All language subtitles for Stealer.The.Treasure.Keeper.S01E03.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,303 --> 00:00:26,843 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:26,843 --> 00:00:28,474 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:28,474 --> 00:00:30,113 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,714 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:31,714 --> 00:00:33,183 (They are completely unrelated.) 6 00:00:33,884 --> 00:00:35,953 "Goldo?" What's that? 7 00:00:35,953 --> 00:00:37,054 (Previously) 8 00:00:37,054 --> 00:00:38,924 A thief that specializes in stealing artifacts. 9 00:00:38,924 --> 00:00:41,753 Doctor Ko works nationwide, and so does Skunk. 10 00:00:41,753 --> 00:00:44,424 He appeared out of the blue about five years ago. 11 00:00:44,424 --> 00:00:46,493 He stole over a hundred items, 12 00:00:46,593 --> 00:00:48,834 and all we know of him so far is his smell. 13 00:00:48,834 --> 00:00:50,234 - His smell? - Yes. 14 00:00:50,363 --> 00:00:51,764 He's called Skunk... 15 00:00:51,764 --> 00:00:54,573 because he leaves behind a weird smell. 16 00:00:56,904 --> 00:00:58,143 Get him! 17 00:00:58,843 --> 00:01:00,374 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 18 00:01:00,374 --> 00:01:02,843 He's a thief. This is nuts. 19 00:01:03,343 --> 00:01:05,383 Gosh, seriously! Does this watch work well? 20 00:01:05,383 --> 00:01:09,213 The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge. 21 00:01:09,213 --> 00:01:12,254 You got me everything I needed! 22 00:01:18,063 --> 00:01:19,834 The door to the fourth-dimensional space opened. 23 00:01:21,133 --> 00:01:24,633 Huin Dal? Cho Huin Dal? 24 00:01:25,004 --> 00:01:27,433 He shoved people with a pen. 25 00:01:27,433 --> 00:01:29,844 There was no bloodbath. 26 00:01:29,944 --> 00:01:33,243 Kill people like that for a few brass coins with holes? 27 00:01:33,674 --> 00:01:34,674 Brass coins? 28 00:01:34,674 --> 00:01:36,614 Don't tell me you believe that story. 29 00:01:36,713 --> 00:01:39,144 The treasure hunt your father told you about. 30 00:01:39,213 --> 00:01:40,284 History... 31 00:01:40,284 --> 00:01:43,254 begins with believing in what you can't see. 32 00:01:43,254 --> 00:01:46,454 A new player must have joined the game. 33 00:01:46,653 --> 00:01:48,293 That is one to note. 34 00:01:59,674 --> 00:02:00,733 Hands up. 35 00:02:01,974 --> 00:02:04,304 (Episode 3) 36 00:02:08,814 --> 00:02:10,043 Chairman Yang's death. 37 00:02:11,513 --> 00:02:12,853 Was it your doing? 38 00:02:20,023 --> 00:02:21,493 Then what are you doing here? 39 00:02:22,823 --> 00:02:26,194 Why are you here? There's nothing left to take. 40 00:02:30,964 --> 00:02:32,004 Okay. 41 00:02:39,414 --> 00:02:41,474 I sent so many gifts your way... 42 00:02:41,874 --> 00:02:43,244 and this is how you treat me? 43 00:02:43,444 --> 00:02:45,944 When sending a gift, shouldn't you... 44 00:02:45,944 --> 00:02:48,853 identify yourself and explain what the gift is for? 45 00:02:49,154 --> 00:02:52,553 If you don't appreciate the gift, you can always refuse it. 46 00:02:55,124 --> 00:02:57,494 Who on earth are you? 47 00:02:58,024 --> 00:02:59,293 Is that important? 48 00:03:04,434 --> 00:03:06,733 You'll get something in the morning. 49 00:03:06,874 --> 00:03:08,633 Share that with the press immediately. 50 00:03:10,474 --> 00:03:14,073 There's a lot we must talk about. 51 00:03:15,113 --> 00:03:17,944 How about we have a serious conversation? 52 00:03:19,143 --> 00:03:20,953 Patrol will be here soon. 53 00:03:21,583 --> 00:03:22,684 Wouldn't you mind? 54 00:03:26,024 --> 00:03:28,594 Hey! Wait! Darn it. 55 00:03:51,083 --> 00:03:52,113 Hey! 56 00:03:53,314 --> 00:03:54,353 You fool! 57 00:04:06,333 --> 00:04:08,393 Mr. Hwang, they want to see everyone. 58 00:04:10,934 --> 00:04:12,803 Come on, Mr. Hwang. 59 00:04:15,673 --> 00:04:17,103 (Hwang Dae Myung) 60 00:04:33,053 --> 00:04:34,053 Mr. Hwang. 61 00:04:35,454 --> 00:04:36,664 Mr. Hwang. 62 00:04:37,224 --> 00:04:39,164 - Mr. Hwang! - What? 63 00:04:39,164 --> 00:04:40,933 What is it? Where is everyone? 64 00:04:40,933 --> 00:04:42,134 Is there a fire? Run. 65 00:04:42,134 --> 00:04:43,664 There is no fire. 66 00:04:44,404 --> 00:04:48,733 We're to watch the newsflash that's on TV right now. 67 00:04:49,774 --> 00:04:51,404 You startled me. 68 00:04:53,714 --> 00:04:55,474 What's the news about? 69 00:04:56,384 --> 00:04:58,043 The Seoul Metropolitan Police Agency... 70 00:04:58,043 --> 00:05:00,813 will soon start the press conference on Jikji. 71 00:05:00,813 --> 00:05:02,584 Let's head to our reporter at the scene. 72 00:05:02,584 --> 00:05:04,853 At 7:11am this morning, 73 00:05:05,084 --> 00:05:08,693 our Intellectual Crimes' Cultural Heritage Team... 74 00:05:09,024 --> 00:05:12,993 received the original copy of Jikji Volume One... 75 00:05:13,034 --> 00:05:15,933 from an unknown member of the public. 76 00:05:16,034 --> 00:05:17,933 (Cultural Heritage Administration) 77 00:05:18,634 --> 00:05:20,003 The item we received... 78 00:05:20,003 --> 00:05:22,733 was one of a pair that was published together, 79 00:05:22,733 --> 00:05:25,673 and the National Library of France currently has Volume Two. 80 00:05:25,974 --> 00:05:29,214 An emergency appraisal we had done confirmed it is the original. 81 00:05:30,943 --> 00:05:32,714 It's in pretty good condition, 82 00:05:33,113 --> 00:05:35,084 and a team of experts... 83 00:05:35,084 --> 00:05:37,123 are carrying out a secondary appraisal. 84 00:05:37,784 --> 00:05:40,493 We'll display the book as soon as that's done. 85 00:05:41,894 --> 00:05:44,464 I don't believe this. 86 00:05:44,824 --> 00:05:47,433 I'm in a good mood, so I'll treat you all. 87 00:05:47,563 --> 00:05:48,764 Let's go out for dinner! 88 00:05:50,134 --> 00:05:51,904 - How about Korean beef? - Deal. 89 00:05:51,904 --> 00:05:53,034 The best grade there is. 90 00:05:53,034 --> 00:05:54,404 Then beer and chicken, then karaoke. 91 00:05:54,404 --> 00:05:56,034 I'll book everything. 92 00:05:56,103 --> 00:05:58,743 Yes. We might as well go all the way! 93 00:05:58,743 --> 00:06:01,074 - Yes, sir. - Let's have some fun! 94 00:06:03,443 --> 00:06:05,043 I bet you all know... 95 00:06:05,414 --> 00:06:08,313 how hard a time I had trying to find Jikji. 96 00:06:08,584 --> 00:06:10,284 When there's a will, there's a way. 97 00:06:10,423 --> 00:06:12,284 The heavens took pity on me... 98 00:06:12,284 --> 00:06:14,753 and blessed me with good fortune, don't you think? 99 00:06:15,154 --> 00:06:17,764 - What's he on about? - He didn't do anything. 100 00:06:18,094 --> 00:06:19,224 Let's go. 101 00:06:21,193 --> 00:06:23,664 What's wrong with everyone? 102 00:06:25,103 --> 00:06:27,974 Should I have suggested we have raw fish? 103 00:06:29,774 --> 00:06:32,344 This is incredible, isn't it? 104 00:06:33,743 --> 00:06:35,543 You look so pleased. 105 00:06:35,543 --> 00:06:38,243 I am. That's one huge tick off my workload. 106 00:06:42,183 --> 00:06:46,553 Hey. You shouldn't curse people out with your eyes. 107 00:06:46,954 --> 00:06:48,493 I'm your superior. 108 00:06:48,993 --> 00:06:50,423 Don't do that. 109 00:06:51,293 --> 00:06:53,764 What are you on about? 110 00:07:04,873 --> 00:07:06,873 Those cameras you installed. 111 00:07:06,873 --> 00:07:09,074 When will you return them? They're very expensive. 112 00:07:09,714 --> 00:07:11,514 I'll go there tonight and collect them. 113 00:07:13,683 --> 00:07:14,683 Oh, right. 114 00:07:14,914 --> 00:07:17,824 You did such an incredible job at the scene. 115 00:07:18,423 --> 00:07:19,724 Did you do fieldwork in the past? 116 00:07:20,293 --> 00:07:23,094 Well, those of us on the support team... 117 00:07:23,094 --> 00:07:25,594 just prepared equipment for the agents... 118 00:07:25,594 --> 00:07:27,764 and gathered intel. Stuff like that, you know? 119 00:07:28,634 --> 00:07:29,863 You watched the James Bond series, right? 120 00:07:29,863 --> 00:07:31,964 Think of Q in the series. 121 00:07:32,503 --> 00:07:33,834 Gosh, I have to say... 122 00:07:34,173 --> 00:07:35,873 you've had such a dramatic life. 123 00:07:36,774 --> 00:07:39,144 You got into KAIST early, at the age of 17. 124 00:07:40,043 --> 00:07:41,313 Gosh, let go of me! 125 00:07:41,514 --> 00:07:42,914 Where are you taking me? 126 00:07:42,914 --> 00:07:45,483 You hacked the National Security Planning Agency for fun, 127 00:07:45,483 --> 00:07:48,053 got caught, then was forced to join the agency at age 20. 128 00:07:51,154 --> 00:07:53,623 After the Cold War, the agency abandoned you. 129 00:07:53,623 --> 00:07:55,324 But you hit the jackpot with a stock you'd bought in the past... 130 00:07:55,324 --> 00:07:56,324 and became super rich. 131 00:07:56,324 --> 00:07:57,793 (Chun Lab Purchases National Security Planning Agency Site) 132 00:07:57,793 --> 00:07:59,664 You patented your automated driving technology... 133 00:07:59,664 --> 00:08:01,034 and electric vehicle battery technology... 