All language subtitles for s w a t 2017 s05e07 1080p web h264-cakes (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,069 (Caribbean reggaeton music playing) 2 00:00:14,414 --> 00:00:17,584 Seriously, Fabi? This station again? 3 00:00:17,650 --> 00:00:19,586 What's the problem? You used to love reggaeton. 4 00:00:19,652 --> 00:00:22,288 Used to. Makes me homesick now. 5 00:00:22,355 --> 00:00:23,757 Maybe we'll go back there someday. 6 00:00:23,823 --> 00:00:26,192 Where's James, anyway? He said he'd only be a minute. 7 00:00:26,259 --> 00:00:27,527 LEO: Hey! Stop! 8 00:00:27,594 --> 00:00:28,962 (woman screams) 9 00:00:27,594 --> 00:00:28,962 Fabi. 10 00:00:30,764 --> 00:00:32,365 What's he doing? 11 00:00:32,432 --> 00:00:33,433 Stay back, stay back! 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,168 Don't do this. 13 00:00:35,235 --> 00:00:37,804 Oh... 14 00:00:35,235 --> 00:00:37,804 Hey! Stay right there! 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,339 MANNY: James. 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,339 What did you do? 17 00:00:39,406 --> 00:00:40,774 Just relax. Relax. Okay. 18 00:00:40,840 --> 00:00:43,042 (tires screeching) 19 00:00:47,647 --> 00:00:51,217 (bag thudding) 20 00:00:47,647 --> 00:00:51,217 Hey, guys. 21 00:00:51,284 --> 00:00:52,519 Nice. 22 00:00:52,585 --> 00:00:54,554 Well, you're cutting it close, Chris. 23 00:00:54,621 --> 00:00:56,089 Squad conditioning's in two minutes. 24 00:00:56,156 --> 00:00:58,057 Last one to the mat's first up against me in the ring. 25 00:00:58,124 --> 00:00:59,225 You better get your hustle on, man. 26 00:00:59,292 --> 00:01:00,260 Deac and Tan are already changing, 27 00:01:00,326 --> 00:01:03,563 and the boss here is hitting it hard this morning. 28 00:01:07,667 --> 00:01:09,702 Nice having Hondo back in charge, 29 00:01:09,769 --> 00:01:11,171 but these added workouts are killing me. 30 00:01:11,237 --> 00:01:13,373 Team's been through a lot. 31 00:01:13,440 --> 00:01:15,141 He just wants to get our rep back as the baddest squad in HQ. 32 00:01:15,208 --> 00:01:18,077 Besides, nothing wrong with a little extra cardio. 33 00:01:18,144 --> 00:01:20,146 Easy for you to say. You're not about to spar with... 34 00:01:20,213 --> 00:01:21,247 (noise maker sound effect) 35 00:01:21,314 --> 00:01:22,615 DEVICE: Happy birthday! 36 00:01:22,682 --> 00:01:23,750 (cheering over device) 37 00:01:26,319 --> 00:01:28,555 Hey. 38 00:01:26,319 --> 00:01:28,555 It wasn't us, Chris. We swear. 39 00:01:32,725 --> 00:01:34,093 (chuckles) 40 00:01:35,161 --> 00:01:36,629 I was hoping this would be the year 41 00:01:36,696 --> 00:01:38,097 the juvenile pranks would stop. 42 00:01:38,164 --> 00:01:39,265 LUCA: Whoa, whoa, whoa. 43 00:01:39,332 --> 00:01:40,467 Why are you shooting straight for me? 44 00:01:40,533 --> 00:01:42,268 You know the whole team tries to outdo each other every year 45 00:01:42,335 --> 00:01:44,404 trying to get you to celebrate your birthday. 46 00:01:44,471 --> 00:01:46,539 My birthday's not till tomorrow. You cheated. 47 00:01:46,606 --> 00:01:48,308 Well, that's why I had to get to you early. 48 00:01:48,374 --> 00:01:49,642 Anything else you would've seen coming. 49 00:01:49,709 --> 00:01:51,544 Happy B-day, Chris. 50 00:01:51,611 --> 00:01:54,247 You guys are the worst. But thanks. 51 00:01:54,314 --> 00:01:55,582 Hey, Chris. 52 00:01:54,314 --> 00:01:55,582 Hmm? 53 00:01:55,648 --> 00:01:56,883 You got a little something going on back there. 54 00:02:01,287 --> 00:02:02,255 (both laugh) 55 00:02:02,322 --> 00:02:04,624 It's gonna be a good day, boss. 56 00:02:04,691 --> 00:02:07,560 What the hell, James? What were you thinking? 57 00:02:07,627 --> 00:02:09,662 JAMES: Look, we're always talking about going somewhere, 58 00:02:09,729 --> 00:02:10,597 and building better lives for ourselves, right? 59 00:02:10,663 --> 00:02:12,465 What kind of life you gonna have in prison? 60 00:02:12,532 --> 00:02:14,467 Look, just calm down. 61 00:02:14,534 --> 00:02:16,302 I got this. 62 00:02:18,238 --> 00:02:19,606 Oh, man. What's this? 63 00:02:22,542 --> 00:02:24,277 Where'd you even get the gun anyway? 64 00:02:24,344 --> 00:02:27,247 This? It ain't even real, it's a toy. 65 00:02:27,313 --> 00:02:30,149 Geez-- Look, I don't know how much I grabbed. 66 00:02:30,216 --> 00:02:32,886 It must be hundreds. No, thousands? 67 00:02:32,952 --> 00:02:34,921 Oh, geez, that's-- How much is it? 68 00:02:35,955 --> 00:02:37,490 James, look. 69 00:02:37,557 --> 00:02:39,225 The police. 70 00:02:39,292 --> 00:02:42,662 All right, just... be cool, okay? 71 00:02:43,796 --> 00:02:45,498 It's okay. They're moving now. 72 00:02:54,574 --> 00:02:55,542 James! 73 00:02:55,608 --> 00:02:56,609 (screaming) 74 00:02:55,608 --> 00:02:56,609 (gunfire) 75 00:02:59,345 --> 00:03:00,346 Get down, get down! 76 00:03:01,014 --> 00:03:02,815 James! 77 00:03:01,014 --> 00:03:02,815 Hold on! 78 00:03:08,888 --> 00:03:10,456 (tires screeching) 79 00:03:11,824 --> 00:03:13,626 Hold on! 80 00:03:13,693 --> 00:03:15,962 (distant shouting) 81 00:03:19,532 --> 00:03:21,834 You, in the SUV, 82 00:03:21,901 --> 00:03:23,703 show me your hands! 83 00:03:30,843 --> 00:03:32,812 Oh... 84 00:03:32,879 --> 00:03:34,614 FABI: Get out! Go, go! 85 00:03:39,686 --> 00:03:40,987 Fabi. 86 00:03:41,054 --> 00:03:42,221 Take the bag. 87 00:03:42,288 --> 00:03:43,389 Screw the bag, we got to go. 88 00:03:43,456 --> 00:03:44,424 Fabi. 89 00:03:43,456 --> 00:03:44,424 I can't. 90 00:03:47,360 --> 00:03:48,528 I'm not gonna leave you here. 91 00:03:48,595 --> 00:03:50,663 Fabi, take the bag and go. 92 00:03:50,730 --> 00:03:51,598 Go! 93 00:03:51,664 --> 00:03:53,232 Fabi, come on. 94 00:03:54,033 --> 00:03:56,603 (sirens wailing) 95 00:03:56,669 --> 00:03:58,438 (gunfire) 96 00:04:02,709 --> 00:04:05,678 (siren wailing) 97 00:04:05,745 --> 00:04:07,747 (vehicle approaching) 98 00:04:21,761 --> 00:04:22,929 DUARTE: Never been happier to see SWAT. 99 00:04:22,996 --> 00:04:24,731 How many shooters? 100 00:04:22,996 --> 00:04:24,731 Two. 101 00:04:24,797 --> 00:04:26,599 Whole thing popped off without warning. 102 00:04:26,666 --> 00:04:28,001 They started firing on that car there. 103 00:04:28,067 --> 00:04:30,003 Two kids in it bailed, took off on foot. 104 00:04:30,069 --> 00:04:31,037 Cover, cover! 105 00:04:37,644 --> 00:04:39,012 Patrol says we got two inside. 106 00:04:39,078 --> 00:04:40,947 Let's not draw this out. 107 00:04:41,014 --> 00:04:41,981 You want to go with pepper? 108 00:04:41,014 --> 00:04:41,981 I got it. 109 00:04:42,048 --> 00:04:43,650 Chris, with me. 110 00:04:43,716 --> 00:04:45,618 Post up. 111 00:04:45,685 --> 00:04:47,053 (helicopter blades whirring) 112 00:04:50,423 --> 00:04:51,424 LUCA: Here we go. 113 00:04:51,491 --> 00:04:52,659 Back driver's side. 114 00:04:58,097 --> 00:04:58,831 (coughing) 115 00:04:58,898 --> 00:05:00,633 Movement. Driver's side, coming out. 116 00:05:03,403 --> 00:05:04,504 (coughing) 117 00:05:04,570 --> 00:05:06,673 LUCA: Hey, get on the ground! 118 00:05:06,739 --> 00:05:07,907 Down on your knees! 119 00:05:07,974 --> 00:05:09,575 On the ground all the way! 120 00:05:10,910 --> 00:05:12,912 (helicopter blades whirring) 121 00:05:12,979 --> 00:05:14,514 (coughing) 122 00:05:15,815 --> 00:05:16,949 Drop the weapon! 123 00:05:17,016 --> 00:05:18,584 Get on the ground now! Drop! 124 00:05:20,420 --> 00:05:21,487 You're not gonna make it. Do as he says! 125 00:05:21,554 --> 00:05:22,488 Drop the weapon! 