All language subtitles for [SubtitleTools.com] Koikimo - S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,370 --> 00:00:23,780 Ya llegué. 2 00:00:29,920 --> 00:00:31,140 Bienvenido. 3 00:02:12,730 --> 00:02:14,440 Ya... lle... gué... 4 00:02:15,570 --> 00:02:16,380 ¿Ryou? 5 00:02:17,820 --> 00:02:18,900 ¿Por qué? 6 00:02:19,740 --> 00:02:22,370 ¿Por qué estás en mi casa con un delantal 7 00:02:23,200 --> 00:02:25,120 y dándome la bienvenida? 8 00:02:25,370 --> 00:02:26,800 Bueno, verás... 9 00:02:27,040 --> 00:02:29,450 Debo estar alucinando por el cansancio. 10 00:02:29,710 --> 00:02:30,700 Oye... 11 00:02:31,630 --> 00:02:34,580 ¡¿Acaso nos casamos y no me di cuenta?! 12 00:02:34,750 --> 00:02:36,070 Claro que no. 13 00:02:37,380 --> 00:02:38,590 Bienvenido, hermano. 14 00:02:39,970 --> 00:02:41,050 Buenas noches. 15 00:02:41,220 --> 00:02:42,790 Disculpa las molestias. 16 00:02:42,970 --> 00:02:45,330 Ellas son mis compañeras, Satsuki y Ruri. 17 00:02:45,930 --> 00:02:47,030 Buenas noches. 18 00:02:47,270 --> 00:02:50,160 Disculpa, estábamos usando la cocina. 19 00:02:50,390 --> 00:02:52,820 Vinimos porque no alcanzamos a terminar todo 20 00:02:52,980 --> 00:02:54,530 para el festival escolar. 21 00:02:54,770 --> 00:02:57,110 Ya veo. ¿Qué harán? 22 00:02:57,280 --> 00:02:58,720 Un café estilo japonés. 23 00:02:58,940 --> 00:03:01,780 Estábamos horneando unas galletas para vender. 24 00:03:02,030 --> 00:03:04,370 Veo que se esfuerzan mucho. 25 00:03:04,530 --> 00:03:05,930 Me impresionan. 26 00:03:08,910 --> 00:03:10,300 Muchas gracias. 27 00:03:10,540 --> 00:03:14,380 ¿Y este hombre tan radiante quién es? ¿Así son sus técnicas de donjuán? 28 00:03:14,540 --> 00:03:18,020 Oigan, ¿vamos a mi cuarto hasta que se enfríen las galletas? 29 00:03:18,260 --> 00:03:20,750 Comamos el pastel que hicimos hace un rato. 30 00:03:21,010 --> 00:03:23,010 -Cierto. -¡De acuerdo! 31 00:03:23,550 --> 00:03:25,500 Yo también estaré en mi cuarto. 32 00:03:25,720 --> 00:03:27,100 Sí, sí... 33 00:03:27,560 --> 00:03:28,720 Están en su casa. 34 00:03:32,730 --> 00:03:36,070 ¡Ichika versión recién casada con delantal es lo máximo! 35 00:03:36,230 --> 00:03:39,320 ¡Me muero, tu hermano es guapísimo! 36 00:03:39,490 --> 00:03:41,820 Y ese aire tan maduro me derrite. 37 00:03:41,990 --> 00:03:45,020 Los chicos de la escuela no le llegan ni a los talones. 38 00:03:45,200 --> 00:03:47,360 Es alto y su traje le queda perfecto. 39 00:03:47,620 --> 00:03:50,320 Pero aunque se ve costoso, no es engreído. 40 00:03:50,580 --> 00:03:54,830 Es tan refinado que es él quien favorece al traje. 41 00:03:55,000 --> 00:03:58,580 Oye, ¿no dijiste que Ryou no estaría hoy? 42 00:03:58,840 --> 00:04:02,770 Juraría que dije que llegaría tarde. 43 00:04:03,010 --> 00:04:04,070 Me confundí. 44 00:04:05,590 --> 00:04:08,290 Las dos cayeron víctimas de su veneno. 45 00:04:08,510 --> 00:04:11,800 Ichika, tú también crees que su hermano es guapo, ¿no? 46 00:04:12,020 --> 00:04:14,220 ¿Eh? Ah, sí... 47 00:04:14,480 --> 00:04:18,750 ¡Ya lo veo modelando un traje elegante en una revista para hombres! 