24:34,308 --> 00:24:35,676 and I ironed everyone's clothes for tonight, 536 00:24:35,743 --> 00:24:37,411 including the twins' suits and your dress. 537 00:24:37,478 --> 00:24:39,113 Your roast is slow cooking in the oven. 538 00:24:39,180 --> 00:24:40,715 Smells great. 539 00:24:40,982 --> 00:24:43,017 Sam and David are helping Ruthie with her special project. 540 00:24:43,084 --> 00:24:45,004 Then we're going to do the boys' special project. 541 00:24:45,052 --> 00:24:46,253 Oh, and Matt called. 542 00:24:46,320 --> 00:24:47,655 They found Mrs. Bink, but they can't leave. 543 00:24:47,722 --> 00:24:49,290 Lucy also called, she's stuck at Mike's house. 544 00:24:49,357 --> 00:24:50,691 I told them both 545 00:24:50,758 --> 00:24:52,493 that I could take care of their stuff at the house for tonight, 546 00:24:52,560 --> 00:24:54,762 so they could take care of Mrs. Bink and Mike's mom. 547 00:24:55,029 --> 00:24:56,263 Wow! 548 00:24:56,330 --> 00:24:58,199 Wow good or wow bad? 549 00:24:58,265 --> 00:24:59,767 Oh, wow good. 550 00:25:00,001 --> 00:25:02,636 Uh, I'll be home as soon as possible. 551 00:25:02,703 --> 00:25:04,638 Bye. 552 00:25:09,143 --> 00:25:10,303 Now that's a cake and a half. 553 00:25:17,651 --> 00:25:19,620 Excuse me. 554 00:25:19,687 --> 00:25:21,622 What time is 458 from Buffalo suppose to arrive? 555 00:25:21,689 --> 00:25:23,129 It was suppose to land two hours ago, 556 00:25:23,190 --> 00:25:25,030 but the plane was delayed coming out of Denver. 557 00:25:25,059 --> 00:25:26,259 It's not due for another hour. 558 00:25:31,332 --> 00:25:33,701 Mary should be in Glenoak soon. 559 00:25:33,968 --> 00:25:35,703 Do you think he'll call us? 560 00:25:35,970 --> 00:25:37,138 Oh, when Eric finds out 561 00:25:37,204 --> 00:25:40,141 why Mary came home, he'll call. 562 00:25:49,650 --> 00:25:51,685 Your mother spoke to me. 563 00:25:51,752 --> 00:25:53,220 What? 564 00:25:53,287 --> 00:25:54,555 That's great. 565 00:25:54,622 --> 00:25:56,057 She spoke. That's unbelievable. 566 00:25:56,123 --> 00:25:59,193 She told me she wants you to put her in an institution. 567 00:25:59,260 --> 00:26:02,229 It's not great. 568 00:26:02,296 --> 00:26:05,199 Why would my mom want that? 569 00:26:05,266 --> 00:26:09,203 I think the reason she hasn't been talking is 570 00:26:09,336 --> 00:26:11,272 would drive you away 571 00:26:11,338 --> 00:26:14,175 or make you put her away. 572 00:26:14,241 --> 00:26:16,243 I don't understand. 573 00:26:16,310 --> 00:26:20,114 I think your mom blames herself for your suicide attempt 574 00:26:20,181 --> 00:26:21,415 and your father's death. 575 00:26:21,482 --> 00:26:23,184 She said that? 576 00:26:23,250 --> 00:26:24,418 She didn't have to. 577 00:26:24,485 --> 00:26:29,690 A couple of years ago, a friend of mine died in a car accident. 578 00:26:29,757 --> 00:26:32,126 She was on her way to pick me up 579 00:26:32,193 --> 00:26:35,496 and the next thing I knew, she was dead 580 00:26:35,563 --> 00:26:37,231 and her sister was in the hospital. 581 00:26:37,298 --> 00:26:40,101 I was convinced that the accident 582 00:26:40,167 --> 00:26:41,569 was all my fault. 583 00:26:41,635 --> 00:26:44,472 I was so sure that the accident was all my fault, 584 00:26:44,538 --> 00:26:49,343 I couldn't even bring myself to go to her funeral. 