126 00:05:22,555 --> 00:05:23,489 Drop it! 127 00:05:23,556 --> 00:05:24,957 Get down. 128 00:05:23,556 --> 00:05:24,957 Get down! 129 00:05:25,024 --> 00:05:26,592 HONDO: Tan, Luca, Chris, move in. 130 00:05:26,659 --> 00:05:27,794 Deacon, you're with me. 131 00:05:26,659 --> 00:05:27,794 LUCA: All the way down. 132 00:05:27,860 --> 00:05:28,995 CHRIS: Don't move! 133 00:05:29,062 --> 00:05:31,497 Hands behind your back! 134 00:05:31,564 --> 00:05:32,498 TAN: Hands behind your back now! 135 00:05:32,565 --> 00:05:33,666 LUCA: Down! 136 00:05:33,733 --> 00:05:35,902 (indistinct radio chatter) 137 00:05:41,774 --> 00:05:44,610 He's alive, but he's been gutshot. 138 00:05:44,677 --> 00:05:47,346 30-David, we need an R/A at our location, immediately. 139 00:05:47,413 --> 00:05:48,648 Male teen, GSW. 140 00:05:50,083 --> 00:05:51,918 Hondo, 141 00:05:51,984 --> 00:05:53,519 that gun's a toy. 142 00:05:54,887 --> 00:05:56,856 Come on, kid. Help's on the way. 143 00:05:56,923 --> 00:05:58,558 Hold on for me. Hold on. 144 00:05:58,624 --> 00:06:00,626 (siren approaching) 145 00:06:03,129 --> 00:06:05,131 (indistinct radio chatter) 146 00:06:08,868 --> 00:06:10,036 You okay? 147 00:06:13,639 --> 00:06:15,475 That kid... 148 00:06:15,541 --> 00:06:17,110 he's younger than Darryl. 149 00:06:17,176 --> 00:06:19,378 Hey, we got any idea what the hell went on down here? 150 00:06:19,445 --> 00:06:20,580 Nah, the two shooters aren't talking, 151 00:06:20,646 --> 00:06:22,482 but check this out. 152 00:06:22,548 --> 00:06:24,050 HONDO: It's a Kalashnikov AK-103. 153 00:06:24,117 --> 00:06:26,486 That's military issue. 154 00:06:24,117 --> 00:06:26,486 Yeah, and both dudes have ink. 155 00:06:26,552 --> 00:06:28,888 Look like Russian mafia. 156 00:06:28,955 --> 00:06:30,823 Three kids and a toy gun. 157 00:06:30,890 --> 00:06:33,392 What the hell did they do to buy all this? 158 00:06:35,762 --> 00:06:37,697 ♪ ♪ 159 00:07:13,933 --> 00:07:16,435 Hey, son. You all right? 160 00:07:16,502 --> 00:07:18,104 Hey, Pop. Yeah, I'm fine. 161 00:07:18,171 --> 00:07:21,440 Just some days are longer than others is all. 162 00:07:21,507 --> 00:07:22,675 SAINT: Hello. 163 00:07:24,510 --> 00:07:25,945 Hank St. John. 164 00:07:26,012 --> 00:07:27,180 I go by Saint. 165 00:07:27,246 --> 00:07:28,915 Daniel Jr. They call me... 166 00:07:28,981 --> 00:07:30,216 I know who you are, Hondo. 167 00:07:30,283 --> 00:07:32,185 Known you since before you were born. 168 00:07:33,152 --> 00:07:36,923 Now seems everybody knows you as the cop who speaks the truth. 169 00:07:36,989 --> 00:07:37,857 (chuckles) 170 00:07:37,924 --> 00:07:40,059 Saint and I were in the Panthers together 171 00:07:40,126 --> 00:07:41,494 back in the day. 172 00:07:41,561 --> 00:07:42,662 Though, as I remember, some of us 173 00:07:42,728 --> 00:07:43,930 were in the party longer than others. 174 00:07:43,996 --> 00:07:45,798 Oh, that's funny, see, 'cause I remember that 175 00:07:45,865 --> 00:07:48,167 some of us didn't leave the party soon enough. 176 00:07:48,234 --> 00:07:49,535 You know, come to think of it, Pop, 177 00:07:49,602 --> 00:07:51,504 you never told me why you left the Panthers. 178 00:07:51,571 --> 00:07:52,905 But I did tell you to stay out of grown folks' business, 179 00:07:52,972 --> 00:07:54,774 now didn't I? 180 00:07:54,841 --> 00:07:56,509 Listen, it don't matter. 181 00:07:56,576 --> 00:07:59,545 Saint didn't come here to jaw jack about the past. 182 00:07:59,612 --> 00:08:01,480 He wants to talk to you. 183 00:08:01,547 --> 00:08:03,549 Talk to me? What about? 184 00:08:03,616 --> 00:08:06,219 A kid from my community got caught up in a shoot-out 185 00:08:06,285 --> 00:08:07,887 today in Boyle Heights, 186 00:08:07,954 --> 00:08:09,789 SWAT was involved. 187 00:08:07,954 --> 00:08:09,789 Hey, wait, wait, wait, wait. 188 00:08:09,856 --> 00:08:12,058 This kid, you know him? 189 00:08:12,124 --> 00:08:14,927 Know of him. Name's James. 190 00:08:14,994 --> 00:08:16,863 He's homeless. 191 00:08:16,929 --> 00:08:19,065 He's from the Caribbean, not too far from where I grew up, 192 00:08:19,131 --> 00:08:22,034 so if there's something I can do... 193 00:08:22,101 --> 00:08:23,536 Well, right now, he's in the hospital 194 00:08:23,603 --> 00:08:24,704 fighting for his life. 195 00:08:23,603 --> 00:08:24,704 Oh. 196 00:08:24,770 --> 00:08:25,838 Any information on who 197 00:08:25,905 --> 00:08:27,573 or what he's involved with would be a help. 198 00:08:29,075 --> 00:08:31,611 I have a friend, her name's Ivy. 199 00:08:31,677 --> 00:08:34,547 She's more intimately involved in our community. 200 00:08:34,614 --> 00:08:35,982 I'd be happy to introduce you tomorrow. 201 00:08:36,048 --> 00:08:37,116 Thank you. 202 00:08:38,017 --> 00:08:38,951 (clearing throat) 203 00:08:39,018 --> 00:08:41,187 Oh, yes. 204 00:08:43,656 --> 00:08:45,124 Checkmate. 205 00:08:43,656 --> 00:08:45,124 HONDO: Uh-oh. 206 00:08:45,191 --> 00:08:47,193 Uh, uh. 207 00:08:45,191 --> 00:08:47,193 (chuckles) 208 00:08:47,260 --> 00:08:49,295 I'll be damned. How did you... 209 00:08:49,362 --> 00:08:50,663 The Ruy Lopez opening. 210 00:08:50,730 --> 00:08:52,765 Had you the moment you took my bishop. 211 00:08:54,767 --> 00:08:56,302 Tomorrow then, Hondo. 212 00:08:56,369 --> 00:08:57,737 I'll be there. 213 00:08:57,803 --> 00:09:00,239 Ruy Lopez, my ass. 214 00:08:57,803 --> 00:09:00,239 (chuckling) 215 00:09:00,306 --> 00:09:02,675 Come on. 216 00:09:00,306 --> 00:09:02,675 Let's do it again, DH. 217 00:09:02,742 --> 00:09:04,744 Set it up. 218 00:09:02,742 --> 00:09:04,744 Mm-hmm. 219 00:09:07,346 --> 00:09:08,981 I can't believe you passed on dessert. 220 00:09:09,048 --> 00:09:10,650 The tiramisu there is amazing. 221 00:09:10,716 --> 00:09:12,551 Well, maybe I've got something else in mind 222 00:09:12,618 --> 00:09:13,953 for dessert. 223 00:09:14,020 --> 00:09:16,155 Oh, come on. Just invite me in. 224 00:09:16,222 --> 00:09:18,024 I won't stay long. 225 00:09:18,090 --> 00:09:19,825 Look, I'm trying to be nice here. 226 00:09:19,892 --> 00:09:23,062 No, if you were being nice, you'd invite me in. 227 00:09:23,129 --> 00:09:24,697 Sorry to interrupt, everything okay here? 228 00:09:25,865 --> 00:09:27,934 Yeah, we're fine, don't worry about it. 229 00:09:25,865 --> 00:09:27,934 I didn't ask you. 230 00:09:28,000 --> 00:09:29,268 I'm asking her. 231 00:09:29,335 --> 00:09:31,604 Man, what is your problem? 232 00:09:31,671 --> 00:09:33,339 I told you we're fine. 233 00:09:34,774 --> 00:09:36,008 Seriously. 234 00:09:36,075 --> 00:09:37,710 Get lost. 235 00:09:37,777 --> 00:09:39,178 (both grunting) 236 00:09:39,245 --> 00:09:42,715 (groaning): Ow! Okay, okay. 237 00:09:42,782 --> 00:09:44,150 You just assaulted a cop, dumbass. 238 00:09:44,984 --> 00:09:46,719 I'll give you a choice, you want to go home 239 00:09:46,786 --> 00:09:48,721 or you want to go to jail? 240 00:09:53,926 --> 00:09:55,695 Sorry, you okay? 241 00:09:53,926 --> 00:09:55,695 Yeah. 242 00:09:55,761 --> 00:09:56,762 Thank you. 243 00:09:56,829 --> 00:09:58,998 My Internet date went full-on... 244 00:09:59,065 --> 00:10:00,900 Internet date. 245 00:10:00,967 --> 00:10:02,034 I'm Joy. 246 00:10:02,101 --> 00:10:03,269 Been meaning to introduce myself 247 00:10:03,336 --> 00:10:04,937 since I moved in. 248 00:10:03,336 --> 00:10:04,937 I'm Bonnie. 249 00:10:05,004 --> 00:10:07,006 This is my husband, Victor. 250 00:10:07,073 --> 00:10:08,240 You must be the one who speaks Cantonese? 251 00:10:09,342 --> 00:10:10,710 I sometimes hear you through the wall. 252 00:10:10,776 --> 00:10:12,178 Yeah, probably on the phone with my mom. 253 00:10:12,244 --> 00:10:14,380 Wait, you speak Cantonese, too? 254 00:10:14,447 --> 00:10:16,649 (speaking Cantonese) 255 00:10:19,218 --> 00:10:21,620 (replying in Cantonese) 256 00:10:23,723 --> 00:10:24,924 Sorry, it's just so rare 257 00:10:24,991 --> 00:10:27,293 to randomly meet somebody else who speaks it. 258 00:10:27,360 --> 00:10:29,028 Most everybody speaks Mandarin. 