Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:12,880
How terrible.
2
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
He drove him away in our car.
3
00:00:45,600 --> 00:00:47,720
What's with the GPS beacon?
4
00:00:49,720 --> 00:00:53,720
The beacon emits fixed signal.
One kilometer from here.
5
00:00:55,400 --> 00:00:57,840
He abandoned our car
and drove away in another one.
6
00:00:58,160 --> 00:00:59,000
But you should still check.
7
00:01:01,920 --> 00:01:04,040
Lokmus is behind this kidnapping.
8
00:01:04,560 --> 00:01:08,040
He is also the one who commissioned
murders in Tallinn and that of Kipiani.
9
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
The killer simply fulfills his orders.
10
00:01:11,280 --> 00:01:15,800
I believe that Lokmus
should be detained and GI, searched.
11
00:01:16,000 --> 00:01:18,480
And what would be our charges
against Lokmus?
12
00:01:18,640 --> 00:01:21,600
How do we obtain a search warrant?
13
00:01:22,200 --> 00:01:26,480
We have evidence.
It's indirect but still there.
14
00:01:27,920 --> 00:01:29,840
That's right, only indirect.
15
00:01:32,080 --> 00:01:33,200
How terrible.
16
00:01:36,000 --> 00:01:39,920
Today they were killed,
and whose turn will it be tomorrow?
17
00:01:40,680 --> 00:01:42,000
Yours? Mine?
18
00:01:43,600 --> 00:01:47,280
And all because of this one...
sniffing about.
19
00:01:47,440 --> 00:01:52,720
Anatoliy Borisovich,
couldn't you shut up please?
20
00:01:55,360 --> 00:01:59,520
Are you sure your friend
was kidnapped and not killed?
21
00:02:00,360 --> 00:02:02,400
If they wanted to kill,
they'd kill him here.
22
00:02:03,160 --> 00:02:06,000
What's the motive for kidnapping, ransom?
23
00:02:06,840 --> 00:02:11,840
No, something else. But I'll find it out.
24
00:02:21,760 --> 00:02:26,400
Having addressed the GI corporation,
you received a unique opportunity to use
25
00:02:26,560 --> 00:02:31,680
reproductive technologies
of the future today. Please come in.
26
00:02:40,160 --> 00:02:45,440
Hello! Where are you going?
Where are you going?
27
00:03:10,960 --> 00:03:16,240
Why haven't you warned
about your arrival, Mr Lebedev?
28
00:03:17,080 --> 00:03:18,560
I would have met you at the entrance.
29
00:03:20,920 --> 00:03:24,560
But if you came, sit down please.
30
00:03:32,120 --> 00:03:37,200
I give you two hours to give me back
my friend safe and sound.
31
00:03:37,960 --> 00:03:41,640
Or you and your so-called Samurai
will regret it big time.
32
00:03:50,800 --> 00:03:53,120
Remember, greenhorn.
33
00:03:54,560 --> 00:03:57,760
Nobody has the right
to talk to Lokmus this way.
34
00:03:58,720 --> 00:04:02,920
If you cross the threshold of this
building once again,
35
00:04:05,000 --> 00:04:06,440
I'll kill you.
36
00:04:06,880 --> 00:04:08,680
And that slut of yours.
37
00:04:16,320 --> 00:04:17,960
You bastard.
38
00:04:22,880 --> 00:04:24,840
Two hours, the clock starts ticking.
39
00:04:42,160 --> 00:04:45,840
-What happened?
-Your boss feels unwell...
40
00:04:47,120 --> 00:04:48,160
take good care of him,
41
00:04:48,320 --> 00:04:51,040
or you'll switch
to remote management again.
42
00:04:51,800 --> 00:04:53,040
Oh my God!
43
00:05:19,200 --> 00:05:20,480
Adrenalin!
44
00:05:25,120 --> 00:05:28,560
We can consult you on your issue...
45
00:05:29,480 --> 00:05:31,840
So I am scheduling you for the fourth.
46
00:05:36,920 --> 00:05:38,840
Okay, I'll call you back then.
