All language subtitles for The.Prey.Legend.of.Karnoctus.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:45,140 AFGANISTÁN 2 00:00:47,310 --> 00:00:52,360 Dicen que podemos quedarnos con lo que queda como pago. 3 00:00:52,490 --> 00:00:55,240 Ahora tenemos que llevarnos todo. 4 00:00:57,520 --> 00:00:59,600 Siempre te estás quejando. 5 00:01:14,380 --> 00:01:15,880 ¿Qué estás haciendo? 6 00:01:15,880 --> 00:01:18,380 Nada de fuego junto a los químicos. 7 00:01:18,540 --> 00:01:19,890 Idiota. 8 00:01:50,530 --> 00:01:52,160 ¿Qué está pasando? 9 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 ¿Qué? 10 00:01:54,810 --> 00:01:56,360 Vi algo. 11 00:01:56,450 --> 00:01:57,600 ¿Dónde? 12 00:01:58,220 --> 00:02:00,170 Tenía cuatro ojos. 13 00:02:00,330 --> 00:02:02,000 ¿Cuatro ojos? 14 00:02:02,080 --> 00:02:03,410 Mírame. 15 00:02:03,610 --> 00:02:05,410 ¿Estás drogado? 16 00:02:07,250 --> 00:02:09,640 Hay algo ahí, te lo digo yo. 17 00:02:19,420 --> 00:02:21,800 Mira, veo al demonio Karnoctus. 18 00:02:23,400 --> 00:02:25,320 Cualquier cosa con tal de no trabajar. 19 00:03:35,190 --> 00:03:37,900 LA PRESA LEYENDA DE KARNOCTUS 20 00:04:15,650 --> 00:04:17,760 PROBABLEMENTE SE RINDAN 21 00:04:18,440 --> 00:04:21,610 EL ASALTO AFGANISTÁN PROVINCIA DE KUNAR 22 00:04:22,070 --> 00:04:25,990 SECUESTRAMOS EL CAMIÓN 23 00:04:27,830 --> 00:04:30,160 PONEMOS LAS CAJAS DE ORO DENTRO DE LA CUEVA 24 00:04:32,120 --> 00:04:35,170 SALIMOS VOLANDO ESA NOCHE EN EL HELICÓPTERO 25 00:04:37,080 --> 00:04:40,840 ¡TE DIJE QUE A VEGA NO LE GUSTAN LAS CUEVAS! 26 00:04:42,260 --> 00:04:45,260 USTEDES TRES PUEDEN IR A BUSCAR EL HELICÓPTERO 27 00:04:47,140 --> 00:04:49,680 ¡VAMOS POR ESTE DÍA DE PAGO AMIGOS! 28 00:04:50,810 --> 00:04:52,810 ¡MUÉVANSE! 29 00:04:57,440 --> 00:05:01,730 PUESTO MILITAR DE LOS EE.UU. AFGANISTÁN 30 00:05:01,790 --> 00:05:03,140 "Doom," 31 00:05:03,140 --> 00:05:05,060 ese es un juego de hombres. 32 00:05:05,130 --> 00:05:07,500 - Da miedo. - "Street Fighter II". 33 00:05:08,890 --> 00:05:11,190 No, ¿el mejor juego retro de todos los tiempos? 34 00:05:11,400 --> 00:05:12,700 "Legend of Zelda". 35 00:05:12,760 --> 00:05:15,280 Sí, "Ocarina of Time", "Majora's Mask". 36 00:05:15,290 --> 00:05:18,080 Ninguno de esos juegos me importa para serte sincero, lo mío era "Contra". 37 00:05:18,320 --> 00:05:20,810 Ah, "Contra", viejo. Ese era mi juego. 38 00:05:20,810 --> 00:05:22,780 - Lo he dicho bien. - Está bien, está bien. 39 00:05:22,780 --> 00:05:25,160 - Ese era mi juego, viejo. - No pude llegar a ninguna parte con ese juego, viejo, 40 00:05:25,170 --> 00:05:27,170 hasta que conseguí todos los putos códigos de trucos, viejo. 41 00:05:27,340 --> 00:05:29,080 Oigan, ¿cuáles eran los códigos de trucos? 42 00:05:29,190 --> 00:05:31,550 Arriba, arriba, arriba, abajo, abajo, izquierda, derecha, 43 00:05:31,550 --> 00:05:33,690 izquierda, derecha, B, A, Select, Start. 44 00:05:34,580 --> 00:05:37,730 Verán, amigos, amigos, yo nunca necesité los códigos de trucos. 45 00:05:37,730 --> 00:05:38,740 - Oye, ¡pura mierda! - ¡Pura mierda! 46 00:05:38,740 --> 00:05:40,640 - No, lo digo en serio, viejo. - Sal de aquí. 47 00:05:40,650 --> 00:05:43,300 No podrías pasar el primer nivel sin un código de trucos, viejo. 48 00:05:43,340 --> 00:05:45,250 - Muy bien, bien, bien. - Siéntate. 49 00:05:45,250 --> 00:05:47,120 ¿El mejor juguete retro de todos los tiempos? 50 00:05:47,190 --> 00:05:48,120 ThunderCats 51 00:05:48,120 --> 00:05:49,620 - ThunderCats. - ThunderCats. 52 00:05:52,060 --> 00:05:53,280 Blanco, blanco, blanco. 53 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 - Tenemos un montón de niños ricos aquí. - Niños ricos. - "Care Bear Stare". 54 00:05:55,540 --> 00:05:57,400 ¿No saben de eso? Verán, todos conocen todos estos... 55 00:05:57,450 --> 00:05:59,540 Juegos de niños. " Mi Pequeño Pony?" 56 00:05:59,970 --> 00:06:01,380 " Capitán Planeta", él es el héroe. 57 00:06:01,450 --> 00:06:04,380 - ¡"Capitán Planeta"! - Redujo la contaminación a cero. 58 00:06:05,250 --> 00:06:07,960 Los mejores juguetes de la infancia por lejos, 59 00:06:08,960 --> 00:06:10,100 "La guerra de las galaxias". 60 00:06:10,280 --> 00:06:11,980 - ¡Sí, Griffin! - ¡Sí! 61 00:06:12,120 --> 00:06:15,140 - Sí, ¡a eso me refiero! - "La Guerra de las Galaxias" apestaba. 62 00:06:15,300 --> 00:06:18,760 - ¿Me estás tomando el pelo? - Todo se trata de "G.I. Joe". Esa era la mierda. 63 00:06:18,890 --> 00:06:20,320 - Porque era sobre G.I. Joe. - ¡No puede ser, viejo! 64 00:06:20,320 --> 00:06:22,250 - Espera, G.I. Jane. - Ahí está, justo ahí. - No. 65 00:06:22,320 --> 00:06:26,640 - G.I. Joe. - Snake Eyes mataría a todos en esa estúpida galaxia muy, muy lejana. 66 00:06:26,820 --> 00:06:28,940 Boba Fett era increíble, viejo. Tenía como... 67 00:06:29,010 --> 00:06:32,050 - un jet pack y podía disparar misiles... - También murió por accidente. 68 00:06:32,390 --> 00:06:34,640 - ¿De qué estás hablando? - ¿No viste "El Regreso del Jedi"? 69 00:06:34,690 --> 00:06:36,370 Se cayó en el pozo de Sarlacc. Es un idiota. 70 00:06:36,370 --> 00:06:37,780 - Ah, sí. - Yoda entonces, 71 00:06:37,810 --> 00:06:40,900 Yoda podría patearle el culo a Snake Eye cualquier día. 72 00:06:41,450 --> 00:06:43,490 ¿Yoda? Es una rana glorificada, 73 00:06:43,540 --> 00:06:44,840 dame un respiro. 74 00:06:44,840 --> 00:06:46,220 ¿Hablas en serio ahora mismo? 75 00:06:46,290 --> 00:06:48,690 Sí, no, hablo completamente en serio. 76 00:06:49,390 --> 00:06:51,340 Es un pequeño anfibio. 77 00:06:51,340 --> 00:06:53,290 ¿Qué es, a qué se supone que debo tenerle miedo? 78 00:06:53,290 --> 00:06:56,460 ¡Mentira! Yoda simplemente usaría la fuerza para agarrarlo por las pelotas y 79 00:06:56,530 --> 00:06:58,690 golpearlo contra la pared varias veces. 80 00:07:00,410 --> 00:07:01,790 Te haré pedazos, lo haré. 81 00:07:01,790 --> 00:07:02,980 No hay problema, hm. 82 00:07:03,040 --> 00:07:04,610 Muy bien, señoritas, vamos a salir. 83 00:07:04,640 --> 00:07:06,120 En marcha, vamos. 84 00:07:43,640 --> 00:07:46,400 # Lo único que realmente existe es el ahora # 85 00:07:46,400 --> 00:07:48,900 # Mira a tu alrededor, demasiados niños derribados # 86 00:07:48,900 --> 00:07:51,180 # Y no sólo hablo en los Estados Unidos # 87 00:07:51,180 --> 00:07:54,200 # Ataques con drones en la noche, la vida de civiles no está bien tomar # 88 00:07:54,320 --> 00:07:56,900 # Nunca te duermas en presencia de un soldado # 89 00:07:56,900 --> 00:07:59,440 # El gobierno cada vez más audaz, la constitución se hace cargo # 90 00:07:59,440 --> 00:08:01,100 # La codicia es una hija de puta # 91 00:08:01,100 --> 00:08:04,780 # Y si confías en las noticias eres un tonto Cargando mentiras para sus encubrimientos # 92 00:08:06,530 --> 00:08:07,650 Muy bien. 93 00:08:07,780 --> 00:08:09,410 Tengo una para ti, Paine. 94 00:08:10,460 --> 00:08:13,360 # Oye, tú, floto como una mariposa, Pico como una abeja # 95 00:08:13,360 --> 00:08:15,800 # Todos saben que soy el Ali blanco # 96 00:08:15,800 --> 00:08:18,420 # Mi nombre real es Steven, pero me dicen Wonder Bread # 97 00:08:18,420 --> 00:08:20,740 # Mi piel puede ser blanca pero mis balas... # 98 00:08:20,740 --> 00:08:22,360 # están llenas de plomo. # 99 00:08:23,200 --> 00:08:25,560 - Vamos, viejo. - Wonder Bread. - No, 100 00:08:26,090 --> 00:08:28,000 creo que Paine ganó esa, hermano. 101 00:08:28,350 --> 00:08:29,780 ¿Sólo porque soy blanco? 102 00:08:31,710 --> 00:08:33,590 Eso es una mierda racista, viejo. 103 00:08:37,663 --> 00:08:43,961 EL ASALTO PUEBLO AFGANO 104 00:09:22,300 --> 00:09:23,610 Truco o trato. 105 00:09:27,330 --> 00:09:28,680 ¡Hijos de puta! 106 00:09:41,220 --> 00:09:42,930 La próxima vez tú llevarás el burka. 107 00:09:42,940 --> 00:09:44,890 Y si vuelves a pegarme con ese palo, te mato. 108 00:09:45,020 --> 00:09:47,400 Oh, haces que parezca que quería pegarte. 109 00:09:47,790 --> 00:09:49,130 Tuve que venderlo. 110 00:09:49,650 --> 00:09:52,090 Oh, ¿así que para venderlo tuviste que golpearme con un palo? 111 00:09:58,920 --> 00:10:01,340 Mira quién trae el calor, cariño. 112 00:10:04,850 --> 00:10:06,530 Parece que el mío es más grande. 113 00:10:09,060 --> 00:10:10,520 Gato Callejero, aquí Perro Grande. 114 00:10:10,520 --> 00:10:12,410 Dime que estás listo para pavonearte. 115 00:10:14,530 --> 00:10:15,940 Entendido, Perro Grande. 116 00:10:15,980 --> 00:10:17,600 Tú pones la música, 117 00:10:17,690 --> 00:10:19,440 Yo empezaré el bugaloo. 118 00:10:19,450 --> 00:10:20,890 Perfecto. 119 00:10:24,690 --> 00:10:26,650 Robar las cajas en la parte trasera de su camión 120 00:10:26,650 --> 00:10:29,450 debería ser fácil ya que ni siquiera saben lo que tienen. 121 00:10:30,160 --> 00:10:31,640 Malditos estúpidos. 122 00:10:31,680 --> 00:10:33,940 Sencillas reglas de Tagger para vivir. 123 00:10:34,080 --> 00:10:36,530 Puedes ser el depredador o puedes ser el... 124 00:10:36,660 --> 00:10:38,320 ¡Oh, mierda, fuego! 125 00:11:02,780 --> 00:11:04,360 Vamos, ¿en serio? 126 00:11:16,190 --> 00:11:18,150 Este era tu gran plan, ¿eh? 127 00:11:18,150 --> 00:11:20,130 Pensé que dijiste que se iban a rendir. 128 00:11:20,240 --> 00:11:22,390 Dije que probablemente se rendirían. 129 00:11:23,120 --> 00:11:24,930 Bueno, definitivamente no lo harán. 130 00:11:26,160 --> 00:11:27,560 Culpa mía. 131 00:11:29,050 --> 00:11:31,050 Gato Callejero, aquí Perro Grande. 132 00:11:31,950 --> 00:11:33,820 Podríamos usar tus garras aquí abajo. 133 00:11:33,820 --> 00:11:35,120 ¿Tienes un tiro limpio? 134 00:11:35,120 --> 00:11:37,370 Eso es negativo. No tengo una mierda. 135 00:11:38,850 --> 00:11:41,300 Muy bien, dirígete a Red Rover y Lone Wolf. 136 00:11:41,520 --> 00:11:42,730 Entendido. 137 00:12:16,280 --> 00:12:18,620 ¿Dónde aprendiste a hablar afgano? 138 00:12:18,850 --> 00:12:20,040 ¿Qué? 139 00:12:21,050 --> 00:12:22,140 Allí atrás, 140 00:12:22,170 --> 00:12:24,620 cuando estabas vestido como la princesa de hielo afgana 141 00:12:24,650 --> 00:12:26,590 hablabas afgano. ¿Dónde lo aprendiste? 142 00:12:29,320 --> 00:12:30,770 Con la piedra Rosetta. 143 00:12:32,620 --> 00:12:34,250 Muy bien, amigos, amigos. 