259 00:10:29,095 --> 00:10:31,998 My mom is gonna love this, a new Cantonese neighbor. 260 00:10:34,200 --> 00:10:35,735 Nice to meet you. 261 00:10:34,200 --> 00:10:35,735 You, too. 262 00:10:35,801 --> 00:10:36,736 Good night. 263 00:10:36,802 --> 00:10:38,104 Bye. 264 00:10:48,381 --> 00:10:49,682 LUCA: Hey, morning, Chris. 265 00:10:49,749 --> 00:10:51,917 Yo, what's up with the new whip? 266 00:10:51,984 --> 00:10:52,785 It's my uncle's. 267 00:10:52,852 --> 00:10:54,086 I wasn't going near mine this morning 268 00:10:54,153 --> 00:10:55,221 in case you clowns 269 00:10:55,287 --> 00:10:56,889 booby-trapped it. 270 00:10:55,287 --> 00:10:56,889 Damn. 271 00:10:56,956 --> 00:10:58,657 You're starting the day on defense. 272 00:10:58,724 --> 00:11:00,159 It's crowded today. 273 00:11:00,226 --> 00:11:02,695 Uh, I think I saw an empty spot up on the right-hand side. 274 00:11:02,762 --> 00:11:03,796 Yeah? 275 00:11:02,762 --> 00:11:03,796 Yeah. 276 00:11:03,863 --> 00:11:05,731 CHRIS: All right. 277 00:11:09,402 --> 00:11:11,370 CHRIS: What? 278 00:11:13,305 --> 00:11:15,341 (Chris sighs) 279 00:11:17,109 --> 00:11:18,778 (Luca laughs) 280 00:11:19,812 --> 00:11:21,213 Yeah! 281 00:11:21,280 --> 00:11:22,948 (Luca whoops) 282 00:11:25,251 --> 00:11:28,187 You really came in early just for this? 283 00:11:25,251 --> 00:11:28,187 Only 'cause I love you. 284 00:11:28,254 --> 00:11:30,689 Also, I wanted to get you before you put your guard up. 285 00:11:30,756 --> 00:11:32,425 Happy official birthday, Chris! 286 00:11:32,491 --> 00:11:33,426 (cheering) 287 00:11:33,492 --> 00:11:34,994 (chuckles) 288 00:11:35,061 --> 00:11:36,929 Yeah, happy birthday. 289 00:11:36,996 --> 00:11:38,898 It's pretty good, right? 290 00:11:38,964 --> 00:11:40,166 Thank you. 291 00:11:40,232 --> 00:11:41,333 (Luca laughs) 292 00:11:41,400 --> 00:11:42,968 Just talked to Hondo. 293 00:11:43,035 --> 00:11:44,770 He's running down a contact who might be able to give us 294 00:11:44,837 --> 00:11:46,772 more information on those kids from yesterday's shooting. 295 00:11:46,839 --> 00:11:48,274 Good, 'cause right now we're short on answers 296 00:11:48,340 --> 00:11:49,375 and long on questions. 297 00:11:49,442 --> 00:11:52,011 The two gunmen you took down aren't saying anything. 298 00:11:52,078 --> 00:11:54,747 And it turns out they go deeper than just the Russian mob. 299 00:11:55,514 --> 00:11:56,882 DEACON: They're former Spetsnaz soldiers? 300 00:11:56,949 --> 00:11:59,151 Yep, Russian Special Forces, 301 00:11:59,218 --> 00:12:00,986 part of a crew run by this guy. 302 00:12:01,053 --> 00:12:03,456 Victor Sasha, aka The Baron. 303 00:12:03,522 --> 00:12:06,192 Off the radar since escaping prison in Moscow. 304 00:12:06,258 --> 00:12:07,960 Recently resurfaced in L.A., 305 00:12:08,027 --> 00:12:09,929 muscling his way into organized crime. 306 00:12:09,995 --> 00:12:11,063 How the hell do three teenage kids 307 00:12:11,130 --> 00:12:12,865 get in his crosshairs? 308 00:12:11,130 --> 00:12:12,865 Not sure, 309 00:12:12,932 --> 00:12:15,768 but my guess is it has something to do with this. 310 00:12:15,835 --> 00:12:17,736 Kid robbed a quinceañera dress shop 311 00:12:17,803 --> 00:12:19,872 a little while before the shoot-out. 312 00:12:19,939 --> 00:12:21,073 Those places tend to be cash heavy. 313 00:12:21,140 --> 00:12:22,408 Good cover for money laundering. 314 00:12:22,475 --> 00:12:24,844 That bag looks heavy. How much cash is in there? 315 00:12:24,910 --> 00:12:26,779 Don't know. Detectives went to check it out this morning, 316 00:12:26,846 --> 00:12:27,780 the whole place was burned 317 00:12:27,847 --> 00:12:29,048 to the ground. 318 00:12:29,115 --> 00:12:30,249 DEACON: Interesting timing. 319 00:12:30,316 --> 00:12:31,884 HICKS: Store owner was packing his bags 320 00:12:31,951 --> 00:12:33,752 when Patrol scooped him up. He's in interrogation. 321 00:12:33,819 --> 00:12:36,522 Street, take Chris and get him talking. 322 00:12:37,389 --> 00:12:40,860 I hate to think what'll happen if the Russians find them first. 323 00:12:44,997 --> 00:12:46,932 STREET (chuckles): Deac ironed one of those 324 00:12:46,999 --> 00:12:48,334 onto every shirt in your locker. 325 00:12:48,400 --> 00:12:50,236 Must have done it last night. I'm sure Annie helped. 326 00:12:50,302 --> 00:12:52,505 I don't know. Guy has four kids. 327 00:12:52,571 --> 00:12:54,540 Man can probably iron. 328 00:12:54,607 --> 00:12:55,674 Look, can you just... 329 00:12:55,741 --> 00:12:58,344 Whatever you have planned this year, can you just not? 330 00:12:58,410 --> 00:13:00,880 Relax, I'm not doing anything, 331 00:13:00,946 --> 00:13:03,215 which, today, is my birthday present to you. 332 00:13:03,282 --> 00:13:05,184 Please, you live for this kind of crap. 333 00:13:05,251 --> 00:13:06,919 Last year, you got Dispatch to sing to me 334 00:13:06,986 --> 00:13:09,388 across every frequency in LAPD. 335 00:13:06,986 --> 00:13:09,388 Yeah. 336 00:13:09,455 --> 00:13:10,823 I mean, I guess I just know you 337 00:13:10,890 --> 00:13:11,891 a little better now. 338 00:13:12,358 --> 00:13:14,827 You hate the attention, and I respect that. 339 00:13:14,894 --> 00:13:17,062 I just feel like I don't deserve it. 340 00:13:17,129 --> 00:13:19,031 I wouldn't say that. 341 00:13:20,232 --> 00:13:22,034 (door opens) 342 00:13:22,101 --> 00:13:24,003 Hey. 343 00:13:24,069 --> 00:13:26,138 The officer who brought you in said that you were 344 00:13:26,205 --> 00:13:27,173 getting ready to leave town? 345 00:13:27,239 --> 00:13:29,441 Yeah, I just felt like getting away. 346 00:13:29,508 --> 00:13:31,110 Maybe drive up the coast. 347 00:13:31,177 --> 00:13:32,378 It's been a rough week. 348 00:13:32,444 --> 00:13:33,579 I'd say. First you get robbed, 349 00:13:33,646 --> 00:13:35,247 then your store burns to the ground. 350 00:13:35,314 --> 00:13:37,049 I got to figure that's 351 00:13:37,116 --> 00:13:38,384 the least of your worries now, though, 352 00:13:38,450 --> 00:13:40,986 given how unhappy the Russians seem to be. 353 00:13:41,053 --> 00:13:42,488 Look, I just wanted to sell dresses, all right? 354 00:13:42,555 --> 00:13:44,924 I didn't want any part of any... 355 00:13:44,990 --> 00:13:46,058 Washing their dirty money? 356 00:13:46,125 --> 00:13:47,326 They threatened my family. 357 00:13:47,393 --> 00:13:49,028 If they threaten you, then you come clean to us; 358 00:13:49,094 --> 00:13:51,497 if not, laundering money, that's a five-year mandatory minimum. 359 00:13:51,564 --> 00:13:53,566 I didn't have any choice. 360 00:13:53,632 --> 00:13:55,000 Then talk to us. 361 00:13:55,067 --> 00:13:57,002 You help us, we help you. 362 00:13:57,069 --> 00:13:58,604 (sighs) 363 00:13:59,438 --> 00:14:05,110 Look, the store sells maybe three dresses a day. 364 00:14:05,177 --> 00:14:08,414 Maybe five during prom season. 365 00:14:08,480 --> 00:14:11,850 But on the books, they got me selling hundreds. 366 00:14:11,917 --> 00:14:15,221 Online orders, phone orders, but nothing ever ships. 367 00:14:15,287 --> 00:14:16,555 It's all bogus. 368 00:14:18,490 --> 00:14:20,559 They deliver stacks of cash, I deposit into an account. 369 00:14:20,626 --> 00:14:23,529 With all the fake receipts, they make it look legit. 370 00:14:23,596 --> 00:14:25,431 So what, you got a joint account with the Russians? 371 00:14:25,497 --> 00:14:26,966 No. 372 00:14:27,032 --> 00:14:30,636 No, the Russians are like, uh, security, I guess. 373 00:14:30,703 --> 00:14:32,438 They work for a bigger fish. 374 00:14:32,504 --> 00:14:34,240 Who? 375 00:14:32,504 --> 00:14:34,240 I don't know. 376 00:14:34,306 --> 00:14:36,175 I swear. 377 00:14:36,242 --> 00:14:37,977 The kid who robbed the store, 378 00:14:38,043 --> 00:14:39,578 you think he had any idea about the dirty money, 379 00:14:39,645 --> 00:14:41,180 what he was taking? 