47
00:05:44,320 --> 00:05:45,480
Some water, maybe?
48
00:05:46,960 --> 00:05:50,160
Get the head of security here.
49
00:05:59,600 --> 00:06:05,520
Gennadiy, this morning,
in the presence of colleagues,
50
00:06:05,680 --> 00:06:10,400
you spoke to me
in a degrading and offending way.
51
00:06:12,480 --> 00:06:15,400
I demand an apology. Officially.
52
00:06:15,560 --> 00:06:19,600
You mean the episode
when I asked you to shut up?
53
00:06:20,680 --> 00:06:22,000
That's the one.
54
00:06:22,320 --> 00:06:27,200
I am sorry.
I'll never use the words "shut up".
55
00:06:28,200 --> 00:06:30,680
Next time
when you prevent me from working,
56
00:06:30,840 --> 00:06:34,640
I'll ask you to put a sock on it
or to button your lip.
57
00:06:41,640 --> 00:06:44,240
You'll regret it, youngster.
58
00:06:50,960 --> 00:06:54,000
Murder attempt on Lokmus
has been documented,
59
00:06:54,160 --> 00:06:55,760
the case will go to court.
60
00:06:58,960 --> 00:07:02,960
I've been thinking for a long time
why Lebedev has annoyed you so much.
61
00:07:03,120 --> 00:07:07,520
And why you put all your efforts
into destroying his career?
62
00:07:08,680 --> 00:07:11,720
There must be a reason.
63
00:07:13,600 --> 00:07:16,080
You studied with Lebedev, right?
64
00:07:17,000 --> 00:07:18,640
Possibly, why do you ask?
65
00:07:19,840 --> 00:07:24,080
Do you know a certain Marina Solovyova?
66
00:07:24,640 --> 00:07:25,840
No.
67
00:07:31,920 --> 00:07:33,120
Really?
68
00:07:35,960 --> 00:07:39,680
But you dated her
69
00:07:41,320 --> 00:07:45,600
and even proposed to her.
70
00:07:47,760 --> 00:07:50,240
That's the two of you
in this picture together.
71
00:07:51,760 --> 00:07:56,480
And in this picture.
Don't you recognize her?
72
00:07:59,520 --> 00:08:01,520
It was 20 years ago,
73
00:08:02,200 --> 00:08:04,800
why dig up the dirt?
74
00:08:05,360 --> 00:08:06,960
Your engagement was broken off,
75
00:08:07,120 --> 00:08:10,080
because Marina Solovyova cheated on you
76
00:08:10,520 --> 00:08:12,720
with your classmate Lebedev.
77
00:08:13,080 --> 00:08:14,800
You found out about it
and started a fight.
78
00:08:14,960 --> 00:08:18,400
By the way,
there is a testimony about that.
79
00:08:19,720 --> 00:08:25,560
You use the post you're still on
80
00:08:25,720 --> 00:08:28,040
to avenge on Lebedev,
81
00:08:28,200 --> 00:08:31,760
so it's you the charges
should be brought against.
82
00:08:31,920 --> 00:08:34,880
For abusing authority.
83
00:08:39,760 --> 00:08:42,640
These facts happened 20 years ago
84
00:08:43,840 --> 00:08:48,400
and are not related
to my current work activities.
85
00:08:48,920 --> 00:08:51,840
Moreover,
I don't want Lebedev to end up in prison,
86
00:08:52,360 --> 00:08:56,400
so I propose the following thing:
you fire Lebedev,
87
00:08:56,560 --> 00:08:58,240
with the order dated yesterday.
88
00:08:58,560 --> 00:09:01,760
In this way it will be considered
that he committed the crime
89
00:09:01,920 --> 00:09:04,760
as a private individual
and not SIB representative
90
00:09:04,920 --> 00:09:06,320
in the discharge of his duties.
91
00:09:07,280 --> 00:09:11,240
Therefore, his actions could be qualified
92
00:09:12,360 --> 00:09:13,840
as small-scale hooliganism,
93
00:09:15,080 --> 00:09:19,240
and Lebedev will end up with
administrative punishment, i.e. a penalty.
