Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,223 --> 00:00:41,264
My gosh.
2
00:00:46,633 --> 00:00:48,303
(Silla's gilt-bronze maitreya, Stolen treasure number 412)
3
00:00:48,304 --> 00:00:50,674
(Going price is up to the seller)
4
00:00:50,934 --> 00:00:52,874
You don't lobby with cash these days.
5
00:00:53,004 --> 00:00:54,842
If he were to keep this safe,
6
00:00:54,843 --> 00:00:57,444
then sell it on retirement, he'll make a fortune.
7
00:00:57,643 --> 00:00:59,514
The price will skyrocket in just five years.
8
00:00:59,913 --> 00:01:02,313
By then, the statute of limitations for theft will have expired.
9
00:01:02,953 --> 00:01:03,953
Understood?
10
00:01:04,684 --> 00:01:07,783
The guy already has so much money.
11
00:01:08,724 --> 00:01:10,423
Yes, he is loaded.
12
00:01:11,493 --> 00:01:15,493
But all men who'll do anything to get to the top...
13
00:01:15,794 --> 00:01:19,103
will just love to have something like this.
14
00:01:25,134 --> 00:01:27,003
Very well. I'll buy it.
15
00:01:27,173 --> 00:01:28,173
Goodness.
16
00:01:28,174 --> 00:01:30,374
You took your sweet time to test my patience.
17
00:01:31,514 --> 00:01:34,813
Why do you have so many guards?
18
00:01:35,014 --> 00:01:37,083
I think the triad's here too.
19
00:01:38,354 --> 00:01:39,923
Naturally. This is theirs.
20
00:01:40,253 --> 00:01:42,423
I'm just a broker, a middleman.
21
00:01:42,953 --> 00:01:45,024
We don't usually go all out,
22
00:01:45,223 --> 00:01:47,793
but there's a little rat of a thief.
23
00:01:47,794 --> 00:01:49,363
We're trying to be careful.
24
00:01:49,994 --> 00:01:52,963
You want the transaction to go well, don't you?
25
00:01:52,964 --> 00:01:54,134
Yes.
26
00:01:54,703 --> 00:01:56,934
Let's finish the deal.
27
00:01:57,934 --> 00:02:00,343
Wrap it up nicely for him.
28
00:02:01,343 --> 00:02:03,573
You came to the right place.
29
00:02:03,574 --> 00:02:05,073
This maitreya...
30
00:02:05,074 --> 00:02:08,313
isn't something money can buy.
31
00:02:08,443 --> 00:02:11,052
Who was that Choi guy last time?
32
00:02:11,053 --> 00:02:12,583
Yes, Choi Choong...
33
00:02:31,574 --> 00:02:35,303
He'll be the luckiest man in Korea.
34
00:02:52,264 --> 00:02:54,623
- Shoot, what's that? - My gosh.
35
00:02:55,194 --> 00:02:56,234
Who's that?
36
00:02:58,164 --> 00:02:59,633
How did he find us?
37
00:02:59,634 --> 00:03:01,663
What is that?
38
00:03:01,664 --> 00:03:03,372
This is a special event.
39
00:03:03,373 --> 00:03:04,703
Excuse me.
40
00:03:11,314 --> 00:03:12,314
Darn it.
41
00:03:16,583 --> 00:03:17,583
What's he doing?
42
00:03:18,953 --> 00:03:19,983
Get the tools.
43
00:03:19,984 --> 00:03:21,324
- And the triad! - Okay.
44
00:03:23,794 --> 00:03:25,422
It's nothing, so...
45
00:03:25,423 --> 00:03:27,694
Where are you going? Mr. Im!
46
00:03:28,564 --> 00:03:30,694
Kit up. You! Get over here!
47
00:03:32,564 --> 00:03:33,564
Give me that.
48
00:03:34,534 --> 00:03:36,433
Does he think this is a joke?
49
00:03:51,014 --> 00:03:52,723
What? Hey!
50
00:03:52,724 --> 00:03:54,082
Get onto the roof and cut the rope.
51
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Yes, sir.
52
00:03:56,923 --> 00:03:58,324
What are you doing?
53
00:04:08,164 --> 00:04:10,104
Get the maitreya. Move it!
54
00:04:15,403 --> 00:04:16,944
Darn it.
55
00:04:17,643 --> 00:04:19,444
- Kill him! - Shoot.
56
00:04:23,083 --> 00:04:24,083
Darn you.
57
00:04:39,863 --> 00:04:40,932
Open the door!