144 00:12:34,250 --> 00:12:36,010 Revisemos las cajas. 145 00:12:37,240 --> 00:12:38,980 Muy bien, ¿qué tenemos aquí? 146 00:12:41,450 --> 00:12:44,460 Bueno, esto es más sexy que las trillizas brasileñas. 147 00:12:45,600 --> 00:12:46,690 Lo sé. 148 00:12:47,450 --> 00:12:49,340 Perro Grande, aquí Gato Callejero. 149 00:12:50,020 --> 00:12:52,680 La carga está asegurada, cargada y lista para la acción. 150 00:12:53,220 --> 00:12:54,560 Despeja la zona. 151 00:12:54,610 --> 00:12:55,720 Entendido. 152 00:12:55,760 --> 00:12:57,640 Muy bien, esconderé a los que maté. 153 00:12:57,990 --> 00:12:59,260 Tú encárgate de los tuyos. 154 00:12:59,780 --> 00:13:01,620 No, esos de ahí son míos. 155 00:13:02,620 --> 00:13:04,150 ¿Qué?, ese es mío, yo lo maté. 156 00:13:04,190 --> 00:13:05,560 ¡Ese era mío! 157 00:13:05,650 --> 00:13:09,050 Tiene mi cuchillo. Tú le diste tres veces al auto y dos veces a la pared. 158 00:13:09,450 --> 00:13:11,360 No le disparé a la pared. 159 00:13:12,490 --> 00:13:14,210 Sí, bueno, tú le diste tres veces al auto. 160 00:13:14,240 --> 00:13:17,010 Bien, entonces le di al auto, estaba en mi camino. ¿De qué estás hablando? 161 00:13:22,840 --> 00:13:24,520 Muy bien, esperemos aquí, chicos. 162 00:13:24,530 --> 00:13:26,020 Vamos a tomar cinco. 163 00:13:34,940 --> 00:13:36,830 Amigo, mis pies me están matando. 164 00:13:37,220 --> 00:13:39,460 Tengo ampollas en las ampollas ahora mismo. 165 00:13:39,540 --> 00:13:41,450 Viejo, me sentía así el otro día. 166 00:13:41,560 --> 00:13:42,580 ¿Si? 167 00:13:43,480 --> 00:13:44,940 ¿Qué hiciste al respecto? 168 00:13:45,020 --> 00:13:46,320 Sólo seguir caminando. 169 00:13:46,320 --> 00:13:48,540 No actué como una perra mariquita. 170 00:13:50,210 --> 00:13:51,460 Oh, mierda. 171 00:13:51,580 --> 00:13:53,490 Acabas de ser "modelado". 172 00:13:54,810 --> 00:13:56,490 "Modelado", ¿qué tienes, seis años? 173 00:13:56,640 --> 00:13:58,520 Me acuerdo de esa mierda de hace tiempo. 174 00:13:58,570 --> 00:13:59,530 Sí. 175 00:13:59,570 --> 00:14:01,160 ¿Qué demonios es "modelado"? 176 00:14:01,420 --> 00:14:04,240 Oh, no lo entenderías porque eres oriental. 177 00:14:04,320 --> 00:14:06,290 Ping pang dong xing. 178 00:14:07,120 --> 00:14:09,410 Bong tai, bong xing xang. 179 00:14:09,410 --> 00:14:10,790 Soy asiático, imbécil. 180 00:14:10,820 --> 00:14:13,320 - Oh, no jodas. - Y soy de Wisconsin. 181 00:14:14,660 --> 00:14:16,010 No es genial, viejo. 182 00:14:16,220 --> 00:14:17,490 Muy bien, escuchen. 183 00:14:17,660 --> 00:14:19,970 Hay un pueblo a unos dos kilómetros. 184 00:14:20,590 --> 00:14:23,200 Necesitamos que todos estén listos y se mantengan alerta. 185 00:14:24,120 --> 00:14:25,770 También me refiero a ti, Sullivan. 186 00:14:26,760 --> 00:14:28,690 Vamos a moverlos, Sargento Griffin. 187 00:14:29,040 --> 00:14:31,380 Muy bien, chicos, ya oyeron al teniente. 188 00:15:47,220 --> 00:15:48,890 ¡Oh, Jesús! 189 00:15:51,530 --> 00:15:53,050 Es una puta gallina. 190 00:15:53,210 --> 00:15:54,970 Parece que alguien está recibiendo algo de acción por ahí... 191 00:15:55,080 --> 00:15:57,060 ¡Hombre caído! ¡Al suelo! 192 00:15:57,850 --> 00:15:59,460 ¡Viene del sur! 193 00:15:59,460 --> 00:16:01,460 Soldados, ¡cuiden su munición! 194 00:16:03,950 --> 00:16:05,420 ¿Dónde mierda están? 195 00:16:05,420 --> 00:16:08,020 ¡Necesitamos un puto médico justo aquí! 196 00:16:15,950 --> 00:16:18,300 ¡Tenemos que movernos ahora! ¡Vamos! 197 00:16:18,450 --> 00:16:20,690 - ¡Vamos! - No puedo verlos. 198 00:16:20,690 --> 00:16:22,820 - ¡Tenemos que movernos! - ¡No veo una mierda! 199 00:16:22,820 --> 00:16:24,290 - ¡Al frente! - ¡Rápido, llamen a un médico! 200 00:16:26,150 --> 00:16:27,420 - ¡Vamos, vamos! - Vamos, vamos, ¡vamos! 201 00:16:29,990 --> 00:16:31,080 ¡Hombre caído! 202 00:16:31,080 --> 00:16:33,010 - ¿De dónde viene el fuego? - ¡Atrás! 203 00:17:42,160 --> 00:17:43,500 ¿Estás bien? 204 00:17:45,020 --> 00:17:46,590 No siento mi brazo. 205 00:17:46,590 --> 00:17:48,330 Es porque estás acostado sobre él. 206 00:17:54,640 --> 00:17:56,050 ¿Estás bien? 207 00:17:57,390 --> 00:17:59,530 - Oye, mírame. - Sí, sí. 208 00:18:10,450 --> 00:18:12,210 ¿Qué demonios sucedió? 209 00:18:18,000 --> 00:18:19,320 ¿Dónde estamos? 210 00:18:21,220 --> 00:18:22,650 Dominguez, 211 00:18:23,330 --> 00:18:24,650 ¿qué demonios es esto? 212 00:18:24,790 --> 00:18:26,890 No lo sé, viejo. Pero no es bueno. 213 00:18:26,890 --> 00:18:28,090 ¡Detrás de ti! 214 00:18:28,380 --> 00:18:29,860 ¡Identifíquense! 215 00:18:30,090 --> 00:18:32,040 Tómalo con calma. Somos americanos, Operaciones Especiales. 216 00:18:32,050 --> 00:18:34,160 No, váyanse a la mierda. ¿Entran en mi cueva, 217 00:18:34,180 --> 00:18:36,500 colapsan la entrada, y luego me apuntan con sus armas? 218 00:18:36,560 --> 00:18:39,370 Debí dispararles en el trasero cuando estaban de espaldas. 219 00:18:39,760 --> 00:18:40,920 ¡Griffin! 220 00:18:41,940 --> 00:18:44,100 ¡Tenemos un hombre caído! ¡Necesita ayuda! 221 00:18:46,150 --> 00:18:47,090 Vigílalos. 222 00:18:47,090 --> 00:18:49,120 Si se mueven, dispárales. 223 00:18:52,410 --> 00:18:54,120 Muévanse y los haré humo. 224 00:18:57,440 --> 00:18:59,060 ¿Dejó de respirar? 225 00:19:07,970 --> 00:19:09,890 Ya intenté eso. 226 00:19:10,050 --> 00:19:11,950 - Vamos, Chen. - Puedo ayudar. 227 00:19:12,180 --> 00:19:13,540 No lo hagas. 228 00:19:13,640 --> 00:19:14,840 Es un médico. 229 00:19:14,890 --> 00:19:16,130 Puede ayudar. 230 00:19:16,150 --> 00:19:17,620 Maldición, respira. 231 00:19:19,940 --> 00:19:21,120 Vamos, Chen. 232 00:19:22,620 --> 00:19:23,720 Vamos, Chen. 233 00:19:23,720 --> 00:19:25,860 - Chen, vamos, hermano. - Oye, vamos, vamos. 234 00:19:25,860 --> 00:19:27,520 Vamos, puedo hacerlo. 235 00:19:29,140 --> 00:19:30,990 Tiene la garganta hinchada. 236 00:19:33,190 --> 00:19:34,890 Cabeza de chorlito, ven aquí. 237 00:19:35,620 --> 00:19:36,920 ¿Quién, quién yo? 238 00:19:37,000 --> 00:19:38,300 ¡Ven aquí! 239 00:19:40,760 --> 00:19:42,880 - ¡Aguanta, oye! - No te muevas. 240 00:19:43,970 --> 00:19:45,420 Amigo, ¿qué carajo? 241 00:19:57,090 --> 00:19:59,040 ¡Está respirando! ¡Está respirando! 242 00:19:59,420 --> 00:20:00,720 ¿Qué, qué? 243 00:20:00,720 --> 00:20:03,700 Él solo, solo lo apuñaló en el cuello y ahora está de vuelta a la vida. 244 00:20:03,990 --> 00:20:06,250 Supongo que eso es lo que haces cuando quieres que alguien... 245 00:20:06,380 --> 00:20:08,590 vuelva a la vida, solo, solo lo apuñalas en el cuello. 246 00:20:08,590 --> 00:20:09,890 ¿Qué fue eso? 247 00:20:10,760 --> 00:20:12,650 Hizo una traqueotomía. 248 00:20:13,170 --> 00:20:16,360 Te sugiero que quites tu arma de mi cara ahora. 249 00:20:18,170 --> 00:20:21,880 Ahora, ¿alguno de ustedes, chupavergas, quiere decirme qué pasó con mi cueva? 250 00:20:22,742 --> 00:20:25,536 MÁS TEMPRANO ESE DÍA... 251 00:20:28,650 --> 00:20:30,330 ¿Son estos los dos últimos? 252 00:20:30,580 --> 00:20:31,900 Oh, deja que Reid... 253 00:20:32,380 --> 00:20:34,440 - y Tagger los lleven. - Bien, espera. 254 00:20:35,890 --> 00:20:37,370 Oigan, nos vamos. 255 00:20:37,460 --> 00:20:38,640 Muy bien. 256 00:20:38,640 --> 00:20:40,620 Supongo que irás en la parte de atrás. 257 00:20:43,690 --> 00:20:45,360 - ¿Todo listo? - Sí. 258 00:20:45,560 --> 00:20:46,920 ¿Dónde diablos está Vega? 259 00:20:46,970 --> 00:20:48,590 Está durmiendo la siesta en la parte de atrás. 260 00:20:48,590 --> 00:20:49,940 Dejé mi espada en la cueva. 261 00:20:50,140 --> 00:20:52,330 Déjala, déjala. Vamos por el helicóptero. 262 00:21:06,990 --> 00:21:08,750 No te pierdas los baches. 263 00:21:08,810 --> 00:21:11,150 Espero que sepas conducir mejor que lo que sabes disparar. 264 00:21:12,490 --> 00:21:15,730 Después de llevar a cabo uno de los mayores robos de la historia, 265 00:21:15,880 --> 00:21:18,400 necesitábamos un lugar seguro para esconder el botín. 266 00:21:18,800 --> 00:21:22,340 Seis horas era todo lo que Reid y yo teníamos que esperar hasta que Vega 267 00:21:22,340 --> 00:21:24,920 y los chicos volvieran con el helicóptero. 268 00:21:24,990 --> 00:21:28,160 Entonces, cargaríamos todas las cajas en el pájaro... 269 00:21:28,420 --> 00:21:30,940 y volaríamos en la oscuridad de la noche. 270 00:21:31,150 --> 00:21:32,480 Pan comido, 271 00:21:32,840 --> 00:21:34,480 pero estos imbéciles... 272 00:21:34,490 --> 00:21:37,100 lo convirtieron en un sándwich de sopa. 273 00:21:38,609 --> 00:21:41,070 EL ESCONDITE DE TAGGER 274 00:21:42,100 --> 00:21:43,800 De acuerdo, respira despacio. 275 00:21:44,000 --> 00:21:45,650 Sólo tengo que conseguir que esto se mantenga. 276 00:21:45,650 --> 00:21:47,820 Respira despacio, eso es. 277 00:21:47,970 --> 00:21:50,220 Y trata de no hablar demasiado alto, ¿de acuerdo? 278 00:21:51,750 --> 00:21:52,690 Oye, 279 00:21:53,480 --> 00:21:54,690 usa esto. 280 00:21:59,010 --> 00:22:01,160 No puedo creer que estén todos muertos, viejo 281 00:22:01,540 --> 00:22:02,760 Cleveland, 282 00:22:02,980 --> 00:22:04,050 GQ, 283 00:22:04,420 --> 00:22:05,880 Wonder Bread, viejo. 284 00:22:06,200 --> 00:22:07,500 Déjame adivinar. 285 00:22:08,090 --> 00:22:11,240 Es la primera vez que todos reciben fuego, ¿tengo razón? 286 00:22:12,280 --> 00:22:14,480 Bueno, pueden A: 287 00:22:14,580 --> 00:22:16,960 empezar a sollozar como perras, o B: 288 00:22:17,090 --> 00:22:18,980 hacerse hombres de una puta vez. Ahora... 289 00:22:19,960 --> 00:22:22,120 Les daré un momento para... 290 00:22:22,120 --> 00:22:23,900 volver a poner la cabeza en el juego. 291 00:22:23,960 --> 00:22:25,700 Y luego salimos en 10. 292 00:22:25,790 --> 00:22:28,290 - ¿Entendido? - ¿Quieres salir en 10, eh? 293 00:22:28,500 --> 00:22:30,240 La cueva se derrumbó, la entrada está sellada. 294 00:22:30,240 --> 00:22:33,690 - Ni siquiera pudimos mover esas rocas. - Esta cueva tiene kilómetros de túneles. 295 00:22:34,120 --> 00:22:37,300 Resulta que su servidor conoce la salida. 296 00:22:37,840 --> 00:22:39,500 Pero es una buena distancia, 297 00:22:39,620 --> 00:22:42,500 así que si necesitan comida y agua, abastézcanse. 298 00:22:42,650 --> 00:22:45,340 Si necesitan reponer munición, adelante. 