All language subtitles for 7th Heaven S09E17 Tangled Web We Weaved.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:06,971 Carlos, it's so good to hear from you. 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,807 You know, Mary has been so out of touch lately, 3 00:00:09,876 --> 00:00:12,810 we've called and called, but we haven't heard from her. 4 00:00:12,879 --> 00:00:16,148 Oh, oh, gosh, how's, how's Charlie? 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,150 Oh... 6 00:00:19,319 --> 00:00:21,586 I hate that you guys live so far away, 7 00:00:21,655 --> 00:00:24,589 children grow up so fast. 8 00:00:24,658 --> 00:00:27,592 Any chance that you could bring him by one weekend? 9 00:00:27,661 --> 00:00:30,595 Oh, I know. 10 00:00:30,664 --> 00:00:33,932 I know, I just wish you and Mary lived closer. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,246 Well, it must be hard for you 12 00:00:36,270 --> 00:00:38,814 with most of your family living in Puerto Rico. 13 00:00:38,838 --> 00:00:41,407 Well, just know that we're here for you. 14 00:00:41,475 --> 00:00:42,791 Okay, uh... 15 00:00:42,860 --> 00:00:44,709 Any news? 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,446 Anything going on with you two? 17 00:00:48,515 --> 00:00:49,764 Oh, yeah, okay. 18 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 Things seem to be fine, yeah, 19 00:00:51,402 --> 00:00:53,335 even with Mary traveling so much. 20 00:00:54,638 --> 00:00:57,005 Well, maybe she'll get tired of traveling. 21 00:00:58,608 --> 00:00:59,974 I know, I know. 22 00:01:00,044 --> 00:01:01,044 She loves it. 23 00:01:01,111 --> 00:01:02,177 But who knows? 24 00:01:02,246 --> 00:01:04,413 Maybe that will change. 25 00:01:04,481 --> 00:01:07,382 I don't know, maybe you two will, you know... 26 00:01:07,451 --> 00:01:09,935 think about having some more children. 27 00:01:19,829 --> 00:01:21,963 We're in trouble, big trouble. 28 00:01:22,032 --> 00:01:23,298 Mom's talking to Carlos. 29 00:01:23,367 --> 00:01:25,500 It's like the Spanish Inquisition by phone. 30 00:01:25,569 --> 00:01:27,364 Well, he's not coming here, is he? 31 00:01:27,388 --> 00:01:29,171 It doesn't sound like it. 32 00:01:30,724 --> 00:01:32,702 Well, obviously, he's not going to mention 33 00:01:32,726 --> 00:01:35,627 that she's having another baby, since she's not. 34 00:01:35,695 --> 00:01:37,162 I think we'd better call Simon. 35 00:01:37,231 --> 00:01:38,330 Because...? 36 00:01:38,399 --> 00:01:39,642 Because Simon got us into this lie, 37 00:01:39,666 --> 00:01:40,832 he should get us out of it. 38 00:01:40,901 --> 00:01:42,262 Well, I don't know how he's going 39 00:01:42,286 --> 00:01:43,418 to get us out of it. 40 00:01:43,486 --> 00:01:45,598 Only the truth is going to get us out of it, 41 00:01:45,622 --> 00:01:46,988 and it's not our truth to tell. 42 00:01:48,258 --> 00:01:50,292 Maybe it's best if Carlos does tell Mom 43 00:01:50,360 --> 00:01:51,971 that Mary's not having another baby, 44 00:01:51,995 --> 00:01:54,696 and then maybe all of this will just go away. 45 00:01:54,765 --> 00:01:55,864 Go away for how long? 46 00:01:55,933 --> 00:01:57,543 I mean, once they find out the truth, 47 00:01:57,567 --> 00:01:59,079 they'll find out we were all lying. 48 00:01:59,103 --> 00:02:01,603 And worse, they'll find out why we were lying. 49 00:02:01,672 --> 00:02:03,866 Yes, but they'll know we were trying not to hurt them. 50 00:02:03,890 --> 00:02:06,791 So, it's okay to lie to them to protect them from getting hurt? 51 00:02:06,860 --> 00:02:08,460 No, but... 52 00:02:08,529 --> 00:02:10,312 But what? 53 00:02:10,381 --> 00:02:11,624 W-Wait a minute. 54 00:02:11,648 --> 00:02:13,459 Suppose Carlos is calling 55 00:02:13,483 --> 00:02:17,169 to tell them that Mary moved out. 56 00:02:17,238 --> 00:02:18,865 Well, shouldn't he let Mary tell them that? 57 00:02:18,889 --> 00:02:21,940 Well, he should, but since Mary hasn't... 58 00:02:22,008 --> 00:02:24,810 wait... maybe... 59 00:02:24,878 --> 00:02:27,646 maybe he's calling to tell them that everything's okay again. 60 00:02:27,714 --> 00:02:28,980 Maybe Mary moved back in. 61 00:02:29,049 --> 00:02:30,527 Maybe Mary was just going through a crisis 62 00:02:30,551 --> 00:02:32,095 and they found a way to work it all out. 63 00:02:32,119 --> 00:02:34,819 Okay, suppose we tell them that, and then we just tell them 64 00:02:34,888 --> 00:02:36,666 that we misunderstood something Mary said 65 00:02:36,690 --> 00:02:38,801 and we thought she said she was having a baby. 66 00:02:38,825 --> 00:02:41,643 What would we have misunderstood that led us to think that? 67 00:02:41,712 --> 00:02:44,462 I don't know, but maybe Simon does. 68 00:02:56,843 --> 00:02:58,459 ♪ 7th Heaven ♪ 69 00:02:58,528 --> 00:03:01,613 ♪ When I see their happy faces ♪ 70 00:03:01,681 --> 00:03:04,983 ♪ Smiling back at me ♪ 71 00:03:05,052 --> 00:03:06,768 ♪ 7th Heaven ♪ 72 00:03:06,837 --> 00:03:09,454 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 73 00:03:09,523 --> 00:03:12,840 ♪ Than the love of family ♪ 74 00:03:12,909 --> 00:03:17,095 ♪ Where can you go ♪ 75 00:03:17,164 --> 00:03:20,899 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 76 00:03:20,967 --> 00:03:25,504 ♪ The answer is home ♪ 77 00:03:25,573 --> 00:03:29,975 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 78 00:03:30,043 --> 00:03:32,627 ♪ 7th Heaven ♪ 79 00:03:32,696 --> 00:03:36,248 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 80 00:03:38,068 --> 00:03:39,851 ♪ 7th Heaven. ♪ 81 00:04:15,138 --> 00:04:18,156 ♪ ♪ 82 00:04:45,368 --> 00:04:46,400 Breakfast. 83 00:04:46,469 --> 00:04:47,636 Take that. 84 00:04:47,704 --> 00:04:49,570 Ah... 85 00:04:54,962 --> 00:04:57,028 Ah... 86 00:05:06,473 --> 00:05:07,605 I'm not answering that. 87 00:05:07,674 --> 00:05:09,490 Only family calls before noon. 88 00:05:09,559 --> 00:05:11,192 What if it's an emergency? 89 00:05:11,261 --> 00:05:13,061 It's always an emergency. 90 00:05:13,130 --> 00:05:14,708 You'd better get home this weekend 91 00:05:14,732 --> 00:05:17,026 and help us figure out what we're going to tell Mom and Dad, 92 00:05:17,050 --> 00:05:18,299 because Mom has been talking 93 00:05:18,368 --> 00:05:20,769 to Carlos, and this whole lie is going to unravel 94 00:05:20,837 --> 00:05:23,197 unless we come up with more, better and different lies. 95 00:05:23,239 --> 00:05:24,856 Call me. 96 00:05:27,911 --> 00:05:30,144 Oh, it's nothing. 97 00:05:30,213 --> 00:05:33,314 Evidently, my sister, Mary, has decided that... 98 00:05:33,383 --> 00:05:36,418 she doesn't want to be married and have a baby, 99 00:05:36,486 --> 00:05:38,264 although she is married and has a baby, 100 00:05:38,288 --> 00:05:39,954 so she's taking a little break 101 00:05:40,023 --> 00:05:41,667 and we're trying to cover for her. 102 00:05:41,691 --> 00:05:43,074 I'm sure it will all work out. 103 00:05:43,143 --> 00:05:45,477 Sometimes it's tough telling someone something 104 00:05:45,546 --> 00:05:47,778 that's so... I mean, it's just 105 00:05:47,847 --> 00:05:49,726 that people aren't perfect... We all know that... 106 00:05:49,750 --> 00:05:52,400 But when it comes to telling someone something 107 00:05:52,469 --> 00:05:54,180 about ourselves that isn't so great, 108 00:05:54,204 --> 00:05:55,837 we just have a difficult time. 109 00:05:55,905 --> 00:05:57,405 Yeah. 110 00:05:57,474 --> 00:05:59,535 So, I'm just saying Mary's not a bad person 111 00:05:59,559 --> 00:06:02,744 just because she doesn't want to be married or be a mother. 112 00:06:02,813 --> 00:06:04,162 Well... no, 113 00:06:04,231 --> 00:06:06,931 but it does make her an irresponsible person. 114 00:06:07,000 --> 00:06:08,733 Yeah, I guess, 115 00:06:08,801 --> 00:06:10,721 but people can't help who they are. 116 00:06:11,521 --> 00:06:13,449 Oh, people can help being irresponsible. 117 00:06:13,473 --> 00:06:14,589 Maybe she can't. 118 00:06:14,657 --> 00:06:16,269 I mean, sometimes, people are irresponsible. 119 00:06:16,293 --> 00:06:17,709 It just happens. 120 00:06:17,778 --> 00:06:20,123 No, see, I'm not sure if I agree with you. Well, 121 00:06:20,147 --> 00:06:22,091 I don't want to argue with you... I care about you. 122 00:06:22,115 --> 00:06:23,280 I care about you, too. 123 00:06:23,349 --> 00:06:26,067 Yes, but you might not care about me 124 00:06:26,135 --> 00:06:27,635 if I told you something about me 125 00:06:27,704 --> 00:06:29,749 that I should have told you about last night, 126 00:06:29,773 --> 00:06:32,407 which is kind of why I sympathize with your sister. 