585 00:26:49,410 --> 00:26:50,177 I kept thinking 586 00:26:50,244 --> 00:26:52,279 that if she hadn't been on her way to pick me up, 587 00:26:52,346 --> 00:26:53,380 she'd still be alive. 588 00:26:53,447 --> 00:26:55,416 I felt so guilty. 589 00:26:55,483 --> 00:26:58,552 To be honest, even today I still feel a little guilty. 590 00:26:58,619 --> 00:27:00,588 What are you getting at? 591 00:27:00,654 --> 00:27:02,656 If my friend were alive, 592 00:27:02,723 --> 00:27:06,327 the one thing I would want to hear from her is forgiveness. 593 00:27:06,393 --> 00:27:11,298 I would want her to tell me that it was not my fault. 594 00:27:11,365 --> 00:27:13,167 Maybe that's selfish, 595 00:27:13,234 --> 00:27:14,635 I don't know. 596 00:27:14,702 --> 00:27:18,405 And I know that my experience is nothing compared 597 00:27:18,472 --> 00:27:20,407 to what you and your mother have been through. 598 00:27:22,109 --> 00:27:23,511 But guilt is guilt. 599 00:27:23,577 --> 00:27:25,412 And guilt is a very powerful thing. 600 00:27:29,650 --> 00:27:32,987 Look it. 601 00:27:33,053 --> 00:27:35,990 So, Mary's coming back? 602 00:27:37,191 --> 00:27:38,592 What's the story with you two? 603 00:27:38,659 --> 00:27:40,060 There is no story. 604 00:27:40,127 --> 00:27:41,462 We're just friends. 605 00:27:41,529 --> 00:27:43,030 Because you're living here? 606 00:27:44,465 --> 00:27:45,733 No. 607 00:27:46,767 --> 00:27:48,269 Maybe. 608 00:27:48,335 --> 00:27:50,204 You know, I don't want to talk about this. 609 00:27:50,271 --> 00:27:51,205 Why? 610 00:27:51,272 --> 00:27:53,641 Because it's none of your business. 611 00:27:53,707 --> 00:27:55,643 You're new here, so maybe you haven't heard. 612 00:27:55,709 --> 00:27:59,046 Everything that happens in this house is my business. 613 00:27:59,113 --> 00:28:00,347 I'll try to remember that. 614 00:28:00,414 --> 00:28:02,683 Things will go much easier for you if you do. 615 00:28:03,717 --> 00:28:05,553 You didn't answer my question. 616 00:28:05,619 --> 00:28:06,720 No, I didn't. 617 00:28:06,987 --> 00:28:08,989 Do you think Dad's going to be surprised? 618 00:28:09,056 --> 00:28:10,691 Big time. 619 00:28:18,499 --> 00:28:21,068 Oh, you've got some explaining to do. 620 00:28:21,135 --> 00:28:22,303 You know, while I was sitting here 621 00:28:22,369 --> 00:28:24,104 with your uncle waiting for you to show up. 622 00:28:24,171 --> 00:28:26,440 I kept thinking, I don't have time for this. 623 00:28:26,507 --> 00:28:27,341 For you. 624 00:28:27,408 --> 00:28:28,509 For your irresponsibility. 625 00:28:28,576 --> 00:28:30,110 For your lack of respect. 626 00:28:30,177 --> 00:28:32,012 For the empty promises you made 627 00:28:32,079 --> 00:28:33,714 to your wife and to my husband and me. 628 00:28:33,981 --> 00:28:36,116 Just tell me. What did you do 629 00:28:36,183 --> 00:28:38,185 to Frankie that made her leave Mercy on our doorsteps? 630 00:28:38,252 --> 00:28:39,253 Did you hit her? 631 00:28:39,320 --> 00:28:40,287 Did you try to hit the baby? 632 00:28:40,354 --> 00:28:41,355 Were you drunk, high, 633 00:28:41,422 --> 00:28:43,357 - what? - And where is Frankie? 634 00:28:43,424 --> 00:28:45,226 Mrs. Camden said she went by the trailer. 