Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,473 --> 00:00:18,435
♪ Little daisy ♪
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,104
♪ Lying in a field of gray ♪
3
00:00:21,187 --> 00:00:24,691
There are times in our lives
when big things happen.
4
00:00:24,774 --> 00:00:28,403
Some we notice, like a birth, a death,
5
00:00:28,486 --> 00:00:29,863
but some we don't,
6
00:00:29,946 --> 00:00:33,742
just little things that don't seem
all that special while they're happening.
7
00:00:33,825 --> 00:00:35,785
Look at how charming this place is.
8
00:00:35,869 --> 00:00:36,869
But we're late.
9
00:00:36,911 --> 00:00:37,912
Shush. We're not late.
10
00:00:37,996 --> 00:00:39,289
It's 10 past.
11
00:00:39,956 --> 00:00:41,916
- They have a little bell.
- Hey. No.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,293
I love a little bell.
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,016
No. Rani, please. Oh God.
14
00:00:45,587 --> 00:00:47,630
That's the bell, Herb!
15
00:00:48,131 --> 00:00:50,633
Yes, Edna. I heard it too.
16
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
Hello there! Welcome.
17
00:00:52,886 --> 00:00:54,804
Now. You must be Rani.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,473
Oh, I'm... Rani.
19
00:00:56,973 --> 00:00:59,434
"Ah-di-di." Am I pronouncing that right?
20
00:00:59,517 --> 00:01:01,061
Ah-di-tya. That's it.
21
00:01:01,144 --> 00:01:02,062
Ah-di-tya.
22
00:01:02,145 --> 00:01:05,065
- We were about to close.
- I'm terribly sorry.
23
00:01:05,148 --> 00:01:07,525
The traffic coming up
from Hanover was awful.
24
00:01:07,609 --> 00:01:08,443
Yeah.
25
00:01:08,526 --> 00:01:11,362
Yeah. Well, you won't have
that problem around here.
26
00:01:12,489 --> 00:01:14,407
That's the joy of country life.
27
00:01:14,491 --> 00:01:15,491
Yeah.
28
00:01:16,993 --> 00:01:18,745
- I'm so glad we're doing this.
- Me too.
29
00:01:18,828 --> 00:01:20,371
First trip away together.
30
00:01:25,710 --> 00:01:27,128
We have a clawfoot tub.
31
00:01:27,212 --> 00:01:28,296
What?
32
00:01:32,967 --> 00:01:34,010
Is that Ganesh?
33
00:01:34,094 --> 00:01:37,931
Oh yeah. My mom gave it to me
when I went away to college.
34
00:01:38,014 --> 00:01:41,142
She said I should have
a little piece of home.
35
00:01:42,560 --> 00:01:43,853
To keep me centered.
36
00:01:47,023 --> 00:01:48,023
May I?
37
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
Hmm.
38
00:02:13,883 --> 00:02:15,468
To watch over us.
39
00:02:16,594 --> 00:02:17,595
Hmm.
40
00:02:25,728 --> 00:02:27,522
- What...
- What the hell was that?
41
00:02:27,605 --> 00:02:29,357
It's okay. I'm sure it was nothing.
42
00:02:29,440 --> 00:02:31,776
- "Nothing" just flew right by my face!
- Oh no!
43
00:02:31,860 --> 00:02:32,861
It's...
44
00:02:34,571 --> 00:02:35,571
It's just a bat.
45
00:02:35,613 --> 00:02:37,282
Don't they carry rabies?
46
00:02:37,365 --> 00:02:41,578
Well, the chances of contracting rabies
from a bat are very, very small.
47
00:02:41,661 --> 00:02:44,747
- We should get Herb and Edna.
- They're probably sleeping already.
48
00:02:44,831 --> 00:02:47,292
Then what do we do?
Oh, I cannot believe you're doing this.
49
00:02:47,375 --> 00:02:50,378
It's okay, I'm not going to hurt you.
Just hold still.
50
00:02:50,461 --> 00:02:51,939
- Okay, I think I got it.
- You think?
51
00:02:51,963 --> 00:02:54,591
Just I... Come on, open the door!
Quick! Come on!
52
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
You're safe. He's free. Huh?
53
00:03:20,158 --> 00:03:21,159
Hmm.
54
00:03:23,286 --> 00:03:25,872
I know we just started seeing each other,
55
00:03:25,955 --> 00:03:29,959
but I was just wondering if maybe...
56
00:03:31,377 --> 00:03:34,088
perhaps we could
go on more trips together?
57
00:03:34,797 --> 00:03:36,591
You know, after this one...
58
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
ever.
59
00:03:44,224 --> 00:03:47,894
And possibly have more silly encounters
with little creatures in our room?
60
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Exactly.
61
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
It's true.
62
00:04:00,323 --> 00:04:03,785
Some things seem so small at the time,
63
00:04:03,868 --> 00:04:07,705
it's only long after, when we look back,
that we notice them.
