Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,730 --> 00:00:09,130
Qué viento tan fuerte.
2
00:00:11,150 --> 00:00:13,990
Qué bueno que la reunión terminó antes.
3
00:00:14,160 --> 00:00:16,340
Hoy podré irme a la hora.
4
00:00:18,740 --> 00:00:21,770
Me tomaré un descanso
antes de volver a la oficina.
5
00:02:11,980 --> 00:02:15,190
Ay, el viento me dejó toda despeinada.
6
00:02:16,780 --> 00:02:19,180
Esto solo lo hago por buena educación.
7
00:02:19,990 --> 00:02:23,080
No es porque sea Amakusa.
8
00:02:30,620 --> 00:02:31,880
Oh, Amakusa.
9
00:02:32,770 --> 00:02:35,020
Qué coincidencia. ¿Estás en tu descanso?
10
00:02:35,250 --> 00:02:37,760
Hola. Sí, algo así.
11
00:02:38,590 --> 00:02:39,760
¿Tú te escapaste?
12
00:02:40,590 --> 00:02:43,110
Lamentablemente no,
vengo de una reunión.
13
00:02:43,390 --> 00:02:45,380
-Ya veo.
-Gracias.
14
00:02:50,190 --> 00:02:52,370
-Matsushima.
-¿Sí?
15
00:02:52,650 --> 00:02:54,110
Tienes hojas en el abrigo.
16
00:02:55,900 --> 00:02:57,280
¡Oh, es cierto!
17
00:02:58,490 --> 00:03:00,520
No me fijé lo suficiente.
18
00:03:06,620 --> 00:03:10,030
Trabaja en su computadora
dentro de un café.
19
00:03:10,290 --> 00:03:13,030
Qué injusto, incluso así se ve bien.
20
00:03:13,540 --> 00:03:14,540
Cierto.
21
00:03:15,170 --> 00:03:16,050
¿Qué?
22
00:03:16,220 --> 00:03:17,920
¿Notó que lo estaba viendo?
23
00:03:18,090 --> 00:03:20,240
Quería preguntarte algo.
24
00:03:20,510 --> 00:03:21,680
¿Qué cosa?
25
00:03:22,010 --> 00:03:25,180
¿Qué animes me recomiendas
para la próxima temporada?
26
00:03:25,350 --> 00:03:26,340
¿Eh?
27
00:03:26,720 --> 00:03:30,430
Son tantos que no sé cuál debería ver.
28
00:03:30,810 --> 00:03:32,900
Pensaba en pedirte tu opinión.
29
00:03:34,980 --> 00:03:38,790
Si asumo que Matsushima e Ichika
tienen gustos parecidos,
30
00:03:39,070 --> 00:03:41,350
podré adivinar qué animes verá.
31
00:03:41,610 --> 00:03:45,780
Entonces los revisaré con antelación
y tendremos más de qué hablar.
32
00:03:46,120 --> 00:03:49,910
¿Acaso estás revisando los animes
de la próxima temporada?
33
00:03:50,120 --> 00:03:51,280
Así es.
34
00:03:53,960 --> 00:03:55,020
¿Qué pasa?
35
00:03:56,130 --> 00:03:58,450
Lo siento, es que no lo esperaba.
36
00:03:59,340 --> 00:04:00,420
Veamos...
37
00:04:00,840 --> 00:04:03,050
Personalmente me gusta este.
38
00:04:04,650 --> 00:04:07,290
La obra original
es muy divertida y fácil de ver.
39
00:04:07,550 --> 00:04:08,930
¿Por qué susurras?
40
00:04:09,210 --> 00:04:11,740
Porque puede haber
alguien de la oficina.
41
00:04:12,350 --> 00:04:13,990
Ah, ya veo...
42
00:04:14,730 --> 00:04:15,800
Conque este.
43
00:04:16,420 --> 00:04:17,620
Sí.
44
00:04:18,230 --> 00:04:20,070
Ya veo. Entiendo.
45
00:04:21,340 --> 00:04:22,380
Gracias.
46
00:04:23,360 --> 00:04:25,700
Lo sabía, Amakusa tiene lo suyo...
47
00:04:27,450 --> 00:04:30,620
-Ahora es más fácil hablar con él.
-He visto a este actor...
