Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,810 --> 00:00:10,439
(My Perfect Stranger)
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,090
(Kim Dong Wook)
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,470
(Jin Ki Joo)
4
00:00:40,770 --> 00:00:43,980
(My Perfect Stranger)
5
00:00:45,179 --> 00:00:47,880
You won't be in danger as long
as you leave this village.
6
00:00:48,079 --> 00:00:49,248
But just to be sure...
7
00:00:49,249 --> 00:00:50,919
(Previously)
8
00:00:50,920 --> 00:00:51,949
Be safe.
9
00:00:51,950 --> 00:00:52,950
(Direct)
10
00:00:52,951 --> 00:00:54,719
If Baek Yu Sub is the culprit,
11
00:00:54,889 --> 00:00:56,859
we're going to see him
again tomorrow night...
12
00:00:56,990 --> 00:00:59,359
because he needs to kill the second victim.
13
00:00:59,690 --> 00:01:00,929
What should I do now?
14
00:01:01,130 --> 00:01:03,959
You'll need to find out
who the second victim is.
15
00:01:04,870 --> 00:01:07,029
Ko Min Soo was one of
the suspects too, right?
16
00:01:07,270 --> 00:01:09,140
At least, we'll find out tonight.
17
00:01:21,220 --> 00:01:23,580
You probably can't tie any
strings for the time being.
18
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
Hello?
19
00:01:27,419 --> 00:01:28,890
She's dead, Mr. Yoon.
20
00:01:29,220 --> 00:01:30,259
Yoo Bum Ryong?
21
00:01:34,699 --> 00:01:36,759
I know that this will make no sense.
22
00:01:37,259 --> 00:01:38,500
But it feels as if...
23
00:01:38,669 --> 00:01:41,140
you came here on purpose just to save me.
24
00:01:42,399 --> 00:01:43,600
Thank you.
25
00:01:44,270 --> 00:01:45,369
Have a good life...
26
00:01:46,069 --> 00:01:49,179
until you turn old and gray.
Have a long, healthy life.
27
00:01:51,949 --> 00:01:53,149
You too.
28
00:01:55,149 --> 00:01:58,819
(My Perfect Stranger,
Episode 8, The Turning Point)
29
00:01:59,220 --> 00:02:00,850
(Episode 8)
30
00:02:38,560 --> 00:02:42,400
(Congratulations on hosting
the 1988 Seoul Olympics.)
31
00:02:43,900 --> 00:02:44,930
When...
32
00:02:46,630 --> 00:02:49,470
do you think people fall
into the gravest danger?
33
00:03:07,120 --> 00:03:09,620
The hope that you can
correct all the wrongs.
34
00:03:39,449 --> 00:03:41,089
The delusion that you can make
all your mistakes go away...
35
00:03:41,090 --> 00:03:42,720
as if they never happened.
36
00:04:06,250 --> 00:04:09,680
As you become intoxicated by
this sweet, pathetic pipe dream,
37
00:04:12,150 --> 00:04:13,819
you realize at some point that...
38
00:04:17,220 --> 00:04:19,889
no wrong in the world can be corrected.
39
00:04:32,309 --> 00:04:34,070
But by the time you realize that,
40
00:04:36,140 --> 00:04:39,580
you will already have been
crushed by the wheel of fate.
41
00:04:46,119 --> 00:04:47,350
What's important...
42
00:04:49,460 --> 00:04:50,619
is the direction.
43
00:05:23,689 --> 00:05:26,359
(Bong Bong Teahouse)
44
00:05:33,770 --> 00:05:36,239
(Women who read are dangerous.)
45
00:05:49,820 --> 00:05:50,950
What happened?
46
00:05:55,059 --> 00:05:56,419
Explain this to me.
47
00:06:05,629 --> 00:06:07,330
You must have called me here for a reason.
48
00:06:10,939 --> 00:06:13,239
Explain why you are here at this hour.
49
00:06:13,640 --> 00:06:14,879
Tell me what you saw...
50
00:06:15,780 --> 00:06:16,979
and what you did.
51
00:06:17,850 --> 00:06:19,850
Explain everything from start to finish.
52
00:06:27,220 --> 00:06:28,320
Why can't you talk?
53
00:06:31,059 --> 00:06:32,160
Did you kill her?
54
00:06:32,390 --> 00:06:33,460
No.
55
00:06:35,059 --> 00:06:36,160
No, Mr. Yoon.
56
00:06:37,429 --> 00:06:38,869
Why did you kill her?
57
00:06:39,070 --> 00:06:40,329
Why?
58
00:06:40,330 --> 00:06:42,939
I'm sorry. Please help me.
59
00:06:42,999 --> 00:06:44,710
You're alive. You don't need my help!
60
00:06:45,840 --> 00:06:48,080
You're alive!
61
00:06:48,210 --> 00:06:49,839
Why did you kill her?
62
00:06:49,840 --> 00:06:53,010
I really didn't do it. It wasn't me!
63
00:07:07,660 --> 00:07:08,729
Hello.
64
00:07:19,070 --> 00:07:20,169
Where's her ring?
65
00:07:22,309 --> 00:07:23,340
Where...
66
00:07:28,919 --> 00:07:30,320
Why doesn't she have her ring?
67
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
Mr. Yoon.
68
00:07:35,460 --> 00:07:38,460
This really doesn't mean anything.
69
00:07:39,059 --> 00:07:40,659
I got it from her...
70
00:07:40,660 --> 00:07:42,620
when I ran into her downtown
yesterday afternoon.
71
00:07:43,200 --> 00:07:46,570
This ring has nothing to do
with her death, Mr. Yoon.
72
00:07:47,939 --> 00:07:51,140
I ran into her again,
so we talked for a bit.
73
00:07:51,340 --> 00:07:52,970
Then I left first.
74
00:07:54,039 --> 00:07:56,780
When I came back, I found her like this.
75
00:07:59,580 --> 00:08:00,879
Mr. Yoon, that's the truth.
76
00:08:01,950 --> 00:08:03,020
When?
77
00:08:04,419 --> 00:08:05,489
What?
78
00:08:05,989 --> 00:08:07,020
When did you see her?
79
00:08:07,890 --> 00:08:08,960
Yesterday afternoon.
80
00:08:10,189 --> 00:08:11,358
If you tell anyone,
81
00:08:11,359 --> 00:08:14,530
the police might find out that I saw her.
82
00:08:16,260 --> 00:08:17,600
I heard she was a commie.
83
00:08:19,330 --> 00:08:20,498
They might arrest me...
84
00:08:20,499 --> 00:08:22,869
for not reporting her
after seeing her twice.
85
00:08:39,249 --> 00:08:40,720
That's what you're afraid of?
86
00:08:41,090 --> 00:08:42,389
Yes.
87
00:08:48,659 --> 00:08:50,060
She never left?
88
00:09:08,420 --> 00:09:09,450
Mr. Yoon.
89
00:09:10,680 --> 00:09:12,320
Did you already call the police?
90
00:09:50,290 --> 00:09:52,629
- Move back.
- Come on.
91
00:09:52,989 --> 00:09:55,398
- Let us do our job.
- Please step back.
92
00:09:55,399 --> 00:09:57,699
- Come on.
- What on earth is going on?
93
00:09:57,700 --> 00:10:00,628
- What happened?
- Please move back.
94
00:10:00,629 --> 00:10:02,570
- Stop pushing.