94
00:09:21,360 --> 00:09:23,040
And what do we get in return?
95
00:09:24,200 --> 00:09:28,080
In return,
we'll simply forget about this old story.
96
00:09:33,320 --> 00:09:37,360
What if we don't? What happens next?
97
00:09:38,720 --> 00:09:41,840
Then I'll initiate this case
and the two others.
98
00:09:42,080 --> 00:09:44,600
About illegal penetration into GI
corporation
99
00:09:45,080 --> 00:09:46,720
and Professor's murder.
100
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
We'll see what wins:
101
00:09:49,120 --> 00:09:52,320
a criminal case or dirty college gossip.
102
00:10:00,960 --> 00:10:04,160
-How is he?
-His vitality signs are normal.
103
00:10:04,960 --> 00:10:07,120
Good.
104
00:10:08,160 --> 00:10:11,760
Have you started the DNA test yet?
105
00:10:12,480 --> 00:10:15,360
We extracted the material
and started examining it.
106
00:10:15,840 --> 00:10:18,480
As soon as it is ready,
inform me immediately.
107
00:10:18,800 --> 00:10:20,080
Of course.
108
00:10:25,680 --> 00:10:31,280
I suggest an immediate special operation
to detain Lokmus and search GI.
109
00:10:32,560 --> 00:10:35,240
I take all responsibility for it
on myself.
110
00:10:42,520 --> 00:10:46,840
Aren't you taking too much responsibility?
111
00:10:50,680 --> 00:10:55,960
You took it here, and there.
112
00:10:57,080 --> 00:10:59,280
I am sorry, I didn't quite contain myself.
113
00:10:59,440 --> 00:11:03,280
You didn't contain yourself...
due to your chronic rush,
114
00:11:03,440 --> 00:11:05,520
a criminal case was initiated against you.
115
00:11:06,160 --> 00:11:11,600
For abusing authority and murder attempt.
116
00:11:14,240 --> 00:11:19,640
Lokmus almost died!
And the fact that his life was in danger
117
00:11:22,880 --> 00:11:26,800
is confirmed by the testimony
of his personal doctor.
118
00:11:30,640 --> 00:11:33,320
But you understand very well
that it's a pile of bullshit.
119
00:11:34,160 --> 00:11:36,680
And your former classmate Serdyukov
120
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
does not agree with it.
121
00:11:40,080 --> 00:11:41,480
So here's the reason.
122
00:11:46,800 --> 00:11:49,800
He'll initiate these cases.
123
00:11:49,960 --> 00:11:51,440
He will!
124
00:11:52,080 --> 00:11:54,720
And you'll go to jail! Vitya,
125
00:11:55,760 --> 00:11:59,520
the only thing I can help you with...
126
00:12:01,960 --> 00:12:03,400
is fire you as of yesterday.
127
00:12:08,320 --> 00:12:10,480
Thank you for your help, general.
128
00:12:12,560 --> 00:12:15,600
-You must understand this.
-I have.
129
00:12:23,360 --> 00:12:27,600
But please tell me, who's going
to look for the murderer of Just,
130
00:12:27,760 --> 00:12:31,080
Merekhina, David Kipiani,
our two employees? Major Serdyukov?
131
00:12:33,880 --> 00:12:36,080
I'll leave my resignation request
with the secretary.
132
00:12:36,280 --> 00:12:38,800
Good luck in the renewed SIB.
133
00:12:57,600 --> 00:13:00,440
ARTHUR CONAN DOYLE
134
00:13:02,360 --> 00:13:04,240
CRIMINOLOGY
135
00:13:05,600 --> 00:13:08,880
-Are you resigning, Viktor Alekseyevich?
-Yes.
136
00:13:10,360 --> 00:13:12,320
Too bad, too bad.
137
00:13:21,040 --> 00:13:22,640
Good luck everyone!
138
00:13:28,200 --> 00:13:30,720
Gena, come to the projector room
in five minutes.
