Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,116 --> 00:00:17,251
Where's Dad?
2
00:00:17,251 --> 00:00:18,252
He's at the church.
3
00:00:18,252 --> 00:00:20,354
Oh, well, I'll
talk to him later.
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,722
Is there something
I can help you with?
5
00:00:21,722 --> 00:00:23,090
No, it's a Dad thing.
6
00:00:23,090 --> 00:00:25,192
I need him to help
a friend.
7
00:00:25,192 --> 00:00:27,995
Oh, I don't think my friend
would want to advertise
8
00:00:27,995 --> 00:00:29,129
that she's asking for help.
9
00:00:29,129 --> 00:00:30,631
It's okay,
I don't need to know.
10
00:00:39,339 --> 00:00:43,043
Hi, remember me?
11
00:00:43,043 --> 00:00:44,144
Yeah, of course.
12
00:00:44,144 --> 00:00:45,345
You're...
13
00:00:45,345 --> 00:00:47,080
Lucy's friend's sister.
14
00:00:48,181 --> 00:00:49,750
Mother.
15
00:00:51,084 --> 00:00:52,419
Were you just leaving?
16
00:00:52,419 --> 00:00:54,421
It's okay.
17
00:00:54,421 --> 00:00:55,556
Sit down?
18
00:00:55,556 --> 00:00:57,391
A-Are you sure?
I don't want to keep you.
19
00:00:57,391 --> 00:00:59,026
No, it's fine, really.
20
00:00:59,026 --> 00:01:00,260
What can I do for you?
21
00:01:00,260 --> 00:01:02,262
Do you mind
if I take off my coat?
22
00:01:02,262 --> 00:01:03,163
Not at all.
Oh.
23
00:01:03,163 --> 00:01:03,630
I'll take it for you.
24
00:01:03,630 --> 00:01:04,631
Thanks.
25
00:01:04,631 --> 00:01:06,133
Phew!
26
00:01:06,133 --> 00:01:07,301
I'm nervous.
27
00:01:07,301 --> 00:01:09,503
I guess that's what's
making me so hot.
28
00:01:09,503 --> 00:01:12,039
That and well,
I've never done this before.
29
00:01:12,039 --> 00:01:14,541
Although, I probably should've
done it a long time ago.
30
00:01:14,541 --> 00:01:16,310
And the thing is...
31
00:01:16,310 --> 00:01:19,980
you're a minister.
32
00:01:19,980 --> 00:01:21,515
What exactly brings you by?
33
00:01:21,515 --> 00:01:24,084
I promised my daughter
that I would get some help
34
00:01:24,084 --> 00:01:26,453
in changing my life.
35
00:01:26,453 --> 00:01:28,255
I want to change my life.
36
00:01:28,255 --> 00:01:30,357
I... I have to change my life,
37
00:01:30,357 --> 00:01:32,526
or I'm going to lose
my daughter.
38
00:01:32,526 --> 00:01:34,494
And my daughter
is all that I have.
39
00:01:34,494 --> 00:01:37,264
I'll be happy to do
whatever I can for you.
40
00:01:40,200 --> 00:01:42,302
Who is she?
What's her name?
41
00:01:42,302 --> 00:01:43,503
Does she work
at the hospital?
42
00:01:43,503 --> 00:01:45,305
Promise you won't
say anything
43
00:01:45,305 --> 00:01:47,307
to anyone about this,
not even Priscilla.
44
00:01:47,307 --> 00:01:49,176
No, no, I can't
promise that.
45
00:01:49,176 --> 00:01:49,610
And why would I have to?
46
00:01:49,610 --> 00:01:51,645
Unless it is someone
who works at the hospital
47
00:01:51,645 --> 00:01:53,246
and Priscilla knows her.
48
00:01:53,246 --> 00:01:54,748
Just promise me,
and I'll tell you
49
00:01:54,748 --> 00:01:57,050
why you can't say anything
to Priscilla.
50
00:01:57,050 --> 00:01:58,051
I can't.
51
00:01:58,051 --> 00:01:59,319
I tell Priscilla everything.
52
00:01:59,319 --> 00:02:01,088
We don't have secrets
from each other.
53
00:02:01,088 --> 00:02:02,322
Yeah, but this is my secret.
54
00:02:02,322 --> 00:02:04,558
I don't need Priscilla
to help me out, I need you.
55
00:02:04,558 --> 00:02:07,394
Priscilla and I are happy to
keep your secret together...
56
00:02:07,394 --> 00:02:08,528
just between the three of us.
57
00:02:08,528 --> 00:02:10,197
Just forget it.
58
00:02:10,197 --> 00:02:11,000
Look, I got to go.
59
00:02:11,000 --> 00:02:12,165
I told Robbie I'd take him
to pick up his car.
60
00:02:12,165 --> 00:02:14,501
You volunteered to help Robbie?
61
00:02:14,501 --> 00:02:16,470
Yes, I did.
62
00:02:16,470 --> 00:02:17,504
I'm glad I caught you.
63
00:02:17,504 --> 00:02:19,306
One of the parents offered
to drive me to the mechanic's,
64
00:02:19,306 --> 00:02:20,507
so I have my car.
65
00:02:20,507 --> 00:02:21,742
I just didn't get a chance
to call you.
66
00:02:21,742 --> 00:02:23,176
Oh, no problem.
67
00:02:23,176 --> 00:02:25,646
But I would have been happy
to take you.
68
00:02:26,446 --> 00:02:27,614
Hey, John.
69
00:02:27,614 --> 00:02:29,483
Hey, Robbie, sit down.
70
00:02:29,483 --> 00:02:30,150
I have to go.
71
00:02:30,150 --> 00:02:31,318
I'll see you at home.
72
00:02:32,352 --> 00:02:34,087
We should both go.
73
00:02:42,162 --> 00:02:43,730
When's dinner
going to be ready?
74
00:02:43,730 --> 00:02:45,432
As soon as your
father gets home.
75
00:02:45,432 --> 00:02:46,533
But I'm starving.
76
00:02:46,533 --> 00:02:47,734
Well, don't tell that to me,
77
00:02:47,734 --> 00:02:48,735
tell that to your dad.
78
00:02:59,379 --> 00:03:00,580
Hello?
79
00:03:00,580 --> 00:03:01,648
Dad?
80
00:03:01,648 --> 00:03:03,684
Ruthie?
81
00:03:05,419 --> 00:03:07,554
When are you
coming home for dinner?
82
00:03:07,554 --> 00:03:09,022
I'm starving.
83
00:03:09,022 --> 00:03:11,158
Well, I got... I got held up
at the office.
84
00:03:11,158 --> 00:03:15,295
Uh, go ahead without me, and
I'll get there as soon as I can.
85
00:03:15,295 --> 00:03:17,030
Probably about, uh,
half an hour.
86
00:03:18,165 --> 00:03:20,200
Okay.
87
00:03:23,336 --> 00:03:25,439
He says to eat without him.
88
00:03:25,439 --> 00:03:27,207
He's going to be
another half an hour.
89
00:03:27,207 --> 00:03:28,442
He's laughing with some woman.
90
00:05:11,378 --> 00:05:13,380
I'm sorry I'm so late.
91
00:05:13,380 --> 00:05:14,514
Something came up.
92
00:05:14,514 --> 00:05:16,149
I heard.
A woman?
93
00:05:16,149 --> 00:05:17,517
Yeah, a woman you know.
94
00:05:17,517 --> 00:05:19,186
Lucy's friend's mother.
95
00:05:19,186 --> 00:05:21,188
Ashley's mother, Serena.
96
00:05:21,188 --> 00:05:22,455
She...
97
00:05:22,455 --> 00:05:24,491
she promised Ashley
she'd get some help.
98
00:05:24,491 --> 00:05:25,659
And?
And...
99
00:05:25,659 --> 00:05:27,394
I'm helping her.
100
00:05:29,663 --> 00:05:31,264
No, you're not
going to help her.
101
00:05:32,499 --> 00:05:34,434
Although I have no objections
102
00:05:34,434 --> 00:05:36,469
to you getting her some
help with someone else.
103
00:05:36,469 --> 00:05:37,470
What?
104
00:05:37,470 --> 00:05:39,372
Sorry, I'm just
not comfortable
105
00:05:39,372 --> 00:05:41,441
with that woman
being in your office
106
00:05:41,441 --> 00:05:43,043
every week for a
counseling session.
107
00:05:43,043 --> 00:05:44,377
Twice a week.
108
00:05:44,377 --> 00:05:46,079
Twice a week with
another therapist.
109
00:05:46,079 --> 00:05:49,115
Look, I understand if you're
upset that I missed dinner.
110
00:05:49,115 --> 00:05:50,317
I'm not upset that
you missed dinner.
111
00:05:50,317 --> 00:05:51,384
You miss dinner
all the time.
112
00:05:51,384 --> 00:05:52,752
I don't miss dinner
all the time.
113
00:05:52,752 --> 00:05:54,321
Over the years,
you've missed dinner
114
00:05:54,321 --> 00:05:56,289
many, many times because you
were helping someone in need,
115
00:05:56,289 --> 00:05:57,490
and I'm used to that.
116
00:05:57,490 --> 00:05:59,526
But I'm not used to
your missing dinner
117
00:05:59,526 --> 00:06:02,028
because you're flirting
with some single woman
118
00:06:02,028 --> 00:06:03,763
who happens to just
drop by your office
119
00:06:03,763 --> 00:06:05,198
to have a good time.
120
00:06:05,198 --> 00:06:06,766
And I have no intention
of getting used to it,
121
00:06:06,766 --> 00:06:08,235
so get someone else
to help her.
122
00:06:08,235 --> 00:06:10,270
Annie. Annie.
123
00:06:10,270 --> 00:06:11,404
Come on, what is this about?
124
00:06:11,404 --> 00:06:12,706
I have no interest
in this woman.
125
00:06:12,706 --> 00:06:14,641
But this woman has
an interest in you.
126
00:06:14,641 --> 00:06:16,409
I saw it when you met her.
127
00:06:16,409 --> 00:06:17,611
And you never see it.
128
00:06:17,611 --> 00:06:19,546
You never see it
when a woman
129
00:06:19,546 --> 00:06:21,715
is blatantly
flirting with you.