48
00:04:30,910 --> 00:04:34,610
Además, él tiene una novia
de la que está enamoradísimo, ¿no?
49
00:04:34,870 --> 00:04:36,770
Sí, escuché los rumores.
50
00:04:37,040 --> 00:04:39,960
Es una profesora mayor que él, ¿verdad?
51
00:04:40,130 --> 00:04:43,200
Cierto, eso dicen los rumores.
52
00:04:45,430 --> 00:04:46,470
¿Será que...?
53
00:04:47,640 --> 00:04:51,560
No me interesaban mucho,
pero a alguien que conozco le gustan,
54
00:04:51,770 --> 00:04:54,250
así que hace poco empecé a verlo.
55
00:04:54,850 --> 00:04:57,450
¿Estaría hablando de su novia?
56
00:04:57,730 --> 00:05:00,330
Sí, así todo tendría sentido.
57
00:05:00,730 --> 00:05:04,870
Pero solo he oído
de su novia por los rumores.
58
00:05:05,160 --> 00:05:07,780
Y siento que algunos son muy exagerados.
59
00:05:08,530 --> 00:05:10,920
Quiero preguntarle si son verdad.
60
00:05:11,370 --> 00:05:12,970
¿Lo hago? ¿Le pregunto?
61
00:05:13,120 --> 00:05:15,170
Hay muchos animes de idols...
62
00:05:15,410 --> 00:05:16,730
Oye, Amakusa,
63
00:05:17,540 --> 00:05:18,610
¿tienes no...?
64
00:05:19,500 --> 00:05:22,710
-Creo que te llegó un mensaje.
-Sí.
65
00:05:23,300 --> 00:05:24,610
¡Qué mal momento!
66
00:05:27,840 --> 00:05:30,230
Tengo una reunión, ya me voy.
67
00:05:30,470 --> 00:05:31,520
Claro.
68
00:05:39,270 --> 00:05:40,480
Oye, Amakusa,
69
00:05:41,360 --> 00:05:45,030
el próximo viernes nos juntaremos
todos los de la promoción,
70
00:05:45,280 --> 00:05:47,570
¿no quieres ir también?
71
00:05:48,360 --> 00:05:50,490
El próximo viernes...
72
00:05:50,660 --> 00:05:52,470
Sí, me parece bien.
73
00:05:53,460 --> 00:05:55,260
Revisaré mi agenda y te aviso.
74
00:05:55,490 --> 00:05:56,530
Claro.
75
00:05:56,790 --> 00:05:58,250
Lo hice. ¡Lo hice!
76
00:05:58,420 --> 00:06:02,280
Bien, le preguntaré sobre su novia
durante la reunión, sí o sí.
77
00:06:06,170 --> 00:06:08,840
¡Ay, Ryou, ¿son para mí?!
78
00:06:09,010 --> 00:06:13,180
Es un poco cliché, pero como Yuriko
significa "lirios", le traje unos.
79
00:06:13,350 --> 00:06:14,550
¡Santo cielo!
80
00:06:14,810 --> 00:06:18,520
También traje flanes.
Ojalá los puedan comer entre todas.
81
00:06:19,230 --> 00:06:24,130
¡Ay, me encanta todo lo cliché! ¡Gracias!
82
00:06:19,600 --> 00:06:21,830
Le dije que vendría a pie,
83
00:06:22,110 --> 00:06:24,860
pero insistió en traerme
en auto hasta tu casa.
84
00:06:24,330 --> 00:06:26,070
Me alegro.
85
00:06:25,110 --> 00:06:27,150
Supuse que esto pasaría.
86
00:06:27,320 --> 00:06:29,910
Bueno, gracias por cuidar de mi hermana.
87
00:06:30,240 --> 00:06:31,650
Es un gusto verla.
88
00:06:32,120 --> 00:06:35,240
Sí, adelante, Rio.
89
00:06:35,910 --> 00:06:38,810
Ryou, ¿no quieres pasar a tomar el té?
90
00:06:39,460 --> 00:06:43,570
Lo siento,
ahora debo volver a la oficina.
91
00:06:43,840 --> 00:06:45,090
Ya veo, qué lástima.
92
00:06:45,340 --> 00:06:48,370
Sí, sí, da igual,
entra de una vez, mamá.
93
00:06:48,630 --> 00:06:49,720
Ichika.