127 00:06:32,475 --> 00:06:33,686 What are you trying to tell me? 128 00:06:33,710 --> 00:06:34,793 Okay. 129 00:06:34,862 --> 00:06:37,162 Promise you won't be angry with me. 130 00:06:37,231 --> 00:06:39,747 What could you say to me that would make me angry? 131 00:06:39,816 --> 00:06:40,932 Promise. 132 00:06:41,001 --> 00:06:42,001 Look, 133 00:06:42,068 --> 00:06:43,863 if this is about our relationship 134 00:06:43,887 --> 00:06:46,654 not being exclusive, I thought that... 135 00:06:46,723 --> 00:06:49,841 that was understood when we got together last night. 136 00:06:49,910 --> 00:06:51,225 It's kind of about that. 137 00:06:52,345 --> 00:06:53,425 Well, surely you know, 138 00:06:53,463 --> 00:06:54,729 when you're with a woman, 139 00:06:54,797 --> 00:06:57,248 you're with every man she's ever been with. 140 00:06:58,352 --> 00:06:59,817 I'm sorry, could you... 141 00:06:59,887 --> 00:07:02,453 could you say that to me in another way? 142 00:07:02,522 --> 00:07:04,217 Well, you know I've been with other men, 143 00:07:04,241 --> 00:07:05,441 you've been with other women. 144 00:07:06,994 --> 00:07:08,242 So, I mean, now I've been 145 00:07:08,311 --> 00:07:10,191 with every girl you've been with. 146 00:07:12,816 --> 00:07:16,851 I think that I know where this is going, 147 00:07:16,920 --> 00:07:20,255 so if you could just say what you want to say. 148 00:07:24,377 --> 00:07:26,243 Savannah. 149 00:07:26,312 --> 00:07:27,612 Hey. 150 00:07:27,681 --> 00:07:29,581 You talking? 151 00:07:38,491 --> 00:07:41,626 Oh, she looks so sweet in that. 152 00:07:41,695 --> 00:07:44,995 I know, she looks sweet in everything and in nothing. 153 00:07:45,064 --> 00:07:47,198 I love this little girl... I do. 154 00:07:47,267 --> 00:07:49,116 And I love all my girls: 155 00:07:49,185 --> 00:07:51,002 you and Ruthie and Mary. 156 00:07:51,071 --> 00:07:52,670 I know, Mom. 157 00:07:52,739 --> 00:07:54,706 I love you. I love you, too. 158 00:07:54,775 --> 00:07:56,924 And I love Ruthie. 159 00:07:58,028 --> 00:07:59,160 And she loves you. 160 00:07:59,229 --> 00:08:00,611 And I love Mary 161 00:08:00,680 --> 00:08:03,380 as much as I love you, and I love Ruthie. 162 00:08:03,449 --> 00:08:06,534 And I'm sure Mary loves you just as much as Ruthie and I do. 163 00:08:06,603 --> 00:08:09,220 So, why didn't she just tell me that she's having another baby? 164 00:08:09,289 --> 00:08:11,033 And why don't you and Ruthie tell her 165 00:08:11,057 --> 00:08:13,236 that you've already told me that she's having another baby? 166 00:08:13,260 --> 00:08:15,627 I mean, I want to be part of her life. 167 00:08:15,695 --> 00:08:17,962 I want to be part of her having another child. 168 00:08:18,031 --> 00:08:19,597 I can talk to her about that. 169 00:08:19,666 --> 00:08:20,931 I've had lots of experience. 170 00:08:21,000 --> 00:08:22,133 I'm her mother. 171 00:08:22,202 --> 00:08:23,812 She should share this with me, and frankly, 172 00:08:23,836 --> 00:08:26,471 I think she should have shared this little secret with me 173 00:08:26,540 --> 00:08:28,217 before she shared it with you and Ruthie. 174 00:08:28,241 --> 00:08:29,969 I know, but the thing is, she didn't, 175 00:08:29,993 --> 00:08:32,526 and now we're in this really awkward position 176 00:08:32,595 --> 00:08:34,607 of knowing something that we really didn't want 177 00:08:34,631 --> 00:08:36,514 to know before you know it. 178 00:08:36,583 --> 00:08:38,717 It's my fault. 179 00:08:38,785 --> 00:08:40,919 I don't talk to her enough. 180 00:08:40,988 --> 00:08:43,121 I don't call her enough. 181 00:08:43,189 --> 00:08:46,157 I don't even go visit her and Carlos and the baby. 182 00:08:47,811 --> 00:08:49,894 You know what? 183 00:08:49,963 --> 00:08:52,012 That's what I'm going to do. 184 00:08:52,081 --> 00:08:53,381 I'm going to... 185 00:08:53,450 --> 00:08:56,267 I'm going to go and visit her and Carlos and the baby. 186 00:08:56,336 --> 00:08:58,102 Oh, but... Oh... 187 00:08:58,171 --> 00:08:59,337 but you need me, Luce? 188 00:08:59,406 --> 00:09:01,372 Listen. 189 00:09:01,441 --> 00:09:02,540 You don't need me. 190 00:09:02,609 --> 00:09:04,509 You're doing fine, just fine. 191 00:09:04,578 --> 00:09:06,689 This will be a great opportunity for you to learn 192 00:09:06,713 --> 00:09:08,994 that you don't need me as much as you think you do. 193 00:09:09,048 --> 00:09:11,432 You and Kevin are going to do just fine on your own. 194 00:09:11,501 --> 00:09:13,579 But that's not the point... I mean, the point is... 195 00:09:13,603 --> 00:09:15,754 The point is, I'm going to New York. 196 00:09:32,773 --> 00:09:34,383 SIMON: Hi, this is Simon. 197 00:09:34,407 --> 00:09:35,887 Leave a message... I'll call you back. 198 00:09:36,843 --> 00:09:38,320 Okay, here's the thing. 199 00:09:38,344 --> 00:09:39,494 Mom's going to New York 200 00:09:39,563 --> 00:09:42,029 to see Mary so she can get Mary to tell her 201 00:09:42,099 --> 00:09:44,732 about the baby, and we all know that there is no baby... 202 00:09:44,801 --> 00:09:46,217 all of us but Mom and Dad, 203 00:09:46,285 --> 00:09:48,263 who we have to live with and you don't. 204 00:09:48,287 --> 00:09:49,387 You got us into this. 205 00:09:49,456 --> 00:09:50,688 You get us out of this. 206 00:09:50,757 --> 00:09:52,957 You call me as soon as you get in from class. 207 00:09:53,025 --> 00:09:54,859 Wait, no, it's Saturday. 208 00:09:54,927 --> 00:09:56,026 You're not in class. 209 00:09:56,095 --> 00:09:57,127 Where are you? 210 00:09:57,196 --> 00:09:58,196 With a woman? 211 00:09:58,264 --> 00:09:59,196 Pick up, Simon. 212 00:09:59,265 --> 00:10:00,265 This is important. 213 00:10:00,333 --> 00:10:02,211 We need to come up with a game plan. 214 00:10:17,683 --> 00:10:20,618 Uh... hey, Matt. 215 00:10:20,686 --> 00:10:22,420 It's, uh... it's me. 216 00:10:22,488 --> 00:10:23,587 It's Simon. 217 00:10:23,656 --> 00:10:26,157 Simon Camden. 218 00:10:26,226 --> 00:10:29,260 Um... 219 00:10:29,329 --> 00:10:31,930 call me... please. 220 00:10:31,998 --> 00:10:34,732 Whenever you get this message, just... just call me. 221 00:10:34,801 --> 00:10:38,469 Uh... I'm in trouble... possibly. 222 00:10:38,538 --> 00:10:40,405 I-I don't know. 223 00:10:46,730 --> 00:10:47,995 Doesn't that sound great? 224 00:10:48,064 --> 00:10:49,709 I can take off after church tomorrow, 225 00:10:49,733 --> 00:10:51,594 and then come back, like, Wednesday. 226 00:10:51,618 --> 00:10:53,779 You mean you get to officially find out before I do? 227 00:10:53,803 --> 00:10:56,688 Well, you got to unofficially find out before I did. 228 00:10:56,756 --> 00:10:58,289 All right, I guess that's fair. 229 00:10:58,357 --> 00:10:59,924 I mean, no, it's more than fair. 230 00:10:59,993 --> 00:11:02,026 You're... you're her mother. 231 00:11:02,095 --> 00:11:03,711 Of course, I'm her father. 232 00:11:03,780 --> 00:11:05,925 We can leave Sam and David with Kevin and Lucy. 233 00:11:05,949 --> 00:11:08,065 Oh... I don't think so. 234 00:11:08,134 --> 00:11:10,113 Oh, Ruthie and Martin will help watch them. 235 00:11:10,137 --> 00:11:12,386 Yeah, and... and who will watch Martin and Ruthie? 236 00:11:12,455 --> 00:11:14,122 No... you go. 237 00:11:14,190 --> 00:11:15,439 I'll... I'll watch the boys. 238 00:11:15,508 --> 00:11:16,707 Oh, great. 239 00:11:16,776 --> 00:11:17,776 Thanks. 240 00:11:17,810 --> 00:11:18,810 Bye. 241 00:11:23,183 --> 00:11:24,199 Hello. 242 00:11:24,267 --> 00:11:26,184 Hey, Dad, glad I caught you. 243 00:11:26,252 --> 00:11:28,097 I've been looking for my phone for a week, 244 00:11:28,121 --> 00:11:30,121 then I realized maybe I left it there. 245 00:11:32,591 --> 00:11:33,991 Yes, I found it. 246 00:11:34,060 --> 00:11:35,404 God, I was going to mail it to you, 247 00:11:35,428 --> 00:11:37,668 but I just haven't gotten around to it. I'm sorry. 248 00:11:37,698 --> 00:11:39,608 No, I'm just... glad you found it. 249 00:11:39,632 --> 00:11:40,832 I've been waiting for a call 250 00:11:40,867 --> 00:11:42,578 from that doctor I did the seminar with. 251 00:11:42,602 --> 00:11:45,203 I got a call from him at the hospital, but I missed him. 252 00:11:45,271 --> 00:11:47,116 I tried picking up my messages from our phone, 253 00:11:47,140 --> 00:11:49,457 but for some reason, it's not working. 254 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Yeah, you... you have a couple of messages. 