299 00:22:45,520 --> 00:22:47,780 Pero no toquen esas cajas. 300 00:22:47,780 --> 00:22:49,590 ¿Y quién demonios eres tú? 301 00:22:50,790 --> 00:22:53,900 Además del tipo al que le acaban de cagar el día, 302 00:22:54,320 --> 00:22:55,740 mi nombre es Tagger. 303 00:22:56,000 --> 00:22:58,220 Este tipo grande de aquí, es mi compañero, Reid. 304 00:22:58,220 --> 00:22:59,410 ¿Son ambos militares? 305 00:22:59,420 --> 00:23:01,390 Dijiste Operaciones Especiales, ¿en qué división? 306 00:23:01,640 --> 00:23:02,810 Bueno, yo estoy... 307 00:23:02,860 --> 00:23:04,790 pensando que eso es clasificado. 308 00:23:04,790 --> 00:23:06,580 Oh, es clasificado, ¿eh? 309 00:23:06,920 --> 00:23:08,650 ¿Qué demonios están haciendo aquí abajo? 310 00:23:08,650 --> 00:23:10,800 Pensé que sería un buen lugar de vacaciones, 311 00:23:11,120 --> 00:23:12,780 pero se veía mejor en el folleto. 312 00:23:13,570 --> 00:23:15,680 Entonces, ¿qué hay en todas esas cajas? 313 00:23:19,020 --> 00:23:20,900 ¿Cómo te llamas, cariño? 314 00:23:24,390 --> 00:23:25,980 Soy la cabo Lake. 315 00:23:26,140 --> 00:23:27,500 No me llames cariño. 316 00:23:27,500 --> 00:23:29,000 ¿Son traficantes de drogas? 317 00:23:29,090 --> 00:23:31,210 - ¿Qué tipo de drogas? - Probablemente sea opio. 318 00:23:31,880 --> 00:23:32,940 ¿Opio? 319 00:23:32,980 --> 00:23:35,330 - Sí, oí que la CIA mueve mucha de esa mierda. - Confía en mí, 320 00:23:35,700 --> 00:23:37,360 si fuéramos traficantes de drogas, 321 00:23:37,550 --> 00:23:39,390 ya estarían todos muertos. 322 00:23:39,520 --> 00:23:42,820 Escucha, ¿podemos parar con las 21 preguntas sobre mi negocio, 323 00:23:42,920 --> 00:23:45,970 - o va a haber un problema? - Escucha esto, no me importa quiénes son 324 00:23:45,980 --> 00:23:48,700 o lo que estén haciendo aquí abajo, pero estos son mis soldados. 325 00:23:49,330 --> 00:23:51,660 Y no voy a recibir órdenes tuyas. 326 00:23:54,420 --> 00:23:55,880 Griffin, ¿verdad? 327 00:23:57,100 --> 00:23:59,400 Escucha, chico, ¿conoces el camino para salir de aquí? 328 00:24:00,880 --> 00:24:02,460 ¿Alguien lo sabe? 329 00:24:03,550 --> 00:24:05,890 Soy el único que conoce el camino para salir de aquí. 330 00:24:06,080 --> 00:24:07,850 Así que, eso me pone... 331 00:24:08,330 --> 00:24:10,140 - al mando. - ¿Tú al mando? 332 00:24:10,250 --> 00:24:11,520 No, eso es una mierda. 333 00:24:11,530 --> 00:24:13,330 Aquí seguimos la cadena de mando. 334 00:24:13,370 --> 00:24:15,720 - Griffin está al mando. - ¡A la mierda tu cadena de mando! 335 00:24:15,720 --> 00:24:17,530 ¿A dónde los ha llevado eso hasta ahora? 336 00:24:17,620 --> 00:24:20,600 La mitad de tu escuadrón está muerto... Yo no haría eso si fuera tú. 337 00:24:21,930 --> 00:24:22,980 ¿Por qué? 338 00:24:23,210 --> 00:24:24,690 ¿Qué voy a encontrar? 339 00:24:25,380 --> 00:24:26,730 - Oh, mierda. - Tira tu arma. 340 00:24:26,730 --> 00:24:28,120 - ¡Suéltala ahora! - ¡Retírense! 341 00:24:28,200 --> 00:24:29,970 ¡Retírense todos! 342 00:24:31,324 --> 00:24:34,535 (Hablando en chino) Será mejor que tu amigo se retire. 343 00:24:34,530 --> 00:24:36,090 ¿Qué carajo, qué está diciendo? 344 00:24:36,090 --> 00:24:37,780 Escucha, hijo de puta, 345 00:24:37,940 --> 00:24:40,690 vas a acabar con toda esa mierda de macho alfa. 346 00:24:41,020 --> 00:24:43,220 Vas a acatar órdenes y vas a ponerte en fila. 347 00:24:43,370 --> 00:24:45,200 Ahora, ¿se entiende... 348 00:24:45,800 --> 00:24:47,780 o vamos a tener un problema? 349 00:24:47,790 --> 00:24:50,280 Oh, ella me gusta. ¿Qué opinas, Reid? 350 00:24:51,840 --> 00:24:54,810 Todos los que están a favor de que culo de caramelo esté al mando. 351 00:24:55,590 --> 00:24:58,690 - Mira, imbécil engreído, no vas a estar al mando. - Bueno, tetas de azúcar, 352 00:24:58,890 --> 00:25:00,610 si realmente piensas eso, 353 00:25:00,660 --> 00:25:03,650 entonces te sugiero que lo demuestres y aprietes el gatillo. 354 00:25:04,390 --> 00:25:05,850 ¿Sabes qué? 355 00:25:08,590 --> 00:25:09,970 No importa. 356 00:25:18,770 --> 00:25:21,530 Sólo había que abrir las líneas de comunicación. 357 00:25:22,570 --> 00:25:24,200 Eso podría haber ido mejor. 358 00:25:24,200 --> 00:25:27,000 - Por un momento pensé que ibas a hacer algo. - No me gusta él. 359 00:25:27,400 --> 00:25:28,940 Salimos en 10. 360 00:25:31,320 --> 00:25:32,360 Sabes, 361 00:25:32,500 --> 00:25:34,580 no pensé que fuera a ser así. 362 00:25:34,920 --> 00:25:36,620 - Quiero decir, estamos... - Jodidos, viejo. 363 00:25:36,650 --> 00:25:37,920 Dominguez. 364 00:25:38,620 --> 00:25:40,610 Estaremos bien, viejo. Saldremos de esta. 365 00:25:41,210 --> 00:25:42,580 Quiero decir, ¿por qué? 366 00:25:43,050 --> 00:25:45,320 ¿Por qué tenemos que estar atrapados en una cueva? 367 00:25:45,320 --> 00:25:46,720 ¿Por qué no podemos estar atrapados... 368 00:25:46,740 --> 00:25:49,080 en una suite en un penthouse en Las Vegas. ¿Sabes? 369 00:25:49,240 --> 00:25:50,970 Con un montón de strippers de culo caliente. 370 00:25:51,000 --> 00:25:53,330 Viejo, esa mierda no sucede en la vida real. 371 00:25:53,880 --> 00:25:55,260 Supongo que no. 372 00:25:55,320 --> 00:25:57,550 Sí, ¿qué crees que tiene en todas esas cajas? 373 00:25:59,940 --> 00:26:01,330 No lo sé. 374 00:26:01,560 --> 00:26:03,250 Podría ser cualquier cosa. 375 00:26:06,710 --> 00:26:08,110 Muy bien, señoritas. 376 00:26:08,120 --> 00:26:10,810 Asegúrense de estar cargados porque no vamos a volver. 377 00:26:10,840 --> 00:26:11,980 Amigo, 378 00:26:12,400 --> 00:26:14,370 mira toda esta mierda, viejo. 379 00:26:18,020 --> 00:26:19,380 Tienen de todo. 380 00:26:23,360 --> 00:26:24,700 - Demonios que sí. - ¿En serio? 381 00:26:24,730 --> 00:26:26,920 ¿Vas a ser un estereotipo y agarrar una espada samurai? 382 00:26:27,010 --> 00:26:29,480 - ¿Tienes algún nunchako para ti? - ¿Tal vez una calculadora? 383 00:26:29,820 --> 00:26:31,640 ¿Alguna vez te cortaron, colega? 384 00:26:32,260 --> 00:26:33,410 ¿Colega? 385 00:26:36,170 --> 00:26:37,920 Ahora esta mierda sí que es malvada. 386 00:26:39,820 --> 00:26:40,880 Viejo. 387 00:26:41,920 --> 00:26:42,970 Jesús, 388 00:26:43,170 --> 00:26:44,920 ¿qué es lo que no tienen estos tipos? 389 00:26:44,920 --> 00:26:47,390 Paciencia, así que date prisa, carajo. 390 00:26:47,560 --> 00:26:48,730 Escuchen, 391 00:26:49,010 --> 00:26:51,100 sólo voy a decir esto una vez. 392 00:26:51,690 --> 00:26:53,810 Las cuevas son peligrosas. 393 00:26:53,920 --> 00:26:56,390 Existe la posibilidad de sufrir claustrofobia, 394 00:26:56,530 --> 00:26:57,810 ataques de pánico, 395 00:26:57,970 --> 00:26:59,490 y alucinaciones. 396 00:26:59,490 --> 00:27:00,400 Así que, 397 00:27:00,400 --> 00:27:02,570 vamos a movernos en formaciones de dos en dos, 398 00:27:02,820 --> 00:27:03,970 a un ritmo constante. 399 00:27:04,000 --> 00:27:06,810 No pierdan de vista a su compañero en ningún momento. 400 00:27:06,920 --> 00:27:09,080 Y me refiero a todas las putas veces. 401 00:27:09,080 --> 00:27:10,780 Si uno de ustedes necesita orinar, 402 00:27:10,780 --> 00:27:12,100 el otro lo sostiene. 403 00:27:12,160 --> 00:27:13,500 ¿Está claro? 404 00:27:13,990 --> 00:27:15,820 Tú y Lake tomen la delantera. 405 00:27:15,970 --> 00:27:17,760 Reid y yo iremos detrás. 406 00:27:17,800 --> 00:27:20,420 Nos detenemos y seguimos cuando yo lo diga. 407 00:27:20,650 --> 00:27:24,320 Hagan lo que se les dice y volverán a ver la luz del sol. 408 00:27:24,320 --> 00:27:26,730 ¿Cuánto falta para que salgamos a la mierda de aquí? 409 00:27:27,060 --> 00:27:28,900 Tres o cuatro horas como máximo. 410 00:27:30,010 --> 00:27:31,330 ¿Algo más? 411 00:27:32,040 --> 00:27:33,130 Muy bien, 412 00:27:33,180 --> 00:27:35,130 empaquen, muévanse. 413 00:27:38,240 --> 00:27:40,100 Carajo, esta mierda es muy pesada. 414 00:27:40,680 --> 00:27:41,920 Sí, viejo. 415 00:27:44,200 --> 00:27:47,450 Antes, cuando te pregunté, dijiste que no sabías si había otra salida. 416 00:27:47,580 --> 00:27:49,550 Bueno, muchas cosas han cambiado desde entonces. 417 00:27:49,810 --> 00:27:52,550 Entonces, ¿por qué le dijiste tres o cuatro horas? 418 00:27:52,780 --> 00:27:55,150 Pensé en evitar que me preguntara durante un tiempo. 419 00:27:55,340 --> 00:27:56,420 Además, 420 00:27:56,420 --> 00:27:58,290 si no estamos afuera para entonces, 421 00:27:58,290 --> 00:27:59,890 no vamos a salir. 422 00:28:14,980 --> 00:28:17,770 ¿No te recuerda este lugar a uno de esos laberintos embrujados? 423 00:28:18,810 --> 00:28:21,460 Ya sabes, como los que tienen en Halloween donde todo es como... 424 00:28:21,850 --> 00:28:23,190 oscuro y la mierda. 425 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 Y ya sabes, 426 00:28:26,570 --> 00:28:28,040 en cualquier momento... 427 00:28:28,210 --> 00:28:29,930 algo va a... 428 00:28:30,120 --> 00:28:31,660 tocarte... 429 00:28:33,800 --> 00:28:36,050 ¿Por qué me tocaste a mí como compañero? 430 00:28:37,250 --> 00:28:39,500 - Oye, Dominguez. - ¿Qué? 431 00:28:39,750 --> 00:28:41,330 Vamos a cambiar de compañero. 432 00:28:41,660 --> 00:28:43,120 Tú tienes a Sullivan. 433 00:28:45,560 --> 00:28:46,780 Muy bien. 434 00:28:50,420 --> 00:28:52,220 ¿Qué pasa, Dominguez? 435 00:28:53,770 --> 00:28:56,200 No sé cuál era su problema allá atrás. 436 00:28:56,410 --> 00:28:58,610 Yo no dije nada. 437 00:29:00,290 --> 00:29:01,890 Estoy seguro que no lo hiciste. 438 00:29:03,190 --> 00:29:05,810 Estos túneles parecen haber sido excavados. 439 00:29:06,260 --> 00:29:08,940 Casi como si fueran hechos por el hombre o algo así. 440 00:29:09,650 --> 00:29:11,280 Es porque lo fueron. 441 00:29:12,280 --> 00:29:15,010 Los afganos los excavaron durante la guerra soviética. 442 00:29:15,550 --> 00:29:19,240 Volvieron a los rusos tan locos, que se atascaron y se prolongó durante mucho tiempo. 443 00:29:21,960 --> 00:29:24,130 Colapsó toda su economía. 444 00:29:24,900 --> 00:29:26,370 EE.UU. estaba en paz, 445 00:29:27,450 --> 00:29:31,660 bueno, estábamos pasando las armas por debajo de la alfombra a... 446 00:29:31,960 --> 00:29:33,520 Afganistán. 447 00:29:34,890 --> 00:29:36,690 ¿Pero sabes lo que no entiendo? 448 00:29:37,460 --> 00:29:39,450 Si Tagger realmente conoce la salida, 449 00:29:39,690 --> 00:29:41,520 entonces, ¿por qué nos tiene a nosotros al frente? 