- Please stop them.
95
00:10:02,940 --> 00:10:05,738
- Come on.
- Stop pushing me.
96
00:10:05,739 --> 00:10:07,569
- Goodness.
- Move back.
97
00:10:07,570 --> 00:10:09,809
- You can't be here.
- Come on.
98
00:10:09,810 --> 00:10:11,709
- Did you see that?
- Hold on.
99
00:10:11,710 --> 00:10:14,278
- Come on. Move back!
- Gosh.
100
00:10:14,279 --> 00:10:15,778
- Stop that.
- That's enough.
101
00:10:15,779 --> 00:10:18,319
- Come on.
- Hey, he's going in.
102
00:10:18,320 --> 00:10:19,949
- Have you identified her?
- Wait.
103
00:10:19,950 --> 00:10:21,960
(Under investigation, Do not enter)
104
00:11:54,509 --> 00:11:57,779
(Bong Bong Teahouse)
105
00:12:02,889 --> 00:12:05,629
(Bong Bong Teahouse)
106
00:12:26,249 --> 00:12:27,279
My goodness.
107
00:12:28,619 --> 00:12:31,790
I knew this would happen.
108
00:12:33,050 --> 00:12:35,488
She acted up so much.
109
00:12:35,489 --> 00:12:37,389
Even so...
110
00:12:37,859 --> 00:12:41,060
No one from our village
would do such a thing.
111
00:12:41,529 --> 00:12:45,029
It was so horrendous...
112
00:12:45,200 --> 00:12:47,229
that Ms. Suncheon frothed at the mouth...
113
00:12:47,529 --> 00:12:50,268
when she first saw the body.
114
00:12:50,269 --> 00:12:52,509
Do you know who the dead woman is?
115
00:12:53,040 --> 00:12:54,840
She's from our village.
116
00:12:55,080 --> 00:12:58,080
She always wore a tiny skirt...
117
00:12:58,180 --> 00:13:00,879
and roamed around late at
night after getting drunk.
118
00:13:01,409 --> 00:13:05,290
She's the first daughter of
Lee from the general store.
119
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
Is she?
120
00:13:26,369 --> 00:13:27,369
Oh, gosh.
121
00:13:28,609 --> 00:13:29,639
This can't be happening.
122
00:13:54,200 --> 00:13:57,340
Lee Soon Ae! Lee Kyung Ae!
Come out already!
123
00:14:04,180 --> 00:14:06,550
You little brats.
124
00:14:07,379 --> 00:14:09,579
How many times must I call
you when breakfast is ready?
125
00:14:10,820 --> 00:14:13,420
You decided to sleep in
when you could've helped me.
126
00:14:14,420 --> 00:14:16,159
Is Kyung Ae still sleeping?
127
00:14:16,759 --> 00:14:18,759
The thing is...
128
00:14:22,129 --> 00:14:24,499
Gosh, she must've slipped
out at night again.
129
00:14:25,269 --> 00:14:26,729
What? For real?
130
00:14:27,029 --> 00:14:29,969
She promised that she'd be back early.
131
00:14:29,970 --> 00:14:32,139
You still don't know your sister?
132
00:14:32,210 --> 00:14:34,340
You trusted her words and let her go?
133
00:14:34,739 --> 00:14:37,079
This brat. What if she's
sleeping on the street...
134
00:14:37,080 --> 00:14:39,248
after getting drunk again?
135
00:14:39,249 --> 00:14:40,349
Goodness.
136
00:14:40,350 --> 00:14:43,320
She always makes me
bring her home on a cart.
137
00:14:43,820 --> 00:14:44,849
- Gosh.
- Let's finish it up...
138
00:14:44,850 --> 00:14:45,850
and go look for her.
139
00:14:45,851 --> 00:14:47,050
Hyung Man!
140
00:14:47,190 --> 00:14:49,190
- Hyung Man!
- Yes.
141
00:14:50,159 --> 00:14:52,960
Coming! I was coming.
142
00:14:53,159 --> 00:14:54,430
Where is she today?
143
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Hey...
144
00:14:57,729 --> 00:14:58,800
Hyung Man...
145
00:15:08,509 --> 00:15:10,840
(Police)
146
00:15:20,720 --> 00:15:22,159
Hurry up.
147
00:15:23,859 --> 00:15:24,859
Excuse me.
148
00:15:31,560 --> 00:15:33,269
Let's go. We have to go.
149
00:15:37,440 --> 00:15:39,670
Dong Sik!
150
00:15:42,210 --> 00:15:44,040
Dong Sik!
151
00:15:45,409 --> 00:15:49,220
Dong Sik! My daughter, Kyung Ae...
152
00:15:49,820 --> 00:15:51,580
I heard she was here.
I came to pick her up.
153
00:15:54,619 --> 00:15:55,619
Hyung Man.
154
00:15:56,359 --> 00:15:59,560
Gosh, how come there
are so many people here?
155
00:16:00,290 --> 00:16:01,690
Where is Kyung Ae?
156
00:16:02,129 --> 00:16:05,970
Why did she come so far?
157
00:16:07,200 --> 00:16:09,769
- Why did...
- Dad...
158
00:16:10,840 --> 00:16:13,869
You know it, right?
159
00:16:14,440 --> 00:16:16,909
When she was young... Kyung Ae!
160
00:16:17,440 --> 00:16:18,778
- Your dad is here!
- Hyung Man.
161
00:16:18,779 --> 00:16:20,809
- Your dad is here!
- Dad.
162
00:16:20,810 --> 00:16:23,979
Kyung Ae. I came to pick up Kyung Ae!
163
00:16:24,149 --> 00:16:25,790
Kyung Ae!
164
00:16:26,489 --> 00:16:27,549
Let's go.
165
00:16:27,550 --> 00:16:29,320
Hey! Kyung...
166
00:16:33,830 --> 00:16:35,128
Kyung Ae!
167
00:16:35,129 --> 00:16:37,559
Kyung Ae! You jerk!
168
00:16:37,560 --> 00:16:40,729
Kyung Ae! They're taking
Kyung Ae, you jerk!
169
00:16:40,830 --> 00:16:43,639
Let me go! Bring back my daughter!
You jerk!
170
00:16:43,840 --> 00:16:46,139
- Kyung Ae...
- Kyung Ae!
171
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
Kyung Ae!
172
00:16:47,739 --> 00:16:49,908
Let me go, you jerks!
173
00:16:49,909 --> 00:16:52,908
Let me go! Bring back my daughter!
You jerk!
174
00:16:52,909 --> 00:16:55,479
Kyung Ae!
175
00:16:55,979 --> 00:16:57,080
Your dad is here!
176
00:16:57,249 --> 00:16:59,488
- You jerks!
- Dong Sik.
177
00:16:59,489 --> 00:17:02,090
Kyung Ae! Let me go, you jerks!
178
00:17:02,619 --> 00:17:05,429
- Let me go! Bring back my daughter!
- What?
179
00:17:05,430 --> 00:17:08,429
- Dad...
- Kyung Ae! Let's go home.
180
00:17:17,540 --> 00:17:18,840
We must go back. Both of us.
181
00:17:19,139 --> 00:17:20,240
To where we belong.
182
00:17:21,270 --> 00:17:22,340
We're going back?
183
00:17:28,179 --> 00:17:29,480
Then what about my mom?
184
00:17:31,990 --> 00:17:32,990
What about you?