255 00:11:51,444 --> 00:11:53,794 Uh, do you need a code to retrieve them? 256 00:11:53,880 --> 00:11:56,059 No, all you have to do is press one and hold it down. 257 00:11:56,083 --> 00:11:57,398 Hey, you know, your mom's, uh, 258 00:11:57,467 --> 00:11:59,011 just decided to come to New York. 259 00:11:59,035 --> 00:12:00,329 She could bring the phone to you. 260 00:12:00,353 --> 00:12:02,320 Mom's coming to New York? 261 00:12:02,388 --> 00:12:03,654 Yeah, she wants to see Mary. 262 00:12:03,723 --> 00:12:06,623 She's hoping Mary will tell her all about the new baby. 263 00:12:08,027 --> 00:12:09,126 Are you there? 264 00:12:09,195 --> 00:12:11,595 Yeah... yeah, I-I'm... I'm still here. 265 00:12:11,664 --> 00:12:13,197 Um... 266 00:12:13,266 --> 00:12:16,967 you know, maybe I'll just, uh, pick up the messages myself. 267 00:12:17,037 --> 00:12:19,286 Oh, I... I'm already listening. 268 00:12:19,355 --> 00:12:22,156 Uh... there's one from Sarah. 269 00:12:22,225 --> 00:12:24,225 She says call her... 270 00:12:24,293 --> 00:12:25,810 but that was last week's. 271 00:12:25,879 --> 00:12:28,929 Yeah, I'll just, uh, check them when I pick up the phone. 272 00:12:28,998 --> 00:12:30,398 It's okay. 273 00:12:32,736 --> 00:12:33,768 Dad? 274 00:12:33,854 --> 00:12:35,203 Uh, okay. 275 00:12:35,271 --> 00:12:38,172 Uh... before you said that, 276 00:12:38,241 --> 00:12:40,286 I was already listening to the next message. 277 00:12:40,310 --> 00:12:41,376 It's from Simon. 278 00:12:41,461 --> 00:12:42,593 Oh. 279 00:12:42,662 --> 00:12:44,329 Simon. 280 00:12:44,397 --> 00:12:45,562 Uh, what's the message? 281 00:12:45,632 --> 00:12:47,197 Uh, he wants you to call. 282 00:12:47,267 --> 00:12:49,150 All right, I'll call him. 283 00:12:49,219 --> 00:12:52,453 Did he say anything else, why he wants me to call him? 284 00:12:52,539 --> 00:12:56,324 Um... I'm not sure I heard anything more than that, 285 00:12:56,393 --> 00:12:57,808 Just call him. 286 00:12:57,878 --> 00:12:58,955 All right, I'll call him. 287 00:12:58,979 --> 00:13:00,061 And I'll, uh... 288 00:13:00,129 --> 00:13:01,457 I'll send the phone with your mother. 289 00:13:01,481 --> 00:13:02,913 Does Mary know she's coming? 290 00:13:02,983 --> 00:13:04,593 You know, she might not even be there. 291 00:13:04,617 --> 00:13:05,657 She might be flying. 292 00:13:05,685 --> 00:13:07,130 I-I think she's working this week. 293 00:13:07,154 --> 00:13:08,236 Oh, that's okay, I-I... 294 00:13:08,304 --> 00:13:10,048 I'm sure your mom will want to go anyway, 295 00:13:10,072 --> 00:13:11,950 uh, even if it's just to see Carlos and Charlie 296 00:13:11,974 --> 00:13:13,970 and, you know, have Carlos give her the good news. 297 00:13:13,994 --> 00:13:15,193 Yeah, all right. 298 00:13:15,261 --> 00:13:17,628 Thanks. I've got to run. 299 00:13:25,138 --> 00:13:27,371 I'm in trouble... possibly. 300 00:13:27,440 --> 00:13:29,741 I... I don't know. 301 00:13:31,144 --> 00:13:32,705 Hey, Simon, I... 302 00:13:32,729 --> 00:13:33,995 I think I just screwed up. 303 00:13:34,063 --> 00:13:35,741 I left my cell phone at the house 304 00:13:35,765 --> 00:13:37,309 and asked Dad to check my messages. 305 00:13:37,333 --> 00:13:39,413 He said you called, but that's all he said. 306 00:13:39,468 --> 00:13:40,835 Did you say anything else? 307 00:13:40,903 --> 00:13:42,615 You know, about Mary or anything? 308 00:13:42,639 --> 00:13:44,516 Call me at the house... although I'm... 309 00:13:44,540 --> 00:13:46,007 I'm not at the house. 310 00:13:46,075 --> 00:13:47,920 I'm on rotation, and you probably won't be able 311 00:13:47,944 --> 00:13:50,111 to get me at the hospital, but... 312 00:13:50,179 --> 00:13:52,312 just try to reach me, will you? 313 00:13:52,381 --> 00:13:54,749 Mom's going to New York to see Mary. 314 00:14:01,640 --> 00:14:02,852 I'm going to the Promenade. 315 00:14:02,876 --> 00:14:04,187 You want to go hang out? 316 00:14:04,211 --> 00:14:06,338 I've tried hanging out with you and Mac before, 317 00:14:06,362 --> 00:14:08,329 and it didn't work out so hot. 318 00:14:08,398 --> 00:14:11,265 Besides, I told Vincent I couldn't go out tonight. 319 00:14:11,351 --> 00:14:13,129 You're tired of him already? 320 00:14:13,153 --> 00:14:16,253 No, and why do you sound so hopeful that I am? 321 00:14:16,323 --> 00:14:18,634 I didn't sound hopeful, and you didn't answer my question. 322 00:14:18,658 --> 00:14:21,109 There's just a lot of stuff going on around here. 323 00:14:21,194 --> 00:14:23,210 Yeah, everyone seemed weird at dinner. 324 00:14:23,279 --> 00:14:25,124 Not just tonight; for the past week or so. 325 00:14:25,148 --> 00:14:26,175 What's... what's going on? 326 00:14:26,199 --> 00:14:27,431 There's just... 327 00:14:27,500 --> 00:14:28,916 it's a family thing. 328 00:14:29,002 --> 00:14:32,453 And I'm not family, of course, so why should you tell me? 329 00:14:33,807 --> 00:14:35,618 Believe me, you don't want to know. 330 00:14:35,642 --> 00:14:36,786 Do we want to know? 331 00:14:36,810 --> 00:14:37,725 No. 332 00:14:37,794 --> 00:14:38,893 It's nothing, really. 333 00:14:38,979 --> 00:14:41,395 Then, why didn't you go out? 334 00:14:41,464 --> 00:14:43,626 Yeah, you like Vincent. 335 00:14:43,650 --> 00:14:45,032 Well, I like you, too, 336 00:14:45,101 --> 00:14:47,585 and I just want to spend tonight with you. 337 00:14:47,654 --> 00:14:49,987 So, you're going to do something with us? 338 00:14:50,056 --> 00:14:52,456 Yeah, you should, uh, play a game with them or something. 339 00:14:52,525 --> 00:14:54,403 Yeah, we want to play a game. 340 00:14:54,427 --> 00:14:56,494 Sure, why don't you go pick one out? 341 00:15:00,116 --> 00:15:01,282 Thanks. 342 00:15:01,368 --> 00:15:03,468 You're welcome. 343 00:15:07,407 --> 00:15:09,090 Oh, all right. 344 00:15:09,158 --> 00:15:11,458 If you must know. 345 00:15:11,527 --> 00:15:13,995 Mary and Carlos might be splitting up, 346 00:15:14,063 --> 00:15:16,225 but Mom and Dad think they're having another baby. 347 00:15:16,249 --> 00:15:17,465 Why do they think that? 348 00:15:17,550 --> 00:15:18,832 Because we told them that. 349 00:15:20,020 --> 00:15:21,519 Simon told them. 350 00:15:21,587 --> 00:15:24,355 And then, Matt and Lucy and Kevin and I 351 00:15:24,424 --> 00:15:26,202 were just kind of going along with it. 352 00:15:26,226 --> 00:15:27,324 Because...? 353 00:15:27,394 --> 00:15:28,876 It just kind of happened. 354 00:15:28,962 --> 00:15:31,173 Then, can't you just kind of tell them the truth? 355 00:15:31,197 --> 00:15:33,209 No, we want Mary to tell them the truth. 356 00:15:33,233 --> 00:15:35,111 So, you got your mom to go to New York? 357 00:15:35,135 --> 00:15:37,129 We didn't get her to go; she decided to go. 358 00:15:37,153 --> 00:15:39,164 And I don't know if she'll find out about Mary, 359 00:15:39,188 --> 00:15:40,866 but she'll definitely find out that we all lied. 360 00:15:40,890 --> 00:15:42,118 And then, what do we tell her? 361 00:15:42,142 --> 00:15:44,375 You know, what if Carlos lies and tells her 362 00:15:44,444 --> 00:15:46,076 that Mary's just at work or something, 363 00:15:46,146 --> 00:15:48,506 and then Mom tells him she knows they're having a baby, 364 00:15:48,564 --> 00:15:50,698 and then Carlos tells her they're not? 365 00:15:50,784 --> 00:15:52,628 Then, you'll all be caught in a lie, 366 00:15:52,652 --> 00:15:55,035 and I guess you'll have to come up with a new lie. 367 00:15:55,121 --> 00:15:56,504 I hope not. 368 00:15:56,573 --> 00:15:58,238 Got any ideas? 369 00:15:58,325 --> 00:16:00,341 Uh... no. 370 00:16:00,410 --> 00:16:02,488 I myself don't have enough experience 371 00:16:02,512 --> 00:16:05,145 in this level of lying to, uh, help you, so... 372 00:16:05,214 --> 00:16:07,181 see you. 373 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 Hey, you're playing a game. 374 00:16:14,540 --> 00:16:15,717 Can I play with you? 375 00:16:15,741 --> 00:16:17,787 Since I'm going to be away for a few days, 376 00:16:17,811 --> 00:16:20,289 it might be nice if we spend some time together. 377 00:16:20,313 --> 00:16:22,013 Don't you think? 378 00:16:22,081 --> 00:16:23,081 Yes. 379 00:16:23,116 --> 00:16:24,682 It would be nice. 380 00:16:24,751 --> 00:16:26,462 What, you don't want me to play with you? 381 00:16:26,486 --> 00:16:28,936 Ruthie is going to play a game with us. 382 00:16:29,022 --> 00:16:31,405 She's tired of going out with Vincent. 383 00:16:31,474 --> 00:16:33,051 I'm not tired of Vincent. 