380 00:14:41,247 --> 00:14:42,881 No, no, no, he was scared. 381 00:14:42,948 --> 00:14:44,984 He just grabbed a bag and ran. 382 00:14:45,050 --> 00:14:47,253 I tried to warn him what would happen if he took it, 383 00:14:47,319 --> 00:14:49,088 but... (sighs) 384 00:14:49,154 --> 00:14:50,389 over $2 million. 385 00:14:50,456 --> 00:14:52,658 Two million? 386 00:14:50,456 --> 00:14:52,658 Yeah. 387 00:14:52,725 --> 00:14:54,360 He and his friends are as good as dead. 388 00:14:57,363 --> 00:14:59,465 Some things in here are perishable, 389 00:14:59,531 --> 00:15:01,533 so just make sure they get to the right shelves. 390 00:15:01,600 --> 00:15:03,535 SAINT: Excuse, please, Miss Ivy. 391 00:15:03,602 --> 00:15:05,604 I want you to meet a friend of mine. 392 00:15:05,671 --> 00:15:08,040 Sergeant Harrelson. 393 00:15:08,107 --> 00:15:09,908 This is Miss Ivy LaFleur. 394 00:15:09,975 --> 00:15:10,909 She's the real saint around here. 395 00:15:10,976 --> 00:15:12,478 Keeps this place up and running, 396 00:15:12,544 --> 00:15:15,547 feeding anyone who's hungry. 397 00:15:15,614 --> 00:15:16,615 I help out a little, of course. 398 00:15:16,682 --> 00:15:18,917 Fill her shelves with donations from my restaurant. 399 00:15:18,984 --> 00:15:20,586 Looks like quite the operation. 400 00:15:20,653 --> 00:15:22,588 Ivy, I was hoping 401 00:15:22,655 --> 00:15:25,057 you might be able to assist the sergeant. 402 00:15:25,124 --> 00:15:26,091 How can I help you? 403 00:15:25,124 --> 00:15:26,091 Saint tells me 404 00:15:26,158 --> 00:15:29,028 you may know a young man by the name of James. 405 00:15:29,094 --> 00:15:30,562 He was injured in a robbery yesterday. 406 00:15:30,629 --> 00:15:32,064 We don't know much about him. 407 00:15:32,131 --> 00:15:34,466 James Bernard. I'm sorry to hear what happened. 408 00:15:34,533 --> 00:15:36,368 Won't say I'm surprised. 409 00:15:34,533 --> 00:15:36,368 How do you mean? 410 00:15:36,435 --> 00:15:39,104 James moved here from the Caribbean a few years ago, 411 00:15:39,171 --> 00:15:40,439 orphaned by Hurricane Maria. 412 00:15:40,506 --> 00:15:42,207 I felt bad for him, 413 00:15:42,274 --> 00:15:44,009 so I put him to work in our kitchen. 414 00:15:44,076 --> 00:15:46,145 After a few shifts, he stopped showing up. 415 00:15:46,211 --> 00:15:48,147 James didn't want to work 416 00:15:48,213 --> 00:15:49,715 and wanted easy money. 417 00:15:49,782 --> 00:15:51,684 That boy is trouble. 418 00:15:51,750 --> 00:15:53,252 James isn't the only one I'm worried about. 419 00:15:54,086 --> 00:15:56,188 There were two kids with him yesterday. 420 00:15:56,255 --> 00:15:57,723 This is Manny's. Oh, God. 421 00:15:57,790 --> 00:16:01,193 Not him and Fabi. 422 00:15:57,790 --> 00:16:01,193 You know them? 423 00:16:01,260 --> 00:16:03,028 Manny Kameka, and his older sister, Fabi. 424 00:16:03,095 --> 00:16:05,531 They, too, arrived after the hurricane. 425 00:16:05,597 --> 00:16:06,732 (sighs): Oh, God. 426 00:16:06,799 --> 00:16:08,033 So broken. 427 00:16:08,100 --> 00:16:09,535 So alone. 428 00:16:09,601 --> 00:16:11,370 Those two are good kids. 429 00:16:11,437 --> 00:16:13,238 Miss LaFleur, they're both in very serious danger. 430 00:16:13,305 --> 00:16:15,407 Do you have any idea where they may be? 431 00:16:15,474 --> 00:16:19,044 I don't, but Manny called earlier. 432 00:16:19,111 --> 00:16:22,047 I didn't answer, figured he was just checking in. 433 00:16:23,816 --> 00:16:25,484 It's not even ringing. 434 00:16:25,551 --> 00:16:28,153 May I see your phone, please? 435 00:16:28,220 --> 00:16:29,655 You can trust him. 436 00:16:29,722 --> 00:16:31,090 Thank you. 437 00:16:32,191 --> 00:16:33,559 (sighs, mutters) 438 00:16:34,626 --> 00:16:35,694 Yo, Luca. 439 00:16:35,761 --> 00:16:36,729 I just sent you the number of one of 440 00:16:36,795 --> 00:16:38,197 the kids we're looking for. 441 00:16:38,263 --> 00:16:39,298 I need you to run a cell trace. 442 00:16:39,365 --> 00:16:40,366 Okay. Putting it in right now, boss. 443 00:16:40,432 --> 00:16:41,367 Hang tight, it's looking. 444 00:16:41,433 --> 00:16:43,135 So you can trace a call 445 00:16:43,202 --> 00:16:44,703 even if his phone is dead? 446 00:16:44,770 --> 00:16:46,271 Not much the police can't do nowadays. 447 00:16:46,338 --> 00:16:47,706 It may not tell us where he is now, 448 00:16:47,773 --> 00:16:49,541 but maybe where he was when he tried to make the call. 449 00:16:49,608 --> 00:16:52,144 Last ping came from an area northeast of downtown, 450 00:16:52,211 --> 00:16:53,579 between Scott Avenue and Brendon Boulevard. 451 00:16:53,645 --> 00:16:54,747 HONDO: That's Victor Heights. 452 00:16:54,813 --> 00:16:56,315 IVY: There's a homeless encampment there. 453 00:16:56,382 --> 00:16:57,483 Lot of folks from 454 00:16:57,549 --> 00:16:59,418 the Caribbean community. 455 00:16:59,485 --> 00:17:01,453 Maybe Manny and Fabi... 456 00:17:01,520 --> 00:17:03,055 You hear that, Luca? 457 00:17:01,520 --> 00:17:03,055 Yeah. Sure thing. 458 00:17:03,122 --> 00:17:04,757 I'll meet you there. 459 00:17:03,122 --> 00:17:04,757 Thank you. 460 00:17:04,823 --> 00:17:06,158 Yeah. Sure. 461 00:17:04,823 --> 00:17:06,158 Both of you. 462 00:17:10,662 --> 00:17:14,299 (indistinct chatter) 463 00:17:14,366 --> 00:17:17,102 Fabi, what are we doing? 464 00:17:18,504 --> 00:17:20,339 We should have given the money to the police. 465 00:17:20,406 --> 00:17:21,507 Don't be stupid. 466 00:17:21,573 --> 00:17:23,575 Money like this, we can't trust anyone. 467 00:17:24,543 --> 00:17:28,113 We just need to find James, and we can all leave town. 468 00:17:31,717 --> 00:17:32,684 Luca. 469 00:17:31,717 --> 00:17:32,684 Yo. 470 00:17:34,586 --> 00:17:37,222 Red tent, blue tarp. Near the back. 471 00:17:34,586 --> 00:17:37,222 Got it. 472 00:17:38,791 --> 00:17:40,492 Hondo, hold up, hold up, hold up. 473 00:17:40,559 --> 00:17:41,627 We got company. 474 00:17:44,596 --> 00:17:46,565 All right, move. I got an idea. 475 00:17:46,632 --> 00:17:49,468 (speaking Russian) 476 00:17:54,706 --> 00:17:55,707 Fabi? 477 00:17:56,742 --> 00:17:57,843 Take it easy, take it easy. 478 00:17:57,910 --> 00:17:58,811 Listen to me, we've only got a second. 479 00:17:58,877 --> 00:18:01,380 There are men with guns here looking for you. 480 00:18:01,447 --> 00:18:02,848 Get back inside that tent, get down low on the ground, 481 00:18:02,915 --> 00:18:04,550 and stay there. Do not come out until I come back for you. 482 00:18:04,616 --> 00:18:06,385 Do you understand? 483 00:18:04,616 --> 00:18:06,385 Yes, we understand. 484 00:18:06,452 --> 00:18:08,220 Get in there, go. 485 00:18:10,789 --> 00:18:12,624 LUCA: Okay, they must have split up. 486 00:18:12,691 --> 00:18:13,692 I'm tracking one along the west edge. 487 00:18:13,759 --> 00:18:15,160 He came from right over there. 488 00:18:15,227 --> 00:18:16,528 Yeah. Okay. 489 00:18:15,227 --> 00:18:16,528 Luca, go left. I'll go right. 490 00:18:16,595 --> 00:18:18,664 ♪ ♪ 491 00:18:27,339 --> 00:18:29,341 ♪ ♪ 492 00:18:33,679 --> 00:18:35,180 LAPD! Drop the weapon! 493 00:18:35,247 --> 00:18:36,548 (gunshot) 494 00:18:35,247 --> 00:18:36,548 (screaming) 495 00:18:36,615 --> 00:18:37,783 (panicked chatter) 496 00:18:37,850 --> 00:18:40,486 Get over. Get over. Give me your arms. 497 00:18:40,552 --> 00:18:41,653 (groans) 498 00:18:41,720 --> 00:18:42,821 (flex-cuff tightens) 499 00:18:42,888 --> 00:18:44,556 (panicked chatter) 500 00:18:46,358 --> 00:18:47,726 Move, move! 501 00:18:47,793 --> 00:18:48,861 Police! Drop the weapons! 502 00:18:56,969 --> 00:18:58,637 (tires screeching) 503 00:19:09,314 --> 00:19:10,816 Aw, come on. 504 00:19:20,626 --> 00:19:22,828 That must hurt. 505 00:19:20,626 --> 00:19:22,828 (groans) 506 00:19:22,895 --> 00:19:24,930 It's not my first bullet. 