48 00:04:18,980 --> 00:04:20,160 ¡Cómo te entiendo! 49 00:04:20,400 --> 00:04:24,580 Yo creo que se vería bien en un esmoquin blanco o con traje de mayordomo. 50 00:04:24,740 --> 00:04:26,060 ¿Y con ropa de doctor? 51 00:04:26,240 --> 00:04:27,650 También, maravilloso. 52 00:04:27,840 --> 00:04:29,870 ¡Y no olvidemos la ropa tradicional! 53 00:04:30,040 --> 00:04:31,740 ¡Sublime! 54 00:04:32,000 --> 00:04:34,350 ¿Tú qué crees que le quedaría bien, Ichika? 55 00:04:34,580 --> 00:04:35,500 ¿Eh? 56 00:04:35,670 --> 00:04:38,420 ¿Yo de nuevo? Pues... 57 00:04:38,670 --> 00:04:42,850 Supongo que los trajes son lo que mejor le queda. 58 00:04:44,380 --> 00:04:47,000 Rio, ¿cuántos años se llevan? 59 00:04:47,760 --> 00:04:49,210 Creo que diez. 60 00:04:49,470 --> 00:04:53,490 Es una gran diferencia, pero parecen llevarse bien. 61 00:04:53,730 --> 00:04:56,420 Yo tengo hermanos, pero siempre nos peleamos. 62 00:04:57,980 --> 00:05:00,720 Aunque antes no me agradaba mucho. 63 00:05:02,320 --> 00:05:04,210 Pero eso era antes. 64 00:05:05,110 --> 00:05:08,560 Cuando iba a primaria y luego secundaria casi no hablábamos. 65 00:05:08,780 --> 00:05:12,090 Hubo un tiempo en que causaba muchos problemas en casa. 66 00:05:13,700 --> 00:05:15,660 ¡¿Qué hacía esa mujer aquí?! 67 00:05:15,830 --> 00:05:17,410 A mí también me molestó. 68 00:05:17,670 --> 00:05:20,720 ¡Eso te pasa porque eres un irresponsable! 69 00:05:20,960 --> 00:05:22,690 ¿Y a ti qué te importa? 70 00:05:31,010 --> 00:05:32,820 Hicimos mucho ruido, ¿no? 71 00:05:33,060 --> 00:05:35,870 -¿Quiénes? -Papá y yo en el primer piso. 72 00:05:36,100 --> 00:05:39,310 Estaba con los audífonos puestos, así que no lo noté. 73 00:05:40,240 --> 00:05:41,620 En ese caso, me alegro. 74 00:05:46,860 --> 00:05:48,360 Si eso piensas... 75 00:05:49,780 --> 00:05:51,460 entonces no pelees con él. 76 00:05:55,620 --> 00:05:56,920 Qué rabia me da. 77 00:05:58,920 --> 00:06:02,250 Cuando se fue de la casa casi no nos veíamos, 78 00:06:02,800 --> 00:06:05,270 pero últimamente viene más seguido. 79 00:06:05,710 --> 00:06:09,000 Y ahora que tenemos un tema en común, conversamos mucho más. 80 00:06:13,020 --> 00:06:13,880 Pasa. 81 00:06:14,140 --> 00:06:15,210 -¡Rio! -¿Eh? 82 00:06:15,430 --> 00:06:18,770 ¡Cuéntame todo sobre Ichika! ¡Su cumpleaños, sus pasatiempos! 83 00:06:19,480 --> 00:06:20,770 ¡¿Tiene novio?! 84 00:06:27,730 --> 00:06:28,860 ¿Qué te pasa? 85 00:06:28,990 --> 00:06:32,160 Nada, es que luces tan desesperado... Disculpa. 86 00:06:32,700 --> 00:06:36,310 Gracias a eso, nuestra relación ha mejorado mucho 87 00:06:36,420 --> 00:06:38,300 y ahora nos llevamos muy bien. 88 00:06:38,480 --> 00:06:41,130 ¡Vaya! Me alegro, qué envidia. 89 00:06:42,000 --> 00:06:43,050 Voy. 90 00:06:46,340 --> 00:06:47,500 ¿Qué pasa? 91 00:06:47,760 --> 00:06:50,190 Si gustan, beban esto con el pastel. 92 00:06:50,430 --> 00:06:51,890 Oh, gracias. 93 00:06:52,050 --> 00:06:53,460 Perdona las molestias. 94 00:06:53,720 --> 00:06:55,520 Muchas gracias. 