450 00:29:41,660 --> 00:29:43,400 Probablemente para proteger lo que hay en esas cajas. 451 00:29:43,410 --> 00:29:45,950 No quería que ninguno de nosotros volviera a revisarlas. 452 00:29:46,100 --> 00:29:49,170 Porque puedes apostar tu último dólar a que yo sería el primero en abrirlas. 453 00:29:54,010 --> 00:29:55,520 Ni siquiera lo pienses. 454 00:29:55,520 --> 00:29:57,620 ¿Qué quieres decir con "ni siquiera lo pienses"? 455 00:29:57,620 --> 00:29:59,690 Llevamos más de un año planeando este robo, 456 00:29:59,760 --> 00:30:02,880 y ahora nos alejamos del mayor día de pago de la historia, ¿y no quieres que piense en ello? 457 00:30:02,890 --> 00:30:05,790 Ahora mismo, el tercer paso son las cajas. 458 00:30:06,020 --> 00:30:08,980 Primero, tenemos que ocuparnos de los pasos uno y dos. 459 00:30:09,850 --> 00:30:11,320 Entonces, ¿cuál es el paso uno? 460 00:30:11,920 --> 00:30:14,330 Salir de esta cueva olvidada por Dios. 461 00:30:14,460 --> 00:30:15,610 Muy bien, 462 00:30:15,690 --> 00:30:17,250 ¿cuál es el paso dos? 463 00:30:18,520 --> 00:30:20,600 Te lo diré cuando terminemos el paso uno. 464 00:30:23,090 --> 00:30:26,140 Sabes, a veces puedes ser una verdadera molestia. 465 00:30:27,600 --> 00:30:28,900 ¿A veces? 466 00:30:29,300 --> 00:30:31,090 Debo estar decayendo. 467 00:31:21,650 --> 00:31:23,690 ¿Te dije que odio estas putas cuevas? 468 00:31:23,880 --> 00:31:24,970 Yo también. 469 00:31:25,850 --> 00:31:27,440 ¿Cómo está tu cuello, viejo? 470 00:31:27,560 --> 00:31:28,920 Está bien. 471 00:31:29,860 --> 00:31:30,970 Pensamos, 472 00:31:31,010 --> 00:31:34,090 realmente pensamos que te habíamos perdido allí, viejo. Estabas perdido. 473 00:31:35,580 --> 00:31:37,040 Me alegro que estés bien. 474 00:31:37,220 --> 00:31:39,160 Vamos a salir de este agujero infernal. 475 00:31:43,650 --> 00:31:45,020 Muy bien, muy bien. 476 00:31:45,020 --> 00:31:46,490 Mary Poppins... 477 00:31:46,500 --> 00:31:49,240 ¿o la princesa Leah con su traje de esclava? 478 00:31:49,650 --> 00:31:52,300 Mary Poppins, me gusta que mi casa esté limpia. 479 00:31:52,370 --> 00:31:54,610 Sí, me gusta tu forma de pensar. 480 00:31:54,770 --> 00:31:56,210 ¿Cazadora... 481 00:31:56,810 --> 00:31:58,060 o... 482 00:31:58,480 --> 00:32:00,060 la Mujer Maravilla? 483 00:32:00,660 --> 00:32:02,180 La Mujer Maravilla. 484 00:32:02,320 --> 00:32:04,730 Le ataré el culo con ese lazo mágico que tiene. 485 00:32:05,860 --> 00:32:07,960 Muy bien, te voy a lanzar una bola curva. 486 00:32:08,750 --> 00:32:09,900 Mystique... 487 00:32:09,920 --> 00:32:11,730 - o Power Girl? - Mystique. 488 00:32:12,090 --> 00:32:13,620 No importa lo que digas. 489 00:32:13,620 --> 00:32:15,680 Ella puede ser quien quiera, más bien... 490 00:32:15,740 --> 00:32:17,570 ella puede ser quien yo quiera. 491 00:32:18,100 --> 00:32:20,620 Y acabas de ganar la ronda de bonos, amigo mío. 492 00:32:20,620 --> 00:32:23,480 Felicitaciones, Johnny, dile lo que ganó. 493 00:32:24,190 --> 00:32:26,570 Una salida de esta cueva de mierda. 494 00:32:26,700 --> 00:32:28,730 - Dios, eres un idiota. - ¡Mierda! 495 00:32:28,780 --> 00:32:32,060 - ¿Qué? - Oh, Dios mío, acabo de ver algo correr... - ¡Oh, Dios mío! 496 00:32:32,150 --> 00:32:34,620 - Acabo de sentir algo desde abajo. - No hay nada ahí, viejo. 497 00:32:35,020 --> 00:32:36,690 Estoy viendo un montón de mierda alrededor. 498 00:32:36,690 --> 00:32:39,030 Oh, Dios mío, eso es una gran mierda... 499 00:32:41,150 --> 00:32:43,150 - ¡Mierda! - Mierda, viejo. 500 00:32:43,150 --> 00:32:45,840 - ¿Qué demonios está pasando aquí? - Arañas, viejo, arañas. 501 00:32:46,010 --> 00:32:49,050 - Están en todas putas partes. - ¿Dónde? - Están por todas partes. 502 00:32:49,130 --> 00:32:50,340 Te asustas un poco. 503 00:32:50,380 --> 00:32:53,210 - Subió hacia... - Presta atención, ¡hay una araña gigante! 504 00:32:54,010 --> 00:32:55,760 Ah, mierda. 505 00:32:56,160 --> 00:32:57,210 Oh, mierda. 506 00:32:57,240 --> 00:32:58,250 Viejo, no es mentira, 507 00:32:58,280 --> 00:33:00,440 hay una puta y enorme araña camello en tu espalda. 508 00:33:00,490 --> 00:33:03,650 Sullivan, no te muevas carajo, viejo. 509 00:33:04,550 --> 00:33:06,090 - Oh, mierda. - Quítenmela de encima, chicos. 510 00:33:06,090 --> 00:33:07,790 - Por favor, quítenmela. - No voy a tocar esa mierda. 511 00:33:07,790 --> 00:33:09,640 - Chicos, por favor, quítenmela, quítenmela, quítenmela. - Amigo, amigo. 512 00:33:09,640 --> 00:33:10,880 ¡Amigo, quítamela! 513 00:33:10,890 --> 00:33:12,620 ¡Quítenmela, quítenmela! 514 00:33:13,650 --> 00:33:16,490 ¡Quítenmela! ¿Qué estás haciendo? ¡Quítenmela! 515 00:33:19,160 --> 00:33:20,920 - Oh, Dios mío. - Creo que me mordió, me mordió. 516 00:33:20,990 --> 00:33:22,760 Me voy a morir. ¡Me voy a morir, carajo! 517 00:33:22,820 --> 00:33:24,120 Cálmate, perra. 518 00:33:24,190 --> 00:33:26,760 - La mierda ni siquiera es venenosa. - ¿Cómo lo sabes? 519 00:33:27,000 --> 00:33:29,960 ¿Has visto esa araña antes? ¿Corren por tu patio trasero? 520 00:33:30,000 --> 00:33:31,720 No, ellas... Oh, Dios mío. 521 00:33:31,880 --> 00:33:33,420 Chicos, me estoy mareando. 522 00:33:33,420 --> 00:33:34,750 Oh, Dios mío. 523 00:33:34,750 --> 00:33:36,680 - Un dolor de cabeza muy fuerte. - Oh, aquí vamos. 524 00:33:42,520 --> 00:33:44,120 Ni siquiera te mordieron. 525 00:33:44,950 --> 00:33:46,650 Imbécil de mierda. 526 00:33:46,700 --> 00:33:48,820 - Hazte hombre. - ¿Estás segura? 527 00:33:49,610 --> 00:33:51,350 - ¿Estás segura? - Vamos, levántate. 528 00:33:51,350 --> 00:33:52,280 ¡Levántate! 529 00:33:52,420 --> 00:33:54,880 - Vamos. - Carajo, viejo. 530 00:34:02,250 --> 00:34:03,290 Amigo, 531 00:34:03,740 --> 00:34:05,290 son sólo arañas. 532 00:34:06,420 --> 00:34:07,930 Oh, sí, claro. 533 00:34:07,960 --> 00:34:09,530 Sí, sólo arañas, ¿sabes? 534 00:34:09,560 --> 00:34:11,660 Sólo tu papá cotidiano de piernas largas... 535 00:34:11,680 --> 00:34:13,480 caminando por el jardín. 536 00:34:14,340 --> 00:34:16,160 Muy bien, tomen cinco. 537 00:34:17,480 --> 00:34:18,920 Manténgase hidratados. 538 00:34:19,200 --> 00:34:20,810 Si necesitan orinar, 539 00:34:21,160 --> 00:34:22,450 háganlo ahora. 540 00:34:23,260 --> 00:34:25,000 Espera, ¿qué? 541 00:34:25,550 --> 00:34:28,570 ¿Quieres que nos tomemos un descanso en esta zona infestada de arañas? 542 00:34:28,690 --> 00:34:30,380 ¿Crees, realmente crees que es una buena idea? 543 00:34:30,390 --> 00:34:32,880 Oh, viejo, ¿piensas lo mismo que yo? 544 00:34:33,050 --> 00:34:34,770 Sí, si estás pensando... 545 00:34:35,060 --> 00:34:37,050 que Gunnar realmente escogió... 546 00:34:37,050 --> 00:34:40,560 una jodida cueva para que nos refugiemos, entonces sí. 547 00:34:40,560 --> 00:34:43,020 Sí, creen que fueron emboscados por los talibanes. 548 00:34:43,020 --> 00:34:45,480 Sí, lo sé. Los escuché, lo sé. 549 00:34:47,530 --> 00:34:49,120 ¿Cómo le dices a un... 550 00:34:49,120 --> 00:34:51,930 pelotón de soldados estadounidenses que la mitad de su escuadrón acaba de ser... 551 00:34:51,980 --> 00:34:54,780 abatido por un grupo terrorista apoyado por la CIA 552 00:34:54,780 --> 00:34:57,090 que está en medio de robar a un país? 553 00:35:03,210 --> 00:35:06,280 Sabes, el Buda enseñó que el pasado y el futuro... 554 00:35:07,320 --> 00:35:10,340 son sólo ilusiones y lo único que existe... 555 00:35:11,620 --> 00:35:13,060 es el ahora, y... 556 00:35:13,960 --> 00:35:15,860 ahora mismo, estamos jodidos. 557 00:35:17,150 --> 00:35:18,750 - ¿Sabes? - Sí. 558 00:35:19,690 --> 00:35:21,640 Si no te conociera mejor, 559 00:35:21,970 --> 00:35:23,840 pensaría que estás preocupado. 560 00:35:28,490 --> 00:35:30,570 ¿Alguien más piensa que esto es una idea estúpida? 561 00:35:30,580 --> 00:35:32,720 Es decir, esas cosas podrían estar a nuestro alrededor ahora mismo. 562 00:35:34,740 --> 00:35:36,570 ¿Cómo va esa picadura de araña? 563 00:35:36,600 --> 00:35:38,060 ¿Qué tal te ha ido? 564 00:35:38,090 --> 00:35:40,010 ¿Ya se te adormecieron las pelotas? 565 00:35:41,530 --> 00:35:43,500 ¡Oh, me modieron, me mordieron! 566 00:35:44,290 --> 00:35:45,860 Ni siquiera te mordieron. 567 00:35:46,160 --> 00:35:49,060 Oh, Dios, los quiero tanto, chicos. 568 00:35:49,420 --> 00:35:51,490 Me alegra ver que el espíritu de todos está arriba. 569 00:35:51,490 --> 00:35:53,250 Sólo estamos desahogándonos un poco. 570 00:35:53,250 --> 00:35:55,530 - Creo que nos lo hemos ganado. - ¿Crees que se lo han ganado? 571 00:35:55,770 --> 00:35:57,320 No se han ganado una mierda. 572 00:35:59,190 --> 00:36:01,880 - Aquí vamos. - No tienen ni puta idea, sólo son... 573 00:36:01,940 --> 00:36:04,040 peones de la política exterior. 574 00:36:04,520 --> 00:36:05,450 Demonios, 575 00:36:05,580 --> 00:36:07,090 hace 20 años, 576 00:36:07,530 --> 00:36:09,090 yo era como ustedes. 577 00:36:09,150 --> 00:36:10,340 ¿Qué, te vendiste? 578 00:36:10,380 --> 00:36:13,960 ¿Qué, crees que estás aquí defendiendo la libertad y difundiendo la democracia? 579 00:36:14,080 --> 00:36:16,220 No tienes ni idea de por qué estás aquí. 580 00:36:16,680 --> 00:36:18,440 Puedo explicarlo todo... 581 00:36:18,660 --> 00:36:20,440 en siete palabras. 582 00:36:21,100 --> 00:36:22,740 La política monetaria... 583 00:36:23,090 --> 00:36:25,090 controla la política exterior. 584 00:36:25,160 --> 00:36:29,240 Si Estados Unidos quiere seguir teniendo el estilo de vida al que está acostumbrado, 585 00:36:29,260 --> 00:36:31,320 entonces tiene que forzar a otros países 586 00:36:31,320 --> 00:36:33,920 a seguir aceptando su papel fiduciario. 587 00:36:33,920 --> 00:36:35,220 Y si no lo hacen, 588 00:36:35,380 --> 00:36:36,420 bueno, 589 00:36:36,700 --> 00:36:40,290 Washington envía a buenos soldaditos como tú... 590 00:36:40,700 --> 00:36:42,540 para bombardearlos a la mierda. 591 00:36:43,300 --> 00:36:45,890 Sí, me suena a un montón de mierda conspirativa, ¿eh? 592 00:36:45,970 --> 00:36:47,400 La Reserva Federal... 593 00:36:47,400 --> 00:36:49,300 es una corporación privada... 594 00:36:49,840 --> 00:36:52,120 que controla el suministro de dinero al mundo. 