58
00:04:40,933 --> 00:04:42,573
Get the master key now.
59
00:04:46,044 --> 00:04:47,503
You little...
60
00:04:52,784 --> 00:04:54,113
Shoot.
61
00:04:59,383 --> 00:05:00,553
Wait.
62
00:05:00,954 --> 00:05:02,794
Wait. Give me a moment.
63
00:05:11,334 --> 00:05:12,334
I got the key!
64
00:05:24,443 --> 00:05:25,544
At last.
65
00:05:27,683 --> 00:05:29,013
What happened?
66
00:05:32,654 --> 00:05:33,923
Your rope got cut.
67
00:05:34,784 --> 00:05:36,794
You're a dead meat, thief.
68
00:05:40,493 --> 00:05:41,524
Darn it.
69
00:05:42,363 --> 00:05:44,234
- Get him! - Go!
70
00:05:48,863 --> 00:05:50,503
Careful. Don't push.
71
00:05:56,313 --> 00:05:58,242
Do we have anyone down there?
72
00:05:58,243 --> 00:05:59,683
All our men are up here.
73
00:06:08,954 --> 00:06:11,654
(Stealer: The Treasure Keeper)
74
00:06:13,823 --> 00:06:15,263
- Hey, it's her. - Who?
75
00:06:17,334 --> 00:06:18,933
I heard she was coming. She's really here.
76
00:06:19,094 --> 00:06:20,104
(Seoul Metropolitan Police Agency)
77
00:06:22,334 --> 00:06:24,834
You know full well that you're in a bad situation now.
78
00:06:25,104 --> 00:06:26,673
When you were working at the substation,
79
00:06:26,844 --> 00:06:29,243
you caught the leader of the Steel Gang all by yourself.
80
00:06:29,544 --> 00:06:31,343
But that all went down the drain...
81
00:06:31,344 --> 00:06:33,544
when you took down the chief who got drunk and did nasty things.
82
00:06:34,443 --> 00:06:35,743
Just hold out for a little while,
83
00:06:36,084 --> 00:06:38,383
and you can be transferred to the violent crimes unit.
84
00:06:38,914 --> 00:06:40,724
So stay out of trouble and be on your best behavior.
85
00:06:41,524 --> 00:06:42,524
Okay?
86
00:06:43,024 --> 00:06:44,252
Answer my question, will you?
87
00:06:44,253 --> 00:06:46,024
I already took care of this. Anything else?
88
00:06:46,563 --> 00:06:48,822
Darn you. Come on!
89
00:06:48,823 --> 00:06:50,132
- What? - We should get it done.
90
00:06:50,133 --> 00:06:51,633
It's called "Cultural Heritage Team."
91
00:06:51,894 --> 00:06:55,303
The Seoul Metropolitan Police Agency launched the team in 2006.
92
00:06:55,904 --> 00:06:58,373
It investigates cases involving a wide range of cultural artifacts.
93
00:06:59,573 --> 00:07:02,544
Although I know a top graduate from the police academy deserves better.
94
00:07:05,984 --> 00:07:06,984
(Man of Merit for Cultural Heritage Protection)
95
00:07:29,774 --> 00:07:32,742
(Seoul Metropolitan Police Agency)
96
00:07:32,743 --> 00:07:33,743
Seven!
97
00:07:37,544 --> 00:07:38,544
Nice, looking cool.
98
00:07:38,914 --> 00:07:39,914
Eight!
99
00:07:43,484 --> 00:07:45,214
Senior Officer Shin Chang Hoon?
100
00:07:45,683 --> 00:07:46,683
Nine!
101
00:07:48,854 --> 00:07:50,024
Who are you? What do you need?
102
00:07:50,323 --> 00:07:51,323
Ten!
103
00:07:51,524 --> 00:07:53,164
Oh, well...
104
00:07:53,493 --> 00:07:56,334
I've been transferred to the Cultural Heritage Team.
105
00:07:56,534 --> 00:07:58,794
What? No one told me.
106
00:08:01,034 --> 00:08:02,673
My, this is great.
107
00:08:03,133 --> 00:08:04,904
I finally have someone under me.
108
00:08:05,373 --> 00:08:07,973
Hey, go stand over there.
109
00:08:07,974 --> 00:08:10,414
Wait quietly. I'm almost done.
110
00:08:10,774 --> 00:08:11,774
Ten!
111
00:08:12,373 --> 00:08:14,844
Ten? I lost count. Hey, do you remember?
112
00:08:15,584 --> 00:08:17,183
Well, whatever. One!