635 00:28:45,292 --> 00:28:46,460 No one was home. 636 00:28:46,527 --> 00:28:49,096 You told me Frankie was sick. 637 00:28:49,163 --> 00:28:50,431 Is she sick or is she just hiding out 638 00:28:50,497 --> 00:28:51,565 until the bruises heal? 639 00:28:51,632 --> 00:28:53,100 What's the use? 640 00:28:53,167 --> 00:28:55,035 You're never going to believe me anyway. 641 00:28:58,606 --> 00:29:00,708 Does he have parents? 642 00:29:00,975 --> 00:29:02,276 Do they know about their son? 643 00:29:02,343 --> 00:29:03,344 They know their son. 644 00:29:03,410 --> 00:29:04,345 They know his wife. 645 00:29:04,411 --> 00:29:06,280 They don't know this baby 646 00:29:06,347 --> 00:29:07,615 because they refuse to see her. 647 00:29:12,553 --> 00:29:13,621 Doesn't drip? 648 00:29:13,687 --> 00:29:14,755 That's right. 649 00:29:15,022 --> 00:29:16,757 The problem with most rotisserie cookers 650 00:29:17,024 --> 00:29:19,159 is that you baste your entree, stick it in, 651 00:29:19,226 --> 00:29:20,728 and what happens? Everything... 652 00:29:27,268 --> 00:29:28,268 I need to talk to you. 653 00:29:33,207 --> 00:29:34,647 And I need for you to really hear me. 654 00:29:38,412 --> 00:29:41,248 I'm not putting you in a hospital. 655 00:29:41,315 --> 00:29:44,151 Not now, not ever. 656 00:29:44,218 --> 00:29:47,187 If you don't talk to me for the rest of my life, 657 00:29:47,254 --> 00:29:49,256 I still won't ever do that. 658 00:29:49,323 --> 00:29:50,557 I love you, 659 00:29:50,624 --> 00:29:52,026 unconditionally, 660 00:29:52,092 --> 00:29:53,427 forever. 661 00:29:53,494 --> 00:29:57,331 And nothing you do will ever change that. 662 00:30:08,208 --> 00:30:12,980 Mom... Dad did what Dad did. 663 00:30:14,648 --> 00:30:15,983 He killed himself. 664 00:30:17,518 --> 00:30:19,186 He did it. 665 00:30:19,253 --> 00:30:22,189 Not me, not you. 666 00:30:23,457 --> 00:30:27,461 He made the decision and just did it. 667 00:30:29,163 --> 00:30:30,698 It wasn't your fault. 668 00:30:30,764 --> 00:30:32,766 He had problems 669 00:30:33,033 --> 00:30:35,703 and he chose death as a solution. 670 00:30:35,969 --> 00:30:37,571 It was a bad solution. 671 00:30:40,374 --> 00:30:42,976 Actually, it's no solution. 672 00:30:43,043 --> 00:30:45,512 Death solves nothing. 673 00:30:45,579 --> 00:30:48,015 It only leaves pain 674 00:30:48,082 --> 00:30:50,984 and torment for everyone you leave behind. 675 00:30:53,253 --> 00:30:55,723 Dad was selfish and it was wrong. 676 00:30:55,989 --> 00:30:58,292 I know this because I was selfish. 677 00:30:58,359 --> 00:31:00,194 I was wrong. 678 00:31:01,228 --> 00:31:02,696 I tried death myself. 679 00:31:05,432 --> 00:31:07,501 I tried it. 680 00:31:07,568 --> 00:31:11,205 I tried to end my life. 681 00:31:11,271 --> 00:31:12,539 Me, not you. 682 00:31:12,606 --> 00:31:13,707 Me. 683 00:31:13,974 --> 00:31:15,609 I took the pills. 684 00:31:15,676 --> 00:31:18,479 I drank the vodka. 685 00:31:18,545 --> 00:31:22,316 I locked the door and I waited to die. 686 00:31:22,383 --> 00:31:24,218 I gave up on life. 687 00:31:24,284 --> 00:31:26,220 Me, not you. 688 00:31:26,286 --> 00:31:27,621 I failed. 689 00:31:27,688 --> 00:31:29,356 I... 690 00:31:29,423 --> 00:31:32,359 I... I... 691 00:31:34,428 --> 00:31:37,064 not Dad, not you, 692 00:31:37,131 --> 00:31:38,365 not anyone. 693 00:31:38,432 --> 00:31:43,036 I thought giving up would be easier than getting over Dad. 694 00:31:43,103 --> 00:31:45,406 I was wrong. 