94
00:06:51,220 --> 00:06:52,390
¿Qué quieres?
95
00:07:00,730 --> 00:07:04,380
¿Puedo pedirle a Yuriko que me deje
quedarme a dormir otro...?
96
00:07:04,650 --> 00:07:07,490
¡Suerte en tu trabajo! ¡Adiós!.
97
00:07:11,450 --> 00:07:13,990
Detesto ser tan cobarde.
98
00:07:14,640 --> 00:07:17,010
Debería dejar de pensar en preguntarle
99
00:07:17,200 --> 00:07:19,370
por lo que pasó con Tamaru en el viaje.
100
00:07:20,370 --> 00:07:24,810
En vez de preocuparme, debería
dedicarme a pensar cómo hacerla feliz.
101
00:07:27,460 --> 00:07:29,820
De por sí no nos vemos muy seguido.
102
00:07:30,180 --> 00:07:33,450
Es un desperdicio pensar en otras
cosas cuando estamos juntos.
103
00:07:35,300 --> 00:07:36,290
Bueno...
104
00:07:36,930 --> 00:07:40,390
si de verdad pasara algo entre ellos...
105
00:07:40,780 --> 00:07:43,220
tendría que encargarme como corresponde.
106
00:07:45,110 --> 00:07:46,770
Estoy preparando la cena,
107
00:07:47,120 --> 00:07:48,970
así que esperen un poco más.
108
00:07:49,230 --> 00:07:51,910
-Yo la ayudo, Yuriko.
-Vaya.
109
00:07:52,150 --> 00:07:55,910
¿Por qué hasta Rio llama
a mi mamá por su nombre?
110
00:07:56,070 --> 00:07:58,330
¿Podrías preparar
la ensalada con Ichika?
111
00:07:58,580 --> 00:07:59,760
De acuerdo.
112
00:08:00,080 --> 00:08:02,660
¿Sueles cocinar en tu casa, Rio?
113
00:08:04,170 --> 00:08:06,830
Cocino bastante seguido
cuando como sola.
114
00:08:07,090 --> 00:08:08,800
Impresionante.
115
00:08:08,960 --> 00:08:13,160
Mis padres no están mucho en casa por
su trabajo, así que suelo comer sola.
116
00:08:13,340 --> 00:08:16,980
Es cierto.
He ido muchas veces a su casa,
117
00:08:17,260 --> 00:08:19,930
pero nunca he visto a sus padres.
118
00:08:20,100 --> 00:08:22,830
¿No comes muy seguido con Ryou?
119
00:08:23,100 --> 00:08:26,860
A veces comemos juntos cuando
sale temprano del trabajo.
120
00:08:27,860 --> 00:08:30,650
Y en esos casos,
¿quién es el que cocina?
121
00:08:31,150 --> 00:08:35,430
Mi hermano. Su comida
es muchísimo más rica que la mía.
122
00:08:32,070 --> 00:08:35,770
¿Te falta mucho? Tengo hambre.
123
00:08:36,030 --> 00:08:38,130
Sí, ten listo tu plato.
124
00:08:38,780 --> 00:08:41,510
Sí, Ryou es muy buen cocinero.
125
00:08:42,960 --> 00:08:44,880
Qué bien se llevan, ¿eh?
126
00:08:45,120 --> 00:08:48,480
Empezamos a comer juntos hace poco.
127
00:08:49,000 --> 00:08:51,050
Mi hermano arrienda un departamento
128
00:08:51,300 --> 00:08:54,430
y hasta hace unos seis meses vivía ahí.
129
00:08:54,680 --> 00:08:56,980
¿Qué? ¿Arrienda un departamento?
130
00:08:57,260 --> 00:08:59,390
Sí, uno cerca de la oficina.
131
00:08:59,560 --> 00:09:01,380
Vaya, no lo sabía.
132
00:09:01,640 --> 00:09:06,310
Pero desde que te conoció,
vuelve mucho más seguido a casa.
133
00:09:06,560 --> 00:09:07,900
¿Eh? ¿Por qué?
134
00:09:08,310 --> 00:09:10,980
Para sacarme
información sobre ti, claro.
135
00:09:11,230 --> 00:09:12,780
No, no, no...
136
00:09:13,150 --> 00:09:16,250
Y quizás también porque
mi papá está en otra ciudad.