64
00:04:07,789 --> 00:04:10,416
The moments when things came together...
65
00:04:14,128 --> 00:04:16,631
...and the moments they fell apart.
66
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
Hola, military guy.
67
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
Miss me?
68
00:05:09,058 --> 00:05:10,476
Aimee Eden.
69
00:05:11,227 --> 00:05:13,855
So you've made some friends, I see.
70
00:05:14,480 --> 00:05:16,733
Have you come back to try again?
71
00:05:17,650 --> 00:05:21,112
Maybe this time you'll be able
to save your little rodents.
72
00:05:21,195 --> 00:05:22,822
I'll make this quick.
73
00:05:23,531 --> 00:05:25,658
You have my children and my home,
74
00:05:25,742 --> 00:05:26,868
but if you leave now,
75
00:05:26,951 --> 00:05:29,996
I won't embarrass you
in front of all your little buddies.
76
00:05:33,166 --> 00:05:35,710
I do admire your gusto, Miss Eden.
77
00:05:35,793 --> 00:05:39,464
Need I remind you,
you did lose the zoo fair and square.
78
00:05:39,964 --> 00:05:42,091
I don't know
if I'd be so impressed with myself.
79
00:05:42,675 --> 00:05:46,304
It took you and your entire army
to beat me and my 12 kids.
80
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Not how I'd like to be remembered
in the history books.
81
00:05:56,814 --> 00:05:59,317
Dear woman, when I'm done with you...
82
00:05:59,400 --> 00:06:02,653
Oh General. I get the feeling
you've never properly done a woman.
83
00:06:04,697 --> 00:06:07,075
Have you ever had to deal with termites?
84
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
They're nasty little pests.
85
00:06:11,162 --> 00:06:14,415
They get in your walls
and your foundations.
86
00:06:15,249 --> 00:06:18,920
Before you know it,
they've infested your entire home.
87
00:06:19,003 --> 00:06:21,672
But they're surprisingly easy
to get rid of.
88
00:06:22,173 --> 00:06:25,385
All you need is a few bug bombs.
89
00:07:07,301 --> 00:07:08,981
Look out!
90
00:07:17,562 --> 00:07:18,646
Are those...
91
00:07:18,729 --> 00:07:20,106
Purple flowers!
92
00:07:20,189 --> 00:07:22,567
It's a chemical attack!
93
00:07:22,650 --> 00:07:26,487
- Everybody get out! Now!
- Purple flowers! Go!
94
00:07:26,571 --> 00:07:29,699
- Move!
- Let's get out of here!
95
00:07:39,709 --> 00:07:41,836
Why are they flying so low?
96
00:07:41,919 --> 00:07:44,213
Damn it! We gotta break me out of here.
97
00:07:44,297 --> 00:07:45,423
Gus, see that crowbar?
98
00:07:45,506 --> 00:07:47,675
Kind of looks like a snake.
Grab it for me.
99
00:07:47,758 --> 00:07:49,598
- Maybe we can just...
- I don't see a hacksaw.
100
00:07:49,635 --> 00:07:51,715
- But what if...
- Gus, we haven't got time to argue.
101
00:07:51,762 --> 00:07:53,514
Maybe we can just pick the lock.
102
00:07:54,265 --> 00:07:55,558
Not bad, kid.
103
00:07:56,225 --> 00:07:57,852
Not bad at all.
104
00:07:59,437 --> 00:08:00,813
The hybrids escaped!
105
00:08:00,897 --> 00:08:03,524
They must be somewhere in the zoo still!
106
00:08:03,608 --> 00:08:04,608
Find them!
107
00:08:05,109 --> 00:08:06,319
You two. Come with me.
108
00:08:06,402 --> 00:08:10,490
You. Make sure Zhang knows
nothing about any of this.
109
00:08:11,115 --> 00:08:12,116
Johnny!
110
00:08:13,910 --> 00:08:14,910
Johnny.
111
00:08:16,704 --> 00:08:20,666
The wolves are scratching at the door.
I could really use your help.
112
00:08:21,250 --> 00:08:23,002
Now, are you with me?
113
00:08:24,045 --> 00:08:25,463
Are you with me?
114
00:08:26,589 --> 00:08:28,591
- What do you want me to do?
- Find the doctor.
115
00:08:28,674 --> 00:08:30,510
Take him to Evergreen.
He'll be safe there.
116
00:08:31,219 --> 00:08:32,220
Go!
117
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
Air Lords.
118
00:08:48,778 --> 00:08:54,116
Aimee Eden, I will find you and every
mother-loving last one of your mongrels,
119
00:08:54,200 --> 00:08:58,579
and I will make you pray
you died of the Sick.
120
00:08:59,872 --> 00:09:02,124
Why?
You don't need the zoo anymore.