695 00:31:45,472 --> 00:31:47,408 And it was not 696 00:31:47,474 --> 00:31:49,443 in your power to stop me. 697 00:31:49,510 --> 00:31:51,445 I'm sorry, but that's the truth. 698 00:31:52,980 --> 00:31:56,383 I have free will. 699 00:31:56,450 --> 00:31:59,386 I just exercised it in the wrong direction. 700 00:32:03,590 --> 00:32:07,628 I want to see you embrace life. 701 00:32:09,062 --> 00:32:10,998 And stop feeling badly. 702 00:32:11,064 --> 00:32:15,436 You've done nothing but be a great mom. 703 00:32:17,438 --> 00:32:20,741 I'm so lucky to have you in my life. 704 00:32:32,019 --> 00:32:34,288 So, will you 705 00:32:34,354 --> 00:32:35,656 forgive me? 706 00:32:41,428 --> 00:32:43,096 There's nothing to forgive. 707 00:32:45,032 --> 00:32:47,334 You didn't do anything but love me and Dad. 708 00:32:47,401 --> 00:32:49,336 Oh, 709 00:32:49,403 --> 00:32:52,005 I love you so much. 710 00:32:52,072 --> 00:32:53,574 I know. 711 00:32:53,640 --> 00:32:55,476 I love you, too. 712 00:33:01,081 --> 00:33:03,550 Is Mrs. Bink okay? 713 00:33:03,617 --> 00:33:04,718 Yeah, she's fine. 714 00:33:04,985 --> 00:33:07,554 She's still in there giving the doctor a hard time. 715 00:33:07,621 --> 00:33:09,289 No, it's-it's okay. 716 00:33:09,356 --> 00:33:10,757 The doctor deserves it. 717 00:33:11,024 --> 00:33:12,726 Look, uh, Mrs. Bink isn't up 718 00:33:12,993 --> 00:33:14,161 to coming over to the house tonight, 719 00:33:14,228 --> 00:33:16,029 so we'll drop her off, go to the mall, 720 00:33:16,096 --> 00:33:17,464 and then get home and help Mom. 721 00:33:19,299 --> 00:33:21,268 Dad does this stuff every day, doesn't he? 722 00:33:21,335 --> 00:33:22,335 Yeah. 723 00:33:22,369 --> 00:33:24,171 They don't pay him enough. 724 00:33:24,238 --> 00:33:25,758 I don't think he does it for the money. 725 00:33:29,610 --> 00:33:31,578 You didn't get very far, did you? 726 00:33:31,645 --> 00:33:33,247 Where am I going to go? 727 00:33:33,313 --> 00:33:34,581 You can't run away from this. 728 00:33:34,648 --> 00:33:37,017 This is your life, your daughter's life. 729 00:33:37,084 --> 00:33:40,120 Frankie didn't leave Mercy at your house... I did. 730 00:33:40,187 --> 00:33:41,255 She took off 731 00:33:41,321 --> 00:33:42,656 with her pot dealer. 732 00:33:42,723 --> 00:33:44,458 She's in Vegas, and she wants a divorce. 733 00:33:44,525 --> 00:33:47,561 So Frankie leaves, and you just dump Mercy? 734 00:33:47,628 --> 00:33:50,030 No. You don't understand. 735 00:33:50,097 --> 00:33:52,533 Make me understand. 736 00:33:55,569 --> 00:33:58,605 I've never been this angry before. 737 00:33:58,672 --> 00:34:00,674 I've never felt this out of control. 738 00:34:00,741 --> 00:34:02,276 I don't know where it comes from. 739 00:34:02,342 --> 00:34:04,077 No one in my family has ever hit me, 740 00:34:04,144 --> 00:34:05,979 and I've never hit anyone... 741 00:34:06,046 --> 00:34:07,548 except for your husband that one time. 742 00:34:07,614 --> 00:34:12,119 But I did hit him and, if I can do that, 743 00:34:12,185 --> 00:34:14,221 what else am I capable of when I'm angry? 744 00:34:14,288 --> 00:34:16,223 I thought I was really making progress 745 00:34:16,290 --> 00:34:18,091 in my Anger Management classes. 746 00:34:18,158 --> 00:34:19,459 What happened? 