134 00:08:01,034 --> 00:08:02,634 Come on. What's the use? 135 00:08:02,894 --> 00:08:04,733 I don't even have anyone to spend the money with. 136 00:08:04,733 --> 00:08:06,603 Come on. It's not too late yet. 137 00:08:06,603 --> 00:08:08,274 You look so young. 138 00:08:08,274 --> 00:08:10,474 People would think that you're in your mid 50s. 139 00:08:11,144 --> 00:08:12,144 Thanks. 140 00:08:12,204 --> 00:08:13,214 I'm 49. 141 00:08:14,743 --> 00:08:15,743 My apologies. 142 00:08:16,344 --> 00:08:17,384 How could you... 143 00:08:18,683 --> 00:08:19,683 It's fine. 144 00:08:20,584 --> 00:08:22,183 I'll be understanding since I look so young. 145 00:08:22,813 --> 00:08:25,324 All right. I want to show you the new equipment. 146 00:08:25,324 --> 00:08:26,324 - Let's go. - Yes, ma'am! 147 00:08:33,233 --> 00:08:34,233 What? 148 00:08:36,404 --> 00:08:38,034 My gosh. I've never seen this before. 149 00:08:38,803 --> 00:08:40,274 It's the new bulletproof suit. 150 00:08:40,534 --> 00:08:41,534 What? 151 00:08:41,534 --> 00:08:43,242 When we were robbing Choi Song Chul's house, 152 00:08:43,242 --> 00:08:45,844 I thought you'd die. Do you know how worried I was? 153 00:08:45,844 --> 00:08:46,844 Come on. 154 00:08:47,673 --> 00:08:49,514 It's bulletproof and has motion control capabilities. 155 00:08:49,514 --> 00:08:50,914 High elasticity, 100 percent fireproof. 156 00:08:50,914 --> 00:08:52,914 Equipped with an automatic temperature control system. 157 00:08:53,553 --> 00:08:54,553 Automatic temperature control? 158 00:08:54,914 --> 00:08:57,484 So I don't have to wear long johns in winter? 159 00:08:57,484 --> 00:08:58,484 Of course. 160 00:08:58,583 --> 00:09:00,654 And you no longer have to use ice packs in summer! 161 00:09:00,654 --> 00:09:02,223 That is so amazing! 162 00:09:03,823 --> 00:09:04,823 Amazing! 163 00:09:06,063 --> 00:09:08,364 My, you're like a totally different person... 164 00:09:08,364 --> 00:09:10,034 when you don't have the suit on. 165 00:09:11,034 --> 00:09:12,034 Well... 166 00:09:12,534 --> 00:09:14,634 I have to conceal my identity, you know. 167 00:09:14,933 --> 00:09:16,333 I just immerse myself... 168 00:09:17,173 --> 00:09:18,173 in the situations as they come up. 169 00:09:18,904 --> 00:09:20,673 Maybe you're too immersed. 170 00:09:21,473 --> 00:09:22,473 By any chance, 171 00:09:22,843 --> 00:09:25,114 do you get a kick out of annoying others? 172 00:09:28,514 --> 00:09:29,514 From time to time, 173 00:09:30,484 --> 00:09:32,053 I feel like I don't know... 174 00:09:32,823 --> 00:09:34,053 who I really am. 175 00:09:36,053 --> 00:09:37,124 All of a sudden? 176 00:09:38,093 --> 00:09:40,593 This is my calling, so I want to do this for a long time... 177 00:09:40,833 --> 00:09:43,303 without getting caught. 178 00:09:43,764 --> 00:09:45,563 Right, I'm sure. 179 00:09:45,664 --> 00:09:49,303 Gosh, why did I even ask you such a question? Silly me. 180 00:09:49,303 --> 00:09:51,173 Gosh, no. 181 00:09:51,173 --> 00:09:54,043 You're my mighty supporter and an amazing partner. 182 00:09:55,043 --> 00:09:56,173 You don't hesitate... 183 00:09:56,173 --> 00:09:57,713 to spend ten million dollars for the sake of justice. 184 00:09:59,244 --> 00:10:00,614 Ten million is chump change. 185 00:10:02,784 --> 00:10:06,254 Then why won't you buy the artifact at the auction? 186 00:10:06,423 --> 00:10:07,854 It's only a million dollars. 187 00:10:07,854 --> 00:10:09,963 Come on. That's boring. 188 00:10:09,963 --> 00:10:12,693 Then I could just buy Jikji for 100 million dollars too. 189 00:10:13,833 --> 00:10:14,833 I told you. 190 00:10:15,063 --> 00:10:17,333 I don't know much about cultural artifacts, 191 00:10:17,333 --> 00:10:19,404 and I'm not exactly a patriot. 192 00:10:19,634 --> 00:10:22,933 You also said you didn't want the bad guys to take even a penny. 193 00:10:23,703 --> 00:10:24,703 Right. 194 00:10:25,404 --> 00:10:28,774 When I help you do these things, 195 00:10:28,774 --> 00:10:29,984 I'm reminded of the old days. 196 00:10:30,813 --> 00:10:32,614 It's very exciting and fun. 197 00:10:33,713 --> 00:10:34,713 That's why I do this. 198 00:10:37,654 --> 00:10:38,654 I will... 199 00:10:39,723 --> 00:10:41,723 make sure you can keep enjoying this excitement, 200 00:10:42,124 --> 00:10:43,193 so don't you worry. 201 00:10:46,463 --> 00:10:47,634 Oh, right! 202 00:10:49,034 --> 00:10:50,303 What happened with him? 203 00:10:50,604 --> 00:10:51,803 You said he disappeared without a trace. 204 00:10:52,034 --> 00:10:55,703 No! Wait. Just one moment. 205 00:10:55,703 --> 00:10:58,703 Believe me. I am telling you the truth. 206 00:10:59,203 --> 00:11:02,914 Just give me one week. I can pay you back in full. 207 00:11:02,914 --> 00:11:04,144 For real! I swear! 208 00:11:04,144 --> 00:11:07,284 How will you pay me back when you've lost everything? 209 00:11:07,284 --> 00:11:10,053 You see, there are a few things that I hid in a safe place. 210 00:11:10,053 --> 00:11:12,223 No one knows about them. 211 00:11:12,223 --> 00:11:15,093 They're extremely valuable. Don't you worry. 212 00:11:15,093 --> 00:11:17,423 Don't worry! Be happy! 213 00:11:19,423 --> 00:11:21,963 You're such a clown. Hey, take him to the slaughterhouse. 214 00:11:21,963 --> 00:11:23,864 Gosh, no. 215 00:11:23,864 --> 00:11:25,463 No, don't! 216 00:11:25,463 --> 00:11:27,234 Don't. Please don't. 217 00:11:27,234 --> 00:11:29,573 No, please... I beg you. Please? 218 00:11:29,573 --> 00:11:31,073 All right. 219 00:11:31,443 --> 00:11:35,043 Mr. Choi, are you hiding diamonds in your heart? 220 00:11:35,274 --> 00:11:37,083 What about your kidneys? 221 00:11:37,313 --> 00:11:38,343 Let's cut you open and find out. 222 00:11:39,284 --> 00:11:40,484 No. Don't! 223 00:11:41,384 --> 00:11:43,254 No! 224 00:11:43,754 --> 00:11:45,923 No! 225 00:11:53,024 --> 00:11:55,364 Gosh, this woman. What now? 226 00:11:56,364 --> 00:11:57,963 Darn, what do I do? 227 00:11:58,164 --> 00:12:00,833 You see, it's all over now. 228 00:12:00,833 --> 00:12:03,073 Why do you want to go back to Mr. Choi's house? 229 00:12:03,173 --> 00:12:06,713 You knew everything. That Choi Song Chul had Jikji. 230 00:12:06,713 --> 00:12:08,144 We were mistaken. 231 00:12:08,144 --> 00:12:10,043 You said an anonymous civilian brought it. 232 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Am I wrong? 233 00:12:16,984 --> 00:12:17,984 You're right. 234 00:12:18,323 --> 00:12:20,124 Then what's with you? 235 00:12:20,124 --> 00:12:23,223 There's something I really want to ask him. 236 00:12:23,223 --> 00:12:24,693 Just help me meet him. 237 00:12:25,024 --> 00:12:26,793 Gosh, whatever. I don't know. 238 00:12:26,793 --> 00:12:27,833 Just drop me off over there. 239 00:12:28,463 --> 00:12:31,604 Well, I should submit a tip to the Cultural Heritage Administration. 240 00:12:31,604 --> 00:12:34,604 That an officer keeps writing off personal expenses... 241 00:12:34,604 --> 00:12:36,604 and napping during his working hours. 242 00:12:39,173 --> 00:12:42,473 My, you're one scary woman. 243 00:12:43,244 --> 00:12:44,244 Shall I pull over? 244 00:12:50,183 --> 00:12:51,723 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 245 00:12:58,494 --> 00:13:00,734 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 246 00:13:08,703 --> 00:13:10,904 Well, it doesn't look like he's here now. 247 00:13:11,104 --> 00:13:12,343 Shall we just get going? 248 00:13:16,073 --> 00:13:17,484 Let's just go back. 249 00:13:27,154 --> 00:13:28,723 Oh, that? 250 00:13:28,923 --> 00:13:30,323 Those are ultra-high voltage lines. 251 00:13:30,693 --> 00:13:33,293 They can melt most nonconductors. 252 00:13:33,593 --> 00:13:34,593 I see. 253 00:13:34,693 --> 00:13:35,693 Well... 254 00:13:38,534 --> 00:13:40,234 But how do you know that so well? 255 00:13:41,803 --> 00:13:44,274 Mr. Choi told me about it a while back... 256 00:13:44,274 --> 00:13:45,573 and bragged about it. 257 00:13:45,703 --> 00:13:46,713 I see. 258 00:13:54,384 --> 00:13:55,384 What... 259 00:13:55,553 --> 00:13:56,953 What are you going to do? 260 00:14:06,394 --> 00:14:07,433 Hey, wait. 261 00:14:08,034 --> 00:14:10,303 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 262 00:14:11,164 --> 00:14:13,234 Hello? Anyone inside? 263 00:15:03,484 --> 00:15:04,484 Wait. 264 00:15:05,683 --> 00:15:06,854 I don't have a good feeling about this. 265 00:15:07,053 --> 00:15:08,053 Let's get out of here. 266 00:15:14,264 --> 00:15:15,264 You get out first. 267 00:15:15,394 --> 00:15:16,563 It's dangerous to be here. 268 00:15:19,063 --> 00:15:21,203 Darn it. What is going on? 269 00:15:26,404 --> 00:15:27,414 Hey! 270 00:15:28,374 --> 00:15:29,644 Seriously. 271 00:15:34,414 --> 00:15:35,414 Hey! 272 00:15:36,014 --> 00:15:37,354 I told you to wait outside. 273 00:15:37,354 --> 00:15:39,154 I'd be more scared if I were waiting alone. 274 00:15:40,823 --> 00:15:42,793 Then follow me quietly without distracting me. 275 00:15:42,953 --> 00:15:43,963 Yes, ma'am. 276 00:15:51,234 --> 00:15:53,604 Hey! Keep your distance, will you? 277 00:15:53,803 --> 00:15:54,803 Okay, I will. 278 00:16:09,354 --> 00:16:11,484 Oh, why are you checking the inkstone? 