130
00:06:21,715 --> 00:06:25,352
If you're not comfortable
with my helping Serena,
131
00:06:25,352 --> 00:06:27,420
I'll find someone
else for her.
132
00:06:27,420 --> 00:06:28,455
Good.
133
00:06:30,090 --> 00:06:31,057
Thank you.
134
00:06:32,092 --> 00:06:33,059
Is my dinner in the oven?
135
00:06:33,059 --> 00:06:34,660
No.
136
00:06:38,665 --> 00:06:41,735
So, how was dinner?
137
00:06:41,735 --> 00:06:43,470
Oh, you missed it.
It was great.
138
00:06:43,470 --> 00:06:46,473
Homemade chicken pot pie
with this really flaky crust.
139
00:06:46,473 --> 00:06:48,008
And there's nothing left.
140
00:06:48,008 --> 00:06:48,975
Are you kidding?
141
00:06:48,975 --> 00:06:50,644
When Mom said you
were grabbing a burger,
142
00:06:50,644 --> 00:06:52,412
Ruthie nearly
stabbed me with a fork
143
00:06:52,412 --> 00:06:53,480
trying to get your share.
144
00:06:53,480 --> 00:06:54,648
I mean, delicious.
145
00:06:54,648 --> 00:06:56,316
How was the burger?
146
00:06:56,316 --> 00:06:58,451
I'll let you know.
147
00:07:00,320 --> 00:07:01,354
What was dessert?
148
00:07:01,354 --> 00:07:03,456
Apple pie, the real thing.
149
00:07:03,456 --> 00:07:04,758
Is...?
150
00:07:04,758 --> 00:07:07,060
No, all gone, Mom had seconds.
151
00:07:14,034 --> 00:07:14,567
Is Dad home?
152
00:07:16,536 --> 00:07:18,371
He just left.
153
00:07:18,371 --> 00:07:19,973
Why wasn't he
home for dinner?
154
00:07:19,973 --> 00:07:21,107
I didn't ask.
155
00:07:21,107 --> 00:07:23,476
Have you made up with Sasha yet?
156
00:07:23,476 --> 00:07:26,246
We're not making up;
we're just friends.
157
00:07:26,246 --> 00:07:28,315
We still speak to each other,
we're just not going out.
158
00:07:28,315 --> 00:07:29,249
And you're okay with that?
159
00:07:29,249 --> 00:07:31,451
I'm the one who wanted to break
up with her in the first place.
160
00:07:31,451 --> 00:07:34,287
I know, I meant are you happy
being just friends with her?
161
00:07:34,287 --> 00:07:37,257
Because she doesn't strike me
as the platonic type.
162
00:07:37,257 --> 00:07:38,625
I'm fine with it.
163
00:07:38,625 --> 00:07:40,260
I mean, she's a nice person.
164
00:07:40,260 --> 00:07:41,461
She just wasn't
the right person for me.
165
00:07:41,461 --> 00:07:44,064
And is Mom still friends
with her mom?
166
00:07:44,597 --> 00:07:48,134
Our mom had Sasha's mom
over for coffee.
167
00:07:48,134 --> 00:07:50,704
Hmm. Well, no one told me.
168
00:07:50,704 --> 00:07:53,340
Yeah, Mom thinks
Sasha's mom needs friends,
169
00:07:53,340 --> 00:07:55,342
friends who can help her
be a better parent.
170
00:07:55,342 --> 00:07:56,543
Fine with me.
171
00:07:56,543 --> 00:07:57,544
Then fine with me.
172
00:07:57,544 --> 00:07:59,479
Good night.
173
00:08:01,982 --> 00:08:03,216
What?
174
00:08:04,284 --> 00:08:06,086
Dad's still not home?
175
00:08:06,086 --> 00:08:07,988
He came.
He left.
176
00:08:07,988 --> 00:08:09,356
Is he going out with that woman?
177
00:08:09,356 --> 00:08:12,158
What woman?
The woman he was
laughing it up with.
178
00:08:12,158 --> 00:08:14,160
The woman who made him
late for dinner.
179
00:08:17,163 --> 00:08:20,734
Oh, so that's why we didn't have
to save him anything for dinner.
180
00:08:20,734 --> 00:08:23,470
Interesting.
181
00:08:23,470 --> 00:08:26,239
You know, I'm sure he just went
to get something to eat,
182
00:08:26,239 --> 00:08:29,275
so I think you and Simon should
just run along, go to bed now.
183
00:08:29,275 --> 00:08:30,510
It's 8:00.
184
00:08:30,510 --> 00:08:33,113
Okay, so just run along.
185
00:08:33,113 --> 00:08:34,381
Why?
186
00:08:34,381 --> 00:08:35,415
Yeah, why?
187
00:08:35,415 --> 00:08:38,318
Because you probably have
a lot of homework to do.
188
00:08:38,318 --> 00:08:39,619
No, don't have any.
189
00:08:39,619 --> 00:08:40,653
Me neither.
190
00:08:40,653 --> 00:08:42,355
And I came down here
for a reason.
191
00:08:42,355 --> 00:08:43,690
I came to get juice for Robbie.
192
00:08:43,690 --> 00:08:45,025
Oh, I can get it.
193
00:08:45,025 --> 00:08:46,993
Maybe you didn't hear me.
194
00:08:46,993 --> 00:08:48,361
I'm getting it.
195
00:08:48,361 --> 00:08:49,996
It's for your archenemy, Robbie?
196
00:08:49,996 --> 00:08:51,998
No, I heard it.
197
00:08:51,998 --> 00:08:53,166
I'll get it.
198
00:08:53,166 --> 00:08:54,434
I don't have any enemies.
199
00:08:54,434 --> 00:08:56,636
Why are you in such a hurry
to get us out of the kitchen?
200
00:08:56,636 --> 00:09:01,800
"Why" is such a terrible
question, really.
201
00:09:01,800 --> 00:09:03,643
I mean, every time
202
00:09:03,643 --> 00:09:07,013
you ask why,
a "because" follows.
203
00:09:07,013 --> 00:09:09,115
And every time
204
00:09:09,115 --> 00:09:14,254
you say "because,"
another "why" is asked.
205
00:09:14,254 --> 00:09:17,357
Look, if you want to make
a phone call in private,
206
00:09:17,357 --> 00:09:20,660
you can just take that
into any corner
207
00:09:20,660 --> 00:09:22,662
or closet or bathroom
in the house.
208
00:09:28,668 --> 00:09:30,036
Who's he calling?
209
00:09:30,036 --> 00:09:31,271
Obviously, some woman.
210
00:09:31,271 --> 00:09:34,274
He never minded calling women
in front of us in the past.
211
00:09:34,274 --> 00:09:35,275
Don't go there.
212
00:09:35,275 --> 00:09:36,242
Where?
213
00:09:36,242 --> 00:09:37,310
To the place that makes you want
214
00:09:37,310 --> 00:09:38,978
to snoop around for information.
215
00:09:38,978 --> 00:09:39,512
Why?
216
00:09:39,512 --> 00:09:42,182
Because.
217
00:09:56,362 --> 00:09:58,264
Mom said Dad was home;
I wanted to talk to him.
218
00:09:58,264 --> 00:10:00,633
He was home, but he
went to get a burger.
219
00:10:00,633 --> 00:10:02,635
Well, I thought he already
went out for a burger.
220
00:10:02,635 --> 00:10:05,238
If he did, he's going out
for another one.
221
00:10:05,238 --> 00:10:08,308
I wanted to ask him about
helping a friend.
222
00:10:08,308 --> 00:10:10,643
It must be nice to have friends.
223
00:10:12,979 --> 00:10:15,181
You have friends at school,
don't you?
224
00:10:15,181 --> 00:10:16,282
Not really.
225
00:10:16,282 --> 00:10:18,284
That's not possible.
226
00:10:18,284 --> 00:10:20,420
It's possible.
227
00:10:20,420 --> 00:10:21,654
But what happened
to the two friends
228
00:10:21,654 --> 00:10:22,689
you had fighting over you?
229
00:10:22,689 --> 00:10:23,756
I lost.
230
00:10:23,756 --> 00:10:25,158
What?
231
00:10:25,158 --> 00:10:27,026
The one from my old school,
232
00:10:27,026 --> 00:10:28,261
she found a new best friend
233
00:10:28,261 --> 00:10:29,629
and now she doesn't
have time for me.
234
00:10:29,629 --> 00:10:31,397
And the one from my new school,
235
00:10:31,397 --> 00:10:33,366
well, she was just making
friends with me
236
00:10:33,366 --> 00:10:35,268
so she could find out
what I'm really like
237
00:10:35,268 --> 00:10:36,669
and tell her real friends.
238
00:10:36,669 --> 00:10:38,338
You know, because
I'm the new kid.
239
00:10:38,338 --> 00:10:39,405
And what'd she tell them?
240
00:10:39,405 --> 00:10:40,607
That we're poor.
241
00:10:40,607 --> 00:10:41,975
What?
242
00:10:41,975 --> 00:10:43,743
Yep, she told them that
this isn't our house,
243
00:10:43,743 --> 00:10:46,980
our dad makes no money, and our
mom really makes no money,
244
00:10:46,980 --> 00:10:49,149
and that my big sister
threw her out of the house.
245
00:10:49,149 --> 00:10:51,317
I did not throw her out.
I asked her to leave.
246
00:10:51,317 --> 00:10:52,385
And that was months ago.
247
00:10:52,385 --> 00:10:54,020
I don't care.
248
00:10:54,020 --> 00:10:55,755
I don't want to be friends
with a bunch of snobs anyway.
249
00:10:55,755 --> 00:10:57,390
I just like the school.
250
00:10:57,390 --> 00:10:58,324
They've got
a lot of great stuff,
251
00:10:58,324 --> 00:10:59,726
and the teachers are smart.
252
00:10:59,726 --> 00:11:01,728
But you need friends at school.
253
00:11:01,728 --> 00:11:03,663
And I thought a third
of the girls there
254
00:11:03,663 --> 00:11:05,465
are on scholarship,
just like you.
255
00:11:05,465 --> 00:11:06,699
Yeah, supposedly.
256
00:11:06,699 --> 00:11:08,535
But there's no way
of knowing which ones.
257
00:11:08,535 --> 00:11:10,370
I mean, I can't just
walk up to a girl
258
00:11:10,370 --> 00:11:12,672
and ask her if she's poor, too.