139
00:13:45,040 --> 00:13:48,640
-Then I'm also leaving.
-No way!
140
00:13:54,600 --> 00:13:56,840
Gena, we have one unfinished case.
141
00:13:57,480 --> 00:13:59,800
But I have to warn you
142
00:13:59,960 --> 00:14:01,520
that all further actions
are against the law,
143
00:14:01,680 --> 00:14:03,960
so if you refuse, I'll understand.
144
00:14:06,400 --> 00:14:07,640
What do I have to do?
145
00:14:08,200 --> 00:14:12,080
Connect to GI cameras again.
Will you be able to do it?
146
00:14:12,240 --> 00:14:15,280
In theory, yes,
if my transmitter is still connected.
147
00:14:16,200 --> 00:14:17,880
But nobody will give us the minivan.
148
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
What if we do it without the minivan?
149
00:14:23,960 --> 00:14:25,360
Though...
150
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
if I install the transmitter
close to GI building,
151
00:14:29,880 --> 00:14:31,040
we can try.
152
00:14:31,840 --> 00:14:35,120
How are you going
to look for The Sniffer in GI?
153
00:14:35,920 --> 00:14:41,120
Gena will connect to the cameras and see
that he is alive and hopefully intact.
154
00:14:42,160 --> 00:14:46,800
I'll go to GI, free him, he'll testify
against Lokmus and the killer,
155
00:14:46,960 --> 00:14:48,800
and we'll arrest them.
156
00:14:50,400 --> 00:14:53,440
I will be promoted
to general and head SIB.
157
00:14:54,040 --> 00:14:56,160
-I will go with you.
-No way!
158
00:14:56,680 --> 00:14:59,360
-But I...
-No way, I'm telling you.
159
00:15:01,120 --> 00:15:06,880
The hiding-place of feelings
and passions sung by poets,
160
00:15:07,960 --> 00:15:11,760
but actually just a muscle.
161
00:15:13,440 --> 00:15:16,640
And so much depends on this muscle.
162
00:15:19,680 --> 00:15:21,800
What do we do with the rest of the cells?
163
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
Do we give them back to Lagunin family?
164
00:15:24,920 --> 00:15:26,600
Destroy them.
165
00:15:28,760 --> 00:15:32,640
But Lagunin family
could start treating their child.
166
00:15:32,920 --> 00:15:34,400
Destroy them.
167
00:15:38,560 --> 00:15:42,360
What is the probability
this heart will take?
168
00:15:42,840 --> 00:15:45,080
Over 70 %.
169
00:15:45,240 --> 00:15:47,120
And I need 100 %.
170
00:15:51,280 --> 00:15:55,760
Prepare the printer for the new heart.
171
00:16:20,920 --> 00:16:22,720
Gena, are you receiving? Roger.
172
00:16:23,160 --> 00:16:26,800
Perfectly.
You can connect the transmitter.
173
00:16:47,920 --> 00:16:50,840
Have we arrived?
My feet have fallen asleep.
174
00:16:52,320 --> 00:16:53,840
Smooth.
175
00:16:56,160 --> 00:16:57,760
We have a force majeure.
176
00:16:57,920 --> 00:17:02,680
I see. Well, give her
a reserve communications kit.
177
00:17:04,240 --> 00:17:05,920
This is what was pressing on me.
178
00:17:06,760 --> 00:17:08,000
What is this?
179
00:17:13,160 --> 00:17:14,840
Don't you dare leave the car.
180
00:17:16,920 --> 00:17:18,080
Okay.
181
00:17:24,440 --> 00:17:28,320
-Have some coffee.
-Oh, thanks.
182
00:17:38,760 --> 00:17:41,160
SIB
183
00:17:43,240 --> 00:17:44,480
I am switching it on.
184
00:17:49,640 --> 00:17:53,200
Great. The transmitter is working.
185
00:17:59,560 --> 00:18:01,600
You have to clean up here.
186
00:18:09,080 --> 00:18:09,920
Here.
