Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,166 --> 00:00:26,976
(All history, incidents, cultural assets, people,)
2
00:00:26,975 --> 00:00:28,605
(organizations, and locations are work of fiction.)
3
00:00:28,606 --> 00:00:30,246
(If anything is true, it's a coincidence,)
4
00:00:30,245 --> 00:00:31,775
(and use of some real names are only to add a touch of reality.)
5
00:00:31,776 --> 00:00:33,116
(They are completely unrelated.)
6
00:00:33,776 --> 00:00:36,186
My job was to kill you too.
7
00:00:36,286 --> 00:00:38,716
Who was it? Who sent you?
8
00:00:38,715 --> 00:00:39,855
"Cho Huin Dal?"
9
00:00:39,856 --> 00:00:42,726
There's a white spot on his wrist.
10
00:00:42,755 --> 00:00:43,825
Shaped like a half-moon.
11
00:00:43,825 --> 00:00:45,225
You can't understand me.
12
00:00:45,226 --> 00:00:46,226
You're right.
13
00:00:46,226 --> 00:00:48,496
I grew up without my parents' love.
14
00:00:48,496 --> 00:00:50,366
Let's get revenge after that.
15
00:00:50,626 --> 00:00:51,796
We're a family.
16
00:00:51,866 --> 00:00:53,766
Okay. Shall we get started?
17
00:00:53,766 --> 00:00:56,136
The safe under Kim Young Soo's bedroom.
18
00:00:56,135 --> 00:00:57,205
We got it.
19
00:00:57,205 --> 00:00:58,905
"Joseon Conquest War Record."
20
00:00:58,906 --> 00:01:00,006
There are flash drives.
21
00:01:00,906 --> 00:01:02,106
Darn it!
22
00:01:03,745 --> 00:01:05,175
We got caught.
23
00:01:05,175 --> 00:01:08,175
With that, not even Huin Dal will notice.
24
00:01:08,175 --> 00:01:10,315
We can't have him notice.
25
00:01:10,315 --> 00:01:12,415
If he finds out that his only sister died like that...
26
00:01:12,415 --> 00:01:14,255
"Legend has it..."
27
00:01:14,256 --> 00:01:17,086
"that receiving it will grant you eternal life."
28
00:01:17,086 --> 00:01:19,896
Who was the bastard that killed Hwa Yeon?
29
00:01:19,896 --> 00:01:20,896
It was Shota.
30
00:01:20,896 --> 00:01:22,126
(Previously)
31
00:01:22,126 --> 00:01:23,326
I believe...
32
00:01:23,695 --> 00:01:25,965
that Kim Young Soo is after the Bead of Eternal Life.
33
00:01:26,266 --> 00:01:29,766
Because in the end, victory will be mine.
34
00:01:30,266 --> 00:01:32,136
Because the fated day...
35
00:01:32,136 --> 00:01:34,076
that I have awaited...
36
00:01:34,505 --> 00:01:36,745
is today!
37
00:01:38,906 --> 00:01:40,846
(Final episode)
38
00:01:54,455 --> 00:01:56,225
Check the IDs of each person...
39
00:01:56,225 --> 00:01:57,625
in cars with license plate numbers starting with 24-G-1560...
40
00:01:57,626 --> 00:01:59,126
or cars with two or more people.
41
00:02:25,485 --> 00:02:27,555
(Main Hall)
42
00:02:32,165 --> 00:02:33,995
- Hello? - As we expected,
43
00:02:33,996 --> 00:02:36,066
they're doing inspections around downtown Gyeongju.
44
00:02:36,565 --> 00:02:38,605
They're already regulating the area around Cheomseongdae.
45
00:02:38,605 --> 00:02:39,805
I'll take off right away.
46
00:02:39,806 --> 00:02:41,836
It'll take longer than you expect...
47
00:02:41,836 --> 00:02:43,946
to get here because of the inspections.
48
00:02:44,246 --> 00:02:46,676
Kim Young Soo cannot get the Bead of Eternal Life.
49
00:02:46,845 --> 00:02:48,715
I'll tell you the details later.
50
00:02:48,716 --> 00:02:49,916
Please stop him.
51
00:02:49,915 --> 00:02:50,915
I'll be there as soon as possible.
52
00:02:51,116 --> 00:02:52,116
Okay.
53
00:02:53,986 --> 00:02:56,686
What if we can't even get near Cheomseongdae?
54
00:02:57,225 --> 00:02:58,825
Ms. Lee.
55
00:02:59,026 --> 00:03:00,856
Is what I asked for ready?
56
00:03:00,855 --> 00:03:01,855
Yes, of course.
57
00:03:02,526 --> 00:03:03,526
Here.
58
00:03:04,396 --> 00:03:06,366
Skunk is going to be a bit late.
59
00:03:08,695 --> 00:03:09,865
Before Skunk arrives,
60
00:03:09,866 --> 00:03:12,406
we must secure a route to Cheomseongdae.
61
00:03:13,306 --> 00:03:14,776
If Skunk is late,
62
00:03:15,005 --> 00:03:17,105
we must stop Kim Young Soo, no matter what.
63
00:03:17,345 --> 00:03:18,405
- Yes, sir. - Yes, sir.
64
00:03:19,415 --> 00:03:22,445
We need to move in this car to get close to Cheomseongdae.
65
00:03:22,445 --> 00:03:24,515
We need to use all of this equipment as well.
66
00:03:24,515 --> 00:03:26,615
They're looking for this car too, right?
67
00:03:26,616 --> 00:03:28,186
Oh, don't worry about that.
68
00:03:28,755 --> 00:03:29,755
What?
69
00:03:36,095 --> 00:03:37,325
(Emille Tour)
70
00:03:37,396 --> 00:03:39,696
(Inspections)
71
00:03:40,695 --> 00:03:42,365
Hello, officer. Did something happen?
72
00:03:42,366 --> 00:03:43,666
It's nothing special.
73
00:03:43,665 --> 00:03:45,665
We're just doing routine inspections.
74
00:03:45,665 --> 00:03:46,675
I see.
75
00:03:47,035 --> 00:03:48,035
Here.
76
00:03:48,206 --> 00:03:50,146
Please only use the team phone...
77
00:03:50,146 --> 00:03:52,346
- and change your ID. - Please look up license number...
78
00:03:52,345 --> 00:03:53,345
Seoul 05-472819-72.
79
00:03:55,646 --> 00:03:57,016
Okay. Thank you.
80
00:03:57,015 --> 00:03:58,015
Here. Verification is complete.
81
00:03:58,285 --> 00:04:00,155
- Okay. Thank you. - Sure.
82
00:04:00,156 --> 00:04:01,156
Thank you.
83
00:04:05,285 --> 00:04:06,495
(Inspections)
84
00:04:06,795 --> 00:04:08,625
Okay. I have a confirmation.
85
00:04:08,626 --> 00:04:11,326
License plate number 27-C-0826.
86
00:04:11,565 --> 00:04:13,595
The police will track the location...
87
00:04:13,595 --> 00:04:14,895
and contact you,
88
00:04:15,236 --> 00:04:16,606
so take care of it.
89
00:04:17,135 --> 00:04:18,135
Yes, sir.
90
00:04:23,005 --> 00:04:24,075
What about Huin Dal?
91
00:04:24,345 --> 00:04:25,375
He went into hiding.
92
00:04:26,146 --> 00:04:28,116
He won't be able to move as the police are looking for him.
93
00:04:28,445 --> 00:04:29,445
Don't worry, sir.
94
00:04:59,945 --> 00:05:00,945
Eat up.
95
00:05:07,686 --> 00:05:08,856
I'm not hungry.
96
00:05:09,585 --> 00:05:10,685
Let's eat and take medicine.
97
00:05:15,356 --> 00:05:18,226
Someone will come to meet us later.
98
00:05:19,126 --> 00:05:20,136
Who?
99
00:05:20,666 --> 00:05:22,936
Someone who'll take care of us from now on.
100
00:05:22,936 --> 00:05:24,006
He's a very good person.
101
00:05:25,705 --> 00:05:27,875
He'll help cure your illness...
102
00:05:28,275 --> 00:05:30,745
and let you live in a nice house and eat nice things.