279 00:16:12,024 --> 00:16:13,024 This... 280 00:16:13,693 --> 00:16:15,654 It looks like someone used this earlier. 281 00:16:19,423 --> 00:16:21,364 In a rush. 282 00:16:21,933 --> 00:16:23,463 You see, Mr. Choi... 283 00:16:24,063 --> 00:16:26,063 is a tough guy. 284 00:16:27,933 --> 00:16:30,104 But if he wasn't going to use the ink, 285 00:16:30,943 --> 00:16:34,414 why did he grind the inkstone like this? 286 00:16:44,254 --> 00:16:45,254 To de-stress? 287 00:16:48,494 --> 00:16:50,593 Gosh, let's just get out of here. 288 00:16:50,593 --> 00:16:51,593 Wait. 289 00:16:51,764 --> 00:16:53,494 There's definitely something here. 290 00:16:54,193 --> 00:16:55,394 But there's nothing here! 291 00:16:57,333 --> 00:16:58,333 Darn it. 292 00:17:15,953 --> 00:17:16,984 What are you doing? 293 00:17:18,484 --> 00:17:20,754 Gosh. I think it might rain, 294 00:17:20,754 --> 00:17:22,124 judging by how sore my joints are. 295 00:17:37,003 --> 00:17:38,173 But aren't you... 296 00:17:38,804 --> 00:17:40,243 invading private property, 297 00:17:40,243 --> 00:17:42,144 breaking and entering, 298 00:17:42,314 --> 00:17:43,544 and conducting an illegal search? 299 00:17:44,213 --> 00:17:45,713 I'm right. 300 00:17:46,344 --> 00:17:48,884 Those are grounds for serious disciplinary action. 301 00:17:50,884 --> 00:17:54,453 Maybe I should file a report with the police agency. 302 00:17:56,253 --> 00:17:58,423 - Mr. Hwang Dae Myung. - What is it, Ms. Choi Min Woo? 303 00:18:00,193 --> 00:18:01,193 But... 304 00:18:02,794 --> 00:18:04,203 Just tell me already. 305 00:18:04,703 --> 00:18:07,003 The Jikji wasn't handed in by someone, was it? 306 00:18:09,673 --> 00:18:10,673 Right? 307 00:18:11,743 --> 00:18:12,743 That's right. 308 00:18:15,743 --> 00:18:19,044 The captain did say I should tell you everything. 309 00:18:20,414 --> 00:18:21,414 As in what? 310 00:18:22,614 --> 00:18:23,683 The Jikji... 311 00:18:24,453 --> 00:18:27,423 was given to us by a thief who stole it from this residence. 312 00:18:27,523 --> 00:18:28,554 What? 313 00:18:28,894 --> 00:18:30,594 And who is this thief? 314 00:18:30,864 --> 00:18:31,864 Skunk. 315 00:18:32,664 --> 00:18:33,664 Skunk... 316 00:18:35,394 --> 00:18:36,433 Skunk? 317 00:18:36,493 --> 00:18:40,003 As in the animal that resembles a weasel? 318 00:18:44,003 --> 00:18:45,943 The one that farts? 319 00:18:51,283 --> 00:18:52,344 If you ask me, 320 00:18:52,443 --> 00:18:54,584 I'd call this person a black panther. 321 00:18:54,584 --> 00:18:56,213 Dressed in black and nimble... 322 00:18:56,213 --> 00:18:58,483 It's Skunk. He obviously stinks. 323 00:18:59,183 --> 00:19:00,183 Whatever. 324 00:19:00,654 --> 00:19:03,294 Anyway, for five years now, this person has stolen... 325 00:19:03,294 --> 00:19:05,894 over 100 illegally owned cultural assets? 326 00:19:05,894 --> 00:19:07,664 - The cream of the crop? - That's right. 327 00:19:07,763 --> 00:19:10,164 And he sent them all to the Cultural Heritage Team? 328 00:19:10,164 --> 00:19:11,203 That's right. 329 00:19:11,664 --> 00:19:13,703 That doesn't sound like a thief to me. 330 00:19:13,703 --> 00:19:14,904 He is a thief. 331 00:19:15,074 --> 00:19:17,574 He broke the law which is why we're after him. 332 00:19:18,304 --> 00:19:19,943 Sure, whatever you say. 333 00:19:21,414 --> 00:19:24,013 Anyway, why are you telling me all this? 334 00:19:25,243 --> 00:19:27,013 Because most of the items Skunk stole... 335 00:19:27,013 --> 00:19:29,983 are on the list you once drafted. 336 00:19:32,354 --> 00:19:34,124 Gosh, what a coincidence. 337 00:19:34,693 --> 00:19:35,693 We'd appreciate the help. 338 00:19:36,023 --> 00:19:37,794 - With what? - Capturing Skunk. 339 00:19:37,894 --> 00:19:39,763 But there's nothing I can do to help. 340 00:19:39,894 --> 00:19:41,564 There will be, so don't worry. 341 00:19:42,394 --> 00:19:43,463 We'd appreciate it. 342 00:19:44,003 --> 00:19:46,164 But I'm busy as is. 343 00:19:50,574 --> 00:19:52,703 - Will I be paid for my service? - What? 344 00:19:54,374 --> 00:19:56,544 Right. I'll ask. 345 00:20:04,654 --> 00:20:06,983 You've got to be kidding me. 346 00:20:07,324 --> 00:20:09,423 Skunk? Darn it. 347 00:20:11,094 --> 00:20:12,364 (Retrieval of Cultural Assets Illegally Owned by Those of Power) 348 00:20:13,263 --> 00:20:15,763 Hwang Dae Myung has always been your prime suspect. 349 00:20:16,294 --> 00:20:17,503 It's why you had me team up with him... 350 00:20:17,503 --> 00:20:19,233 by using the Jikji as an excuse. 351 00:20:19,664 --> 00:20:20,673 What the... 352 00:20:23,003 --> 00:20:24,904 - You passed the first test. - What's that, though? 353 00:20:24,904 --> 00:20:26,203 It doesn't look like a cultural asset. 354 00:20:29,114 --> 00:20:32,513 Most of the assets here are on this list. 355 00:20:34,814 --> 00:20:37,953 So you're assuming that Hwang Dae Myung... 356 00:20:40,253 --> 00:20:42,154 handed this list to Skunk. 357 00:20:42,154 --> 00:20:43,154 Something like that, right? 358 00:20:44,493 --> 00:20:46,423 I wonder why he handed it over, though. 359 00:20:47,064 --> 00:20:48,134 Could they be working together? 360 00:20:48,693 --> 00:20:49,894 What a joke. 361 00:20:52,463 --> 00:20:54,374 No way. 362 00:20:54,973 --> 00:20:57,104 If you're right about his involvement, 363 00:20:57,344 --> 00:21:00,713 he probably would've sold it for money. 364 00:21:01,243 --> 00:21:04,844 Anyway, if the captain is right, 365 00:21:04,844 --> 00:21:06,683 Hwang Dae Myung will know Skunk well. 366 00:21:07,713 --> 00:21:08,713 Probably. 367 00:21:09,513 --> 00:21:11,253 Let's just beat the answer out of Hwang. 368 00:21:11,854 --> 00:21:13,453 Do what? Gosh. 369 00:21:14,594 --> 00:21:16,223 We don't know for certain yet, 370 00:21:16,223 --> 00:21:18,864 so doing that could ruin our plan which is to use Hwang Dae Myung... 371 00:21:18,864 --> 00:21:20,364 to get to Skunk. 372 00:21:20,993 --> 00:21:24,203 The one we're after is Skunk, not Hwang Dae Myung. 373 00:21:25,564 --> 00:21:26,904 This could lead to your capture. 374 00:21:27,773 --> 00:21:28,904 It's nothing unexpected. 375 00:21:28,904 --> 00:21:30,574 Having Inspector Jang suspecting me, that is. 376 00:21:31,003 --> 00:21:32,743 What now? Should we lay low? 377 00:21:33,074 --> 00:21:35,673 We're going to stick to what we've been doing... 378 00:21:36,273 --> 00:21:38,314 because Hwang Dae Myung will run interference for us. 379 00:21:38,884 --> 00:21:40,854 What? My gosh. 380 00:21:41,783 --> 00:21:43,753 Are you here as Skunk, then? 381 00:21:43,983 --> 00:21:46,324 Don't call me that. 382 00:21:47,324 --> 00:21:49,993 Why not? I like the moniker. It rolls off your tongue. 383 00:21:50,124 --> 00:21:53,864 Is calling me Skunk the best they could do? 384 00:21:54,294 --> 00:21:56,834 Here. Let me show you something. 385 00:21:57,203 --> 00:21:59,733 The name Skunk inspired me... 386 00:21:59,733 --> 00:22:02,003 to come up with this feature. 387 00:22:05,904 --> 00:22:07,074 What on earth is that? 388 00:22:07,644 --> 00:22:10,044 Knockout gas. Sick, isn't it? 389 00:22:10,243 --> 00:22:12,084 There's also a guide on how to emit smoke. 390 00:22:12,084 --> 00:22:14,114 Come on. There's really no need for that. 391 00:22:19,923 --> 00:22:21,354 Seriously? 392 00:22:22,794 --> 00:22:23,963 You... 393 00:22:27,733 --> 00:22:30,703 Chun Ja, you're a genius. 394 00:22:33,412 --> 00:22:34,882 The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design... 395 00:22:34,882 --> 00:22:36,382 on display at the Dobong Art Gallery... 396 00:22:36,382 --> 00:22:38,852 will be auctioned off at the Seoul antique auction. 397 00:22:38,852 --> 00:22:40,963 Reporter Lee Han Ki delivers the shocking news. 398 00:22:41,193 --> 00:22:42,892 The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design... 399 00:22:42,892 --> 00:22:44,693 is a vase of a national treasure status... 400 00:22:44,693 --> 00:22:46,033 that was made in the 12th century. 401 00:22:46,033 --> 00:22:47,562 The vase disappeared during the Japanese colonial era... 402 00:22:47,562 --> 00:22:49,402 and had been missing for decades. 403 00:22:49,402 --> 00:22:51,533 However, heads turned when the Mugung Art Gallery... 404 00:22:51,533 --> 00:22:52,703 showcased it to the world ten years ago. 405 00:22:52,703 --> 00:22:53,733 The government fought... 406 00:22:53,733 --> 00:22:55,543 the art gallery over its ownership... 407 00:22:55,543 --> 00:22:57,513 in order to have it returned to the nation. 408 00:22:57,513 --> 00:23:00,043 However, the court ruled in favor of the art gallery. 409 00:23:00,043 --> 00:23:02,312 Many attempts were made to purchase the vase, 410 00:23:02,312 --> 00:23:04,253 but the art gallery declined, 411 00:23:04,253 --> 00:23:06,053 and now it will be auctioned off. 412 00:23:06,053 --> 00:23:08,253 Voices of criticism are only getting louder, 413 00:23:08,253 --> 00:23:10,122 but the host organization... 