121
00:09:02,208 --> 00:09:03,918
We should fall back to Evergreen too.
122
00:09:04,627 --> 00:09:05,627
No.
123
00:09:06,420 --> 00:09:09,840
I will not lose a single brick
of the zoo, not to anyone,
124
00:09:10,508 --> 00:09:12,510
and especially not to that woman.
125
00:09:13,302 --> 00:09:14,302
Let's go!
126
00:09:16,973 --> 00:09:18,808
Let's go! Clear out!
127
00:09:18,891 --> 00:09:20,893
Take up city positions.
128
00:09:20,977 --> 00:09:22,228
Let's go! Clear out!
129
00:09:23,229 --> 00:09:24,480
Eyes to the sky!
130
00:09:30,945 --> 00:09:32,947
Yee-haw!
131
00:09:33,823 --> 00:09:35,199
They're evacuating!
132
00:09:37,535 --> 00:09:38,786
Good luck, Aimee.
133
00:09:53,175 --> 00:09:54,175
Whoa.
134
00:09:54,885 --> 00:09:55,803
Are those airplanes?
135
00:09:55,886 --> 00:09:58,246
All units, aerial assault in progress.
136
00:09:58,306 --> 00:10:00,266
I've never actually seen one before.
137
00:10:00,975 --> 00:10:02,268
Time for phase two!
138
00:10:05,896 --> 00:10:07,776
- Hold on!
- The hell was that?
139
00:10:09,567 --> 00:10:10,568
You okay?
140
00:10:13,863 --> 00:10:14,863
Incoming!
141
00:10:16,616 --> 00:10:17,950
Shit! Sergeant's jeep!
142
00:10:18,034 --> 00:10:18,868
Whoo!
143
00:10:20,202 --> 00:10:22,121
They're targeting the trucks.
We gotta move.
144
00:10:28,252 --> 00:10:30,463
Wait! Wait for us!
145
00:10:30,546 --> 00:10:32,715
- Hey! Wait!
- No, come back!
146
00:10:33,257 --> 00:10:34,467
Get outta here!
147
00:10:44,769 --> 00:10:46,270
Oh! Come on!
148
00:10:52,109 --> 00:10:53,778
What are they dropping?
149
00:10:53,861 --> 00:10:56,155
- I think they're junk bombs.
- Junk bombs?
150
00:10:56,697 --> 00:10:58,978
Whatever crap that became useless
after the Great Crumble.
151
00:11:00,785 --> 00:11:03,204
We have to keep going.
We have to get to the zoo.
152
00:11:05,247 --> 00:11:06,247
Hey! Hey!
153
00:11:07,792 --> 00:11:08,792
Hey!
154
00:11:09,627 --> 00:11:10,711
What are you doing?
155
00:11:11,754 --> 00:11:13,464
She's the leader of the Animal Army.
156
00:11:13,547 --> 00:11:15,049
We're alone out here.
157
00:11:16,634 --> 00:11:18,636
- Jordan.
- They killed my dad, Becky!
158
00:11:25,184 --> 00:11:26,184
Don't shoot her.
159
00:11:26,977 --> 00:11:29,647
- Stick to the plan. Take her to the zoo.
- No.
160
00:11:31,691 --> 00:11:33,818
You've never killed anyone before, Jordan.
161
00:11:35,486 --> 00:11:36,904
You shouldn't start now.
162
00:11:37,822 --> 00:11:39,365
First time for everything.
163
00:11:43,119 --> 00:11:45,788
What the hell are you doing?
164
00:11:45,871 --> 00:11:47,498
I can't let you kill my friend.
165
00:11:47,581 --> 00:11:48,582
Huh?!
166
00:11:51,377 --> 00:11:53,212
You're Animal Army too.
167
00:12:08,185 --> 00:12:11,355
Glad you finally came to your senses.
What are we gonna do with him?
168
00:12:11,439 --> 00:12:13,107
- Get the hell away from me.
- What?
169
00:12:13,190 --> 00:12:15,985
Just because I saved your ass
doesn't mean we're cool.
170
00:12:18,112 --> 00:12:20,614
Now get out of here
before I change my mind.
171
00:12:35,171 --> 00:12:36,171
Jordan.
172
00:12:36,213 --> 00:12:37,213
Don't.
173
00:12:38,507 --> 00:12:39,633
Look, you're right.
174
00:12:39,717 --> 00:12:41,969
I was in the Animal Army,
but I'm not anymore.
175
00:12:44,180 --> 00:12:47,266
I'm just trying to rescue someone
Abbot's holding at the zoo.
176
00:12:49,059 --> 00:12:50,561
- A hybrid.
- Yes.
177
00:12:51,812 --> 00:12:53,647
But more importantly, a friend.
178
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
And I have to get to him
before it's too late.
179
00:12:56,901 --> 00:12:58,277
I can't believe this.