113
00:08:19,183 --> 00:08:20,183
Two.
114
00:08:21,423 --> 00:08:23,154
I'm your superior, you punk.
115
00:08:25,024 --> 00:08:27,024
(Senior Officer, Inspector)
116
00:08:27,164 --> 00:08:28,164
What?
117
00:08:29,164 --> 00:08:30,164
Hold on.
118
00:08:32,294 --> 00:08:34,733
- Hello, ma'am. - Shouldn't you be working now?
119
00:08:34,734 --> 00:08:36,774
I am... I was working out.
120
00:08:36,974 --> 00:08:38,474
- Without permission? - No, ma'am.
121
00:08:38,704 --> 00:08:40,104
Captain told me to do it.
122
00:08:40,373 --> 00:08:43,144
He told me to work out three hours a day to stay fit.
123
00:08:43,513 --> 00:08:44,513
Where's Captain now?
124
00:08:49,383 --> 00:08:50,383
Yes, Captain.
125
00:08:51,653 --> 00:08:52,653
Now?
126
00:08:57,224 --> 00:08:58,523
Do you know Captain Jang?
127
00:08:58,954 --> 00:08:59,992
No, I don't.
128
00:08:59,993 --> 00:09:01,522
He is Senior Inspector Jang Tae In.
129
00:09:01,523 --> 00:09:03,632
He now manages the Cultural Heritage Team,
130
00:09:03,633 --> 00:09:05,964
but he successfully managed the drug squad in the past.
131
00:09:06,734 --> 00:09:07,734
The drug squad?
132
00:09:08,204 --> 00:09:11,402
Even just hearing his name was enough...
133
00:09:11,403 --> 00:09:13,902
to make all the junkies in the country crawl in fear.
134
00:09:13,903 --> 00:09:15,443
He seized truckloads of drugs...
135
00:09:15,444 --> 00:09:17,142
and received several awards.
136
00:09:17,143 --> 00:09:18,213
Then what's he doing here?
137
00:09:18,214 --> 00:09:19,413
Some stuff happened.
138
00:09:20,613 --> 00:09:22,653
Was it ten years ago already?
139
00:09:22,954 --> 00:09:24,354
Look at this.
140
00:09:24,913 --> 00:09:28,084
Those scumbags have been using fake artifacts...
141
00:09:28,324 --> 00:09:30,253
to smuggle large amounts of illegal drugs...
142
00:09:30,554 --> 00:09:32,993
to be distributed countrywide.
143
00:09:33,324 --> 00:09:35,963
Look, these are all illegal drugs.
144
00:09:35,964 --> 00:09:37,933
You see, this is easily worth tens of millions of dollars.
145
00:09:37,934 --> 00:09:40,063
Should I break a few more?
146
00:09:40,064 --> 00:09:41,402
Okay! There!
147
00:09:41,403 --> 00:09:43,934
My, look at this. Take some pictures of this.
148
00:09:44,273 --> 00:09:46,444
The problem was that it was all real.
149
00:09:46,844 --> 00:09:50,174
He's a seasoned drug squad captain. Of course, it wasn't flour.
150
00:09:50,613 --> 00:09:51,613
All the ceramics too.
151
00:09:52,883 --> 00:09:53,883
What happened was...
152
00:09:54,043 --> 00:09:56,752
antique smugglers were using drug distribution routes...
153
00:09:56,753 --> 00:09:59,584
to smuggle illegal artifacts into the country too.
154
00:09:59,984 --> 00:10:02,522
Well, you can't really put price tags on such artifacts.
155
00:10:02,523 --> 00:10:04,793
But I heard the cheapest one was 1.3 million dollars.
156
00:10:05,424 --> 00:10:08,023
The most expensive one was 30 million dollars.
157
00:10:08,493 --> 00:10:10,563
But he did such a good job in the drug squad before that,
158
00:10:10,564 --> 00:10:11,633
so he didn't get fired.
159
00:10:11,934 --> 00:10:14,503
But they took all kinds of disciplinary actions against him.
160
00:10:15,263 --> 00:10:16,903
Ten years ago?
161
00:10:19,444 --> 00:10:22,042
Oh, I remember that incident.
162
00:10:22,043 --> 00:10:25,272
He ruthlessly smashed such precious historical treasures...
163
00:10:25,273 --> 00:10:27,343
and made a complete fool of himself in front of everyone.
164
00:10:27,344 --> 00:10:29,282
His face was all over the news.
165
00:10:29,283 --> 00:10:30,313
They said this foolish incident...