414 00:23:10,122 --> 00:23:12,523 will push forward with the auction since it is legally sanctioned. 415 00:23:13,023 --> 00:23:14,822 Director Kim Young Soo of the Mugung Art Gallery... 416 00:23:14,822 --> 00:23:16,723 was appointed as a prosecutor after the liberation... 417 00:23:16,723 --> 00:23:19,463 and held seats in power positions during the military dictatorship... 418 00:23:19,463 --> 00:23:20,933 as an assemblyman, Director of the NSP, 419 00:23:20,933 --> 00:23:22,233 Minister of Infrastructure, and others. 420 00:23:22,233 --> 00:23:24,572 After leaving politics, he has been running... 421 00:23:24,572 --> 00:23:26,372 the Mugunghwa Foundation and the Mugung Art Gallery. 422 00:23:26,733 --> 00:23:28,043 Only after his retirement from politics, 423 00:23:28,043 --> 00:23:29,943 his family was revealed to be pro-Japanese, 424 00:23:29,943 --> 00:23:32,213 and there has been constant talk... 425 00:23:32,213 --> 00:23:33,812 regarding the cultural assets he owned... 426 00:23:33,812 --> 00:23:36,483 to have been stolen during the Japanese colonial era... 427 00:23:51,362 --> 00:23:52,763 For breakfast tomorrow, serve fotiaogiang soup, 428 00:23:52,763 --> 00:23:54,303 steamed brown rice, and green plum juice. 429 00:23:54,803 --> 00:23:57,473 Twenty minutes after breakfast, 300ml of gamro tea will be served. 430 00:23:57,572 --> 00:23:59,332 - Make sure it's 38°C. - Yes, ma'am. 431 00:23:59,332 --> 00:24:02,243 Exfoliation, hair removal, clipping of nails, 432 00:24:02,443 --> 00:24:03,842 a hair mask, and coloring of the hair. 433 00:24:04,642 --> 00:24:05,872 He will receive his facial... 434 00:24:05,872 --> 00:24:07,072 when he comes home in the evening. 435 00:24:07,312 --> 00:24:08,312 Sure. 436 00:24:08,312 --> 00:24:11,082 For his outing, he will wear a black suit, a gray shirt, 437 00:24:11,082 --> 00:24:12,953 and a paisley-patterned navy necktie. 438 00:24:36,872 --> 00:24:38,473 (3rd generation heir of Geoseong Group) 439 00:24:38,473 --> 00:24:40,043 (Jo Chang Kyu) 440 00:24:48,652 --> 00:24:50,993 Sir, why aren't you eating? 441 00:24:51,953 --> 00:24:54,822 The food here is divine. Have some. 442 00:24:56,223 --> 00:24:57,493 Well, 443 00:24:59,033 --> 00:25:01,602 my stomach isn't all that pleasant. 444 00:25:01,602 --> 00:25:02,763 Gosh. 445 00:25:04,433 --> 00:25:06,632 You should be careful of that in old age. 446 00:25:07,203 --> 00:25:08,943 Death may be imminent, 447 00:25:09,672 --> 00:25:12,943 so it's best to leave on a full stomach. Right? 448 00:25:16,812 --> 00:25:20,283 Anyway, for what reason... 449 00:25:21,683 --> 00:25:24,053 did you ask to see me? 450 00:25:24,053 --> 00:25:25,892 Right. Well... 451 00:25:28,422 --> 00:25:30,322 I'll cut right to the chase. 452 00:25:30,733 --> 00:25:33,033 You will no longer work with Geoseong Group. 453 00:25:33,892 --> 00:25:36,503 Having a retired politician of the old order fussing about... 454 00:25:36,862 --> 00:25:39,332 isn't a good look for the company. 455 00:25:43,273 --> 00:25:44,943 Geoseong Group. 456 00:25:47,273 --> 00:25:48,882 When the former chairman was still alive, 457 00:25:49,983 --> 00:25:52,852 I looked out for the company... 458 00:25:52,852 --> 00:25:54,152 I know that. 459 00:25:54,822 --> 00:25:56,453 When you were in the field, 460 00:25:56,723 --> 00:25:58,922 you backed up my grandpa and dad. 461 00:25:59,193 --> 00:26:00,193 But... 462 00:26:00,392 --> 00:26:01,993 what do you have now? 463 00:26:02,263 --> 00:26:04,562 You used to drop a flying bird with one word, 464 00:26:04,562 --> 00:26:06,963 and one cough from you was enough to move the president. 465 00:26:07,233 --> 00:26:08,862 That's ancient history. 466 00:26:13,433 --> 00:26:15,072 You had too much to drink. 467 00:26:15,372 --> 00:26:18,812 I'll pretend I didn't hear any of that. 468 00:26:20,372 --> 00:26:21,743 Darn you. 469 00:26:23,943 --> 00:26:25,112 What idiot... 470 00:26:25,412 --> 00:26:27,053 takes blood from a corpse... 471 00:26:27,053 --> 00:26:28,523 or waters a dead plant? 472 00:26:29,322 --> 00:26:30,322 Listen. 473 00:26:30,523 --> 00:26:32,322 Are you going to live forever? 474 00:26:32,652 --> 00:26:34,162 Did you find the plant of eternal youth? 475 00:26:35,223 --> 00:26:39,062 Move to a place with crisp air and grow some orchids. 476 00:26:39,433 --> 00:26:41,602 Why do you want to join the boys? 477 00:26:42,433 --> 00:26:43,433 You can't keep up. 478 00:26:49,372 --> 00:26:52,412 Chief Prosecutor Jin is abroad on business, 479 00:26:52,572 --> 00:26:54,642 and Supreme Court Justice Han won't pick up. 480 00:26:55,213 --> 00:26:57,852 Minister Min and Assemblyman Choi are unwell, 481 00:26:58,082 --> 00:27:00,953 and the presidential secretary is too busy. 482 00:27:01,523 --> 00:27:03,652 The jerks. 483 00:27:05,622 --> 00:27:07,892 How much funds do we have left? 484 00:27:08,562 --> 00:27:10,122 Not much, sir. 485 00:27:11,332 --> 00:27:13,592 What about the auction? 486 00:27:13,592 --> 00:27:15,933 Notable people from worldwide will attend. 487 00:27:15,933 --> 00:27:18,803 Our item is gathering much interest. 488 00:27:18,803 --> 00:27:21,172 It should sell for much more than we expect. 489 00:27:23,342 --> 00:27:24,812 Can you pull it off? 490 00:27:24,812 --> 00:27:25,812 Nice. 491 00:27:48,162 --> 00:27:50,433 Oh, gosh. Well done. 492 00:27:51,102 --> 00:27:52,102 Yes. 493 00:27:59,072 --> 00:28:00,312 It's madness. 494 00:28:00,412 --> 00:28:03,412 People are calling to complain the Flower and Crane's up for sale. 495 00:28:03,412 --> 00:28:04,812 They're asking... 496 00:28:04,812 --> 00:28:07,382 why a collector has a national treasure. 497 00:28:07,382 --> 00:28:09,152 It was the Supreme Court's decision, not ours. 498 00:28:09,753 --> 00:28:11,253 Okay. I'm busy. Bye. 499 00:28:11,253 --> 00:28:12,253 Yes. 500 00:28:24,402 --> 00:28:25,572 Mr. Hwang! 501 00:28:25,572 --> 00:28:27,402 The director wants to see you. 502 00:28:28,503 --> 00:28:30,642 Tell him I'm out on business. 503 00:28:30,642 --> 00:28:32,043 What? Where are you going? 504 00:28:37,812 --> 00:28:39,412 Hello, sir. 505 00:28:39,412 --> 00:28:41,783 We haven't met in a while, Mr. Hwang. 506 00:28:42,122 --> 00:28:44,152 I heard you were our best employee. 507 00:28:45,092 --> 00:28:46,293 Me? 508 00:28:46,293 --> 00:28:47,422 He's our ace. 509 00:28:48,693 --> 00:28:50,592 Then you take on the case. 510 00:28:51,233 --> 00:28:52,933 What case, sir? 511 00:28:52,933 --> 00:28:53,933 The Flower and Crane vase. 512 00:28:54,203 --> 00:28:56,533 Find the owner and stop him from auctioning it off. 513 00:28:56,832 --> 00:28:58,803 We'll be ruined if it gets sold. 514 00:28:58,803 --> 00:29:01,102 How can I do that? 515 00:29:01,102 --> 00:29:02,543 Do as you're told. 516 00:29:02,803 --> 00:29:03,803 Ten million dollars. 517 00:29:03,872 --> 00:29:06,312 I'll give you an emergency budget. 518 00:29:06,312 --> 00:29:08,142 Be sure to get it before the auction. 519 00:29:10,543 --> 00:29:11,553 Mr. Hwang. 520 00:29:14,723 --> 00:29:16,082 Yes, sir. 521 00:29:18,723 --> 00:29:20,493 Is there nothing we can do? 522 00:29:20,993 --> 00:29:23,562 The legal owner wants to sell it by a legal method. 523 00:29:23,562 --> 00:29:24,793 What could we do? 524 00:29:26,463 --> 00:29:29,463 Do you think Skunk will steal it for us? 525 00:29:30,332 --> 00:29:31,332 Do you want him to? 526 00:29:31,503 --> 00:29:33,172 - Well... - Come on. 527 00:29:33,172 --> 00:29:35,142 Wouldn't that be better than losing it? 528 00:29:35,473 --> 00:29:37,043 It's a different game this time. 529 00:29:37,372 --> 00:29:40,142 The auction house will have private security besides the cops. 530 00:29:41,743 --> 00:29:44,283 Even if Skunk were to steal it for us, 531 00:29:45,082 --> 00:29:46,612 we'll have to return it. 532 00:29:47,082 --> 00:29:49,783 The court named the legal owner and that won't change. 533 00:29:50,422 --> 00:29:51,422 Got it, sir. 534 00:29:51,892 --> 00:29:54,463 I'll come over as soon as I'm done here. 535 00:29:55,023 --> 00:29:56,023 Okay. 536 00:30:00,592 --> 00:30:02,602 (Evidence 5, Evidence 4, Evidence 9) 537 00:30:16,142 --> 00:30:17,142 (Evidence 1) 538 00:30:39,632 --> 00:30:41,342 That's all from the Blue House. 539 00:30:42,043 --> 00:30:43,503 - Let's see. - We'll move on. 540 00:30:44,102 --> 00:30:47,213 At 2am this morning, Geoseong Group President Jo Chang Kyu... 541 00:30:47,473 --> 00:30:49,743 was found dead in his car in an empty lot... 542 00:30:49,743 --> 00:30:51,213 in Gyeonggi Province. 543 00:30:51,213 --> 00:30:53,053 The pathetic fool... 544 00:30:53,053 --> 00:30:56,053 Police found a large quantity of drugs and alcohol on the scene, 545 00:30:56,053 --> 00:30:58,023 as well as weapons and charcoal briquette. 546 00:30:58,322 --> 00:31:00,793 They found no signs of anyone else. 547 00:31:00,793 --> 00:31:04,993 Oh, dear. I feel so sorry for the boy. 548 00:31:04,993 --> 00:31:07,763 He had an advantage in the fight to take over the company, 549 00:31:08,162 --> 00:31:09,632 but he was rumored to be involved in... 550 00:31:09,632 --> 00:31:11,902 violence, drugs, and sexual assault. 