187
00:18:10,080 --> 00:18:11,600
I found him.
188
00:18:12,080 --> 00:18:13,480
He is sleeping in some ward.
189
00:18:17,080 --> 00:18:19,680
-I'll come back soon.
-Wait.
190
00:18:22,760 --> 00:18:26,800
-I told you not to get out of the car.
-Stay safe.
191
00:18:34,200 --> 00:18:36,080
Everything's gonna be alright.
192
00:18:54,400 --> 00:18:58,000
I have looped the image.
They see the same on repeat.
193
00:18:59,040 --> 00:19:00,640
Okay, there's just one security guard
at the entrance,
194
00:19:01,360 --> 00:19:02,800
you can start.
195
00:19:06,000 --> 00:19:07,760
Can you tell me
how do I get to the library?
196
00:19:07,920 --> 00:19:08,960
What?
197
00:19:12,840 --> 00:19:14,480
I see you haven't read too much classics.
198
00:19:28,760 --> 00:19:30,400
Welcome to GI.
199
00:19:31,920 --> 00:19:34,800
I am Gennadiy, your personal consultant
200
00:19:34,960 --> 00:19:37,360
and guide in a hi-tech world.
201
00:19:37,640 --> 00:19:39,600
Where do I go, consultant Gennadiy?
202
00:19:40,480 --> 00:19:41,760
Go up the escalator
203
00:19:41,920 --> 00:19:43,360
to the second floor.
204
00:19:58,400 --> 00:20:00,080
Looks like we've got a problem.
205
00:20:00,440 --> 00:20:01,280
Two security guards
206
00:20:01,440 --> 00:20:03,040
are walking to the central entrance.
207
00:20:24,800 --> 00:20:25,880
We got away...
208
00:20:42,320 --> 00:20:44,360
No...
209
00:20:44,840 --> 00:20:46,400
they've noticed him.
210
00:20:49,680 --> 00:20:51,360
I'll deal with it.
211
00:21:08,520 --> 00:21:09,880
What's up with him?
212
00:21:14,960 --> 00:21:15,840
Go back,
213
00:21:16,440 --> 00:21:18,640
a security guard is cominginto the hall on your left.
214
00:21:34,040 --> 00:21:36,760
Get up! What are you doing here?
215
00:21:36,920 --> 00:21:38,320
I am Gusin.
216
00:21:38,680 --> 00:21:41,840
I have a wife here,
do you know where her ward is?
217
00:21:42,000 --> 00:21:43,840
-Hands up!
-Man, what's up with you?
218
00:21:44,000 --> 00:21:46,800
-I'm telling you, my wife is here.
-Halt!
219
00:21:47,920 --> 00:21:48,840
What's up with you?
220
00:21:50,760 --> 00:21:52,120
Oh, she's there. Lusya!
221
00:22:06,280 --> 00:22:08,960
I told you not to get out of the car!
I am a grown-up boy,
222
00:22:09,120 --> 00:22:10,040
I can manage on my own.
223
00:22:10,200 --> 00:22:13,040
What are you saying...
if you are so grown-up,
224
00:22:13,560 --> 00:22:17,280
why can't you make order
in your glove compartment, huh?
225
00:22:17,440 --> 00:22:18,880
You know what...
226
00:22:20,200 --> 00:22:24,360
I apologize profusely,
but can you postpone your family fight?
227
00:22:24,840 --> 00:22:26,400
Gena!
228
00:22:28,120 --> 00:22:31,000
Now you'll be doing what I tell you.
Is that clear?
229
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
Yes.
230
00:22:33,280 --> 00:22:34,560
Careful.
231
00:22:38,520 --> 00:22:39,360
What was that?
232
00:22:41,200 --> 00:22:42,320
Where?
233
00:22:46,840 --> 00:22:49,200
Four, answer the base.
234
00:22:55,000 --> 00:22:57,920
Four, answer the base.
235
00:22:58,960 --> 00:23:01,280
Okay, there's no one in the corridor,
go to the elevator.