137
00:09:16,530 --> 00:09:17,670
¿Tu papá?
138
00:09:17,820 --> 00:09:21,350
Mi hermano y mi papá no se soportan.
139
00:09:22,740 --> 00:09:24,410
No logran congeniar.
140
00:09:24,710 --> 00:09:26,380
-Ya vin...
-¡Suficiente!
141
00:09:27,080 --> 00:09:31,580
Mi papá siempre fue exageradamente
estricto con mi hermano.
142
00:09:27,870 --> 00:09:30,490
¡Eres un niño, tú qué vas a saber!
143
00:09:30,690 --> 00:09:33,080
¡Déjame elegir
a qué universidad voy a ir!
144
00:09:33,420 --> 00:09:35,880
-¡Hazle caso a tu padre!
-Siempre discutían.
145
00:09:36,260 --> 00:09:40,980
Supongo que arrendó un departamento
para no tener que ver a papá.
146
00:09:41,560 --> 00:09:45,770
Ya veo... Creo que me habías
dicho lo de tu papá.
147
00:09:46,440 --> 00:09:50,160
Aunque también creo
que fue para poder llevar mujeres,
148
00:09:50,440 --> 00:09:51,800
pero mejor no lo digo.
149
00:09:52,360 --> 00:09:54,200
Además, ahora ya no las lleva.
150
00:09:54,400 --> 00:09:55,940
Ya terminé los tomatitos.
151
00:09:56,190 --> 00:09:59,360
-¿Puedes ponerlos encima para decorar?
-Sí.
152
00:09:59,530 --> 00:10:03,360
Bueno, papá no es nada estricto conmigo.
153
00:10:03,910 --> 00:10:06,500
¿Y cómo se lleva Ryou con tu mamá?
154
00:10:07,460 --> 00:10:11,390
No tiene problemas con ella.
Conversan y se llevan bien.
155
00:10:11,670 --> 00:10:13,630
Entonces el problema es con tu papá.
156
00:10:13,800 --> 00:10:16,480
Sé que es porque mamá
le sigue preguntando,
157
00:10:16,760 --> 00:10:19,010
pero hoy Rio está más conversadora.
158
00:10:19,720 --> 00:10:23,280
Ha de preocuparle la relación
entre Ryou y su papá.
159
00:10:23,930 --> 00:10:27,000
Aunque no suele hablar mucho del tema.
160
00:10:27,810 --> 00:10:30,080
Ya veo, ahora entiendo.
161
00:10:30,940 --> 00:10:33,930
Tú y Ryou son hermanos
y también familia, ¿eh?
162
00:10:34,190 --> 00:10:35,590
¿A qué viene eso?
163
00:10:36,030 --> 00:10:39,230
Como que siento que acabo de asimilarlo.
164
00:10:39,700 --> 00:10:42,640
¡Oh, Rio, hiciste rosas con el jamón!
165
00:10:42,910 --> 00:10:44,160
Qué habilidad.
166
00:10:44,330 --> 00:10:45,960
No, no es gran cosa.
167
00:10:46,330 --> 00:10:47,910
Al contrario.
168
00:10:48,160 --> 00:10:51,770
Ichika no tiene ese talento,
es muy torpe.
169
00:10:51,920 --> 00:10:57,130
Cuando iba al jardín de infancia, una
vez manchó con jugo su vestido nuevo.
170
00:10:57,300 --> 00:11:00,290
-¡No se demoró nada!
-¡Pero eso fue cuando era niña!
171
00:11:00,550 --> 00:11:03,890
Ah, el otro día cuando le hicieron
un pase en el gimnasio...
172
00:11:04,140 --> 00:11:06,300
atrapó la pelota con la cara.
173
00:11:06,850 --> 00:11:09,020
Rio, ¿tú también? ¿Por qué le dices?
174
00:11:09,180 --> 00:11:10,980
¿En serio, Ichika?
175
00:11:11,140 --> 00:11:16,310
El otro día pasó toda la mañana
con los zapatos al revés sin darse cuenta.
176
00:11:11,600 --> 00:11:14,980
¡Detente! ¿Y por qué se llevan tan bien?
177
00:11:15,230 --> 00:11:17,240
¡Esto es muy raro!