507 00:19:24,997 --> 00:19:26,365 It will heal. 508 00:19:26,431 --> 00:19:29,368 Yeah, most of them do, except the last. 509 00:19:29,434 --> 00:19:30,802 You know I'm not gonna give you what you want, 510 00:19:30,869 --> 00:19:32,304 so why am I still here? 511 00:19:32,371 --> 00:19:33,839 The question I have is, how are you still here? 512 00:19:33,906 --> 00:19:35,374 (chuckles) 513 00:19:35,440 --> 00:19:37,209 If-if I hired you to protect my millions, 514 00:19:37,276 --> 00:19:38,710 and you got taken to school by some teenagers... 515 00:19:39,878 --> 00:19:42,381 ...you'd be the first person to receive the last bullet. 516 00:19:44,016 --> 00:19:45,918 Who's behind the money laundering operation? 517 00:19:45,984 --> 00:19:47,886 Who's two million are you chasing? 518 00:19:47,953 --> 00:19:52,324 (scoffs) Telling you that would be a sure way to die. 519 00:19:52,391 --> 00:19:54,359 We know you and your comrades are only guns for hire. 520 00:19:55,561 --> 00:19:56,728 Who are you working for? 521 00:19:56,795 --> 00:19:58,230 We can offer you protection. 522 00:19:58,297 --> 00:20:00,599 There is no protection from someone like this. 523 00:20:01,900 --> 00:20:03,702 He's a ghost. 524 00:20:05,804 --> 00:20:07,940 Even The Baron fears him. 525 00:20:12,978 --> 00:20:14,580 Where are we on the money laundering? 526 00:20:14,646 --> 00:20:16,515 We nail down who's behind it yet? 527 00:20:16,582 --> 00:20:17,950 STREET: No, but we're not alone. 528 00:20:18,016 --> 00:20:19,685 Organized Crime has suspected an operation 529 00:20:19,751 --> 00:20:21,587 in the Fashion District for years. 530 00:20:21,653 --> 00:20:23,622 They've been monitoring a dozen banks, 531 00:20:23,689 --> 00:20:25,657 never been able to nail it down. 532 00:20:25,724 --> 00:20:27,759 Whoever's behind it has moved tens of millions 533 00:20:27,826 --> 00:20:29,294 through the pipeline. 534 00:20:29,361 --> 00:20:30,862 Well, sometimes the bigger the crime syndicate, 535 00:20:30,929 --> 00:20:32,564 the easier it is to hide in plain sight. 536 00:20:32,631 --> 00:20:33,832 What do we know so far? 537 00:20:33,899 --> 00:20:35,867 Once the dress store owner deposits the cash, 538 00:20:35,934 --> 00:20:37,502 it's wired out, 539 00:20:37,569 --> 00:20:39,738 bouncing between foreign banks and digital accounts. 540 00:20:39,805 --> 00:20:41,540 It is impossible to see where it lands. 541 00:20:41,607 --> 00:20:43,942 HICKS: This name appears more than once, "Kinari Holdings." 542 00:20:44,009 --> 00:20:46,411 It's an old LLC tied to a few banks 543 00:20:46,478 --> 00:20:47,779 with California routing numbers, 544 00:20:47,846 --> 00:20:49,848 but the, uh, accounts were shut down years ago. 545 00:20:49,915 --> 00:20:52,451 Tan reached out to a buddy at the Franchise Tax Board. 546 00:20:52,517 --> 00:20:54,319 They're checking their archives for any filings 547 00:20:54,386 --> 00:20:55,721 related to Kinari Holdings. 548 00:20:55,787 --> 00:20:58,457 All right, let me know if anything turns up. 549 00:21:01,994 --> 00:21:03,695 STREET: How's birthday fest? 550 00:21:03,762 --> 00:21:05,731 Anyone out-Hondo Hondo yet? 551 00:21:05,797 --> 00:21:08,333 You didn't see the monitors in Eagle's Nest this morning? 552 00:21:08,400 --> 00:21:09,701 No, what did I miss? 553 00:21:09,768 --> 00:21:12,671 Rocker made my face the screen saver on every TV. 554 00:21:12,738 --> 00:21:15,607 Got a photo from my Uncle Sarzo of my 12th birthday. 555 00:21:15,674 --> 00:21:16,942 I got to see this. 556 00:21:17,009 --> 00:21:19,478 You think I'm gonna let that stay up? 557 00:21:20,579 --> 00:21:22,581 Hey, what's wrong with you? 558 00:21:23,682 --> 00:21:25,017 I just got off the phone with Bonnie. 559 00:21:25,083 --> 00:21:26,318 I think something's up. 560 00:21:26,385 --> 00:21:28,487 Trouble in paradise? 561 00:21:26,385 --> 00:21:28,487 What did you do? 562 00:21:28,553 --> 00:21:30,622 Well, nothing, I don't think. 563 00:21:32,624 --> 00:21:34,359 All right. We went out to dinner last night. 564 00:21:34,426 --> 00:21:35,460 It was super romantic. 565 00:21:35,527 --> 00:21:37,295 Everything's great. 566 00:21:37,362 --> 00:21:38,363 Then coming home, 567 00:21:38,430 --> 00:21:40,399 this thing happened in the hallway of our building. 568 00:21:40,465 --> 00:21:41,566 What thing? 569 00:21:40,465 --> 00:21:41,566 Well, we have a new neighbor. 570 00:21:41,633 --> 00:21:43,535 She was being hassled by some guy. 571 00:21:43,602 --> 00:21:45,537 So you stepped in. 572 00:21:43,602 --> 00:21:45,537 Yeah, it was no big deal. 573 00:21:45,604 --> 00:21:46,972 I basically badged the guy, kicked him out. 574 00:21:47,039 --> 00:21:48,674 But after that the mood was gone. 575 00:21:48,740 --> 00:21:50,542 Bonnie wasn't the same. 576 00:21:50,609 --> 00:21:53,378 This neighbor you rescued, describe her. 577 00:21:53,445 --> 00:21:55,547 20s, Chinese, athletic. 578 00:21:56,248 --> 00:21:59,084 Is "athletic" a code word for hot? 579 00:22:00,619 --> 00:22:01,953 Bonnie's not jealous. 580 00:22:02,020 --> 00:22:03,989 No, for real. That's not her style. 581 00:22:04,056 --> 00:22:05,657 Did you ask her what the matter was? 582 00:22:04,056 --> 00:22:05,657 Yeah. She said nothing, 583 00:22:05,724 --> 00:22:07,826 but something's definitely the matter. 584 00:22:07,893 --> 00:22:08,694 Well, then you need to ask her again. 585 00:22:08,760 --> 00:22:10,862 And don't just ask yes or no questions. 586 00:22:10,929 --> 00:22:12,831 If you want her to open up, 587 00:22:12,898 --> 00:22:14,966 you're gonna have to ask open-ended questions. 588 00:22:15,033 --> 00:22:16,802 And actively listen, 589 00:22:16,868 --> 00:22:19,037 and work to deactivate her negative feelings. 590 00:22:19,705 --> 00:22:21,873 What? I took the hostage negotiation course. 591 00:22:21,940 --> 00:22:22,974 Is this really any different? 592 00:22:23,041 --> 00:22:25,043 (phone vibrating) 593 00:22:26,478 --> 00:22:28,113 My buddy over at the Franchise Tax Board. 594 00:22:28,180 --> 00:22:29,815 He found an old address for Kinari Holdings, 595 00:22:29,881 --> 00:22:31,817 and it's local. 596 00:22:29,881 --> 00:22:31,817 Ah, worth checking out. 597 00:22:31,883 --> 00:22:33,418 All right, you fill Hicks in, I'm gonna let Hondo know. 598 00:22:35,020 --> 00:22:36,922 ♪ ♪ 599 00:22:38,824 --> 00:22:40,492 Clear. 600 00:22:41,560 --> 00:22:42,527 Clear. 601 00:22:42,594 --> 00:22:43,628 This was the address listed 602 00:22:43,695 --> 00:22:45,063 on a tax filing for Kinari Holdings 603 00:22:45,130 --> 00:22:46,832 from almost ten years ago. 604 00:22:46,898 --> 00:22:48,500 Judging by the lengths they went to cover their tracks, 605 00:22:48,567 --> 00:22:50,569 my guess is they're long gone by now. 606 00:22:51,737 --> 00:22:52,871 Up there. 607 00:22:57,542 --> 00:22:58,577 LAPD. 608 00:23:00,712 --> 00:23:03,014 Ma'am. We're looking for Kinari Holdings. 609 00:23:03,081 --> 00:23:05,650 Lucky you, you found it. 610 00:23:05,717 --> 00:23:07,652 What exactly is it you do here? 611 00:23:07,719 --> 00:23:09,588 Uh, knit mostly. 612 00:23:09,654 --> 00:23:12,557 Sometimes the phone rings, and I get instructions. 613 00:23:12,624 --> 00:23:14,392 Instructions to do what? 614 00:23:14,459 --> 00:23:17,028 Start a new corporation, close down an old one, 615 00:23:17,095 --> 00:23:19,831 open a new bank account, move funds. 616 00:23:19,898 --> 00:23:22,167 It-it changes, actually. 617 00:23:22,234 --> 00:23:23,168 It never crossed your mind 618 00:23:23,235 --> 00:23:24,603 that this place might be a front 619 00:23:24,669 --> 00:23:26,605 for some sort of illegal activity? 