95 00:06:56,680 --> 00:06:59,600 No sabía que Rio pensaba así. 96 00:06:59,770 --> 00:07:01,900 Ah, este es el de Ichika. 97 00:07:02,730 --> 00:07:04,360 Ah, ya, ya. 98 00:07:05,690 --> 00:07:07,140 Aquí tienen. 99 00:07:07,400 --> 00:07:08,490 Gracias. 100 00:07:08,730 --> 00:07:09,690 ¿Eh? 101 00:07:10,150 --> 00:07:12,010 Mira, el café tiene un diseño. 102 00:07:12,240 --> 00:07:14,700 ¡Oh, genial! ¡Qué lindo! 103 00:07:14,870 --> 00:07:16,160 El mío es un gato. 104 00:07:16,410 --> 00:07:17,760 El mío es un conejo. 105 00:07:18,000 --> 00:07:19,660 Aquí está el tuyo, Ichika. 106 00:07:19,830 --> 00:07:20,980 Gracias. 107 00:07:25,630 --> 00:07:27,250 ¿Qué te tocó a ti, Ichika? 108 00:07:27,710 --> 00:07:29,690 ¿Ya lo revolviste? 109 00:07:29,920 --> 00:07:33,070 Lo siento, fue sin querer. Era un armadillo. 110 00:07:33,300 --> 00:07:36,680 -¿Un armadillo? -¡Genial, me hubiera gustado verlo! 111 00:07:37,470 --> 00:07:39,060 ¡Gracias por todo! 112 00:07:44,350 --> 00:07:46,190 Debo ir a dejar a Ichika... 113 00:07:49,360 --> 00:07:50,610 Gracias, Rio. 114 00:07:52,030 --> 00:07:55,910 No le dijiste a Ichika que vendría, ¿verdad? 115 00:07:56,210 --> 00:07:57,450 Pues no. 116 00:07:58,240 --> 00:08:01,420 Gracias a eso, pude verla con delantal. 117 00:08:01,660 --> 00:08:03,110 De nada. 118 00:08:04,820 --> 00:08:06,050 Pero... 119 00:08:06,590 --> 00:08:09,340 si llegas a hacer sufrir a Ichika, 120 00:08:10,420 --> 00:08:11,970 ya no te apoyaré más. 121 00:08:12,470 --> 00:08:14,020 Aunque seas mi hermano. 122 00:08:18,760 --> 00:08:20,390 Lo tendré muy presente. 123 00:08:27,230 --> 00:08:28,330 Bienvenido. 124 00:08:29,650 --> 00:08:32,580 ¿Empezaste sin mí? Qué malo. 125 00:08:32,820 --> 00:08:36,160 ¿Cómo tienes cara para decir eso cuando llegas tarde, Masuda? 126 00:08:36,410 --> 00:08:38,490 Lo sé, lo sé, perdón. 127 00:08:39,410 --> 00:08:41,280 Disculpa, quiero lo mismo que él. 128 00:08:42,250 --> 00:08:45,130 ¿Y cómo va el trabajo, señor jefe interino? 129 00:08:45,370 --> 00:08:46,750 Normal, supongo. 130 00:08:46,920 --> 00:08:49,660 Preséntame a una chica linda de tu oficina, ¿sí? 131 00:08:49,920 --> 00:08:52,090 ¿Y tú qué tal, fotógrafo independiente? 132 00:08:52,260 --> 00:08:53,420 ¿Eh, yo? 133 00:08:55,300 --> 00:08:59,270 Decir que estuve sacando fotos en París me hace muy popular en las fiestas. 134 00:08:59,510 --> 00:09:00,560 Vaya... 135 00:09:00,760 --> 00:09:05,500 Aunque fue para un álbum sobre fajas europeas para el frío. 136 00:09:06,230 --> 00:09:07,600 Ah, ya no fumo. 137 00:09:07,850 --> 00:09:09,220 ¿Eh? ¿Desde cuándo? 138 00:09:09,420 --> 00:09:10,420 Hace poco. 139 00:09:10,650 --> 00:09:13,650 -¿Por qué? ¿Por salud? -No realmente. 140 00:09:14,110 --> 00:09:17,220 Digamos que por el bien de los demás más que el mío. 141 00:09:18,780 --> 00:09:21,540 Oye, un pajarito me contó... 142 00:09:21,700 --> 00:09:24,790 que te estás acostando con una colegiala. ¿Es verdad? 143 00:09:27,830 --> 00:09:29,520 ¡¿Quién te dijo eso?! 144 00:09:29,750 --> 00:09:31,920 ¡¿Es verdad?! ¡No esperaba menos! 