236
00:23:10,040 --> 00:23:12,200
Two, answer the base.
237
00:23:13,400 --> 00:23:14,240
Damn!
238
00:23:18,240 --> 00:23:21,480
Good evening, we have an emergency.
239
00:23:24,800 --> 00:23:26,800
Looks like we've been caught.
240
00:23:33,040 --> 00:23:34,960
Why do we see an empty corridor?
241
00:23:35,520 --> 00:23:38,560
Somebody hacked into the system
and manages cameras.
242
00:23:39,720 --> 00:23:43,040
But this is not possible.
The system is autonomous.
243
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
This means they are somewhere close.
244
00:23:48,000 --> 00:23:52,640
-Seven, answer the base.
-Seven on the line.
245
00:23:52,800 --> 00:23:56,160
-Examine the adjacent territory.
-Roger.
246
00:24:11,440 --> 00:24:12,560
Here you go!
247
00:24:17,680 --> 00:24:20,320
Damn! They've found us out.
248
00:24:22,240 --> 00:24:24,480
Halt! On your knees!
249
00:24:27,160 --> 00:24:28,080
All good, we've got them.
250
00:24:36,800 --> 00:24:38,440
Open up.
251
00:24:40,480 --> 00:24:41,320
Where is he?
252
00:24:41,880 --> 00:24:44,720
He was taken somewhere in an elevator.
To the block I have no access to.
253
00:24:44,880 --> 00:24:47,800
-Lead me!
-They are connecting the cameras.
254
00:24:48,360 --> 00:24:49,400
Maybe it's better to leave?
255
00:24:51,360 --> 00:24:52,720
To the medical unit, now!
256
00:24:57,040 --> 00:24:58,400
Let's start!
257
00:25:00,960 --> 00:25:03,520
But the DNA test isn't ready yet!
258
00:25:04,640 --> 00:25:06,560
We can't afford to wait.
259
00:25:09,040 --> 00:25:10,840
Wake him up!
260
00:25:19,000 --> 00:25:23,440
Good evening. Slept well?
261
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
What's happening?
262
00:25:26,200 --> 00:25:28,080
The first step to immortality.
263
00:25:29,160 --> 00:25:34,000
We've made a huge discovery
which will save millions of lives.
264
00:25:45,280 --> 00:25:47,440
I see a car with an engine on.
265
00:25:48,680 --> 00:25:50,040
There is nobody inside.
266
00:25:50,720 --> 00:25:52,000
Check it.
267
00:25:54,480 --> 00:25:57,800
A bit more, and they'll see you!
You have to leave now.
268
00:26:03,680 --> 00:26:05,320
Gena, open up.
269
00:26:06,080 --> 00:26:07,120
Just a sec.
270
00:26:12,320 --> 00:26:16,040
-Here they are.
-I see. There are just two of them.
271
00:26:30,160 --> 00:26:33,360
Human body is actually a big mechanism.
272
00:26:34,400 --> 00:26:39,920
With time,
its parts wear out and demand replacement.
273
00:26:41,760 --> 00:26:46,080
I need a heart transplant,
274
00:26:47,440 --> 00:26:50,240
but due to a rare autoimmune disease
275
00:26:50,400 --> 00:26:54,120
transplantation
of donor heart is impossible.
276
00:27:00,240 --> 00:27:01,960
It's been a while. How are things?
277
00:27:02,520 --> 00:27:03,920
Is your suit comfortable enough?
278
00:27:05,520 --> 00:27:08,560
There are just two of them,
colonel and that pregnant one.
279
00:27:08,720 --> 00:27:10,160
Kill them.
280
00:27:16,560 --> 00:27:17,640
Start.
281
00:27:28,640 --> 00:27:29,480
Got it!
282
00:27:33,920 --> 00:27:34,960
What?
283
00:27:40,200 --> 00:27:41,600
What the fuck is that?
284
00:27:41,760 --> 00:27:43,520
He's trying to open the door.
285
00:27:43,680 --> 00:27:46,720
Disconnect power from the door.
And the elevator.