185
00:17:35,419 --> 00:17:37,189
What's going to happen now?
186
00:17:39,030 --> 00:17:40,459
If it's bound to happen,
187
00:17:40,990 --> 00:17:42,800
it will happen no matter what we do.
188
00:17:44,300 --> 00:17:45,770
You saw it yourself too.
189
00:17:47,199 --> 00:17:49,869
The time and place have changed,
but the same person died.
190
00:17:50,399 --> 00:17:51,439
It's not just that.
191
00:17:51,840 --> 00:17:53,800
The abandoned house where
Lee Kyung Ae was found.
192
00:17:55,679 --> 00:17:56,740
I've never seen it before.
193
00:17:58,209 --> 00:17:59,909
She's never died at a place like that.
194
00:18:00,879 --> 00:18:03,580
There is no future I can change...
195
00:18:06,020 --> 00:18:07,119
with the facts I know.
196
00:18:08,590 --> 00:18:10,919
Everything's back to square
one, and this is our end.
197
00:18:13,560 --> 00:18:14,928
I'll do whatever it takes to fix the car,
198
00:18:14,929 --> 00:18:16,300
so please wait until then.
199
00:19:07,609 --> 00:19:09,648
I can't believe it. Let's hurry over.
200
00:19:09,649 --> 00:19:10,948
- Where was it again?
- I can't believe this has happened.
201
00:19:10,949 --> 00:19:12,750
It has happened again.
202
00:19:14,750 --> 00:19:17,019
Mi Sook.
203
00:19:17,020 --> 00:19:18,119
Mi Sook!
204
00:19:18,219 --> 00:19:19,389
You heard about it too?
205
00:19:19,830 --> 00:19:21,159
Isn't it so scary?
206
00:19:21,330 --> 00:19:23,730
I know. How can this happen?
207
00:19:24,830 --> 00:19:26,570
What kind of psycho did this?
208
00:19:27,800 --> 00:19:28,899
It's so horrible.
209
00:19:29,439 --> 00:19:30,968
How could this happen in our neighborhood?
210
00:19:30,969 --> 00:19:31,969
Right?
211
00:19:32,040 --> 00:19:35,109
We can't walk around freely now.
It's so scary.
212
00:19:36,179 --> 00:19:37,409
Anyway, let's hurry over.
213
00:19:43,419 --> 00:19:44,919
Why do you look so serious?
214
00:19:50,719 --> 00:19:51,719
What?
215
00:19:51,820 --> 00:19:53,859
Some might think you killed her.
216
00:19:55,800 --> 00:19:57,129
Relax.
217
00:19:58,260 --> 00:19:59,369
You're making it obvious.
218
00:20:06,669 --> 00:20:08,709
Let's go. It's going to be fun.
219
00:20:12,679 --> 00:20:13,679
Let's go.
220
00:20:17,119 --> 00:20:18,280
Isn't she that girl?
221
00:20:18,750 --> 00:20:21,310
The one who fled from Seoul after
taking part in demonstrations?
222
00:20:22,590 --> 00:20:25,629
She's not even from this village.
Why did she have to die here?
223
00:20:26,189 --> 00:20:27,730
It'll give me more headaches.
224
00:20:29,000 --> 00:20:30,459
Things got crazy all of a sudden.
225
00:20:30,859 --> 00:20:33,699
- Right?
- Seeing how her hands are tied,
226
00:20:34,169 --> 00:20:36,329
it must've been done by the same guy.
Where did it go?
227
00:20:36,740 --> 00:20:38,600
Whoever that jerk may be,
228
00:20:38,740 --> 00:20:40,240
he killed two people overnight.
229
00:20:40,310 --> 00:20:41,909
By the way, Chief.
230
00:20:42,080 --> 00:20:44,908
You were nominated for commissioner.
This won't affect that, will it?
231
00:20:44,909 --> 00:20:46,010
Of course, it will.
232
00:20:46,379 --> 00:20:48,209
How come no one carries around a match?
233
00:20:48,449 --> 00:20:49,520
I told you to take one.
234
00:20:50,379 --> 00:20:51,449
Wait.
235
00:20:52,919 --> 00:20:54,649
That brat even smoked?
236
00:20:54,719 --> 00:20:55,789
Just take that.
237
00:20:55,790 --> 00:20:57,219
Hurry up and do it.
238
00:21:00,760 --> 00:21:03,459
(Bong Bong Teahouse)
239
00:21:11,899 --> 00:21:13,709
(Bong Bong Teahouse)
240
00:21:14,139 --> 00:21:17,679
Wasn't it one of Kyung
Ae's belongings as well?
241
00:21:18,209 --> 00:21:20,480
Now that you're holding it,
242
00:21:20,609 --> 00:21:21,850
why don't you take one?
243
00:21:31,159 --> 00:21:32,189
It sounds weird.
244
00:21:39,330 --> 00:21:40,800
"Women who read..."
245
00:21:42,100 --> 00:21:43,199
"are dangerous."
246
00:21:46,340 --> 00:21:48,368
What kind of lame quote was she carrying?
247
00:21:48,369 --> 00:21:49,439
Whatever.
248
00:21:49,609 --> 00:21:51,849
We need to find this lunatic
quickly and close the case.
249
00:21:52,310 --> 00:21:54,708
Anyone who came across Lee
Ju Young and Lee Kyung Ae,
250
00:21:54,709 --> 00:21:56,678
Anyone with criminal records,
and any gangsters in town.
251
00:21:56,679 --> 00:21:58,989
If there's anyone who seems fishy,
252
00:21:58,990 --> 00:22:00,189
bring them to me.
253
00:22:01,550 --> 00:22:03,319
Right now, punks! Move.
254
00:22:03,320 --> 00:22:04,958
- Okay.
- Hurry!
255
00:22:04,959 --> 00:22:06,706
- We'll look for them.
- I'm going this way.
256
00:22:06,730 --> 00:22:07,929
Goodness, those fools.
257
00:22:09,859 --> 00:22:11,500
Gosh, that idiot.
258
00:22:12,060 --> 00:22:13,129
Oh, my.
259
00:22:14,570 --> 00:22:16,569
- Didn't you hear me?
- Yes?
260
00:22:16,570 --> 00:22:17,769
Don't think about ditching work again.
261
00:22:17,770 --> 00:22:19,570
Get moving, Baek Dong Sik.
262
00:22:19,669 --> 00:22:20,669
Go!
263
00:22:25,139 --> 00:22:27,850
Oh, dear. What's so fun about this?
264
00:22:28,609 --> 00:22:31,218
- Oh, my. How did this happen?
- I feel bad.
265
00:22:31,219 --> 00:22:33,549
- She passed away.
- How could this happen?
266
00:22:33,550 --> 00:22:36,658
- They said she was dead.
- I can't believe this.
267
00:22:36,659 --> 00:22:38,928
- She was so young.
- My goodness.
268
00:22:38,929 --> 00:22:40,990
- This is tragic.
- Oh, dear.
269
00:23:58,340 --> 00:23:59,540
Yoon Young.
270
00:24:00,540 --> 00:24:01,639
Yoon Young!
271
00:24:03,010 --> 00:24:04,209
Mr. Yoon!
272
00:24:05,980 --> 00:24:07,350
Nobody's home?
273
00:24:07,850 --> 00:24:09,550
Can someone help me?