595 00:36:52,290 --> 00:36:54,720 ¿Y no crees que sea en absoluto plausible... 596 00:36:54,820 --> 00:36:56,740 que hayan comprado a los gobiernos? 597 00:36:58,020 --> 00:37:00,170 El sistema político está comprado. 598 00:37:00,330 --> 00:37:02,340 El sistema judicial está comprado. 599 00:37:03,090 --> 00:37:04,660 Y tú sólo estás aquí... 600 00:37:04,900 --> 00:37:08,130 para mantener la farsa el mayor tiempo posible... 601 00:37:08,130 --> 00:37:11,460 hasta que puedan exprimir hasta el último activo del mercado... 602 00:37:11,650 --> 00:37:14,000 antes de que toda la estafa se derrumbe. 603 00:37:17,320 --> 00:37:19,890 Es el capitalismo, viejo. Por eso todo está tan jodido. 604 00:37:19,930 --> 00:37:21,740 No, no, no, no, no tenemos nada... 605 00:37:21,780 --> 00:37:23,850 parecido al capitalismo. 606 00:37:24,020 --> 00:37:26,970 Si quieres un mercado libre, tienes que tener dinero honesto. 607 00:37:26,970 --> 00:37:30,530 Y ahora mismo, hay regulación e interferencia del gobierno en cada... 608 00:37:30,690 --> 00:37:32,760 puto nivel de los negocios. 609 00:37:32,820 --> 00:37:35,610 Eso no es capitalismo. Eso es capitalismo de amigotes. 610 00:37:36,100 --> 00:37:38,410 Los bancos son los dueños de los políticos. 611 00:37:38,480 --> 00:37:42,040 Los políticos aprueban leyes que favorecen a los bancos. Y los votantes... 612 00:37:42,370 --> 00:37:45,440 votan a los candidatos preseleccionados por los bancos. 613 00:37:45,590 --> 00:37:47,930 La única ley real que existe... 614 00:37:48,390 --> 00:37:50,210 son los sobornos, los pagos, 615 00:37:50,240 --> 00:37:51,840 y la corrupción. 616 00:37:52,320 --> 00:37:54,190 Bueno, tengo que ir a orinar. 617 00:37:54,250 --> 00:37:56,890 Vamos, Dominguez. Tagger dice que tienes que sostener mi verga. 618 00:37:59,340 --> 00:38:00,390 Muévete. 619 00:38:28,530 --> 00:38:30,730 Entonces, ¿qué te parece todo eso de ahí atrás? 620 00:38:30,880 --> 00:38:33,190 Quiero salir de esta cueva, eso es lo que pienso. 621 00:38:38,520 --> 00:38:39,750 ¿Qué es eso? 622 00:38:47,020 --> 00:38:48,220 Es humano. 623 00:38:58,820 --> 00:39:00,170 ¡Oh, qué! 624 00:39:01,460 --> 00:39:02,920 ¿Qué es eso? 625 00:39:03,090 --> 00:39:05,490 No sé, parece que algo se lo estaba comiendo. 626 00:39:06,520 --> 00:39:08,260 Sí, seguro que sí, viejo. 627 00:39:11,620 --> 00:39:13,160 ¿Qué es eso? 628 00:39:14,930 --> 00:39:16,420 Él no lo va a extrañar. 629 00:39:16,420 --> 00:39:17,690 Oigan, ¿chicos? 630 00:39:18,320 --> 00:39:19,920 ¿Comido por qué? 631 00:39:21,360 --> 00:39:23,040 Su arma está vacía. 632 00:39:23,290 --> 00:39:25,730 Miren, hay casquillos por todas partes. 633 00:39:26,120 --> 00:39:28,250 Sí, estaba disparando sobre algo. 634 00:39:29,300 --> 00:39:31,580 ¿Pero cómo se pudo fallar tantas veces en... 635 00:39:31,660 --> 00:39:33,760 - un tan pequeño... - Oigan, chicos. 636 00:39:34,740 --> 00:39:36,370 Encontré otro por aquí. 637 00:39:51,490 --> 00:39:53,020 Aquí no hay casquillos. 638 00:39:53,940 --> 00:39:56,530 Lo que sea que haya atrapado a este tipo lo hizo por sorpresa. 639 00:39:56,950 --> 00:39:58,730 ¿Tal vez un oso o algo así? 640 00:39:59,080 --> 00:40:00,880 ¿Un oso? No, viejo. 641 00:40:01,690 --> 00:40:04,170 No, no es un oso, viejo. Los osos no están en esta zona. 642 00:40:04,220 --> 00:40:05,770 ¿Qué, eres zoólogo? 643 00:40:06,520 --> 00:40:07,850 ¿Qué tal un puma? 644 00:40:07,890 --> 00:40:11,480 - ¿Tal vez un león de montaña o algo así? - Así que, déjenme entender esto chicos, 645 00:40:11,640 --> 00:40:13,380 porque creo que no lo estoy entendiendo del todo. 646 00:40:13,450 --> 00:40:15,750 Estamos A: atrapados en una cueva, 647 00:40:15,820 --> 00:40:19,450 B: siendo perseguidos por enormes arañas culonas, 648 00:40:19,450 --> 00:40:22,220 y C: por algo que aparentemente le gusta el sabor de la carne humana. 649 00:40:22,240 --> 00:40:24,180 Eso no es bueno. No creo que eso sea bueno. 650 00:40:24,220 --> 00:40:26,170 Saben, realmente debería haber un límite para lo que... 651 00:40:26,200 --> 00:40:29,290 los días malos pueden llegar a ser, chicos. Porque estaríamos... 652 00:40:29,320 --> 00:40:31,890 al límite ahora mismo. 653 00:40:32,820 --> 00:40:35,280 Ni siquiera sabemos si el animal que hizo esto... 654 00:40:35,320 --> 00:40:36,940 - todavía está por aquí. - Sí, 655 00:40:37,500 --> 00:40:39,160 estoy seguro de que hace tiempo que se fue. 656 00:40:39,210 --> 00:40:41,490 Sí, sí, sí, eso es lo que estoy diciendo. 657 00:40:41,490 --> 00:40:42,900 Oigan, chicos. 658 00:40:44,850 --> 00:40:46,790 No van a creer lo que acabo de encontrar. 659 00:40:47,650 --> 00:40:48,820 Genial. 660 00:40:48,970 --> 00:40:50,940 Sabes, si es otro cadáver, 661 00:40:51,050 --> 00:40:53,450 - no cuentes conmigo. - No son cadáveres. 662 00:40:54,560 --> 00:40:56,170 Tienen que ver esto. 663 00:41:20,420 --> 00:41:22,290 Parece una especie de laboratorio de drogas. 664 00:41:23,450 --> 00:41:25,400 Ahora sabemos lo que estaban haciendo aquí. 665 00:41:25,500 --> 00:41:27,950 ¿Quién pondría un laboratorio de drogas tan lejos en una cueva? 666 00:41:28,050 --> 00:41:29,620 Dos tipos muertos. 667 00:41:29,820 --> 00:41:31,550 Hay un generador. 668 00:41:32,360 --> 00:41:34,380 - Fíjate si puedes ponerlo en marcha. - Estoy en ello. 669 00:41:35,450 --> 00:41:36,930 Si esto es un laboratorio de drogas, 670 00:41:38,140 --> 00:41:39,610 ¿dónde están todas las drogas? 671 00:41:41,410 --> 00:41:43,250 ¿Tal vez sea un laboratorio de armas? 672 00:41:44,080 --> 00:41:45,600 El generador está vacío. 673 00:41:45,780 --> 00:41:48,650 Intenta encontrar algo de gasolina, a ver si podemos ponerlo en marcha de nuevo. 674 00:41:48,920 --> 00:41:50,940 Muy bien, todo el mundo, vamos a separarnos ahora. 675 00:41:51,850 --> 00:41:53,240 Encuentren algo de combustible. 676 00:41:53,700 --> 00:41:55,140 Oh, qué bien. 677 00:41:55,400 --> 00:41:57,140 Oye, Dominguez. 678 00:41:58,420 --> 00:42:00,570 Soy tu padre. 679 00:42:03,130 --> 00:42:04,850 No, eres un idiota. 680 00:42:04,890 --> 00:42:07,440 Amigo, ¿quieres salir de aquí o no? 681 00:42:13,450 --> 00:42:14,920 ¡Maldición! 682 00:42:15,780 --> 00:42:17,080 ¿Qué estoy oliendo? 683 00:42:17,080 --> 00:42:18,820 Oh, amigo, ¿a qué huele ahora? 684 00:42:18,890 --> 00:42:20,350 Sullivan abrió un bidón. 685 00:42:20,350 --> 00:42:21,880 Bien, ciérralo. 686 00:42:21,980 --> 00:42:24,320 El peor puto olor que he experimentado, viejo. 687 00:42:24,320 --> 00:42:27,260 Sherlock aquí abrió uno de los bidones. 688 00:42:27,520 --> 00:42:30,390 Nadie abre nada sin preguntarme primero. 689 00:42:30,390 --> 00:42:33,800 - Me arden los ojos. - Sólo tiene sentido poner un laboratorio tan adentro... 690 00:42:34,340 --> 00:42:36,480 si estuviera entre dos entradas. 691 00:42:37,390 --> 00:42:39,410 Ya saben, como para ventilarlo. 692 00:42:42,690 --> 00:42:44,680 Ese fui yo. Es mi culpa. 693 00:42:45,300 --> 00:42:47,260 - Lo arreglaré. - Muy bien, escuchen. 694 00:42:47,540 --> 00:42:50,390 Vamos a mantener el mismo ritmo, pero una formación cerrada. 695 00:42:50,540 --> 00:42:53,130 Reid y yo vamos a tomar la delantera, seguidos por Griffin, 696 00:42:53,180 --> 00:42:54,390 Dominguez. 697 00:42:54,450 --> 00:42:55,780 Paine y Chen, 698 00:42:55,940 --> 00:42:57,600 tomen nuestra retaguardia. 699 00:43:02,890 --> 00:43:04,600 Conozco esa mirada, ¿qué pasa? 700 00:43:04,610 --> 00:43:05,660 Lake tenía razón, 701 00:43:05,690 --> 00:43:08,500 no habrían puesto un laboratorio tan adentro si no hubiera otra entrada. 702 00:43:08,530 --> 00:43:10,320 La estaban usando para ventilar el aire. 703 00:43:10,320 --> 00:43:14,010 - Oh, así que crees que hay... - Creo que las posibilidades de que salgamos de aquí se acaban de duplicar. 704 00:43:40,990 --> 00:43:42,610 Griffin, nos vamos a ir. 705 00:43:42,720 --> 00:43:43,970 Vamos. 706 00:43:52,600 --> 00:43:54,540 - ¿Estás bien, viejo? - Sí, estoy bien. 707 00:43:54,560 --> 00:43:55,650 Vamos a hacerlo. 708 00:44:05,950 --> 00:44:07,680 ¿Sabes qué, Sullivan? 709 00:44:08,100 --> 00:44:09,660 Me recuerdas a un bebé. 710 00:44:11,730 --> 00:44:12,770 ¿Qué? 711 00:44:14,040 --> 00:44:15,250 No importa. 712 00:44:23,180 --> 00:44:24,980 Sabes, no me gusta Tagger... 713 00:44:25,200 --> 00:44:26,690 y no me gusta Ace. 714 00:44:26,690 --> 00:44:28,550 Sí, ¿a quién mierda les gusta? 715 00:44:28,700 --> 00:44:30,090 Sí, bueno, 716 00:44:30,130 --> 00:44:32,160 ¿qué es lo primero que vas a hacer cuando salgas de aquí? 717 00:44:32,180 --> 00:44:34,130 Buscarme un par de putas culonas. 718 00:44:35,450 --> 00:44:37,300 Viejo, tienes que venir a Chicago conmigo, 719 00:44:37,300 --> 00:44:39,090 donde están las mejores mujeres. 720 00:44:39,170 --> 00:44:40,600 ¿Hay buenas mujeres allí? 721 00:44:40,690 --> 00:44:42,520 Viejo, deberías ver a mi chica. 722 00:44:42,700 --> 00:44:44,170 Ella está bien. 723 00:44:45,410 --> 00:44:46,760 ¿Oíste eso? 724 00:44:46,960 --> 00:44:49,060 - ¿Qué? - Me pareció oír algo. 725 00:44:49,790 --> 00:44:51,550 Sonó como un gruñido. 726 00:44:51,740 --> 00:44:53,540 Probablemente sólo sea tu estómago, viejo. 727 00:44:53,600 --> 00:44:55,220 - No, viejo. - Amigo, tenemos que seguir moviéndonos. 728 00:44:55,250 --> 00:44:56,860 Sé que escuché algo. 729 00:44:57,690 --> 00:44:58,840 Paine, 730 00:44:59,570 --> 00:45:01,640 Vamos. Tenemos que permanecer juntos. 731 00:45:22,150 --> 00:45:24,260 Viejo, podría jurar que escuché algo. 732 00:45:25,720 --> 00:45:26,800 ¿Paine? 733 00:45:27,620 --> 00:45:28,850 ¿Paine? 734 00:45:30,040 --> 00:45:31,410 ¡Paine! 735 00:45:32,160 --> 00:45:33,490 ¡Paine! 736 00:45:33,970 --> 00:45:35,370 ¡Paine! 737 00:45:35,450 --> 00:45:36,780 - ¿Qué sucedió? - ¿Qué pasa? 738 00:45:36,780 --> 00:45:39,260 - No lo sé. - ¡Paine! - Algo se llevó a Paine, estaba parado... 739 00:45:39,300 --> 00:45:41,120 - ¿Dónde está Paine? - ¿Lo viste? - ¡Paine! 740 00:45:41,320 --> 00:45:44,890 - ¿Pensé que les dije que permanecieran juntos? - Lo estábamos, ¡estaba justo ahí! 741 00:45:44,960 --> 00:45:46,410 ¡Paine! 742 00:45:46,410 --> 00:45:48,770 ¿Viste algo? ¿Viste lo que se lo llevó? 