All language subtitles for Sweet.Tooth_.S02E06.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,473 --> 00:00:18,435 ♪ Little daisy ♪ 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,104 ♪ Lying in a field of gray ♪ 3 00:00:21,187 --> 00:00:24,691 There are times in our lives when big things happen. 4 00:00:24,774 --> 00:00:28,403 Some we notice, like a birth, a death, 5 00:00:28,486 --> 00:00:29,863 but some we don't, 6 00:00:29,946 --> 00:00:33,742 just little things that don't seem all that special while they're happening. 7 00:00:33,825 --> 00:00:35,785 Look at how charming this place is. 8 00:00:35,869 --> 00:00:36,869 But we're late. 9 00:00:36,911 --> 00:00:37,912 Shush. We're not late. 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 It's 10 past. 11 00:00:39,956 --> 00:00:41,916 - They have a little bell. - Hey. No. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,293 I love a little bell. 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,016 No. Rani, please. Oh God. 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,630 That's the bell, Herb! 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,633 Yes, Edna. I heard it too. 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 Hello there! Welcome. 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,804 Now. You must be Rani. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,473 Oh, I'm... Rani. 19 00:00:56,973 --> 00:00:59,434 "Ah-di-di." Am I pronouncing that right? 20 00:00:59,517 --> 00:01:01,061 Ah-di-tya. That's it. 21 00:01:01,144 --> 00:01:02,062 Ah-di-tya. 22 00:01:02,145 --> 00:01:05,065 - We were about to close. - I'm terribly sorry. 23 00:01:05,148 --> 00:01:07,525 The traffic coming up from Hanover was awful. 24 00:01:07,609 --> 00:01:08,443 Yeah. 25 00:01:08,526 --> 00:01:11,362 Yeah. Well, you won't have that problem around here. 26 00:01:12,489 --> 00:01:14,407 That's the joy of country life. 27 00:01:14,491 --> 00:01:15,491 Yeah. 28 00:01:16,993 --> 00:01:18,745 - I'm so glad we're doing this. - Me too. 29 00:01:18,828 --> 00:01:20,371 First trip away together. 30 00:01:25,710 --> 00:01:27,128 We have a clawfoot tub. 31 00:01:27,212 --> 00:01:28,296 What? 32 00:01:32,967 --> 00:01:34,010 Is that Ganesh? 33 00:01:34,094 --> 00:01:37,931 Oh yeah. My mom gave it to me when I went away to college. 34 00:01:38,014 --> 00:01:41,142 She said I should have a little piece of home. 35 00:01:42,560 --> 00:01:43,853 To keep me centered. 36 00:01:47,023 --> 00:01:48,023 May I? 37 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Hmm. 38 00:02:13,883 --> 00:02:15,468 To watch over us. 39 00:02:16,594 --> 00:02:17,595 Hmm. 40 00:02:25,728 --> 00:02:27,522 - What... - What the hell was that? 41 00:02:27,605 --> 00:02:29,357 It's okay. I'm sure it was nothing. 42 00:02:29,440 --> 00:02:31,776 - "Nothing" just flew right by my face! - Oh no! 43 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 It's... 44 00:02:34,571 --> 00:02:35,571 It's just a bat. 45 00:02:35,613 --> 00:02:37,282 Don't they carry rabies? 46 00:02:37,365 --> 00:02:41,578 Well, the chances of contracting rabies from a bat are very, very small. 47 00:02:41,661 --> 00:02:44,747 - We should get Herb and Edna. - They're probably sleeping already. 48 00:02:44,831 --> 00:02:47,292 Then what do we do? Oh, I cannot believe you're doing this. 49 00:02:47,375 --> 00:02:50,378 It's okay, I'm not going to hurt you. Just hold still. 50 00:02:50,461 --> 00:02:51,939 - Okay, I think I got it. - You think? 51 00:02:51,963 --> 00:02:54,591 Just I... Come on, open the door! Quick! Come on! 52 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 You're safe. He's free. Huh? 53 00:03:20,158 --> 00:03:21,159 Hmm. 54 00:03:23,286 --> 00:03:25,872 I know we just started seeing each other, 55 00:03:25,955 --> 00:03:29,959 but I was just wondering if maybe... 56 00:03:31,377 --> 00:03:34,088 perhaps we could go on more trips together? 