286
00:27:51,440 --> 00:27:53,160
Finally, Gena.
287
00:27:55,320 --> 00:27:56,960
They have disconnected it completely.
288
00:27:58,480 --> 00:27:59,840
Move back.
289
00:28:05,720 --> 00:28:08,000
I am sorry for the inconvenience.
290
00:28:09,000 --> 00:28:10,960
Lack of anesthetic is a forced measure,
291
00:28:11,120 --> 00:28:15,920
as it can damage
your bone marrow stem cells.
292
00:28:16,560 --> 00:28:18,480
The printer is ready.
293
00:28:20,680 --> 00:28:21,760
Start.
294
00:28:36,320 --> 00:28:39,600
-There is power for the door!
-They switched the door on again.
295
00:28:51,400 --> 00:28:53,640
What about this? Try now!
296
00:28:54,320 --> 00:28:57,080
They disconnect me
from controlling the doors.
297
00:29:10,560 --> 00:29:13,200
Now. Now.
298
00:29:16,400 --> 00:29:19,120
I have no controls!
He'll open the door now!
299
00:29:26,080 --> 00:29:26,920
Got it!
300
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Gena!
301
00:29:44,440 --> 00:29:46,080
Damn.
302
00:29:49,960 --> 00:29:52,000
We witness a historical moment:
303
00:29:52,160 --> 00:29:54,720
a heart made of son's stem cells
304
00:29:55,360 --> 00:29:59,040
is 3D-printed for his father.
305
00:29:59,840 --> 00:30:02,240
Why are you so sure that I am your son?
306
00:30:02,960 --> 00:30:06,720
The expert assessment isn't over yet,
but I don't even doubt it.
307
00:30:08,240 --> 00:30:11,520
We even look similar.
308
00:30:12,560 --> 00:30:16,680
And then, do you really think
your talent has surfaced on its own?
309
00:30:16,840 --> 00:30:21,520
Do you want to say it's inherited?
But what do you have to do with it?
310
00:30:21,680 --> 00:30:24,000
You don't have any talents whatsoever.
311
00:30:24,640 --> 00:30:27,640
In his deathbed letter,
312
00:30:27,800 --> 00:30:31,120
your father admitted you are not his son.
313
00:30:31,720 --> 00:30:33,880
And he wanted to inform you about it.
314
00:30:34,840 --> 00:30:37,920
Yes, he was deluded for his whole life.
315
00:30:49,040 --> 00:30:52,160
Nikita Lagunin's stem cells
316
00:30:52,520 --> 00:30:56,040
were the best match
for 3D-printing my heart,
317
00:30:56,840 --> 00:31:00,280
so I had to extract him.
318
00:31:01,440 --> 00:31:04,560
But who could know
that the boy would fall ill?
319
00:31:05,280 --> 00:31:08,040
Bad luck for him.
320
00:31:08,400 --> 00:31:12,400
And here Johann
comes with a message I have a son.
321
00:31:13,440 --> 00:31:17,040
Why do I need a heart
made of almost-matching cells
322
00:31:17,200 --> 00:31:20,080
if I can print the heart
made of stem cells,
323
00:31:20,240 --> 00:31:22,240
which are an ideal match?
324
00:31:23,920 --> 00:31:29,080
Why did you kill Johann?
You could simply have paid him.
325
00:31:30,480 --> 00:31:33,360
Why pay if you can take it for free?
326
00:31:34,280 --> 00:31:37,280
Plus, Johann is one more talking witness.
327
00:31:39,360 --> 00:31:41,200
What about Elena Merekhina?
328
00:31:43,080 --> 00:31:46,720
Johann didn't have the time to tell
who else knows about you except him.
329
00:31:48,320 --> 00:31:52,560
And then you exhibited
active interest in Elena.
330
00:31:53,880 --> 00:31:55,680
I didn't want to risk.
331
00:31:58,200 --> 00:32:00,480
Everything that happens, happens for good.
332
00:32:02,920 --> 00:32:04,880
I have finally regained a son.