166
00:10:30,314 --> 00:10:32,282
would be included in the history textbooks...
167
00:10:32,283 --> 00:10:33,283
Hold on.
168
00:10:33,454 --> 00:10:35,623
So this fool is...
169
00:10:35,924 --> 00:10:38,153
the Captain of the Cultural Heritage Team?
170
00:10:38,793 --> 00:10:39,793
Yes.
171
00:10:41,293 --> 00:10:42,293
Why?
172
00:10:43,033 --> 00:10:44,094
Just why?
173
00:10:46,104 --> 00:10:48,033
Darn it!
174
00:10:48,503 --> 00:10:51,033
I'll explain everything later.
175
00:10:51,234 --> 00:10:54,042
Anyway, never use the word, "fool," in front of him.
176
00:10:54,043 --> 00:10:55,703
Don't even eat fruits.
177
00:10:55,704 --> 00:10:56,872
I suggest you refrain...
178
00:10:56,873 --> 00:10:58,913
from using other words that start with F, such as "fresh," "fine"...
179
00:11:02,954 --> 00:11:05,053
All right. This is the first item of the day.
180
00:11:05,054 --> 00:11:07,382
This earthenware from Goguryeo has been priced...
181
00:11:07,383 --> 00:11:08,484
at three million dollars.
182
00:11:09,854 --> 00:11:10,854
Three million dollars!
183
00:11:13,224 --> 00:11:14,224
My gosh!
184
00:11:15,724 --> 00:11:16,734
Oh, my.
185
00:11:16,893 --> 00:11:18,193
My goodness.
186
00:11:18,194 --> 00:11:19,363
Incredible.
187
00:11:20,834 --> 00:11:22,834
All right. "Looking for Treasures."
188
00:11:23,033 --> 00:11:24,703
Let's now meet our second guests.
189
00:11:24,704 --> 00:11:25,704
Come on out.
190
00:11:28,543 --> 00:11:29,844
Welcome. My gosh.
191
00:11:30,773 --> 00:11:34,642
They're such adorable children.
192
00:11:34,643 --> 00:11:36,383
Please introduce yourselves first.
193
00:11:36,714 --> 00:11:37,714
Well...
194
00:11:38,054 --> 00:11:42,053
Hello, I'm An Yeon Ji. I'm 12 years old.
195
00:11:42,054 --> 00:11:43,054
I see.
196
00:11:43,354 --> 00:11:44,354
And you?
197
00:11:44,623 --> 00:11:46,824
I am Yeon Ji's little brother.
198
00:11:47,123 --> 00:11:49,223
I'm seven years old, and my name is An Yeon Seok.
199
00:11:49,224 --> 00:11:52,233
Good. You're both so adorable.
200
00:11:52,234 --> 00:11:55,403
All right. They brought...
201
00:11:55,934 --> 00:11:56,934
this tiny old coin.
202
00:11:57,633 --> 00:11:59,674
How did you come into possession of this coin?
203
00:12:00,204 --> 00:12:01,273
Oh, this coin...
204
00:12:01,873 --> 00:12:03,673
belonged to our grandmother,
205
00:12:03,674 --> 00:12:05,543
- who raised us. - I see.
206
00:12:05,844 --> 00:12:07,944
But she passed away recently.
207
00:12:08,844 --> 00:12:12,924
- Since she was a wonderful person, - Right.
208
00:12:13,224 --> 00:12:16,353
we believe this coin that she left behind for us...
209
00:12:16,354 --> 00:12:17,923
- must be something precious too. - I see.
210
00:12:17,924 --> 00:12:19,253
My, I'm so proud of them.
211
00:12:19,493 --> 00:12:20,963
Since their grandmother was a wonderful person,
212
00:12:20,964 --> 00:12:23,992
they believe she left behind something precious for them.
213
00:12:23,993 --> 00:12:25,762
That's why they're here today.
214
00:12:25,763 --> 00:12:27,063
All right.
215
00:12:27,064 --> 00:12:30,934
First, I have to ask them how much they're expecting.
216
00:12:31,403 --> 00:12:32,733
Let's find out.
217
00:12:32,734 --> 00:12:35,243
They expect it'll be worth 100 dollars.
218
00:12:36,513 --> 00:12:38,512
You wrote 100 dollars.
219
00:12:38,513 --> 00:12:40,314
Could you tell us why?
220
00:12:40,543 --> 00:12:44,084
- Well, this is very old. - Right.
221
00:12:44,613 --> 00:12:47,683
The older it is, the more valuable it becomes.