57 00:03:34,797 --> 00:03:36,591 You know, after this one... 58 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 ever. 59 00:03:44,224 --> 00:03:47,894 And possibly have more silly encounters with little creatures in our room? 60 00:03:50,855 --> 00:03:51,856 Exactly. 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 It's true. 62 00:04:00,323 --> 00:04:03,785 Some things seem so small at the time, 63 00:04:03,868 --> 00:04:07,705 it's only long after, when we look back, that we notice them. 64 00:04:07,789 --> 00:04:10,416 The moments when things came together... 65 00:04:14,128 --> 00:04:16,631 ...and the moments they fell apart. 66 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Hola, military guy. 67 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Miss me? 68 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 Aimee Eden. 69 00:05:11,227 --> 00:05:13,855 So you've made some friends, I see. 70 00:05:14,480 --> 00:05:16,733 Have you come back to try again? 71 00:05:17,650 --> 00:05:21,112 Maybe this time you'll be able to save your little rodents. 72 00:05:21,195 --> 00:05:22,822 I'll make this quick. 73 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 You have my children and my home, 74 00:05:25,742 --> 00:05:26,868 but if you leave now, 75 00:05:26,951 --> 00:05:29,996 I won't embarrass you in front of all your little buddies. 76 00:05:33,166 --> 00:05:35,710 I do admire your gusto, Miss Eden. 77 00:05:35,793 --> 00:05:39,464 Need I remind you, you did lose the zoo fair and square. 78 00:05:39,964 --> 00:05:42,091 I don't know if I'd be so impressed with myself. 79 00:05:42,675 --> 00:05:46,304 It took you and your entire army to beat me and my 12 kids. 80 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Not how I'd like to be remembered in the history books. 81 00:05:56,814 --> 00:05:59,317 Dear woman, when I'm done with you... 82 00:05:59,400 --> 00:06:02,653 Oh General. I get the feeling you've never properly done a woman. 83 00:06:04,697 --> 00:06:07,075 Have you ever had to deal with termites? 84 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 They're nasty little pests. 85 00:06:11,162 --> 00:06:14,415 They get in your walls and your foundations. 86 00:06:15,249 --> 00:06:18,920 Before you know it, they've infested your entire home. 87 00:06:19,003 --> 00:06:21,672 But they're surprisingly easy to get rid of. 88 00:06:22,173 --> 00:06:25,385 All you need is a few bug bombs. 89 00:07:07,301 --> 00:07:08,981 Look out! 90 00:07:17,562 --> 00:07:18,646 Are those... 91 00:07:18,729 --> 00:07:20,106 Purple flowers! 92 00:07:20,189 --> 00:07:22,567 It's a chemical attack! 93 00:07:22,650 --> 00:07:26,487 - Everybody get out! Now! - Purple flowers! Go! 94 00:07:26,571 --> 00:07:29,699 - Move! - Let's get out of here! 95 00:07:39,709 --> 00:07:41,836 Why are they flying so low? 96 00:07:41,919 --> 00:07:44,213 Damn it! We gotta break me out of here. 97 00:07:44,297 --> 00:07:45,423 Gus, see that crowbar? 98 00:07:45,506 --> 00:07:47,675 Kind of looks like a snake. Grab it for me. 99 00:07:47,758 --> 00:07:49,598 - Maybe we can just... - I don't see a hacksaw. 100 00:07:49,635 --> 00:07:51,715 - But what if... - Gus, we haven't got time to argue. 101 00:07:51,762 --> 00:07:53,514 Maybe we can just pick the lock. 102 00:07:54,265 --> 00:07:55,558 Not bad, kid. 103 00:07:56,225 --> 00:07:57,852 Not bad at all. 104 00:07:59,437 --> 00:08:00,813 The hybrids escaped! 105 00:08:00,897 --> 00:08:03,524 They must be somewhere in the zoo still! 106 00:08:03,608 --> 00:08:04,608 Find them! 107 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 You two. Come with me. 108 00:08:06,402 --> 00:08:10,490 You. Make sure Zhang knows nothing about any of this. 109 00:08:11,115 --> 00:08:12,116 Johnny! 110 00:08:13,910 --> 00:08:14,910 Johnny. 111 00:08:16,704 --> 00:08:20,666 The wolves are scratching at the door. I could really use your help. 112 00:08:21,250 --> 00:08:23,002 Now, are you with me? 113 00:08:24,045 --> 00:08:25,463 Are you with me? 114 00:08:26,589 --> 00:08:28,591 - What do you want me to do? - Find the doctor. 