145 00:09:32,170 --> 00:09:34,460 No, no le he hecho nada. 146 00:09:34,720 --> 00:09:37,550 Por ahora es un amor no correspondido. 147 00:09:39,300 --> 00:09:40,770 ¿Por qué pones esa cara? 148 00:09:41,010 --> 00:09:43,430 ¿Tú tienes un amor no correspondido? 149 00:09:43,680 --> 00:09:45,890 ¿Eh? ¿Con una chica de preparatoria? 150 00:09:46,080 --> 00:09:47,180 Así es. 151 00:09:47,310 --> 00:09:51,130 ¿Tú, un mujeriego despreciable que nunca se le ha confesado a nadie? 152 00:09:51,360 --> 00:09:52,360 Cállate. 153 00:09:52,520 --> 00:09:55,490 ¡¿Oíste eso?! ¡Dijo que es un amor no correspondido! 154 00:09:55,740 --> 00:09:58,980 ¡Qué felicidad! ¡Esto se celebra con arroz rojo! ¡Uno, por favor! 155 00:09:59,160 --> 00:09:59,890 Enseguida. 156 00:10:00,030 --> 00:10:02,280 -¿Tienes de eso? -¿Qué te pasa? 157 00:10:03,660 --> 00:10:05,290 ¿Tienes una foto suya? 158 00:10:05,450 --> 00:10:06,700 La tienes, ¿no? 159 00:10:06,960 --> 00:10:10,540 -Ni loco te la mostraría. La ensuciarás. -Tacaño. 160 00:10:10,710 --> 00:10:14,630 ¿Y cómo fue? ¿Dónde se conocieron? 161 00:10:15,710 --> 00:10:18,420 Me salvó cuando estuve a punto de morir. 162 00:10:18,680 --> 00:10:20,900 ¡Ay! ¿Y eso? ¡Es como una telenovela! 163 00:10:21,040 --> 00:10:22,630 ¿Ella te ayudó a ti? 164 00:10:22,890 --> 00:10:27,190 Y como me vio cara de anémico, me dio su almuerzo aunque no me conocía. 165 00:10:28,240 --> 00:10:31,280 Es como esas viejitas que te dan dulces en el tren. 166 00:10:31,520 --> 00:10:33,360 ¡No la compares con eso! 167 00:10:33,610 --> 00:10:38,400 Luego nos volvimos a ver por casualidad y quise darle las gracias. 168 00:10:38,570 --> 00:10:42,530 Ya sé, apuesto que le dijiste que le agradecerías con tu cuerpo. 169 00:10:43,740 --> 00:10:45,240 ¿Eh? ¿Se lo dijiste? 170 00:10:45,660 --> 00:10:47,040 Eso no se hace... 171 00:10:47,450 --> 00:10:48,790 Y entonces... 172 00:10:49,670 --> 00:10:53,430 me dijo "asqueroso" y "¿Qué tienes en la cabeza?". 173 00:10:53,920 --> 00:10:56,740 Vaya. Bien dicho, niña. 174 00:10:58,010 --> 00:10:59,290 Y entonces... 175 00:11:00,720 --> 00:11:03,180 como que sentí que me gustaba. 176 00:11:04,180 --> 00:11:05,180 Ryou... 177 00:11:05,350 --> 00:11:07,930 ¿Eras masoquista? 178 00:11:08,180 --> 00:11:09,220 Ni idea. 179 00:11:09,810 --> 00:11:12,300 Pero, a ver... 180 00:11:12,530 --> 00:11:15,190 ella te salvó la vida y te dio su almuerzo, ¿no? 181 00:11:15,330 --> 00:11:16,190 Sí. 182 00:11:16,360 --> 00:11:21,700 Las técnicas de seducción que siempre has usado, no funcionaron con ella 183 00:11:21,950 --> 00:11:26,200 y por eso pensaste "esta chica es increíble, me gusta". Nada más, ¿no? 184 00:11:27,660 --> 00:11:29,030 Tal vez. 185 00:11:29,290 --> 00:11:33,580 Bueno, quizás también me despertó otros gustos, pero... 186 00:11:34,080 --> 00:11:36,450 es la primera vez que me pasa esto. 187 00:11:36,710 --> 00:11:39,970 Ni siquiera yo lo entiendo bien. 188 00:11:41,250 --> 00:11:42,800 ¿Por qué pones esa cara? 189 00:11:43,050 --> 00:11:47,040 ¡¿Qué está pasando?! ¡Hasta yo me sonrojo! 