620 00:23:26,671 --> 00:23:28,740 (laughs nervously) Not my place to ask. 621 00:23:28,807 --> 00:23:30,675 Everything I do is legal. 622 00:23:28,807 --> 00:23:30,675 Too bad 623 00:23:30,742 --> 00:23:32,043 that's not the case with your employer. 624 00:23:32,110 --> 00:23:33,178 Far as we can tell, he's neck deep 625 00:23:33,245 --> 00:23:34,479 in organized crime. 626 00:23:34,546 --> 00:23:35,747 You must have met him at some point. 627 00:23:35,814 --> 00:23:37,149 Somebody hired you, somebody pays you. 628 00:23:37,215 --> 00:23:39,651 It-it was an online job listing. 629 00:23:39,718 --> 00:23:42,587 I've never met the owner. Never met anyone. 630 00:23:42,654 --> 00:23:44,656 (phone chimes) 631 00:23:42,654 --> 00:23:44,656 (sighs) 632 00:23:44,723 --> 00:23:46,691 That's the hospital. 633 00:23:46,758 --> 00:23:48,193 James just woke up. 634 00:23:50,162 --> 00:23:51,129 (elevator bell chimes) 635 00:23:51,196 --> 00:23:53,999 (indistinct P.A. announcement) 636 00:23:55,066 --> 00:23:56,935 Thank you. 637 00:23:59,271 --> 00:24:01,173 Doctor said it'll be a minute before we can go in 638 00:24:01,239 --> 00:24:02,541 and see James. 639 00:24:02,607 --> 00:24:03,508 What was that about? 640 00:24:03,575 --> 00:24:06,845 Homeless kid like James has nothing even close 641 00:24:06,912 --> 00:24:07,879 to medical insurance. 642 00:24:07,946 --> 00:24:10,649 I just want to make sure he still gets decent care. 643 00:24:11,883 --> 00:24:13,018 You're paying his bills? 644 00:24:13,084 --> 00:24:15,487 James' story, it's my story, too. 645 00:24:15,554 --> 00:24:18,490 A teenager orphaned by a hurricane. 646 00:24:18,557 --> 00:24:21,092 Only in my case, 647 00:24:21,159 --> 00:24:23,829 it wasn't a storm that killed my family. 648 00:24:25,564 --> 00:24:27,532 Colonialism did. 649 00:24:27,599 --> 00:24:28,767 They starved to death. 650 00:24:28,834 --> 00:24:30,235 Resources were scarce 651 00:24:30,302 --> 00:24:32,838 before the storm and after. 652 00:24:32,904 --> 00:24:34,973 There simply wasn't enough to go around, 653 00:24:35,040 --> 00:24:37,475 not for those who weren't white, anyway. 654 00:24:37,542 --> 00:24:38,810 So you left the islands and came to L.A. 655 00:24:38,877 --> 00:24:39,911 looking for something better. 656 00:24:39,978 --> 00:24:41,613 Imagine my surprise 657 00:24:41,680 --> 00:24:45,083 when I find same hardships here. 658 00:24:45,150 --> 00:24:47,085 They're inescapable maybe. 659 00:24:47,152 --> 00:24:49,221 Even in chess, you know? 660 00:24:49,287 --> 00:24:51,223 Just by playing the white pieces... 661 00:24:51,289 --> 00:24:53,625 You already have a better chance of winning. 662 00:24:53,692 --> 00:24:56,127 I heard that from my pops. 663 00:24:56,194 --> 00:24:58,063 Doesn't mean we can't make things better, though. 664 00:24:58,129 --> 00:24:59,097 You and me, 665 00:24:59,164 --> 00:25:01,900 we're alike in that way, I imagine. 666 00:25:03,969 --> 00:25:05,070 Doctor says you can see him now. 667 00:25:05,136 --> 00:25:07,138 Hmm. 668 00:25:05,136 --> 00:25:07,138 Thank you. 669 00:25:10,008 --> 00:25:12,010 (door opens) 670 00:25:12,077 --> 00:25:14,145 Fabi and Manny, where are they? 671 00:25:14,212 --> 00:25:15,247 That's why I'm here, James. 672 00:25:15,313 --> 00:25:16,648 I need your help to find them. 673 00:25:16,715 --> 00:25:18,216 They in trouble? 674 00:25:16,715 --> 00:25:18,216 In trouble, no, 675 00:25:18,283 --> 00:25:20,218 but they're definitely in danger. 676 00:25:20,285 --> 00:25:22,621 I think the people who did this to you are after them. 677 00:25:22,687 --> 00:25:25,156 Do you know where they are? Where they might hide? 678 00:25:26,625 --> 00:25:27,726 SAINT: James, this man, 679 00:25:27,792 --> 00:25:28,827 he probably saved your life. 680 00:25:28,894 --> 00:25:29,995 Let him do the same 681 00:25:30,061 --> 00:25:31,796 for Fabi and Manny. 682 00:25:36,167 --> 00:25:38,103 There's this place that Manny goes 683 00:25:38,169 --> 00:25:40,639 in the Warehouse District. 684 00:25:40,705 --> 00:25:43,174 Old mill or something. 685 00:25:43,241 --> 00:25:45,543 Said it reminds him of a cathedral. 686 00:25:45,610 --> 00:25:47,245 Where do I find it? 687 00:25:47,312 --> 00:25:49,881 On Brookside, close to Florence. 688 00:25:49,948 --> 00:25:51,149 Thanks, James. 689 00:25:53,084 --> 00:25:55,153 We have to go somewhere. Get out of town. 690 00:25:55,220 --> 00:25:57,889 No, I told you, not without James. 691 00:26:04,963 --> 00:26:06,197 They found us, Fabi. 692 00:26:06,264 --> 00:26:08,033 They found us. 693 00:26:09,234 --> 00:26:10,802 Go, go, go, go, go. 694 00:26:18,743 --> 00:26:20,745 ♪ ♪ 695 00:26:30,322 --> 00:26:32,724 We're not here for you. 696 00:26:32,791 --> 00:26:34,659 We only want the money. 697 00:26:34,726 --> 00:26:38,263 You give it to us, I promise we won't hurt you. 698 00:26:43,134 --> 00:26:45,136 ♪ ♪ 699 00:26:58,149 --> 00:26:59,317 Somebody beat us to the punch. 700 00:26:59,384 --> 00:27:00,318 DEACON: How? 701 00:27:00,385 --> 00:27:01,853 We'll figure that out later. 702 00:27:01,920 --> 00:27:03,154 Right now we got to get inside and find those kids 703 00:27:03,221 --> 00:27:04,389 before The Baron does. 704 00:27:04,456 --> 00:27:06,157 Remember, these guys are former special forces, 705 00:27:06,224 --> 00:27:07,158 so fill the gaps... 706 00:27:07,225 --> 00:27:08,660 ALL: Stay liquid. 707 00:27:07,225 --> 00:27:08,660 Let's move. 708 00:27:09,527 --> 00:27:11,196 Luca, Chris, clear the room to the left. 709 00:27:11,262 --> 00:27:13,198 Deacon, Street, Tan, you're with me. 710 00:27:16,101 --> 00:27:17,869 Lights. 711 00:27:31,950 --> 00:27:33,952 ♪ ♪ 712 00:27:52,003 --> 00:27:54,305 Stay here. 713 00:27:54,372 --> 00:27:55,373 No matter what. 714 00:28:01,980 --> 00:28:03,848 I'm coming out. 715 00:28:06,084 --> 00:28:07,185 Don't shoot. 716 00:28:07,252 --> 00:28:09,687 Where's the other one? Your sister? 717 00:28:09,754 --> 00:28:12,323 I-I don't know. I lost her. 718 00:28:14,125 --> 00:28:15,727 What about the money? 719 00:28:15,794 --> 00:28:18,163 It's hidden. I-I can take you, 720 00:28:18,229 --> 00:28:20,799 but promise me you don't hurt me. 721 00:28:24,436 --> 00:28:26,704 Show me. 722 00:28:42,420 --> 00:28:44,422 ♪ ♪ 723 00:28:46,491 --> 00:28:48,460 You know what will happen if you're lying to us? 724 00:28:49,861 --> 00:28:51,096 I'm not lying to you. 725 00:29:00,371 --> 00:29:02,874 ♪ ♪ 726 00:29:05,143 --> 00:29:06,177 Deacon. 727 00:29:06,244 --> 00:29:07,479 Hey, it's okay. 728 00:29:07,545 --> 00:29:09,147 You're safe. You can come out now. Come on. 729 00:29:09,214 --> 00:29:10,882 (panting) 730 00:29:11,783 --> 00:29:14,119 They took my brother. They took Manny. 731 00:29:14,185 --> 00:29:15,520 Where? 732 00:29:14,185 --> 00:29:15,520 I don't know. 733 00:29:15,587 --> 00:29:18,823 He-he was leading them away to save me. 734 00:29:18,890 --> 00:29:20,158 Told him he'd take them to the money. 735 00:29:20,225 --> 00:29:21,860 That's hard to do with the money right there. 736 00:29:21,926 --> 00:29:22,961 These guys aren't stupid. 737 00:29:23,027 --> 00:29:24,162 It's not gonna take long 738 00:29:24,229 --> 00:29:25,530 till they realize the kid's bluffing. 739 00:29:25,597 --> 00:29:26,798 And when they do they're gonna have no use for him. 740 00:29:27,832 --> 00:29:28,766 Street, 741 00:29:28,833 --> 00:29:30,068 get Fabi someplace safe. 742 00:29:30,135 --> 00:29:32,203 Let's end this. 743 00:29:36,307 --> 00:29:37,842 24-David. 744 00:29:37,909 --> 00:29:39,177 (over comm): Front half of the warehouse is clear. 745 00:29:39,244 --> 00:29:41,079 No sign of them. 746 00:29:39,244 --> 00:29:41,079 HONDO: Roger that, Chris. 747 00:29:41,146 --> 00:29:44,482 I warned you what will happen if you're playing us. 748 00:29:44,549 --> 00:29:46,818 MANNY: I-I'm not, I s-- I swear. 