743 00:45:48,770 --> 00:45:51,180 - No, no. - Vamos, tenemos que encontrarlo. Lake, 744 00:45:51,260 --> 00:45:53,770 quédate con el grupo. Griffin y yo vamos a regresar. 745 00:45:53,780 --> 00:45:54,850 Voy contigo. 746 00:45:54,850 --> 00:45:55,890 - ¡Vamos! - ¡Paine! 747 00:45:55,890 --> 00:45:56,900 ¡Paine! 748 00:45:56,900 --> 00:45:58,280 Oh, mierda. 749 00:46:01,970 --> 00:46:04,560 - ¡Paine! - Más despacio. - Tenemos que darnos prisa, ¡vamos! 750 00:46:04,600 --> 00:46:07,380 - ¡Paine! - Oye chico, más despacio. - Paine, podría estar justo ahí arriba. 751 00:46:07,420 --> 00:46:09,320 ¡Justo al doblar la curva! 752 00:46:09,730 --> 00:46:11,400 No sabes quién se llevó a Paine. 753 00:46:11,450 --> 00:46:13,370 Podríamos estar caminando hacia una trampa. 754 00:46:13,440 --> 00:46:14,970 Ahora, necesito que mantengas la calma... 755 00:46:14,970 --> 00:46:17,440 - ¿Chicos? - Y que mantengas la cabeza en el juego. - ¡Oigan, chicos! 756 00:46:18,160 --> 00:46:19,150 Miren. 757 00:46:25,520 --> 00:46:26,780 ¿Qué es eso? 758 00:46:32,850 --> 00:46:35,080 Amigo, ¿cómo es que Paine es arrebatado de esa manera 759 00:46:35,080 --> 00:46:37,090 y Chen no ve nada? 760 00:46:37,090 --> 00:46:38,800 No puede ser. 761 00:46:39,320 --> 00:46:41,090 Lo sé, ¿verdad? Están justo uno al lado del otro. 762 00:46:41,090 --> 00:46:43,810 Crees que uno de ellos vería al otro siendo atrapado. 763 00:46:44,000 --> 00:46:45,180 Una salida. 764 00:46:45,530 --> 00:46:47,420 - ¿Qué? - Hay una salida. 765 00:46:48,720 --> 00:46:49,640 ¿Qué? 766 00:46:49,800 --> 00:46:51,050 Justo ahí. 767 00:46:51,050 --> 00:46:52,620 - ¿Ves la luz? - No. 768 00:46:52,620 --> 00:46:54,530 - Hay una salida, amigo. - No, no hay nada allí. 769 00:46:54,700 --> 00:46:57,320 Mira, mira, mira, mira, mira la luz. 770 00:46:57,320 --> 00:46:59,250 - Ahí no hay nada. - Está justo ahí. 771 00:46:59,250 --> 00:47:01,720 Podemos salir de aquí, amigo. 772 00:47:01,750 --> 00:47:03,090 Vamos. 773 00:47:03,090 --> 00:47:07,000 - Loco idiota, allí no hay nada, viejo. - ¿Cómo no lo ves? 774 00:47:07,000 --> 00:47:08,160 Está justo aquí. 775 00:47:08,180 --> 00:47:11,240 - ¿Cómo ves algo? Ahí no hay nada. - ¿Qué está pasando aquí? 776 00:47:11,350 --> 00:47:13,380 - No lo sé, está loco. - Voy a sacarnos de aquí. 777 00:47:13,440 --> 00:47:15,200 - Una salida, ¿dónde? - Aquí mismo. 778 00:47:15,200 --> 00:47:17,220 - En ninguna parte, viejo. - Vamos. 779 00:47:17,920 --> 00:47:20,640 - ¿Qué pasa con él? - Chicos, está, está alucinando. 780 00:47:20,640 --> 00:47:22,720 - Ven aquí. - Vamos, ayúdenme, chicos. 781 00:47:22,740 --> 00:47:24,940 - Tira de él. - No, no, no, no, no, 782 00:47:24,960 --> 00:47:27,560 - Vas a volver, amigo. - Espera, espera, espera, espera... - Escucha. 783 00:47:27,790 --> 00:47:30,190 No hay nada allí. 784 00:47:30,190 --> 00:47:32,300 - Tiene razón, viejo, no hay nada allí. - No, lo hay. 785 00:47:32,420 --> 00:47:34,840 - ¿Quieres solo mirar? - Mira... - Sullivan, oye. 786 00:47:34,840 --> 00:47:37,340 Mírame, está bien, mírame. Muy bien, 787 00:47:37,640 --> 00:47:39,540 - estás alucinando. - Si tan solo tú... 788 00:47:39,640 --> 00:47:42,920 te dieras vuelta y vieras que hay una luz que sale de la pared... 789 00:47:42,920 --> 00:47:45,720 - ¡Oye, oye! - ¡Podríamos salir a la mierda de aquí! - ¡Cálmate! 790 00:47:49,190 --> 00:47:51,050 Ahora, dos cosas pueden pasar aquí. 791 00:47:51,160 --> 00:47:53,220 ¡No tenemos tiempo para esta mierda! 792 00:47:53,220 --> 00:47:55,250 Así que puedo seguir golpeándote, ¿de acuerdo? 793 00:47:55,400 --> 00:47:57,390 O puedes dejar de hacerlo. 794 00:47:59,160 --> 00:48:00,240 ¿Si? 795 00:48:00,620 --> 00:48:02,000 Ha vuelto. 796 00:48:02,320 --> 00:48:03,800 Levántenlo. 797 00:48:03,860 --> 00:48:06,040 - Había, había... - No, no. 798 00:48:06,100 --> 00:48:08,050 - Estaba justo ahí. - No había nada allí. 799 00:48:08,050 --> 00:48:10,020 - No había nada. - Suéltenlo, chicos. 800 00:48:10,020 --> 00:48:11,550 - No, yo... - Oye, oye. 801 00:48:11,550 --> 00:48:15,260 - No estaba, yo no estaba mintiendo. - Todo irá bien. - Había una luz que venía... - Está bien. 802 00:48:15,990 --> 00:48:17,850 Siéntate, vamos. 803 00:48:17,850 --> 00:48:19,140 Sólo siéntate. 804 00:48:19,900 --> 00:48:21,580 Muy bien, vas a estar bien. 805 00:48:21,640 --> 00:48:22,920 Sólo respira. 806 00:48:23,020 --> 00:48:25,580 Chicos, vamos a darle un poco de espacio. Necesita un poco de aire. 807 00:48:26,980 --> 00:48:28,850 Todo va a salir bien. 808 00:48:39,120 --> 00:48:42,120 Sabes, le diste un buen golpe a Sullivan allí. 809 00:48:43,060 --> 00:48:45,620 Sabes, puede que yo llegue a alucinar un poco. 810 00:48:45,780 --> 00:48:47,080 Si lo hago, 811 00:48:47,300 --> 00:48:49,580 tal vez sólo dame una ligera bofetada, ¿de acuerdo? 812 00:48:49,750 --> 00:48:51,100 O mejor aún, 813 00:48:51,160 --> 00:48:52,900 ¿qué tal una palabra de seguridad? 814 00:48:53,950 --> 00:48:55,740 Bolsa de té, ¿qué te parece? 815 00:48:56,130 --> 00:48:58,320 ¿Por qué tardan tanto? 816 00:49:32,960 --> 00:49:34,090 ¿Sullivan? 817 00:49:35,120 --> 00:49:36,050 ¿Sí? 818 00:49:37,820 --> 00:49:39,250 ¡Sullivan! 819 00:49:40,660 --> 00:49:42,740 - ¡Sullivan, oye, oye, oye, oye! - ¿Qué, qué? 820 00:49:42,890 --> 00:49:44,420 Cálmate. 821 00:49:44,790 --> 00:49:46,560 Oh, no, no, no. 822 00:49:47,040 --> 00:49:49,360 Oh, vamos, viejo. Estaban justo ahí. 823 00:49:49,380 --> 00:49:51,960 Las tetas estaban afuera y estaban en mi cara. 824 00:49:52,000 --> 00:49:55,740 - Ella estaba a punto de mostrarme. - ¡Oye! - Estás alucinando de nuevo. - ¿Dónde está Paine? 825 00:49:57,250 --> 00:49:58,400 No lo encontramos. 826 00:49:58,420 --> 00:50:00,620 Encontramos un rifle con mucha sangre. 827 00:50:00,720 --> 00:50:02,450 ¿Qué significa eso? 828 00:50:02,520 --> 00:50:06,280 - Encontramos la huella de algún tipo de animal. - No, sea lo que sea, 829 00:50:06,340 --> 00:50:07,450 es grande. 830 00:50:07,540 --> 00:50:09,460 No encontraron un cuerpo, ¿verdad? 831 00:50:10,120 --> 00:50:11,790 ¡Lo que significa que todavía puede estar vivo! 832 00:50:11,850 --> 00:50:14,920 - No lo sabemos, pero vamos a regresar. - No, no vamos a regresar. 833 00:50:14,980 --> 00:50:16,750 Podría estar vivo. 834 00:50:16,960 --> 00:50:20,460 Saben que si esto le ocurriera a alguno de los dos, regresarían. 835 00:50:21,440 --> 00:50:22,880 ¿Verdad? 836 00:50:28,390 --> 00:50:30,140 Muy bien, regresaremos. 837 00:50:30,720 --> 00:50:32,720 Pero no esperes buenas noticias. 838 00:50:43,250 --> 00:50:44,680 Griffin, 839 00:50:44,860 --> 00:50:46,520 ¿qué pasa? 840 00:50:48,660 --> 00:50:50,620 ¿Ustedes no lo ven? 841 00:50:50,620 --> 00:50:52,860 ¿A quién? No hay nadie allí. 842 00:50:52,960 --> 00:50:54,580 ¿Qué ves? 843 00:50:55,900 --> 00:50:57,950 Otti, ¿eres tú? 844 00:51:00,900 --> 00:51:02,920 Me alegro de verte, muchacho. 845 00:51:03,840 --> 00:51:05,660 Hola, abuelo. 846 00:51:05,980 --> 00:51:07,550 Oye, vamos a pescar. 847 00:51:07,550 --> 00:51:10,250 Tengo cebo, aparejos, todo el material. 848 00:51:10,250 --> 00:51:11,920 Oye, amigo. 849 00:51:13,440 --> 00:51:15,380 No hay nadie ahí, ¿de acuerdo? 850 00:51:16,290 --> 00:51:18,400 Oye, sólo estás alucinando, ¿de acuerdo? 851 00:51:18,400 --> 00:51:21,020 Veo a mi abuelo, mi abuelo está justo ahí, yo estaba... 852 00:51:21,320 --> 00:51:23,620 Está parado justo ahí, míralo. 853 00:51:24,890 --> 00:51:27,580 - Necesito que te quedes conmigo, ¿de acuerdo? - Los bidones. 854 00:51:27,740 --> 00:51:29,720 Ese olor en el interior. 855 00:51:30,320 --> 00:51:33,160 - ¿Qué hay con el olor? - Cuando abriste los bidones, 856 00:51:33,300 --> 00:51:36,260 lo que sea que había dentro está causando... 857 00:51:37,920 --> 00:51:41,700 ¿Alguien más vio algo inusual? ¿Algo fuera de lo normal? 858 00:51:42,300 --> 00:51:43,960 - No. - No. 859 00:51:43,960 --> 00:51:45,440 Bueno, yo no, 860 00:51:45,720 --> 00:51:48,440 - no quería decir nada, pero... - ¿Qué? 861 00:51:49,220 --> 00:51:50,960 Lake. 862 00:51:51,340 --> 00:51:54,260 Tu uniforme está... 863 00:51:54,660 --> 00:51:56,480 ¿Está qué? 864 00:51:57,260 --> 00:51:59,150 Bueno, ¿qué pasa? 865 00:51:59,150 --> 00:52:01,260 Se ve bien. 866 00:52:02,550 --> 00:52:04,160 Se ve bien. 867 00:52:06,050 --> 00:52:08,150 ¿Y cómo se ve ahora? 868 00:52:09,940 --> 00:52:11,890 Todavía se ve bien. 869 00:52:13,120 --> 00:52:15,340 Las alucinaciones explicarían a Sullivan, 870 00:52:15,360 --> 00:52:17,580 - Griffin y Dominguez. - Bueno, yo también lo olí. 871 00:52:17,590 --> 00:52:19,460 - ¿Cómo es que no estoy alucinando? - Sí, 872 00:52:19,500 --> 00:52:22,300 si fue el bidón, ¿entonces no deberíamos estar todos alucinando? 873 00:52:22,340 --> 00:52:25,200 O no, eso dependería de un par de factores diferentes, como... 874 00:52:25,480 --> 00:52:28,180 - la masa corporal, la inhalación... - ¿Alguien no... 875 00:52:28,260 --> 00:52:30,080 olió los bidones? 876 00:52:30,380 --> 00:52:32,120 Creo que todos lo olimos. 877 00:52:32,120 --> 00:52:35,100 - Sí. - Esperen un minuto, no. Miren, miren sus ojos. 878 00:52:36,190 --> 00:52:37,420 Ah, mierda. 879 00:52:38,220 --> 00:52:40,460 Lake, vigila a Griffin. 880 00:52:40,590 --> 00:52:42,240 Dominguez, Chen, 881 00:52:42,240 --> 00:52:43,850 vigilen a Sullivan. 882 00:52:43,850 --> 00:52:46,690 Esperemos que esta mierda pase pronto. 883 00:52:46,880 --> 00:52:49,960 Nos tomaremos un descanso de 10 minutos y luego nos iremos. 884 00:52:57,760 --> 00:52:59,260 Vamos, viejo. 885 00:53:00,440 --> 00:53:03,940 - Oh, tienes que estar bromeando, viejo. - Vamos, viejo, todavía tengo que orinar, amigo. 886 00:53:04,150 --> 00:53:05,920 ¿Quieres ir ahí afuera? 887 00:53:05,920 --> 00:53:08,480 ¿De verdad crees que es una buena idea? No creo que sea una buena idea. 888 00:53:08,520 --> 00:53:11,320 Si crees que es una buena idea está bien, pero yo me quedo aquí. 889 00:53:11,380 --> 00:53:13,380 Mira, si tengo que orinar, voy a orinar. 890 00:53:13,380 --> 00:53:16,420 Me voy a mear encima y no me importa. Ahora, puedes venir y unirte a mí, 891 00:53:16,520 --> 00:53:18,980 y sentarte, y tener un momento agradable y relajante. 