115 00:08:28,674 --> 00:08:30,510 Take him to Evergreen. He'll be safe there. 116 00:08:31,219 --> 00:08:32,220 Go! 117 00:08:46,317 --> 00:08:47,360 Air Lords. 118 00:08:48,778 --> 00:08:54,116 Aimee Eden, I will find you and every mother-loving last one of your mongrels, 119 00:08:54,200 --> 00:08:58,579 and I will make you pray you died of the Sick. 120 00:08:59,872 --> 00:09:02,124 Why? You don't need the zoo anymore. 121 00:09:02,208 --> 00:09:03,918 We should fall back to Evergreen too. 122 00:09:04,627 --> 00:09:05,627 No. 123 00:09:06,420 --> 00:09:09,840 I will not lose a single brick of the zoo, not to anyone, 124 00:09:10,508 --> 00:09:12,510 and especially not to that woman. 125 00:09:13,302 --> 00:09:14,302 Let's go! 126 00:09:16,973 --> 00:09:18,808 Let's go! Clear out! 127 00:09:18,891 --> 00:09:20,893 Take up city positions. 128 00:09:20,977 --> 00:09:22,228 Let's go! Clear out! 129 00:09:23,229 --> 00:09:24,480 Eyes to the sky! 130 00:09:30,945 --> 00:09:32,947 Yee-haw! 131 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 They're evacuating! 132 00:09:37,535 --> 00:09:38,786 Good luck, Aimee. 133 00:09:53,175 --> 00:09:54,175 Whoa. 134 00:09:54,885 --> 00:09:55,803 Are those airplanes? 135 00:09:55,886 --> 00:09:58,246 All units, aerial assault in progress. 136 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 I've never actually seen one before. 137 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 Time for phase two! 138 00:10:05,896 --> 00:10:07,776 - Hold on! - The hell was that? 139 00:10:09,567 --> 00:10:10,568 You okay? 140 00:10:13,863 --> 00:10:14,863 Incoming! 141 00:10:16,616 --> 00:10:17,950 Shit! Sergeant's jeep! 142 00:10:18,034 --> 00:10:18,868 Whoo! 143 00:10:20,202 --> 00:10:22,121 They're targeting the trucks. We gotta move. 144 00:10:28,252 --> 00:10:30,463 Wait! Wait for us! 145 00:10:30,546 --> 00:10:32,715 - Hey! Wait! - No, come back! 146 00:10:33,257 --> 00:10:34,467 Get outta here! 147 00:10:44,769 --> 00:10:46,270 Oh! Come on! 148 00:10:52,109 --> 00:10:53,778 What are they dropping? 149 00:10:53,861 --> 00:10:56,155 - I think they're junk bombs. - Junk bombs? 150 00:10:56,697 --> 00:10:58,978 Whatever crap that became useless after the Great Crumble. 151 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 We have to keep going. We have to get to the zoo. 152 00:11:05,247 --> 00:11:06,247 Hey! Hey! 153 00:11:07,792 --> 00:11:08,792 Hey! 154 00:11:09,627 --> 00:11:10,711 What are you doing? 155 00:11:11,754 --> 00:11:13,464 She's the leader of the Animal Army. 156 00:11:13,547 --> 00:11:15,049 We're alone out here. 157 00:11:16,634 --> 00:11:18,636 - Jordan. - They killed my dad, Becky! 158 00:11:25,184 --> 00:11:26,184 Don't shoot her. 159 00:11:26,977 --> 00:11:29,647 - Stick to the plan. Take her to the zoo. - No. 160 00:11:31,691 --> 00:11:33,818 You've never killed anyone before, Jordan. 161 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 You shouldn't start now. 162 00:11:37,822 --> 00:11:39,365 First time for everything. 163 00:11:43,119 --> 00:11:45,788 What the hell are you doing? 164 00:11:45,871 --> 00:11:47,498 I can't let you kill my friend. 165 00:11:47,581 --> 00:11:48,582 Huh?! 166 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 You're Animal Army too. 167 00:12:08,185 --> 00:12:11,355 Glad you finally came to your senses. What are we gonna do with him? 168 00:12:11,439 --> 00:12:13,107 - Get the hell away from me. - What? 169 00:12:13,190 --> 00:12:15,985 Just because I saved your ass doesn't mean we're cool. 170 00:12:18,112 --> 00:12:20,614 Now get out of here before I change my mind. 171 00:12:35,171 --> 00:12:36,171 Jordan. 172 00:12:36,213 --> 00:12:37,213 Don't. 173 00:12:38,507 --> 00:12:39,633 Look, you're right. 174 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 I was in the Animal Army, but I'm not anymore. 