749 00:29:50,989 --> 00:29:52,090 Let's move. 750 00:29:52,157 --> 00:29:53,892 I-I'm just a little lost right now. 751 00:29:53,958 --> 00:29:56,961 I'm trying to, uh, remember where-where I hid it. 752 00:29:57,028 --> 00:30:00,131 Nobody forgets where they hid $2 million. 753 00:30:00,198 --> 00:30:01,933 Take us to the money now. 754 00:30:02,000 --> 00:30:03,902 Lights. 755 00:30:03,968 --> 00:30:05,336 THE BARON: Unless you're ready to die. 756 00:30:05,403 --> 00:30:06,938 MANNY: No, no, no. 757 00:30:08,072 --> 00:30:09,974 LAPD! Drop your gun! 758 00:30:08,072 --> 00:30:09,974 LAPD! 759 00:30:10,041 --> 00:30:11,376 (gunfire) 760 00:30:24,656 --> 00:30:25,890 They're splitting up. 761 00:30:24,656 --> 00:30:25,890 You two go right. 762 00:30:25,957 --> 00:30:26,958 I got The Baron. 763 00:30:27,025 --> 00:30:28,393 Move, move! 764 00:30:30,662 --> 00:30:32,864 ♪ ♪ 765 00:30:37,001 --> 00:30:39,137 That's far enough. 766 00:30:39,204 --> 00:30:40,572 You ain't getting out of here, you got to know that. 767 00:30:40,638 --> 00:30:42,373 Then I guess we have problem. 768 00:30:42,440 --> 00:30:44,175 ♪ ♪ 769 00:30:46,945 --> 00:30:48,246 (grunts) 770 00:30:53,351 --> 00:30:55,019 Kid, you okay? 771 00:30:55,086 --> 00:30:56,187 Yeah. Yeah. 772 00:30:56,254 --> 00:30:57,488 You stay right here. 773 00:30:57,555 --> 00:30:59,324 Don't you move. You understand? 774 00:30:57,555 --> 00:30:59,324 Okay. 775 00:31:07,365 --> 00:31:09,167 Hold up. 776 00:31:09,234 --> 00:31:11,102 Deac, circle back. 777 00:31:21,579 --> 00:31:23,481 Don't even think about it. 778 00:31:21,579 --> 00:31:23,481 Drop your weapon. 779 00:31:23,548 --> 00:31:25,250 On your knees. Hands behind your head. 780 00:31:29,654 --> 00:31:31,656 30-David, one suspect in custody. 781 00:31:34,359 --> 00:31:36,527 20-David, in foot pursuit of The Baron. 782 00:31:45,036 --> 00:31:47,038 ♪ ♪ 783 00:32:00,151 --> 00:32:01,586 (groaning) 784 00:32:02,287 --> 00:32:03,388 (grunts) 785 00:32:09,527 --> 00:32:11,396 (both grunt) 786 00:32:15,099 --> 00:32:17,101 ♪ ♪ 787 00:32:31,215 --> 00:32:33,217 ♪ ♪ 788 00:32:38,389 --> 00:32:40,325 (grunting) 789 00:32:40,391 --> 00:32:43,394 (cries out) 790 00:32:40,391 --> 00:32:43,394 You're done. 791 00:32:44,696 --> 00:32:46,230 20-David to Command. 792 00:32:46,297 --> 00:32:48,333 Final suspect in custody. 793 00:32:48,399 --> 00:32:50,034 (panting) 794 00:32:53,671 --> 00:32:56,107 These officers here are gonna take you to the hospital. 795 00:32:56,174 --> 00:32:58,176 Figured you might want to see your friend. 796 00:32:59,444 --> 00:33:01,312 Yeah. 797 00:32:59,444 --> 00:33:01,312 Oh, Manny? 798 00:33:01,379 --> 00:33:02,480 Yeah? 799 00:33:02,547 --> 00:33:04,515 Got something of yours. 800 00:33:07,452 --> 00:33:09,187 Always had faith it would turn up. 801 00:33:09,253 --> 00:33:10,555 Thank you. 802 00:33:10,621 --> 00:33:12,123 Just happy to have the chance to get it back to you. 803 00:33:12,190 --> 00:33:14,092 Take care. 804 00:33:24,569 --> 00:33:27,038 Still want to know who was behind all this. 805 00:33:27,105 --> 00:33:28,506 We put enough pressure on The Baron, 806 00:33:28,573 --> 00:33:30,408 maybe he'll tell us. 807 00:33:28,573 --> 00:33:30,408 Guys, 808 00:33:30,475 --> 00:33:32,009 we saved the kids. We live to fight another day. 809 00:33:32,076 --> 00:33:33,578 Let's just take the win on this one. 810 00:33:34,812 --> 00:33:36,280 Since no one's gonna claim this money, 811 00:33:36,347 --> 00:33:37,715 I guess that means that we get to keep it, right? 812 00:33:37,782 --> 00:33:38,716 Nice try, Luca. 813 00:33:38,783 --> 00:33:40,485 Give me the bag. 814 00:33:40,551 --> 00:33:43,087 Before I make you empty your pockets, give me the bag. 815 00:33:43,154 --> 00:33:45,223 (quiet laughter) 816 00:33:45,289 --> 00:33:47,291 Let's go home. 817 00:33:58,236 --> 00:33:59,437 It has to be Tan. 818 00:33:59,504 --> 00:34:01,038 He snuck off the moment we got back. 819 00:34:01,105 --> 00:34:02,507 I should have followed him. 820 00:34:01,105 --> 00:34:02,507 (chuckles) 821 00:34:02,573 --> 00:34:04,609 (groans) 822 00:34:02,573 --> 00:34:04,609 Here, I'll help you take them down. 823 00:34:04,675 --> 00:34:06,778 Don't want your uncle's truck to float away. 824 00:34:12,350 --> 00:34:13,618 You really didn't do 825 00:34:13,684 --> 00:34:15,586 anything to surprise me today, did you? 826 00:34:18,790 --> 00:34:20,291 Oh, I knew it! 827 00:34:21,526 --> 00:34:23,127 Okay, get it over with. 828 00:34:23,194 --> 00:34:24,429 Come on. 829 00:34:27,532 --> 00:34:28,599 What's this? 830 00:34:33,237 --> 00:34:34,705 Skydiving lessons? 831 00:34:33,237 --> 00:34:34,705 Mm-hmm. 832 00:34:34,772 --> 00:34:37,375 No way. Are these real? 833 00:34:37,442 --> 00:34:39,744 Yeah. Overheard you, uh, telling Luca last month 834 00:34:39,811 --> 00:34:41,813 you wanted to try it sometime. 835 00:34:41,879 --> 00:34:44,115 And, look, 836 00:34:44,182 --> 00:34:49,086 I know we've been at a confusing crossroads with us, 837 00:34:49,153 --> 00:34:52,623 but I just wanted to get you an actual gift this year, 838 00:34:52,690 --> 00:34:54,525 something special. 839 00:34:56,227 --> 00:34:57,395 Two tickets, huh? 840 00:34:58,763 --> 00:35:01,732 Maybe I'll take Tan just so I can push him off the plane. 841 00:35:01,799 --> 00:35:03,768 They're good for a whole year. 842 00:35:03,835 --> 00:35:07,505 I-I don't know where we'll be personally by then, 843 00:35:07,572 --> 00:35:11,409 but maybe a little closer to where we both want to be. 844 00:35:11,476 --> 00:35:12,810 Thanks. 845 00:35:12,877 --> 00:35:14,545 Happy birthday. 846 00:35:18,816 --> 00:35:20,551 Hey, babe, I'm home. 847 00:35:20,618 --> 00:35:22,453 Ah, what's that smell? 848 00:35:22,520 --> 00:35:24,255 (door closes) 849 00:35:24,322 --> 00:35:26,324 You got takeout from Wang's? 850 00:35:29,861 --> 00:35:31,362 Mmm! 851 00:35:31,429 --> 00:35:33,498 All right, this is even better than I remember. 852 00:35:33,564 --> 00:35:35,299 I can't believe you drove all the way out to Alhambra. 853 00:35:35,366 --> 00:35:39,670 I didn't. Joy made those, as a thank-you for last night. 854 00:35:44,275 --> 00:35:47,578 Babe, all right, we-we got to talk about what's wrong. 855 00:35:47,645 --> 00:35:49,881 I told you nothing's wrong. 856 00:35:47,645 --> 00:35:49,881 I know, but maybe 857 00:35:49,947 --> 00:35:52,550 "everything's fine" means "everything's not fine." 858 00:35:54,719 --> 00:35:57,522 So, please just tell me what's upsetting you. 859 00:35:57,588 --> 00:35:58,923 I want to understand. 860 00:35:58,990 --> 00:36:02,760 Honestly, I don't know. 861 00:36:02,827 --> 00:36:06,797 I guess seeing you with Joy, 862 00:36:06,864 --> 00:36:08,733 and you two bonding 863 00:36:08,799 --> 00:36:12,637 over Cantonese made me feel... 864 00:36:12,703 --> 00:36:13,871 I don't know, insecure. 865 00:36:13,938 --> 00:36:17,441 Why? Uh, there's nothing to be jealous of. 866 00:36:17,508 --> 00:36:19,277 No, it's not that. It's just... 867 00:36:20,645 --> 00:36:22,513 Part of me has always wondered 868 00:36:22,580 --> 00:36:24,582 if you would have been better off with someone Asian. 869 00:36:24,649 --> 00:36:26,951 Someone who-who understands your culture 870 00:36:27,018 --> 00:36:29,220 and your background better. 871 00:36:27,018 --> 00:36:29,220 What? 872 00:36:29,287 --> 00:36:31,222 Why-why would you think that? 873 00:36:31,289 --> 00:36:32,924 I don't know, I've just always had this voice 874 00:36:32,990 --> 00:36:35,226 in the back of my head. 875 00:36:35,293 --> 00:36:37,228 Bonnie, I love you. 876 00:36:37,295 --> 00:36:39,297 And it's got nothing to do with race, 877 00:36:39,363 --> 00:36:41,265 and everything to do with how beautiful you are 878 00:36:41,332 --> 00:36:44,201 as a person, inside and out. 879 00:36:44,268 --> 00:36:46,871 You don't have to speak Cantonese or make pork buns 880 00:36:46,938 --> 00:36:49,674 to make me happy. 