892 00:53:19,000 --> 00:53:22,160 ¡En lugar de ir ahí afuera y hacer que te agarren! 893 00:53:23,190 --> 00:53:24,860 No importa, viejo. 894 00:53:25,350 --> 00:53:27,040 No tengo que ir tan urgente. 895 00:53:27,080 --> 00:53:29,220 Sí, tienes toda la razón. 896 00:53:38,990 --> 00:53:40,240 Amigo, 897 00:53:40,740 --> 00:53:43,120 ¿acabas, acabas de orinarte de verdad? 898 00:53:43,190 --> 00:53:44,660 Te lo dije. 899 00:53:45,390 --> 00:53:47,290 "qué cochino", viejo. 900 00:53:47,290 --> 00:53:48,920 ¡Maldición! 901 00:53:52,490 --> 00:53:54,180 Oye, espera. 902 00:53:55,490 --> 00:53:56,600 Escucha, 903 00:53:56,640 --> 00:54:00,580 si todos empezamos a alucinar, esto se va a poner muy feo, 904 00:54:00,700 --> 00:54:02,280 muy rápido. 905 00:54:02,400 --> 00:54:04,640 Vega no quiso entrar en la cueva. 906 00:54:05,350 --> 00:54:06,590 ¿Qué? 907 00:54:06,620 --> 00:54:09,340 Vega se negó a entrar en la cueva. 908 00:54:09,500 --> 00:54:12,820 Dijo que había algún demonio o bestia que habitaba adentro. 909 00:54:12,890 --> 00:54:14,660 Algo que los lugareños llaman... 910 00:54:17,420 --> 00:54:18,980 ¿Llaman qué? 911 00:54:20,240 --> 00:54:23,800 - Karnoctus, no lo sé. - ¿Karnoctus? - No estaba prestando atención. - ¿Hablas en serio? 912 00:54:23,800 --> 00:54:26,700 Mira, creí que estaba lleno de cosas, como tú dijiste. 913 00:54:27,120 --> 00:54:30,820 Espera, ¿qué estás diciendo? ¿Estás diciendo que hay una especie de Pie Grande Afgano aquí abajo? 914 00:54:31,200 --> 00:54:33,890 No lo sé, pero después de ver esa huella. 915 00:54:33,890 --> 00:54:35,300 ¿Chicos? 916 00:54:36,150 --> 00:54:37,780 ¡Oigan, chicos! 917 00:54:44,060 --> 00:54:46,320 Díganme que estoy alucinando. 918 00:54:46,550 --> 00:54:48,290 Oh, Dios mío. 919 00:54:49,250 --> 00:54:52,500 - ¿Así que tú también los ves? - Cementerio de huesos. Sí, lo vemos. 920 00:54:53,590 --> 00:54:56,520 Oh, tienes que estar bromeando. 921 00:54:58,060 --> 00:55:00,300 ¡Vamos! 922 00:55:01,750 --> 00:55:02,990 ¿Dónde está Griffin? 923 00:55:03,060 --> 00:55:04,880 Se fue con Domínguez. 924 00:55:05,460 --> 00:55:08,180 A partir de ahora todos permanecen juntos. ¿Entendido? 925 00:55:08,200 --> 00:55:10,840 - Bien, iré a buscarlos. - Lleva a Sullivan contigo. 926 00:55:11,040 --> 00:55:12,050 Vamos, Sully. 927 00:55:12,140 --> 00:55:15,090 Sí, sí, ese es, ese es un buen plan. 928 00:55:15,340 --> 00:55:18,190 Simplemente vamos a dejar todos estos cuerpos. 929 00:55:22,020 --> 00:55:24,200 ¿Qué opinas de todo esto? 930 00:55:25,020 --> 00:55:26,840 Una especie de... 931 00:55:26,980 --> 00:55:29,480 guarida para una manada de animales. 932 00:55:29,700 --> 00:55:32,600 Sí, o uno muy grande. 933 00:55:42,650 --> 00:55:45,580 ¿Alguna vez has visto algo así? 934 00:55:47,100 --> 00:55:49,720 Parece una especie de... 935 00:55:49,900 --> 00:55:51,880 diente de sable. 936 00:56:00,140 --> 00:56:01,580 ¿Dónde está Chen? 937 00:56:06,400 --> 00:56:07,850 ¿Hola? 938 00:56:12,660 --> 00:56:14,100 ¿Hola? 939 00:56:29,350 --> 00:56:30,740 Paine, 940 00:56:33,160 --> 00:56:34,760 ¿eres tú? 941 00:56:34,800 --> 00:56:36,740 Oye, háblame, hermano. 942 00:56:43,280 --> 00:56:44,660 ¡Ayuda! 943 00:56:44,760 --> 00:56:46,100 ¡Ayuda! 944 00:56:46,120 --> 00:56:48,220 ¡Paine, Paine! 945 00:56:49,650 --> 00:56:51,390 Oye, oye, oye, oye. 946 00:56:51,390 --> 00:56:52,760 Soy yo, Chen. 947 00:56:52,780 --> 00:56:54,140 Oye, 948 00:56:54,860 --> 00:56:57,120 - ¿qué pasó? - Oh, una puta criatura me agarró. 949 00:56:57,140 --> 00:57:00,100 - Está bien, está bien. Soy yo, estoy aquí, ¿bien? - No quiero morir aquí. 950 00:57:00,160 --> 00:57:03,240 - Los chicos vienen. - No quiero morir en esta cueva. - No vamos a morir. Nadie va a morir. 951 00:57:03,320 --> 00:57:06,400 Vamos a llevarte a casa, ¿está bien? Los chicos van a venir y te vamos a llevar a casa. 952 00:57:07,200 --> 00:57:09,820 ¡Quédate conmigo, Paine! ¡Quédate conmigo! 953 00:57:09,950 --> 00:57:12,220 Te curaré, sólo te llevaré a casa. 954 00:57:12,220 --> 00:57:14,500 ¡Te llevaré, te cargaré! 955 00:57:29,980 --> 00:57:31,300 ¿Paine? 956 00:57:33,540 --> 00:57:35,000 ¡Paine! 957 00:57:38,960 --> 00:57:40,800 ¿Qué pasa, viejo? 958 00:57:42,580 --> 00:57:43,920 ¡Paine! 959 00:58:32,060 --> 00:58:33,800 Cuida mi espalda. 960 00:59:05,420 --> 00:59:07,500 ¿Qué carajo? 961 00:59:09,520 --> 00:59:11,180 ¿Qué fue eso? 962 00:59:11,180 --> 00:59:13,180 ¡Oh, oh, Dios mío! 963 00:59:15,190 --> 00:59:17,520 - ¿Ese es Chen? - Oh, Dios mío. 964 00:59:20,790 --> 00:59:22,340 ¡Oh, Jesús! 965 00:59:22,340 --> 00:59:23,880 Oh, Dios. 966 00:59:26,920 --> 00:59:30,140 - Oh, oigan, lo vi. - Sí, todos lo vimos. 967 00:59:30,260 --> 00:59:33,920 No, no, no, no, no, no, alguien tiene que decirme que estoy alucinando 968 00:59:33,920 --> 00:59:37,060 ahora mismo porque esta mierda no puede estar pasando. 969 00:59:37,150 --> 00:59:39,600 Oh, sí, sólo, sólo vas a necesitar respirar. 970 00:59:39,660 --> 00:59:42,860 A la mierda la respiración. ¡Mira eso y respira! 971 00:59:44,040 --> 00:59:46,020 No pierdas de vista esta caverna. 972 00:59:46,040 --> 00:59:49,520 Si ves que algo se mueve, vacía tu cargador, ¿entendido? 973 00:59:49,700 --> 00:59:50,980 ¿Entendido? 974 00:59:51,080 --> 00:59:53,580 ¡Sí, sí, sí! 975 00:59:56,020 --> 00:59:57,820 Jesucristo. 976 01:00:00,890 --> 01:00:02,680 Oh, oh, Dios. 977 01:00:05,440 --> 01:00:07,560 Esta cosa nos está cazando. 978 01:00:07,790 --> 01:00:09,020 Oh, ¿tú crees? 979 01:00:09,060 --> 01:00:12,600 ¿Qué lo delató? La desaparición de Paine o qué, qué es lo que... 980 01:00:13,160 --> 01:00:16,480 No, no, no, viejo, tenemos que salir de aquí. No, tenemos que irnos. Solo, solo tenemos que hacerlo, 981 01:00:16,590 --> 01:00:19,120 - sólo tenemos que salir corriendo. - No, no, si corremos, 982 01:00:19,250 --> 01:00:22,640 le damos ventaja a lo que sea esta cosa. 983 01:00:22,740 --> 01:00:24,590 Tenemos que tomar decisiones correctas. 984 01:00:24,620 --> 01:00:26,120 ¿Qué sugieres? 985 01:00:26,200 --> 01:00:28,580 Le ponemos una trampa. 986 01:00:28,820 --> 01:00:31,850 - Y luego lo matamos. - Oh, claro, ¡una trampa! 987 01:00:31,920 --> 01:00:33,920 Sí, ¿por qué diablos no se me ocurrió eso? 988 01:00:34,020 --> 01:00:37,420 ¡Oh, tal vez porque es una puta cosa con dientes! 989 01:00:37,560 --> 01:00:39,140 No, no, no, no, viejo. 990 01:00:39,200 --> 01:00:42,220 Tenemos que correr y no mirar atrás. 991 01:00:42,380 --> 01:00:45,240 Si podemos atraerlo hacia donde queremos. 992 01:00:45,320 --> 01:00:48,280 ¿Atraerlo con qué? ¿Estás viendo lo mismo que yo? 993 01:00:49,220 --> 01:00:52,020 - Este es mi amigo. - Eso es. 994 01:00:54,150 --> 01:00:55,960 Usamos el cuerpo. 995 01:00:56,900 --> 01:01:00,420 ¿Sugieres que usemos el cuerpo de Chen como cebo? 996 01:01:00,850 --> 01:01:04,060 - Sí, podemos dispersarnos. Cuando esa cosa vuelva... - ¿Podemos qué? 997 01:01:04,180 --> 01:01:05,880 ¿Simplemente ver cómo se come a Chen? 998 01:01:05,940 --> 01:01:09,540 Estoy tratando de evitar que eso nos pase a los demás. 999 01:01:11,200 --> 01:01:12,860 Este es Chen. 1000 01:01:13,600 --> 01:01:15,140 Ahora, yo digo... 1001 01:01:15,140 --> 01:01:17,500 que pongamos una granada en el cuerpo de Chen, 1002 01:01:17,600 --> 01:01:20,700 y cuando vuelva y mueva a Chen, 1003 01:01:21,020 --> 01:01:22,700 ¡búm! 1004 01:01:25,520 --> 01:01:28,550 Le tocas un pelo de la cabeza, 1005 01:01:31,260 --> 01:01:33,080 y te mataré. 1006 01:01:33,700 --> 01:01:35,550 - Sullivan, Sullivan... - Te mataré justo aquí. 1007 01:01:35,550 --> 01:01:38,720 - Cálmate, hermano. - Sully, no hagas esto. 1008 01:01:38,780 --> 01:01:41,920 - Necesitamos que te quedes tranquilo. ¿De acuerdo? - Sullivan, escúchame. 1009 01:01:42,740 --> 01:01:44,480 Escúchame. 1010 01:01:45,080 --> 01:01:47,100 Ahora, todos estamos asustados aquí. 1011 01:01:47,650 --> 01:01:49,550 Bien, todos estamos asustados. 1012 01:01:49,550 --> 01:01:52,050 Sólo está hablando, sólo está hablando. 1013 01:01:52,050 --> 01:01:54,000 Estoy hablando, viejo. 1014 01:01:55,440 --> 01:01:57,220 Mírame, viejo. 1015 01:01:57,900 --> 01:01:59,490 Estoy hablando. 1016 01:01:59,490 --> 01:02:02,740 Sullivan, tenemos que atrapar esta cosa antes de que se apodere de cualquier otra cosa. 1017 01:02:02,760 --> 01:02:05,240 Y Tagger tiene razón, esta podría ser nuestra única oportunidad. 1018 01:02:05,320 --> 01:02:08,620 - Guarda el arma. - Quiere poner una granada en Chen. 1019 01:02:08,640 --> 01:02:11,140 Sólo intenta ayudarnos, ¿de acuerdo? 1020 01:02:12,220 --> 01:02:16,680 Escucha, sea lo que sea esa cosa de ahí afuera, nos está cazando y tenemos que eliminarla, ¿de acuerdo? 1021 01:02:17,790 --> 01:02:19,090 Escúchame. 1022 01:02:22,450 --> 01:02:25,660 Nadie va a tocar el cuerpo de Chen, ¿de acuerdo? Sin granada, lo prometo. 1023 01:02:26,200 --> 01:02:31,440 Vamos a rodear y esperar a que esa cosa vuelva. Y cuando lo haga, vas a ayudarnos a incendiar a ese hijo de puta, ¿de acuerdo? 1024 01:02:31,690 --> 01:02:33,450 - Sí, sí. - ¿De acuerdo? 1025 01:02:33,490 --> 01:02:35,990 Yo digo que golpeemos esta cosa con todo lo que tenemos. 1026 01:02:36,060 --> 01:02:38,280 Tomamos esta bolsa de explosivos, 1027 01:02:38,340 --> 01:02:39,840 y la ponemos al lado del cuerpo. 1028 01:02:39,900 --> 01:02:41,660 No, nada de explosivos. 1029 01:02:41,890 --> 01:02:43,280 ¿Olvidas quién está al mando? 1030 01:02:43,320 --> 01:02:46,860 Mira a dónde nos ha llevado eso hasta ahora. Una explosión podría causar otro derrumbe. 1031 01:02:47,190 --> 01:02:50,140 Sé que crees que sabes lo que estás haciendo, pero confía en mí, 1032 01:02:50,480 --> 01:02:52,750 ahora no es el momento de ablandarse. 1033 01:02:52,960 --> 01:02:57,360 Yo digo que golpeemos esta cosa con todo lo que tenemos. Le damos duro. 1034 01:02:57,820 --> 01:03:00,460 No vas a poner una granada en Chen. 1035 01:03:03,580 --> 01:03:04,900 Carajo. 1036 01:03:05,720 --> 01:03:07,460 ¡Esto es una locura! 1037 01:03:07,720 --> 01:03:09,440 ¡Mírennos! 1038 01:03:10,220 --> 01:03:13,200 ¡Estamos sentados aquí siendo cazados por lo que sea esa maldita cosa, 1039 01:03:13,200 --> 01:03:15,960 y estamos sentados aquí apuntándonos con nuestras armas! 