All language subtitles for The Killer Is Also Romantic EP13 [TV MGTV Short Play Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:28,361 Lord Yan, this move 2 00:00:28,681 --> 00:00:30,521 I drove myself to a desperate situation again 3 00:00:41,761 --> 00:00:43,240 It's a humble position. Chess is not good 4 00:00:43,441 --> 00:00:44,560 Your Highness won again 5 00:00:46,761 --> 00:00:48,481 Adults seem to have something on their mind 6 00:00:52,641 --> 00:00:54,321 Just some household chores 7 00:00:56,400 --> 00:00:57,961 I heard Ah Qian say 8 00:00:58,680 --> 00:01:01,000 A few days ago, when she sent Yu Pei for me, 9 00:01:01,161 --> 00:01:02,560 I upset my wife 10 00:01:03,281 --> 00:01:05,521 Otherwise, I'll ask Ah Qian to invite his wife over 11 00:01:05,600 --> 00:01:07,000 Let me explain it to my wife 12 00:01:07,640 --> 00:01:08,680 Your Highness misunderstood 13 00:01:09,360 --> 00:01:10,441 Belief and wife 14 00:01:10,640 --> 00:01:12,720 It's just some minor contradictions in life 15 00:01:14,640 --> 00:01:15,600 Don't 16 00:01:15,841 --> 00:01:17,841 Madame doesn't know the identity of adults yet 17 00:01:20,280 --> 00:01:21,081 Presumptuous 18 00:01:21,241 --> 00:01:22,920 This is where you can enter if you want 19 00:01:23,081 --> 00:01:24,841 My husband's name is Yan Wuming 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,481 I just saw him go in 21 00:01:26,561 --> 00:01:27,600 You asked me to find him 22 00:01:28,161 --> 00:01:30,241 A Qian must not be unreasonable 23 00:01:30,680 --> 00:01:31,481 Nuo 24 00:01:33,521 --> 00:01:34,481 Xiao Nian 25 00:01:34,521 --> 00:01:36,801 Husband, are you really here 26 00:01:38,400 --> 00:01:40,561 I just went to Ren'an Hall to find you, but I couldn't find it 27 00:01:40,801 --> 00:01:41,600 I'm on my way 28 00:01:41,680 --> 00:01:44,280 Meet a person who is very similar to you 29 00:01:44,360 --> 00:01:45,881 I'll just follow and have a look 30 00:01:46,241 --> 00:01:47,561 Xiao Nian Fu Jun 31 00:01:47,640 --> 00:01:48,561 You can rest assured 32 00:01:48,640 --> 00:01:49,960 Are you here for a home visit 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,121 I won't bother you for long 34 00:01:52,720 --> 00:01:55,400 Presumably this is Mrs. Yan 35 00:01:55,881 --> 00:01:58,441 This childe has a good temperament 36 00:01:59,201 --> 00:02:00,121 Presumably 37 00:02:00,241 --> 00:02:01,360 Is my husband 38 00:02:01,360 --> 00:02:04,161 Patients who have to go out to treat in the middle of the night 39 00:02:09,080 --> 00:02:10,199 I'm just a guy 40 00:02:10,241 --> 00:02:11,601 Travelers who have returned to their hometown for a long time 41 00:02:11,681 --> 00:02:13,801 Living here temporarily infected with some diseases 42 00:02:13,920 --> 00:02:16,280 That's why I sent someone to ask Yan Langzhong 43 00:02:16,480 --> 00:02:17,881 Come and heal me 44 00:02:18,760 --> 00:02:21,041 If the childe doesn't mind 45 00:02:21,200 --> 00:02:21,961 I can 46 00:02:21,961 --> 00:02:24,640 Can I borrow my husband's time for a wick of incense 47 00:02:28,720 --> 00:02:30,321 Today is my birthday 48 00:02:30,601 --> 00:02:32,041 I gave it to my husband 49 00:02:32,041 --> 00:02:33,521 Made a dress 50 00:02:34,560 --> 00:02:35,720 Let's do it at night 51 00:02:35,760 --> 00:02:37,401 Don't you have to go to the Lantern Festival together 52 00:02:37,441 --> 00:02:39,321 But I'm worried about this dress 53 00:02:39,321 --> 00:02:40,601 He is ill-dressed 54 00:02:40,601 --> 00:02:42,920 So let him try it in advance 55 00:02:43,000 --> 00:02:45,280 So I have time to change it. 56 00:02:45,681 --> 00:02:47,241 If you don't believe me, you can have a look 57 00:02:51,961 --> 00:02:53,200 Husband 58 00:02:53,840 --> 00:02:55,360 In here 59 00:02:56,401 --> 00:02:58,200 Only clothes 60 00:03:01,881 --> 00:03:03,360 Let me try it in the side hall with you 61 00:03:05,441 --> 00:03:07,480 Husband, what's your hurry 62 00:03:10,801 --> 00:03:12,360 They seem to love each other very much 63 00:03:23,560 --> 00:03:24,441 Husband 64 00:03:24,560 --> 00:03:26,200 Let me dress you 65 00:03:28,840 --> 00:03:29,720 Husband 66 00:03:29,881 --> 00:03:31,560 All I have is clothes 67 00:03:31,881 --> 00:03:33,280 There is nothing else 68 00:03:34,120 --> 00:03:35,041 I'll do it 69 00:03:35,161 --> 00:03:37,920 If my husband won't let me change your clothes, 70 00:03:38,081 --> 00:03:40,521 Then I'll call the girl Aqian outside the door to come in 71 00:03:45,560 --> 00:03:47,321 Speaking of that Aqian girl 72 00:03:47,441 --> 00:03:49,441 It looks so familiar 73 00:03:49,881 --> 00:03:51,000 Isn't it 74 00:03:51,041 --> 00:03:53,640 On what romantic occasion 75 00:03:53,681 --> 00:03:54,881 Yes, I have 76 00:03:56,441 --> 00:03:57,360 Oh, by the way 77 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 Husband 78 00:03:58,881 --> 00:04:02,041 You said earlier that your arm was sore 79 00:04:02,360 --> 00:04:04,041 Are you feeling better now 80 00:04:09,920 --> 00:04:11,000 I'm okay 81 00:04:12,321 --> 00:04:13,241 What about you 82 00:04:15,081 --> 00:04:16,521 The pain is gone 83 00:04:17,600 --> 00:04:19,760 It's just that I remember 84 00:04:20,200 --> 00:04:22,561 This is because a guest pushed me 85 00:04:22,600 --> 00:04:24,081 I just hit my arm 86 00:04:24,241 --> 00:04:25,360 Speaking of it 87 00:04:25,480 --> 00:04:27,001 Me and this guest 88 00:04:27,360 --> 00:04:28,681 I used to know each other very well 89 00:04:29,040 --> 00:04:32,401 I just didn't expect to disagree with each other 90 00:04:32,801 --> 00:04:34,880 Just hit me so hard 91 00:04:35,360 --> 00:04:36,401 Husband 92 00:04:36,521 --> 00:04:37,721 You said 93 00:04:37,801 --> 00:04:39,801 Isn't it worth it 94 00:04:42,401 --> 00:04:43,640 Husband 95 00:04:43,841 --> 00:04:45,401 You don't have to be so nervous 96 00:04:45,961 --> 00:04:48,001 I'm just putting a belt on you 97 00:04:51,561 --> 00:04:52,561 Yo 98 00:04:53,121 --> 00:04:54,121 Husband 99 00:04:54,200 --> 00:04:56,040 This is not my dagger 100 00:04:57,081 --> 00:05:00,320 You carry such a sharp dagger with you 101 00:05:00,920 --> 00:05:03,241 Who is this to guard against 102 00:05:03,721 --> 00:05:05,121 Is it difficult 103 00:05:05,401 --> 00:05:08,401 Do you want to take it with you when you go to bed 104 00:05:12,360 --> 00:05:13,480 What do you think 105 00:05:23,081 --> 00:05:24,760 This dress of yours is a little narrow on the shoulders 106 00:05:24,841 --> 00:05:26,320 I'll take it back and change it 107 00:05:28,281 --> 00:05:29,600 I'll send it to you later 108 00:05:30,920 --> 00:05:31,961 Xiao Nian 109 00:05:32,721 --> 00:05:34,200 You can stay at home today 110 00:05:34,600 --> 00:05:35,721 Don't go anywhere 111 00:05:36,281 --> 00:05:37,401 Waiting for me 112 00:05:39,521 --> 00:05:41,521 Then you can come back with me now 113 00:05:41,760 --> 00:05:42,241 From then on 114 00:05:42,281 --> 00:05:44,721 Never ask Guan Ren an Tang anything again 115 00:05:51,401 --> 00:05:53,600 Husband, since you can't do it yourself 116 00:05:54,681 --> 00:05:56,401 And why insist on me 117 00:06:00,841 --> 00:06:01,760 Si Xiaonian 118 00:06:01,880 --> 00:06:03,801 This is not a place where you can come if you want to 119 00:06:05,241 --> 00:06:06,561 You think when you come back 120 00:06:06,681 --> 00:06:08,480 You can still fool around like just now 121 00:06:08,600 --> 00:06:10,200 Can you get away with it 122 00:06:10,760 --> 00:06:12,920 When the time comes, I can't protect you if I want to 123 00:06:15,081 --> 00:06:16,841 Today is the day we've been married 124 00:06:16,961 --> 00:06:18,561 My first birthday 125 00:06:19,320 --> 00:06:21,001 If you remember 126 00:06:22,200 --> 00:06:23,920 We made an appointment at the end of the day 127 00:06:24,121 --> 00:06:26,081 Meet me at West Street Bridge 128 00:06:26,760 --> 00:06:28,160 You didn't come 129 00:06:29,281 --> 00:06:31,160 That's why I came here 130 00:06:32,440 --> 00:06:33,561 Mrs. Yan Langzhong 131 00:06:33,681 --> 00:06:35,121 I'll explain to you 132 00:06:35,880 --> 00:06:39,001 It seems that I came at a bad time 133 00:06:52,121 --> 00:06:53,320 Don't you forget 134 00:06:53,721 --> 00:06:55,721 We also made an appointment with Youshi go to the opera 135 00:06:56,200 --> 00:06:58,521 If you really want to give me a birthday, 136 00:06:59,681 --> 00:07:01,241 You show up on time 137 00:07:01,920 --> 00:07:03,721 You will make do with your clothes 138 00:07:17,600 --> 00:07:18,681 Are you hoping 139 00:07:18,801 --> 00:07:21,281 Is he going to the pear orchard or not 140 00:07:21,401 --> 00:07:23,241 I don't know what to do 141 00:07:23,480 --> 00:07:26,880 If he goes, then I'll have to use him 142 00:07:27,241 --> 00:07:29,281 I must kill the prince 143 00:07:29,880 --> 00:07:31,640 But what if he doesn't go 144 00:07:31,841 --> 00:07:34,320 That means he doesn't have me in his heart at all 145 00:07:35,200 --> 00:07:36,961 Just want to protect the prince 146 00:07:37,121 --> 00:07:39,320 Then we will be in Ganshan Bieyuan 147 00:07:39,480 --> 00:07:40,841 Head-to-head confrontation 148 00:07:44,200 --> 00:07:46,040 But no matter which kind it is, 149 00:07:47,920 --> 00:07:50,561 The affection between our husband and wife 150 00:07:52,121 --> 00:07:53,760 It's all come to an end 151 00:07:57,320 --> 00:07:59,401 What you need to weigh now 152 00:08:00,001 --> 00:08:03,001 Does he matter or does you matter 153 00:08:03,561 --> 00:08:06,401 This is the same as the ordinary couple 154 00:08:06,600 --> 00:08:08,121 There is no solution to both worlds 155 00:08:08,160 --> 00:08:10,440 It's about who is more willing to give in 156 00:08:10,841 --> 00:08:13,721 This is also true for him 157 00:08:51,240 --> 00:08:52,161 Lord Yan 158 00:08:52,361 --> 00:08:53,921 If I heard you right, 159 00:08:54,081 --> 00:08:56,120 Today is my wife's birthday 160 00:08:57,680 --> 00:08:59,560 It's time now 161 00:09:00,120 --> 00:09:02,320 Do you choose to spend your birthday with your wife 162 00:09:02,401 --> 00:09:04,680 Or stay with me and continue playing chess 163 00:09:19,521 --> 00:09:20,200 Your Highness 164 00:09:20,240 --> 00:09:21,440 Forgive my humble position and take the lead 165 00:09:21,481 --> 00:09:22,560 The humble will send more people 166 00:09:22,680 --> 00:09:24,240 Keep your highness safe 167 00:09:31,200 --> 00:09:31,880 Your Highness 168 00:09:31,921 --> 00:09:32,800 He 169 00:09:32,961 --> 00:09:34,041 I guess 170 00:09:34,281 --> 00:09:36,320 He should be looking for his wife 171 00:09:38,921 --> 00:09:41,081 You see how good their relationship is 172 00:09:43,721 --> 00:09:45,601 A Qian knows what to do 173 00:10:01,281 --> 00:10:02,680 I'm coming 174 00:10:05,841 --> 00:10:08,081 But you didn't come after all 175 00:10:28,041 --> 00:10:29,200 Xiao Nian 176 00:10:47,560 --> 00:10:49,481 I'm finally waiting for you 177 00:10:52,841 --> 00:10:54,081 I want to be with you 178 00:10:55,000 --> 00:10:56,401 Have a good talk 179 00:11:04,281 --> 00:11:05,721 Yan Wuming 180 00:11:06,680 --> 00:11:08,281 I thought 181 00:11:09,880 --> 00:11:11,841 So you're using me 182 00:11:12,240 --> 00:11:13,041 No 183 00:11:13,601 --> 00:11:14,841 Who sent you here 184 00:11:25,601 --> 00:11:26,361 Fuck off 185 00:11:33,281 --> 00:11:34,081 Small 186 00:11:39,921 --> 00:11:41,041 You're hurt 187 00:11:41,200 --> 00:11:42,240 Don't pretend 188 00:11:43,240 --> 00:11:44,481 It's not like that, you 189 00:11:44,640 --> 00:11:47,440 Don't follow me or I'll kill you 190 00:11:47,640 --> 00:11:48,880 Xiao Nian 191 00:11:51,120 --> 00:11:52,279 Xiao Nian 11611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.