175 00:12:44,180 --> 00:12:47,266 I'm just trying to rescue someone Abbot's holding at the zoo. 176 00:12:49,059 --> 00:12:50,561 - A hybrid. - Yes. 177 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 But more importantly, a friend. 178 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 And I have to get to him before it's too late. 179 00:12:56,901 --> 00:12:58,277 I can't believe this. 180 00:12:59,779 --> 00:13:03,866 Everything you told me... was a lie. 181 00:13:03,949 --> 00:13:04,950 No. 182 00:13:07,161 --> 00:13:08,454 Not everything. 183 00:13:10,372 --> 00:13:12,124 You're a good guy, Jordan. 184 00:13:13,751 --> 00:13:16,253 You don't have to be here to keep your family safe. 185 00:13:20,382 --> 00:13:21,801 Did you kill my dad? 186 00:13:27,097 --> 00:13:28,098 I don't know. 187 00:13:30,017 --> 00:13:31,018 I have to go. 188 00:13:43,280 --> 00:13:46,700 I wanted to understand how this indigenous village sustained longevity. 189 00:13:46,784 --> 00:13:48,202 Dr. Singh! 190 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 - We gotta go! - Was it something in their diet? 191 00:13:51,288 --> 00:13:52,706 - We collected water... - Doc. 192 00:13:52,790 --> 00:13:55,167 - ...plant, animal samples... - I need you to come with me. 193 00:13:55,251 --> 00:13:57,920 - I was so sure. - ...which you will see in the literature. 194 00:13:59,088 --> 00:14:00,214 I'm sorry? 195 00:14:01,841 --> 00:14:02,967 The cure. 196 00:14:03,717 --> 00:14:04,802 It failed. 197 00:14:04,885 --> 00:14:07,137 Yeah. We're under attack and we got to go. 198 00:14:07,221 --> 00:14:09,723 No. This is more important! 199 00:14:09,807 --> 00:14:13,477 I just need to find the... the missing link, the right piece, 200 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 the right DNA. 201 00:14:14,854 --> 00:14:16,981 Your wife is more important. 202 00:14:18,566 --> 00:14:20,693 I'm gonna get you and Rani somewhere safe. 203 00:14:20,776 --> 00:14:22,152 - Okay? - Yes, of course. 204 00:14:22,236 --> 00:14:23,821 - Rani. Yeah, okay. - Yeah. 205 00:14:23,904 --> 00:14:25,698 Of course. What about my research? 206 00:14:25,781 --> 00:14:27,533 Someone will come back for that. 207 00:14:52,474 --> 00:14:53,684 Where the hell are they? 208 00:14:54,476 --> 00:14:56,854 I don't know. They escaped. 209 00:14:59,523 --> 00:15:01,025 But I'm gonna find them. 210 00:15:01,650 --> 00:15:02,985 And I swear when I do, 211 00:15:04,278 --> 00:15:06,697 I'm gonna make their lives a living hell. 212 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Wait a minute. 213 00:15:11,827 --> 00:15:12,995 It's you. 214 00:15:13,078 --> 00:15:14,598 You're goddamn right. 215 00:15:15,581 --> 00:15:17,166 That's it, Jepp. You're free! 216 00:15:19,585 --> 00:15:21,503 Ah. I missed you, man. 217 00:15:22,671 --> 00:15:24,214 - I missed you more. - Yeah. 218 00:15:24,924 --> 00:15:26,383 Hey, I got something for you. 219 00:15:28,886 --> 00:15:30,262 It's seen better days, 220 00:15:30,346 --> 00:15:33,390 but I didn't want you to leave that behind. 221 00:15:35,059 --> 00:15:36,060 Thanks, Jepp. 222 00:15:37,061 --> 00:15:39,146 Now, you ready to get out of here? 223 00:15:39,730 --> 00:15:43,025 Yep, once we find my friends. We escaped the Kennels together. 224 00:15:43,108 --> 00:15:45,348 They're heading to the south gate. We'll meet them there. 225 00:15:45,903 --> 00:15:48,155 They'll be fine. Their mom's coming for 'em. 226 00:15:48,238 --> 00:15:50,032 Then we'll all escape together. 227 00:15:50,616 --> 00:15:52,493 Gus, we haven't got time for this. 228 00:15:52,576 --> 00:15:53,911 We need to go. 229 00:15:53,994 --> 00:15:55,371 It's you and me now. 230 00:15:55,454 --> 00:15:57,831 I am not leaving without them, Big Man. 231 00:16:00,709 --> 00:16:01,919 And neither are you. 232 00:16:04,755 --> 00:16:06,256 All right, Sweet Tooth. 233 00:16:07,925 --> 00:16:09,301 Let's go find your friends. 