259
00:11:13,139 --> 00:11:15,375
Wait a minute,
I do know of one girl.
260
00:11:15,375 --> 00:11:17,443
So you should make an effort
to be friends with her.
261
00:11:17,443 --> 00:11:19,312
She's probably just as lonely
as you are.
262
00:11:19,312 --> 00:11:21,214
Well, she could be.
263
00:11:21,214 --> 00:11:22,549
Maybe.
264
00:11:22,549 --> 00:11:24,584
We talked about getting
together, but we never did.
265
00:11:24,584 --> 00:11:26,686
I'll talk to her
tomorrow.
266
00:11:33,293 --> 00:11:35,228
Ruthie came down
for some juice for me,
267
00:11:35,228 --> 00:11:37,197
but she must have
gotten distracted.
268
00:11:37,197 --> 00:11:40,066
Oh, I'm afraid
I distracted her.
269
00:11:40,066 --> 00:11:41,601
Hey, you don't know
any reason that Matt
270
00:11:41,601 --> 00:11:43,269
is being really nice
to me, do you?
271
00:11:43,269 --> 00:11:44,604
No.
272
00:11:44,604 --> 00:11:46,239
Maybe Matt, like
the rest of the family,
273
00:11:46,239 --> 00:11:48,208
is getting to know
you and like you,
274
00:11:48,208 --> 00:11:50,210
so he's treating you like he
would treat anyone else.
275
00:11:50,210 --> 00:11:53,346
No, I don't think that's it.
276
00:11:53,346 --> 00:11:55,114
I feel like getting out
for awhile.
277
00:11:55,114 --> 00:11:56,115
Do you want to play some pool?
278
00:11:56,115 --> 00:11:57,150
Uh, no thanks.
279
00:11:57,150 --> 00:11:59,252
I just came down to look
for a pencil sharpener.
280
00:11:59,252 --> 00:12:00,553
I've got homework.
281
00:12:00,553 --> 00:12:02,388
I put it
in the junk drawer.
282
00:12:02,388 --> 00:12:04,290
Thanks.
283
00:12:20,974 --> 00:12:22,141
Hello.
284
00:12:22,141 --> 00:12:24,210
Hey, Annie, this is Serena.
How are you?
285
00:12:24,210 --> 00:12:25,445
I'm fine.
286
00:12:25,445 --> 00:12:27,313
I was looking for Eric.
287
00:12:29,616 --> 00:12:31,551
Oh, he just walked in.
288
00:12:31,551 --> 00:12:33,419
Let me get him for you.
289
00:12:34,554 --> 00:12:35,722
It's for you.
290
00:12:35,722 --> 00:12:37,457
It's your girlfriend,
the funny one.
291
00:12:38,658 --> 00:12:39,759
Hello.
292
00:12:42,128 --> 00:12:43,997
I just wanted to call
and tell you
293
00:12:43,997 --> 00:12:45,765
what an incredible afternoon
I had.
294
00:12:57,543 --> 00:13:00,546
I'm sorry Serena, I couldn't
hear what you were saying.
295
00:13:00,546 --> 00:13:03,750
Listen, we need to talk.
296
00:13:15,728 --> 00:13:17,363
Julia, wait.
297
00:13:17,363 --> 00:13:19,132
I've been meaning
to call you.
298
00:13:19,132 --> 00:13:20,400
Why?
299
00:13:20,400 --> 00:13:21,668
Because...
300
00:13:21,668 --> 00:13:23,403
I want you to come
over Saturday.
301
00:13:23,403 --> 00:13:24,704
Why?
302
00:13:24,704 --> 00:13:26,539
Because I thought
we could be friends.
303
00:13:26,539 --> 00:13:28,274
Why?
304
00:13:28,274 --> 00:13:29,976
Because it's nice
to have a friend.
305
00:13:29,976 --> 00:13:32,712
No, why specifically did you
think we should be friends?
306
00:13:32,712 --> 00:13:34,614
Well, a couple of weeks ago...
307
00:13:34,614 --> 00:13:36,749
I hope you're not going
to try to embarrass me
308
00:13:36,749 --> 00:13:39,185
by bringing up the fact that my
mother was out of work,
309
00:13:39,185 --> 00:13:41,521
and we didn't have money to eat
three meals a day.
310
00:13:41,521 --> 00:13:43,589
I wasn't trying
to embarrass you.
311
00:13:43,589 --> 00:13:45,291
I just thought that
since I'd help you
312
00:13:45,291 --> 00:13:46,592
that maybe we could be friends.
313
00:13:46,592 --> 00:13:49,062
Oh, I knew you'd want something
for all that.
314
00:13:49,062 --> 00:13:51,297
I wasn't expecting
anything in return.
315
00:13:51,297 --> 00:13:52,598
Yes, you were.
316
00:13:52,598 --> 00:13:54,233
You were expecting me
to be your friend...
317
00:13:54,233 --> 00:13:55,401
and I can't.
318
00:13:55,401 --> 00:13:58,571
You're right,
but why can't you?
319
00:13:58,571 --> 00:14:01,374
Because now you know
all my little secrets.
320
00:14:01,374 --> 00:14:03,242
And if you were friends with me,
321
00:14:03,242 --> 00:14:04,977
you would be friends
with my friends.
322
00:14:04,977 --> 00:14:06,179
And you might tell them.
323
00:14:06,179 --> 00:14:07,680
So you already have friends?
324
00:14:07,680 --> 00:14:09,182
Yes.
325
00:14:09,182 --> 00:14:11,584
And none of them know
that I was temporarily poor.
326
00:14:11,584 --> 00:14:13,186
All they know is that now
327
00:14:13,186 --> 00:14:15,121
my mother is a big executive
at a bank.
328
00:14:15,121 --> 00:14:16,622
And that's all I want
them to know.
329
00:14:16,622 --> 00:14:18,424
But I won't tell them anything.
330
00:14:18,424 --> 00:14:20,193
I can't take that chance.
331
00:14:20,193 --> 00:14:22,595
We can't be friends.
332
00:14:28,434 --> 00:14:30,203
I thought you already
left for work.
333
00:14:30,203 --> 00:14:32,205
No, I was waiting to make
sure your car starts.
334
00:14:32,205 --> 00:14:33,239
If it doesn't,
335
00:14:33,239 --> 00:14:35,241
I can drop you off.
336
00:14:35,241 --> 00:14:36,642
Uh, that's okay, it'll start.
337
00:14:36,642 --> 00:14:38,411
You know, maybe you should
put a new battery in it.
338
00:14:38,411 --> 00:14:40,980
Yeah, maybe, but I can't
afford a new battery.
339
00:14:40,980 --> 00:14:43,316
I could loan you the money.
340
00:14:43,316 --> 00:14:47,286
No, really, the battery
will be fine.
341
00:14:47,286 --> 00:14:50,256
Well, you know, just... just
let me know if it's not fine.
342
00:14:52,091 --> 00:14:54,360
I will. I will.
343
00:14:59,265 --> 00:15:00,533
I have to ask.
344
00:15:00,533 --> 00:15:02,201
Why are you being nice to me?
345
00:15:02,201 --> 00:15:06,005
Well, I... feel
a little guilty, actually.
346
00:15:06,005 --> 00:15:07,373
Guilty about what?
347
00:15:07,373 --> 00:15:11,511
Well, I didn't exactly welcome
you into the house here,
348
00:15:11,511 --> 00:15:13,246
and I should have.
349
00:15:13,246 --> 00:15:17,283
I was wrong about you,
and now I feel guilty.
350
00:15:17,283 --> 00:15:18,985
You shouldn't feel guilty.
351
00:15:18,985 --> 00:15:21,354
I totally understand why you
would have a hard time
352
00:15:21,354 --> 00:15:23,089
with me being here.
353
00:15:23,089 --> 00:15:26,225
It makes me feel bad that you
feel guilty, so please, stop.
354
00:15:26,225 --> 00:15:28,528
I'll try.
355
00:15:28,528 --> 00:15:29,729
Are you sure that's it?
356
00:15:29,729 --> 00:15:31,230
That's it.
357
00:15:31,230 --> 00:15:33,499
Okay.
358
00:15:46,145 --> 00:15:47,213
Hello.
359
00:15:47,213 --> 00:15:48,214
Good morning.
360
00:15:48,214 --> 00:15:50,183
Good morning to you, too.
361
00:15:50,183 --> 00:15:51,384
So did you tell him?
362
00:15:51,384 --> 00:15:52,385
I didn't.
363
00:15:52,385 --> 00:15:54,387
Matt, if you want to go out
with me
364
00:15:54,387 --> 00:15:56,055
you have to tell Robbie.
365
00:15:56,055 --> 00:15:58,124
Well, I know, I just
wanted to hear your voice
366
00:15:58,124 --> 00:15:59,392
before I left for work
and classes.
367
00:15:59,392 --> 00:16:00,660
I have a really long day.
368
00:16:00,660 --> 00:16:01,661
And?
369
00:16:01,661 --> 00:16:03,329
And after a really long day,
370
00:16:03,329 --> 00:16:05,097
I'd really like
to see you again.
371
00:16:05,097 --> 00:16:07,033
I'd really like to see
you again, too.
372
00:16:07,033 --> 00:16:08,167
So, what are you waiting for?
373
00:16:10,136 --> 00:16:11,537
Are you waiting to see if things
374
00:16:11,537 --> 00:16:13,439
are going to work out between
the two of us first?
375
00:16:13,439 --> 00:16:15,141
Because that's not fair.
376
00:16:15,141 --> 00:16:17,577
How's anything going to work out
if we're sneaking around?
377
00:16:17,577 --> 00:16:19,045
Here's the thing,
378
00:16:19,045 --> 00:16:20,480
I have this feeling
that Robbie already knows.
379
00:16:20,480 --> 00:16:22,215
And he already knows
and isn't saying anything,
380
00:16:22,215 --> 00:16:24,550
why am I going to just
come out and tell him?
381
00:16:24,550 --> 00:16:27,386
Because I want to know
that he knows.
382
00:16:27,386 --> 00:16:28,387
But why?
383
00:16:28,387 --> 00:16:29,722
Because I don't care
384
00:16:29,722 --> 00:16:31,257
if he already knows or not.