103
00:05:30,746 --> 00:05:31,806
What about you?
104
00:05:33,176 --> 00:05:34,546
I'll go too, of course.
105
00:05:34,945 --> 00:05:36,345
- Really? - Yes.
106
00:05:40,986 --> 00:05:41,986
Don't worry.
107
00:05:42,585 --> 00:05:45,125
I'll always stay by your side and protect you.
108
00:07:06,606 --> 00:07:07,606
Even better.
109
00:07:08,135 --> 00:07:09,775
I wanted to get a look at your teeth.
110
00:08:03,926 --> 00:08:05,266
You need to go see your sister.
111
00:08:06,226 --> 00:08:08,296
She kept calling your name even while she was dying.
112
00:09:36,986 --> 00:09:38,126
(Inspections)
113
00:09:39,086 --> 00:09:40,996
The person you have reached is unavailable. Please leave a...
114
00:09:40,996 --> 00:09:42,856
- Gosh. - Is he not picking up?
115
00:09:44,866 --> 00:09:47,136
- Let's get started first. - Okay.
116
00:09:47,135 --> 00:09:48,935
Do you think something happened to him?
117
00:09:50,206 --> 00:09:52,966
I'm sure Dae Myeong would want us to get started.
118
00:09:56,405 --> 00:09:57,705
It's not just around here.
119
00:09:57,706 --> 00:10:00,176
They're regulating the area in a 100m radius...
120
00:10:00,175 --> 00:10:01,745
- around Cheomseongdae right now. - What?
121
00:10:02,045 --> 00:10:03,485
How could they do that?
122
00:10:03,486 --> 00:10:06,316
At first, they told people it was for facility inspections.
123
00:10:06,316 --> 00:10:07,956
Now, there's been a report...
124
00:10:07,956 --> 00:10:10,326
that an explosive has been installed near Cheomseongdae.
125
00:10:10,326 --> 00:10:12,686
The police, military, and fire department...
126
00:10:12,685 --> 00:10:13,925
are all here now.
127
00:10:15,826 --> 00:10:16,826
First,
128
00:10:16,925 --> 00:10:18,465
we must get through the barricades...
129
00:10:18,466 --> 00:10:20,436
and see Cheomseongdae from all sides.
130
00:10:20,435 --> 00:10:22,595
We might need a lookout,
131
00:10:22,596 --> 00:10:23,806
so let's move in pairs.
132
00:10:24,336 --> 00:10:25,936
Ae Ri. You can do it, right?
133
00:10:26,336 --> 00:10:27,436
- Of course. - Okay.
134
00:10:27,675 --> 00:10:29,335
Okay. Come with me, Ae Ri.
135
00:10:29,336 --> 00:10:30,446
- Min Woo. - Yes, sir.
136
00:10:30,446 --> 00:10:31,676
Go with Doctor Ko.
137
00:10:31,675 --> 00:10:32,745
What?
138
00:10:32,746 --> 00:10:33,816
Oh, let's do that.
139
00:10:35,816 --> 00:10:37,186
- Yes, sir. - Ms. Lee.
140
00:10:37,685 --> 00:10:38,845
Go with Chang Hoon.
141
00:10:38,846 --> 00:10:39,916
Okay. I will.
142
00:10:42,216 --> 00:10:44,056
Even the bomb disposal unit is here.
143
00:10:44,626 --> 00:10:45,626
What?
144
00:10:48,895 --> 00:10:50,465
- Wait. - What is it?
145
00:10:50,895 --> 00:10:53,695
That guy. We served in the army together.
146
00:10:54,566 --> 00:10:56,236
What a small world.
147
00:10:57,106 --> 00:10:58,206
Were you two close?
148
00:10:58,206 --> 00:10:59,836
Of course.
149
00:11:00,535 --> 00:11:01,605
Okay, this is good.
150
00:11:01,606 --> 00:11:02,776
Chang Hoon,
151
00:11:02,775 --> 00:11:04,405
- you'll be operating alone. - What?
152
00:11:04,405 --> 00:11:07,545
Ms. Lee, can you be our eyes and ears in the van?
153
00:11:07,545 --> 00:11:08,745
Okay. You got it.
154
00:11:08,976 --> 00:11:10,116
Chang Hoon, come here.
155
00:11:11,486 --> 00:11:12,686
Listen up.
156
00:11:34,675 --> 00:11:36,005
You need to go see your sister.
157
00:11:37,045 --> 00:11:39,045
She kept calling your name even while she was dying.
158
00:12:05,366 --> 00:12:08,206
(Traffic Control)
159
00:12:08,606 --> 00:12:10,446
- Is everything good? - Yes, we're all good here.
160
00:12:10,606 --> 00:12:12,206
- Have a good one. - You too.
161
00:12:19,716 --> 00:12:21,616
Let's go. Go on.
162
00:12:23,685 --> 00:12:24,885
- Gosh. - Goodness.
163
00:12:29,895 --> 00:12:31,765
(No Entry)
164
00:12:32,096 --> 00:12:34,236
Ms. Lee, they've been installed.
165
00:12:34,795 --> 00:12:35,795
Okay.
166
00:12:40,305 --> 00:12:41,935
- Move! - Coming through.
167
00:12:42,535 --> 00:12:43,575
(Police)
168
00:12:44,076 --> 00:12:45,506
This is section three at the Hanok Village.
169
00:12:45,505 --> 00:12:47,375
- We have sparks. - Please exit.
170
00:12:50,415 --> 00:12:51,415
Dae Myeong.
171
00:12:52,785 --> 00:12:54,815
- What's wrong? - Where's the suit?
172
00:12:55,055 --> 00:12:58,385
(No Entry)
173
00:12:58,555 --> 00:12:59,585
(No Entry)
174
00:13:06,196 --> 00:13:07,466
How did it go?
175
00:13:07,966 --> 00:13:10,466
I almost had him. But Cho Huin Dal interfered...
176
00:13:10,466 --> 00:13:11,836
which stopped me from ending him.
177
00:13:12,505 --> 00:13:13,605
Cho Huin Dal?
178
00:13:14,675 --> 00:13:16,875
Are you saying that he made it all the way here?
179
00:13:17,206 --> 00:13:20,076
Yes, sir. But don't worry since I did a number on him.
180
00:13:20,076 --> 00:13:21,416
The same goes for Skunk.
181
00:13:21,976 --> 00:13:23,746
Darn it.
182
00:13:23,746 --> 00:13:25,346
Should I take the boys and end him for good?
183
00:13:25,346 --> 00:13:26,516
No, don't.
184
00:13:27,116 --> 00:13:30,056
The game is already over anyway.
185
00:13:32,555 --> 00:13:36,255
From 10:27pm to 10:45pm,
186
00:13:37,525 --> 00:13:39,025
no one...
187
00:13:40,135 --> 00:13:43,135
is to be in the vicinity of Cheomseongdae.
188
00:13:43,905 --> 00:13:44,905
Yes, sir.
189
00:13:51,545 --> 00:13:54,045
Assemblyman Lee, my goodness.
190
00:13:54,816 --> 00:13:58,486
Thank you for making this long trip.
191
00:13:58,946 --> 00:14:00,316
There's no need to thank me.
192
00:14:00,586 --> 00:14:01,916
Of course I should be here.
193
00:14:02,515 --> 00:14:04,355
Time is of the essence, so let us go.
194
00:14:04,356 --> 00:14:05,686
Sure thing.
195
00:14:06,185 --> 00:14:07,295
- Let's go. - Yes, sir.
196
00:14:11,066 --> 00:14:12,266
The ground is currently off-limits.
197
00:14:13,895 --> 00:14:16,235
Hey, you. Don't you know who I am?
198
00:14:16,805 --> 00:14:18,565
I'm Assemblyman Lee Chang Soo.
199
00:14:18,805 --> 00:14:20,675
Didn't you receive special orders from the police commissioner?
200
00:14:21,076 --> 00:14:22,076
Pardon?
201
00:14:22,775 --> 00:14:24,445
Right. Of course, sir.
202
00:14:25,005 --> 00:14:26,045
Please enter.
203
00:14:27,446 --> 00:14:28,646
Good.
204
00:14:30,045 --> 00:14:31,415
Keep up the good work.