180
00:12:59,779 --> 00:13:03,866
Everything you told me... was a lie.
181
00:13:03,949 --> 00:13:04,950
No.
182
00:13:07,161 --> 00:13:08,454
Not everything.
183
00:13:10,372 --> 00:13:12,124
You're a good guy, Jordan.
184
00:13:13,751 --> 00:13:16,253
You don't have to be here
to keep your family safe.
185
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
Did you kill my dad?
186
00:13:27,097 --> 00:13:28,098
I don't know.
187
00:13:30,017 --> 00:13:31,018
I have to go.
188
00:13:43,280 --> 00:13:46,700
I wanted to understand how this
indigenous village sustained longevity.
189
00:13:46,784 --> 00:13:48,202
Dr. Singh!
190
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
- We gotta go!
- Was it something in their diet?
191
00:13:51,288 --> 00:13:52,706
- We collected water...
- Doc.
192
00:13:52,790 --> 00:13:55,167
- ...plant, animal samples...
- I need you to come with me.
193
00:13:55,251 --> 00:13:57,920
- I was so sure.
- ...which you will see in the literature.
194
00:13:59,088 --> 00:14:00,214
I'm sorry?
195
00:14:01,841 --> 00:14:02,967
The cure.
196
00:14:03,717 --> 00:14:04,802
It failed.
197
00:14:04,885 --> 00:14:07,137
Yeah. We're under attack and we got to go.
198
00:14:07,221 --> 00:14:09,723
No. This is more important!
199
00:14:09,807 --> 00:14:13,477
I just need to find
the... the missing link, the right piece,
200
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
the right DNA.
201
00:14:14,854 --> 00:14:16,981
Your wife is more important.
202
00:14:18,566 --> 00:14:20,693
I'm gonna get you and Rani somewhere safe.
203
00:14:20,776 --> 00:14:22,152
- Okay?
- Yes, of course.
204
00:14:22,236 --> 00:14:23,821
- Rani. Yeah, okay.
- Yeah.
205
00:14:23,904 --> 00:14:25,698
Of course. What about my research?
206
00:14:25,781 --> 00:14:27,533
Someone will come back for that.
207
00:14:52,474 --> 00:14:53,684
Where the hell are they?
208
00:14:54,476 --> 00:14:56,854
I don't know. They escaped.
209
00:14:59,523 --> 00:15:01,025
But I'm gonna find them.
210
00:15:01,650 --> 00:15:02,985
And I swear when I do,
211
00:15:04,278 --> 00:15:06,697
I'm gonna make their lives a living hell.
212
00:15:09,617 --> 00:15:10,701
Wait a minute.
213
00:15:11,827 --> 00:15:12,995
It's you.
214
00:15:13,078 --> 00:15:14,598
You're goddamn right.
215
00:15:15,581 --> 00:15:17,166
That's it, Jepp. You're free!
216
00:15:19,585 --> 00:15:21,503
Ah. I missed you, man.
217
00:15:22,671 --> 00:15:24,214
- I missed you more.
- Yeah.
218
00:15:24,924 --> 00:15:26,383
Hey, I got something for you.
219
00:15:28,886 --> 00:15:30,262
It's seen better days,
220
00:15:30,346 --> 00:15:33,390
but I didn't want you
to leave that behind.
221
00:15:35,059 --> 00:15:36,060
Thanks, Jepp.
222
00:15:37,061 --> 00:15:39,146
Now, you ready to get out of here?
223
00:15:39,730 --> 00:15:43,025
Yep, once we find my friends.
We escaped the Kennels together.
224
00:15:43,108 --> 00:15:45,348
They're heading to the south gate.
We'll meet them there.
225
00:15:45,903 --> 00:15:48,155
They'll be fine.
Their mom's coming for 'em.
226
00:15:48,238 --> 00:15:50,032
Then we'll all escape together.
227
00:15:50,616 --> 00:15:52,493
Gus, we haven't got time for this.
228
00:15:52,576 --> 00:15:53,911
We need to go.
229
00:15:53,994 --> 00:15:55,371
It's you and me now.
230
00:15:55,454 --> 00:15:57,831
I am not leaving without them, Big Man.
231
00:16:00,709 --> 00:16:01,919
And neither are you.
232
00:16:04,755 --> 00:16:06,256
All right, Sweet Tooth.
233
00:16:07,925 --> 00:16:09,301
Let's go find your friends.
234
00:16:11,303 --> 00:16:12,888
Let's go. Move it. Move!
235
00:16:21,563 --> 00:16:24,566
- Is that a door?
- No one went through here.
236
00:16:30,698 --> 00:16:33,367
Wendy, we have to find another way out.
237
00:16:33,450 --> 00:16:35,661
There is no other way out.
238
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
What are we gonna do?
239
00:16:37,079 --> 00:16:38,205
I don't know.