385
00:16:31,257 --> 00:16:33,092
If you don't say anything,
it looks like
386
00:16:33,092 --> 00:16:36,095
we're hiding because we think
we're doing something wrong.
387
00:16:36,095 --> 00:16:38,130
If this is really
about you and me
388
00:16:38,130 --> 00:16:40,333
and not about you and Robbie,
then tell him.
389
00:16:40,333 --> 00:16:42,235
But if this is about you and me,
390
00:16:42,235 --> 00:16:44,003
why do we have to involve
Robbie?
391
00:16:44,003 --> 00:16:45,238
You know why.
392
00:16:45,238 --> 00:16:47,540
If you don't think it's wrong
to go out with me
393
00:16:47,540 --> 00:16:50,276
then tell him you're going out
with me.
394
00:16:50,276 --> 00:16:54,146
And if I'm not busy,
then I'll go out with you.
395
00:16:54,146 --> 00:16:55,648
Don't be busy, please?
396
00:16:55,648 --> 00:16:57,216
I want to see you tonight.
397
00:16:57,216 --> 00:16:58,618
Sorry.
398
00:16:58,618 --> 00:17:01,487
But I asked you out for tonight,
three days ago.
399
00:17:01,487 --> 00:17:04,657
And I said I'd go,
but only if...
400
00:17:04,657 --> 00:17:06,192
I tell Robbie, I got it.
401
00:17:06,192 --> 00:17:09,395
Look, I'll tell him today,
and I'll pick you up at 8:00.
402
00:17:12,665 --> 00:17:15,167
Oh, I was
looking for you.
403
00:17:15,167 --> 00:17:17,503
I know, I was avoiding you.
404
00:17:17,503 --> 00:17:19,138
Good-bye.
405
00:17:19,138 --> 00:17:21,240
Wait. What's going on?
406
00:17:21,240 --> 00:17:22,542
You tell me.
407
00:17:22,542 --> 00:17:24,410
I don't know what's
going on, honest.
408
00:17:24,410 --> 00:17:26,445
Did you ask your dad
to help my mom?
409
00:17:26,445 --> 00:17:28,014
I never got a chance.
410
00:17:28,014 --> 00:17:30,149
Your mom dropped by to see
him before I said anything.
411
00:17:30,149 --> 00:17:32,218
You know he's referring her
to someone else.
412
00:17:32,218 --> 00:17:34,554
I heard, but a referral
can be helpful.
413
00:17:34,554 --> 00:17:37,456
But you told me about all
your friends your dad helped.
414
00:17:37,456 --> 00:17:40,426
Friends with drug problems,
friends with alcohol problems,
415
00:17:40,426 --> 00:17:43,396
friends with family problems,
problems that seem a lot worse
416
00:17:43,396 --> 00:17:45,031
than the problems
my mom's having.
417
00:17:45,031 --> 00:17:46,666
Yeah...
418
00:17:46,666 --> 00:17:49,068
So, is he refusing
to help my mom
419
00:17:49,068 --> 00:17:51,170
because I'm not
really your friend
420
00:17:51,170 --> 00:17:53,139
or because she can't be
helped or what?
421
00:17:53,139 --> 00:17:55,141
No, neither, none of that.
422
00:17:55,141 --> 00:17:58,077
I don't really know why my dad
referred her to someone else.
423
00:17:58,077 --> 00:18:00,012
But I'm sure he had
a good reason.
424
00:18:00,012 --> 00:18:02,348
Well, it doesn't matter
what the reason was.
425
00:18:02,348 --> 00:18:04,283
Now she's never going
to get any help.
426
00:18:04,283 --> 00:18:07,587
She's not comfortable going
to anyone else.
427
00:18:13,092 --> 00:18:15,227
Hey, Virgin Camden,
how's it going?
428
00:18:15,227 --> 00:18:17,730
What did you just call me?
429
00:18:17,730 --> 00:18:20,199
Well, Sasha's mom had coffee
with my mom, you know,
430
00:18:20,199 --> 00:18:22,168
because I have a sister
who's a senior.
431
00:18:22,168 --> 00:18:24,537
And now Sasha's mom is out
making friends
432
00:18:24,537 --> 00:18:27,139
because your mom told her
it was a good idea.
433
00:18:27,139 --> 00:18:28,240
And?
434
00:18:28,240 --> 00:18:32,144
And Sasha's mom said
that your mom told her
435
00:18:32,144 --> 00:18:34,146
that you're a virgin.
436
00:18:34,146 --> 00:18:35,214
And?
437
00:18:35,214 --> 00:18:37,583
And it's not like anyone
thought anything else.
438
00:18:37,583 --> 00:18:40,152
It's just, you know,
now Sasha's mom's
439
00:18:40,152 --> 00:18:41,621
is like an advertisement
for you.
440
00:18:41,621 --> 00:18:44,523
She's having a lot of coffee
with a lot of moms.
441
00:18:54,066 --> 00:18:56,702
Dr. James Henry--
ready in room three...
442
00:18:56,702 --> 00:18:59,705
Dr. James Henry--
ready in room three.
443
00:18:59,705 --> 00:19:00,973
What's wrong with you?
444
00:19:00,973 --> 00:19:02,041
Nothing.
445
00:19:02,041 --> 00:19:03,109
What are hiding?
446
00:19:03,109 --> 00:19:04,577
And who are you
hiding it from?
447
00:19:04,577 --> 00:19:06,445
And why didn't you want me
to talk to Robbie yesterday?
448
00:19:06,445 --> 00:19:08,681
No reason, really.
449
00:19:08,681 --> 00:19:10,282
Oh, no.
450
00:19:10,282 --> 00:19:11,150
What... "oh, no"?
451
00:19:11,150 --> 00:19:12,985
Priscilla said
you were probably
452
00:19:12,985 --> 00:19:14,987
dating Robbie's
old girlfriend.
453
00:19:14,987 --> 00:19:16,522
Are you dating Robbie's
old girlfriend?
454
00:19:16,522 --> 00:19:17,523
Are you dating
Cheryl?
455
00:19:17,523 --> 00:19:18,658
Not exactly.
456
00:19:18,658 --> 00:19:21,360
You know, and why did you say
anything to Priscilla?
457
00:19:21,360 --> 00:19:22,328
I told you.
458
00:19:22,328 --> 00:19:23,996
We tell each
other everything.
459
00:19:23,996 --> 00:19:25,464
Yeah, but you don't know
everything.
460
00:19:25,464 --> 00:19:26,465
So, tell me.
461
00:19:26,465 --> 00:19:28,000
All right, I'm dating Cheryl.
462
00:19:28,000 --> 00:19:29,568
I'm not dating her,
but I bumped into her
463
00:19:29,568 --> 00:19:32,304
in a restaurant, and we went
to a movie afterwards,
464
00:19:32,304 --> 00:19:34,573
and I'd like to go out
with her again.
465
00:19:35,441 --> 00:19:36,575
But she won't go out with me
466
00:19:36,575 --> 00:19:38,511
unless I tell Robbie that
we're seeing each other.
467
00:19:38,511 --> 00:19:40,646
With all the women
who live in Glenoak,
468
00:19:40,646 --> 00:19:44,016
why do you have to date
Robbie's ex-girlfriend? Why?
469
00:19:44,016 --> 00:19:45,084
Because.
470
00:19:45,084 --> 00:19:46,185
Because why?
471
00:19:46,185 --> 00:19:46,719
There is no why.
472
00:19:46,719 --> 00:19:48,187
All there is, is what is.
473
00:19:48,187 --> 00:19:49,689
And what is,
is that I'm dating Cheryl.
474
00:19:49,689 --> 00:19:52,591
All I have to do is get up
enough courage to tell Robbie.
475
00:19:52,591 --> 00:19:53,559
That's where you come in.
476
00:19:53,559 --> 00:19:55,361
Oh no, no, no.
I'm not coming in.
477
00:19:55,361 --> 00:19:56,762
I'm not coming into this mess.
478
00:19:56,762 --> 00:19:58,531
No, I just thought if you could
feel Robbie out
479
00:19:58,531 --> 00:20:00,633
on the subject of Cheryl...
480
00:20:00,633 --> 00:20:01,634
No.
481
00:20:01,634 --> 00:20:03,636
Because to tell you the truth,
482
00:20:03,636 --> 00:20:05,037
I think he kind of suspects.
483
00:20:05,037 --> 00:20:06,205
And maybe if he suspects,
484
00:20:06,205 --> 00:20:07,540
he'd tell you he thinks
I'm seeing her.
485
00:20:07,540 --> 00:20:09,075
And then you could ask him,
486
00:20:09,075 --> 00:20:12,344
just hypothetically of course,
how he feels about it.
487
00:20:12,344 --> 00:20:13,512
No.
488
00:20:13,512 --> 00:20:15,014
Because for all we know,
he might not even care
489
00:20:15,014 --> 00:20:16,048
if I go out with her or not.
490
00:20:16,048 --> 00:20:17,183
No.
491
00:20:17,183 --> 00:20:18,184
But why?
492
00:20:18,184 --> 00:20:19,652
Because.
493
00:20:34,166 --> 00:20:36,168
Before you say anything,
494
00:20:36,168 --> 00:20:38,304
I just want you to know
that I was sincerely
495
00:20:38,304 --> 00:20:40,639
seeking help yesterday when I
went by to see your husband.
496
00:20:40,639 --> 00:20:42,475
I'm sorry if he
was late coming home.
497
00:20:42,475 --> 00:20:43,976
I'm sorry if he
missed dinner.
498
00:20:43,976 --> 00:20:46,112
I'm sorry I caused
any trouble at all.
499
00:20:46,112 --> 00:20:48,347
It's okay, he's missed
dinner before.
500
00:20:48,347 --> 00:20:51,417
Annie, yesterday afternoon your
husband offered to see me
501
00:20:51,417 --> 00:20:54,153
twice a week free of charge,
if that's what it took
502
00:20:54,153 --> 00:20:56,155
to get my life headed
in a better direction.
503
00:20:56,155 --> 00:20:58,991
He went out of his way to
make me feel comfortable
504
00:20:58,991 --> 00:21:00,059
and to encourage me.
505
00:21:00,059 --> 00:21:02,161
I was so psyched.
506
00:21:02,161 --> 00:21:03,662
And then he comes home,
507
00:21:03,662 --> 00:21:06,365
and all of a sudden he
refers me to someone else.