384 00:16:33,075 --> 00:16:35,209 Well, didn't he ask you out for tonight? 385 00:16:35,295 --> 00:16:37,578 Yeah, he asked me out, but I was going 386 00:16:37,647 --> 00:16:39,967 to stay home tonight and spend time with my brothers. 387 00:16:41,134 --> 00:16:43,178 Oh, well, since I'm going to be in New York, 388 00:16:43,202 --> 00:16:45,414 you know, uh, you'll have plenty of time with them. 389 00:16:45,438 --> 00:16:47,016 Well, I didn't know that when I told Vincent 390 00:16:47,040 --> 00:16:48,317 I was staying home to be with them. 391 00:16:48,341 --> 00:16:50,119 Well, do you want to call and tell him that? 392 00:16:50,143 --> 00:16:51,787 Because I can play a game with the boys. 393 00:16:51,811 --> 00:16:52,994 No, that's okay. 394 00:16:53,062 --> 00:16:54,974 I don't have to go with him every weekend. 395 00:16:54,998 --> 00:16:56,397 It will keep him interested. 396 00:16:56,483 --> 00:16:58,160 Hmm, that's very smart of you. 397 00:16:58,184 --> 00:16:59,750 All right, well... 398 00:16:59,819 --> 00:17:01,285 um, I'll go pack. 399 00:17:01,354 --> 00:17:03,354 Bye, you guys. 400 00:17:07,994 --> 00:17:10,039 Are you sure you want to spend time with us? 401 00:17:10,063 --> 00:17:11,611 Yeah, I'm sure. 402 00:17:11,698 --> 00:17:14,231 You don't look that happy about it. 403 00:17:14,300 --> 00:17:15,732 I'm happy, all right? 404 00:17:15,802 --> 00:17:17,101 Are you lying? 405 00:17:17,170 --> 00:17:18,402 No, why would you say that? 406 00:17:18,471 --> 00:17:19,737 'Cause you are. 407 00:17:29,149 --> 00:17:31,516 I'm going to get packed as quickly as possible 408 00:17:31,584 --> 00:17:33,217 so I don't disturb you. 409 00:17:33,286 --> 00:17:35,319 Well, you're... you're not disturbing me. 410 00:17:35,388 --> 00:17:38,589 I mean, I could read this just as well in my office, 411 00:17:38,658 --> 00:17:40,958 but... you're going to be gone for a few days. 412 00:17:41,027 --> 00:17:43,310 I just... felt like being near you. 413 00:17:44,431 --> 00:17:46,564 Are you okay with my going away? 414 00:17:46,633 --> 00:17:48,115 You seem a little off. 415 00:17:48,201 --> 00:17:50,367 Oh... I'm way off. 416 00:17:50,436 --> 00:17:51,668 I think we both know that. 417 00:17:51,738 --> 00:17:53,249 You're sure you don't mind if I go? 418 00:17:53,273 --> 00:17:54,633 No, you should go... It will be good 419 00:17:54,657 --> 00:17:55,977 to get everything out in the open. 420 00:17:58,845 --> 00:18:00,361 Is anything else bothering you? 421 00:18:00,430 --> 00:18:01,778 Something I don't know about? 422 00:18:01,848 --> 00:18:03,097 No, everything is fine. 423 00:18:04,551 --> 00:18:07,018 Everything is fine, or it will be. 424 00:18:30,326 --> 00:18:32,159 Hey. 425 00:18:32,228 --> 00:18:33,456 She didn't come? 426 00:18:33,480 --> 00:18:34,995 Who? Ruthie. 427 00:18:35,081 --> 00:18:36,013 No. 428 00:18:36,082 --> 00:18:37,159 I thought she was coming. 429 00:18:37,183 --> 00:18:38,332 I said I would ask her 430 00:18:38,401 --> 00:18:39,945 if she wanted to hang out with us. 431 00:18:39,969 --> 00:18:41,269 I asked her, but she didn't want 432 00:18:41,337 --> 00:18:43,420 to hang out with us. Why not? 433 00:18:43,490 --> 00:18:45,568 She said it didn't work out that great last time. 434 00:18:45,592 --> 00:18:47,937 Yeah, but that was before I knew that she has a crush on me. 435 00:18:47,961 --> 00:18:48,971 Had a crush on you. 436 00:18:48,995 --> 00:18:50,194 She had a crush on you. 437 00:18:50,263 --> 00:18:51,924 She no longer has a crush on you. 438 00:18:51,948 --> 00:18:53,080 She has a boyfriend. 439 00:18:53,166 --> 00:18:54,214 Had a boyfriend. 440 00:18:54,283 --> 00:18:56,061 I saw him wandering around with some girl. 441 00:18:56,085 --> 00:18:57,413 Would have been the perfect time. 442 00:18:57,437 --> 00:18:59,419 For...? For her to hang out with us. 443 00:18:59,506 --> 00:19:01,906 You're too old for her, and you're not going out with her. 444 00:19:01,975 --> 00:19:03,440 And if you do go out with her, 445 00:19:03,510 --> 00:19:04,820 you're not going to be my friend. 446 00:19:04,844 --> 00:19:06,293 I knew you liked her. 447 00:19:06,379 --> 00:19:07,379 No, I don't. 448 00:19:07,413 --> 00:19:08,523 She's like a sister to me, 449 00:19:08,547 --> 00:19:10,747 and I would never let my sister go out with you. 450 00:19:17,991 --> 00:19:19,957 Look, can you hold on a minute? 451 00:19:20,026 --> 00:19:21,708 Yeah. 452 00:19:25,481 --> 00:19:26,747 Hi. 453 00:19:26,815 --> 00:19:28,282 Hi. Hi. 454 00:19:28,351 --> 00:19:30,212 Look, I know what this looks like. 455 00:19:30,236 --> 00:19:32,903 Looks like you're cheating on Ruthie, and we don't like that. 456 00:19:32,972 --> 00:19:35,056 Well, I asked Ruthie out, and she said no, 457 00:19:35,124 --> 00:19:37,074 so I asked out somebody else. 458 00:19:37,143 --> 00:19:38,759 Oh, that's really understanding, 459 00:19:38,828 --> 00:19:40,338 you know, considering the personal crisis 460 00:19:40,362 --> 00:19:41,991 she's going through with her family right now. 461 00:19:42,015 --> 00:19:43,563 What personal crisis? 462 00:19:43,632 --> 00:19:46,033 She told me she wanted to hang out with Sam and David. 463 00:19:46,102 --> 00:19:47,712 I thought that was a pretty lame way 464 00:19:47,736 --> 00:19:50,104 of telling me she didn't want to go out. 465 00:19:50,172 --> 00:19:51,749 But why are you upset about this? 466 00:19:51,773 --> 00:19:54,575 I know why he's upset, but why are you upset? 467 00:19:54,661 --> 00:19:56,143 She's like a sister to me, too. 468 00:19:56,229 --> 00:19:57,790 Well, personally, I don't think 469 00:19:57,814 --> 00:20:00,781 either of you think of her as a sister, but whatever. 470 00:20:03,069 --> 00:20:04,735 Look, what personal crisis? 471 00:20:04,804 --> 00:20:06,354 She's not sick or anything. 472 00:20:06,439 --> 00:20:08,355 No. You're lying. 473 00:20:08,424 --> 00:20:09,919 She's sick, isn't she? Is it serious? 474 00:20:09,943 --> 00:20:11,175 She's not sick. 475 00:20:11,244 --> 00:20:13,044 She and her brothers and sister 476 00:20:13,112 --> 00:20:15,346 lied about something her sister, Mary, did. 477 00:20:15,415 --> 00:20:17,493 Like what, she cheated on Carlos or something? 478 00:20:17,517 --> 00:20:19,400 No, not like cheating on Carlos. 479 00:20:19,469 --> 00:20:21,668 She left him, and they're all covering it up 480 00:20:21,737 --> 00:20:23,503 by saying she's pregnant. 481 00:20:25,191 --> 00:20:26,769 It doesn't make sense to me, either. 482 00:20:26,793 --> 00:20:29,493 I... Shouldn't you be getting back to your date? 483 00:20:31,047 --> 00:20:32,412 Yeah, I guess so. 484 00:20:32,481 --> 00:20:34,247 Good night. 485 00:20:36,586 --> 00:20:38,380 I'm sorry about that... it was just 486 00:20:38,404 --> 00:20:39,681 some guys from school. 487 00:20:39,705 --> 00:20:41,783 Um, but they said that the movie's sold out, 488 00:20:41,807 --> 00:20:44,124 so maybe we can make it some other time. 489 00:20:44,210 --> 00:20:45,843 Well, we could do something else. 490 00:20:47,413 --> 00:20:49,213 All right, I'm lying. 491 00:20:49,282 --> 00:20:51,459 I-I-I asked you out because I like you, 492 00:20:51,483 --> 00:20:53,661 but also because Ruthie Camden and I have been dating, 493 00:20:53,685 --> 00:20:55,297 and suddenly, she didn't want to go out. 494 00:20:55,321 --> 00:20:56,620 All right. 495 00:20:56,689 --> 00:20:58,588 I've done stuff like that myself. 496 00:20:58,657 --> 00:21:00,524 So, thanks for being honest. 497 00:21:00,592 --> 00:21:02,504 And if you ever really want to go out, 498 00:21:02,528 --> 00:21:03,939 I'll probably have to turn you down, 499 00:21:03,963 --> 00:21:05,741 I mean, considering this happened. 500 00:21:05,765 --> 00:21:07,364 Should I drive you home? 501 00:21:07,433 --> 00:21:08,599 I'm not taking the bus. 502 00:21:14,056 --> 00:21:15,289 There you go. 503 00:21:16,575 --> 00:21:17,841 There they are. 504 00:21:17,910 --> 00:21:19,376 My girls. 505 00:21:22,798 --> 00:21:24,365 Hey, don't kiss her. 506 00:21:24,433 --> 00:21:26,133 She's too young to get drunk. 507 00:21:26,202 --> 00:21:27,368 I'm not drunk. 508 00:21:27,436 --> 00:21:28,835 I didn't even have a beer. 509 00:21:28,904 --> 00:21:30,582 I went to the pool hall with the guys, 510 00:21:30,606 --> 00:21:33,106 just like I told you I was going to do, and I drank coffee. 511 00:21:33,192 --> 00:21:34,670 Well, I thought you were going to be home hours ago. 512 00:21:34,694 --> 00:21:35,920 I wanted to wait until everyone 513 00:21:35,944 --> 00:21:37,456 divided up and went to their rooms. 