274
00:24:10,919 --> 00:24:12,080
Can anyone please...
275
00:24:13,189 --> 00:24:15,689
Somebody help me.
276
00:24:20,730 --> 00:24:21,730
Yoon Young.
277
00:24:23,929 --> 00:24:25,230
My sister...
278
00:24:28,629 --> 00:24:29,869
She...
279
00:24:33,840 --> 00:24:35,010
My sister...
280
00:24:41,609 --> 00:24:43,219
I know.
281
00:24:47,449 --> 00:24:48,520
I know.
282
00:24:49,560 --> 00:24:50,590
I'm so sorry.
283
00:24:53,659 --> 00:24:55,490
My mom is acting weird, Yoon Young.
284
00:25:10,080 --> 00:25:11,280
I said it was dangerous.
285
00:25:13,609 --> 00:25:17,080
I told her the world was a scary place.
286
00:25:18,850 --> 00:25:21,250
She never listened to me.
287
00:25:22,659 --> 00:25:23,760
Mom.
288
00:25:23,889 --> 00:25:25,959
Why did she go there that late?
289
00:25:29,800 --> 00:25:32,000
What was she doing there at that late hour?
290
00:25:33,500 --> 00:25:34,530
She's unbelievable.
291
00:25:35,800 --> 00:25:38,199
That stupid brat.
292
00:25:40,010 --> 00:25:43,209
It's obvious what people are going to say.
293
00:25:45,580 --> 00:25:47,909
I told you to stop the phone from ringing.
294
00:25:59,060 --> 00:26:00,290
Those jerks.
295
00:26:01,590 --> 00:26:03,950
They keep babbling about it
because it's not their problem.
296
00:26:04,629 --> 00:26:07,800
Is this just some fun gossip for them?
297
00:26:08,369 --> 00:26:10,899
Why do they keep calling?
298
00:26:13,310 --> 00:26:14,369
Mom.
299
00:26:18,840 --> 00:26:19,909
Mom.
300
00:26:26,189 --> 00:26:27,619
Mom.
301
00:26:27,919 --> 00:26:30,719
(Congratulations on hosting
the 1988 Seoul Olympics.)
302
00:26:44,169 --> 00:26:45,240
Hey.
303
00:26:46,669 --> 00:26:47,669
Can I...
304
00:26:48,570 --> 00:26:50,480
Can I ask you a question?
305
00:26:57,050 --> 00:26:58,080
Hey.
306
00:26:58,980 --> 00:27:00,949
Will you open the doors and see me?
307
00:27:07,959 --> 00:27:09,429
About my grandma...
308
00:27:12,159 --> 00:27:14,669
Do you know when and how she passed away?
309
00:27:16,070 --> 00:27:18,039
I only know she died way before I was born.
310
00:27:18,040 --> 00:27:20,969
I've never heard how
or why she passed away.
311
00:27:24,480 --> 00:27:25,540
Does it...
312
00:27:27,080 --> 00:27:30,520
have something to do
with what happened today?
313
00:27:35,619 --> 00:27:37,359
If it is,
314
00:27:38,719 --> 00:27:40,689
I want to at least save her.
315
00:27:42,030 --> 00:27:45,129
Can you tell me what to do to save her?
316
00:27:49,439 --> 00:27:52,070
I'm scared that everything
went wrong because of me...
317
00:27:53,570 --> 00:27:56,879
and that it will all end like this.
318
00:28:17,800 --> 00:28:19,469
But I witnessed it all.
319
00:28:22,540 --> 00:28:25,169
I've been running around to save them.
320
00:28:27,409 --> 00:28:28,639
Their feelings for each other.
321
00:28:31,010 --> 00:28:32,379
I saw them all.
322
00:28:34,449 --> 00:28:36,250
It doesn't matter at all?
323
00:28:38,919 --> 00:28:40,350
And this is it?
324
00:28:41,750 --> 00:28:42,790
How so?
325
00:28:45,520 --> 00:28:46,659
I can't believe this.
326
00:28:53,230 --> 00:28:55,939
Unless we can go back to
the time we haven't met,
327
00:28:58,300 --> 00:29:00,270
it's not square one wherever we are.
328
00:29:15,619 --> 00:29:17,889
(Congratulations on hosting
the 1988 Seoul Olympics.)
329
00:29:17,919 --> 00:29:20,560
All right. Now choose if
you want to move forward...
330
00:29:20,790 --> 00:29:22,060
or step back.
331
00:29:22,600 --> 00:29:25,000
It's up to you. What do you want to do?
332
00:29:26,669 --> 00:29:27,699
Go.
333
00:29:28,030 --> 00:29:30,169
Okay. Count again.
334
00:29:32,199 --> 00:29:33,340
Let's...
335
00:29:35,310 --> 00:29:36,310
go.
336
00:29:36,311 --> 00:29:38,139
Five, four,
337
00:29:38,280 --> 00:29:39,949
- three...
- Two.
338
00:29:41,209 --> 00:29:42,250
One.
339
00:29:42,510 --> 00:29:43,619
Yes!
340
00:29:46,219 --> 00:29:47,389
A bet is a bet.
341
00:29:51,260 --> 00:29:52,320
You know how it works.
342
00:29:53,790 --> 00:29:54,858
Here.
343
00:29:54,859 --> 00:29:57,659
(Gimpo International Airport)
344
00:30:00,629 --> 00:30:01,730
Yeon Woo!
345
00:30:03,639 --> 00:30:05,300
- Son!
- Dad!
346
00:30:06,570 --> 00:30:08,070
Goodness, my baby.
347
00:30:08,139 --> 00:30:09,678
Oh, dear. My son!
348
00:30:09,679 --> 00:30:11,179
I missed you, Dad.
349
00:30:12,379 --> 00:30:13,980
Let me see. This is nice.
350
00:30:14,850 --> 00:30:16,148
- Is this your bag?
- Yes.
351
00:30:16,149 --> 00:30:17,479
Let's go.
352
00:30:17,480 --> 00:30:19,449
- How have you been?
- I've been good.
353
00:30:27,490 --> 00:30:29,730
- Stop looking at me, Dad.
- Come on, son.
354
00:30:31,260 --> 00:30:34,070
I waited for three years
to see your face again.
355
00:30:34,270 --> 00:30:36,540
I only stared at you for like 30 minutes.
356
00:30:38,100 --> 00:30:40,010
I've been so busy with school. I'm sorry.
357
00:30:40,740 --> 00:30:44,209
Goodness. Your grades were amazing, though.
358
00:30:46,080 --> 00:30:49,080
I guess the Yoons are indeed smart.
359
00:30:49,179 --> 00:30:50,320
You, me,
360
00:30:50,719 --> 00:30:53,320
and a teacher who I really like these days.
361
00:30:53,590 --> 00:30:56,060
His name is Yoon Hae Jun. He's also a Yoon.
362
00:30:58,889 --> 00:31:00,830
- Hae Jun?
- Yes. Why?
363
00:31:01,889 --> 00:31:03,500
I love that name.
364
00:31:04,159 --> 00:31:05,159
Is that so?
365
00:31:06,070 --> 00:31:08,469
I told him I'd introduce you
to him when you were back.
366
00:31:09,100 --> 00:31:11,399
He said he had something
that needed fixing.
367
00:31:11,770 --> 00:31:14,039
You're an expert in that area.