234 00:16:11,303 --> 00:16:12,888 Let's go. Move it. Move! 235 00:16:21,563 --> 00:16:24,566 - Is that a door? - No one went through here. 236 00:16:30,698 --> 00:16:33,367 Wendy, we have to find another way out. 237 00:16:33,450 --> 00:16:35,661 There is no other way out. 238 00:16:35,744 --> 00:16:36,996 What are we gonna do? 239 00:16:37,079 --> 00:16:38,205 I don't know. 240 00:17:13,490 --> 00:17:14,490 What is she doing? 241 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 I can pull everybody up! 242 00:17:54,740 --> 00:17:55,741 Hold tight. 243 00:18:01,038 --> 00:18:02,372 What about Gus? 244 00:18:04,958 --> 00:18:07,336 - I'll find him. You look after the others. - Okay. 245 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 We'll meet you there. 246 00:18:09,838 --> 00:18:10,923 Guys, come on. 247 00:18:11,715 --> 00:18:13,175 You ready? You ready? 248 00:18:13,258 --> 00:18:14,258 All right. 249 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 What's going on? 250 00:18:16,553 --> 00:18:18,513 Grab everything you need. You're leaving. 251 00:18:18,555 --> 00:18:19,765 What are you talking about? 252 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 You wanted to escape, right? 253 00:18:24,770 --> 00:18:25,896 Now's your chance. 254 00:18:27,189 --> 00:18:28,189 Johnny. 255 00:18:29,525 --> 00:18:31,235 I'm really glad I got to meet you. 256 00:18:33,862 --> 00:18:35,114 Meant a lot to me. 257 00:18:39,785 --> 00:18:41,495 Helping you get out is the least I can do. 258 00:18:41,578 --> 00:18:45,249 There's an actual war going on. Where on Earth are we supposed to go? 259 00:18:45,749 --> 00:18:47,376 Anywhere is better than here. 260 00:18:47,876 --> 00:18:48,877 Come with us. 261 00:18:50,212 --> 00:18:52,631 Come on, this is your chance to escape too. 262 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 My brother needs me. 263 00:19:07,229 --> 00:19:11,358 Adi, this is the day we've waited for. We're getting out of this horrible place. 264 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 What about my research? The cure? 265 00:19:13,694 --> 00:19:14,695 Adi... 266 00:19:14,778 --> 00:19:17,030 We don't have any serum, no treatment. 267 00:19:17,114 --> 00:19:19,533 Adi, I don't care about that anymore. Any of it. 268 00:19:20,200 --> 00:19:22,119 Just you. 269 00:19:23,203 --> 00:19:26,540 Rani, if we leave now, we have less than a month together, but if we stay, 270 00:19:26,623 --> 00:19:29,501 I can still find a way to keep you alive. 271 00:19:29,585 --> 00:19:30,878 Adi, this isn't living. 272 00:19:32,045 --> 00:19:38,010 We've been running from fate for nine long years, and I am tired. 273 00:19:38,093 --> 00:19:41,513 I just want us to be together and free. 274 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 Gargoyle. 275 00:19:48,729 --> 00:19:49,730 Gargoyle. 276 00:19:54,026 --> 00:19:55,026 Come on. 277 00:20:12,961 --> 00:20:15,547 Eyes on the sky. Eyes on the sky. Move. 278 00:20:15,631 --> 00:20:16,632 Let's do this. 279 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 Miss Eden. 280 00:20:39,404 --> 00:20:42,115 I'll admit I underestimated you. 281 00:20:42,199 --> 00:20:43,200 General. 282 00:20:44,326 --> 00:20:45,160 We're ready. 283 00:20:45,244 --> 00:20:46,745 Target acquired. 284 00:20:49,373 --> 00:20:50,457 Hold. 285 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 Hold. 286 00:20:58,340 --> 00:20:59,424 Fire! 287 00:21:10,644 --> 00:21:12,980 Let the rout begin. 288 00:21:25,659 --> 00:21:27,494 - Now we're even. - I didn't need help. 289 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 Not what it looked like. 290 00:21:37,504 --> 00:21:39,089 Why are you following me? 291 00:21:39,172 --> 00:21:41,008 We're both going to the same zoo, remember? 292 00:21:42,342 --> 00:21:45,178 You think I want anything to do with you after the shit you pulled? 293 00:21:45,262 --> 00:21:46,763 The shit I pulled? 