508
00:21:08,267 --> 00:21:10,102
I know he changed his
mind because of you,
509
00:21:10,102 --> 00:21:11,303
and I don't blame you.
510
00:21:11,303 --> 00:21:13,072
I know what a flirt I am.
511
00:21:13,072 --> 00:21:16,642
And we were having a really good
time yesterday afternoon,
512
00:21:16,642 --> 00:21:18,677
so I don't blame you
if you're jealous.
513
00:21:18,677 --> 00:21:21,080
If I had a husband like that,
514
00:21:21,080 --> 00:21:23,249
I'd probably never let him
leave the house.
515
00:21:25,151 --> 00:21:28,154
Please, give me another chance.
516
00:21:28,154 --> 00:21:30,523
I promise to stick to business
when I'm in those sessions.
517
00:21:30,523 --> 00:21:32,992
Honest, I will.
518
00:21:32,992 --> 00:21:35,594
Serena, I'm sure if Eric
referred you to someone else,
519
00:21:35,594 --> 00:21:38,364
he feels you'd be better off
with someone else.
520
00:21:38,364 --> 00:21:40,232
I don't like to get involved
in his counseling.
521
00:21:40,232 --> 00:21:41,700
But you are involved.
522
00:21:41,700 --> 00:21:43,068
I'm sorry, I have to go.
523
00:21:54,980 --> 00:21:57,316
So, how was your day?
524
00:21:57,316 --> 00:22:00,452
I tried to make a friend,
but it didn't work out.
525
00:22:00,452 --> 00:22:01,287
Why?
526
00:22:01,287 --> 00:22:03,155
Because the girl is a loser.
527
00:22:03,155 --> 00:22:03,722
So, what's for dinner?
528
00:22:03,722 --> 00:22:05,991
Beef stew.
529
00:22:05,991 --> 00:22:07,993
Is Dad going to be home tonight,
530
00:22:07,993 --> 00:22:10,129
or can I get dibs
on his portion now.
531
00:22:10,129 --> 00:22:11,530
He's going to be home tonight.
532
00:22:11,530 --> 00:22:13,165
Rats!
533
00:22:13,165 --> 00:22:15,968
After a bad day, an extra piece
of meat can be real nice.
534
00:22:15,968 --> 00:22:17,203
Why is this girl a loser?
535
00:22:17,203 --> 00:22:18,304
What girl?
536
00:22:18,304 --> 00:22:20,039
The girl you tried
to be friends with.
537
00:22:20,039 --> 00:22:23,142
Oh, because she could
be friends with me
538
00:22:23,142 --> 00:22:24,577
which would make her a winner
539
00:22:24,577 --> 00:22:26,011
because I'm a great friend
to have.
540
00:22:26,011 --> 00:22:27,012
But she declined.
541
00:22:27,012 --> 00:22:28,113
Loser.
542
00:22:28,113 --> 00:22:30,516
I know that this girl must have
hurt your feelings.
543
00:22:30,516 --> 00:22:32,051
Not really.
544
00:22:32,051 --> 00:22:33,586
I should have expected it.
545
00:22:33,586 --> 00:22:35,754
That's what I get
for helping someone.
546
00:22:35,754 --> 00:22:37,489
"Don't be helpful. Be harmless."
547
00:22:37,489 --> 00:22:39,325
That's what Dad always says.
548
00:22:39,325 --> 00:22:41,594
Yeah, he does say that,
doesn't he?
549
00:22:41,594 --> 00:22:44,129
Thanks for reminding me.
550
00:22:44,129 --> 00:22:46,232
Just out of curiosity,
this isn't the girl
551
00:22:46,232 --> 00:22:48,534
who you were protecting
a couple of weeks ago?
552
00:22:48,534 --> 00:22:50,736
The girl whose identity
you kept secret?
553
00:22:50,736 --> 00:22:52,071
The girl you were helping?
Is it?
554
00:22:52,071 --> 00:22:53,606
Yeah. That one.
555
00:22:53,606 --> 00:22:56,075
Oh, that makes
me very angry.
556
00:22:56,075 --> 00:22:57,042
If I knew who
this girl was,
557
00:22:57,042 --> 00:22:58,611
I would want
to have a word
with her mother.
558
00:22:58,611 --> 00:23:00,980
Don't let her do it,
Ruthie.
559
00:23:00,980 --> 00:23:03,015
Can we have
a private conversation?
560
00:23:03,015 --> 00:23:04,083
Yeah.
561
00:23:04,083 --> 00:23:06,118
Where's Dad? I want
to talk to him.
562
00:23:06,118 --> 00:23:07,753
I don't know, but I want
to talk to him, too.
563
00:23:07,753 --> 00:23:09,255
Well, while you're
both waiting for Dad,
564
00:23:09,255 --> 00:23:12,691
can we talk alone?
565
00:23:12,691 --> 00:23:14,426
We should go upstairs.
566
00:23:21,667 --> 00:23:23,269
So, what is this about?
567
00:23:25,371 --> 00:23:28,474
Did you and Sasha's mom talk
568
00:23:28,474 --> 00:23:31,377
about my experience with women
or lack thereof?
569
00:23:31,377 --> 00:23:33,078
Not exactly.
570
00:23:33,078 --> 00:23:36,582
I just told her that
you are not sexually active.
571
00:23:36,582 --> 00:23:38,284
And why did you do that?
572
00:23:38,284 --> 00:23:39,251
Because we were talking
about things,
573
00:23:39,251 --> 00:23:40,586
and those were the things
574
00:23:40,586 --> 00:23:41,520
we were talking about.
575
00:23:41,520 --> 00:23:44,290
You and Sasha and...
and... and sex.
576
00:23:49,695 --> 00:23:50,729
Are you trying to kill me?
577
00:23:50,729 --> 00:23:52,264
I mean, is that what
you're trying to do?
578
00:23:52,264 --> 00:23:55,100
No. I'm not trying
to do anything to you.
579
00:23:55,100 --> 00:23:57,336
I'm trying to do something
for Sasha.
580
00:23:57,336 --> 00:23:59,038
So I talked to her mother.
581
00:23:59,038 --> 00:24:02,741
Well, now Sasha's mother is
telling all the other mothers,
582
00:24:02,741 --> 00:24:04,209
and you know what they're
calling me at school?
583
00:24:04,209 --> 00:24:06,578
No.
Virgin Camden.
584
00:24:06,578 --> 00:24:08,280
Is that so bad?
585
00:24:15,220 --> 00:24:17,289
Can I get an extension
on the deadline?
586
00:24:17,289 --> 00:24:19,058
This isn't school.
587
00:24:19,058 --> 00:24:20,659
Well, in a way, it's school.
588
00:24:20,659 --> 00:24:22,127
I mean, I'm learning a lot.
589
00:24:22,127 --> 00:24:23,529
What are you learning?
590
00:24:23,529 --> 00:24:26,298
Well, for one, I'm learning
who my friends are.
591
00:24:26,298 --> 00:24:29,201
And I'm learning that
I really care about you
592
00:24:29,201 --> 00:24:31,136
because I can't stop
thinking about you.
593
00:24:31,136 --> 00:24:33,005
You don't even know me.
594
00:24:33,005 --> 00:24:35,207
And what I'm getting
to know about you,
595
00:24:35,207 --> 00:24:38,043
other than you're smart
and you're sexy and you're fun,
596
00:24:38,043 --> 00:24:41,113
is that you are also
a big procrastinator.
597
00:24:41,113 --> 00:24:43,382
This is my only night off
this week, so...
598
00:24:43,382 --> 00:24:46,618
So I'll hang up the phone
and stop procrastinating.
599
00:24:48,087 --> 00:24:49,154
Tell Robbie.
600
00:24:49,154 --> 00:24:51,023
I'll tell him, but how?
601
00:24:51,023 --> 00:24:52,725
I mean, how do you say,
"Well, you don't care
602
00:24:52,725 --> 00:24:54,526
if I go out with your old
girlfriend Cheryl, do you?"
603
00:24:54,526 --> 00:24:56,295
Sounds good to me.
604
00:24:56,295 --> 00:24:58,697
The truth always sounds good
to me.
605
00:25:02,067 --> 00:25:04,603
You don't care if I go out
606
00:25:04,603 --> 00:25:07,006
with your old girlfriend
Cheryl, do you?
607
00:25:07,006 --> 00:25:07,706
Yeah, that works.
608
00:25:11,110 --> 00:25:13,245
How was your day?
609
00:25:19,051 --> 00:25:20,052
What?
610
00:25:20,052 --> 00:25:21,186
Serena came by.
611
00:25:22,521 --> 00:25:23,655
Did you tell her
that I said
612
00:25:23,655 --> 00:25:25,124
I didn't want you to help her?
613
00:25:25,124 --> 00:25:27,559
No, I didn't.
614
00:25:28,460 --> 00:25:29,028
Are you sure?
615
00:25:29,028 --> 00:25:30,396
Because that's what she said.
616
00:25:30,396 --> 00:25:33,332
That I said that you said
I couldn't help her?
617
00:25:33,332 --> 00:25:35,134
I'd never do that.
I'd never say that.
618
00:25:35,134 --> 00:25:35,968
Why?
619
00:25:35,968 --> 00:25:37,436
'Cause I'd look like a total...
620
00:25:37,436 --> 00:25:39,071
Oh, wrong answer.
621
00:25:40,205 --> 00:25:41,673
What's the right answer?
622
00:25:41,673 --> 00:25:43,642
The right answer is
you don't want to help her
623
00:25:43,642 --> 00:25:46,545
because you doubt her sincerity
in asking you for help.
624
00:25:46,545 --> 00:25:48,480
But I don't doubt her sincerity.
625
00:25:48,480 --> 00:25:49,982
You doubt her sincerity.
626
00:25:49,982 --> 00:25:51,717
Well, you don't have to tell her
that I said that.
627
00:25:51,717 --> 00:25:52,518
I didn't.
628
00:25:52,518 --> 00:25:53,619
What did you tell her?
629
00:25:53,619 --> 00:25:55,020
That after talking to her,
630
00:25:55,020 --> 00:25:57,189
I thought about her situation
a little more
631
00:25:57,189 --> 00:26:00,092
and that I would recommend she
see my friend Cynthia Sugar,
632
00:26:00,092 --> 00:26:02,528
a woman who counsels women,
because I think
633
00:26:02,528 --> 00:26:04,630
she would be the perfect person
for her to talk with.