178
00:11:16,570 --> 00:11:18,320
Ay, eres tan tontita.
179
00:11:20,030 --> 00:11:21,660
Eso fue muy divertido.
180
00:11:22,070 --> 00:11:23,290
Gracias, Ichika.
181
00:11:23,530 --> 00:11:26,410
Rio, sobre lo que dijiste hace un rato.
182
00:11:26,580 --> 00:11:28,660
Sobre Ryou y tu papá.
183
00:11:28,830 --> 00:11:30,720
Ah, sí...
184
00:11:31,000 --> 00:11:34,510
Siempre he deseado que se lleven bien.
185
00:11:34,840 --> 00:11:37,510
Entiendo, es natural
que estés preocupada.
186
00:11:40,340 --> 00:11:41,640
Qué rápido se durmió.
187
00:12:05,620 --> 00:12:08,490
Falta media hora para el partido de Rio.
188
00:12:08,660 --> 00:12:12,500
Aún tenemos tiempo.
¿Y si vamos a animar a otros equipos?
189
00:12:12,660 --> 00:12:14,240
Gracias a Rio y Sacchan
190
00:12:14,500 --> 00:12:18,080
nuestro equipo de baloncesto
ha avanzado mucho en el torneo.
191
00:12:18,340 --> 00:12:21,050
Es que ambas tienen muy buenos reflejos.
192
00:12:22,050 --> 00:12:25,150
Nosotras dediquémonos a animarlas.
193
00:12:25,430 --> 00:12:27,890
Satsuki y Rio no nos ganarán en eso.
194
00:12:29,100 --> 00:12:29,900
Vaya.
195
00:12:30,720 --> 00:12:33,850
El equipo de fúbol masculino
también ha avanzado mucho.
196
00:12:34,100 --> 00:12:35,020
Oh, es cierto.
197
00:12:35,480 --> 00:12:38,800
Pronto será la semifinal, ¿no?
¡Vamos a animarlos!
198
00:12:39,070 --> 00:12:39,910
Buena idea.
199
00:12:44,990 --> 00:12:47,370
¡Oh, Ichika, Ruri!
200
00:12:49,370 --> 00:12:51,120
Kai, ¡oye, Kai!
201
00:12:51,580 --> 00:12:53,100
Qué suerte tienes, ¿eh?
202
00:12:53,370 --> 00:12:56,470
-¿Qué?
-Mira quién vino a animarte.
203
00:12:56,630 --> 00:12:58,080
Arima está aquí.
204
00:12:59,250 --> 00:13:00,460
¿Y eso qué?
205
00:13:01,380 --> 00:13:03,270
Vamos, no seas tímido.
206
00:13:03,550 --> 00:13:08,140
Estuvieron juntos en el acuario
y su tiempo libre durante el viaje, ¿no?
207
00:13:08,510 --> 00:13:10,080
¿Y? ¿Ya son novios?
208
00:13:11,470 --> 00:13:14,730
¡Oigan, chicos,
ya va a empezar el partido!
209
00:13:14,980 --> 00:13:16,330
Vamos de una vez.
210
00:13:17,100 --> 00:13:18,190
Sí, sí.
211
00:13:18,360 --> 00:13:20,560
Oye, quiero dejar algo bien claro.
212
00:13:21,450 --> 00:13:24,420
Todavía no le he dicho
a Arima lo que siento.
213
00:13:24,950 --> 00:13:28,200
Cuando lo haga, te avisaré,
así que no digas nada.
214
00:13:29,370 --> 00:13:30,850
¡Ay, es tan genial!
215
00:13:31,120 --> 00:13:33,580
Por ahora concentrémonos en el partido.
216
00:13:33,830 --> 00:13:35,460
Ah, sí.
217
00:13:36,040 --> 00:13:37,930
-¡Ánimo!
-Empezaron.
218
00:13:39,450 --> 00:13:40,530
¡Kai!
219
00:13:41,840 --> 00:13:43,210
¡Vamos, adelante!
220
00:13:45,300 --> 00:13:47,210
-¡Ánimo!
-¡Suerte!
221
00:13:51,930 --> 00:13:53,030
Como que...
222
00:14:01,480 --> 00:14:02,810
Como que...
223
00:14:03,230 --> 00:14:05,490
Tamaru es genial, ¿no?