368
00:31:14,040 --> 00:31:16,179
You're the best in Korea, aren't you?
369
00:31:20,679 --> 00:31:21,850
I'm so happy.
370
00:31:31,719 --> 00:31:34,159
- You jerk. Hey, get him.
- Darn it.
371
00:31:39,260 --> 00:31:40,530
Is something going on?
372
00:31:40,869 --> 00:31:41,869
I'm not sure.
373
00:31:42,230 --> 00:31:43,270
Stay in the car.
374
00:31:47,969 --> 00:31:49,010
Get in.
375
00:31:49,909 --> 00:31:52,139
- What on earth is going on?
- Come here.
376
00:31:53,879 --> 00:31:55,250
Welcome to Korea.
377
00:32:26,649 --> 00:32:27,909
Is this Hae Jun's house?
378
00:32:47,030 --> 00:32:48,070
Who are you?
379
00:32:50,869 --> 00:32:53,309
I came by because I heard he
needed my help to fix something.
380
00:32:58,780 --> 00:33:00,449
Did I come at a bad time?
381
00:33:01,709 --> 00:33:02,780
Then...
382
00:33:04,179 --> 00:33:05,219
can you give this to him?
383
00:33:06,550 --> 00:33:09,590
I'll fix anything he wants if
he can solve it in five seconds.
384
00:33:10,689 --> 00:33:14,629
If he can't solve the cube,
I'll have to think about it.
385
00:33:15,929 --> 00:33:17,500
I like smart people.
386
00:33:20,699 --> 00:33:21,730
Then bye.
387
00:33:36,050 --> 00:33:37,549
Just in 1 night, 2 women...
388
00:33:37,550 --> 00:33:40,688
in their 20s were found murdered
in a village in Gyeonggi Province.
389
00:33:40,689 --> 00:33:42,449
The local residents are
trembling with fear.
390
00:33:42,619 --> 00:33:44,339
Here's the report from Reporter Oh In Sung.
391
00:33:44,790 --> 00:33:46,158
Today around 6am,
392
00:33:46,159 --> 00:33:49,928
a 22-year-old local resident, Lee,
was found dead, covered in blood...
393
00:33:49,929 --> 00:33:51,658
in an abandoned house...
394
00:33:51,659 --> 00:33:53,569
located on a hill in Woojung-ri,
Woojung-eup, Woojung-gun.
395
00:33:53,570 --> 00:33:54,928
A resident who lived
nearby found the body...
396
00:33:54,929 --> 00:33:56,500
and reported it to the police.
397
00:33:56,869 --> 00:33:58,398
Based on the trace...
398
00:33:58,399 --> 00:34:01,069
of blunt force trauma
to the back of her head,
399
00:34:01,070 --> 00:34:03,980
the police suspect that she was
assaulted and then murdered.
400
00:34:04,810 --> 00:34:06,878
Again, around 6am today,
401
00:34:06,879 --> 00:34:08,779
a 24-year-old student teacher,
402
00:34:08,780 --> 00:34:11,349
Lee, who was working at
a nearby high school...
403
00:34:11,350 --> 00:34:14,448
was found dead by the
riverside in Woojung-ri.
404
00:34:14,449 --> 00:34:15,488
(Beauty Pageant, Miss Korea, 1987)
405
00:34:15,489 --> 00:34:17,609
Woojung-ri was a crime-free
village for five years...
406
00:34:36,139 --> 00:34:37,279
I'm serious.
407
00:34:37,540 --> 00:34:41,080
Once I become Miss Korea,
I'll get you a mink coat.
408
00:34:41,610 --> 00:34:44,179
I can't believe you're my daughter.
409
00:34:44,719 --> 00:34:45,779
Gosh.
410
00:34:46,179 --> 00:34:48,319
Do you think anyone can afford a mink coat?
411
00:34:48,650 --> 00:34:52,489
I'm not asking you to buy me one.
I said I'd get you one.
412
00:34:52,719 --> 00:34:55,690
Stop hustling her and just quit drinking.
413
00:34:56,460 --> 00:34:59,499
Miss Korea? My foot. Show
some respect to your elder.
414
00:34:59,500 --> 00:35:00,630
That's enough.
415
00:35:00,830 --> 00:35:02,999
Why doesn't anyone believe in me?
416
00:35:03,000 --> 00:35:05,369
They said I had potential for sure.
417
00:35:05,600 --> 00:35:06,610
You're not...
418
00:35:06,969 --> 00:35:10,080
involved with a bad crowd, right?
419
00:35:10,279 --> 00:35:12,710
You don't know these things.
420
00:35:16,679 --> 00:35:19,790
But can you help me out a little?
421
00:35:20,319 --> 00:35:21,520
Are you out of your mind?
422
00:35:22,420 --> 00:35:24,790
We have no money. We're flat broke.
423
00:35:39,540 --> 00:35:41,269
- I'm going to school.
- Okay.
424
00:35:41,270 --> 00:35:42,469
I'm going to work.
425
00:35:42,569 --> 00:35:44,008
- Mom.
- Have a good day.
426
00:35:44,009 --> 00:35:46,778
- Mom.
- You little...
427
00:35:46,779 --> 00:35:49,310
- Mom.
- What is it this time?
428
00:35:50,080 --> 00:35:53,250
Come on, Mom. I'm not joking.
429
00:35:54,089 --> 00:35:56,790
- Once I become Miss Korea...
- Miss Korea?
430
00:35:57,060 --> 00:35:59,389
No. Even if I don't become Miss Korea,
431
00:35:59,830 --> 00:36:03,130
I'll make a lot of money and
buy you a mink coat. Okay?
432
00:36:03,730 --> 00:36:05,298
What's gotten into you?
433
00:36:05,299 --> 00:36:08,069
Why do you keep bringing up mink coats?
434
00:36:08,369 --> 00:36:11,338
Remember that? A long time ago...
Who was that?
435
00:36:11,339 --> 00:36:14,309
Yes. Our neighbor, Seung Jin's mom.
You were really jealous...
436
00:36:14,310 --> 00:36:16,270
of her mink coat.
437
00:36:16,380 --> 00:36:17,980
- Seung Jin's mom?
- Yes.
438
00:36:19,080 --> 00:36:21,186
You mean the family who moved
away when you were nine?
439
00:36:21,210 --> 00:36:22,279
Yes.
440
00:36:23,380 --> 00:36:25,718
Ever since then, my
dream has been to buy...
441
00:36:25,719 --> 00:36:28,719
the same mink coat for you. Wait. No.
442
00:36:28,850 --> 00:36:31,459
Buying you a prettier coat...
443
00:36:31,460 --> 00:36:32,860
had been my dream.
444
00:36:33,589 --> 00:36:36,259
I think I'm really getting close
to fulfilling my dream now.
445
00:36:36,500 --> 00:36:39,099
So you just wait,
446
00:36:39,100 --> 00:36:41,230
Lady Ok Ja.
447
00:36:41,500 --> 00:36:43,339
How about a kiss? It's been a while.
448
00:36:43,500 --> 00:36:45,199
- Mom, I'm going to school.
- Gosh.
449
00:36:45,369 --> 00:36:46,649
Don't be a nuisance. Get off me.
450
00:36:46,940 --> 00:36:48,909
- Did you get everything you need?
- Yes.
451
00:36:49,610 --> 00:36:50,639
Go.
452
00:36:59,279 --> 00:37:00,449
What a heartless mother.