514 00:21:37,480 --> 00:21:39,024 I couldn't take another family dinner. 515 00:21:39,048 --> 00:21:41,682 I can't believe we're lying to your parents about Mary. 516 00:21:41,768 --> 00:21:43,200 We didn't lie. 517 00:21:43,269 --> 00:21:45,352 I think we did; you did, anyway. 518 00:21:45,420 --> 00:21:47,298 You went right along with what Simon told them, 519 00:21:47,322 --> 00:21:50,858 and I sat there and did nothing, which is just as bad as lying. 520 00:21:50,926 --> 00:21:52,621 I can't believe it... You're a minister. 521 00:21:52,645 --> 00:21:54,606 Yeah, and I'm also a sister and a daughter, 522 00:21:54,630 --> 00:21:56,474 and sometimes people have to lie, 523 00:21:56,498 --> 00:21:58,732 like you didn't just drink coffee. 524 00:21:58,818 --> 00:21:59,850 Yes, I did. 525 00:21:59,919 --> 00:22:01,663 I wanted to be awake so I could stay up 526 00:22:01,687 --> 00:22:03,031 with Savannah and take care of her, 527 00:22:03,055 --> 00:22:04,767 since you've had her all day alone. 528 00:22:07,760 --> 00:22:08,926 You're calling someone 529 00:22:08,994 --> 00:22:10,539 while we're in the middle of an argument? 530 00:22:10,563 --> 00:22:13,214 I forgot Simon called me earlier and left a message. 531 00:22:13,282 --> 00:22:16,717 He sounded kind of depressed or something. 532 00:22:16,785 --> 00:22:18,452 Simon, Kevin. 533 00:22:18,521 --> 00:22:19,953 Call me back. 534 00:22:20,039 --> 00:22:22,067 Simon's probably depressed or something 535 00:22:22,091 --> 00:22:23,757 because Mom is going to New York 536 00:22:23,826 --> 00:22:25,571 to visit Mary, Carlos and the baby. 537 00:22:25,595 --> 00:22:27,473 She thinks that if she shows up in person 538 00:22:27,497 --> 00:22:30,013 that Mary will tell her about the new blessed event. 539 00:22:30,082 --> 00:22:31,715 There is no blessed event. 540 00:22:31,784 --> 00:22:32,984 There is no Mary. 541 00:22:33,052 --> 00:22:34,292 So, someone should call Carlos 542 00:22:34,320 --> 00:22:36,098 and tell him that we lied, so he's prepared. 543 00:22:36,122 --> 00:22:37,899 Prepared for what, to lie with us? 544 00:22:37,923 --> 00:22:39,339 I'm not making that call. 545 00:22:39,425 --> 00:22:41,503 I'm not suggesting that you make that call. 546 00:22:41,527 --> 00:22:44,611 I'm suggesting that you tell Simon to make that call. 547 00:22:50,153 --> 00:22:53,086 It's me, Vincent. 548 00:23:01,497 --> 00:23:03,430 I heard about your family crisis. 549 00:23:03,499 --> 00:23:05,099 Why didn't you just tell me about it 550 00:23:05,167 --> 00:23:07,300 so I didn't have to hear about it from Martin and Mac? 551 00:23:07,387 --> 00:23:09,348 I didn't tell you about it, 552 00:23:09,372 --> 00:23:12,305 because I didn't want you to know. 553 00:23:12,375 --> 00:23:13,640 Yeah, but you... 554 00:23:13,709 --> 00:23:15,186 You should've thought of something better 555 00:23:15,210 --> 00:23:17,255 than you wanted to hang out with your little brothers. 556 00:23:17,279 --> 00:23:19,208 You've been acting really weird at school all week. 557 00:23:19,232 --> 00:23:21,443 Well, sometimes I like hanging out with Sam and David. 558 00:23:21,467 --> 00:23:22,565 Not tonight. 559 00:23:22,635 --> 00:23:24,735 No, not tonight. 560 00:23:24,803 --> 00:23:27,404 Tonight, there was the aforementioned family crisis 561 00:23:27,473 --> 00:23:29,451 that I didn't want you to know about, 562 00:23:29,475 --> 00:23:32,209 so I used Sam and David as an excuse, 563 00:23:32,278 --> 00:23:34,211 but I did hang out with them. 564 00:23:34,280 --> 00:23:35,546 We played checkers. 565 00:23:36,816 --> 00:23:39,733 Wait, what did Martin tell you? 566 00:23:39,802 --> 00:23:41,735 And he told you and Mac? 567 00:23:41,804 --> 00:23:44,021 Wait, Mac knows, too? 568 00:23:44,090 --> 00:23:45,756 Yeah. 569 00:23:45,825 --> 00:23:47,224 What, is he telling everyone? 570 00:23:47,293 --> 00:23:48,742 I don't know. 571 00:23:48,828 --> 00:23:49,988 Well, then why are you here 572 00:23:50,045 --> 00:23:51,690 if you know that I didn't want you around 573 00:23:51,714 --> 00:23:53,375 while we had a family crisis going on? 574 00:23:53,399 --> 00:23:56,666 Because I wanted to tell you 575 00:23:56,735 --> 00:24:00,203 that I was out on a date when Martin and Mac saw me. 576 00:24:01,407 --> 00:24:03,051 I-I thought you were making excuses 577 00:24:03,075 --> 00:24:04,820 'cause you didn't want to go out with me anymore. 578 00:24:04,844 --> 00:24:06,260 You thought I was lying to you. 579 00:24:06,345 --> 00:24:09,279 Yeah, I did, and you were, kind of, 580 00:24:09,348 --> 00:24:11,165 so I asked out someone else. 581 00:24:11,250 --> 00:24:14,084 You can do that, you know, ask someone out, 582 00:24:14,153 --> 00:24:16,537 and I can go out with someone else if I want to. 583 00:24:16,622 --> 00:24:18,388 Well, yeah, you can, 584 00:24:18,457 --> 00:24:20,857 but I hope you don't... 585 00:24:20,926 --> 00:24:23,238 Not until we're not seeing each other anymore at least. 586 00:24:23,262 --> 00:24:24,528 Really? 587 00:24:24,597 --> 00:24:26,029 Really. 588 00:24:26,098 --> 00:24:27,276 I'll think about it. 589 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 Of course, take all the time you like. 590 00:24:29,368 --> 00:24:31,285 Well, I'd better go back inside. 591 00:24:31,353 --> 00:24:32,614 Thanks for coming over. 592 00:24:32,638 --> 00:24:34,304 Well, hey, maybe I can go in with you. 593 00:24:34,373 --> 00:24:36,418 I mean, maybe there's something I can do to help. 594 00:24:36,442 --> 00:24:37,590 I don't think so. 595 00:24:37,677 --> 00:24:39,860 Well, now that I know what's really going on, 596 00:24:39,929 --> 00:24:41,862 you can talk to me, you know. 597 00:24:41,931 --> 00:24:44,197 I mean, you can call me if you need to talk. 598 00:24:44,283 --> 00:24:45,999 I will. 599 00:24:49,205 --> 00:24:50,571 Good night. 600 00:24:50,656 --> 00:24:51,656 Good night. 601 00:24:59,232 --> 00:25:01,648 Oh, Vincent just stopped by. 602 00:25:01,734 --> 00:25:03,166 Oh. 603 00:25:03,236 --> 00:25:04,834 Is everything okay? 604 00:25:04,904 --> 00:25:06,770 I just feel like taking a ride. 605 00:25:06,839 --> 00:25:08,905 It's kind of late. 606 00:25:08,975 --> 00:25:11,408 I know. 607 00:25:11,477 --> 00:25:13,437 Well, do you want me to go with you? 608 00:25:13,513 --> 00:25:16,930 No, I, I feel like being by myself. 609 00:25:18,251 --> 00:25:19,371 Is there something wrong? 610 00:25:21,237 --> 00:25:23,653 You could probably answer that question better than I can. 611 00:25:36,852 --> 00:25:38,184 Hello? 612 00:25:38,253 --> 00:25:39,586 Kevin, it's Simon. 613 00:25:39,655 --> 00:25:41,254 Thank you for calling me back. 614 00:25:41,323 --> 00:25:43,301 It looks like things are getting complicated, 615 00:25:43,325 --> 00:25:44,565 like they do, when people lie. 616 00:25:44,610 --> 00:25:45,542 Yeah. 617 00:25:45,611 --> 00:25:46,543 Lucy thinks someone 618 00:25:46,612 --> 00:25:48,378 should call Carlos and warn him 619 00:25:48,447 --> 00:25:50,425 that we told your parents they're having a baby, 620 00:25:50,449 --> 00:25:51,798 since they're not having a baby. 621 00:25:51,884 --> 00:25:53,050 Okay. 622 00:25:53,119 --> 00:25:54,162 Are you going to call him? 623 00:25:54,186 --> 00:25:55,666 Me? Why not? 624 00:25:56,722 --> 00:25:58,655 I kind of got my own problems 625 00:25:58,724 --> 00:26:00,323 to deal with. 626 00:26:00,393 --> 00:26:02,359 What kind of problems? 627 00:26:12,955 --> 00:26:15,889 Maybe we should just go home. 628 00:26:15,958 --> 00:26:18,592 All right, I'll talk to you tomorrow. 629 00:26:18,661 --> 00:26:20,689 No, I meant to your home. 630 00:26:20,713 --> 00:26:22,629 What are we going to do at my home? 631 00:26:24,633 --> 00:26:26,600 She doesn't want to hang out with us. 632 00:26:26,669 --> 00:26:28,635 Get a girl your own age, all right? 633 00:26:28,721 --> 00:26:30,565 She's going to be devastated when she finds out 634 00:26:30,589 --> 00:26:32,167 Vincent was out with somebody else. 635 00:26:32,191 --> 00:26:34,107 You obviously don't know Ruthie that well. 636 00:26:34,176 --> 00:26:35,375 I'm sure she'll be fine. 637 00:26:35,444 --> 00:26:36,826 Maybe, but you know, 638 00:26:36,895 --> 00:26:38,539 maybe she needs somebody to talk to. 639 00:26:38,563 --> 00:26:40,541 The whole thing with Mary, it's... 640 00:26:40,565 --> 00:26:42,499 Wow... 641 00:26:42,567 --> 00:26:43,612 It's terrible. 