205
00:14:45,466 --> 00:14:46,466
Darn it.
206
00:14:50,336 --> 00:14:52,006
They have drones at their disposal.
207
00:14:52,736 --> 00:14:55,076
Set up signal blockers...
208
00:14:55,076 --> 00:14:57,646
and turn them on when I give the order.
209
00:14:58,076 --> 00:15:00,176
Stay on alert until the very end!
210
00:15:00,346 --> 00:15:02,276
Men have been stationed around the area.
211
00:15:02,545 --> 00:15:04,915
Is that so? Good.
212
00:15:05,185 --> 00:15:07,185
All right. Get to work!
213
00:15:19,096 --> 00:15:21,596
That's it. A little higher.
214
00:15:28,736 --> 00:15:29,976
- There you go. - It seems like...
215
00:15:29,976 --> 00:15:31,576
two of them got past the checkpoint.
216
00:15:31,805 --> 00:15:33,715
What?
217
00:15:34,246 --> 00:15:36,316
- Deal with them. - Yes, sir.
218
00:15:37,685 --> 00:15:38,715
Yes, sir.
219
00:15:41,785 --> 00:15:44,485
All right. That's it. A little more.
220
00:15:45,356 --> 00:15:46,486
A little more.
221
00:15:53,696 --> 00:15:55,666
We're running out of time and must hurry.
222
00:15:55,665 --> 00:15:57,535
Got it. We're almost there.
223
00:16:11,246 --> 00:16:13,756
Are you all right? Why did you do that?
224
00:16:15,216 --> 00:16:17,626
Hang in there. I'll take you to a doctor.
225
00:16:17,685 --> 00:16:19,225
No, don't.
226
00:16:19,755 --> 00:16:22,025
I'm fine. You should get going.
227
00:16:22,025 --> 00:16:23,765
Don't you even say it.
228
00:16:23,765 --> 00:16:25,025
Get on my back.
229
00:16:25,025 --> 00:16:26,095
Min Woo.
230
00:16:28,836 --> 00:16:30,706
Please. Just go.
231
00:16:32,435 --> 00:16:35,005
I have already wronged you enough.
232
00:16:37,446 --> 00:16:39,246
So let me be and go.
233
00:16:45,846 --> 00:16:46,916
What's going on?
234
00:16:47,956 --> 00:16:49,216
Doctor Ko's injured.
235
00:16:52,956 --> 00:16:54,896
Doctor Ko?
236
00:17:37,965 --> 00:17:39,365
- Mr. Hwang. - Quiet.
237
00:17:39,606 --> 00:17:41,106
I'm glad you made it on time.
238
00:17:48,046 --> 00:17:50,146
Ms. Lee, what's going on?
239
00:17:50,245 --> 00:17:51,545
They spotted Min Woo,
240
00:17:51,546 --> 00:17:52,716
and Doctor Ko's injured.
241
00:17:53,016 --> 00:17:54,056
What?
242
00:17:54,385 --> 00:17:56,115
- I'll go to them. - Wait.
243
00:17:59,385 --> 00:18:01,855
I'll help them out, so complete the mission.
244
00:18:03,866 --> 00:18:04,896
All right.
245
00:18:04,965 --> 00:18:05,965
- Ae Ri. - Yes?
246
00:18:05,965 --> 00:18:07,135
Return to the van...
247
00:18:07,135 --> 00:18:08,195
- and stay with Ms. Lee. - Sure.
248
00:18:08,296 --> 00:18:09,296
Here I go.
249
00:18:14,975 --> 00:18:17,145
Finally!
250
00:18:17,546 --> 00:18:19,646
The handle of the Big Dipper...
251
00:18:19,905 --> 00:18:23,115
finally dipped into the well.
252
00:18:27,685 --> 00:18:30,655
Now, look for it.
253
00:18:30,856 --> 00:18:31,886
Sure.
254
00:18:36,195 --> 00:18:37,225
A little more.
255
00:18:38,596 --> 00:18:39,696
Rotate.
256
00:18:40,126 --> 00:18:41,596
That's it.
257
00:18:56,945 --> 00:18:59,245
I found it.
258
00:18:59,616 --> 00:19:01,286
I found it!
259
00:19:04,885 --> 00:19:06,025
I found it.
260
00:19:06,485 --> 00:19:08,155
Gosh, I found it.
261
00:19:09,526 --> 00:19:11,196
That is where...
262
00:19:11,195 --> 00:19:14,765
all my treasure has been.
263
00:19:18,606 --> 00:19:21,876
Quickly lower the drone...
264
00:19:22,235 --> 00:19:25,075
and activate the signal blockers.
265
00:19:25,445 --> 00:19:26,475
Right now!
266
00:19:33,016 --> 00:19:35,386
All right. Let us move out.
267
00:19:37,786 --> 00:19:38,786
What...
268
00:19:40,256 --> 00:19:42,426
Lee, where are you headed?
269
00:19:42,995 --> 00:19:44,395
You're supposed...
270
00:19:44,395 --> 00:19:46,995
to be stationed in B3, not C5.
271
00:20:02,616 --> 00:20:04,186
It happened for real.
272
00:20:05,385 --> 00:20:07,555
The handle is about to dip into the well.
273
00:20:10,556 --> 00:20:11,726
Chang Hoon, wait.
274
00:20:13,895 --> 00:20:16,055
Colonel, we have an issue.
275
00:20:18,026 --> 00:20:19,766
(Explosive Ordnance Disposal Unit)
276
00:20:19,826 --> 00:20:22,236
(Explosive Ordnance Disposal Unit)
277
00:20:26,566 --> 00:20:27,606
Get him!
278
00:20:37,546 --> 00:20:40,186
(Police)
279
00:21:01,205 --> 00:21:02,505
Hey, you lot!
280
00:21:03,306 --> 00:21:04,306
Come here.
281
00:21:04,806 --> 00:21:06,376
Come at me instead!
282
00:21:08,546 --> 00:21:10,376
- Darn you. - Die!
283
00:21:11,715 --> 00:21:12,785
You punk.
284
00:21:31,135 --> 00:21:32,135
Darn you.
285
00:21:46,586 --> 00:21:48,316
Go now, Skunk.
286
00:21:48,856 --> 00:21:50,556
Post B3 near Cheomseongdae.
287
00:21:50,556 --> 00:21:52,526
- Intruder apprehended. - You can't do this to me.
288
00:21:52,526 --> 00:21:53,526
Back down for now.
289
00:21:53,526 --> 00:21:55,896
- Suspect arrested, will return. - Stop it.
290
00:21:59,096 --> 00:22:00,736
You have five minutes. Hurry.
291
00:22:41,776 --> 00:22:43,336
I have the constellation.
292
00:22:49,546 --> 00:22:50,716
My gosh.
293
00:22:51,685 --> 00:22:52,685
The fools...
294
00:22:57,826 --> 00:22:58,826
- Min Woo. - Yes?
295
00:22:59,155 --> 00:23:01,095
- Are you all right? - Yes.
296
00:23:01,955 --> 00:23:03,395
Then let's go.
297
00:23:04,266 --> 00:23:05,266
One,
298
00:23:05,796 --> 00:23:06,796
two,
299
00:23:07,296 --> 00:23:08,296
three.
300
00:23:31,286 --> 00:23:32,286
Are you okay?
301
00:23:32,856 --> 00:23:34,196
I'm good.
302
00:23:34,195 --> 00:23:35,725
We located the shrine.
303
00:23:35,725 --> 00:23:38,165
Kim Young Soo has a head start, so you must catch up fast.
304
00:23:38,526 --> 00:23:39,526
Let's go.
305
00:23:41,066 --> 00:23:42,996
- Doctor Ko. - Doctor Ko!
306
00:23:43,635 --> 00:23:45,435
- Help him up. - Okay. One, two.
307
00:23:51,806 --> 00:23:54,276
I'll keep them occupied. You should go.
308
00:23:54,276 --> 00:23:55,276
No, I'll stay.
309
00:23:56,145 --> 00:23:57,145
That's impossible.
310
00:23:57,346 --> 00:23:58,916
I'm a cop, so I'll be fine.
311
00:23:58,915 --> 00:23:59,915
I'll let them take me in.