294 00:21:46,847 --> 00:21:48,724 I didn't join the Last Men. 295 00:21:50,851 --> 00:21:51,851 No. 296 00:21:52,853 --> 00:21:57,024 You were too busy stabbing me in the back in front of everyone that mattered to me. 297 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 You're right. 298 00:22:12,706 --> 00:22:13,874 I'm sorry. 299 00:22:30,265 --> 00:22:32,726 Why do you care about him so much, anyway? 300 00:22:35,062 --> 00:22:36,062 Gus. 301 00:22:38,190 --> 00:22:39,524 Because I help hybrids. 302 00:22:40,150 --> 00:22:41,150 No. 303 00:22:41,860 --> 00:22:42,861 This is different. 304 00:22:46,156 --> 00:22:47,949 His mom's alive, Tiger. 305 00:22:48,992 --> 00:22:49,992 I talked to her. 306 00:22:51,370 --> 00:22:52,996 She asked me to get this to him. 307 00:22:53,080 --> 00:22:55,707 Yeah, that still doesn't answer my question. 308 00:22:55,791 --> 00:22:57,042 Don't you get it? 309 00:22:57,542 --> 00:22:59,169 Gus was looking for his mom. 310 00:22:59,878 --> 00:23:01,546 They deserve to be together. 311 00:23:01,630 --> 00:23:03,465 If I can help to make that happen, 312 00:23:03,548 --> 00:23:06,009 maybe for once I'll have done some good in this world. 313 00:23:06,093 --> 00:23:08,303 That is such self-righteous bullshit. 314 00:23:09,513 --> 00:23:10,514 Say that again. 315 00:23:16,645 --> 00:23:17,646 Okay. 316 00:23:21,149 --> 00:23:22,609 I see what's going on now. 317 00:23:22,692 --> 00:23:24,444 What are you talking about? 318 00:23:24,528 --> 00:23:25,779 This isn't about Gus. 319 00:23:27,030 --> 00:23:28,490 This is about your sister. 320 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 You think if you can help reunite Gus with his mom, 321 00:23:33,328 --> 00:23:35,997 then maybe you finally have a chance of finding Wendy. 322 00:23:44,256 --> 00:23:45,132 Okay, then. 323 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Let's go. 324 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 I already told you– 325 00:23:47,467 --> 00:23:49,719 Just shut up and let me do the right thing, okay? 326 00:23:53,890 --> 00:23:55,475 Just me and you, huh? 327 00:23:56,518 --> 00:23:57,644 Not just you and me. 328 00:23:59,646 --> 00:24:00,647 Pony, 329 00:24:01,940 --> 00:24:02,941 Rhino, 330 00:24:03,942 --> 00:24:04,985 and all the others. 331 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 - You mean... - That's right. 332 00:24:11,158 --> 00:24:12,159 Give the order. 333 00:24:18,874 --> 00:24:19,874 Wendy? 334 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 Finn! Wendy! 335 00:25:04,753 --> 00:25:05,754 Roy. 336 00:26:13,154 --> 00:26:15,532 - Earl, get ready! We're gonna pull you up! - Okay. 337 00:26:21,037 --> 00:26:22,163 - Uh-huh. - Hey! 338 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 Stop right there! 339 00:26:28,336 --> 00:26:30,755 Let's make this nice and easy. 340 00:26:33,425 --> 00:26:36,011 We prefer to do things the hard way. 341 00:26:36,094 --> 00:26:37,094 You. 342 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Traitor. 343 00:26:41,766 --> 00:26:43,101 Or should I say, 344 00:26:43,977 --> 00:26:45,312 the hybrid catcher? 345 00:26:45,395 --> 00:26:48,356 Nobody gets to call me that ever again. 346 00:26:50,984 --> 00:26:52,527 Get the kids. 347 00:26:58,116 --> 00:26:59,116 Hey! 348 00:27:04,831 --> 00:27:05,832 Gus? 349 00:27:06,583 --> 00:27:07,584 Gus? 350 00:27:08,251 --> 00:27:09,794 Gus, where are you? 351 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Pigtail? 352 00:27:17,636 --> 00:27:18,470 Mom? 353 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Come here. 354 00:27:27,062 --> 00:27:28,396 - I'm here. - I love you. 355 00:27:31,983 --> 00:27:35,195 - Where are the others? Are they safe? - Heading to the south gate. 356 00:27:36,112 --> 00:27:37,822 Well, we'll find them. Okay? 357 00:27:38,448 --> 00:27:39,699 Look what they did. 358 00:27:40,950 --> 00:27:42,661 This was our home. 359 00:27:42,744 --> 00:27:44,829 This is just bricks and concrete. 