222
00:12:47,684 --> 00:12:51,022
- Right, so you wrote 100 dollars. - Yes.
223
00:12:51,023 --> 00:12:52,023
What will you do with the 100 dollars?
224
00:12:52,293 --> 00:12:54,924
It's my brother's birthday today,
225
00:12:55,324 --> 00:12:57,133
so I'd like to buy him a birthday gift...
226
00:12:57,863 --> 00:13:01,063
and take him out for jjajangmyeon.
227
00:13:01,064 --> 00:13:05,633
The two of us live alone, so our cupboards are empty.
228
00:13:06,273 --> 00:13:07,543
I'd like to buy some ramyeon too.
229
00:13:08,174 --> 00:13:09,403
That's what I'll do with the money.
230
00:13:09,844 --> 00:13:14,314
All right. These adorable kids brought this coin today.
231
00:13:14,484 --> 00:13:18,453
Personally, I hope it's worth a little more than 100 dollars.
232
00:13:18,454 --> 00:13:19,513
Let's find out.
233
00:13:19,984 --> 00:13:20,984
Show us!
234
00:13:20,984 --> 00:13:21,984
("Looking for Treasures")
235
00:13:22,153 --> 00:13:23,153
How much is it worth?
236
00:13:27,893 --> 00:13:28,992
- Gosh. - Oh, no.
237
00:13:28,993 --> 00:13:30,433
- I see, five dollars. - Goodness.
238
00:13:30,434 --> 00:13:32,292
I am very disappointed.
239
00:13:32,293 --> 00:13:33,803
- Oh, no. - This isn't good.
240
00:13:33,804 --> 00:13:35,064
It's only worth five dollars, sir?
241
00:13:35,334 --> 00:13:37,632
That's right. It is worth about five dollars.
242
00:13:37,633 --> 00:13:38,902
Does it mean it's a fake?
243
00:13:38,903 --> 00:13:39,974
No, it's not.
244
00:13:40,273 --> 00:13:43,214
It is a 1,400-year-old coin.
245
00:13:43,613 --> 00:13:46,282
However, there are many of them already circulating in the market,
246
00:13:46,283 --> 00:13:48,413
so it's not worth much.
247
00:13:48,714 --> 00:13:51,912
In addition, this coin is not in good condition.
248
00:13:51,913 --> 00:13:53,252
There's a hole,
249
00:13:53,253 --> 00:13:55,983
and it's seriously damaged.
250
00:13:55,984 --> 00:13:58,793
So, unfortunately, this Joseon Tongbo...
251
00:13:59,194 --> 00:14:00,194
is only worth five dollars.
252
00:14:03,263 --> 00:14:04,863
He must be somewhere here.
253
00:14:16,613 --> 00:14:18,012
Excuse me. Hello!
254
00:14:18,013 --> 00:14:19,013
Hello.
255
00:14:19,613 --> 00:14:21,882
- Can I get your autograph? - What is your name?
256
00:14:21,883 --> 00:14:23,454
I'm Jang Tae In.
257
00:14:23,783 --> 00:14:25,083
What is happening here?
258
00:14:25,084 --> 00:14:26,084
Thank you.
259
00:14:26,085 --> 00:14:27,152
I wrote, "I wish you prosperity."
260
00:14:27,153 --> 00:14:29,382
My gosh! Thank you.
261
00:14:29,383 --> 00:14:31,152
- Thank you. - Thank you!
262
00:14:31,153 --> 00:14:32,153
Bye.
263
00:14:33,393 --> 00:14:34,393
I can't believe this!
264
00:14:35,363 --> 00:14:36,833
- Are you Choi Min Woo? - Yes, sir. I'll do my best...
265
00:14:36,834 --> 00:14:37,834
Follow me quietly.
266
00:14:42,263 --> 00:14:45,804
You see, this show always attracts all sorts of flies.
267
00:14:46,273 --> 00:14:47,344
See that man over there?
268
00:14:48,104 --> 00:14:50,773
The one in that dowdy suit, carrying a bag.
269
00:14:51,043 --> 00:14:53,444
The item he brought received the highest price today.
270
00:14:53,613 --> 00:14:55,983
In that bag he's holding, there's an earthenware jar from Goguryeo,
271
00:14:55,984 --> 00:14:57,584
which was valued at three million dollars.
272
00:14:59,513 --> 00:15:00,523
Hello, sir.
273
00:15:00,783 --> 00:15:03,492
- I buy cultural artifacts... - Yes.
274
00:15:03,493 --> 00:15:05,553
Here's one fly.