240
00:17:13,490 --> 00:17:14,490
What is she doing?
241
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
I can pull everybody up!
242
00:17:54,740 --> 00:17:55,741
Hold tight.
243
00:18:01,038 --> 00:18:02,372
What about Gus?
244
00:18:04,958 --> 00:18:07,336
- I'll find him. You look after the others.
- Okay.
245
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
We'll meet you there.
246
00:18:09,838 --> 00:18:10,923
Guys, come on.
247
00:18:11,715 --> 00:18:13,175
You ready? You ready?
248
00:18:13,258 --> 00:18:14,258
All right.
249
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
What's going on?
250
00:18:16,553 --> 00:18:18,513
Grab everything you need.
You're leaving.
251
00:18:18,555 --> 00:18:19,765
What are you talking about?
252
00:18:21,892 --> 00:18:23,310
You wanted to escape, right?
253
00:18:24,770 --> 00:18:25,896
Now's your chance.
254
00:18:27,189 --> 00:18:28,189
Johnny.
255
00:18:29,525 --> 00:18:31,235
I'm really glad I got to meet you.
256
00:18:33,862 --> 00:18:35,114
Meant a lot to me.
257
00:18:39,785 --> 00:18:41,495
Helping you get out is the least I can do.
258
00:18:41,578 --> 00:18:45,249
There's an actual war going on.
Where on Earth are we supposed to go?
259
00:18:45,749 --> 00:18:47,376
Anywhere is better than here.
260
00:18:47,876 --> 00:18:48,877
Come with us.
261
00:18:50,212 --> 00:18:52,631
Come on,
this is your chance to escape too.
262
00:18:55,467 --> 00:18:56,677
My brother needs me.
263
00:19:07,229 --> 00:19:11,358
Adi, this is the day we've waited for.
We're getting out of this horrible place.
264
00:19:11,441 --> 00:19:13,610
What about my research? The cure?
265
00:19:13,694 --> 00:19:14,695
Adi...
266
00:19:14,778 --> 00:19:17,030
We don't have any serum, no treatment.
267
00:19:17,114 --> 00:19:19,533
Adi, I don't care about that anymore.
Any of it.
268
00:19:20,200 --> 00:19:22,119
Just you.
269
00:19:23,203 --> 00:19:26,540
Rani, if we leave now, we have less
than a month together, but if we stay,
270
00:19:26,623 --> 00:19:29,501
I can still find a way to keep you alive.
271
00:19:29,585 --> 00:19:30,878
Adi, this isn't living.
272
00:19:32,045 --> 00:19:38,010
We've been running from fate
for nine long years, and I am tired.
273
00:19:38,093 --> 00:19:41,513
I just want us to be together and free.
274
00:19:46,393 --> 00:19:47,394
Gargoyle.
275
00:19:48,729 --> 00:19:49,730
Gargoyle.
276
00:19:54,026 --> 00:19:55,026
Come on.
277
00:20:12,961 --> 00:20:15,547
Eyes on the sky.
Eyes on the sky. Move.
278
00:20:15,631 --> 00:20:16,632
Let's do this.
279
00:20:36,902 --> 00:20:38,028
Miss Eden.
280
00:20:39,404 --> 00:20:42,115
I'll admit I underestimated you.
281
00:20:42,199 --> 00:20:43,200
General.
282
00:20:44,326 --> 00:20:45,160
We're ready.
283
00:20:45,244 --> 00:20:46,745
Target acquired.
284
00:20:49,373 --> 00:20:50,457
Hold.
285
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Hold.
286
00:20:58,340 --> 00:20:59,424
Fire!
287
00:21:10,644 --> 00:21:12,980
Let the rout begin.
288
00:21:25,659 --> 00:21:27,494
- Now we're even.
- I didn't need help.
289
00:21:27,577 --> 00:21:28,704
Not what it looked like.
290
00:21:37,504 --> 00:21:39,089
Why are you following me?
291
00:21:39,172 --> 00:21:41,008
We're both going
to the same zoo, remember?
292
00:21:42,342 --> 00:21:45,178
You think I want anything
to do with you after the shit you pulled?
293
00:21:45,262 --> 00:21:46,763
The shit I pulled?
294
00:21:46,847 --> 00:21:48,724
I didn't join the Last Men.
295
00:21:50,851 --> 00:21:51,851
No.
296
00:21:52,853 --> 00:21:57,024
You were too busy stabbing me in the back
in front of everyone that mattered to me.
297
00:22:06,783 --> 00:22:07,783
You're right.
298
00:22:12,706 --> 00:22:13,874
I'm sorry.
299
00:22:30,265 --> 00:22:32,726
Why do you care about him so much, anyway?
300
00:22:35,062 --> 00:22:36,062
Gus.
301
00:22:38,190 --> 00:22:39,524
Because I help hybrids.
302
00:22:40,150 --> 00:22:41,150
No.