312
00:23:59,915 --> 00:24:01,455
- And I'll get him to a hospital. - Shoot.
313
00:24:02,455 --> 00:24:03,785
Go, now.
314
00:24:03,786 --> 00:24:04,786
There they are!
315
00:24:11,566 --> 00:24:14,666
Hello, officers. How are you?
316
00:24:14,836 --> 00:24:15,996
- I'm... - Arrest him.
317
00:24:15,995 --> 00:24:17,135
Why would you arrest me?
318
00:24:17,635 --> 00:24:19,505
I'm a cop. I'm one of you.
319
00:24:19,506 --> 00:24:22,136
I said I'd come voluntarily!
320
00:24:22,135 --> 00:24:24,175
- Can a cop do this to another cop? - Hey!
321
00:24:24,175 --> 00:24:26,105
I was on official business.
322
00:24:26,106 --> 00:24:27,106
Seriously.
323
00:24:27,276 --> 00:24:28,516
Darn you.
324
00:24:28,776 --> 00:24:30,476
You'll regret this.
325
00:24:31,016 --> 00:24:32,316
Wait. Where am I going?
326
00:24:32,485 --> 00:24:34,015
Where am I going?
327
00:24:34,016 --> 00:24:35,616
Why are you putting me in here?
328
00:24:35,616 --> 00:24:36,886
Will you let me go?
329
00:24:36,885 --> 00:24:38,685
This is really upsetting.
330
00:24:39,185 --> 00:24:40,185
Hey.
331
00:24:41,126 --> 00:24:42,126
How are things?
332
00:24:42,126 --> 00:24:44,366
Your captain was arrested and so was Chang Hoon.
333
00:24:44,366 --> 00:24:45,896
Doctor Ko's on his way to a hospital.
334
00:24:49,096 --> 00:24:50,196
Don't worry too much.
335
00:24:50,195 --> 00:24:53,265
Once we succeed, everything will go back to normal.
336
00:24:54,376 --> 00:24:55,376
Okay.
337
00:24:57,445 --> 00:24:58,445
Let's go.
338
00:24:58,876 --> 00:25:00,846
- Ae Ri, let's go. - Got it.
339
00:25:04,616 --> 00:25:06,646
There are a lot of treasures in the shrine.
340
00:25:07,046 --> 00:25:08,786
Even if Kim Young Soo finds them first,
341
00:25:08,786 --> 00:25:10,686
he can't do anything with them right away.
342
00:25:10,685 --> 00:25:13,385
It's not the treasures that he wants.
343
00:25:14,655 --> 00:25:16,855
Once he gets the Bead of Eternal Life,
344
00:25:17,026 --> 00:25:18,526
not just him,
345
00:25:18,995 --> 00:25:20,595
but everyone nearby...
346
00:25:21,665 --> 00:25:22,665
will die.
347
00:25:23,195 --> 00:25:24,205
What?
348
00:25:24,235 --> 00:25:25,335
What do you mean?
349
00:25:32,506 --> 00:25:33,576
The road ends here.
350
00:25:36,876 --> 00:25:37,886
Okay.
351
00:25:39,016 --> 00:25:40,016
Wait.
352
00:25:42,286 --> 00:25:44,326
Is that the place?
353
00:25:45,056 --> 00:25:46,056
- Let's go. - Okay.
354
00:25:46,056 --> 00:25:48,526
Explain quick. Why will everyone die?
355
00:25:49,296 --> 00:25:50,596
Eternal life?
356
00:25:51,225 --> 00:25:53,265
I think the opposite makes more sense.
357
00:25:54,665 --> 00:25:57,405
- What? - It's said that...
358
00:25:57,405 --> 00:26:00,405
the people who found it all died.
359
00:26:02,405 --> 00:26:06,305
Then why does legend say the stone gives eternal life?
360
00:26:07,145 --> 00:26:09,645
If a mysterious rock that causes a miracle...
361
00:26:09,645 --> 00:26:12,515
is sealed and protected in a temple, unbeknownst to others,
362
00:26:12,715 --> 00:26:16,955
people begin to talk of the rock's fantastical powers.
363
00:26:17,316 --> 00:26:21,256
Word of mouth tends to get embellished,
364
00:26:21,256 --> 00:26:24,366
and people added what they wished for to the stories.
365
00:26:24,366 --> 00:26:26,926
That's how the rock got its name.
366
00:26:29,435 --> 00:26:30,435
Then...
367
00:26:31,036 --> 00:26:33,566
why did you try to get it back?
368
00:26:34,076 --> 00:26:36,776
To prevent an even worse calamity.
369
00:26:37,576 --> 00:26:40,106
As long as that rock is out there,
370
00:26:40,376 --> 00:26:42,946
the threat will exist also.
371
00:26:44,715 --> 00:26:45,785
My goodness.
372
00:26:46,516 --> 00:26:50,716
My father was afraid the rock would kill people driven by greed,
373
00:26:51,485 --> 00:26:52,855
and wanted to put an end to it.
374
00:26:53,725 --> 00:26:54,725
What about the rock?
375
00:26:54,725 --> 00:26:56,225
If it's exposed to light and heat,
376
00:26:56,455 --> 00:26:59,325
everyone close to it dies.
377
00:26:59,766 --> 00:27:00,766
What?
378
00:27:01,235 --> 00:27:03,395
The War Record book Ae Ri deciphered...
379
00:27:03,395 --> 00:27:05,505
said that's the way to gain eternal life.
380
00:27:05,735 --> 00:27:07,505
It's a trick, like the booby-trapped rooms.
381
00:27:07,975 --> 00:27:08,975
Wait.
382
00:27:08,975 --> 00:27:11,545
If the Bead of Eternal Life causes death...
383
00:27:11,546 --> 00:27:13,476
instead of giving eternal life,
384
00:27:13,475 --> 00:27:15,045
can't we let it do its thing?
385
00:27:15,516 --> 00:27:17,116
Everyone who flocked to find it...
386
00:27:17,116 --> 00:27:19,046
is a criminal or a murderer.
387
00:27:19,385 --> 00:27:21,715
They're also your sworn enemy.
388
00:27:21,715 --> 00:27:23,615
The people my father wanted to save...
389
00:27:24,685 --> 00:27:25,755
were just like them.
390
00:27:26,786 --> 00:27:28,226
I'll get him myself...
391
00:27:28,756 --> 00:27:30,326
and make him stand trial.
392
00:27:31,895 --> 00:27:33,665
(Emille Tour)
393
00:27:34,735 --> 00:27:36,695
Ms. Lee, I'm at the end of the road.
394
00:27:37,866 --> 00:27:38,866
What?
395
00:27:43,705 --> 00:27:44,775
I'll come too.
396
00:27:47,915 --> 00:27:50,775
No. I'll go alone.
397
00:27:50,985 --> 00:27:53,785
- But... - I'm finishing my father's work.
398
00:27:54,215 --> 00:27:55,285
I must do it alone.
399
00:28:05,366 --> 00:28:06,426
Watch your step.
400
00:28:10,495 --> 00:28:11,565
I think this is it.
401
00:28:11,836 --> 00:28:12,836
Look.
402
00:28:13,336 --> 00:28:14,406
Up there, Shota.
403
00:28:14,876 --> 00:28:16,676
The rock blocking the way.
404
00:28:16,675 --> 00:28:19,145
It's different from the surrounding boulders.
405
00:28:19,776 --> 00:28:23,176
Someone brought that rock here to seal the place.
406
00:28:24,185 --> 00:28:27,015
Get the smallest of the explosives...
407
00:28:27,215 --> 00:28:28,855
and smash that rock.
408
00:28:29,155 --> 00:28:30,215
- Yes, sir. - Do it.
409
00:28:32,126 --> 00:28:33,126
Yes.
410
00:28:38,626 --> 00:28:40,726
I'm not sure how big the explosion will be.
411
00:29:05,586 --> 00:29:06,586
My gosh.
412
00:29:08,895 --> 00:29:10,965
Look at all this.
413
00:29:11,225 --> 00:29:12,595
Look, fools!
414
00:29:12,826 --> 00:29:13,996
This is the place!
415
00:29:14,266 --> 00:29:17,866
This is the place I've been looking for my whole life!
416
00:29:18,366 --> 00:29:20,836
Where my treasures are!