275
00:15:05,554 --> 00:15:07,223
I buy cultural artifacts.
276
00:15:07,224 --> 00:15:09,123
My office is across the street.
277
00:15:09,763 --> 00:15:10,933
- What? - It's my own business.
278
00:15:10,934 --> 00:15:12,533
Isn't he Bat?
279
00:15:13,204 --> 00:15:14,204
"Bat?"
280
00:15:14,205 --> 00:15:16,103
Yes. There's a man named Kim Young Chan.
281
00:15:16,104 --> 00:15:19,234
He's a very famous artifact thief. That guy works for him.
282
00:15:20,003 --> 00:15:22,242
What? "Artifact thief?"
283
00:15:22,243 --> 00:15:25,772
Goodness. Look at him roaming freely when he's a wanted man.
284
00:15:25,773 --> 00:15:27,343
What? We should catch him if he's wanted.
285
00:15:27,344 --> 00:15:28,344
Just wait.
286
00:15:28,543 --> 00:15:29,913
With those guys, we aim to catch two at a time.
287
00:15:30,984 --> 00:15:32,453
- Sorry? - Let me take care of it for you.
288
00:15:32,454 --> 00:15:34,282
I'll pay you well.
289
00:15:34,283 --> 00:15:35,353
No, I'm not interested.
290
00:15:35,354 --> 00:15:36,354
If you take it elsewhere...
291
00:15:37,054 --> 00:15:40,162
He's trying to persuade him to let him sell it for him,
292
00:15:40,163 --> 00:15:41,392
but he won't buy it.
293
00:15:41,393 --> 00:15:42,622
Gosh, I'm not interested.
294
00:15:42,623 --> 00:15:43,633
Sir?
295
00:15:43,934 --> 00:15:44,934
Sir.
296
00:15:47,133 --> 00:15:48,604
He's checked the item...
297
00:15:49,104 --> 00:15:51,033
and confirmed that he's alone.
298
00:15:51,273 --> 00:15:52,633
Now, the second step.
299
00:15:53,743 --> 00:15:56,304
He'll put a tracker on his truck.
300
00:15:57,214 --> 00:15:58,373
Now, he'll call his colleague.
301
00:15:59,613 --> 00:16:01,642
Then Thunderbolt will...
302
00:16:01,643 --> 00:16:03,484
Yes, there he is.
303
00:16:04,383 --> 00:16:05,383
We should chase them.
304
00:16:06,724 --> 00:16:08,153
- Go. - Yes, sir.
305
00:16:17,363 --> 00:16:18,762
My gosh.
306
00:16:18,763 --> 00:16:20,434
What are you waiting for? Shouldn't you be going after Bat?
307
00:16:20,604 --> 00:16:21,604
Of course, sir.
308
00:16:22,163 --> 00:16:24,604
Wait. Take him seriously. He's not your average con man.
309
00:16:25,003 --> 00:16:26,003
Got it.
310
00:16:33,513 --> 00:16:34,543
You.
311
00:16:39,253 --> 00:16:40,484
Hey!
312
00:16:44,253 --> 00:16:45,854
Look at you.
313
00:16:46,464 --> 00:16:47,623
Is that a fillet knife?
314
00:17:00,174 --> 00:17:02,444
Bulls aren't usually filleted though.
315
00:17:14,054 --> 00:17:17,053
Out of the way. Move!
316
00:17:17,054 --> 00:17:18,824
Move!
317
00:17:25,493 --> 00:17:27,204
Darn it!
318
00:17:31,974 --> 00:17:32,974
Darn it.
319
00:17:36,273 --> 00:17:37,343
Hey!
320
00:17:41,783 --> 00:17:43,013
Are you kidding me?
321
00:18:21,684 --> 00:18:22,823
Seriously?
322
00:18:30,464 --> 00:18:31,493
What the...
323
00:18:31,864 --> 00:18:32,864
Shoot.
324
00:18:34,934 --> 00:18:38,573
Little girl, don't come near me if you wish to stay alive.
325
00:18:38,974 --> 00:18:40,303
- Little girl? - What?
326
00:18:40,404 --> 00:18:41,674
Let me tell you this.
327
00:18:42,243 --> 00:18:43,673
I will legally beat the daylights out of you...
328
00:18:43,674 --> 00:18:45,343
the second you swing that around.
329
00:18:46,174 --> 00:18:47,614
What a psycho.
330
00:19:12,734 --> 00:19:15,404
I surrender! Stop hurting me.