642 00:26:43,636 --> 00:26:45,613 Have you ever even met Mary? No, 643 00:26:45,637 --> 00:26:48,116 but still, I feel for all the Camdens. 644 00:26:48,140 --> 00:26:50,185 I mean, I've went through a divorce with my parents, 645 00:26:50,209 --> 00:26:51,608 and it's not pretty. 646 00:26:51,677 --> 00:26:53,655 Maybe since I have some experience with that, 647 00:26:53,679 --> 00:26:55,612 I can help in some way, 648 00:26:55,681 --> 00:26:58,398 if only to be... sympathetic. 649 00:26:59,851 --> 00:27:02,052 Mr. and Mrs. Camden don't even know there's a problem. 650 00:27:02,120 --> 00:27:04,182 Well, I don't think it'll take them too long to find out. 651 00:27:04,206 --> 00:27:05,216 You told me. 652 00:27:05,240 --> 00:27:07,174 Maybe I shouldn't have done that. 653 00:27:07,243 --> 00:27:09,176 Yeah, maybe. 654 00:27:09,245 --> 00:27:10,245 I'll see you tomorrow. 655 00:27:16,302 --> 00:27:18,235 Kevin's talking to Simon. 656 00:27:20,306 --> 00:27:22,739 You know, maybe we should just tell mom and dad, 657 00:27:22,808 --> 00:27:24,836 then mom wouldn't fly all the way to New York 658 00:27:24,860 --> 00:27:26,827 just to find out we're all lying. 659 00:27:26,895 --> 00:27:30,063 Go ahead. By myself? 660 00:27:30,132 --> 00:27:32,327 Well, you're the one who thinks we should tell them. 661 00:27:32,351 --> 00:27:34,067 Wh-What do you think? 662 00:27:34,136 --> 00:27:36,615 I think we should just let mom go. 663 00:27:36,639 --> 00:27:38,783 I mean, maybe Carlos wants to talk to mom. 664 00:27:38,807 --> 00:27:41,786 Maybe that's what he wanted to do when he called her today. 665 00:27:41,810 --> 00:27:43,093 She called him. 666 00:27:43,162 --> 00:27:45,640 Ah, you know, none of this would have happened 667 00:27:45,664 --> 00:27:47,158 if Mary had just told them. 668 00:27:47,182 --> 00:27:50,800 I know, but no one ever tells anyone anything that's this bad, 669 00:27:50,869 --> 00:27:52,802 especially not from us, 670 00:27:52,871 --> 00:27:54,370 especially not to them. 671 00:27:54,439 --> 00:27:56,401 I, I just can't believe that Mary actually thinks 672 00:27:56,425 --> 00:27:59,359 that she can take time off from her marriage, from her child. 673 00:27:59,428 --> 00:28:00,694 And I can't believe 674 00:28:00,763 --> 00:28:02,574 that just because I tried to talk her out of it, 675 00:28:02,598 --> 00:28:03,797 she won't even call me. 676 00:28:05,017 --> 00:28:06,017 Can I come in? 677 00:28:06,051 --> 00:28:07,051 Sure. 678 00:28:09,554 --> 00:28:11,454 He knows; I told him. 679 00:28:12,558 --> 00:28:15,425 I told him about Mary, 680 00:28:15,494 --> 00:28:17,427 and I told him how we all lied. 681 00:28:17,496 --> 00:28:20,247 And apparently, he told Vincent and Mac. 682 00:28:22,318 --> 00:28:23,917 I apologize, uh, 683 00:28:23,986 --> 00:28:25,906 I don't know what I was thinking. 684 00:28:25,955 --> 00:28:27,938 I wasn't thinking. 685 00:28:28,006 --> 00:28:29,773 It's okay. 686 00:28:29,842 --> 00:28:31,753 I just hope that they don't say anything to anyone 687 00:28:31,777 --> 00:28:34,097 who will say something to Mom and Dad before they know. 688 00:28:35,413 --> 00:28:37,397 You heard anything from Vincent? 689 00:28:37,466 --> 00:28:39,426 Yeah, I heard he was out on a date, 690 00:28:39,485 --> 00:28:41,885 but I heard it from him which doesn't make it so bad. 691 00:28:41,953 --> 00:28:44,193 And it's not a big deal; I know he still likes me. 692 00:28:45,206 --> 00:28:46,823 Hi. 693 00:28:46,892 --> 00:28:48,058 Savannah needs you. 694 00:28:48,127 --> 00:28:51,247 Have you talked to Simon? Good night. 695 00:29:13,936 --> 00:29:15,869 Go away. 696 00:29:15,938 --> 00:29:18,872 It's me, Simon. 697 00:29:31,587 --> 00:29:32,752 Hey. 698 00:29:41,480 --> 00:29:43,029 ♪ ♪ 699 00:29:47,452 --> 00:29:50,369 Well, I'd better be going. 700 00:29:53,492 --> 00:29:55,425 Well, it was great seeing you, Dad. 701 00:29:55,494 --> 00:29:57,427 It was a great surprise. 702 00:29:57,496 --> 00:30:00,931 Well, had to be up here for that family. 703 00:30:01,000 --> 00:30:03,600 You're really dedicated, driving this far 704 00:30:03,669 --> 00:30:05,268 that late at night. 705 00:30:05,337 --> 00:30:08,271 A minister's gotta do what a minister's gotta do. 706 00:30:08,340 --> 00:30:11,274 And a student's gotta do what a student's gotta do, too. 707 00:30:11,343 --> 00:30:13,276 Study. Yeah, I'm, I'm... 708 00:30:13,345 --> 00:30:17,447 so happy that you were in on a Saturday night 709 00:30:17,516 --> 00:30:19,160 and studying no less; I'm impressed. 710 00:30:19,184 --> 00:30:21,429 I, I thought you might be, you know, out on date, 711 00:30:21,453 --> 00:30:22,803 or in on a date. 712 00:30:22,872 --> 00:30:23,820 In on a date. 713 00:30:23,889 --> 00:30:25,322 Yeah. 714 00:30:25,391 --> 00:30:28,141 That's why you drove up here, to see if I was in on a date? 715 00:30:28,210 --> 00:30:29,409 No. 716 00:30:29,478 --> 00:30:31,962 There was that family that needed me. 717 00:30:32,031 --> 00:30:33,508 How did you say you knew that family again? 718 00:30:33,532 --> 00:30:36,466 Oh, just people... 719 00:30:36,535 --> 00:30:38,068 People I know. 720 00:30:38,136 --> 00:30:41,071 Well, speaking of people you know, 721 00:30:41,140 --> 00:30:42,355 have you, uh, talked to Matt? 722 00:30:42,424 --> 00:30:44,190 I have, actually. 723 00:30:44,259 --> 00:30:47,193 Uh, he left his cell phone at the house, 724 00:30:47,262 --> 00:30:48,528 and he called today 725 00:30:48,597 --> 00:30:51,364 and he wanted me to retrieve his messages for him. 726 00:30:51,433 --> 00:30:53,900 He's expecting some important call, some doctor. 727 00:30:53,969 --> 00:30:55,585 You know that I had called Matt. 728 00:30:55,654 --> 00:30:58,588 I had a problem with, um... calculus. 729 00:30:58,657 --> 00:31:01,058 I just wanted to see if he could help me out. 730 00:31:01,126 --> 00:31:03,426 So you're... you're taking calculus? 731 00:31:03,495 --> 00:31:04,811 Yeah, I was... I did. 732 00:31:04,880 --> 00:31:07,025 It's... I'm gonna have to drop the class anyway; 733 00:31:07,049 --> 00:31:08,982 it's no big deal. 734 00:31:09,051 --> 00:31:11,029 B-But what did you say was wrong with that, 735 00:31:11,053 --> 00:31:12,535 with that family again? 736 00:31:12,604 --> 00:31:14,537 Wedding. 737 00:31:14,606 --> 00:31:17,206 Sudden wedding. 738 00:31:17,275 --> 00:31:19,208 The... well, like the kind that, uh, 739 00:31:19,277 --> 00:31:21,044 you could have had yourself. 740 00:31:21,113 --> 00:31:23,353 The-the bride was about to deliver, 741 00:31:23,381 --> 00:31:25,377 and she wanted to get married first. 742 00:31:25,401 --> 00:31:27,684 That's quite a coincidence, you know. 743 00:31:27,753 --> 00:31:29,731 I mean, her being in the same little town 744 00:31:29,755 --> 00:31:30,920 that I go to school in. 745 00:31:30,989 --> 00:31:32,071 Yeah, it is. 746 00:31:32,140 --> 00:31:33,774 You know, Dad, I just, I just... 747 00:31:33,842 --> 00:31:35,475 I can't help but thinking 748 00:31:35,544 --> 00:31:37,221 that you're lying to me for some reason. 749 00:31:37,245 --> 00:31:39,195 Oh, come on. Me? 750 00:31:39,264 --> 00:31:40,863 Lying? 751 00:31:40,932 --> 00:31:42,532 A minister? 752 00:31:42,601 --> 00:31:43,800 Why would I lie? 753 00:31:43,868 --> 00:31:46,202 Why would I drive all the way up here to lie to you? 754 00:31:46,271 --> 00:31:48,204 Oh, wait... 755 00:31:48,273 --> 00:31:51,207 because you're lying to me and your mother, 756 00:31:51,276 --> 00:31:52,920 and I think you've got all your brothers 757 00:31:52,944 --> 00:31:55,378 and sisters involved in it, and I can't take it anymore. 758 00:31:55,447 --> 00:31:57,425 What kind of trouble have you got yourself into? 759 00:31:57,449 --> 00:31:58,815 Simon, what is it this time? 760 00:31:58,883 --> 00:32:02,134 Did you make up that whole thing 761 00:32:02,203 --> 00:32:05,155 about Mary last week just to get yourself off the hook? 762 00:32:05,224 --> 00:32:07,157 'Cause I know Mary, I... 763 00:32:07,226 --> 00:32:09,559 I don't think she'd hide a pregnancy from us. 764 00:32:10,662 --> 00:32:13,429 Actually, Dad, um, 765 00:32:13,498 --> 00:32:16,432 I did make up that whole thing last week 766 00:32:16,501 --> 00:32:18,201 but to get Mary off the hook. 767 00:32:19,621 --> 00:32:22,572 I realize that we can't really protect her anymore. 