417
00:29:25,276 --> 00:29:26,346
Wait.
418
00:29:27,306 --> 00:29:28,316
My gosh.
419
00:29:36,185 --> 00:29:37,185
Yes.
420
00:30:08,455 --> 00:30:09,515
At last.
421
00:30:10,185 --> 00:30:11,185
At last.
422
00:30:11,885 --> 00:30:15,055
The mystical rock I'd been looking for.
423
00:30:16,056 --> 00:30:18,666
It's in my hands at last.
424
00:30:32,806 --> 00:30:35,216
Shota! Get some light on it!
425
00:30:35,215 --> 00:30:36,215
Yes, sir.
426
00:30:36,415 --> 00:30:37,415
Yes.
427
00:30:38,245 --> 00:30:39,245
Look.
428
00:30:48,925 --> 00:30:50,495
- You bastard. - Who is that?
429
00:30:50,856 --> 00:30:51,926
What is that noise?
430
00:31:33,266 --> 00:31:35,176
You...
431
00:31:47,985 --> 00:31:49,115
Cho Huin Dal.
432
00:31:50,455 --> 00:31:52,655
No. Cho Hwa Seong.
433
00:31:53,556 --> 00:31:56,496
You shouldn't do this.
434
00:31:58,526 --> 00:31:59,526
Fine.
435
00:32:00,465 --> 00:32:01,565
This...
436
00:32:02,266 --> 00:32:05,236
is all I need.
437
00:32:06,205 --> 00:32:09,635
You can have everything here.
438
00:32:09,806 --> 00:32:11,376
You can have everything!
439
00:32:13,475 --> 00:32:14,645
Your sister,
440
00:32:15,576 --> 00:32:16,576
Hwa Yeon.
441
00:32:17,445 --> 00:32:18,585
What happened with her...
442
00:32:19,885 --> 00:32:20,915
I'm...
443
00:32:30,296 --> 00:32:31,366
I'm...
444
00:32:32,366 --> 00:32:33,766
sorry.
445
00:32:34,995 --> 00:32:37,035
It wasn't intentional.
446
00:32:40,006 --> 00:32:41,036
Everyone...
447
00:32:41,836 --> 00:32:42,836
dies...
448
00:32:43,705 --> 00:32:45,145
at some point.
449
00:32:48,975 --> 00:32:49,975
But...
450
00:32:52,215 --> 00:32:53,215
if we have...
451
00:32:54,145 --> 00:32:55,415
this,
452
00:32:56,056 --> 00:32:57,086
we won't die.
453
00:32:57,455 --> 00:32:59,725
We can live forever.
454
00:33:01,495 --> 00:33:03,625
Okay. You will...
455
00:33:04,296 --> 00:33:08,196
live forever with me.
456
00:33:09,266 --> 00:33:11,336
What do you think?
457
00:33:13,106 --> 00:33:14,206
You...
458
00:33:18,846 --> 00:33:19,976
are crazy.
459
00:33:20,076 --> 00:33:23,446
No. You don't know...
460
00:33:25,316 --> 00:33:28,586
about the great power...
461
00:33:29,356 --> 00:33:31,426
this stone holds.
462
00:33:45,306 --> 00:33:47,366
Give it to me!
463
00:33:47,366 --> 00:33:48,576
It's mine!
464
00:33:48,876 --> 00:33:51,176
Give it to me! It's mine!
465
00:33:51,346 --> 00:33:52,876
Give it to me now!
466
00:33:52,876 --> 00:33:54,976
Give it to me, I say!
467
00:33:57,546 --> 00:33:58,746
I'll gladly...
468
00:34:00,685 --> 00:34:02,015
give it to you.
469
00:34:02,385 --> 00:34:03,455
Yes!
470
00:36:14,185 --> 00:36:15,215
Sorry.
471
00:36:19,756 --> 00:36:21,456
I have a lot I want to say,
472
00:36:24,725 --> 00:36:25,895
but I'm just...
473
00:36:29,796 --> 00:36:31,836
- sorry for everything. - No.
474
00:36:33,265 --> 00:36:34,535
No. Don't die.
475
00:36:35,736 --> 00:36:38,746
If you truly feel sorry, don't die.
476
00:36:41,546 --> 00:36:43,016
Dying is too easy.
477
00:36:44,546 --> 00:36:47,186
You killed my father and mother.
478
00:36:47,845 --> 00:36:49,585
All of the people you killed.
479
00:36:51,656 --> 00:36:52,956
And your sister.
480
00:36:55,656 --> 00:36:58,166
Keep living and think about them.
481
00:36:59,895 --> 00:37:01,635
Keep living in pain, you bastard.
482
00:37:04,196 --> 00:37:05,506
To you, living...
483
00:37:06,566 --> 00:37:08,376
will be more painful than dying.
484
00:37:34,702 --> 00:37:35,902
Hello.
485
00:37:35,972 --> 00:37:38,442
I'm Senior Inspector Jang Tae In from Seoul Metropolitan...
486
00:37:38,503 --> 00:37:41,073
Police Agency's Cultural Heritage team.
487
00:37:42,713 --> 00:37:45,943
I will now provide updates regarding the investigation...
488
00:37:46,283 --> 00:37:48,783
on the theft of relics, murder,
489
00:37:48,952 --> 00:37:51,752
conspiracy to commit murder, and bribery...
490
00:37:52,082 --> 00:37:54,652
that occurred in Gyeongju.
491
00:37:55,753 --> 00:37:58,363
Kim Young Soo made an illegal organization...
492
00:37:58,363 --> 00:38:00,193
within Mugunghwa Foundation...
493
00:38:00,792 --> 00:38:03,692
and used it for murder and other illegal cases.
494
00:38:03,832 --> 00:38:06,462
My team was aware of this, and we arrested...
495
00:38:06,463 --> 00:38:09,433
the entire organization after investigation.
496
00:38:10,033 --> 00:38:13,073
We found the body of Han Young Ae,
497
00:38:13,073 --> 00:38:15,043
Kim Young Soo's secretary who was murdered in his house.
498
00:38:15,213 --> 00:38:17,773
We have identified Cho Hwa Seong as the suspect.
499
00:38:27,483 --> 00:38:30,493
Cho Hwa Seong turned himself in right after the Gyeongju incident.
500
00:38:30,653 --> 00:38:31,993
He has confessed...
501
00:38:31,992 --> 00:38:34,692
to all murders he has committed...
502
00:38:34,693 --> 00:38:36,363
in addition to Han Young Ae.
503
00:38:36,562 --> 00:38:39,132
He's also giving testimony regarding all crimes...
504
00:38:39,133 --> 00:38:40,233
Kim Young Soo has committed.
505
00:38:41,432 --> 00:38:44,532
We found and seized Kim Young Soo's records of bribery...
506
00:38:44,602 --> 00:38:47,102
and records of illegal organ transplants...
507
00:38:47,102 --> 00:38:48,242
in his home.
508
00:38:48,343 --> 00:38:51,373
- We are investigating those... - Nice.
509
00:38:51,372 --> 00:38:52,612
involved with the bribes.
510
00:38:54,042 --> 00:38:56,082
The relic found in the cave...
511
00:38:56,312 --> 00:38:58,222
has been moved to the Cultural Heritage Administration.
512
00:38:58,352 --> 00:39:00,852
We have already begun an excavation survey.
513
00:39:02,022 --> 00:39:04,122
The Cultural Heritage Team...
514
00:39:04,292 --> 00:39:05,492
will do our best...
515
00:39:06,093 --> 00:39:09,293
to track down the relics used for illegal bribes...
516
00:39:09,533 --> 00:39:13,133
and return them to the people of this nation as soon as possible.
517
00:39:13,803 --> 00:39:14,873
Gosh.
518
00:39:15,133 --> 00:39:17,803
Captain Jang looks great on camera.
519
00:39:17,932 --> 00:39:19,872
Doesn't he look at least five years younger?
520
00:39:20,772 --> 00:39:22,442
How can you care about that right now?
521
00:39:23,772 --> 00:39:25,042
What? Why?
522
00:39:25,042 --> 00:39:28,912
It'd be nice if we were part of the briefing.
523
00:39:28,912 --> 00:39:30,312
Why did you turn them down?