303
00:22:41,860 --> 00:22:42,861
This is different.
304
00:22:46,156 --> 00:22:47,949
His mom's alive, Tiger.
305
00:22:48,992 --> 00:22:49,992
I talked to her.
306
00:22:51,370 --> 00:22:52,996
She asked me to get this to him.
307
00:22:53,080 --> 00:22:55,707
Yeah, that still doesn't
answer my question.
308
00:22:55,791 --> 00:22:57,042
Don't you get it?
309
00:22:57,542 --> 00:22:59,169
Gus was looking for his mom.
310
00:22:59,878 --> 00:23:01,546
They deserve to be together.
311
00:23:01,630 --> 00:23:03,465
If I can help to make that happen,
312
00:23:03,548 --> 00:23:06,009
maybe for once I'll have done
some good in this world.
313
00:23:06,093 --> 00:23:08,303
That is such self-righteous bullshit.
314
00:23:09,513 --> 00:23:10,514
Say that again.
315
00:23:16,645 --> 00:23:17,646
Okay.
316
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
I see what's going on now.
317
00:23:22,692 --> 00:23:24,444
What are you talking about?
318
00:23:24,528 --> 00:23:25,779
This isn't about Gus.
319
00:23:27,030 --> 00:23:28,490
This is about your sister.
320
00:23:30,700 --> 00:23:33,245
You think if you can help
reunite Gus with his mom,
321
00:23:33,328 --> 00:23:35,997
then maybe you finally have
a chance of finding Wendy.
322
00:23:44,256 --> 00:23:45,132
Okay, then.
323
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
Let's go.
324
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
I already told you–
325
00:23:47,467 --> 00:23:49,719
Just shut up
and let me do the right thing, okay?
326
00:23:53,890 --> 00:23:55,475
Just me and you, huh?
327
00:23:56,518 --> 00:23:57,644
Not just you and me.
328
00:23:59,646 --> 00:24:00,647
Pony,
329
00:24:01,940 --> 00:24:02,941
Rhino,
330
00:24:03,942 --> 00:24:04,985
and all the others.
331
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
- You mean...
- That's right.
332
00:24:11,158 --> 00:24:12,159
Give the order.
333
00:24:18,874 --> 00:24:19,874
Wendy?
334
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
Finn! Wendy!
335
00:25:04,753 --> 00:25:05,754
Roy.
336
00:26:13,154 --> 00:26:15,532
- Earl, get ready! We're gonna pull you up!
- Okay.
337
00:26:21,037 --> 00:26:22,163
- Uh-huh.
- Hey!
338
00:26:23,832 --> 00:26:24,833
Stop right there!
339
00:26:28,336 --> 00:26:30,755
Let's make this nice and easy.
340
00:26:33,425 --> 00:26:36,011
We prefer to do things the hard way.
341
00:26:36,094 --> 00:26:37,094
You.
342
00:26:38,096 --> 00:26:39,222
Traitor.
343
00:26:41,766 --> 00:26:43,101
Or should I say,
344
00:26:43,977 --> 00:26:45,312
the hybrid catcher?
345
00:26:45,395 --> 00:26:48,356
Nobody gets to call me that ever again.
346
00:26:50,984 --> 00:26:52,527
Get the kids.
347
00:26:58,116 --> 00:26:59,116
Hey!
348
00:27:04,831 --> 00:27:05,832
Gus?
349
00:27:06,583 --> 00:27:07,584
Gus?
350
00:27:08,251 --> 00:27:09,794
Gus, where are you?
351
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Pigtail?
352
00:27:17,636 --> 00:27:18,470
Mom?
353
00:27:21,264 --> 00:27:22,265
Come here.
354
00:27:27,062 --> 00:27:28,396
- I'm here.
- I love you.
355
00:27:31,983 --> 00:27:35,195
- Where are the others? Are they safe?
- Heading to the south gate.
356
00:27:36,112 --> 00:27:37,822
Well, we'll find them. Okay?
357
00:27:38,448 --> 00:27:39,699
Look what they did.
358
00:27:40,950 --> 00:27:42,661
This was our home.
359
00:27:42,744 --> 00:27:44,829
This is just bricks and concrete.
360
00:27:45,580 --> 00:27:47,832
Home is wherever we're all together.
361
00:27:49,000 --> 00:27:50,460
Let's go. Come on.
362
00:28:13,149 --> 00:28:14,150
I got him!
363
00:28:50,895 --> 00:28:51,896
Not bad.
364
00:29:00,238 --> 00:29:01,239
Come on.
365
00:29:03,783 --> 00:29:05,577
Gus, is that the guy?
366
00:29:05,660 --> 00:29:06,661
Yeah.
367
00:29:07,537 --> 00:29:09,581
Everybody, meet Jepp.
368
00:29:09,664 --> 00:29:10,832
Jepp, meet everybody.