747 00:34:19,526 --> 00:34:22,162 Frankie called last night, and I got angry. 748 00:34:22,229 --> 00:34:24,097 Really angry. 749 00:34:24,164 --> 00:34:26,533 And, when I woke up, I was still angry. 750 00:34:26,600 --> 00:34:30,003 The baby was crying, the rent was due. 751 00:34:30,070 --> 00:34:32,105 I've never hurt Mercy... 752 00:34:34,141 --> 00:34:36,143 but I didn't trust myself. 753 00:34:36,209 --> 00:34:38,145 So I thought the best thing to do 754 00:34:38,211 --> 00:34:40,013 was to get Mercy out of the house. 755 00:34:40,080 --> 00:34:41,348 I still don't understand 756 00:34:41,415 --> 00:34:44,151 why you left Mercy on our doorstep. 757 00:34:44,217 --> 00:34:46,119 It's so embarrassing. 758 00:34:46,186 --> 00:34:48,021 Oh, I get it. 759 00:34:48,088 --> 00:34:51,191 Your parents don't know about any of this, do they? 760 00:34:51,258 --> 00:34:53,694 They know about the drugs and the drinking, 761 00:34:53,760 --> 00:34:55,262 but they don't know about the... 762 00:34:55,329 --> 00:34:57,164 Anger and the hitting? 763 00:34:57,230 --> 00:34:59,566 If I left Mercy with them, I'd have to explain. 764 00:34:59,633 --> 00:35:02,669 But you and the Reverend already know about my problems. 765 00:35:02,736 --> 00:35:05,205 So, basically, this is about your pride. 766 00:35:06,340 --> 00:35:08,108 Pride is a luxury you can't afford 767 00:35:08,175 --> 00:35:09,743 if you want to keep your baby. 768 00:35:10,010 --> 00:35:12,112 You need help... family help. 769 00:35:12,179 --> 00:35:14,514 You're going to have to tell your parents. 770 00:35:14,581 --> 00:35:15,581 I can't. 771 00:35:15,616 --> 00:35:18,051 You can't leave Mercy on our doorstep 772 00:35:18,118 --> 00:35:19,278 every time you have a problem. 773 00:35:20,153 --> 00:35:22,422 My parents would never understand. 774 00:35:22,489 --> 00:35:25,225 They understand. 775 00:35:25,292 --> 00:35:28,528 I spoke with them and told them what was going on. 776 00:35:28,595 --> 00:35:30,464 They want to speak with you. They want to help. 777 00:35:32,499 --> 00:35:33,000 So, now, 778 00:35:33,066 --> 00:35:35,202 all you have to do is swallow your pride, 779 00:35:35,268 --> 00:35:38,372 get off this bench and go and talk to them. 780 00:35:38,438 --> 00:35:41,708 We can go back to Pete's and call them. 781 00:35:41,975 --> 00:35:43,710 It's not going to be easy. 782 00:35:43,977 --> 00:35:45,345 Being a parent never is. 783 00:35:47,381 --> 00:35:49,149 Let's go. 784 00:36:12,205 --> 00:36:13,473 You're not supposed to be here. 785 00:36:13,540 --> 00:36:15,409 Neither are you. 786 00:36:15,475 --> 00:36:16,476 What? 787 00:36:16,543 --> 00:36:18,178 You're expecting Robbie. 788 00:36:20,380 --> 00:36:22,049 Why did you do it? 789 00:36:24,184 --> 00:36:25,719 I just had to. 790 00:36:25,986 --> 00:36:27,387 You were doing so well. 791 00:36:27,454 --> 00:36:32,125 Well, I still am doing well. 792 00:36:32,192 --> 00:36:34,227 I'm really glad to see you, 793 00:36:34,294 --> 00:36:35,996 but you're in a lot of trouble. 794 00:36:36,063 --> 00:36:37,064 Trouble? 795 00:36:37,130 --> 00:36:39,132 Running away from the Colonel and Ruth's 796 00:36:39,199 --> 00:36:41,735 so you could be with Robbie... Yeah, that's trouble. 797 00:36:42,002 --> 00:36:44,504 What? 798 00:36:44,571 --> 00:36:47,007 Dad, I didn't come here to see Robbie. 