551 00:31:11,902 --> 00:31:15,743 The poor kid crossed over before me. 552 00:31:15,743 --> 00:31:16,973 What a pity. 553 00:31:16,973 --> 00:31:19,013 Three years ago, a drug charge... 554 00:31:19,013 --> 00:31:20,443 What a shame. 555 00:31:20,443 --> 00:31:23,683 It's such a dreadful incident. 556 00:31:23,683 --> 00:31:26,312 Oh, well. I guess... 557 00:31:26,312 --> 00:31:28,283 you had it coming. 558 00:31:31,293 --> 00:31:32,293 You. 559 00:31:32,723 --> 00:31:33,892 Well done. 560 00:31:36,523 --> 00:31:38,693 You must be busy with other stuff. 561 00:31:39,433 --> 00:31:40,592 While you're here, 562 00:31:40,892 --> 00:31:43,162 why not attend the auction tomorrow? 563 00:31:44,203 --> 00:31:47,672 I'd feel much safer with you next to me. 564 00:31:49,243 --> 00:31:50,243 Yes, sir. 565 00:31:51,872 --> 00:31:53,773 Director. 566 00:31:54,273 --> 00:31:55,283 Yes? 567 00:31:55,812 --> 00:31:56,812 Is Hwa Yeon... 568 00:31:57,483 --> 00:31:58,783 doing well? 569 00:32:00,453 --> 00:32:02,082 Yes, of course. 570 00:32:02,723 --> 00:32:03,953 Don't worry. 571 00:32:04,352 --> 00:32:08,562 She's living a life fit for a princess. 572 00:32:23,443 --> 00:32:24,872 Hello. 573 00:32:24,872 --> 00:32:26,812 - Oh, hello. - Hi. 574 00:32:26,812 --> 00:32:27,812 Hey. 575 00:32:27,943 --> 00:32:29,543 What? Captain. 576 00:32:29,543 --> 00:32:30,943 What are you doing here? 577 00:32:31,582 --> 00:32:34,622 I felt like having a drink. What about you? 578 00:32:34,622 --> 00:32:36,422 Wouldn't that be why I'm here too? 579 00:32:38,622 --> 00:32:40,223 Are we telepathic? 580 00:32:41,523 --> 00:32:42,523 Cheers. 581 00:32:46,693 --> 00:32:50,662 You can hold your drink. 582 00:32:50,662 --> 00:32:51,672 You pass. 583 00:32:52,233 --> 00:32:55,273 I like everything about you. 584 00:32:56,503 --> 00:32:58,713 I'm glad I poached you from Violent Crimes. 585 00:32:59,342 --> 00:33:00,342 You didn't poach me. 586 00:33:01,043 --> 00:33:03,412 I was a disaster that no team wanted. 587 00:33:03,642 --> 00:33:05,382 What are you on about? 588 00:33:05,382 --> 00:33:07,312 I begged your captain and the chief... 589 00:33:07,312 --> 00:33:09,483 to let me have you. 590 00:33:10,152 --> 00:33:12,693 You have passion and tenacity. 591 00:33:12,693 --> 00:33:14,963 You're a smart investigator too. 592 00:33:14,963 --> 00:33:18,433 Saying that is making me cringe, so anyway, 593 00:33:18,793 --> 00:33:21,263 I stole you because I didn't want anyone else to have you. 594 00:33:24,672 --> 00:33:25,672 What? 595 00:33:25,832 --> 00:33:26,832 Are you upset? 596 00:33:27,873 --> 00:33:28,973 No. 597 00:33:29,873 --> 00:33:33,042 I'm so happy to be on board a ship with a great captain. 598 00:33:36,112 --> 00:33:37,112 You're... 599 00:33:38,183 --> 00:33:40,313 not yet on my ship. 600 00:33:41,522 --> 00:33:42,522 What? 601 00:33:44,623 --> 00:33:45,623 Earlier, 602 00:33:46,453 --> 00:33:48,192 the Flower and Crane vase. 603 00:33:48,922 --> 00:33:51,663 You said you wished Skunk would steal it for us. 604 00:33:51,833 --> 00:33:52,993 Did you mean that? 605 00:33:53,993 --> 00:33:55,002 Well... 606 00:33:55,002 --> 00:33:56,703 You can be honest. 607 00:34:01,442 --> 00:34:04,042 Yes. I was a hundred percent serious. 608 00:34:05,813 --> 00:34:08,442 I even thought I'd want to... 609 00:34:08,442 --> 00:34:10,083 help Skunk steal everything. 610 00:34:11,283 --> 00:34:12,283 Then... 611 00:34:13,513 --> 00:34:16,683 you must wonder why I'm so desperate... 612 00:34:17,083 --> 00:34:18,353 to catch him. 613 00:34:20,123 --> 00:34:21,763 - Yes. - I'm not... 614 00:34:22,393 --> 00:34:24,422 trying to arrest Skunk. 615 00:34:25,433 --> 00:34:26,563 I want to... 616 00:34:27,163 --> 00:34:28,703 cast the guy. 617 00:34:30,263 --> 00:34:31,272 "Cast him?" 618 00:34:32,572 --> 00:34:35,572 Do you know what the first thing I did was when I came here? 619 00:34:36,373 --> 00:34:37,373 No. 620 00:34:37,373 --> 00:34:40,272 I was to create a legal version of Skunk. 621 00:34:40,842 --> 00:34:41,842 But... 622 00:34:42,083 --> 00:34:45,813 I soon realized that would never happen in this country. 623 00:34:46,112 --> 00:34:48,882 As soon as he appeared, 624 00:34:49,083 --> 00:34:52,393 I knew he was doing what I wanted to do. 625 00:34:53,192 --> 00:34:58,033 No one knows how many artifacts were stolen or hidden away. 626 00:34:58,033 --> 00:35:00,493 Everything that Skunk stole... 627 00:35:00,493 --> 00:35:02,833 is just the tip of the iceberg. 628 00:35:03,232 --> 00:35:04,703 There are many items... 629 00:35:05,002 --> 00:35:07,632 not even he can steal on his own. 630 00:35:10,402 --> 00:35:11,413 I'll be the one... 631 00:35:12,643 --> 00:35:13,643 to get those. 632 00:35:15,212 --> 00:35:16,442 With Skunk. 633 00:35:24,723 --> 00:35:25,723 Gosh. 634 00:35:29,292 --> 00:35:30,623 I just sobered up. 635 00:35:30,893 --> 00:35:31,893 How about it? 636 00:35:33,462 --> 00:35:36,663 Do you still want to board my ship? 637 00:35:48,712 --> 00:35:50,813 You know so much about history and artifacts, 638 00:35:50,813 --> 00:35:52,482 and you're a skilled investigator. 639 00:35:52,853 --> 00:35:54,953 On top of that, you have superb leadership skills. 640 00:35:56,283 --> 00:35:59,022 And you're a good judge of character, Captain. 641 00:36:01,322 --> 00:36:02,362 Let's set sail. 642 00:36:02,623 --> 00:36:04,322 I'm already on board. 643 00:36:06,033 --> 00:36:07,092 All right! 644 00:36:17,203 --> 00:36:19,942 Oh, right. I shouldn't tell Senior Officer Shin, right? 645 00:36:19,942 --> 00:36:22,513 Oh, him. He's already on board too. 646 00:36:22,513 --> 00:36:25,652 Speaking of which, I should call Chang Hoon. 647 00:36:26,413 --> 00:36:27,953 Hello! It's me, Chang Hoon. 648 00:36:27,953 --> 00:36:30,252 - Hi! Good to see you. - I heard the skate was very fresh. 649 00:36:30,252 --> 00:36:32,652 Look at that. Speak of the devil. 650 00:36:33,453 --> 00:36:34,453 What? 651 00:36:34,962 --> 00:36:36,493 What are you two doing here? 652 00:36:36,692 --> 00:36:38,862 - None of your business. Join us. - Take a seat. 653 00:36:39,292 --> 00:36:42,002 Gosh, this must be it. 654 00:36:42,303 --> 00:36:44,533 Workplace... 655 00:36:45,402 --> 00:36:46,502 bullying. 656 00:36:46,833 --> 00:36:48,643 - What? - No, not at all. 657 00:36:48,643 --> 00:36:51,172 My gosh. You two said you'd go home and rest up. 658 00:36:51,172 --> 00:36:53,342 I can't believe you came here to drink without me. 659 00:36:53,342 --> 00:36:55,342 Hey, it's not like we excluded you on purpose. 660 00:36:55,342 --> 00:36:59,313 - Sorry. - My, I've been wasting my life! 661 00:37:01,623 --> 00:37:03,683 You're at it again, all of a sudden? 662 00:37:04,623 --> 00:37:05,692 What? But... 663 00:37:05,893 --> 00:37:08,422 - Clearly, he's not normal. - Right. 664 00:37:08,422 --> 00:37:10,223 Goodness. I have to work with you weirdos. 665 00:37:10,893 --> 00:37:12,993 You 666 00:37:12,993 --> 00:37:16,362 Why are you coming out of there? 667 00:37:16,763 --> 00:37:20,402 Why are you coming out of there? 668 00:37:20,502 --> 00:37:22,803 I believed in love 669 00:37:22,803 --> 00:37:25,373 But got stabbed in the back 670 00:37:25,542 --> 00:37:27,743 - Yes, you - You 671 00:37:27,743 --> 00:37:31,083 Why are you coming out of there? 672 00:37:31,953 --> 00:37:32,953 All right! 673 00:37:32,953 --> 00:37:36,553 Please allow me to introduce our VIPs who are here today! 674 00:37:36,553 --> 00:37:40,592 Mr. Min Hak Soo from the Cultural Heritage Administration! 675 00:37:40,592 --> 00:37:41,822 (Min Hak Soo, Cultural Heritage Administration) 676 00:37:41,993 --> 00:37:43,962 From the National Assembly's Cultural Heritage Committee, 677 00:37:43,962 --> 00:37:47,462 we have Mr. Joo Hwi Kwan and Mr. Lee Chang Soo! 678 00:37:47,933 --> 00:37:49,933 And from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, 679 00:37:49,933 --> 00:37:51,873 we have Mr. Kim Yong Seok! 680 00:37:52,473 --> 00:37:54,033 Last but not least, 681 00:37:54,232 --> 00:37:57,342 the Hwatong Construction heir. Young Master Baek Yul Ho... 682 00:37:58,212 --> 00:38:01,243 I mean, CEO Baek Yul Ho is here too! 683 00:38:01,243 --> 00:38:03,042 (Baek Yul Ho, CEO of Hwatong Construction) 684 00:38:03,042 --> 00:38:05,453 All right. Allow me to tell you a little bit about him. 685 00:38:05,853 --> 00:38:08,053 In the middle of the protected historic area of Gyeongju, 686 00:38:08,322 --> 00:38:10,083 he will build an apartment building. 687 00:38:10,252 --> 00:38:14,422 He obtained a permit to build a commercial-residential complex. 688 00:38:14,422 --> 00:38:16,462 This man is incredibly competent! 689 00:38:16,462 --> 00:38:17,922 Give him a big hand! 690 00:38:18,192 --> 00:38:20,462 Make some noise! 691 00:38:21,663 --> 00:38:24,163 - Cheers! - Cheers! 