190 00:11:47,260 --> 00:11:50,490 ¡Es un amor agridulce, como un cassis naranja! 191 00:11:50,730 --> 00:11:52,400 ¡Un cassis naranja, por favor! 192 00:11:52,560 --> 00:11:53,730 Enseguida. 193 00:11:54,810 --> 00:11:55,860 Cielos... 194 00:11:56,020 --> 00:11:58,700 Te conozco desde la secundaria, 195 00:11:58,940 --> 00:12:00,980 pero nunca te había visto así. 196 00:12:01,450 --> 00:12:05,670 Oye, Ryou, vamos al karaoke hoy. ¿Sí, sí, sí? 197 00:12:05,910 --> 00:12:08,420 Pero al menos respóndele. 198 00:12:09,040 --> 00:12:10,940 Oye, Ryou, ¿no quieres ir a mi casa? 199 00:12:11,160 --> 00:12:13,970 No, ven a la mía. ¿Sí, sí? 200 00:12:14,210 --> 00:12:16,400 Nunca cambias, ¿eh? 201 00:12:19,590 --> 00:12:23,300 ¡Ay, estoy tan emocionada! ¡Yo invito, bebé! 202 00:12:23,470 --> 00:12:25,430 ¿Por qué hablas como mujer? 203 00:12:25,590 --> 00:12:28,250 ¿Y cómo la estás conquistando? 204 00:12:28,470 --> 00:12:30,310 No es la gran cosa. 205 00:12:30,470 --> 00:12:32,640 Veamos, por ejemplo... 206 00:12:33,060 --> 00:12:34,810 le envío una flor todos los días, 207 00:12:35,310 --> 00:12:37,360 regalos de las ciudades que visito, 208 00:12:38,060 --> 00:12:41,250 le mando un paquete lleno de cosas que le gusten 209 00:12:41,490 --> 00:12:44,810 o los resultados de su fortuna si usara mi apellido. 210 00:12:44,990 --> 00:12:46,450 Ya... ¿Qué? 211 00:12:47,130 --> 00:12:48,120 Y... 212 00:12:48,530 --> 00:12:51,210 su cara cuando todo eso le da asco es muy linda. 213 00:12:51,450 --> 00:12:53,040 Ya... 214 00:12:53,290 --> 00:12:57,040 El amor no correspondido le despertó un lado muy raro, ¿eh? 215 00:12:57,290 --> 00:13:00,320 ¡Ya sé, llamémosla! 216 00:13:00,620 --> 00:13:02,800 Quiero oír su voz, dame tu celular. 217 00:13:02,960 --> 00:13:03,820 Devuélveme eso. 218 00:13:04,050 --> 00:13:08,160 Vamos, le hablaré bien de ti, como amigo tuyo que soy. 219 00:13:09,300 --> 00:13:11,330 Es el contacto que dice "Ichika". 220 00:13:11,640 --> 00:13:14,000 ¡Ichika! Este, ¿no? 221 00:13:22,780 --> 00:13:23,690 No contesta. 222 00:13:23,940 --> 00:13:26,660 Solo contesta después de que suene diez veces. 223 00:13:27,990 --> 00:13:29,160 ¡Contestó! 224 00:13:29,320 --> 00:13:33,160 -¿Hola...? -¿Qué hora crees que es, desconsiderado? 225 00:13:33,330 --> 00:13:36,040 ¿Por qué no aprendes a tener sentido común? 226 00:13:36,210 --> 00:13:37,170 ¡Buenas noches! 227 00:13:40,000 --> 00:13:42,160 Perdón, la hice enfadar. 228 00:13:42,420 --> 00:13:44,810 No te preocupes, siempre es así. 229 00:13:45,050 --> 00:13:48,140 ¡¿Siempre?! Eso me impresiona a muchos niveles. 230 00:13:49,800 --> 00:13:52,310 Creo que era otra voz... 231 00:13:52,560 --> 00:13:53,960 Bueno, da igual. 232 00:14:19,250 --> 00:14:20,130 ¡Disculpa! 233 00:14:20,290 --> 00:14:22,130 Queremos dos ramen. 234 00:14:22,290 --> 00:14:26,170 Perdón. Este es un café japonés, no tenemos eso. 235 00:14:26,420 --> 00:14:28,770 Pero el ramen es japonés, ¿no? 236 00:14:29,010 --> 00:14:31,020 Entonces, una sonrisita. 