369
00:29:11,416 --> 00:29:12,542
Hey.
370
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
Okay, let's get out of here. Come on.
371
00:29:25,346 --> 00:29:26,973
Wait. Where's Wendy?
372
00:29:27,849 --> 00:29:28,892
She went back for you.
373
00:29:30,101 --> 00:29:31,895
After I get all of you to safety,
374
00:29:33,271 --> 00:29:34,647
I'll come back for her.
375
00:29:36,983 --> 00:29:38,026
I promise.
376
00:29:40,278 --> 00:29:41,278
All right, listen up.
377
00:29:41,321 --> 00:29:46,284
On the count of three, we are gonna
run like hell and get on that bus.
378
00:29:46,367 --> 00:29:49,788
- One, two, three. Let's go!
- One, two, three!
379
00:30:03,927 --> 00:30:05,678
Everybody, grab a seat.
380
00:30:05,762 --> 00:30:07,305
Come on, come on, come on.
381
00:30:11,726 --> 00:30:12,811
Let's go.
382
00:30:14,979 --> 00:30:15,980
Okay.
383
00:30:24,113 --> 00:30:26,199
They're coming in
for another run!
384
00:30:27,033 --> 00:30:28,451
Incoming!
385
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
I'm hit! You guys hold on!
386
00:30:32,872 --> 00:30:33,706
We're good!
387
00:30:33,790 --> 00:30:35,500
Rufus, Bertha's hit!
388
00:30:36,000 --> 00:30:38,211
I can't hold her! We gotta fall back!
389
00:30:38,294 --> 00:30:39,587
Not yet!
390
00:30:40,171 --> 00:30:41,756
I came here for that tank!
391
00:30:41,840 --> 00:30:44,175
It's your funeral,
you crazy bastard.
392
00:30:44,259 --> 00:30:45,885
I ain't leaving without it!
393
00:30:46,970 --> 00:30:49,013
Sir, we've got one more coming in hot!
394
00:30:53,101 --> 00:30:55,144
- Load 'em up!
- Gimme!
395
00:30:55,728 --> 00:30:57,438
Don't move, you son of a bitch.
396
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
Everybody, stand down!
397
00:31:12,495 --> 00:31:14,581
There it is! You got it!
398
00:31:20,003 --> 00:31:21,421
Hell yeah! Last Men, baby.
399
00:31:22,005 --> 00:31:23,005
You did it, sir.
400
00:31:23,464 --> 00:31:24,464
Yes, I did.
401
00:31:26,301 --> 00:31:28,011
I'll have some men clear out the zoo.
402
00:31:28,094 --> 00:31:30,388
We'll have it up and running in no time.
403
00:31:30,471 --> 00:31:31,806
Why did she do it?
404
00:31:32,307 --> 00:31:36,644
Why did Aimee Eden gas the zoo?
405
00:31:37,478 --> 00:31:39,188
To get us out in the open.
406
00:31:39,272 --> 00:31:40,273
No.
407
00:31:40,899 --> 00:31:45,320
That woman would never harm
any one of those mongrels.
408
00:31:45,403 --> 00:31:47,488
So why did she do it?
409
00:32:06,591 --> 00:32:07,842
It's plastic.
410
00:32:08,593 --> 00:32:10,720
The flowers were a ruse for her to...
411
00:32:13,097 --> 00:32:16,517
Everybody to the zoo now!
412
00:32:16,601 --> 00:32:17,727
Let's go!
413
00:32:24,984 --> 00:32:28,196
Come on, Adi.
One last door and we're free.
414
00:32:37,205 --> 00:32:38,957
Adi, come on, we're nearly out.
415
00:32:39,040 --> 00:32:40,041
Gus.
416
00:32:43,753 --> 00:32:44,921
Of course.
417
00:32:45,880 --> 00:32:46,881
Gus.
418
00:32:50,635 --> 00:32:54,973
He... He was right in front of me
this whole time.
419
00:32:55,056 --> 00:32:57,475
Don't you see? Gus is special.
420
00:32:58,518 --> 00:33:01,604
- He could be the missing piece.
- Forget it. We can leave now.
421
00:33:01,688 --> 00:33:06,025
A... And we will, I just have to get
Dr. Miller's research from the lab,
422
00:33:06,651 --> 00:33:09,821
and I can make this work.
423
00:33:09,904 --> 00:33:11,364
Why can't you let it go?
424
00:33:11,447 --> 00:33:14,409
Rani, all of this,
425
00:33:14,492 --> 00:33:17,954
everything we've been through,
everything I've done,
426
00:33:18,705 --> 00:33:20,248
it can't be for nothing.
427
00:33:21,666 --> 00:33:22,750
Please, Aditya.
428
00:33:24,085 --> 00:33:26,838
Hey, I'll be right back.
429
00:33:45,523 --> 00:33:48,067
Ah! Okay. Everybody ready?