634
00:26:04,630 --> 00:26:06,298
Well, she thinks
I had something to do
635
00:26:06,298 --> 00:26:08,200
with you recommending her
to someone else.
636
00:26:08,200 --> 00:26:10,102
Not because of anything I said.
637
00:26:10,102 --> 00:26:11,637
Well, then, you must not
have said it right
638
00:26:11,637 --> 00:26:13,739
or she wouldn't come by here
begging me to let you help her.
639
00:26:13,739 --> 00:26:18,143
Annie, I know you're not happy
about my helping this woman,
640
00:26:18,143 --> 00:26:20,312
but I think you're even
unhappier with yourself
641
00:26:20,312 --> 00:26:22,114
for telling me not to help her.
642
00:26:22,114 --> 00:26:23,649
Is that what you think?
643
00:26:43,235 --> 00:26:44,136
Oh, I thought
you had left.
644
00:26:44,136 --> 00:26:45,037
I'll let you get
ready for your date.
645
00:26:45,037 --> 00:26:47,072
No, no. That's okay.
I'm ready.
646
00:26:47,072 --> 00:26:49,575
Um... What are
you doing tonight?
647
00:26:50,209 --> 00:26:52,044
I'm not sure.
648
00:26:52,044 --> 00:26:55,047
Probably just studying
with a friend.
649
00:26:55,047 --> 00:26:56,648
Do you need a ride or anything?
650
00:26:56,648 --> 00:26:59,718
No.
651
00:26:59,718 --> 00:27:00,986
The car is working
fine, but thanks.
652
00:27:00,986 --> 00:27:02,387
Have you to talked to Mary?
653
00:27:02,387 --> 00:27:03,722
No, I haven't.
654
00:27:03,722 --> 00:27:05,224
I've been trying
to give her some room
655
00:27:05,224 --> 00:27:07,626
so she doesn't feel pressured
into coming home.
656
00:27:07,626 --> 00:27:11,497
But I'd really
like her back here.
657
00:27:12,231 --> 00:27:13,499
Do you think
she's seeing Wilson?
658
00:27:13,499 --> 00:27:14,633
Maybe.
659
00:27:14,633 --> 00:27:17,002
That must be tough,
knowing somebody you love
660
00:27:17,002 --> 00:27:18,337
is out with another man, huh?
661
00:27:18,337 --> 00:27:20,472
Yeah, it is tough.
662
00:27:20,472 --> 00:27:23,108
But what are you going to do?
663
00:27:23,108 --> 00:27:25,377
Yeah.
664
00:27:25,377 --> 00:27:28,147
What can you do?
665
00:27:28,147 --> 00:27:30,115
Nothing.
666
00:27:30,115 --> 00:27:33,152
Yeah. You know, what goes on
between a man and a woman
667
00:27:33,152 --> 00:27:36,388
is between that man and woman,
668
00:27:36,388 --> 00:27:38,223
and no other man or woman,
no matter what man or woman
669
00:27:38,223 --> 00:27:40,726
that man or woman has been with
in the past.
670
00:27:40,726 --> 00:27:41,360
Don't you agree?
671
00:27:41,360 --> 00:27:44,496
Yes. I do agree.
672
00:27:49,601 --> 00:27:50,602
So I'd better be going.
673
00:27:50,602 --> 00:27:54,106
Yeah. Have a nice time.
674
00:27:54,106 --> 00:27:55,340
Okay.
675
00:28:05,217 --> 00:28:07,586
Hello.
676
00:28:07,586 --> 00:28:09,721
Hey, Julia.
677
00:28:09,721 --> 00:28:11,523
My mom yelled at me
about not being your friend.
678
00:28:11,523 --> 00:28:13,659
So now I have
to be friends with you
679
00:28:13,659 --> 00:28:16,161
because you helped me and stuff.
680
00:28:16,161 --> 00:28:17,996
But you better not tell anyone.
681
00:28:17,996 --> 00:28:22,034
Why don't we just not be friends
and not tell your mom?
682
00:28:22,034 --> 00:28:23,202
Really?
683
00:28:23,202 --> 00:28:24,203
Sure.
684
00:28:24,203 --> 00:28:26,171
That's awfully nice of you
to do that.
685
00:28:26,171 --> 00:28:27,606
Well, I'm a nice person.
686
00:28:27,606 --> 00:28:29,541
That's why I took the risk
of getting kicked out of school
687
00:28:29,541 --> 00:28:30,509
just to feed you.
688
00:28:30,509 --> 00:28:32,544
But it's not like I didn't get
anything out of it myself,
689
00:28:32,544 --> 00:28:36,515
so you don't owe me a thing.
690
00:28:36,515 --> 00:28:38,450
What did you get
out of helping me?
691
00:28:38,450 --> 00:28:39,318
It was fun.
692
00:28:39,318 --> 00:28:42,087
I liked sneaking around
and hiding in the closet.
693
00:28:42,087 --> 00:28:42,988
I like to do things for people.
694
00:28:42,988 --> 00:28:47,059
But, hey, helping someone
can go either way.
695
00:28:47,059 --> 00:28:50,062
Sometimes people are grateful
for the help, sometimes not.
696
00:28:50,062 --> 00:28:51,530
That's life.
697
00:28:51,530 --> 00:28:54,733
So, believe me, you don't
have to be my friend.
698
00:28:54,733 --> 00:28:57,269
But I can lie and tell my mom
you're my friend?
699
00:28:57,269 --> 00:28:59,605
Tell her anything you want.
700
00:29:10,349 --> 00:29:10,983
Can I talk to you alone?
701
00:29:10,983 --> 00:29:13,352
If it's about Serena,
maybe we shouldn't talk.
702
00:29:13,352 --> 00:29:14,653
I can't leave it alone.
703
00:29:14,653 --> 00:29:16,688
I promised Ashley
that I would talk to Dad
704
00:29:16,688 --> 00:29:18,690
about helping Serena,
and now I can't
705
00:29:18,690 --> 00:29:21,093
because I overheard
your conversation.
706
00:29:21,093 --> 00:29:23,328
Why are you so set
against Dad helping Serena?
707
00:29:23,328 --> 00:29:25,697
I don't want to talk about it.
708
00:29:25,697 --> 00:29:29,167
I know I'm only 18,
and I'm still your child,
709
00:29:29,167 --> 00:29:30,669
but I would be grateful
if you would
710
00:29:30,669 --> 00:29:33,538
treat me like a friend
and a woman in this situation,
711
00:29:33,538 --> 00:29:35,674
and honestly tell me
what's going on.
712
00:29:35,674 --> 00:29:38,377
I'd like to, but I can't.
713
00:29:38,377 --> 00:29:41,313
Why? Because you're wrong?
714
00:29:54,593 --> 00:29:56,728
Hello.
715
00:29:56,728 --> 00:29:58,664
Oh, hi, Julia's mom.
716
00:29:58,664 --> 00:30:01,500
I'm Ruthie's mom.
717
00:30:10,108 --> 00:30:12,411
You look like you just
got run over by a truck.
718
00:30:12,411 --> 00:30:13,312
What's up?
719
00:30:13,312 --> 00:30:15,180
Nothing.
Haven't you heard?
720
00:30:16,381 --> 00:30:19,084
The whole school
is calling me
"Virgin Camden,"
721
00:30:19,084 --> 00:30:20,185
thanks to Mom, who
talked to Sasha's mom,
722
00:30:20,185 --> 00:30:22,020
who talked to a whole
bunch of other moms,
723
00:30:22,020 --> 00:30:23,155
and now my reputation
is ruined,
724
00:30:23,155 --> 00:30:24,489
and she just
doesn't get it.
725
00:30:26,425 --> 00:30:28,093
It's not funny.
726
00:30:28,093 --> 00:30:30,429
It's kind of funny.
727
00:30:30,429 --> 00:30:31,430
How is it funny?
728
00:30:32,164 --> 00:30:34,366
It's just that your mom tries
so hard
729
00:30:34,366 --> 00:30:36,635
to do the right thing, and...
730
00:30:36,635 --> 00:30:38,370
Remember when you told me
731
00:30:38,370 --> 00:30:41,473
she kissed you at school
one day, and you nearly died?
732
00:30:42,107 --> 00:30:45,177
Yeah.
733
00:30:45,177 --> 00:30:48,347
It's kind of like that,
only more excruciating.
734
00:30:48,347 --> 00:30:51,416
But, in time,
it'll be a very funny story.
735
00:30:51,416 --> 00:30:52,751
Funnier than the kissing story.
736
00:30:52,751 --> 00:30:55,620
No, it won't.
737
00:31:06,164 --> 00:31:07,666
Ruthie?
Huh?
738
00:31:07,666 --> 00:31:09,368
Will you come down here
a minute?
739
00:31:09,368 --> 00:31:10,068
Sure.
740
00:31:11,069 --> 00:31:12,704
What's up?
741
00:31:12,704 --> 00:31:14,373
Julia's mother called.
742
00:31:14,373 --> 00:31:17,342
Did you tell Julia
to lie to her mother?
743
00:31:17,342 --> 00:31:18,410
Yeah.
744
00:31:18,410 --> 00:31:19,177
Why?
745
00:31:19,177 --> 00:31:19,745
Well, because
her mother told her
746
00:31:19,745 --> 00:31:23,181
she had to be friends with me,
and she doesn't want to.
747
00:31:23,181 --> 00:31:25,283
So I told her
to tellher we're friends.
748
00:31:25,283 --> 00:31:27,519
But that's a lie.
You told Julia to lie.
749
00:31:27,519 --> 00:31:29,755
Yeah, but isn't making someone
be friends with someone
750
00:31:29,755 --> 00:31:32,257
making them live a lie?
751
00:31:32,257 --> 00:31:33,191
Well...
752
00:31:33,191 --> 00:31:35,026
Can't you just explain it
to her mother?
753
00:31:35,026 --> 00:31:37,162
Julia doesn't want
to be friends with me.
754
00:31:37,162 --> 00:31:39,998
It's okay. So I helped her.
So what?
755
00:31:39,998 --> 00:31:43,068
How is it that you're
self-esteem is so high
756
00:31:43,068 --> 00:31:46,037
that you're not driven
to please people?