768 00:32:22,641 --> 00:32:25,275 I called Matt, and I told him that I was in trouble 769 00:32:25,343 --> 00:32:27,338 because I heard mom was flying to New York. 770 00:32:27,362 --> 00:32:29,295 Yeah. 771 00:32:29,364 --> 00:32:31,084 Come on. 772 00:32:32,851 --> 00:32:34,100 I know we shouldn't have lied, 773 00:32:34,169 --> 00:32:35,814 but we didn't know what to tell mom, 774 00:32:35,838 --> 00:32:38,104 so I'm sorry for leaving this on your machine, 775 00:32:38,173 --> 00:32:40,333 but, hey, you didn't pick up, and I wanted you 776 00:32:40,359 --> 00:32:41,708 to know what we told them 777 00:32:41,777 --> 00:32:43,354 and how sorry we are about everything. 778 00:32:43,378 --> 00:32:45,189 So, if you get a chance tomorrow, 779 00:32:45,213 --> 00:32:48,147 call me before mom gets there so we can talk. 780 00:32:48,216 --> 00:32:50,416 So when is Simon gonna found out 781 00:32:50,485 --> 00:32:53,252 if his girlfriend passed along her little problem to him? 782 00:32:53,321 --> 00:32:55,772 They had safe sex, so he should be fine, 783 00:32:55,841 --> 00:32:57,318 but Monday he'll find out for sure. 784 00:32:57,342 --> 00:32:58,491 We have to tell dad. 785 00:32:58,560 --> 00:33:00,826 No, I don't think we have to tell dad 786 00:33:00,895 --> 00:33:03,163 that Simon could have a sexually transmitted disease. 787 00:33:03,231 --> 00:33:04,664 I think that's personal business 788 00:33:04,732 --> 00:33:06,533 that Simon should take care of on his own. 789 00:33:06,601 --> 00:33:08,441 He only called me because he couldn't get Matt, 790 00:33:08,470 --> 00:33:09,735 and he was in a panic. 791 00:33:09,804 --> 00:33:10,987 Believe me, he's fine. 792 00:33:11,056 --> 00:33:13,172 And you would know because...? 793 00:33:13,241 --> 00:33:15,008 Because I would know. 794 00:33:15,077 --> 00:33:16,517 Everyone should know the facts, Luce, 795 00:33:16,578 --> 00:33:17,877 especially if they're having sex. 796 00:33:17,946 --> 00:33:19,696 And what are the facts? 797 00:33:19,765 --> 00:33:21,014 A condom was involved. 798 00:33:21,083 --> 00:33:22,532 Well, if this doesn't scare him 799 00:33:22,601 --> 00:33:24,000 into not having sex again, I... 800 00:33:24,068 --> 00:33:25,335 It will for a while, 801 00:33:25,404 --> 00:33:27,003 but then he'll go out and do it again. 802 00:33:27,072 --> 00:33:29,339 Guys his age and women his age think they're invincible. 803 00:33:29,408 --> 00:33:30,824 It makes me so crazy. 804 00:33:30,893 --> 00:33:32,653 Well, Simon's not like guys his age, 805 00:33:32,677 --> 00:33:33,877 he's a lot smarter than that. 806 00:33:33,912 --> 00:33:35,495 No, he's not, Luce. 807 00:33:35,564 --> 00:33:37,414 I wish he were smarter but he's not. 808 00:33:37,482 --> 00:33:39,416 Well, what are we gonna do? 809 00:33:39,485 --> 00:33:41,401 I imagine you'll pray for him, 810 00:33:41,470 --> 00:33:43,736 and even if that works, next time I see him, 811 00:33:43,805 --> 00:33:46,206 I'll to sit him down and really talk to him man-to-man. 812 00:33:46,274 --> 00:33:48,541 It's like I keep telling you, your parents need backup. 813 00:33:48,610 --> 00:33:51,661 Which reminds me, you'd better let me talk to Ruthie again. 814 00:34:04,476 --> 00:34:05,520 Do you have any eights? 815 00:34:05,544 --> 00:34:06,743 Go fish. 816 00:34:10,532 --> 00:34:12,360 Don't you know how to play poker? 817 00:34:12,384 --> 00:34:15,018 Yeah, but I don't want to take all your money. 818 00:34:15,087 --> 00:34:16,264 This is much safer. 819 00:34:16,288 --> 00:34:17,499 You don't know how to play poker. 820 00:34:17,523 --> 00:34:19,188 Maybe I do, maybe I don't. 821 00:34:20,492 --> 00:34:21,772 I think I heard something. 822 00:34:23,729 --> 00:34:25,144 Maybe it's your dad. 823 00:34:25,230 --> 00:34:27,758 Yeah, but he knows his way around the backyard. 824 00:34:38,260 --> 00:34:39,759 I thought you'd be in here. 825 00:34:39,845 --> 00:34:41,577 I went up 826 00:34:41,647 --> 00:34:43,725 to the garage apartment, but nobody was there, 827 00:34:43,749 --> 00:34:45,598 and I saw all the lights on. 828 00:34:45,684 --> 00:34:48,251 Come on in. I was just getting ready to go to bed, 829 00:34:48,319 --> 00:34:50,865 but you and Martin can play cards as long as you like. 830 00:34:50,889 --> 00:34:53,456 Oh, I, uh... I heard about what happened with Mary, 831 00:34:53,525 --> 00:34:55,024 and I just want to say, 832 00:34:55,093 --> 00:34:57,177 if you ever need anybody to talk to, 833 00:34:57,262 --> 00:34:59,345 you know, I come from divorce. 834 00:34:59,431 --> 00:35:01,965 I think they're a long way from getting a divorce, 835 00:35:02,034 --> 00:35:03,333 at least I hope so. 836 00:35:03,402 --> 00:35:04,901 I think Mary's just taking one 837 00:35:04,970 --> 00:35:06,514 of her little hiatuses from reality. 838 00:35:13,094 --> 00:35:15,995 Look, I don't think that either of these guys think of you 839 00:35:16,064 --> 00:35:18,465 as a sister, and I think they both like you. 840 00:35:18,550 --> 00:35:19,949 I know that, Vincent. 841 00:35:22,387 --> 00:35:23,698 Were you just 842 00:35:23,722 --> 00:35:25,021 hanging out in the backyard 843 00:35:25,090 --> 00:35:26,901 to see what time Martin went home? 844 00:35:26,925 --> 00:35:28,942 No. I-I saw him going down the street 845 00:35:29,011 --> 00:35:30,743 as I was driving up the street, 846 00:35:30,812 --> 00:35:33,012 and, yeah, I came back and hung around outside. 847 00:35:35,567 --> 00:35:37,483 It's after 11:00. 848 00:35:37,553 --> 00:35:38,835 Who would be calling? 849 00:35:41,039 --> 00:35:42,316 Who's on the phone? 850 00:35:42,340 --> 00:35:43,551 Is it Carlos? 851 00:35:43,575 --> 00:35:46,042 Simon? 852 00:35:46,110 --> 00:35:49,190 So, no one picked up the phone? 853 00:35:49,882 --> 00:35:51,559 The lights are out in Mom's room. 854 00:35:51,583 --> 00:35:52,727 She's already asleep. 855 00:35:52,751 --> 00:35:54,462 But maybe someone called and hung up. 856 00:35:54,486 --> 00:35:56,814 I am so happy that you're all here together. 857 00:35:56,838 --> 00:35:58,037 Uh, who called? 858 00:35:58,106 --> 00:35:59,205 Is everything okay? 859 00:35:59,274 --> 00:36:00,435 Yeah, that was your dad. 860 00:36:00,459 --> 00:36:02,787 And he took a little trip up to see Simon, 861 00:36:02,811 --> 00:36:04,188 and they talked, and everything's fine. 862 00:36:04,212 --> 00:36:06,207 And he said if I'd make waffles, 863 00:36:06,231 --> 00:36:08,898 he'd love it if we'd all have waffles together. 864 00:36:08,967 --> 00:36:10,929 It's-it's something we used to do 865 00:36:10,953 --> 00:36:12,797 when the kids were younger, 866 00:36:12,821 --> 00:36:16,534 and Matt and Mary and Lucy would come home late from dating. 867 00:36:16,558 --> 00:36:18,319 Uh, anyone want a waffle? 868 00:36:18,343 --> 00:36:19,042 Sure. 869 00:36:19,111 --> 00:36:20,359 Ah, it's late. 870 00:36:20,445 --> 00:36:22,745 It's never too late for waffles. 871 00:36:24,082 --> 00:36:25,726 Well, surely, you don't want to make waffles. 872 00:36:25,750 --> 00:36:26,950 I mean, you have to get 873 00:36:27,018 --> 00:36:28,818 on a plane tomorrow and go to New York. 874 00:36:28,887 --> 00:36:30,330 Not until 3:00 in the afternoon. 875 00:36:30,354 --> 00:36:31,499 Yeah, but we've got 876 00:36:31,523 --> 00:36:33,373 to get up and go to church tomorrow. 877 00:36:33,441 --> 00:36:35,074 Maybe we should just go to bed. 878 00:36:35,143 --> 00:36:36,509 No, I don't think so. 879 00:36:36,577 --> 00:36:38,089 Your father wants everyone 880 00:36:38,113 --> 00:36:41,531 to be right here when he gets home. 881 00:36:41,600 --> 00:36:42,844 Well, I just have to call my mom. 882 00:36:42,868 --> 00:36:44,217 Maybe you should just go home. 883 00:36:44,303 --> 00:36:45,402 No, I don't think so. 884 00:36:45,470 --> 00:36:47,550 Not as long as you and Martin are staying. 885 00:36:53,278 --> 00:36:55,356 I didn't know you left me a message, Simon. 886 00:36:55,380 --> 00:36:57,613 Well, I had, and now Dad knows. 887 00:36:57,683 --> 00:37:00,466 Look, from what you told me about the precautions you took, 888 00:37:00,535 --> 00:37:02,446 I think it's all going to be okay, 889 00:37:02,470 --> 00:37:04,837 but now you get to go in and get tested 890 00:37:04,906 --> 00:37:06,039 and wait for the results 891 00:37:06,107 --> 00:37:07,417 and go through the miserable consequences 892 00:37:07,441 --> 00:37:09,286 of being involved with somebody you don't even know 893 00:37:09,310 --> 00:37:10,409 and having casual sex. 894 00:37:10,478 --> 00:37:12,389 How many times do I have to tell you? 895 00:37:12,413 --> 00:37:15,048 You're, you're really not ready for that kind of relationship. 