692 00:38:25,203 --> 00:38:26,303 That was fun. 693 00:38:28,643 --> 00:38:32,013 All right. We should talk about the important stuff. 694 00:38:32,112 --> 00:38:35,413 - All right. - Oh, let me pour you one. 695 00:38:37,813 --> 00:38:40,212 Mr. Baek wants to talk about the important stuff. 696 00:38:40,513 --> 00:38:42,123 Right, so we should drink... 697 00:38:42,752 --> 00:38:44,953 Well, we should go relieve ourselves. 698 00:38:44,953 --> 00:38:46,292 - Oh, okay. - We'll leave you to talk. 699 00:38:46,422 --> 00:38:47,822 - Mr. Min, let's get some air. - Okay. 700 00:38:47,953 --> 00:38:49,422 - Wait, hold on. - Yes. 701 00:38:50,322 --> 00:38:51,422 Let's go. 702 00:38:56,632 --> 00:39:00,373 All right. Soon, we can meet up at our palace. 703 00:39:01,303 --> 00:39:04,703 It looks amazing with the new interior design. 704 00:39:05,013 --> 00:39:08,243 How much will we get, per person? 705 00:39:09,212 --> 00:39:13,013 Well, I'd say about 20 million dollars at the very least? 706 00:39:15,652 --> 00:39:18,522 I'll find out more tomorrow... 707 00:39:18,522 --> 00:39:20,123 when I'm attending the international auction tomorrow. 708 00:39:20,123 --> 00:39:22,922 - Okay. - I'll find out how much it's worth. 709 00:39:23,092 --> 00:39:24,123 Okay! 710 00:39:27,132 --> 00:39:28,232 Oh, right. 711 00:39:29,232 --> 00:39:30,533 Mr. Min doesn't know about this, right? 712 00:39:30,533 --> 00:39:33,132 Come on. He just buys us drinks... 713 00:39:33,132 --> 00:39:35,042 and cleans up after us. 714 00:39:35,042 --> 00:39:37,103 But what if we have problems? 715 00:39:37,103 --> 00:39:40,373 Gosh. You worry too much, Mr. Lee. 716 00:39:40,373 --> 00:39:43,183 Well, from the police... 717 00:39:43,183 --> 00:39:44,743 to all the judges... 718 00:39:44,743 --> 00:39:46,712 and prosecutors, 719 00:39:46,982 --> 00:39:50,322 I bribed everyone and won them over long ago. 720 00:39:50,683 --> 00:39:54,623 Mr. Baek, you never disappoint us. You sure know how to do business! 721 00:39:56,962 --> 00:39:59,132 - All right. Let's drink! - Yes, sounds good. 722 00:39:59,263 --> 00:40:01,933 - Cheers! - Cheers! 723 00:40:17,283 --> 00:40:20,513 Gosh, sir. Thank you for everything today! 724 00:40:22,723 --> 00:40:25,922 Hey, how could you be so much fun without a single drop of alcohol? 725 00:40:26,553 --> 00:40:28,962 Well, I know how to have fun. 726 00:40:30,822 --> 00:40:33,033 I'm drunk. This is hard. 727 00:40:33,333 --> 00:40:36,462 But to secure enough budget and get sponsorship, 728 00:40:36,632 --> 00:40:37,763 we have no choice. 729 00:40:38,103 --> 00:40:41,502 Dae Myung, you're the only one who understands me. 730 00:40:41,873 --> 00:40:44,973 But you see, thanks to the people you get to meet through me, 731 00:40:45,212 --> 00:40:48,842 you have a bright future ahead of you. 732 00:40:49,112 --> 00:40:50,542 So you'd better thank me. 733 00:40:50,612 --> 00:40:51,982 Yes, sir. My loyalty is with you. 734 00:40:52,252 --> 00:40:55,252 - All right. I'm off. - Yes, get home safely. 735 00:40:55,422 --> 00:40:58,553 Oh, right. We're going golfing this Sunday. Get ready. 736 00:40:58,853 --> 00:41:00,752 The assemblymen will be there too. 737 00:41:01,053 --> 00:41:03,462 - Yes, sir! Get home safely. - All right. 738 00:41:03,462 --> 00:41:04,462 Bye! 739 00:41:14,973 --> 00:41:18,002 Min Woo, go to the hotel and keep an eye on Hwang Dae Myung. 740 00:41:18,313 --> 00:41:20,143 If Skunk shows up there too, 741 00:41:20,272 --> 00:41:22,743 we know for a fact that Skunk and Hwang are in it together. 742 00:41:22,743 --> 00:41:25,083 Where is Hwang Dae Myung? 743 00:41:28,752 --> 00:41:30,382 Yes, thanks. 744 00:41:33,223 --> 00:41:34,292 You're here too. 745 00:41:35,723 --> 00:41:36,922 - All right. - My gosh, sir. 746 00:41:39,393 --> 00:41:40,833 Hello, Mr. Baek. 747 00:41:40,962 --> 00:41:42,663 - You've been well, right? - Yes. 748 00:41:42,663 --> 00:41:44,362 - How have you been? - Good. 749 00:41:52,873 --> 00:41:55,342 My gosh, sir. 750 00:41:55,942 --> 00:41:57,382 You look younger by the day. 751 00:41:58,982 --> 00:42:00,853 Oh, please. 752 00:42:02,553 --> 00:42:04,853 I hope your piece receives the highest price ever... 753 00:42:05,123 --> 00:42:07,092 in this auction. 754 00:42:07,252 --> 00:42:08,962 I'm rooting for you, sir. 755 00:42:10,822 --> 00:42:12,033 Thank you. 756 00:42:12,263 --> 00:42:14,493 Anyway, Mr. Baek. 757 00:42:14,962 --> 00:42:19,772 Have you always been interested in antiques? 758 00:42:20,172 --> 00:42:21,172 Oh. 759 00:42:22,172 --> 00:42:24,743 I wish to cultivate an interest in antiques from now on. 760 00:42:25,042 --> 00:42:26,672 (Jukhyeon Gate) 761 00:42:26,672 --> 00:42:28,143 Oh, Mr. Baek! 762 00:42:32,513 --> 00:42:33,513 What? 763 00:42:37,083 --> 00:42:38,623 I didn't expect to see you here. 764 00:42:39,522 --> 00:42:42,422 Mr. Hwang. Did you get home safely last night? 765 00:42:42,422 --> 00:42:45,132 Yes, of course. Anyway, what brings you here? 766 00:42:45,192 --> 00:42:46,232 What? 767 00:42:46,462 --> 00:42:49,603 Oh, I'm visiting Seoul anyway, and I had some spare time. 768 00:42:49,632 --> 00:42:51,063 I see. 769 00:42:51,263 --> 00:42:53,103 I'm here for work. 770 00:42:53,672 --> 00:42:57,942 I also wanted to meet the great Chairman Kim Young Soo. 771 00:42:59,143 --> 00:43:00,842 All right. Take it easy. 772 00:43:01,272 --> 00:43:03,482 - I'll be off then, sir. - All right. 773 00:43:09,022 --> 00:43:10,083 Let's go. 774 00:43:12,353 --> 00:43:13,893 Gosh, how embarrassing. 775 00:43:16,692 --> 00:43:19,163 It's a huge honor to meet you, sir. 776 00:43:19,663 --> 00:43:21,533 I'm from the Cultural Heritage Administration. 777 00:43:21,533 --> 00:43:23,063 Officer Hwang Dae Myung, sir. 778 00:43:25,933 --> 00:43:27,033 It's fine. 779 00:43:28,373 --> 00:43:31,743 I already responded to your official request. 780 00:43:32,442 --> 00:43:34,542 I said I did not want or need to meet you. 781 00:43:35,783 --> 00:43:38,853 And I will not... 782 00:43:39,152 --> 00:43:41,583 accept things like that from you. 783 00:43:41,783 --> 00:43:42,783 Pardon me? 784 00:43:48,152 --> 00:43:51,522 Oh, this. This is not for you, sir. 785 00:43:53,362 --> 00:43:54,663 Is that so? 786 00:43:57,433 --> 00:43:58,433 Chairman Wang! 787 00:44:00,272 --> 00:44:01,272 Chairman Wang! 788 00:44:02,272 --> 00:44:05,042 Please excuse me. I've got to go. Have a good day! 789 00:44:11,313 --> 00:44:12,513 Sorry about that. I apologize. 790 00:44:15,522 --> 00:44:16,583 Chairman Wang! 791 00:44:20,953 --> 00:44:23,163 He owns the biggest distribution company in China. 792 00:44:23,163 --> 00:44:24,723 He is Chairman Wang In Chul. 793 00:44:25,163 --> 00:44:26,393 He's Korean-Chinese. 794 00:44:26,393 --> 00:44:28,092 He's a successful entrepreneur in China. 795 00:44:28,092 --> 00:44:30,303 - You always... - He's also a world-renowned... 796 00:44:30,303 --> 00:44:31,603 collector of old books and antiques. 797 00:44:31,933 --> 00:44:34,002 Come on. Let's not talk here. 798 00:44:34,072 --> 00:44:35,672 We should talk in my office. 799 00:44:35,842 --> 00:44:38,542 You said you wanted to talk to me about something important. 800 00:44:38,542 --> 00:44:40,072 Yes, sir. Let's go. 801 00:44:41,442 --> 00:44:43,212 - You haven't changed one bit, sir. - What? 802 00:44:43,212 --> 00:44:44,712 Did you eat the eternal youth plant or something? 803 00:44:45,752 --> 00:44:46,813 "Eternal youth plant?" 804 00:44:51,028 --> 00:44:53,157 This is amazing. 805 00:44:53,182 --> 00:44:56,193 This must be why people wish to stay in suites. 806 00:44:57,093 --> 00:44:58,093 No way. 807 00:45:01,222 --> 00:45:02,492 This is too good to be true. 808 00:45:03,562 --> 00:45:06,202 Anyone who participates in the auction... 809 00:45:06,202 --> 00:45:08,003 are given suites to stay in. 810 00:45:08,233 --> 00:45:10,533 How much are they being paid to provide such a service? 811 00:45:12,472 --> 00:45:13,472 Mr. Hwang. 812 00:45:14,843 --> 00:45:16,443 - Yes? - Could you not be... 813 00:45:16,443 --> 00:45:17,673 all over the place, 814 00:45:17,673 --> 00:45:18,943 and sit here? 815 00:45:23,312 --> 00:45:24,312 Is this also for free? 816 00:45:25,182 --> 00:45:27,753 Dae Myung, are you sure we'll win the auction? 817 00:45:27,753 --> 00:45:30,122 Of course. I already laid out the foundation. 818 00:45:30,352 --> 00:45:31,352 What do you mean? 819 00:45:32,222 --> 00:45:34,323 Let's be honest here. 820 00:45:34,492 --> 00:45:37,932 You can't deny that most of the buyers... 821 00:45:38,133 --> 00:45:39,762 are here for the Rembrandt. 822 00:45:40,062 --> 00:45:41,062 So? 823 00:45:41,233 --> 00:45:43,003 Only Chairman Wang... 824 00:45:43,003 --> 00:45:44,803 would purchase the vase for ten million dollars, 825 00:45:46,843 --> 00:45:49,542 and I already talked to him. 826 00:45:50,613 --> 00:45:51,613 What did you say? 827 00:45:52,213 --> 00:45:53,742 That we only have ten million dollars, 828 00:45:53,742 --> 00:45:54,742 and he should cut us some slack. 