799 00:36:47,074 --> 00:36:49,042 I came here to see you. 800 00:36:50,977 --> 00:36:53,313 It was supposed to be a surprise. 801 00:36:53,380 --> 00:36:54,981 Mom thought that Robbie could get out of the house 802 00:36:55,048 --> 00:36:56,983 to pick me up without anyone suspecting anything. 803 00:36:57,050 --> 00:36:58,585 Your mother knew about this? 804 00:37:00,253 --> 00:37:01,688 Everyone knew. 805 00:37:01,755 --> 00:37:03,757 The Colonel and Ruth split the ticket with me. 806 00:37:04,024 --> 00:37:06,993 Why would everyone do that and not tell me? 807 00:37:07,060 --> 00:37:08,180 That doesn't make any sense. 808 00:37:08,228 --> 00:37:10,130 You're kidding, right? 809 00:37:15,102 --> 00:37:17,104 Happy birthday, Dad. 810 00:37:17,170 --> 00:37:18,338 What? 811 00:37:18,405 --> 00:37:20,140 Happy birthday. 812 00:37:22,976 --> 00:37:24,211 My birthday. 813 00:37:26,346 --> 00:37:30,283 Which is today. 814 00:37:32,185 --> 00:37:34,254 Which I completely forgot about. 815 00:37:34,321 --> 00:37:36,323 Apparently so. 816 00:37:50,070 --> 00:37:51,338 How do you forget your birthday? 817 00:37:53,106 --> 00:37:56,076 It's easy. I was insane today. 818 00:37:56,143 --> 00:37:57,444 Completely insane. 819 00:38:01,681 --> 00:38:05,152 Oh, I wish I didn't have to leave so soon. 820 00:38:05,218 --> 00:38:07,420 I only have an hour before my return flight leaves. 821 00:38:07,487 --> 00:38:10,457 You can't go. You just got here. 822 00:38:10,524 --> 00:38:11,491 You have to see the family. 823 00:38:11,558 --> 00:38:13,660 My flight was supposed to get in last night, 824 00:38:13,727 --> 00:38:16,530 and then it got snowed in and delayed and rerouted, 825 00:38:16,596 --> 00:38:19,533 and I just... I have to get back for my class and work. 826 00:38:21,468 --> 00:38:24,137 I have commitments and, these days, 827 00:38:24,204 --> 00:38:26,106 I'm keeping my commitments. 828 00:38:29,342 --> 00:38:31,077 I love you, Dad. 829 00:38:31,144 --> 00:38:34,281 You came all this way just to tell me that? 830 00:38:39,486 --> 00:38:41,288 What a great present. 831 00:38:45,358 --> 00:38:47,194 Your mom is something else. 832 00:38:47,260 --> 00:38:49,029 Coming home was my present. 833 00:38:49,095 --> 00:38:53,700 Mom has something else for you at the house. 834 00:38:53,767 --> 00:38:54,767 What could top this? 835 00:39:20,292 --> 00:39:21,460 Surprise! 836 00:39:21,527 --> 00:39:23,295 Happy birthday! 837 00:39:31,740 --> 00:39:33,541 I'm guessing your birthday present to me 838 00:39:33,608 --> 00:39:35,610 is that you didn't punch me? 839 00:39:36,678 --> 00:39:37,746 I owe you an apology. 840 00:39:37,812 --> 00:39:39,481 I was out of line. 841 00:39:39,547 --> 00:39:40,548 I'm sorry. 842 00:39:40,615 --> 00:39:41,883 Apology accepted. 843 00:39:41,950 --> 00:39:43,651 Where's Mary? 844 00:39:43,718 --> 00:39:44,686 Unfortunately, Mary's plane was so late 845 00:39:44,753 --> 00:39:48,857 she only had time to go from one gate to the next. 846 00:39:48,923 --> 00:39:49,791 But Mary promises 847 00:39:49,858 --> 00:39:52,160 that she'll come back home when she has more time off. 848 00:39:52,227 --> 00:39:54,262 Well, I'm glad you got to see her. 849 00:39:54,529 --> 00:39:55,797 After all, it is your birthday. 