453
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
You...
454
00:37:06,730 --> 00:37:07,889
should have hugged her.
455
00:37:10,630 --> 00:37:13,270
You should have hugged her.
456
00:37:17,239 --> 00:37:19,469
When you had the chance,
457
00:37:22,540 --> 00:37:24,580
you should have hugged her
to your heart's content.
458
00:37:36,989 --> 00:37:38,429
I will now announce the next winner.
459
00:37:39,060 --> 00:37:42,290
Here's 2nd place for Miss Daegu.
Number 30, Kang Eun Ju.
460
00:37:50,170 --> 00:37:51,299
Congratulations.
461
00:37:52,600 --> 00:37:55,739
This makes her the third
winner of our pageant.
462
00:38:04,920 --> 00:38:06,020
Mom.
463
00:38:13,690 --> 00:38:14,759
Mom.
464
00:38:23,239 --> 00:38:24,270
Mom.
465
00:38:27,069 --> 00:38:28,069
What's wrong?
466
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
Where's your mom?
467
00:38:46,060 --> 00:38:48,060
- Ok Ja!
- Mom!
468
00:38:48,130 --> 00:38:49,588
- Mom!
- Mom!
469
00:38:49,589 --> 00:38:51,059
- Mom!
- Mom!
470
00:38:51,060 --> 00:38:53,199
Hey, Ok Ja!
471
00:38:53,400 --> 00:38:54,469
Mom!
472
00:38:54,600 --> 00:38:55,770
- Ok Ja!
- Where did she go?
473
00:38:56,569 --> 00:38:57,600
Mom!
474
00:38:57,940 --> 00:38:59,770
Mom!
475
00:39:00,339 --> 00:39:01,469
Ok Ja.
476
00:39:28,199 --> 00:39:29,400
Gosh.
477
00:39:47,250 --> 00:39:48,290
No!
478
00:39:55,830 --> 00:39:57,000
No, ma'am. Please.
479
00:39:57,600 --> 00:40:00,230
Please don't do that.
480
00:40:06,500 --> 00:40:07,639
You must hang in there.
481
00:40:09,469 --> 00:40:11,080
I know that you're in agony.
482
00:40:12,509 --> 00:40:14,479
But if you give up now,
483
00:40:14,480 --> 00:40:17,679
your children, Soon Ae and Oh Bok,
484
00:40:18,420 --> 00:40:19,580
will live...
485
00:40:21,150 --> 00:40:22,619
without their mother...
486
00:40:23,659 --> 00:40:26,460
at least for 40 years.
487
00:40:26,960 --> 00:40:28,759
No, it will be more than that!
488
00:40:36,940 --> 00:40:38,670
Do you think you can rest in peace...
489
00:40:39,270 --> 00:40:40,909
knowing what you will be doing to them?
490
00:40:48,509 --> 00:40:50,580
Your decision will affect a lot of people.
491
00:40:51,779 --> 00:40:53,690
So please tell me...
492
00:40:54,790 --> 00:40:56,889
that you can overcome
this and get through it.
493
00:40:57,860 --> 00:40:58,920
Please?
494
00:41:36,529 --> 00:41:37,600
Be careful.
495
00:41:39,830 --> 00:41:40,900
Ok Ja!
496
00:41:42,369 --> 00:41:43,969
- Ok Ja!
- Mom.
497
00:41:44,400 --> 00:41:45,869
- Mom!
- Mom!
498
00:41:48,040 --> 00:41:50,239
- What are you doing here?
- Gosh.
499
00:41:51,710 --> 00:41:53,009
You fool!
500
00:42:04,159 --> 00:42:07,230
- Seriously! You gave me a scare.
- Mom...
501
00:42:10,830 --> 00:42:11,860
Mom...
502
00:42:40,190 --> 00:42:42,460
Shall we give each other
a hug for a second?
503
00:42:48,730 --> 00:42:50,869
So many things happened today.
504
00:42:53,000 --> 00:42:55,540
So let's just...
505
00:43:40,489 --> 00:43:41,849
You'll give it another try, right?
506
00:43:44,219 --> 00:43:45,290
Catching the culprit...
507
00:43:46,319 --> 00:43:47,759
and saving the third victim as well.
508
00:43:49,429 --> 00:43:50,900
It can't be the end.
509
00:43:52,400 --> 00:43:54,569
I don't want us to become strangers.
510
00:44:03,839 --> 00:44:05,380
Oh, someone came looking for you.
511
00:44:08,480 --> 00:44:10,150
He was a bit odd.
512
00:44:14,619 --> 00:44:15,920
What did he say again?
513
00:44:17,119 --> 00:44:19,559
He said he'd fix it for you if
you solved it in five seconds.
514
00:44:23,730 --> 00:44:24,830
What was that?
515
00:44:29,130 --> 00:44:30,839
You're really going to ask him to fix it?
516
00:44:31,869 --> 00:44:33,199
I can ask him that much.
517
00:44:34,110 --> 00:44:36,980
We'll have to return eventually,
even if it's not now.
518
00:44:37,839 --> 00:44:39,279
Who is he?
519
00:44:42,110 --> 00:44:44,650
Is it okay to show him the car?
520
00:44:45,850 --> 00:44:47,690
I know how to handle him.
521
00:44:49,619 --> 00:44:50,889
He's my dad.
522
00:44:52,389 --> 00:44:53,420
I see.
523
00:44:54,290 --> 00:44:55,330
What?
524
00:45:11,080 --> 00:45:12,678
I thought you weren't
hiding anything anymore,
525
00:45:12,679 --> 00:45:14,880
but you were keeping the biggest secret.
526
00:45:16,880 --> 00:45:18,379
I mean, your family was here.
527
00:45:18,380 --> 00:45:20,489
How could you have kept
it to yourself until now?
528
00:45:21,150 --> 00:45:23,589
I was waiting for the
right timing, which is now.
529
00:45:26,020 --> 00:45:28,730
Then Principal Yoon we saw every day...
530
00:45:30,529 --> 00:45:32,560
No wonder you share the same surname.
531
00:45:36,630 --> 00:45:38,500
We need to count some people out.
532
00:45:39,739 --> 00:45:40,770
Both of them.
533
00:45:41,469 --> 00:45:43,069
Based on what I saw,
534
00:45:43,679 --> 00:45:46,199
he wouldn't have been able to
tie anyone up with those fingers.
535
00:45:48,880 --> 00:45:50,219
I broke a bone. It hurts!
536
00:45:50,819 --> 00:45:53,080
You probably can't tie any
strings for the time being.
537
00:45:53,790 --> 00:45:54,889
The victims.
538
00:45:55,549 --> 00:45:57,618
Both victims were tied
up with red strings...
539
00:45:57,619 --> 00:45:58,719
when they were found.
540
00:46:05,199 --> 00:46:06,659
Besides his fingers,
541
00:46:07,569 --> 00:46:09,500
it looked like he was injured everywhere.
542
00:46:10,170 --> 00:46:11,199
Ko Min Soo, that is.
543
00:46:13,839 --> 00:46:16,409
Yoo Bum Ryong wasn't afraid of
being accused of the murder.
544
00:46:16,639 --> 00:46:18,080
I heard she was a commie.
545
00:46:19,779 --> 00:46:20,948
They might arrest me...
546
00:46:20,949 --> 00:46:23,350
for not reporting her
after seeing her twice.