333
00:32:09,080 --> 00:32:12,560
That's a strange manifestation
of fatherly love, don't you think?
334
00:32:12,720 --> 00:32:15,040
Handcuffing your own son
to the hospital bed
335
00:32:15,200 --> 00:32:18,640
and taking out his stem cells
without an anesthetic.
336
00:33:35,360 --> 00:33:36,600
Is the helicopter ready?
337
00:33:37,640 --> 00:33:39,200
Yes. It is ready.
338
00:33:56,640 --> 00:34:00,080
Methane. Methane!
339
00:34:01,400 --> 00:34:02,560
What did you say?
340
00:34:02,720 --> 00:34:06,400
Methane, gas!
Do you want to blow us all up?
341
00:34:07,640 --> 00:34:09,440
What methane, sweetheart?
342
00:34:10,720 --> 00:34:15,160
Do you have olfactory illusions
due to shock?
343
00:34:17,120 --> 00:34:20,280
Don't you understand? It's methane!
It'll blow us up now!
344
00:34:22,320 --> 00:34:24,240
You've got quite an imagination.
345
00:35:01,360 --> 00:35:06,000
Methane concentration is critical.
Critical.
346
00:36:06,880 --> 00:36:08,720
I'll be waiting for you in the helicopter.
347
00:36:09,920 --> 00:36:11,680
Give him some sedative.
348
00:36:13,200 --> 00:36:14,680
I'll be back soon.
349
00:37:14,000 --> 00:37:17,520
We'll be blown up any minute now!
Don't you understand?
350
00:37:21,240 --> 00:37:22,320
Wait!
351
00:37:22,480 --> 00:37:25,240
Lokmus doesn't need you or me.
352
00:37:25,400 --> 00:37:27,240
He won't leave any witnesses.
353
00:37:36,440 --> 00:37:38,000
Sorry that I'm not using anesthetic.
354
00:37:38,160 --> 00:37:41,200
-What are you doing?
-Getting moral compensation.
355
00:37:50,440 --> 00:37:51,760
Stop!
356
00:38:26,840 --> 00:38:31,280
Gennadiy, where are you gonna call
after work using the office phone?
357
00:38:31,760 --> 00:38:35,480
-None of your business!
-Actually it is! I have a higher rank.
358
00:39:17,440 --> 00:39:18,480
Ah, you!
359
00:39:58,960 --> 00:40:03,040
-What have you got? Show me!
-It's nothing! A close shave.
360
00:40:18,160 --> 00:40:20,240
You old rascal!
Decided to blow everyone up!
361
00:40:20,880 --> 00:40:23,800
I have a technology in my hands,
which will bring billions!
362
00:40:24,600 --> 00:40:29,720
Let's fly away together, you're my son!
I'll give you 50 %.
363
00:40:38,320 --> 00:40:39,760
You are no father to me.
364
00:40:39,920 --> 00:40:42,480
You are simply a bastard,
a rascal, a killer!
365
00:40:42,640 --> 00:40:46,680
A piece of shit clinging
to his miserable and despicable life!
366
00:41:51,600 --> 00:41:52,960
Here's to you!
367
00:42:03,320 --> 00:42:05,960
General, we need reinforcement!
368
00:44:21,760 --> 00:44:23,280
Damn!
369
00:44:25,080 --> 00:44:26,800
What now?
370
00:44:28,800 --> 00:44:33,120
I don't know,
I want to have a rest. What about you?
371
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
I'll leave SIB
372
00:44:39,640 --> 00:44:42,240
and become an exemplary husband
and father.
373
00:44:44,400 --> 00:44:48,400
If a boy is born, name him in my honor.
374
00:44:51,000 --> 00:44:56,880
No, I don't want to spoil a child's life.
375
00:45:47,600 --> 00:45:49,920
SIB
376
00:45:50,080 --> 00:45:53,160
DISMISSED
377
00:47:11,600 --> 00:47:16,320
Forgive me, dad.
Forgive me for everything.
378
00:47:18,320 --> 00:47:20,320
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
28191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.