237 00:14:31,220 --> 00:14:33,230 ¿Podrían pedir algo del menú? 238 00:14:33,470 --> 00:14:35,520 ¿Qué, no vas a sonreír? 239 00:14:35,680 --> 00:14:38,070 Entonces dinos tu talla de sostén. 240 00:14:38,310 --> 00:14:40,720 Digan qué van a ordenar, por favor. 241 00:14:41,440 --> 00:14:42,490 ¡Qué tonta! 242 00:14:43,730 --> 00:14:44,770 Oigan... 243 00:14:44,940 --> 00:14:48,540 si quieren ramen, en la clase 2 de tercer año venden. 244 00:14:48,740 --> 00:14:50,290 ¿Los llevo hasta allá? 245 00:14:51,950 --> 00:14:53,160 Por cierto... 246 00:14:53,330 --> 00:14:55,410 si aún no han ordenado nada, 247 00:14:55,660 --> 00:14:57,910 ¿podrían cedernos su sitio? 248 00:14:58,580 --> 00:14:59,600 ¿O no? 249 00:15:01,000 --> 00:15:02,210 Adelante. 250 00:15:03,080 --> 00:15:04,090 Maldición. 251 00:15:04,340 --> 00:15:06,590 ¿Así eran los pupitres en la escuela? 252 00:15:06,840 --> 00:15:08,110 Qué recuerdos. 253 00:15:08,340 --> 00:15:10,180 ¿Y dónde esta la chica? 254 00:15:10,430 --> 00:15:13,060 Hoy vine expresamente a verla. 255 00:15:13,300 --> 00:15:15,470 -Debe estar por ahí. -¡Rio! 256 00:15:15,640 --> 00:15:17,590 ¿Tienes suficiente azúcar? 257 00:15:21,100 --> 00:15:24,250 Ah, perdón, ¿puedo tomarte una fotografía? 258 00:15:24,480 --> 00:15:27,610 Primero se pregunta y luego se toma la foto, ¿sabías? 259 00:15:30,150 --> 00:15:31,660 Lo suponía, viniste. 260 00:15:31,910 --> 00:15:34,810 Claro, habría venido arrastrándome de ser necesario. 261 00:15:34,990 --> 00:15:36,960 No parece una broma cuando lo dices tú. 262 00:15:37,120 --> 00:15:38,500 Oh, buenas tardes. 263 00:15:39,040 --> 00:15:42,430 Hola, soy Masuda, un amigo de Ryou. 264 00:15:42,670 --> 00:15:44,760 Soy soltero y fotógrafo independiente. 265 00:15:44,920 --> 00:15:48,800 Este, soy Ichika Arima, amiga de la hermana menor de Ryou. 266 00:15:49,050 --> 00:15:50,890 ¿Ella es la famosa Ichika? 267 00:15:51,130 --> 00:15:52,740 Ahora entiendo. 268 00:15:52,880 --> 00:15:53,780 ¿Famosa? 269 00:15:54,010 --> 00:15:57,100 Oye, deja de mirarla, ¿no ves que la asustas? 270 00:15:57,350 --> 00:16:00,180 Ryou, ¿qué le dijiste a tu amigo? 271 00:16:00,430 --> 00:16:02,100 ¿Eh? ¿Cómo que qué...? 272 00:16:02,270 --> 00:16:03,850 Perdonen la demora. 273 00:16:04,020 --> 00:16:05,980 Solo lo mucho que te a... 274 00:16:06,150 --> 00:16:08,530 ¡Perdón por la demora, aquí está su pastel! 275 00:16:08,690 --> 00:16:10,130 ¡¿Eh?! ¡¿Ichika?! 276 00:16:10,780 --> 00:16:14,260 Eso estuvo cerca. Mi compañera casi lo escucha. 277 00:16:14,490 --> 00:16:16,620 Ichika me dio de comer... 278 00:16:16,870 --> 00:16:18,620 Oye, ¿estás bien? 279 00:16:19,660 --> 00:16:22,460 Tamaru, ya puedes tomar tu descanso. 280 00:16:22,620 --> 00:16:23,760 De acuerdo. 281 00:16:24,000 --> 00:16:26,370 Oye, el hermano de Rio está aquí. 282 00:16:26,840 --> 00:16:28,560 Iré a arreglarme el cabello. 283 00:16:28,710 --> 00:16:29,710 Yo también. 284 00:16:29,880 --> 00:16:31,040 Bienvenidos. 285 00:16:31,300 --> 00:16:35,060 ¡Oh, Rio, cuánto tiempo sin vernos! ¿Serán unos dos años? 286 00:16:35,470 --> 00:16:36,610 ¿Quién eres? 287 00:16:36,850 --> 00:16:39,100 Ah, veo que no me recuerdas... 