331
00:19:16,204 --> 00:19:17,773
You can take me.
332
00:19:19,374 --> 00:19:20,384
Darn it.
333
00:19:22,243 --> 00:19:24,283
Why that little...
334
00:19:25,313 --> 00:19:26,353
Gosh.
335
00:19:30,194 --> 00:19:32,053
- What the... - What are you doing?
336
00:19:33,424 --> 00:19:35,394
- What on earth? - What's going on?
337
00:19:47,144 --> 00:19:48,273
Darn it!
338
00:19:49,144 --> 00:19:50,214
- Gosh. - Shoot.
339
00:19:52,614 --> 00:19:53,644
Darn.
340
00:19:57,454 --> 00:19:58,484
Let's go.
341
00:20:29,843 --> 00:20:30,984
That was fun.
342
00:20:34,454 --> 00:20:35,454
Come on!
343
00:20:42,493 --> 00:20:43,694
You startled me!
344
00:20:44,634 --> 00:20:45,694
Hey there, Bat.
345
00:20:45,793 --> 00:20:48,404
Why did you get beaten up like this?
346
00:20:51,103 --> 00:20:53,134
Aren't you too old...
347
00:20:53,374 --> 00:20:55,473
to be flying off rooftops?
348
00:20:55,474 --> 00:20:57,473
Your bones will deteriorate at this rate.
349
00:20:57,474 --> 00:20:59,644
Anyway, it's good to see you.
350
00:21:00,714 --> 00:21:01,714
What the...
351
00:21:03,384 --> 00:21:05,283
- Hey. - Darn it.
352
00:21:07,853 --> 00:21:09,924
- What? - Darn.
353
00:21:17,894 --> 00:21:18,934
It's all yours.
354
00:21:21,164 --> 00:21:22,234
You passed the first test.
355
00:21:23,904 --> 00:21:25,533
- Sorry? - Escort him down the building.
356
00:21:29,603 --> 00:21:30,614
Right. Of course.
357
00:21:30,813 --> 00:21:32,974
I'm Catfish, not Bat.
358
00:21:33,984 --> 00:21:36,042
- Really? - Did you catch them?
359
00:21:36,043 --> 00:21:38,552
Director, my gosh. Thank you so much.
360
00:21:38,553 --> 00:21:39,983
Of course we should help.
361
00:21:39,984 --> 00:21:42,123
Please tell the appraisers that I appreciate...
362
00:21:42,124 --> 00:21:43,852
- their cooperation. - Sure thing.
363
00:21:43,853 --> 00:21:46,393
The part I scripted shouldn't air on TV though.
364
00:21:46,394 --> 00:21:48,694
Of course not. That would be a disaster.
365
00:21:49,263 --> 00:21:50,633
- Have a good evening, then. - Sure.
366
00:21:50,634 --> 00:21:52,263
- Thank you. - Have a nice evening.
367
00:21:52,763 --> 00:21:53,833
Tae In!
368
00:21:54,063 --> 00:21:55,332
- Hey. - He's...
369
00:21:55,333 --> 00:21:57,273
- Congratulations. - You did well.
370
00:21:58,273 --> 00:22:00,273
I heard you're now a father of three.
371
00:22:01,003 --> 00:22:02,803
- Gosh. - Call me jealous.
372
00:22:03,374 --> 00:22:05,512
Take this and buy some fried chicken on your way home.
373
00:22:05,513 --> 00:22:06,943
- That isn't necessary. - Take it.
374
00:22:06,944 --> 00:22:09,512
You had to close up shop to be the bait today.
375
00:22:09,513 --> 00:22:11,714
Then I will accept it with gratitude.
376
00:22:12,914 --> 00:22:14,384
Before I go, this...
377
00:22:15,083 --> 00:22:18,023
Right. The item that is worth 30 million dollars.
378
00:22:18,624 --> 00:22:20,424
Gosh, that...
379
00:22:21,124 --> 00:22:23,493
You can keep it.
380
00:22:24,194 --> 00:22:26,493
- As a souvenir. - What?
381
00:22:26,964 --> 00:22:28,003
Careful!
382
00:22:28,533 --> 00:22:30,474
We have a lot of these lying around. Check this out.
383
00:22:32,003 --> 00:22:33,772
Try planting a cactus in there.
384
00:22:33,773 --> 00:22:34,944
It'll grow well.
385
00:22:35,144 --> 00:22:36,643
Just look at him.
386
00:22:36,644 --> 00:22:39,143
He has better skin now that he's off drugs.