360 00:27:45,580 --> 00:27:47,832 Home is wherever we're all together. 361 00:27:49,000 --> 00:27:50,460 Let's go. Come on. 362 00:28:13,149 --> 00:28:14,150 I got him! 363 00:28:50,895 --> 00:28:51,896 Not bad. 364 00:29:00,238 --> 00:29:01,239 Come on. 365 00:29:03,783 --> 00:29:05,577 Gus, is that the guy? 366 00:29:05,660 --> 00:29:06,661 Yeah. 367 00:29:07,537 --> 00:29:09,581 Everybody, meet Jepp. 368 00:29:09,664 --> 00:29:10,832 Jepp, meet everybody. 369 00:29:11,416 --> 00:29:12,542 Hey. 370 00:29:13,376 --> 00:29:16,045 Okay, let's get out of here. Come on. 371 00:29:25,346 --> 00:29:26,973 Wait. Where's Wendy? 372 00:29:27,849 --> 00:29:28,892 She went back for you. 373 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 After I get all of you to safety, 374 00:29:33,271 --> 00:29:34,647 I'll come back for her. 375 00:29:36,983 --> 00:29:38,026 I promise. 376 00:29:40,278 --> 00:29:41,278 All right, listen up. 377 00:29:41,321 --> 00:29:46,284 On the count of three, we are gonna run like hell and get on that bus. 378 00:29:46,367 --> 00:29:49,788 - One, two, three. Let's go! - One, two, three! 379 00:30:03,927 --> 00:30:05,678 Everybody, grab a seat. 380 00:30:05,762 --> 00:30:07,305 Come on, come on, come on. 381 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 Let's go. 382 00:30:14,979 --> 00:30:15,980 Okay. 383 00:30:24,113 --> 00:30:26,199 They're coming in for another run! 384 00:30:27,033 --> 00:30:28,451 Incoming! 385 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 I'm hit! You guys hold on! 386 00:30:32,872 --> 00:30:33,706 We're good! 387 00:30:33,790 --> 00:30:35,500 Rufus, Bertha's hit! 388 00:30:36,000 --> 00:30:38,211 I can't hold her! We gotta fall back! 389 00:30:38,294 --> 00:30:39,587 Not yet! 390 00:30:40,171 --> 00:30:41,756 I came here for that tank! 391 00:30:41,840 --> 00:30:44,175 It's your funeral, you crazy bastard. 392 00:30:44,259 --> 00:30:45,885 I ain't leaving without it! 393 00:30:46,970 --> 00:30:49,013 Sir, we've got one more coming in hot! 394 00:30:53,101 --> 00:30:55,144 - Load 'em up! - Gimme! 395 00:30:55,728 --> 00:30:57,438 Don't move, you son of a bitch. 396 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Everybody, stand down! 397 00:31:12,495 --> 00:31:14,581 There it is! You got it! 398 00:31:20,003 --> 00:31:21,421 Hell yeah! Last Men, baby. 399 00:31:22,005 --> 00:31:23,005 You did it, sir. 400 00:31:23,464 --> 00:31:24,464 Yes, I did. 401 00:31:26,301 --> 00:31:28,011 I'll have some men clear out the zoo. 402 00:31:28,094 --> 00:31:30,388 We'll have it up and running in no time. 403 00:31:30,471 --> 00:31:31,806 Why did she do it? 404 00:31:32,307 --> 00:31:36,644 Why did Aimee Eden gas the zoo? 405 00:31:37,478 --> 00:31:39,188 To get us out in the open. 406 00:31:39,272 --> 00:31:40,273 No. 407 00:31:40,899 --> 00:31:45,320 That woman would never harm any one of those mongrels. 408 00:31:45,403 --> 00:31:47,488 So why did she do it? 409 00:32:06,591 --> 00:32:07,842 It's plastic. 410 00:32:08,593 --> 00:32:10,720 The flowers were a ruse for her to... 411 00:32:13,097 --> 00:32:16,517 Everybody to the zoo now! 412 00:32:16,601 --> 00:32:17,727 Let's go! 413 00:32:24,984 --> 00:32:28,196 Come on, Adi. One last door and we're free. 414 00:32:37,205 --> 00:32:38,957 Adi, come on, we're nearly out. 415 00:32:39,040 --> 00:32:40,041 Gus. 416 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 Of course. 417 00:32:45,880 --> 00:32:46,881 Gus. 418 00:32:50,635 --> 00:32:54,973 He... He was right in front of me this whole time. 419 00:32:55,056 --> 00:32:57,475 Don't you see? Gus is special. 420 00:32:58,518 --> 00:33:01,604 - He could be the missing piece. - Forget it. We can leave now. 421 00:33:01,688 --> 00:33:06,025 A... And we will, I just have to get Dr. Miller's research from the lab, 422 00:33:06,651 --> 00:33:09,821 and I can make this work. 423 00:33:09,904 --> 00:33:11,364 Why can't you let it go? 424 00:33:11,447 --> 00:33:14,409 Rani, all of this, 425 00:33:14,492 --> 00:33:17,954 everything we've been through, everything I've done, 426 00:33:18,705 --> 00:33:20,248 it can't be for nothing. 