524
00:39:30,653 --> 00:39:32,053
Gosh. Hey.
525
00:39:32,622 --> 00:39:35,122
You still have more to learn.
526
00:39:35,122 --> 00:39:36,592
- Learn what? - Ae Ri.
527
00:39:37,452 --> 00:39:40,122
We're secret agents.
528
00:39:41,733 --> 00:39:44,063
Oh, right.
529
00:39:44,062 --> 00:39:47,162
If our faces get out there,
530
00:39:47,162 --> 00:39:49,132
we're at risk of being known by the public.
531
00:39:50,573 --> 00:39:51,573
You're right.
532
00:39:52,472 --> 00:39:53,602
You still have a long way to go.
533
00:39:53,602 --> 00:39:56,142
Couldn't you have told me that sooner?
534
00:39:56,142 --> 00:39:57,872
I spent a lot getting dolled up today.
535
00:39:57,872 --> 00:39:58,882
Whatever.
536
00:39:59,843 --> 00:40:00,883
Anyway, let's go.
537
00:40:00,883 --> 00:40:01,883
Sure. Got it.
538
00:40:04,013 --> 00:40:05,023
Mr. Hwang.
539
00:40:08,622 --> 00:40:10,822
- What now? - You should drive.
540
00:40:10,992 --> 00:40:13,022
I'm a little tired, you see.
541
00:40:13,823 --> 00:40:14,833
But why...
542
00:40:16,892 --> 00:40:18,732
(Cultural Heritage Administration)
543
00:40:22,503 --> 00:40:24,843
I get it. We're keeping our identities hidden.
544
00:40:26,503 --> 00:40:27,503
Okay.
545
00:40:27,503 --> 00:40:28,843
(Cultural Heritage Administration)
546
00:40:30,242 --> 00:40:32,412
But why is she sitting in the back?
547
00:40:33,042 --> 00:40:34,782
She could easily sit in the passenger seat.
548
00:40:36,182 --> 00:40:38,152
Don't you know who I am?
549
00:40:38,153 --> 00:40:39,953
I'm Assemblyman Lee Chang Soo.
550
00:40:39,952 --> 00:40:40,982
That's not the last of it.
551
00:40:40,983 --> 00:40:42,823
- Over here. - Here he comes.
552
00:40:42,823 --> 00:40:43,823
Come on.
553
00:40:43,823 --> 00:40:45,263
Do you have anything to say?
554
00:40:45,263 --> 00:40:46,723
I'm sure you're familiar with this.
555
00:40:46,722 --> 00:40:47,722
Commissioner,
556
00:40:48,363 --> 00:40:50,963
you have the right to remain silent.
557
00:40:51,562 --> 00:40:54,462
You also have the right to consult an attorney.
558
00:40:54,463 --> 00:40:56,003
You should be more careful about what you eat.
559
00:40:56,003 --> 00:40:57,203
- Hey, Chang Hoon. - Yes?
560
00:40:57,202 --> 00:40:59,242
- Get him digestive medicine. - Here you go.
561
00:40:59,242 --> 00:41:01,472
- What do you think you're doing? - Come on.
562
00:41:01,472 --> 00:41:02,472
Watch your head, sir.
563
00:41:03,912 --> 00:41:05,582
- So... - There he is.
564
00:41:05,582 --> 00:41:06,912
- Wait. - Get over here.
565
00:41:06,912 --> 00:41:08,252
Get back here, you punk.
566
00:41:08,383 --> 00:41:09,783
Hey.
567
00:41:09,883 --> 00:41:11,583
- No, don't. - Unbelievable.
568
00:41:11,582 --> 00:41:13,682
Okay, fine. I won't run.
569
00:41:13,682 --> 00:41:15,052
- I'll come with you. - Do so while I ask nicely.
570
00:41:15,053 --> 00:41:17,123
- Over there? - Yes, we're headed there.
571
00:41:17,122 --> 00:41:19,292
That's it. You haven't changed at all.
572
00:41:19,423 --> 00:41:20,563
- Come on. - Make way.
573
00:41:20,562 --> 00:41:22,392
- Any words? - Out of the way.
574
00:41:22,392 --> 00:41:23,832
Do you admit to the charges?
575
00:41:23,832 --> 00:41:26,062
What's your connection to Mugunghwa Foundation?
576
00:41:26,062 --> 00:41:27,362
- Please say a few words. - Do you admit...
577
00:41:27,363 --> 00:41:29,073
to being bribed by Kim Young Soo?
578
00:41:29,233 --> 00:41:30,633
- Can you share your thoughts? - Any words?
579
00:41:30,633 --> 00:41:32,973
- Over here. - We must move out, so step aside.
580
00:41:32,972 --> 00:41:35,272
Meanwhile, after investigating...
581
00:41:35,272 --> 00:41:37,612
the list of illegal organ donations...
582
00:41:37,613 --> 00:41:38,743
found in Kim Young Soo's residence,
583
00:41:39,182 --> 00:41:41,412
the police arrested Director Park of Hope Orphanage,
584
00:41:41,412 --> 00:41:43,382
Director Im of Hope Hospital,
585
00:41:43,383 --> 00:41:44,983
and all those involved.
586
00:41:45,323 --> 00:41:48,053
As for Skunk, the specialized thief...
587
00:41:48,053 --> 00:41:49,523
in cultural assets,
588
00:41:49,892 --> 00:41:52,692
was also revealed by the Cultural Heritage Team...
589
00:41:52,693 --> 00:41:55,093
as a thief hired by Kim Young Soo.
590
00:41:55,463 --> 00:41:57,663
The police are looking to identify the man behind the mask,
591
00:41:57,863 --> 00:42:00,533
but they have yet to be successful.
592
00:42:00,533 --> 00:42:01,733
I can't believe it.
593
00:42:01,733 --> 00:42:02,733
Did you see that?
594
00:42:02,903 --> 00:42:03,973
What on earth is that?
595
00:42:04,233 --> 00:42:06,103
Wait. Who was it?
596
00:42:06,102 --> 00:42:07,572
Who took that photo?
597
00:42:08,042 --> 00:42:10,512
As if that's important right now.
598
00:42:10,513 --> 00:42:11,713
You made it on the news.
599
00:42:11,713 --> 00:42:13,383
How is that not important?
600
00:42:14,443 --> 00:42:18,353
Anyway, every time you report about Skunk,
601
00:42:18,352 --> 00:42:20,322
use this photo from now on. I'll send you a copy.
602
00:42:20,883 --> 00:42:23,493
Send it over. Although, I don't know if we'll ever use it.
603
00:42:25,892 --> 00:42:26,892
- Right. - Okay.
604
00:42:32,363 --> 00:42:33,503
You all did great.
605
00:42:34,633 --> 00:42:36,933
But for the time being,
606
00:42:37,303 --> 00:42:40,073
all of us, and not just Skunk, will fall off the grid.
607
00:42:41,272 --> 00:42:44,042
Do good work in your rightful positions.
608
00:42:44,042 --> 00:42:45,912
When bad people surface again,
609
00:42:46,542 --> 00:42:49,152
we'll put the band back together. Got it?
610
00:42:49,253 --> 00:42:50,383
- Sure. - Got it.
611
00:42:50,383 --> 00:42:51,383
Okay.
612
00:42:55,492 --> 00:42:57,152
- Good job. - Gosh.
613
00:43:10,272 --> 00:43:12,302
Gosh, hello.
614
00:43:12,903 --> 00:43:16,413
Where's the patient staying in this room?
615
00:43:16,412 --> 00:43:19,342
Oh, him? He was discharged this morning.
616
00:43:19,542 --> 00:43:21,382
- What? - That reminds me.
617
00:43:21,613 --> 00:43:23,313
Are you Choi Min Woo, by any chance?
618
00:43:23,553 --> 00:43:24,953
Yes, that's me.
619
00:43:25,553 --> 00:43:26,623
Just a second.
620
00:43:26,622 --> 00:43:27,682
Sure.
621
00:43:32,423 --> 00:43:34,423
- Here you go. - What is it?
622
00:43:34,823 --> 00:43:38,233
He wanted me to give it to you when you come by.
623
00:43:39,702 --> 00:43:42,132
I see. Thank you.