224
00:14:05,900 --> 00:14:07,300
¿Verdad que sí?
225
00:14:07,860 --> 00:14:11,280
No parece ser bueno para
los deportes, es tan inesperado.
226
00:14:11,530 --> 00:14:14,200
Con esto se hará muy popular.
227
00:14:14,370 --> 00:14:17,060
Ichika, ¿sabías que Tamaru
era bueno para el fútbol?
228
00:14:17,330 --> 00:14:19,440
¿Eh? ¿Por qué me preguntas a mí?
229
00:14:19,710 --> 00:14:21,590
Porque se llevan muy bien.
230
00:14:21,750 --> 00:14:23,750
No, no lo sabía.
231
00:14:27,220 --> 00:14:28,830
¡Bien hecho, Kai!
232
00:14:29,220 --> 00:14:31,800
Es verdad, Tamaru es genial.
233
00:14:31,970 --> 00:14:33,560
Oye, Ichika,
234
00:14:34,060 --> 00:14:37,840
después de este partido
tendrás más competencia, ¿eh?
235
00:14:38,270 --> 00:14:40,730
Compe... ¿Eh? ¿De qué?
236
00:14:41,770 --> 00:14:42,930
Bien que lo sabes.
237
00:14:43,190 --> 00:14:46,580
No, no, no. No hay nada entre nosotros.
238
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
De verdad no hay nada.
239
00:14:51,070 --> 00:14:53,400
Cree que lo digo por timidez.
240
00:14:57,160 --> 00:15:00,750
-¿Ryou será bueno en el fútbol también?
-¡Ánimo, eso, corre! ¡Tira!
241
00:15:03,290 --> 00:15:06,760
-¡Lo logró, Ichika!
-Ah, sí, es verdad.
242
00:15:07,300 --> 00:15:10,290
¡Ahora pasaron a la final! ¡Es increíble!
243
00:15:10,470 --> 00:15:13,330
Genial. Y eso que jugaban
contra los de tercero.
244
00:15:13,510 --> 00:15:16,310
Sí, ojalá logren ganar el torneo.
245
00:15:16,470 --> 00:15:20,310
Oh, casi es hora del partido de Rio.
246
00:15:20,480 --> 00:15:23,190
Sí, ya debemos ir al gimnasio.
247
00:15:26,190 --> 00:15:27,820
¿Qué tal, Kai?
248
00:15:27,980 --> 00:15:31,060
¿Te gustaron mis pases largos?
Me salieron bien, ¿no?
249
00:15:31,320 --> 00:15:33,830
Me tiraste demasiados pases.
250
00:15:34,070 --> 00:15:36,550
Era para que pudieras lucirte.
251
00:15:38,620 --> 00:15:42,530
Quería preguntarle
qué le pareció el partido.
252
00:15:58,470 --> 00:15:59,640
¡Ganaron!
253
00:16:08,440 --> 00:16:11,390
Como Arima no estaba,
no te motivaste, ¿no?
254
00:16:11,650 --> 00:16:12,820
¡No es verdad!
255
00:16:17,490 --> 00:16:19,860
Él es el que más va a ascender, lo sé.
256
00:16:20,120 --> 00:16:22,260
No te olvides de mí.
257
00:16:22,840 --> 00:16:24,170
¿Cómo es eso?
258
00:16:29,800 --> 00:16:33,260
No encuentro momento
para preguntarle por su novia.
259
00:16:34,090 --> 00:16:35,640
Era de esperar.
260
00:16:35,890 --> 00:16:40,100
Todos somos de departamentos distintos
y cada uno habla del suyo.
261
00:16:40,720 --> 00:16:43,120
Sería raro sacar el tema de repente.
262
00:16:44,230 --> 00:16:46,660
Oh, aquí estás, Arriety.
263
00:16:46,810 --> 00:16:49,770
Ya vamos a terminar aquí e ir a otro...
264
00:16:50,090 --> 00:16:52,000
¡Por favor, necesito tu ayuda!
265
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
¿Qué?
266
00:16:54,450 --> 00:16:58,510
Bueno, dejamos
la primera ronda hasta aquí.
267
00:16:58,780 --> 00:17:01,620
-¿A dónde vamos ahora?
-Lo siento, debo irme.