829 00:45:57,253 --> 00:45:58,253 What the... 830 00:45:58,483 --> 00:46:00,452 Are you kidding me? 831 00:46:00,682 --> 00:46:03,323 That's like announcing how many bullets we have... 832 00:46:03,323 --> 00:46:04,952 on a battlefield. 833 00:46:06,193 --> 00:46:10,432 Gosh, no. Chairman Wang is like my brother. 834 00:46:10,432 --> 00:46:11,832 (Brother: male sibling) 835 00:46:11,832 --> 00:46:14,733 Don't you remember our trip to the Ministry of Tourism in China? 836 00:46:14,733 --> 00:46:17,073 I taught them Korea's team dinner culture. 837 00:46:17,073 --> 00:46:19,372 Chairman Wang and everyone else had a blast. 838 00:46:20,903 --> 00:46:23,173 After that, I was invited back on weekends, 839 00:46:23,173 --> 00:46:24,542 and I went to China... 840 00:46:24,542 --> 00:46:27,742 to be the life of the party at Chairman Wang's team dinners. 841 00:46:27,742 --> 00:46:31,412 Anyway, he will grant anything I request, 842 00:46:31,412 --> 00:46:32,423 so don't worry. 843 00:46:34,682 --> 00:46:36,292 The highest bid for the Rembrandt... 844 00:46:36,292 --> 00:46:38,093 is currently at 7.5 million dollars. 845 00:46:38,093 --> 00:46:39,863 The highest bid is at 7.5 million dollars. 846 00:46:39,863 --> 00:46:41,892 The next bid will be eight million dollars. 847 00:46:41,892 --> 00:46:43,492 Confirming eight million dollars. 848 00:46:43,492 --> 00:46:45,193 We are asking our bidders at the event... 849 00:46:45,533 --> 00:46:47,202 and on the phone for eight million dollars. 850 00:46:47,202 --> 00:46:50,233 The highest bid is at 7.5 million dollars. 851 00:46:50,503 --> 00:46:51,972 Will no one bid at eight million dollars? 852 00:46:51,972 --> 00:46:53,403 We will now close the bidding. 853 00:46:53,403 --> 00:46:54,403 Going once at 7.5 million dollars. 854 00:46:54,773 --> 00:46:55,812 Going twice at 7.5 million dollars. 855 00:46:56,273 --> 00:46:57,943 Sold at 7.5 million dollars. 856 00:46:59,582 --> 00:47:01,113 The art was sold... 857 00:47:01,113 --> 00:47:03,153 to bidder number 8 for 7.5 million dollars. 858 00:47:03,153 --> 00:47:04,153 Congratulations. 859 00:47:04,283 --> 00:47:06,783 Once again, bidder number eight... 860 00:47:06,783 --> 00:47:08,852 - takes home another piece. - What did I tell you? 861 00:47:08,852 --> 00:47:10,952 He isn't interested in the vase... 862 00:47:10,952 --> 00:47:13,062 which is why he's on a shopping spree. 863 00:47:13,062 --> 00:47:17,033 The next item is the one on my right. 864 00:47:17,033 --> 00:47:19,202 It is the Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design... 865 00:47:19,202 --> 00:47:21,932 made in the 12th century during the Goryeo Dynasty. 866 00:47:22,303 --> 00:47:23,832 Please note... 867 00:47:23,832 --> 00:47:27,303 that some bidders have already sent in their bids... 868 00:47:27,303 --> 00:47:29,042 for this particular item. 869 00:47:29,042 --> 00:47:31,412 Also, you may not cancel your bid... 870 00:47:31,412 --> 00:47:33,642 after winning the auction, 871 00:47:33,642 --> 00:47:36,582 so please place your bids cautiously. 872 00:47:37,113 --> 00:47:40,283 Then, let us begin the auction. 873 00:47:40,352 --> 00:47:42,622 The starting bid is at one million dollars, 874 00:47:42,622 --> 00:47:44,792 and every bid will add 100,000 dollars. 875 00:47:44,792 --> 00:47:46,062 - It starts at one million dollars. - I hear you. 876 00:47:46,062 --> 00:47:47,892 One million dollars. That's 1.1 million. 877 00:47:47,892 --> 00:47:50,292 That's 1.2 million. I have 1.3 million. 878 00:47:50,292 --> 00:47:52,202 - I see 1.4 million. - Do you need... 879 00:47:52,202 --> 00:47:54,033 We have a bid of 1.5 million and then 1.6 million. 880 00:47:54,733 --> 00:47:56,503 We're at 1.6 million and now 1.7 million. 881 00:47:56,633 --> 00:47:59,042 That's 1.8, 1.9, and two million. 882 00:47:59,042 --> 00:48:01,073 The highest bid is at 2.2 million. I see 2.4 million. 883 00:48:01,073 --> 00:48:02,773 2.6 million over here and 2.8 million over there. 884 00:48:03,213 --> 00:48:05,273 I will now ask for three million. 885 00:48:05,542 --> 00:48:06,542 Do I have three million? 886 00:48:07,113 --> 00:48:10,053 On the phone, maybe? Yes, 3 million. 3.2 million? 887 00:48:10,053 --> 00:48:12,553 The highest bid on scene is now 3.2 million. 888 00:48:12,553 --> 00:48:15,253 Bidder number 17 was quicker. 889 00:48:15,253 --> 00:48:18,222 The highest bid is at 3.6 million from bidder number 4. 890 00:48:18,222 --> 00:48:21,122 Bidder number 4 has the highest bid at 3.6 million. 891 00:48:21,323 --> 00:48:24,292 The highest bid is at 3.6 million. 3.8 million, anyone? 892 00:48:25,262 --> 00:48:26,332 Yes, 3.8 million! 893 00:48:26,403 --> 00:48:28,932 The highest bid is at 3.8 million. 894 00:48:28,932 --> 00:48:31,832 The highest bid is at 3.8 million from bidder number 18. 895 00:48:31,832 --> 00:48:33,573 Next, I ask for four million. 896 00:48:33,872 --> 00:48:35,443 I ask for four million. 897 00:48:35,443 --> 00:48:37,443 The highest bid is at 3.8 million. 898 00:48:37,742 --> 00:48:40,142 If there are no more bidders, 899 00:48:41,012 --> 00:48:42,012 we will close the auction. 900 00:48:43,113 --> 00:48:44,182 Four million. 901 00:48:44,553 --> 00:48:46,182 We have a bid at four million. 902 00:48:46,182 --> 00:48:47,952 Thank you, bidder number eight. 903 00:48:47,952 --> 00:48:49,792 The highest bid is at four million. 904 00:48:49,792 --> 00:48:52,392 - Next, I ask for 4.2 million. - What just happened? 905 00:48:54,523 --> 00:48:55,593 He's messing with me. 906 00:48:55,593 --> 00:48:58,062 - He can be quite the jokester. - I ask for... 907 00:48:58,062 --> 00:48:59,363 - 4.2 million. - It's all right. 908 00:48:59,363 --> 00:49:01,762 I see you're on the fence with 4.2 million. 909 00:49:01,963 --> 00:49:03,733 I ask for 4.2 million. 910 00:49:03,733 --> 00:49:04,733 Four million... 911 00:49:05,372 --> 00:49:06,403 I mean, 4.05 million. 912 00:49:07,343 --> 00:49:09,213 Did you say 4.05 million? 913 00:49:09,213 --> 00:49:12,383 I see you lowered the next bid. 914 00:49:12,383 --> 00:49:15,182 Anyway, the highest bid is at 4.05 million. 915 00:49:15,182 --> 00:49:16,182 Five million. 916 00:49:17,182 --> 00:49:18,283 Five million? 917 00:49:18,283 --> 00:49:19,923 Bidder number eight here at the venue... 918 00:49:19,923 --> 00:49:21,523 placed a bid at five million. 919 00:49:21,523 --> 00:49:23,352 The new highest bid is at five million. 920 00:49:23,622 --> 00:49:25,762 - It is at five million. - This is scary for a joke. 921 00:49:25,762 --> 00:49:29,432 Let us continue at 5.2 million. 922 00:49:29,432 --> 00:49:30,662 It will be 5.2 million. 923 00:49:30,662 --> 00:49:31,662 Five million... 924 00:49:32,363 --> 00:49:34,602 Five million and 15,000 dollars. 925 00:49:34,903 --> 00:49:36,903 Five million and 15,000 dollars? 926 00:49:37,102 --> 00:49:38,943 Okay, 5.015 dollars. 927 00:49:39,273 --> 00:49:43,073 You raised the bid by only 15,000 dollars. 928 00:49:43,073 --> 00:49:45,312 Well, I'll accept the bid at 5.015 million dollars. 929 00:49:45,312 --> 00:49:48,783 With that, I'll ask for 5.2 million dollars. 930 00:49:49,213 --> 00:49:50,213 Six million. 931 00:49:50,812 --> 00:49:54,582 Bidder number 8 placed his bid at 6 million. 932 00:49:54,582 --> 00:49:56,193 - That is the highest bid. - Are you reading him correctly? 933 00:49:56,193 --> 00:49:58,452 Bidder number eight, thank you for the highest bid. 934 00:49:59,093 --> 00:50:03,792 Then, I will now ask for 6.2 million dollars. 935 00:50:05,262 --> 00:50:07,463 Six million and 5,000 dollars. 936 00:50:07,463 --> 00:50:09,102 Six million and 5,000 dollars. 937 00:50:09,102 --> 00:50:10,102 Seven million. 938 00:50:10,932 --> 00:50:13,602 Seven million. Thank you, sir. 939 00:50:14,073 --> 00:50:15,742 Seven million. 940 00:50:15,742 --> 00:50:17,443 Once again, we appreciate your generous bid. 941 00:50:17,843 --> 00:50:20,443 Seven million and 3,000 dollars. 942 00:50:20,682 --> 00:50:22,113 - Eight million. - Eight million... 943 00:50:23,383 --> 00:50:24,653 and 2,000 dollars. 944 00:50:25,783 --> 00:50:27,122 (Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design) 945 00:50:27,553 --> 00:50:28,553 Nine million. 946 00:50:29,492 --> 00:50:30,952 A bid at nine million was placed. 947 00:50:30,952 --> 00:50:34,892 Bidder number 8 placed a bid at 9 million dollars. 948 00:50:34,892 --> 00:50:38,133 The highest bid is at 9 million from bidder number 8. 949 00:50:38,533 --> 00:50:40,463 The highest bid is at 9 million. 950 00:50:48,443 --> 00:50:50,242 (International Antique Art Auction) 951 00:50:52,242 --> 00:50:53,242 Ten million! 952 00:50:53,713 --> 00:50:54,713 Ten million dollars. 953 00:50:55,142 --> 00:50:56,812 Bidder number 18, 954 00:50:57,012 --> 00:50:59,383 thank you for the bid at ten million dollars. 955 00:50:59,523 --> 00:51:00,983 The highest bid is at ten million dollars. 956 00:51:00,983 --> 00:51:03,392 The highest bid is at 10 million from bidder number 18. 957 00:51:03,523 --> 00:51:06,792 - Do we have 10.5 million? - He scared me for a second. 