624
00:43:47,303 --> 00:43:50,273
Shall we get going, then? We should let Ms. Lee rest.
625
00:43:50,443 --> 00:43:52,383
Sure thing. Good job, everyone.
626
00:43:52,443 --> 00:43:53,813
Officer Shin,
627
00:43:53,812 --> 00:43:55,812
can you drop me off somewhere on your way home?
628
00:43:55,812 --> 00:43:56,812
Sure thing.
629
00:43:56,852 --> 00:43:57,912
Aren't you going to stay the night?
630
00:43:57,912 --> 00:44:01,252
Well, Yeon Ji and Yeon Seok are at my house.
631
00:44:01,253 --> 00:44:02,493
They're going to stay a few days.
632
00:44:02,622 --> 00:44:03,622
Sure thing.
633
00:44:04,193 --> 00:44:05,793
- Good job, guys. - Good night.
634
00:44:11,903 --> 00:44:13,203
What is it?
635
00:44:17,503 --> 00:44:20,373
Ae Ri, I'm super tired today.
636
00:44:20,803 --> 00:44:21,843
Being a novice driver,
637
00:44:21,843 --> 00:44:22,843
it's dangerous for me to drive in the woods.
638
00:44:23,542 --> 00:44:25,182
Are you kidding me?
639
00:44:25,182 --> 00:44:26,912
I'm not falling for that.
640
00:44:26,912 --> 00:44:28,582
I saw you drive like a car racer.
641
00:44:30,312 --> 00:44:31,312
You drive.
642
00:44:33,053 --> 00:44:34,123
- We'll get going. - Sure.
643
00:44:34,452 --> 00:44:35,452
Bye.
644
00:44:36,323 --> 00:44:37,323
Good night.
645
00:44:38,392 --> 00:44:40,792
Hey! Be gentle, will you?
646
00:44:40,792 --> 00:44:41,792
Whatever.
647
00:44:45,363 --> 00:44:47,363
But Captain Jang, you don't have a car.
648
00:44:47,702 --> 00:44:51,602
My place is in the opposite direction,
649
00:44:51,803 --> 00:44:53,703
so I couldn't ask them to drop me off.
650
00:44:53,702 --> 00:44:57,172
My gosh. That's sweet of you.
651
00:44:57,173 --> 00:44:58,743
Gosh, that's hardly true.
652
00:44:58,983 --> 00:45:01,783
Why don't you take one of my cars, then?
653
00:45:01,783 --> 00:45:03,853
I have about seven of them in my garage...
654
00:45:03,852 --> 00:45:04,982
that have hardly been on the road.
655
00:45:05,483 --> 00:45:07,323
- Seven? - Yes.
656
00:45:07,323 --> 00:45:09,453
Just a second. I'll get you the key.
657
00:45:10,022 --> 00:45:11,022
Wait.
658
00:45:15,133 --> 00:45:16,433
- Gosh. - Goodness.
659
00:45:19,363 --> 00:45:21,333
It's the weekend tomorrow.
660
00:45:22,602 --> 00:45:23,602
Well...
661
00:45:24,573 --> 00:45:25,673
How about we go for a drive?
662
00:45:27,303 --> 00:45:28,403
A drive?
663
00:45:29,142 --> 00:45:30,142
That's right.
664
00:45:31,242 --> 00:45:32,942
Right now?
665
00:45:33,582 --> 00:45:34,582
Yes.
666
00:45:36,613 --> 00:45:37,683
You and me?
667
00:45:38,452 --> 00:45:39,522
Yes.
668
00:45:41,053 --> 00:45:42,793
I heard that...
669
00:45:42,792 --> 00:45:45,592
a live dance cafe opened in Yangpyeong,
670
00:45:45,963 --> 00:45:47,523
and it's open all night.
671
00:45:47,522 --> 00:45:50,532
They play the most amazing music that has you dancing the twist.
672
00:45:50,533 --> 00:45:51,533
Gosh.
673
00:45:53,332 --> 00:45:55,502
Well, maybe we should.
674
00:45:56,073 --> 00:45:57,073
Shall we?
675
00:45:57,573 --> 00:45:59,473
Allow me to get ready.
676
00:45:59,772 --> 00:46:00,972
Can you wait a while?
677
00:46:01,142 --> 00:46:02,372
Sure. Please take your time.
678
00:46:09,653 --> 00:46:10,653
Gosh.
679
00:46:11,812 --> 00:46:13,452
- Nice. - There you go.
680
00:46:15,292 --> 00:46:16,792
- Yes! - One, two, three.
681
00:46:16,992 --> 00:46:18,992
- Oh, no. - Nice!
682
00:46:18,992 --> 00:46:19,992
Just a second.
683
00:46:20,593 --> 00:46:22,033
- Gosh. - It's going to drop.
684
00:46:23,093 --> 00:46:24,933
- Drop! - Nice.
685
00:46:26,363 --> 00:46:27,363
This one?
686
00:46:27,602 --> 00:46:28,602
Yes.
687
00:46:28,832 --> 00:46:30,432
- Nice! - Yes!
688
00:46:30,972 --> 00:46:32,572
Yeon Seok, two for you.
689
00:46:33,903 --> 00:46:36,473
Did she fall asleep or something?
690
00:46:37,673 --> 00:46:38,943
It's freezing out here.
691
00:46:39,383 --> 00:46:41,183
She's killing me.
692
00:46:44,682 --> 00:46:46,352
Ms. Lee, I waited two hours...
693
00:46:48,792 --> 00:46:49,792
My gosh.
694
00:46:50,693 --> 00:46:51,693
Two hours?
695
00:46:52,222 --> 00:46:54,122
I can see why you took so long.
696
00:46:56,133 --> 00:46:57,533
I got ready as fast as I could.
697
00:46:57,533 --> 00:46:58,803
How do I look?
698
00:47:00,062 --> 00:47:01,062
You look great.
699
00:47:01,932 --> 00:47:04,102
I don't think you could look better.
700
00:47:06,943 --> 00:47:10,413
Where do you buy all of these outfits?
701
00:47:11,213 --> 00:47:12,813
- Shall we? - Okay.
702
00:47:14,142 --> 00:47:16,782
Gosh, I feel under-dressed.
703
00:47:20,852 --> 00:47:21,952
- That reminds me. - Yes?
704
00:47:21,952 --> 00:47:23,622
There's something I'm curious about.
705
00:47:23,852 --> 00:47:24,852
What is it?
706
00:47:25,662 --> 00:47:28,422
You know the story between Min Woo and Doctor Ko, don't you?
707
00:47:30,233 --> 00:47:32,363
I know you do. Right?
708
00:47:32,363 --> 00:47:33,863
I do, but...
709
00:47:34,832 --> 00:47:36,532
he wanted to keep it a secret.
710
00:47:37,233 --> 00:47:38,233
Then,
711
00:47:38,432 --> 00:47:40,372
is Doctor Ko Min Woo's father?
712
00:47:43,272 --> 00:47:44,312
No, it's not that.
713
00:47:45,013 --> 00:47:46,013
Then what is it?
714
00:47:46,383 --> 00:47:48,653
You should ask them in person.
715
00:47:48,653 --> 00:47:50,713
I'm sure you'll see them soon.
716
00:47:52,682 --> 00:47:57,022
Come on. Let's do the twist today until our feet catch fire.
717
00:48:34,363 --> 00:48:35,363
Min Woo,
718
00:48:36,863 --> 00:48:38,903
your father didn't abandon you.
719
00:48:39,803 --> 00:48:41,833
He died while saving my life.
720
00:48:44,003 --> 00:48:46,643
I'm sorry that I left you without a parent.
721
00:48:49,943 --> 00:48:50,943
Your father...
722
00:48:51,812 --> 00:48:53,742
loved you dearly.
723
00:50:01,961 --> 00:50:03,531
There he is.
724
00:50:04,591 --> 00:50:05,761
Goodbye.
725
00:50:06,200 --> 00:50:10,000
Do you think the dreadful karma has gone?
726
00:50:11,171 --> 00:50:13,501
We should hope so.
727
00:50:26,251 --> 00:50:29,891
Thanks to you all, I managed to complete...
728
00:50:30,021 --> 00:50:31,221
my father's mission.