1040 01:03:17,100 --> 01:03:19,700 ¡Griffin, baja tu arma ahora! 1041 01:03:20,540 --> 01:03:24,480 Tagger, no vamos a poner explosivos cerca del cuerpo de Chen. 1042 01:03:25,560 --> 01:03:27,590 Vamos a hacer justo lo que dijo Griffin, 1043 01:03:27,740 --> 01:03:30,360 vamos a formar parejas, vamos a rodear el cuerpo. 1044 01:03:30,780 --> 01:03:34,720 - Cuando esa cosa olvidada por Dios aparezca... - La enviamos directamente al infierno. 1045 01:03:38,090 --> 01:03:40,520 Están cometiendo un gran error. 1046 01:03:43,850 --> 01:03:45,790 Están a punto de aprender, 1047 01:03:46,020 --> 01:03:49,090 que a veces no es hacer lo que quieres hacer, 1048 01:03:49,220 --> 01:03:52,080 se trata de hacer lo que hay que hacer. 1049 01:04:11,820 --> 01:04:14,050 Todo robo necesita un plan. 1050 01:04:14,200 --> 01:04:15,940 El nuestro era sencillo. 1051 01:04:15,980 --> 01:04:18,790 Robar las cajas, esconderlas en la cueva, 1052 01:04:18,790 --> 01:04:21,020 y salir volando en un helicóptero. 1053 01:04:21,020 --> 01:04:23,890 Pero de todas las cuevas de todo el mundo, 1054 01:04:24,060 --> 01:04:27,740 tuvimos que elegir la que tiene un puto Pie Grande Afgano. 1055 01:04:29,560 --> 01:04:31,800 ¿Crees que esto va a funcionar? 1056 01:05:05,580 --> 01:05:07,220 Oh, Dios mío. 1057 01:05:08,100 --> 01:05:09,520 ¿Qué? 1058 01:05:09,520 --> 01:05:11,520 ¿Todo bien, viejo? 1059 01:05:17,660 --> 01:05:19,250 Es mi hijo. 1060 01:05:19,360 --> 01:05:21,100 Está ahí mismo. 1061 01:05:22,120 --> 01:05:24,450 - ¿Qué? - Está justo ahí. 1062 01:05:25,350 --> 01:05:27,590 No hay nadie allí, amigo. 1063 01:05:27,590 --> 01:05:29,310 Lo veo, está ahí mismo. 1064 01:05:35,650 --> 01:05:38,200 Muy pronto, voy, voy a volver a casa muy pronto. 1065 01:05:38,200 --> 01:05:40,280 Oye, oye, oye, no, no, no, viejo. 1066 01:05:42,080 --> 01:05:44,840 Algo está pasando allí con Dominguez y Sullivan. 1067 01:05:48,720 --> 01:05:50,620 Van a tener que lidiar con ello. 1068 01:05:51,440 --> 01:05:53,940 - Oye, mírame. - Lo sé, lo sé, no es así. 1069 01:05:55,460 --> 01:05:56,860 Oye, 1070 01:05:57,040 --> 01:05:59,080 oye. No, no, no, no, oye, viejo. 1071 01:05:59,080 --> 01:06:01,680 - Lo tengo, lo tengo. - No puedes mirarlo, amigo. 1072 01:06:02,150 --> 01:06:04,420 Lo tengo, lo tengo, relájate. 1073 01:06:04,750 --> 01:06:06,380 Oye, escucha. 1074 01:06:06,780 --> 01:06:08,150 Necesito, 1075 01:06:08,150 --> 01:06:10,460 necesito que hagas algo por mí, ¿de acuerdo? 1076 01:06:11,350 --> 01:06:13,500 Necesito que vayas... 1077 01:06:13,880 --> 01:06:15,500 ve a buscar a mamá. 1078 01:06:15,780 --> 01:06:17,920 Bien y entonces... 1079 01:06:18,980 --> 01:06:20,480 Dile... 1080 01:06:22,550 --> 01:06:24,360 Dile lo hermosa que es. 1081 01:06:26,320 --> 01:06:28,380 Ve, ve a decírselo ahora. 1082 01:06:29,500 --> 01:06:31,200 Bien, papá. 1083 01:06:38,320 --> 01:06:39,740 Sólo ve. 1084 01:06:41,750 --> 01:06:43,580 ¿Estás bien, viejo? 1085 01:06:46,750 --> 01:06:48,260 ¿Estás de vuelta? 1086 01:06:48,840 --> 01:06:51,340 Necesito que vuelvas por mí, viejo. 1087 01:06:54,120 --> 01:06:55,640 Sí, 1088 01:06:56,560 --> 01:06:58,440 Sí, estoy de vuelta. 1089 01:07:21,680 --> 01:07:23,440 Oh, Dios. 1090 01:07:23,990 --> 01:07:25,350 Oh, mierda. 1091 01:07:25,350 --> 01:07:28,350 Oh, Dios. No, no, no, no, no. 1092 01:07:48,590 --> 01:07:50,820 ¿Qué tipo de sangre brilla? 1093 01:07:51,600 --> 01:07:53,250 Hay un rastro. 1094 01:07:53,250 --> 01:07:54,850 Podríamos seguirlo. 1095 01:07:58,790 --> 01:08:00,520 ¿Estás bien? 1096 01:08:02,000 --> 01:08:04,420 - Intentaste advertirnos. - Sí, yo no quería esto. 1097 01:08:06,880 --> 01:08:09,070 Ve a matar a ese hijo de puta. 1098 01:08:09,220 --> 01:08:11,090 Tag, vamos. 1099 01:08:23,850 --> 01:08:26,260 Oh, vamos a salir de esto, viejo. 1100 01:08:26,350 --> 01:08:28,620 No, no, no, viejo. 1101 01:08:32,980 --> 01:08:35,100 Dime dónde te duele. 1102 01:08:35,320 --> 01:08:36,800 Lo... 1103 01:08:36,920 --> 01:08:38,140 ¿lo hiciste? 1104 01:08:38,140 --> 01:08:39,640 Oye, oye, oye, oye. 1105 01:08:39,640 --> 01:08:41,920 Tú dime, tú dime qué hacer ahora, eh. 1106 01:08:41,920 --> 01:08:43,250 Dime qué hacer. 1107 01:08:43,290 --> 01:08:45,380 ¿Y qué dijo ella? 1108 01:08:50,050 --> 01:08:51,660 Vamos. 1109 01:08:51,920 --> 01:08:53,420 Ven, vamos a... 1110 01:08:53,800 --> 01:08:55,800 vamos, vamos a buscar, 1111 01:08:55,900 --> 01:08:57,840 vamos a buscarla juntos. 1112 01:09:04,220 --> 01:09:05,850 Tú ve a buscarla. 1113 01:09:17,850 --> 01:09:20,990 Sí, viejo, ve tú, ve tú a buscarla. 1114 01:10:09,390 --> 01:10:12,500 Viejo, voy a montar la cabeza de esa cosa en la pared. 1115 01:10:13,290 --> 01:10:15,150 Estarás bien. 1116 01:10:15,220 --> 01:10:17,220 Sólo un rasguño, ¿verdad? 1117 01:10:18,390 --> 01:10:20,940 Sí, es sólo un rasguño. 1118 01:10:21,620 --> 01:10:23,080 Vamos a matar a esa cosa. 1119 01:10:23,200 --> 01:10:25,760 Entonces te ayudaré a montarla en la pared. 1120 01:13:26,120 --> 01:13:28,380 ¡No, no, no lo toques! 1121 01:13:29,560 --> 01:13:31,180 No lo toques. 1122 01:14:01,520 --> 01:14:02,950 ¿Dónde está Reid? 1123 01:14:03,590 --> 01:14:05,390 ¿Cómo están los demás? 1124 01:14:14,340 --> 01:14:17,080 - Tienes el hombro dislocado. - Sí, vuelve a colocarlo. 1125 01:14:17,080 --> 01:14:18,490 Lo recolocaré por ti. 1126 01:14:18,490 --> 01:14:21,600 - Adelante. - ¿Estás listo? - Sólo sé un hombre y... 1127 01:14:25,620 --> 01:14:27,340 Póntelo sobre el pecho. 1128 01:14:27,720 --> 01:14:29,590 Y dime que mataste a esa cosa. 1129 01:14:33,890 --> 01:14:37,060 Nos tendió una trampa con su propia sangre. 1130 01:14:38,540 --> 01:14:42,200 - Si no está muerto, tenemos que movernos, ¿de acuerdo? - He puesto mi propia trampa. 1131 01:14:45,720 --> 01:14:48,850 Si toca a Reid, oh, búm, carajo. 1132 01:14:48,850 --> 01:14:50,620 Sí, búm. 1133 01:14:54,450 --> 01:14:57,600 Tagger, ¿puedes ponerte, puedes ponerte de pie? 1134 01:14:58,390 --> 01:15:01,120 ¿Quieres saber qué había en esas cajas? 1135 01:15:01,490 --> 01:15:03,040 ¿Cajas, qué? 1136 01:15:03,150 --> 01:15:05,600 - Escucha, estás en shock ahora mismo. - Las cajas, ¿querías saberlo? 1137 01:15:05,640 --> 01:15:07,900 Tagger, estás en shock en este momento, ¿de acuerdo? 1138 01:15:08,480 --> 01:15:11,520 - Concéntrate. Recupera la calma. - No, a la mierda el shock. 1139 01:15:11,820 --> 01:15:13,920 Necesito que me escuches. 1140 01:15:14,640 --> 01:15:16,900 Si no consigo salir de aquí, 1141 01:15:18,280 --> 01:15:20,190 quiero que tengas esto. 1142 01:15:20,190 --> 01:15:23,020 - Vamos a salir de aquí, ¿está bien? Vamos a estar bien. - Toma. 1143 01:15:23,100 --> 01:15:27,220 - Necesito, necesito que te pongas de pie. Necesitamos movernos. - ¡No me moveré hasta que tomes esto! 1144 01:15:29,240 --> 01:15:31,080 - Bien. - Eso es... 1145 01:15:31,300 --> 01:15:33,080 lo que hay en las cajas. 1146 01:15:33,920 --> 01:15:36,000 ¿Entiendes? 1147 01:15:36,320 --> 01:15:38,540 - Sí - Di que lo entiendes. - Lo entiendo. 1148 01:15:38,620 --> 01:15:41,880 - Di que lo entien... - Lo entiendo. Ahora, ¡a movernos! 1149 01:15:46,590 --> 01:15:49,000 Te estoy esperando, ¡vamos! 1150 01:15:57,920 --> 01:15:59,790 - ¿Esto es demasiado rápido? - No, está... 1151 01:16:14,350 --> 01:16:16,850 - Mira, hay cables. - ¿Qué? 1152 01:16:16,860 --> 01:16:18,720 Este lugar tiene cables. 1153 01:16:18,880 --> 01:16:21,050 Tagger, ¡la cueva está cableada! 1154 01:16:21,050 --> 01:16:22,290 Tú siéntate. 1155 01:16:24,150 --> 01:16:27,250 Parece que hay un generador por aquí. 1156 01:16:27,250 --> 01:16:29,880 Las luces se utilizan para las entradas. 1157 01:16:30,220 --> 01:16:32,460 ¿Qué es eso? 1158 01:16:40,820 --> 01:16:42,420 ¡Perra! 1159 01:16:46,620 --> 01:16:48,020 ¡Tagger! 1160 01:16:48,090 --> 01:16:51,600 Tagger, vamos, ¡mueve ese culo de caramelo! 1161 01:17:02,840 --> 01:17:05,020 ¿Qué fue, qué fue eso? 1162 01:17:05,020 --> 01:17:07,450 Es Tagger, es la trampa de Tagger allí abajo. 1163 01:17:07,560 --> 01:17:10,160 ¡Lo mataste! Lo tienes, Tagger, vamos. 1164 01:17:12,520 --> 01:17:15,200 Vamos, ¡ya casi estamos afuera de aquí! 1165 01:17:16,090 --> 01:17:18,220 Estoy justo detrás de ti. 1166 01:17:19,140 --> 01:17:21,320 Estoy contigo, lo estás haciendo bien. 1167 01:17:21,440 --> 01:17:23,060 Muy bien, lo vamos a lograr. 1168 01:17:23,120 --> 01:17:24,690 Ya casi llegamos. 1169 01:17:24,690 --> 01:17:25,640 La luz. 1170 01:17:25,950 --> 01:17:28,090 ¡Mira, hay una luz! 1171 01:17:28,440 --> 01:17:31,360 - ¡Es la luz! - ¡Tagger! ¡Lo vamos a lograr, cariño! 1172 01:17:39,420 --> 01:17:40,950 ¡Tagger! 1173 01:17:40,990 --> 01:17:44,800 ¡Sácala de aquí! Sigue moviéndote, ¡vamos, vamos! 1174 01:17:49,720 --> 01:17:51,750 - ¿Estás bien? - Sí. 1175 01:17:51,750 --> 01:17:53,680 Un poco más rápido. 1176 01:18:12,450 --> 01:18:15,440 ¿Por qué no te mueres de una puta vez? 1177 01:18:27,600 --> 01:18:29,640 ¡Vamos! 1178 01:18:47,920 --> 01:18:52,140 Voy a cortarte las pelotas y usarlas como llamador de puerta. 1179 01:19:25,200 --> 01:19:27,300 ¿Qué estás esperando? 1180 01:19:35,700 --> 01:19:37,020 ¡Dispárale a la mochila! 1181 01:19:37,020 --> 01:19:38,480 ¡Hazlo ahora! 1182 01:21:09,550 --> 01:21:12,080 ¿Quieres saber qué había en esas cajas? 1183 01:21:12,090 --> 01:21:13,800 ¿Querías saberlo? 1184 01:21:14,220 --> 01:21:16,800 ¿Quieres saber qué había en esas cajas? 1185 01:21:17,050 --> 01:21:18,650 ¿Querías saberlo? 1186 01:21:18,650 --> 01:21:21,380 ¡EL ORO DE GADHALFI DESAPARECIÓ! ¿Quieres saber qué había en esas cajas? ¿Querías saberlo? 1187 01:21:21,420 --> 01:21:23,880 VALE BILLONES-144 TONELADAS Eso es lo que hay en las cajas. 1188 01:22:54,720 --> 01:22:56,420 ¿En serio? 1189 01:23:09,255 --> 01:23:14,969 LA PRESA: LA LEYENDA DE KARNOCTUS SINCRONIZACIÓN Y TRADUCCIÓN: DanyMoony 1190 01:23:27,023 --> 01:23:29,316 Hijo le, ¿Qué le pasó a nuestra cueva? 1191 01:23:29,442 --> 01:23:32,653 ¡Maldición, busquemos otra entrada! 1192 01:23:38,451 --> 01:23:43,122 ¡Chinga tu madre! ¡Les advertí del KARNOCTUS! 1193 01:23:44,540 --> 01:23:47,960 CONTINUARÁ... 83887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.