958 00:51:06,792 --> 00:51:08,292 At 10.5 million, 959 00:51:08,292 --> 00:51:09,633 - We've got this. - you will still have a chance. 960 00:51:09,633 --> 00:51:10,633 Okay, 10.5 million. 961 00:51:12,033 --> 00:51:15,832 The highest bid is at 10.5 million dollars. 962 00:51:16,003 --> 00:51:18,972 I will now ask for 11 million dollars. 963 00:51:19,142 --> 00:51:20,142 Eleven million. 964 00:51:20,503 --> 00:51:23,113 I ask all our bidders for 11 million dollars. 965 00:51:23,113 --> 00:51:25,642 The highest bid is at 10.5 million dollars. 966 00:51:26,012 --> 00:51:27,142 Eleven million. 967 00:51:28,082 --> 00:51:29,753 Eleven million, anybody? 968 00:51:30,082 --> 00:51:31,753 Ae Ri. 969 00:51:31,753 --> 00:51:33,383 - The highest bid is at 10.5. - In China, do thumbs-up mean... 970 00:51:34,023 --> 00:51:35,383 - sabotage? - It is at 10.5 million. 971 00:51:35,852 --> 00:51:37,792 - How should I know? - It is at 10.5 million. 972 00:51:37,992 --> 00:51:39,722 - It is at 10.5 million. - Unbelievable! 973 00:51:42,363 --> 00:51:45,963 The highest bid is at 10.5 million dollars. 974 00:51:46,463 --> 00:51:48,932 The highest bid is at 10.5 million dollars. 975 00:51:50,003 --> 00:51:51,003 I call 10.5 million and... 976 00:51:52,673 --> 00:51:53,843 (10.5 million, Exceeding limit) 977 00:51:54,773 --> 00:51:57,972 If there are no more bids, I will close the bidding. 978 00:51:58,613 --> 00:51:59,613 Going once at 10.5 million. 979 00:52:00,343 --> 00:52:01,343 Going twice at 10.5 million. 980 00:52:02,312 --> 00:52:03,812 And at 10.5 million... 981 00:52:04,582 --> 00:52:05,653 Twelve million. 982 00:52:07,553 --> 00:52:08,553 Twelve million. 983 00:52:09,153 --> 00:52:12,093 It was before I closed the bidding, 984 00:52:12,093 --> 00:52:14,122 so I will accept it. 985 00:52:14,122 --> 00:52:16,733 We have a new bid at 12 million. 986 00:52:16,733 --> 00:52:18,932 The highest bid is at 12 million dollars. 987 00:52:18,932 --> 00:52:22,472 - I will ask our bidders, then. - Now it's getting exciting. 988 00:52:22,472 --> 00:52:24,102 Who could that be? 989 00:52:24,102 --> 00:52:25,872 She's not someone I've seen before, 990 00:52:25,872 --> 00:52:27,872 and she attended the auction as an anonymous bidder. 991 00:52:28,242 --> 00:52:30,343 Do I have 12.5 million? 992 00:52:31,812 --> 00:52:32,943 Here at 12.5 million. 993 00:52:33,542 --> 00:52:34,613 Thirteen million. 994 00:52:34,983 --> 00:52:36,213 Thirteen million. 995 00:52:36,582 --> 00:52:39,122 Bidder number 20 at 13 million. 996 00:52:39,452 --> 00:52:40,523 That is the highest bid. 997 00:52:40,653 --> 00:52:42,253 I will ask for 13.5 million. 998 00:52:45,153 --> 00:52:46,222 Here at 13.5 million. 999 00:52:47,523 --> 00:52:48,693 Fifteen million. 1000 00:52:48,693 --> 00:52:51,033 The highest bid is at 15 million dollars. 1001 00:52:51,033 --> 00:52:53,102 Fifteen million dollars is the highest bid. 1002 00:52:53,102 --> 00:52:54,963 Here's your last chance. 1003 00:52:54,963 --> 00:52:57,602 It can be yours for 15.5 million dollars. 1004 00:52:57,602 --> 00:52:59,073 The highest bid is at 15 million dollars. 1005 00:52:59,573 --> 00:53:01,443 I call 15.5 million. 1006 00:53:03,573 --> 00:53:04,642 (15.5 million, Exceeding limit) 1007 00:53:06,483 --> 00:53:09,253 The highest bid is at 15 million dollars. 1008 00:53:09,713 --> 00:53:11,582 If there are no bidders on the phone, 1009 00:53:11,582 --> 00:53:12,582 I will close the bidding. 1010 00:53:12,753 --> 00:53:13,753 Going once at 15 million. 1011 00:53:14,283 --> 00:53:15,283 Going twice at 15 million. 1012 00:53:15,952 --> 00:53:17,693 Sold at 15 million. 1013 00:53:17,792 --> 00:53:19,693 (Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design) 1014 00:53:19,823 --> 00:53:23,392 The item was sold at 15 million to bidder number 20. 1015 00:53:23,392 --> 00:53:25,363 Congratulations. Please give her a round of applause. 1016 00:53:25,803 --> 00:53:27,662 - Congratulations. - Where did he go? 1017 00:53:31,403 --> 00:53:34,673 Any sane person would've gone to the river. 1018 00:53:36,312 --> 00:53:38,443 Good job, everyone. 1019 00:53:45,412 --> 00:53:47,023 You lucky old man. 1020 00:54:03,573 --> 00:54:04,972 What the... 1021 00:54:06,102 --> 00:54:08,343 - What are you doing here? - What? 1022 00:54:08,673 --> 00:54:09,742 I asked why you were here. 1023 00:54:11,642 --> 00:54:13,283 Well, I... 1024 00:54:13,843 --> 00:54:16,582 The elevator was full. 1025 00:54:17,483 --> 00:54:18,483 Hand me that. 1026 00:54:20,323 --> 00:54:21,323 Why? 1027 00:54:21,423 --> 00:54:22,423 Hand it over. 1028 00:54:23,492 --> 00:54:25,093 I don't want to. 1029 00:54:25,093 --> 00:54:26,093 Would you rather get roughed up? 1030 00:54:26,923 --> 00:54:29,863 As if that would scare me. 1031 00:54:51,082 --> 00:54:52,383 Well... 1032 00:54:52,383 --> 00:54:54,483 Aren't I allowed to take that? 1033 00:54:54,952 --> 00:54:56,023 Am I not? 1034 00:54:57,023 --> 00:54:58,053 No? 1035 00:55:00,963 --> 00:55:02,222 (Ha Jung) 1036 00:55:02,832 --> 00:55:05,863 I took the bathrobe without thinking. 1037 00:55:06,863 --> 00:55:08,102 I was going to return it. 1038 00:55:13,443 --> 00:55:14,443 Take it. 1039 00:55:16,042 --> 00:55:18,012 Can I go, then? 1040 00:55:18,012 --> 00:55:19,012 Sure. 1041 00:55:36,392 --> 00:55:38,932 Captain. I think you're sorely mistaken. 1042 00:55:39,733 --> 00:55:40,803 Hwang Dae Myung's... 1043 00:55:41,832 --> 00:55:43,073 just a weirdo. 1044 00:55:45,102 --> 00:55:46,742 Let's keep an eye on him for now. 1045 00:55:48,042 --> 00:55:51,312 Okay. Are we done here, then? 1046 00:55:51,573 --> 00:55:54,182 Yes. I'm sure Skunk knows too... 1047 00:55:54,883 --> 00:55:56,153 he can't do anything... 1048 00:55:56,383 --> 00:55:58,452 even if he were to steal it. 1049 00:55:59,483 --> 00:56:00,483 Got it. 1050 00:56:03,992 --> 00:56:05,093 The doors are opening. 1051 00:56:50,303 --> 00:56:51,372 Where are you? 1052 00:56:58,912 --> 00:57:00,142 Did it work? 1053 00:57:00,142 --> 00:57:01,443 You were incredible. 1054 00:57:02,613 --> 00:57:04,682 I was so nervous. 1055 00:57:05,512 --> 00:57:08,883 We had such a great plan, didn't we? 1056 00:57:09,792 --> 00:57:11,392 Can Chairman Wang be trusted? 1057 00:57:11,753 --> 00:57:13,593 Not at all. 1058 00:57:14,622 --> 00:57:16,733 Then why tell him your budget? 1059 00:57:17,162 --> 00:57:20,432 To make sure he leaves just enough to beat me... 1060 00:57:20,432 --> 00:57:23,303 and spend the rest on other stuff. 1061 00:57:24,233 --> 00:57:26,242 - What do you mean? - You said... 1062 00:57:26,242 --> 00:57:27,773 you didn't have much cash. 1063 00:57:28,102 --> 00:57:31,343 I don't. I can get about 20 million dollars max. 1064 00:57:32,713 --> 00:57:35,242 Oh, now I get it. 1065 00:57:35,412 --> 00:57:37,213 Okay, point taken. 1066 00:57:38,213 --> 00:57:42,082 I won't see you again if I don't get my money back. 1067 00:57:42,082 --> 00:57:43,792 Don't you worry. 1068 00:57:43,952 --> 00:57:45,392 What's our motto? 1069 00:57:45,392 --> 00:57:46,622 We won't give... 1070 00:57:46,722 --> 00:57:49,093 - the bad guys even one cent. - The bad guys even one cent. 1071 00:57:49,093 --> 00:57:50,093 - Yes! - Yes! 1072 00:57:52,733 --> 00:57:54,662 Are you where I told you to be? 1073 00:57:55,102 --> 00:57:56,303 That's the only spot. 1074 00:57:56,432 --> 00:57:57,932 It's the only route... 1075 00:57:57,932 --> 00:58:00,773 that a car can take that isn't monitored by cameras. 1076 00:58:01,173 --> 00:58:02,972 Once it's in Mugung's secret vault, 1077 00:58:03,012 --> 00:58:04,742 we can never get it, okay? 1078 00:58:06,443 --> 00:58:07,512 Dae Myung? 1079 00:58:08,812 --> 00:58:10,312 Hello? 1080 00:58:10,312 --> 00:58:11,553 I'm ready. 1081 00:58:12,312 --> 00:58:13,352 Okay. 1082 00:58:14,182 --> 00:58:15,823 I can tell by the tone. 1083 00:58:17,023 --> 00:58:19,222 All right then. Can I... 1084 00:58:20,323 --> 00:58:21,392 enjoy myself now? 1085 00:58:26,533 --> 00:58:27,533 Cheers. 1086 00:58:54,792 --> 00:58:56,162 Who's that punk? 1087 00:58:58,262 --> 00:58:59,262 Take him down. 1088 00:59:18,213 --> 00:59:21,783 (Special thanks to Jung Eun Pyo.) 1089 00:59:39,332 --> 00:59:41,102 (Stealer: The Treasure Keeper) 1090 00:59:41,303 --> 00:59:43,912 I will confiscate everything here. 1091 00:59:43,912 --> 00:59:45,372 And tonight, 1092 00:59:45,372 --> 00:59:47,943 I'll beat you up within inches of your life. 1093 00:59:48,082 --> 00:59:49,883 Those protected by law... 1094 00:59:50,483 --> 00:59:52,182 require the beating of an outlaw. 1095 00:59:52,613 --> 00:59:54,783 That everyone's fate has a set time. 1096 00:59:55,023 --> 00:59:56,693 It was all true. 1097 00:59:56,693 --> 00:59:58,292 Set off right now! 1098 00:59:58,952 --> 01:00:02,693 Dae Myung, we know you're Skunk's secret helper. 1099 01:00:02,832 --> 01:00:04,963 - Darn you. - Who is Skunk? 1100 01:00:05,133 --> 01:00:06,162 It's me. 1101 01:00:08,003 --> 01:00:09,033 That skunk. 77564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.