896 00:37:15,133 --> 00:37:16,382 Thank you. 897 00:37:16,451 --> 00:37:18,985 Thank you for the lecture, but when I said Dad knows, 898 00:37:19,053 --> 00:37:21,588 I didn't mean that he knows about me. 899 00:37:21,656 --> 00:37:23,089 He knows about Mary. 900 00:37:23,158 --> 00:37:24,841 I told Dad about Mary. 901 00:37:24,910 --> 00:37:26,009 What?! 902 00:37:26,077 --> 00:37:27,210 Wh-Why did you do that? 903 00:37:27,279 --> 00:37:29,159 And if you were going to do that, 904 00:37:29,214 --> 00:37:31,731 why didn't you do it last week before we all lied? 905 00:37:31,817 --> 00:37:33,216 Because he picked up my message, 906 00:37:33,285 --> 00:37:36,385 and I had to tell him why I told you I was in trouble! 907 00:37:36,454 --> 00:37:38,054 I-I-I... I told him 908 00:37:38,123 --> 00:37:41,624 it was because Mom... was flying to New York 909 00:37:41,693 --> 00:37:45,261 to see Mary and Carlos and the baby. 910 00:37:45,330 --> 00:37:48,397 Okay, last week, you made up this big lie to protect Mary 911 00:37:48,466 --> 00:37:50,311 because you thought it was wrong for us 912 00:37:50,335 --> 00:37:52,635 to let mom and dad in on her little secret, 913 00:37:52,704 --> 00:37:55,049 and now, this week, you don't care about protecting Mary. 914 00:37:55,073 --> 00:37:56,450 You just care about protecting yourself. 915 00:37:56,474 --> 00:37:57,790 So, you told them the truth? 916 00:37:57,876 --> 00:37:59,508 Yes, I told them the truth! 917 00:37:59,578 --> 00:38:00,944 But not about yourself! 918 00:38:11,823 --> 00:38:13,333 Vincent and I were just leaving. 919 00:38:13,357 --> 00:38:15,357 Oh. Good night. Good night. 920 00:38:17,762 --> 00:38:21,664 Well, I'm so happy everybody waited up for me. 921 00:38:21,733 --> 00:38:23,299 And I made waffles. 922 00:38:23,367 --> 00:38:25,351 Good. 923 00:38:25,437 --> 00:38:28,604 Waffles... go so well with the truth. 924 00:39:02,040 --> 00:39:04,757 Well, I guess there's no need to go to New York. 925 00:39:04,826 --> 00:39:08,795 I'll call Carlos in the morning and tell him how sorry I am 926 00:39:08,864 --> 00:39:12,315 this happened and that you all lied to us. 927 00:39:12,384 --> 00:39:13,616 I left him a message. 928 00:39:13,685 --> 00:39:14,851 He knows about the lie. 929 00:39:14,919 --> 00:39:16,786 He just doesn't know you know the truth. 930 00:39:16,855 --> 00:39:18,700 He could have told you himself. 931 00:39:18,724 --> 00:39:19,939 If he even knows. 932 00:39:20,025 --> 00:39:23,092 He does know, right? 933 00:39:23,161 --> 00:39:25,294 Mary has told him that 934 00:39:25,363 --> 00:39:27,747 she's not just temporarily based in another city. 935 00:39:29,835 --> 00:39:31,546 I think we'll just let Mary tell him. 936 00:39:31,570 --> 00:39:33,153 Even though we know otherwise? 937 00:39:34,856 --> 00:39:38,824 Are you sure that she's taking a break from her marriage? 938 00:39:38,893 --> 00:39:41,528 You're sure Mary isn't just 939 00:39:41,596 --> 00:39:45,331 temporarily relocating so that she can... 940 00:39:45,400 --> 00:39:49,519 get a promotion or some new training or...? 941 00:39:49,588 --> 00:39:51,487 We're sure. 942 00:39:54,008 --> 00:39:56,943 Well, she certainly needs to tell her husband. 943 00:39:57,028 --> 00:39:58,672 Well, we don't know if she did or if didn't. 944 00:39:58,696 --> 00:39:59,628 Surely, she did. 945 00:39:59,698 --> 00:40:01,447 I think we need to talk to Mary. 946 00:40:01,533 --> 00:40:03,783 LUCY, KEVIN & RUTHIE: Good luck. 947 00:40:03,851 --> 00:40:05,534 She hasn't been returning our phone calls. 948 00:40:08,874 --> 00:40:10,690 So, Simon? 949 00:40:10,776 --> 00:40:11,874 Yeah? 950 00:40:11,943 --> 00:40:13,354 He just told you about Mary? 951 00:40:13,378 --> 00:40:14,810 "Just"? 952 00:40:14,880 --> 00:40:16,462 I think what Lucy meant was, 953 00:40:16,530 --> 00:40:18,231 did he know anything else, you know, 954 00:40:18,299 --> 00:40:19,966 about Carlos or anything? 955 00:40:20,034 --> 00:40:21,074 Has he talked to him? 956 00:40:21,119 --> 00:40:22,652 He didn't say. 957 00:40:22,721 --> 00:40:25,154 Well, we'd better be getting to bed. 958 00:40:26,925 --> 00:40:28,858 I'd better be getting to bed, too. 959 00:40:33,064 --> 00:40:34,396 Mary can't do this. 960 00:40:34,465 --> 00:40:36,778 She has a wonderful husband and a beautiful baby. 961 00:40:36,802 --> 00:40:39,002 I know. 962 00:40:39,070 --> 00:40:40,670 And I know she loves them. 963 00:40:41,739 --> 00:40:44,240 She'll come around. 964 00:40:44,309 --> 00:40:46,492 It's probably not as serious as we think. 965 00:40:46,578 --> 00:40:48,723 We had a lot of arguments, but you never left. 966 00:40:48,747 --> 00:40:50,796 Well, I did but never with the intention 967 00:40:50,865 --> 00:40:52,632 of leaving forever. 968 00:40:52,701 --> 00:40:55,835 I did take a few vacations from you and the family. 969 00:40:55,903 --> 00:40:57,403 Every mom needs to do that, 970 00:40:57,472 --> 00:40:59,405 to have some time on her own. 971 00:41:01,676 --> 00:41:04,376 I really need to talk to her, to reassure her. 972 00:41:04,463 --> 00:41:06,546 But you can't talk to her, and I don't... 973 00:41:06,614 --> 00:41:09,715 I don't think we should talk to Carlos, at least not yet. 974 00:41:09,801 --> 00:41:11,679 No, we should give them some time alone. 975 00:41:11,703 --> 00:41:13,286 Unless Mary calls. 976 00:41:13,354 --> 00:41:15,688 If she calls, I'm saying something to her. 977 00:41:15,774 --> 00:41:17,039 It's a deal. 978 00:41:17,108 --> 00:41:19,408 If she calls, and you're talking to her, find me. 979 00:41:19,477 --> 00:41:20,559 I want to talk to her. 980 00:41:20,645 --> 00:41:22,978 What are you going to say 981 00:41:23,047 --> 00:41:24,692 to Carlos since you already told him you're coming? 982 00:41:24,716 --> 00:41:26,310 I'll tell him, I don't know, I'll... 983 00:41:26,334 --> 00:41:29,435 I guess I'll tell him that I... 984 00:41:29,504 --> 00:41:32,238 I changed my mind, and I'll... 985 00:41:32,307 --> 00:41:34,473 I'll try to come back in a couple of months. 986 00:41:34,559 --> 00:41:37,076 And if a couple of months go by and nothing changes, 987 00:41:37,145 --> 00:41:39,123 and we still haven't heard from Mary, 988 00:41:39,147 --> 00:41:42,214 then I think you and I 989 00:41:42,283 --> 00:41:44,733 should go and talk to Carlos face-to-face. 990 00:42:05,607 --> 00:42:07,873 Hello? 991 00:42:07,942 --> 00:42:09,141 Oh, hi, Simon. 992 00:42:09,211 --> 00:42:11,194 I was just about to walk downstairs. 993 00:42:11,263 --> 00:42:14,264 I just, I wanted to say I'm sorry about everything. 994 00:42:14,332 --> 00:42:17,533 And I'm sorry I didn't get up and drive down there 995 00:42:17,602 --> 00:42:18,646 so I could hear your sermon. 996 00:42:18,670 --> 00:42:20,235 Well, maybe next Sunday. 997 00:42:20,304 --> 00:42:21,915 Maybe you can come home next Sunday. 998 00:42:21,939 --> 00:42:24,040 Come home, uh, Friday night 999 00:42:24,108 --> 00:42:27,276 and spend an entire lecture-free weekend. 1000 00:42:27,345 --> 00:42:28,811 I think I will, Dad. 1001 00:42:28,880 --> 00:42:30,629 Are you okay? Yeah. 1002 00:42:30,699 --> 00:42:32,476 Look, I know they're waiting for you, 1003 00:42:32,500 --> 00:42:33,766 so I'm not going to keep you. 1004 00:42:33,835 --> 00:42:35,401 I'll let you go. 1005 00:42:35,469 --> 00:42:37,953 But I might call you later when you're at the house, okay? 1006 00:42:38,023 --> 00:42:39,933 Well... look, you know how this works. 1007 00:42:39,957 --> 00:42:42,036 If I'm not down there when they finish the first hymn, 1008 00:42:42,060 --> 00:42:44,093 they'll just sing another one. 1009 00:42:44,162 --> 00:42:45,461 Tell me what's on your mind. 1010 00:42:45,530 --> 00:42:47,880 Okay. 1011 00:42:47,948 --> 00:42:49,281 I have to do this. 1012 00:42:49,350 --> 00:42:51,028 I have to tell you what's going on with me, 1013 00:42:51,052 --> 00:42:52,363 because even though I already talked to Matt 1014 00:42:52,387 --> 00:42:53,930 and Matt says everything's going to be fine, 1015 00:42:53,954 --> 00:42:57,557 I... I... I have to talk to you. 1016 00:42:57,642 --> 00:43:00,159 Look, I'm sure your brother knows 1017 00:43:00,228 --> 00:43:02,128 what he's talking about. 1018 00:43:02,196 --> 00:43:05,264 Whatever it is, uh, it is going to be fine, 1019 00:43:05,333 --> 00:43:08,935 'cause... I love you, Simon. 1020 00:43:10,338 --> 00:43:12,416 I'm your father, and no matter what you do, 1021 00:43:12,440 --> 00:43:14,390 I'll always love you. 73552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.