850 00:39:55,864 --> 00:39:58,933 I still can't believe I forgot my birthday. 851 00:39:59,000 --> 00:40:00,935 You're old. 852 00:40:01,002 --> 00:40:02,170 Old people forget stuff. 853 00:40:02,237 --> 00:40:04,005 Yes, they do. 854 00:40:04,072 --> 00:40:05,907 Well, there's presents from everyone, 855 00:40:05,974 --> 00:40:09,511 and cake and dinner in the living room. 856 00:40:09,577 --> 00:40:11,212 Dad, I want to talk to you alone first. 857 00:40:18,620 --> 00:40:19,854 Happy birthday, Dad. 858 00:40:19,921 --> 00:40:22,557 I know what I want to be. 859 00:40:22,624 --> 00:40:25,093 I'm going to study theology and become a minister 860 00:40:25,160 --> 00:40:27,529 just like you. 861 00:40:27,595 --> 00:40:29,998 Well, I hope I'll be as good as you. 862 00:40:30,064 --> 00:40:31,666 I'm going to try. 863 00:40:31,733 --> 00:40:34,936 I found out a while ago, but I wanted to save it 864 00:40:35,003 --> 00:40:37,472 and give it to you for your birthday. 865 00:40:37,539 --> 00:40:39,474 It was either that or a tie. 866 00:40:39,541 --> 00:40:41,109 Ties I have, but this... 867 00:40:43,978 --> 00:40:46,114 You want to be a minister? 868 00:40:47,515 --> 00:40:48,515 Come here, you. 869 00:40:54,055 --> 00:40:56,724 Why a minister? What made you decide? 870 00:40:56,791 --> 00:40:59,627 Close your eyes and give me your hand. 871 00:41:02,163 --> 00:41:03,164 And no peeking. 872 00:41:10,839 --> 00:41:13,208 You ready? 873 00:41:13,475 --> 00:41:14,709 Don't look. 874 00:41:19,848 --> 00:41:23,685 Okay, now open your eyes. 875 00:41:23,751 --> 00:41:25,151 This is why I want to be a minister. 876 00:41:26,187 --> 00:41:31,259 With love from me, from your family, 877 00:41:31,526 --> 00:41:33,795 and your friends, and all the people 878 00:41:33,862 --> 00:41:35,342 whom you have helped in the community. 879 00:41:35,497 --> 00:41:36,497 Happy birthday. 880 00:41:55,750 --> 00:41:57,185 ♪ 7th Heaven ♪ 881 00:41:57,252 --> 00:42:02,123 ♪ When I see their happy faces smiling back at me ♪ 882 00:42:02,190 --> 00:42:04,926 ♪ 7th Heaven ♪ 883 00:42:04,993 --> 00:42:06,628 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 884 00:42:06,694 --> 00:42:10,532 ♪ Than the love of family ♪ 885 00:42:10,598 --> 00:42:14,736 ♪ Where can you go ♪ 886 00:42:14,802 --> 00:42:17,238 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 887 00:42:17,505 --> 00:42:20,508 ♪ The answer is home ♪ 888 00:42:21,976 --> 00:42:25,213 ♪ That's the one place that you find ♪ 889 00:42:25,480 --> 00:42:26,548 ♪ 7th Heaven ♪ 890 00:42:26,614 --> 00:42:32,053 ♪ When I see their happy faces smiling back at me ♪ 891 00:42:32,120 --> 00:42:33,922 ♪ 7th Heaven ♪ 892 00:42:33,988 --> 00:42:36,224 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 893 00:42:36,491 --> 00:42:39,160 ♪ Than the love of family ♪ 894 00:42:39,227 --> 00:42:42,630 ♪ Where can you go ♪ 895 00:42:42,697 --> 00:42:46,200 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 896 00:42:46,267 --> 00:42:51,172 ♪ The answer is home ♪ 897 00:42:51,239 --> 00:42:53,775 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 898 00:42:53,841 --> 00:42:56,844 ♪ 7th Heaven ♪ 899 00:42:56,911 --> 00:43:02,216 ♪ Ooh, 7th Heaven ♪ 900 00:43:02,483 --> 00:43:04,052 ♪ 7th Heaven. ♪ 62114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.