757
00:31:46,037 --> 00:31:48,607
How is it
that you don't get hurt
758
00:31:48,607 --> 00:31:51,510
when someone doesn't approve
of you or want you for a friend?
759
00:31:51,510 --> 00:31:54,012
You should know.
I get it from you.
760
00:31:54,012 --> 00:31:55,347
What?
761
00:31:55,347 --> 00:31:56,515
When you helped
out Sasha's mom
762
00:31:56,515 --> 00:31:59,184
by telling her personal stuff
about Simon.
763
00:31:59,184 --> 00:32:01,286
You didn't care
if Simon liked you or not.
764
00:32:01,286 --> 00:32:03,255
And he's your
own family,
765
00:32:03,255 --> 00:32:05,056
your own son,
your own flesh and blood.
766
00:32:05,056 --> 00:32:06,625
And look what you did to Dad.
767
00:32:06,625 --> 00:32:09,728
You told him not
to help that
laugher, Serena.
768
00:32:09,728 --> 00:32:12,197
And you didn't care
if Serena liked it or not,
769
00:32:12,197 --> 00:32:13,665
or if Dad liked it or not.
770
00:32:13,665 --> 00:32:14,633
You did your own thing.
771
00:32:14,633 --> 00:32:16,301
You're an individual.
772
00:32:16,301 --> 00:32:17,402
You go, girl!
773
00:32:24,676 --> 00:32:25,977
Hello.
774
00:32:25,977 --> 00:32:27,045
Hi. This is Jane Carrington.
775
00:32:27,045 --> 00:32:29,648
I was hoping
to speak with Simon.
776
00:32:29,648 --> 00:32:31,283
This is Simon. Hi.
777
00:32:31,283 --> 00:32:32,117
Hi. I was wondering
if you'd be available
778
00:32:32,117 --> 00:32:36,021
to go out to the movies,
maybe on Saturday afternoon?
779
00:32:36,021 --> 00:32:37,489
Are you asking me out?
780
00:32:37,489 --> 00:32:39,357
I know
I don't know you that well,
781
00:32:39,357 --> 00:32:40,759
but I like
what I've heard about you.
782
00:32:40,759 --> 00:32:42,627
What have you heard?
783
00:32:42,627 --> 00:32:45,497
Well, you know.
784
00:32:45,497 --> 00:32:47,666
You want to go out with me
because...?
785
00:32:47,666 --> 00:32:50,335
Because you have
a very good reputation.
786
00:32:50,335 --> 00:32:53,004
Sasha's mom told my mom
that your mom said
787
00:32:53,004 --> 00:32:57,409
that you aren't, well...
ready to... you know.
788
00:32:57,409 --> 00:32:58,710
And?
789
00:32:58,710 --> 00:33:02,180
And, well, I'm not ready.
790
00:33:02,180 --> 00:33:04,249
And I'd enjoy going out with
a guy when there's no pressure.
791
00:33:04,249 --> 00:33:06,384
It will be a nice change.
792
00:33:07,686 --> 00:33:11,022
It's just the movies, and it
would be in the afternoon.
793
00:33:11,022 --> 00:33:13,091
I have a car;
I can drive us.
794
00:33:23,335 --> 00:33:25,637
So, I guess
you didn't tell Robbie.
795
00:33:25,637 --> 00:33:27,539
No, but, but he knows.
796
00:33:27,539 --> 00:33:29,441
Can I please come in, please?
797
00:33:29,441 --> 00:33:32,277
No, but you can explain
what you just said
798
00:33:32,277 --> 00:33:35,447
and why you're here after not
saying anything to Robbie.
799
00:33:35,447 --> 00:33:38,250
That was my one stipulation
for going out with you.
800
00:33:38,250 --> 00:33:39,384
You had one more.
801
00:33:39,384 --> 00:33:41,319
I had to agree
to treat you right,
802
00:33:41,319 --> 00:33:43,221
and I'm treating you right.
803
00:33:44,155 --> 00:33:45,257
Look, Robbie knows.
804
00:33:45,257 --> 00:33:46,525
I know he knows.
805
00:33:46,525 --> 00:33:48,627
I tried to tell him tonight,
but he stopped me.
806
00:33:48,627 --> 00:33:50,328
He said that what goes on
between a man and a woman
807
00:33:50,328 --> 00:33:52,397
is no one else's business.
808
00:33:52,397 --> 00:33:53,098
Robbie Palmer said that?
809
00:33:53,098 --> 00:33:56,301
Okay, I said it,
but he agreed with me.
810
00:33:56,301 --> 00:33:57,669
That is so lame.
811
00:33:57,669 --> 00:33:59,037
Why can't you just tell him?
812
00:33:59,037 --> 00:34:00,472
You don't know that he knows.
813
00:34:00,472 --> 00:34:02,507
I don't know for sure,
but I think Robbie knows that
814
00:34:02,507 --> 00:34:04,042
I'm seeing you
or trying to see you,
815
00:34:04,042 --> 00:34:05,510
and he doesn't want
to talk about it.
816
00:34:05,510 --> 00:34:07,379
I wouldn't want
to talk about it
817
00:34:07,379 --> 00:34:10,482
if Robbie were seeing
my old girlfriend.
818
00:34:10,482 --> 00:34:12,083
You know, it's a guy thing.
819
00:34:12,083 --> 00:34:14,986
We don't have to talk about
everything like you women do.
820
00:34:16,354 --> 00:34:18,723
What if we go out
and bump into him somewhere?
821
00:34:18,723 --> 00:34:21,993
If I know Robbie,
he'll just look the other way.
822
00:34:22,694 --> 00:34:25,330
Look, can't we just make this
relationship about the two of us
823
00:34:25,330 --> 00:34:27,599
and not about the two of us
and your old boyfriend?
824
00:34:29,134 --> 00:34:31,036
That sounds sort of reasonable.
825
00:34:34,973 --> 00:34:35,974
Thank you.
826
00:34:35,974 --> 00:34:36,708
Come in.
827
00:34:36,708 --> 00:34:37,742
I'll get my coat.
828
00:34:41,680 --> 00:34:46,151
I'm so sorry to put you
through so much trouble.
829
00:34:46,151 --> 00:34:47,452
It's no trouble at all.
830
00:34:47,452 --> 00:34:49,387
I was really sick
with the flu
831
00:34:49,387 --> 00:34:51,189
and couldn't seem to shake it.
832
00:34:51,189 --> 00:34:52,157
It's really hard
to catch up
833
00:34:52,157 --> 00:34:54,459
once you missed
a week of classes.
834
00:34:54,459 --> 00:34:56,628
I'm happy to help.
835
00:34:56,628 --> 00:34:59,664
Does Matt know that we
have the same class?
836
00:34:59,664 --> 00:35:01,666
No.
837
00:35:01,666 --> 00:35:03,535
It's probably best.
838
00:35:03,535 --> 00:35:05,971
I'm not really sure
if it's best.
839
00:35:05,971 --> 00:35:07,472
I was going
to ask you about that.
840
00:35:07,472 --> 00:35:08,974
When we started class
in January,
841
00:35:08,974 --> 00:35:10,108
it seemed like
842
00:35:10,108 --> 00:35:12,510
a bad time to tell Matt I see
you every day
843
00:35:12,510 --> 00:35:15,480
because he was so upset about
my moving in and everything.
844
00:35:15,480 --> 00:35:16,982
I remember.
845
00:35:16,982 --> 00:35:18,583
But now I feel like maybe
I should mention it.
846
00:35:18,583 --> 00:35:20,251
Then mention it.
847
00:35:20,251 --> 00:35:22,520
My new boyfriend knows we have
the same class
848
00:35:22,520 --> 00:35:23,989
and that we study together.
849
00:35:23,989 --> 00:35:25,190
He doesn't care.
850
00:35:25,190 --> 00:35:26,558
Why should Matt?
851
00:35:32,998 --> 00:35:34,099
You feeling okay?
852
00:35:34,099 --> 00:35:36,534
Okay, but not great.
853
00:35:36,534 --> 00:35:39,137
Can I go get you some medicine
or something?
854
00:35:39,137 --> 00:35:40,572
I'll be fine.
855
00:35:40,572 --> 00:35:41,573
You sure?
856
00:35:41,573 --> 00:35:43,508
I'm sure.
857
00:35:51,549 --> 00:35:54,019
You don't have to knock.
858
00:35:55,587 --> 00:35:58,289
So, what's new?
859
00:35:58,289 --> 00:35:59,658
Nothing.
860
00:36:02,093 --> 00:36:04,329
I've done this before.
861
00:36:04,329 --> 00:36:05,630
It's just been a long time.
862
00:36:05,630 --> 00:36:07,198
Done what before?
863
00:36:07,198 --> 00:36:09,467
Do you remember in the early
years of our marriage
864
00:36:09,467 --> 00:36:12,370
when I thought that every woman
who came to see you
865
00:36:12,370 --> 00:36:14,506
was trying
to steal you away from me?
866
00:36:14,506 --> 00:36:15,607
No.
867
00:36:15,607 --> 00:36:16,741
Well, I did.
868
00:36:18,243 --> 00:36:20,412
But over the years, I...
869
00:36:20,412 --> 00:36:22,681
came to learn
that every woman who comes
870
00:36:22,681 --> 00:36:25,450
to see you is not trying
to steal you away from me...
871
00:36:25,450 --> 00:36:28,586
just a few of them.
872
00:36:28,586 --> 00:36:29,587
But I've also learned
873
00:36:29,587 --> 00:36:32,457
that I can always,
always trust you.
874
00:36:32,457 --> 00:36:33,625
I love you, Annie.
875
00:36:33,625 --> 00:36:35,460
I know.
876
00:36:35,460 --> 00:36:36,528
And I love you.
877
00:36:38,329 --> 00:36:42,267
But despite the fact that
you're a happily married man
878
00:36:42,267 --> 00:36:45,403
with seven children,
879
00:36:45,403 --> 00:36:49,307
there are some women who want
to test that commitment
880
00:36:49,307 --> 00:36:51,309
or who don't care
about it.
881
00:36:51,309 --> 00:36:53,144
They want more than counseling.
882
00:36:53,144 --> 00:36:55,413
They want physical contact,
883
00:36:55,413 --> 00:36:57,682
and I think Serena
is one of those women.