427 00:33:21,666 --> 00:33:22,750 Please, Aditya. 428 00:33:24,085 --> 00:33:26,838 Hey, I'll be right back. 429 00:33:45,523 --> 00:33:48,067 Ah! Okay. Everybody ready? 430 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 Ready! 431 00:33:49,110 --> 00:33:50,236 Okay. 432 00:33:51,946 --> 00:33:53,906 Foxy, give me a hand. 433 00:33:55,074 --> 00:33:57,243 Okay, to the left and up. 434 00:33:58,411 --> 00:33:59,454 All right. 435 00:34:00,288 --> 00:34:01,706 Big Man! Look! 436 00:34:05,710 --> 00:34:06,919 No way! 437 00:34:07,503 --> 00:34:08,504 Let her on. 438 00:34:16,721 --> 00:34:17,721 Mom! 439 00:34:20,683 --> 00:34:21,683 Gus. 440 00:34:27,690 --> 00:34:28,983 Hi, Mom! 441 00:34:41,454 --> 00:34:42,538 Oh! 442 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 Thank you. 443 00:34:53,758 --> 00:34:54,842 Come here! 444 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 Okay, hold on to your hats. Let's go. 445 00:34:59,263 --> 00:35:03,059 There are these moments we cherish for the rest of our lives, 446 00:35:03,142 --> 00:35:05,394 the times when everything comes together. 447 00:35:35,216 --> 00:35:36,217 Dang it. 448 00:35:53,776 --> 00:35:56,028 And there are other moments, 449 00:35:56,112 --> 00:35:58,447 the ones that we wish we could forget. 450 00:35:58,531 --> 00:36:02,368 ♪ Who are you to ask for anything more? ♪ 451 00:36:04,954 --> 00:36:10,501 ♪ Do you wait for your dancing lessons To be sent from God? ♪ 452 00:36:10,585 --> 00:36:13,629 No! No! No! 453 00:36:16,299 --> 00:36:19,302 ♪ You'd like his light to shine on you ♪ 454 00:36:20,511 --> 00:36:22,805 Rani, it's all gone! 455 00:36:25,391 --> 00:36:29,478 ♪ You've really missed a trick When it comes to love ♪ 456 00:36:31,522 --> 00:36:33,816 ♪ Always seeking what you don't have ♪ 457 00:36:33,900 --> 00:36:39,530 ♪ Like what you do ain't enough ♪ 458 00:36:42,992 --> 00:36:45,703 ♪ You'd like a light to shine on you ♪ 459 00:36:53,002 --> 00:36:59,759 ♪ And every book you take And you dust off from the shelf ♪ 460 00:36:59,842 --> 00:37:02,845 ♪ Has lines between lines ♪ 461 00:37:02,929 --> 00:37:07,308 ♪ Between lines ♪ 462 00:37:08,226 --> 00:37:11,020 ♪ That you read about yourself ♪ 463 00:37:14,774 --> 00:37:17,443 ♪ But does a light shine on you? ♪ 464 00:37:25,326 --> 00:37:28,371 ♪ And when your friends are talking ♪ 465 00:37:28,454 --> 00:37:31,332 ♪ You hardly hear a word ♪ 466 00:37:31,415 --> 00:37:34,001 ♪ You were the first person here ♪ 467 00:37:38,172 --> 00:37:40,258 ♪ And the last man on the earth ♪ 468 00:37:41,968 --> 00:37:43,177 Oh. 469 00:37:43,261 --> 00:37:45,263 What the hell are you supposed to be? 470 00:37:46,639 --> 00:37:47,932 Am Bobby. 471 00:37:53,396 --> 00:37:58,109 ♪ Who are you to ask for anything else? ♪ 472 00:37:59,485 --> 00:38:00,695 Hey, Bobby. 473 00:38:00,778 --> 00:38:03,864 You wouldn't happen to know where they keep the tank, would you? 474 00:38:04,865 --> 00:38:05,700 Uh-huh. 475 00:38:05,783 --> 00:38:06,909 Yes. 476 00:38:06,993 --> 00:38:08,035 Okay, then. 477 00:38:11,372 --> 00:38:14,250 ♪ Let the light shine on you ♪ 478 00:38:19,755 --> 00:38:24,051 ♪ Let it shine... ♪ 479 00:38:24,135 --> 00:38:25,261 This ain't over. 480 00:38:25,344 --> 00:38:27,263 ♪ ...on you ♪ 481 00:38:29,432 --> 00:38:30,558 Let's go! 482 00:38:32,518 --> 00:38:38,357 ♪ Let it shine on you ♪ 483 00:38:38,441 --> 00:38:40,318 Next stop, Yellowstone! 484 00:38:40,401 --> 00:38:41,986 Yellowstone! 485 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 ♪ And when your friends are talking ♪ 486 00:38:53,831 --> 00:38:56,542 ♪ You hardly hear a word ♪ 487 00:38:56,625 --> 00:38:59,378 ♪ You were the first person here ♪ 488 00:39:03,257 --> 00:39:06,302 ♪ And the last man on the earth ♪ 33305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.