729
00:50:31,990 --> 00:50:33,090
Thanks, everyone.
730
00:50:34,321 --> 00:50:35,461
Well done.
731
00:50:36,560 --> 00:50:37,630
- Nice one. - Good job.
732
00:50:43,470 --> 00:50:44,700
(3 months later)
733
00:50:44,700 --> 00:50:47,370
- Cheers. - Cheers.
734
00:50:47,370 --> 00:50:49,970
We'll begin the welcoming party for Ms. Jin Ae Ri...
735
00:50:49,970 --> 00:50:52,410
who was made Seoul Metro Police Agency's...
736
00:50:52,410 --> 00:50:54,910
Heritage Crime Special Examiner.
737
00:50:54,910 --> 00:50:56,450
- Okay. - Yes.
738
00:50:56,450 --> 00:50:57,610
(Jin Ae Ri)
739
00:51:01,680 --> 00:51:04,050
- That's so refreshing. - I hope we get along.
740
00:51:04,051 --> 00:51:06,091
- I hope so. - We're a team now.
741
00:51:06,821 --> 00:51:09,691
On a day like this, you should drink alcohol, not water.
742
00:51:09,691 --> 00:51:10,691
It's a pity.
743
00:51:10,691 --> 00:51:12,031
I'll pick it up.
744
00:51:12,301 --> 00:51:15,771
Okay. I'll teach you all about drinking manners.
745
00:51:15,901 --> 00:51:18,771
That's not worth setting aside a day to teach.
746
00:51:18,870 --> 00:51:20,700
It doesn't hurt to learn it properly.
747
00:51:20,970 --> 00:51:22,910
What's going on between you two?
748
00:51:22,910 --> 00:51:25,040
What do I sense? What's blossoming?
749
00:51:26,611 --> 00:51:28,841
Have you not heard from Mr. Hwang yet?
750
00:51:29,111 --> 00:51:31,711
No. He won't take my calls.
751
00:51:32,921 --> 00:51:35,891
How much of his sabbatical is he using?
752
00:51:35,990 --> 00:51:36,990
Six months.
753
00:51:37,450 --> 00:51:39,490
What? Six months?
754
00:51:39,490 --> 00:51:41,490
Filling in for him must be tough.
755
00:51:42,060 --> 00:51:45,830
Not really. No one notices his absence.
756
00:51:46,801 --> 00:51:48,561
You speak your mind, I see.
757
00:51:49,571 --> 00:51:52,071
We'll kick off the party to welcome...
758
00:51:52,071 --> 00:51:54,841
Inspector Choi Min Woo to the Cultural Heritage Team.
759
00:51:54,841 --> 00:51:58,541
When I got sent here, I was so disappointed.
760
00:51:58,540 --> 00:52:01,380
I begged your captain and the chief...
761
00:52:01,381 --> 00:52:03,311
to let me have you.
762
00:52:05,211 --> 00:52:08,381
This is one exciting world.
763
00:52:08,381 --> 00:52:10,891
Listen carefully. Here comes a crash course.
764
00:52:12,290 --> 00:52:13,860
I'm so bored.
765
00:52:13,861 --> 00:52:16,531
I can't wait for some action.
766
00:52:17,131 --> 00:52:18,161
Me neither.
767
00:52:18,160 --> 00:52:20,860
A huge storm blew over the whole industry.
768
00:52:20,861 --> 00:52:23,331
Who'd come out of hiding? Give it some time.
769
00:52:24,430 --> 00:52:25,430
Okay.
770
00:52:25,430 --> 00:52:27,700
Oh, you haven't found that yet, have you?
771
00:52:28,341 --> 00:52:29,341
What do you mean?
772
00:52:29,341 --> 00:52:32,441
The stuff Skunk stole and gave you that you'd kept.
773
00:52:33,810 --> 00:52:36,980
I went to the spot I forced the police commissioner to give up,
774
00:52:37,180 --> 00:52:38,710
but they'd been moved already.
775
00:52:40,220 --> 00:52:41,450
Apparently...
776
00:52:41,680 --> 00:52:45,250
Kim Young Soo had said he'd give them all to someone.
777
00:52:45,390 --> 00:52:47,190
No one knows who.
778
00:52:49,191 --> 00:52:52,291
Then you haven't yet found that someone?
779
00:52:52,660 --> 00:52:53,660
That's right.
780
00:53:07,180 --> 00:53:08,180
Hello.
781
00:53:09,151 --> 00:53:10,211
Very well.
782
00:53:12,310 --> 00:53:14,080
Prepare to load everything on board.
783
00:53:14,080 --> 00:53:15,150
- Yes, sir. - Yes, sir.
784
00:53:32,501 --> 00:53:33,571
Turn on the lights.
785
00:53:35,970 --> 00:53:37,540
The lights are broken.
786
00:53:38,740 --> 00:53:39,810
Use your flashlights.
787
00:53:44,211 --> 00:53:45,481
I smell something bad.
788
00:53:53,091 --> 00:53:55,321
(Skunk has sent a message.)
789
00:54:04,031 --> 00:54:05,071
Get everything.
790
00:54:28,060 --> 00:54:29,290
Let's get to it again.
791
00:54:40,671 --> 00:54:41,701
Okay.
792
00:54:55,620 --> 00:54:56,790
Team Karma.
793
00:54:58,021 --> 00:54:59,121
Action.
794
00:55:06,501 --> 00:55:07,501
This is...
795
00:55:09,731 --> 00:55:11,271
just my style.
796
00:55:11,901 --> 00:55:14,571
Captain. I'm all in.
797
00:55:18,640 --> 00:55:19,710
Let's get going.
798
00:55:19,981 --> 00:55:21,611
I'm already on board.
799
00:55:25,981 --> 00:55:27,181
I'll get those.
800
00:55:28,580 --> 00:55:29,920
With Skunk.
801
00:55:32,660 --> 00:55:35,520
Will you join us on our great mission?
802
00:55:36,760 --> 00:55:40,060
What do you need me to do?
803
00:55:42,531 --> 00:55:43,531
Let's go.
804
00:55:45,001 --> 00:55:48,071
Hey, wait. You're too quick.
805
00:55:56,551 --> 00:55:59,551
(Epilogue)
806
00:56:26,711 --> 00:56:28,041
It's the original copy...
807
00:56:28,040 --> 00:56:30,310
of the current affairs documentary I made seven years ago.
808
00:56:31,080 --> 00:56:34,450
The information you want begins at 45 minutes 23 seconds.
809
00:56:34,450 --> 00:56:35,720
(Special Investigative Report: "Finding Dark Treasures")
810
00:56:35,720 --> 00:56:38,220
It was deemed not suitable for TV and was going to be destroyed,
811
00:56:38,651 --> 00:56:40,091
but I quit journalism...
812
00:56:40,091 --> 00:56:41,761
and took the tape abroad.
813
00:56:43,361 --> 00:56:45,291
Can I say just one more thing?
814
00:56:45,760 --> 00:56:46,830
Yes, of course.
815
00:56:49,001 --> 00:56:51,031
If you're currently hiding...
816
00:56:51,031 --> 00:56:53,341
illegally obtained treasures,
817
00:56:53,801 --> 00:56:57,211
that's shameful, not something to brag about.
818
00:56:58,071 --> 00:57:01,011
If you sneer, saying the world won't change,
819
00:57:01,410 --> 00:57:02,750
you're mistaken.
820
00:57:03,611 --> 00:57:06,681
The time will come when you'll be too ashamed to show your face,
821
00:57:07,421 --> 00:57:09,021
and when that time comes,
822
00:57:09,120 --> 00:57:11,150
everyone else will sneer at you.
823
00:57:11,521 --> 00:57:12,921
You'll be humiliated.
824
00:57:14,490 --> 00:57:15,620
I warn you.
825
00:57:16,290 --> 00:57:19,660
The treasures and relics you have that shouldn't be yours.
826
00:57:20,760 --> 00:57:23,730
It's time to return them to the people.
827
00:57:37,510 --> 00:57:44,120
(Thank you for watching "Stealer: The Treasure Keeper.")
828
00:58:01,640 --> 00:58:03,340
(Stealer: The Treasure Keeper)
51212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.