884
00:36:59,617 --> 00:37:02,420
I don't care
if you think I'm jealous.
885
00:37:02,420 --> 00:37:05,323
I don't care if you think
I'm misjudging her,
886
00:37:05,323 --> 00:37:08,426
and I don't care if she thinks
I'm jealous or misjudging her.
887
00:37:08,426 --> 00:37:10,462
I know I'm not wrong.
888
00:37:10,462 --> 00:37:12,597
So go ahead
889
00:37:12,597 --> 00:37:18,136
and help her because I trust you
and you want to help her
890
00:37:18,136 --> 00:37:20,105
and Lucy wants you to help her.
891
00:37:20,105 --> 00:37:21,740
I referred her to someone else.
892
00:37:21,740 --> 00:37:24,676
I mean, if she doesn't want
to go, it's up to her.
893
00:37:24,676 --> 00:37:26,411
I don't have to help her.
894
00:37:26,411 --> 00:37:28,012
No, I really think you do.
895
00:37:28,012 --> 00:37:30,448
We've both made it
too important
896
00:37:30,448 --> 00:37:32,717
to act as if it's not.
897
00:37:32,717 --> 00:37:35,653
Besides, I'm not afraid
of a challenge.
898
00:37:35,653 --> 00:37:39,457
And like I said before,
I trust you.
899
00:37:39,457 --> 00:37:42,594
It's just that if you knew
how much help...
900
00:37:42,594 --> 00:37:45,563
All I want to know is when
she makes her move,
901
00:37:45,563 --> 00:37:49,067
and then I want an apology
from you for not trusting me.
902
00:38:11,189 --> 00:38:13,191
Sorry about earlier.
903
00:38:13,191 --> 00:38:15,326
It was nice of you
to offer to talk to me.
904
00:38:15,326 --> 00:38:19,297
I'm sorry I reacted the way I
did when you turned me down.
905
00:38:19,297 --> 00:38:20,632
Really, I shouldn't
have butted in.
906
00:38:20,632 --> 00:38:22,167
It's between you and Dad.
907
00:38:22,167 --> 00:38:24,169
Well, Ashley is your friend.
908
00:38:24,169 --> 00:38:27,172
We know each other and I would
like us to be friends,
909
00:38:27,172 --> 00:38:31,009
but I think I was a little too
anxious to help Ashley
910
00:38:31,009 --> 00:38:33,478
so she would be friends with me,
and that's not right.
911
00:38:33,478 --> 00:38:35,647
And I was trying to reap
the benefits of having
912
00:38:35,647 --> 00:38:38,149
a father who helps people
for a living
913
00:38:38,149 --> 00:38:40,151
and that's not right either.
914
00:38:40,151 --> 00:38:42,620
Well, helping people
can be complicated.
915
00:38:42,620 --> 00:38:45,123
That's why
your dad is always warning us
916
00:38:45,123 --> 00:38:48,026
to be harmless
instead of helpful.
917
00:38:48,026 --> 00:38:50,328
I should pay attention to that.
918
00:38:50,328 --> 00:38:52,497
It's probably one
of those lessons
919
00:38:52,497 --> 00:38:56,067
I have to learn over and over.
920
00:38:56,067 --> 00:39:00,104
When you're older,
you and I will be adult friends,
921
00:39:00,104 --> 00:39:04,442
and we can talk about
everything, but not yet.
922
00:39:04,442 --> 00:39:05,743
That's fine with me.
923
00:39:08,012 --> 00:39:10,415
Just please know
I'm always on your side.
924
00:39:10,415 --> 00:39:11,482
You're my mom.
925
00:39:17,522 --> 00:39:19,457
It's probably for Simon...
926
00:39:19,457 --> 00:39:20,992
again.
927
00:39:20,992 --> 00:39:25,129
Did you know you actually made
popular Simon even more popular?
928
00:39:25,663 --> 00:39:27,165
I don't know how you do it.
929
00:39:28,433 --> 00:39:34,138
Look, I'm sorry,
but I already made plans.
930
00:39:34,138 --> 00:39:35,506
I'm embarrassed to say,
931
00:39:35,506 --> 00:39:37,709
but I have plans
for next weekend, too.
932
00:39:40,745 --> 00:39:45,717
Well, I'm flattered you asked,
but that's a long time from now.
933
00:39:54,759 --> 00:39:57,695
Isn't it past
your bedtime?
934
00:39:57,695 --> 00:39:59,397
Way past.
935
00:39:59,397 --> 00:40:02,033
I was waiting around
till you and Mom make up.
936
00:40:02,033 --> 00:40:04,535
I can't sleep when you two
are angry with each other.
937
00:40:04,535 --> 00:40:06,371
Well, then sleep well,
my little friend
938
00:40:06,371 --> 00:40:10,008
because the two of us are not
angry with each other.
939
00:40:10,008 --> 00:40:12,143
You don't seem
so sure about that.
940
00:40:12,143 --> 00:40:13,511
I-I'm sure.
941
00:40:13,511 --> 00:40:15,647
Okay, if you say so.
942
00:40:15,647 --> 00:40:18,249
I think I have a compromise
943
00:40:18,249 --> 00:40:20,518
that will make everyone involved
in my life very happy.
944
00:40:20,518 --> 00:40:21,619
Great.
945
00:40:21,619 --> 00:40:23,454
Let's go to bed.
946
00:40:29,994 --> 00:40:31,763
Virgin Camden.
947
00:40:31,763 --> 00:40:33,331
Yeah, it's just a little joke.
948
00:40:33,331 --> 00:40:36,034
You've got to have a sense
of humor about these things.
949
00:40:37,435 --> 00:40:39,304
Night, Mom, I love you.
950
00:40:39,304 --> 00:40:40,605
I love you, too.
951
00:40:44,142 --> 00:40:46,144
Yeah, we always say good night
around here.
952
00:40:46,144 --> 00:40:47,312
Family is
953
00:40:47,312 --> 00:40:49,314
very important to me.
954
00:40:51,616 --> 00:40:53,751
Who knew that virtue
turned women on?
955
00:40:53,751 --> 00:40:55,253
I...
956
00:40:55,253 --> 00:40:58,056
Good night.
957
00:41:00,191 --> 00:41:02,126
Yeah.
958
00:41:05,196 --> 00:41:06,664
I want to thank you
for insisting
959
00:41:06,664 --> 00:41:07,332
we go out tonight.
960
00:41:07,332 --> 00:41:09,334
I had a really nice time.
961
00:41:09,334 --> 00:41:11,202
Could we go out
again then?
962
00:41:11,202 --> 00:41:13,438
Sure, I'd love to.
963
00:41:13,438 --> 00:41:16,040
I'd still be more comfortable
if something was said to Robbie,
964
00:41:16,040 --> 00:41:19,677
but, yes, I'd go out with you
again.
965
00:41:19,677 --> 00:41:21,546
You know, just in case you're
thinking about kissing me,
966
00:41:21,546 --> 00:41:23,214
I don't kiss on the first date.
967
00:41:23,214 --> 00:41:26,250
Oh, liar.
968
00:41:26,250 --> 00:41:28,019
And this is sort
of our second date.
969
00:41:28,019 --> 00:41:30,321
And what makes you think I was
thinking about kissing you?
970
00:41:30,321 --> 00:41:33,191
Are you thinking
about kissing me?
971
00:41:33,191 --> 00:41:36,027
I was, but now all this talk
has made me very nervous
972
00:41:36,027 --> 00:41:37,495
about it, so I think I won't.
973
00:41:37,495 --> 00:41:40,031
Thanks for the flowers
and the candy. Good night.
974
00:41:57,615 --> 00:42:00,585
Are you sleeping?
975
00:42:00,585 --> 00:42:02,553
I, you know, I took
into consideration
976
00:42:02,553 --> 00:42:05,623
everything you said,
and I think you'll be happy
977
00:42:05,623 --> 00:42:07,992
to know that although
I am going help Serena,
978
00:42:07,992 --> 00:42:11,763
I'm going to have her
come into a group session
979
00:42:11,763 --> 00:42:13,164
for single parents.
980
00:42:13,164 --> 00:42:15,466
How does that sound?
981
00:42:16,734 --> 00:42:19,670
It sounds very naive,
but I love you.
982
00:42:19,670 --> 00:42:20,705
Good night.
983
00:42:36,154 --> 00:42:37,355
What are you doing here?
984
00:42:37,355 --> 00:42:39,290
What are you doing here?
985
00:42:39,290 --> 00:42:41,159
Oh, I came by to see John.
986
00:42:42,460 --> 00:42:44,228
I came by to see John, too.
987
00:42:44,228 --> 00:42:46,197
Well, where is he?
988
00:42:48,633 --> 00:42:50,668
What's he doing here
with Heather?
989
00:42:50,668 --> 00:42:55,039
I'm not here to see John.
990
00:42:55,039 --> 00:42:58,242
And I should have
told you this before.
991
00:42:58,242 --> 00:43:01,112
Heather and I have a class
together.
992
00:43:01,112 --> 00:43:03,314
She's been out a week
with the flu.
993
00:43:03,314 --> 00:43:05,550
I went over to help her study
tonight,
994
00:43:05,550 --> 00:43:08,219
and she got sick
and I brought her here.
995
00:43:08,219 --> 00:43:12,156
John just took her to get
a prescription filled.
996
00:43:12,156 --> 00:43:14,659
Look, Heather
and I are just friends.
997
00:43:14,659 --> 00:43:17,428
You are...
998
00:43:17,428 --> 00:43:18,996
you...
999
00:43:18,996 --> 00:43:20,264
We're just friends.
1000
00:43:20,264 --> 00:43:21,699
We're not dating.
1001
00:43:21,699 --> 00:43:23,101
She has a boyfriend.
1002
00:43:23,101 --> 00:43:24,402
Look, Heather
and I almost got married.
1003
00:43:24,402 --> 00:43:25,636
You really should have told me.
1004
00:43:25,636 --> 00:43:28,539
What happened to... "What goes
on between a man and a woman
1005
00:43:28,539 --> 00:43:30,074
is between that man and woman"?
1006
00:43:32,276 --> 00:43:33,177
I'm not an idiot.
1007
00:43:39,417 --> 00:43:41,652
I'm-I'm gonna go.
71484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.