288 00:16:39,260 --> 00:16:41,510 Soy el amigo de la secundaria de Ryou. 289 00:16:41,770 --> 00:16:43,960 Veamos, tu nombre sonaba a pescado... 290 00:16:44,770 --> 00:16:45,950 ¿Lo recordaste? 291 00:16:46,100 --> 00:16:49,940 -¿Truchada? -Sí, "masu" es "trucha" en japonés... 292 00:16:50,110 --> 00:16:51,530 Me sorprendes... 293 00:16:51,690 --> 00:16:53,860 ¿Ya recorrieron el festival? 294 00:16:54,110 --> 00:16:56,440 No, íbamos a hacerlo después. 295 00:16:57,450 --> 00:17:00,780 Ahora que tenemos un tema en común, conversamos mucho más. 296 00:17:02,000 --> 00:17:03,920 Ichika, pronto será tu descanso, ¿no? 297 00:17:04,910 --> 00:17:07,070 ¿Por qué no llevas a mi hermano? 298 00:17:07,290 --> 00:17:10,630 -¿Qué? ¿Yo? -Por favor, yo aún no puedo escaparme. 299 00:17:10,800 --> 00:17:13,130 Masuda dice que quiere probar el desafío. 300 00:17:13,590 --> 00:17:15,590 ¿Eh? Yo nunca dij... 301 00:17:16,260 --> 00:17:18,390 -Pero... -Ichika. 302 00:17:19,260 --> 00:17:21,700 Cuento contigo para que me muestres el lugar. 303 00:17:30,400 --> 00:17:34,070 Escucha bien, camina a más de tres metros de mí. 304 00:17:34,320 --> 00:17:37,530 -Bueno. -Si no lo haces, me voy, ¿oíste? 305 00:17:37,700 --> 00:17:39,010 Qué fría eres. 306 00:17:39,240 --> 00:17:41,330 Aunque eso también es lindo. 307 00:17:41,580 --> 00:17:43,420 Y te prohibo que digas esas cosas. 308 00:17:43,660 --> 00:17:48,450 De por sí Ryou llama la atención. Sería terrible si mis amigas nos ven juntos. 309 00:17:48,630 --> 00:17:51,540 Mira, Ichika, una casa embrujada. ¿Entramos? 310 00:17:51,800 --> 00:17:53,200 Ve tú solo. 311 00:17:53,370 --> 00:17:54,380 Es verdad. 312 00:17:54,840 --> 00:17:56,670 Había olvidado decirlo, pero... 313 00:17:56,840 --> 00:17:59,540 con esa ropa tradicional te ves tan hermo... ¡Ay, no! 314 00:17:59,760 --> 00:18:01,520 Casi te digo otro cumplido. 315 00:18:01,760 --> 00:18:03,680 Lo estás disfrutando, ¿eh? 316 00:18:04,220 --> 00:18:06,180 -Oye, Rio. -¿Qué? 317 00:18:06,350 --> 00:18:08,180 ¿Cómo es Ichika? 318 00:18:08,650 --> 00:18:10,310 Es una chica normal. 319 00:18:10,900 --> 00:18:12,960 Ryou no es correpondido, ¿verdad? 320 00:18:13,190 --> 00:18:14,320 Así es. 321 00:18:14,690 --> 00:18:17,840 Nunca pensé que sería una compañera tuya. 322 00:18:18,070 --> 00:18:20,120 Ichika es una chica normal, 323 00:18:21,120 --> 00:18:24,700 pero para mi hermano es especial. 324 00:18:26,410 --> 00:18:27,470 Cierto. 325 00:18:27,620 --> 00:18:29,820 Bien, te quedan 10 minutos. 326 00:18:30,040 --> 00:18:31,630 Ánimo. 327 00:18:32,630 --> 00:18:35,620 Ya no puedo más, ¡ten piedad! 328 00:18:37,920 --> 00:18:40,300 ¡Oye, tú, el chico guapo! 329 00:18:40,960 --> 00:18:42,820 ¿No quieres intentarlo una vez? 330 00:18:43,050 --> 00:18:46,790 Si aciertas al centro, ganas cupones de comida por 500 yenes. 331 00:18:47,020 --> 00:18:49,250 Si le das a todo, el premio es aun mejor. 332 00:18:49,600 --> 00:18:52,080 Vaya. ¿Se pueden usar en cualquier puesto? 