430
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
Ready!
431
00:33:49,110 --> 00:33:50,236
Okay.
432
00:33:51,946 --> 00:33:53,906
Foxy, give me a hand.
433
00:33:55,074 --> 00:33:57,243
Okay, to the left and up.
434
00:33:58,411 --> 00:33:59,454
All right.
435
00:34:00,288 --> 00:34:01,706
Big Man! Look!
436
00:34:05,710 --> 00:34:06,919
No way!
437
00:34:07,503 --> 00:34:08,504
Let her on.
438
00:34:16,721 --> 00:34:17,721
Mom!
439
00:34:20,683 --> 00:34:21,683
Gus.
440
00:34:27,690 --> 00:34:28,983
Hi, Mom!
441
00:34:41,454 --> 00:34:42,538
Oh!
442
00:34:49,212 --> 00:34:50,296
Thank you.
443
00:34:53,758 --> 00:34:54,842
Come here!
444
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
Okay, hold on to your hats. Let's go.
445
00:34:59,263 --> 00:35:03,059
There are these moments
we cherish for the rest of our lives,
446
00:35:03,142 --> 00:35:05,394
the times when everything comes together.
447
00:35:35,216 --> 00:35:36,217
Dang it.
448
00:35:53,776 --> 00:35:56,028
And there are other moments,
449
00:35:56,112 --> 00:35:58,447
the ones that we wish we could forget.
450
00:35:58,531 --> 00:36:02,368
♪ Who are you to ask for anything more? ♪
451
00:36:04,954 --> 00:36:10,501
♪ Do you wait for your dancing lessons
To be sent from God? ♪
452
00:36:10,585 --> 00:36:13,629
No! No! No!
453
00:36:16,299 --> 00:36:19,302
♪ You'd like his light to shine on you ♪
454
00:36:20,511 --> 00:36:22,805
Rani, it's all gone!
455
00:36:25,391 --> 00:36:29,478
♪ You've really missed a trick
When it comes to love ♪
456
00:36:31,522 --> 00:36:33,816
♪ Always seeking what you don't have ♪
457
00:36:33,900 --> 00:36:39,530
♪ Like what you do ain't enough ♪
458
00:36:42,992 --> 00:36:45,703
♪ You'd like a light to shine on you ♪
459
00:36:53,002 --> 00:36:59,759
♪ And every book you take
And you dust off from the shelf ♪
460
00:36:59,842 --> 00:37:02,845
♪ Has lines between lines ♪
461
00:37:02,929 --> 00:37:07,308
♪ Between lines ♪
462
00:37:08,226 --> 00:37:11,020
♪ That you read about yourself ♪
463
00:37:14,774 --> 00:37:17,443
♪ But does a light shine on you? ♪
464
00:37:25,326 --> 00:37:28,371
♪ And when your friends are talking ♪
465
00:37:28,454 --> 00:37:31,332
♪ You hardly hear a word ♪
466
00:37:31,415 --> 00:37:34,001
♪ You were the first person here ♪
467
00:37:38,172 --> 00:37:40,258
♪ And the last man on the earth ♪
468
00:37:41,968 --> 00:37:43,177
Oh.
469
00:37:43,261 --> 00:37:45,263
What the hell are you supposed to be?
470
00:37:46,639 --> 00:37:47,932
Am Bobby.
471
00:37:53,396 --> 00:37:58,109
♪ Who are you to ask for anything else? ♪
472
00:37:59,485 --> 00:38:00,695
Hey, Bobby.
473
00:38:00,778 --> 00:38:03,864
You wouldn't happen to know
where they keep the tank, would you?
474
00:38:04,865 --> 00:38:05,700
Uh-huh.
475
00:38:05,783 --> 00:38:06,909
Yes.
476
00:38:06,993 --> 00:38:08,035
Okay, then.
477
00:38:11,372 --> 00:38:14,250
♪ Let the light shine on you ♪
478
00:38:19,755 --> 00:38:24,051
♪ Let it shine... ♪
479
00:38:24,135 --> 00:38:25,261
This ain't over.
480
00:38:25,344 --> 00:38:27,263
♪ ...on you ♪
481
00:38:29,432 --> 00:38:30,558
Let's go!
482
00:38:32,518 --> 00:38:38,357
♪ Let it shine on you ♪
483
00:38:38,441 --> 00:38:40,318
Next stop, Yellowstone!
484
00:38:40,401 --> 00:38:41,986
Yellowstone!
485
00:38:50,536 --> 00:38:52,538
♪ And when your friends are talking ♪
486
00:38:53,831 --> 00:38:56,542
♪ You hardly hear a word ♪
487
00:38:56,625 --> 00:38:59,378
♪ You were the first person here ♪
488
00:39:03,257 --> 00:39:06,302
♪ And the last man on the earth ♪
33305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.