547
00:46:25,179 --> 00:46:26,549
That's what you're afraid of?
548
00:46:26,779 --> 00:46:28,089
Yes.
549
00:46:28,219 --> 00:46:30,290
Unless he was acting incredibly well...
550
00:46:31,190 --> 00:46:33,158
It also looked like he had no idea...
551
00:46:33,159 --> 00:46:34,860
there was another murder case.
552
00:46:43,029 --> 00:46:45,100
(Woojung-ri Serial Murder Case Suspects)
553
00:46:48,210 --> 00:46:49,839
I have no excuse to come up with.
554
00:46:52,710 --> 00:46:54,950
And there's Baek Yu Sub, the
real owner of the blue hat.
555
00:46:56,549 --> 00:46:58,420
There's one more person now.
556
00:47:01,819 --> 00:47:03,350
The one who told the biggest lie.
557
00:47:06,589 --> 00:47:07,730
Ko Mi Sook.
558
00:47:10,429 --> 00:47:11,460
Mi Sook.
559
00:47:11,630 --> 00:47:13,500
Now I know...
560
00:47:13,969 --> 00:47:15,429
why she told such a lie.
561
00:47:16,069 --> 00:47:17,339
About my brother...
562
00:47:19,069 --> 00:47:20,440
Do you think I'm happy...
563
00:47:20,940 --> 00:47:22,739
about how he ended up,
564
00:47:23,779 --> 00:47:25,339
or the opposite?
565
00:47:25,779 --> 00:47:27,150
Let me know if you need any help.
566
00:47:27,409 --> 00:47:30,520
Because I'm still
grateful for what you did.
567
00:47:31,080 --> 00:47:33,549
She was glad about what
had happened to Ko Min Soo.
568
00:47:35,319 --> 00:47:37,089
Looking back on the things he did to me,
569
00:47:38,219 --> 00:47:40,860
I bet he wasn't a good
brother to his sister either.
570
00:47:43,259 --> 00:47:45,230
What's important here
is how much she knows.
571
00:47:47,630 --> 00:47:50,029
How much did Ko Mi Sook know...
572
00:47:50,569 --> 00:47:52,600
to lay the blame on Ko Min Soo?
573
00:47:53,069 --> 00:47:54,569
And how she came to know it.
574
00:47:55,639 --> 00:47:57,920
The circumstances surrounding
the incident are important.
575
00:47:58,580 --> 00:48:00,379
It means she knew enough details...
576
00:48:00,380 --> 00:48:01,880
to write about it in her novel.
577
00:48:03,279 --> 00:48:04,350
You're right.
578
00:48:07,650 --> 00:48:09,350
We need to handle Baek Hee Sub first.
579
00:48:12,060 --> 00:48:14,960
He'll be chosen as the first
suspect in about 30 minutes...
580
00:48:15,330 --> 00:48:16,389
by the police.
581
00:48:38,449 --> 00:48:41,489
(Baek Dong Sik)
582
00:48:45,589 --> 00:48:47,659
Who visits their student's home like this?
583
00:48:52,060 --> 00:48:53,259
Where is your brother?
584
00:48:54,330 --> 00:48:55,730
When was the last time you saw him?
585
00:48:56,369 --> 00:48:58,400
I guess you don't know yet,
586
00:48:59,170 --> 00:49:01,040
but my uncle is a police officer.
587
00:49:03,339 --> 00:49:06,409
I know you're a teacher, but
if you behave this way...
588
00:49:08,350 --> 00:49:10,580
Your uncle will be here soon to arrest you.
589
00:49:10,750 --> 00:49:11,850
About five minutes later.
590
00:49:27,730 --> 00:49:28,799
What is this?
591
00:49:30,270 --> 00:49:31,900
Why did you hide it in there?
592
00:49:40,449 --> 00:49:41,509
When...
593
00:49:42,650 --> 00:49:45,549
do you think people fall
into the gravest danger?
594
00:49:46,949 --> 00:49:48,850
(Bong Bong Teahouse)
595
00:49:49,819 --> 00:49:52,489
(Two hours ago)
596
00:49:59,360 --> 00:50:01,869
The hope that you can
correct all the wrongs.
597
00:50:03,799 --> 00:50:05,568
The delusion that you can make
all your mistakes go away...
598
00:50:05,569 --> 00:50:07,139
as if they never happened.
599
00:50:09,270 --> 00:50:12,279
As you become intoxicated by
this sweet, pathetic pipe dream,
600
00:50:13,779 --> 00:50:15,409
you realize at some point that...
601
00:50:18,179 --> 00:50:19,219
"Right."
602
00:50:20,819 --> 00:50:23,350
"No wrong in the world can be corrected."
603
00:50:25,659 --> 00:50:28,190
But by the time you realize that,
604
00:50:29,060 --> 00:50:32,400
you will already have been
crushed by the wheel of fate.
605
00:50:38,500 --> 00:50:39,699
What's important...
606
00:50:42,409 --> 00:50:43,610
is the direction.
607
00:50:43,980 --> 00:50:45,940
What on earth are you talking about?
608
00:50:47,080 --> 00:50:49,779
Stop talking nonsense,
and get to the point.
609
00:50:51,750 --> 00:50:53,150
Why did you want to see me?
610
00:50:54,920 --> 00:50:56,219
Your vulnerable point.
611
00:50:58,420 --> 00:51:00,360
I think I can cover it up for you.
612
00:51:01,560 --> 00:51:02,630
What vulnerable point?
613
00:51:11,639 --> 00:51:14,239
If you wanted to throw it away,
you should've done it discreetly.
614
00:51:14,869 --> 00:51:16,409
What is this? It's so foolish.
615
00:51:31,860 --> 00:51:33,889
You want to protect someone,
616
00:51:37,060 --> 00:51:38,630
and I want to get rid of someone.
617
00:51:41,600 --> 00:51:43,799
I think we can be of help to each other.
618
00:51:45,069 --> 00:51:46,509
What are you trying to pull with me?
619
00:51:58,080 --> 00:51:59,520
What your brother did.
620
00:52:29,549 --> 00:52:30,719
What a fool.
621
00:52:31,980 --> 00:52:33,449
She doesn't even know anything.
622
00:52:39,119 --> 00:52:40,889
I don't know what brought you here.
623
00:52:44,759 --> 00:52:45,830
But this is mine.
624
00:52:49,529 --> 00:52:50,869
I did everything.
625
00:53:07,049 --> 00:53:08,649
- I didn't do anything.
- That's enough.
626
00:53:10,049 --> 00:53:11,759
It really wasn't me.
627
00:53:12,159 --> 00:53:13,199
Then why did you run away?
628
00:53:13,360 --> 00:53:15,830
Why can't you believe me?
629
00:53:16,989 --> 00:53:19,060
- I didn't do anything.
- Why you little...
630
00:53:19,560 --> 00:53:21,198
You better level with me.
631
00:53:21,199 --> 00:53:22,429
Oh, my gosh.
632
00:53:27,540 --> 00:53:28,968
It really wasn't me.
633
00:53:28,969 --> 00:53:30,540
What do you mean it wasn't you?
634
00:53:31,080 --> 00:53:32,839
(Women who read are dangerous.)
635
00:53:33,310 --> 00:53:35,449
(Bong Bong Teahouse)
636
00:54:20,219 --> 00:54:21,360
This is mine.