268
00:17:01,790 --> 00:17:04,190
Sí, vete ya, recién casado.
269
00:17:04,360 --> 00:17:06,010
Es que está recién casado.
270
00:17:06,170 --> 00:17:08,260
-Lo hacen sonar como algo malo.
-Serás...
271
00:17:08,500 --> 00:17:12,250
Bueno, ustedes
vendrán al karaoke conmigo.
272
00:17:13,420 --> 00:17:16,070
Vengan conmigo, caminen.
273
00:17:18,570 --> 00:17:19,640
Amakusa,
274
00:17:20,350 --> 00:17:24,340
Arriety quiere seguir bebiendo,
ve con ella.
275
00:17:24,980 --> 00:17:26,230
Ya nos vamos.
276
00:17:26,600 --> 00:17:30,110
-Sí...
-Está borracha.
277
00:17:31,610 --> 00:17:33,450
Oye, Amakusa,
278
00:17:34,030 --> 00:17:37,750
hay un bar por aquí cerca
al que me gustaría ir.
279
00:17:38,030 --> 00:17:40,120
¿No quieres seguir bebiendo allí?
280
00:17:40,490 --> 00:17:42,370
No me gustaría ir sola.
281
00:17:43,080 --> 00:17:45,620
Claro, no hay problema. Vamos.
282
00:17:46,160 --> 00:17:47,090
Bien.
283
00:17:47,220 --> 00:17:48,250
¡Lo logré!
284
00:17:48,290 --> 00:17:50,590
Por cierto, quería preguntarte algo.
285
00:17:50,840 --> 00:17:53,090
¿"Arriety" es tu apodo, Matsushima?
286
00:17:53,340 --> 00:17:57,500
Sí, como me llamo Arie, mis amigos
y compañeros me dicen así.
287
00:17:57,760 --> 00:17:59,430
Ah, entiendo.
288
00:17:59,680 --> 00:18:03,660
Ay, qué vergüenza
tener que explicar mi apodo.
289
00:18:08,020 --> 00:18:09,280
¡Excelente!
290
00:18:12,770 --> 00:18:16,740
Entonces, ¿ese ruido durante la reunión
era el estómago del jefe?
291
00:18:16,990 --> 00:18:18,070
Exacto.
292
00:18:18,400 --> 00:18:22,160
Estaba sentada junto a él,
así que lo oí muy fuerte.
293
00:18:23,870 --> 00:18:25,910
Resonó en toda la sala.
294
00:18:26,290 --> 00:18:29,120
Hasta te hizo tartamudear.
295
00:18:29,290 --> 00:18:34,050
Tú también te estabas riendo.
Recuerdo cómo movías tus papeles.
296
00:18:34,300 --> 00:18:36,010
¿Fui tan obvia?
297
00:18:37,170 --> 00:18:38,260
Oye...
298
00:18:38,420 --> 00:18:39,900
cambiando de tema...
299
00:18:40,180 --> 00:18:41,510
¿Sí? ¿Qué pasa?
300
00:18:41,680 --> 00:18:44,010
Iré directo al grano.
301
00:18:44,430 --> 00:18:47,520
Los rumores sobre tu novia, ¿son verdad?
302
00:18:47,680 --> 00:18:49,100
¿Rumores sobre mi novia?
303
00:18:49,770 --> 00:18:54,270
Ya sabes, eso de que tienes
una novia mayor que es profesora.
304
00:18:54,440 --> 00:18:56,160
Ah, eso.
305
00:18:56,400 --> 00:18:59,440
¿De dónde habrá salido ese rumor?
306
00:19:00,200 --> 00:19:01,640
¿Qué? ¿Se está riendo?
307
00:19:02,410 --> 00:19:03,530
¿Qué significa eso?
308
00:19:05,540 --> 00:19:07,040
Esa novia no existe.
309
00:19:08,250 --> 00:19:09,790
Oh, ¿en serio?
310
00:19:10,330 --> 00:19:13,730
No sé en qué momento
empezaron a circular esos rumores.
311
00:19:14,290 --> 00:19:16,710
No dije nada porque nadie me preguntó.
312
00:19:16,960 --> 00:19:18,450
Ya veo.
313
00:19:20,800 --> 00:19:23,390
-¿Tienes novia actualmente?
-No.