333 00:18:52,310 --> 00:18:54,660 -Claro. -Bien, lo intentaré. 334 00:18:54,900 --> 00:18:56,990 ¿Qué? Espera, Ryou... 335 00:18:57,240 --> 00:18:59,380 Vamos, ya estamos aquí. 336 00:19:03,740 --> 00:19:04,860 ¡Suerte! 337 00:19:07,500 --> 00:19:08,810 Oh, casi. 338 00:19:10,250 --> 00:19:11,670 ¡Muy bien! 339 00:19:12,420 --> 00:19:14,070 Esto es muy difícil. 340 00:19:14,750 --> 00:19:16,040 Toma, Ichika. 341 00:19:17,510 --> 00:19:21,060 Yo no tengo buenos reflejos, ¡no puedo hacerlo! 342 00:19:21,470 --> 00:19:24,540 Vamos, inténtalo una vez al menos. 343 00:19:42,200 --> 00:19:44,160 Rebotó en su cabeza, en el techo... 344 00:19:44,410 --> 00:19:46,070 y luego al centro, quién lo diría. 345 00:19:46,910 --> 00:19:48,220 ¡Eres lo máximo! 346 00:19:48,450 --> 00:19:49,700 ¡Ya deja de reírte! 347 00:19:50,160 --> 00:19:53,210 Me siento mal por el chico al que golpeé. 348 00:19:53,370 --> 00:19:55,070 ¡Perdón, perdón, perdón...! 349 00:19:55,290 --> 00:19:58,250 No te preocupes, qué bueno que acertaste. 350 00:19:59,880 --> 00:20:01,520 ¡Y cayó justo al medio! 351 00:20:01,930 --> 00:20:03,980 ¡Hace mucho que no me reía así! 352 00:20:05,850 --> 00:20:09,740 Vamos a comer algo de una vez. Para eso tenemos los cupones. 353 00:20:09,970 --> 00:20:11,060 Bien. 354 00:20:11,220 --> 00:20:13,700 Sí, ya me está dando hambre. 355 00:20:14,490 --> 00:20:15,840 Mi hora de descanso ya... 356 00:20:18,580 --> 00:20:19,650 ¡Cuidado! 357 00:20:24,160 --> 00:20:27,110 ¿Estás bien? ¿Te lastimaste? 358 00:20:27,870 --> 00:20:29,860 Estoy bien. 359 00:20:31,410 --> 00:20:32,760 Qué susto. 360 00:20:46,240 --> 00:20:48,660 ¡No te aproveches de las circunstancias! 361 00:20:48,890 --> 00:20:50,220 Mi cuerpo se movió solo. 362 00:20:50,390 --> 00:20:53,130 ¿Qué harás si mis amigas nos ven? 363 00:20:54,520 --> 00:20:56,500 ¿De qué te ríes? 364 00:20:56,980 --> 00:20:58,580 No, disculpa. 365 00:20:58,820 --> 00:21:01,440 Sé que no es correcto, pero me hizo muy feliz... 366 00:21:02,280 --> 00:21:03,730 Porque esta vez, 367 00:21:04,320 --> 00:21:06,960 yo te pude salvar a ti. 368 00:21:17,040 --> 00:21:20,100 Hasta tu estómago ruge de forma linda, Ichika. 369 00:21:20,340 --> 00:21:21,380 ¡Trágame tierra! 370 00:21:21,550 --> 00:21:24,090 Iré a comprar algo para comer. 371 00:21:24,340 --> 00:21:26,710 ¿Eh? Yo voy contigo. 372 00:21:26,970 --> 00:21:28,640 No estás acostumbrada a esa ropa. 373 00:21:28,800 --> 00:21:31,420 Sería peligroso que te tropezaras de nuevo. 374 00:21:31,680 --> 00:21:33,060 -¿No crees? -Pero... 375 00:21:33,310 --> 00:21:36,020 Descuida. ¿Hay algo que quieras comer? 376 00:21:36,770 --> 00:21:38,270 Yakisoba... 377 00:21:38,520 --> 00:21:39,780 De acuerdo. 378 00:21:41,230 --> 00:21:43,990 Ah, espérame en este salón, por favor. 379 00:21:44,240 --> 00:21:45,680 Vuelvo enseguida. 380 00:22:10,920 --> 00:22:12,390 Sentí... 381 00:22:12,810 --> 00:22:15,450 el olor de su perfume. 382 00:22:24,690 --> 00:22:26,420 Me tomó por sorpresa. 26842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.