637
00:54:25,100 --> 00:54:27,159
I did everything.
638
00:54:29,630 --> 00:54:30,799
Who am I?
639
00:54:33,069 --> 00:54:34,509
And where am I?
640
00:54:37,980 --> 00:54:39,778
Did I seriously travel...
641
00:54:39,779 --> 00:54:40,949
to this far past...
642
00:54:43,210 --> 00:54:45,250
just to hear you say that to me?
643
00:54:50,790 --> 00:54:53,020
Everything has just gotten clearer.
644
00:54:54,429 --> 00:54:55,730
To me,
645
00:54:57,529 --> 00:54:59,730
from beginning to end,
646
00:55:01,170 --> 00:55:02,929
you were just a pathetic person...
647
00:55:05,440 --> 00:55:07,909
whom I neither understood
nor wanted to understand.
648
00:55:14,980 --> 00:55:18,119
Oh, my goodness. My poor baby.
649
00:55:18,750 --> 00:55:20,619
My poor little baby.
650
00:55:20,989 --> 00:55:23,420
What do I do?
651
00:55:28,489 --> 00:55:29,659
Make sure...
652
00:55:30,330 --> 00:55:32,299
to come back.
653
00:55:32,929 --> 00:55:34,869
You have to live.
654
00:55:35,830 --> 00:55:39,000
You have to live no matter what.
Do you understand?
655
00:55:42,969 --> 00:55:45,239
Snap out of it, Baek Hee Sub.
Get hold of yourself.
656
00:55:47,080 --> 00:55:48,380
This is driving me crazy.
657
00:55:51,850 --> 00:55:53,619
Come to your senses and look me in the eye!
658
00:55:57,690 --> 00:55:58,690
Listen carefully.
659
00:56:00,520 --> 00:56:01,529
This...
660
00:56:02,330 --> 00:56:03,960
Your entire life...
661
00:56:04,759 --> 00:56:07,670
and the lives of your family
members depend on this.
662
00:56:09,299 --> 00:56:10,869
If you're lying...
663
00:56:14,310 --> 00:56:16,440
No one else knows what will
happen better than I do.
664
00:56:17,810 --> 00:56:20,739
It's none of your business,
so hurry up and leave.
665
00:56:25,179 --> 00:56:26,859
If you stay around, someone will get hurt.
666
00:56:29,520 --> 00:56:30,520
Let's go.
667
00:56:31,989 --> 00:56:33,920
What more is there to listen to?
He confessed.
668
00:56:35,259 --> 00:56:36,960
Let's let him pay for his crimes.
669
00:56:38,600 --> 00:56:40,400
Although I don't know
if that'll be possible.
670
00:56:42,369 --> 00:56:43,799
Wait. Are you...
671
00:57:08,130 --> 00:57:09,130
Uncle Dong Sik.
672
00:57:14,469 --> 00:57:15,500
What I just heard...
673
00:57:16,929 --> 00:57:18,199
Is it all true?
674
00:57:21,940 --> 00:57:22,940
I'm sorry.
675
00:57:24,739 --> 00:57:26,440
I'm sorry, Uncle Dong Sik.
676
00:57:39,819 --> 00:57:40,819
You...
677
00:57:46,659 --> 00:57:47,900
Come with me, you punk.
678
00:57:48,699 --> 00:57:49,770
Get up, you punk!
679
00:57:59,480 --> 00:58:01,509
You keep crossing paths with me.
680
00:58:02,850 --> 00:58:05,150
It won't be a good thing.
681
00:58:07,989 --> 00:58:09,589
You better take note of that. Got it?
682
00:58:15,529 --> 00:58:16,560
Go.
683
00:58:17,560 --> 00:58:18,630
Move, you punk!
684
00:58:58,670 --> 00:58:59,699
Sorry.
685
00:59:04,040 --> 00:59:05,040
I'm sorry.
686
00:59:06,779 --> 00:59:07,779
I'm sorry.
687
00:59:08,949 --> 00:59:10,009
I'm sorry.
688
00:59:27,360 --> 00:59:29,120
You're putting others
before yourself again.
689
00:59:32,600 --> 00:59:35,310
Everything happened because of my father.
690
00:59:37,339 --> 00:59:39,380
The reason you ended up here...
691
00:59:41,779 --> 00:59:44,310
and the reason why I happened
to follow you here...
692
00:59:46,020 --> 00:59:48,089
It all might be because of that.
693
00:59:53,159 --> 00:59:56,460
I don't even know where to start
in asking for your forgiveness.
694
01:00:14,009 --> 01:00:16,049
I'm not sure if this will
make you feel any better,
695
01:00:17,980 --> 01:00:19,020
but...
696
01:00:20,980 --> 01:00:22,920
I'm not going to live a good life.
697
01:00:25,060 --> 01:00:26,060
No.
698
01:00:27,790 --> 01:00:29,429
I won't be able to.
699
01:00:34,360 --> 01:00:37,770
The police officer heard my
father confess this time,
700
01:00:38,639 --> 01:00:40,600
so he's going to receive proper punishment.
701
01:00:42,710 --> 01:00:44,509
And my mom will find out soon.
702
01:00:47,509 --> 01:00:50,350
Then that means she won't marry him.
703
01:00:53,920 --> 01:00:55,690
- And I'll...
- Disappear.
704
01:00:57,719 --> 01:00:59,759
And that will make me feel better?
705
01:01:09,029 --> 01:01:10,029
I'm sorry,
706
01:01:11,069 --> 01:01:13,189
but that's not going to happen.
I'll make sure of it.
707
01:01:14,239 --> 01:01:15,639
Because I don't think...
708
01:01:16,409 --> 01:01:18,880
Baek Hee Sub, your father, is the culprit.
709
01:02:00,750 --> 01:02:03,619
(Bong Bong Teahouse)
710
01:02:03,790 --> 01:02:05,619
(My Perfect Stranger)
711
01:02:05,889 --> 01:02:06,960
Is it true?
712
01:02:06,989 --> 01:02:09,630
How could you kill someone, you punk?
713
01:02:09,730 --> 01:02:11,329
The question I asked earlier...
714
01:02:11,330 --> 01:02:12,360
What is this?
715
01:02:12,529 --> 01:02:13,829
Why did you hide this here?
716
01:02:13,830 --> 01:02:15,099
When I asked him, "Why?"...
717
01:02:15,100 --> 01:02:17,169
he suddenly responded, "This is mine."
718
01:02:17,170 --> 01:02:18,899
That wasn't necessary because it
was something in his own room.
719
01:02:18,900 --> 01:02:20,638
I'm certain. My uncle
didn't let me touch it,
720
01:02:20,639 --> 01:02:22,939
saying it was his, ever since I was a kid.
721
01:02:22,940 --> 01:02:25,540
Hee Sub, this...
722
01:02:25,610 --> 01:02:26,810
This belongs to Yu Sub, right?
723
01:02:27,080 --> 01:02:28,149
This is mine.
724
01:02:28,150 --> 01:02:29,579
His brother was taken in by the police,
725
01:02:29,580 --> 01:02:31,349
but he turned a blind eye and hid.
726
01:02:31,350 --> 01:02:33,080
We were wrong.
727
01:02:33,420 --> 01:02:35,580
What Baek Hee Sub was trying
to sweep under the rug...
728
01:02:46,460 --> 01:02:49,969
(My Perfect Stranger)
49422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.