314
00:19:23,550 --> 00:19:25,760
No tiene... O sea que...
315
00:19:25,930 --> 00:19:29,470
Está libre. Entonces, ¿tengo esperanzas?
316
00:19:29,640 --> 00:19:31,810
Aunque tengo un amor no correspondido.
317
00:19:34,230 --> 00:19:36,210
-¿Amor no correspondido?
-Sí.
318
00:19:37,980 --> 00:19:39,780
Vaya, ya veo.
319
00:19:41,030 --> 00:19:43,030
¿Acaso...
320
00:19:43,200 --> 00:19:47,910
es la persona
a la que le gusta el anime?
321
00:19:48,080 --> 00:19:50,910
Eres muy astuta. Sí, así es.
322
00:19:51,140 --> 00:19:55,270
Ah, pero aunque mis motivos no fueron
los mejores, me gusta el anime.
323
00:19:55,880 --> 00:19:58,050
No estoy dudando de ti.
324
00:19:58,210 --> 00:20:00,050
Es que, verás...
325
00:20:00,550 --> 00:20:05,310
cuando ella habla de anime,
se parece un poco a ti.
326
00:20:05,550 --> 00:20:07,660
¡Sí, el episodio 8! ¡Cómo te entiendo!
327
00:20:07,810 --> 00:20:10,820
¡Es el blu-ray edición limitada!
¿Cómo lo supiste?
328
00:20:11,980 --> 00:20:13,120
Vaya...
329
00:20:13,810 --> 00:20:15,830
No quiero oír esto.
330
00:20:15,980 --> 00:20:18,210
Aunque tengo un amor no correspondido.
331
00:20:18,690 --> 00:20:20,640
¿Eh? ¿No correspondido?
332
00:20:22,200 --> 00:20:24,540
Oye, quiero corroborar algo.
333
00:20:24,950 --> 00:20:27,450
Es un amor no correspondido, ¿no?
334
00:20:27,700 --> 00:20:28,950
Sí, así es.
335
00:20:32,830 --> 00:20:35,820
Entonces, podría intentarlo, ¿no?
336
00:20:36,540 --> 00:20:39,250
-Dijo que nos parecemos. Así que...
-¿Beberás más?
337
00:20:39,420 --> 00:20:41,660
entonces tengo
una oportunidad, ¿verdad?
338
00:20:43,930 --> 00:20:44,920
¿Verdad?
339
00:20:46,430 --> 00:20:49,340
Bebiste bastante,
pero no parece haberte afectado.
340
00:20:49,600 --> 00:20:51,740
Sí, tengo mucha resistencia.
341
00:20:53,230 --> 00:20:55,560
Gracias por haberme invitado hoy.
342
00:20:55,730 --> 00:20:58,570
A todos les alegró mucho que vinieras.
343
00:20:58,820 --> 00:21:00,740
De vez en cuando no está mal.
344
00:21:01,690 --> 00:21:05,430
El próximo mes haremos otra,
así que ven si quieres.
345
00:21:05,740 --> 00:21:06,780
Tienes razón.
346
00:21:08,160 --> 00:21:09,610
Bueno, ya me voy...
347
00:21:13,730 --> 00:21:14,790
¿Pasa algo?
348
00:21:15,830 --> 00:21:17,850
No, no es nada.
349
00:21:20,960 --> 00:21:23,430
Gracias por traerme hasta la estación.
350
00:21:23,670 --> 00:21:24,760
Nos vemos.
351
00:21:24,920 --> 00:21:26,240
Sí, nos vemos.
352
00:21:27,550 --> 00:21:29,730
Es un amor no correspondido, ¿no?
353
00:21:40,270 --> 00:21:42,010
¿Hola? Soy Ryou.
354
00:21:42,160 --> 00:21:43,970
Perdón por llamar tan tarde.
355
00:21:45,280 --> 00:21:46,530
¿Eh?
356
00:21:47,860 --> 00:21:51,200
No, solo me dieron ganas
de escuchar tu voz.
357
00:21:53,160 --> 00:21:56,640
¿"Lo mismo de siempre"? Sí, es verdad.
358
00:21:59,290 --> 00:22:03,760
"Cómo hacer que un chico
al que le gusta otra chica se fije en ti".
359
00:22:04,260 --> 00:22:05,220
Buscar.
25886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.