881 00:36:49,740 --> 00:36:51,275 Although it wouldn't hurt. 882 00:36:51,342 --> 00:36:52,577 Besides, 883 00:36:52,643 --> 00:36:54,512 we've got a lifetime to learn about each other's 884 00:36:54,579 --> 00:36:55,947 culture and traditions. 885 00:36:57,014 --> 00:36:58,282 Yeah. 886 00:36:58,349 --> 00:37:00,318 I'm dying to know more about yours. 887 00:37:02,353 --> 00:37:05,389 County fairs, beauty pageants, cow tipping. 888 00:37:05,456 --> 00:37:06,691 (laughs) 889 00:37:06,757 --> 00:37:08,359 What can you find out about me in the bedroom 890 00:37:08,426 --> 00:37:09,927 that you can't out here? 891 00:37:09,994 --> 00:37:11,996 I think I'll see. 892 00:37:09,994 --> 00:37:11,996 Oh, yeah? 893 00:37:12,063 --> 00:37:13,497 Yeah. 894 00:37:12,063 --> 00:37:13,497 (laughs) 895 00:37:13,564 --> 00:37:15,766 Okay. 896 00:37:19,570 --> 00:37:21,439 Hey, Pop? 897 00:37:19,570 --> 00:37:21,439 Hmm? 898 00:37:21,505 --> 00:37:23,507 That's a great pic. Never seen this one before. 899 00:37:23,574 --> 00:37:26,377 I try not to get you too jealous. 900 00:37:23,574 --> 00:37:26,377 Jealous? 901 00:37:26,444 --> 00:37:27,979 Of what? 902 00:37:29,680 --> 00:37:31,482 How good looking I was back in the day. 903 00:37:31,549 --> 00:37:33,250 Oh, Lord. 904 00:37:31,549 --> 00:37:33,250 (laughs) 905 00:37:33,317 --> 00:37:35,720 Hey, look here, that little bit of swagger you got 906 00:37:35,786 --> 00:37:36,821 had to come from somewhere. 907 00:37:36,887 --> 00:37:38,489 (both chuckle) 908 00:37:38,556 --> 00:37:41,859 Yeah, these were, these were some righteous times, baby. 909 00:37:41,926 --> 00:37:43,694 HONDO: You know, I've heard plenty about 910 00:37:43,761 --> 00:37:45,296 the good old days in the Panthers, 911 00:37:45,363 --> 00:37:46,597 and you fighting the good fight. 912 00:37:46,664 --> 00:37:48,499 But last night, when Saint was talking about 913 00:37:48,566 --> 00:37:49,700 you leaving the party, 914 00:37:49,767 --> 00:37:51,435 first time I got a different vibe. 915 00:37:51,502 --> 00:37:53,004 Yeah, leaving wasn't an easy decision. 916 00:37:55,573 --> 00:37:57,675 See, when I joined, I felt like we were united, 917 00:37:57,742 --> 00:38:02,313 like we had a common cause that I believed in. 918 00:38:02,380 --> 00:38:04,548 You know, I-I know it's the opposite side of the coin, 919 00:38:04,615 --> 00:38:07,985 but a lot like I remember how you felt 920 00:38:08,052 --> 00:38:10,788 when you first joined the LAPD. 921 00:38:12,023 --> 00:38:13,791 I wanted to make a positive impact. 922 00:38:13,858 --> 00:38:16,360 I just assumed that the other cops around me felt the same. 923 00:38:16,427 --> 00:38:19,563 Yeah. See, at one point the party spilt. 924 00:38:20,931 --> 00:38:23,434 Different factions, different agenda. 925 00:38:23,501 --> 00:38:25,936 Wasn't long before we were killing each other. 926 00:38:27,471 --> 00:38:28,639 We were supposed to be fighting oppression, 927 00:38:28,706 --> 00:38:30,675 instead we ended up oppressing ourselves. 928 00:38:30,741 --> 00:38:32,510 See, I didn't sign up for that. 929 00:38:32,576 --> 00:38:33,678 So I got out. 930 00:38:33,744 --> 00:38:35,379 Do you regret it? 931 00:38:33,744 --> 00:38:35,379 Sometimes. 932 00:38:35,446 --> 00:38:38,783 But my bigger regret... 933 00:38:38,849 --> 00:38:40,985 is what happened to the organization. 934 00:38:41,052 --> 00:38:44,522 We had the potential for so much more. 935 00:38:44,588 --> 00:38:46,390 Give your all to something only to see it fall short 936 00:38:46,457 --> 00:38:47,792 of what it should be. 937 00:38:47,858 --> 00:38:49,026 I feel you. 938 00:38:49,093 --> 00:38:51,062 That's why I respect what you're doing, son. 939 00:38:51,128 --> 00:38:53,764 I respect that, 940 00:38:53,831 --> 00:38:56,400 even though the department is failing around you, 941 00:38:56,467 --> 00:39:00,671 you still got the strength to try to make it even better. 942 00:39:00,738 --> 00:39:02,907 Yeah, well, only time will tell if I got it right or not. 943 00:39:02,973 --> 00:39:04,608 It's about the journey, son. 944 00:39:04,675 --> 00:39:06,544 It's always about the journey. 945 00:39:08,179 --> 00:39:10,081 (sighs) Keep fighting the good fight. 946 00:39:10,147 --> 00:39:11,849 (chuckles softly) 947 00:39:11,916 --> 00:39:14,719 I guess we got more in common than just good looks, huh? 948 00:39:14,785 --> 00:39:15,820 I guess so. 949 00:39:15,886 --> 00:39:17,755 (chuckling) 950 00:39:17,822 --> 00:39:19,824 Good night, son. 951 00:39:19,890 --> 00:39:21,592 Good night, Pop. 952 00:39:25,663 --> 00:39:27,098 (phone vibrates) 953 00:39:30,434 --> 00:39:31,569 Hey, Luca, what's up? 954 00:39:31,635 --> 00:39:32,737 You still at HQ? 955 00:39:32,803 --> 00:39:34,405 Yeah, I kind of went down a rabbit hole 956 00:39:34,472 --> 00:39:36,373 looking into old corporate filings 957 00:39:36,440 --> 00:39:38,609 for, uh, Kinari Holdings. 958 00:39:38,676 --> 00:39:40,010 I managed to trace it all the way back 959 00:39:40,077 --> 00:39:41,746 to the original incorporation. 960 00:39:41,812 --> 00:39:43,681 So you know who formed the company? You got a name? 961 00:39:43,748 --> 00:39:46,484 Some guy, Rodrigo Lopez de Segura. 962 00:39:46,550 --> 00:39:48,953 The only this is, there is no Rodrigo Lopez de Segura, 963 00:39:49,019 --> 00:39:50,588 at least not living anyways. 964 00:39:50,654 --> 00:39:51,722 What do you mean? 965 00:39:51,789 --> 00:39:52,990 The only dude I could find by that name 966 00:39:53,057 --> 00:39:54,525 lived in the 16th century. 967 00:39:54,592 --> 00:39:56,393 Some kind of chess master. 968 00:39:56,460 --> 00:39:57,928 He invented a famous move called the... 969 00:39:57,995 --> 00:40:00,064 The Ruy Lopez opening. 970 00:40:00,131 --> 00:40:01,565 Yeah, how'd you know that? 971 00:40:19,150 --> 00:40:20,417 I've been sitting here kicking myself 972 00:40:20,484 --> 00:40:21,719 for not seeing it sooner. 973 00:40:23,254 --> 00:40:25,156 The Baron's men showing up to the homeless camp, 974 00:40:25,222 --> 00:40:28,025 them beating us to the mill. 975 00:40:28,092 --> 00:40:30,828 You used me and my team to hunt down those kids. 976 00:40:30,895 --> 00:40:34,098 That's a serious accusation without any kind of proof. 977 00:40:34,165 --> 00:40:36,033 And that's not a denial. 978 00:40:37,067 --> 00:40:38,702 We get one life, Hondo. 979 00:40:38,769 --> 00:40:42,439 Some do as they must, 980 00:40:42,506 --> 00:40:44,642 others do as they please. 981 00:40:44,708 --> 00:40:46,677 I choose the latter. 982 00:40:46,744 --> 00:40:47,978 You were willing to kill those kids 983 00:40:48,045 --> 00:40:49,713 to get your dirty money back. 984 00:40:49,780 --> 00:40:52,716 Money comes and goes. 985 00:40:52,783 --> 00:40:55,486 But I've been building something in this community 986 00:40:55,553 --> 00:40:57,521 since before my time with the Panthers. 987 00:40:57,588 --> 00:41:01,559 Everything I have I've earned, 988 00:41:01,625 --> 00:41:04,762 including my people's trust. 989 00:41:05,996 --> 00:41:08,599 You may have them fooled but not me. 990 00:41:08,666 --> 00:41:10,167 It's only gonna take one mistake 991 00:41:10,234 --> 00:41:12,670 for the LAPD to come knocking on your door. 992 00:41:14,138 --> 00:41:15,840 And I'll be watching you. 993 00:41:15,906 --> 00:41:18,876 I'll have to be very careful, then. 994 00:41:20,177 --> 00:41:21,612 Take care, Sergeant. 995 00:41:21,679 --> 00:41:29,620 Captioning sponsored by CBS 996 00:41:29,687 --> 00:41:33,691 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.