387
00:22:39,144 --> 00:22:41,714
- You're right. - I owe it all to you, Tae In.
388
00:22:42,414 --> 00:22:44,113
- Anyway, I wish you luck. - Good night.
389
00:22:44,114 --> 00:22:45,984
- Good night. - Have a pleasant night.
390
00:22:46,013 --> 00:22:47,453
You did great today.
391
00:22:47,454 --> 00:22:48,924
- Keep in touch! - Sure.
392
00:22:49,724 --> 00:22:51,953
Sir, what on earth...
393
00:22:51,954 --> 00:22:54,693
You should take our car at the broadcasting station.
394
00:22:54,694 --> 00:22:55,923
Chang Hoon, we'll ride in this.
395
00:22:55,924 --> 00:22:57,634
Sure thing. Here you go.
396
00:22:57,734 --> 00:22:59,434
Should I meet you at the station?
397
00:22:59,493 --> 00:23:01,663
Enjoy a sauna and head home for the night.
398
00:23:01,664 --> 00:23:02,664
This is all I have left though.
399
00:23:02,665 --> 00:23:05,173
Sir, it's fine. I can shower at home.
400
00:23:05,174 --> 00:23:06,203
Take it.
401
00:23:06,204 --> 00:23:08,102
You're supposed to let your senior pay for your bath...
402
00:23:08,103 --> 00:23:09,944
on your first day rolling with the team.
403
00:23:12,073 --> 00:23:13,714
I'll gladly accept it, then.
404
00:23:14,414 --> 00:23:16,312
Get a good night's rest and report for duty tomorrow...
405
00:23:16,313 --> 00:23:17,614
at the Cultural Heritage Administration.
406
00:23:18,114 --> 00:23:19,153
I'm sure you know...
407
00:23:19,154 --> 00:23:20,384
that Jikji Volume One recently surfaced.
408
00:23:20,684 --> 00:23:22,383
Choi Song Chul revealed it...
409
00:23:22,384 --> 00:23:24,323
as soon as the statute of limitations expired.
410
00:23:24,523 --> 00:23:25,792
You'll be working the case.
411
00:23:25,793 --> 00:23:27,664
I'll inform you the details over the phone.
412
00:23:28,063 --> 00:23:29,093
Right.
413
00:23:29,823 --> 00:23:31,734
- Have a good night. - Drive home safely.
414
00:23:54,724 --> 00:23:55,923
(Bus route home)
415
00:23:55,924 --> 00:23:57,353
(Bus App has stopped.)
416
00:24:00,523 --> 00:24:03,563
Will we not be eating jjajangmyeon today?
417
00:24:05,694 --> 00:24:06,694
No.
418
00:24:07,204 --> 00:24:10,033
But I wanted to eat it.
419
00:24:12,103 --> 00:24:15,503
(tvS Broadcasting Station)
420
00:24:17,073 --> 00:24:18,073
Hey, kids.
421
00:24:19,313 --> 00:24:20,444
Who are you?
422
00:24:20,843 --> 00:24:24,353
I saw you on that show earlier today.
423
00:24:24,853 --> 00:24:26,013
What are you doing here though?
424
00:24:27,184 --> 00:24:28,624
My phone's not working,
425
00:24:29,053 --> 00:24:31,253
and I can't tell which bus will take us home.
426
00:24:32,293 --> 00:24:33,353
Is that so?
427
00:24:34,563 --> 00:24:35,894
Why don't I drive you, then?
428
00:24:36,263 --> 00:24:37,263
Why?
429
00:24:37,264 --> 00:24:40,664
Because I am someone who helps those in need.
430
00:24:41,404 --> 00:24:42,463
I'm a police officer.
431
00:24:42,464 --> 00:24:43,704
(Choi Min Woo, Seoul Metropolitan Police Agency)
432
00:24:46,503 --> 00:24:49,103
But I'm starving right now.
433
00:24:50,003 --> 00:24:51,272
Would you like to join me for some jjajangmyeon?
434
00:24:51,273 --> 00:24:52,444
I'd like that!
435
00:24:54,243 --> 00:24:56,043
But we don't have any money.
436
00:24:56,843 --> 00:24:58,183
The police these days...
437
00:24:58,184 --> 00:25:00,624
buy jjajangmyeon for the citizens to enjoy.
438
00:25:00,823 --> 00:25:01,853
No way!
439
00:25:02,753 --> 00:25:03,753
Shall we?
440
00:25:05,593 --> 00:25:06,822
Take your time, guys.
441
00:25:06,823 --> 00:25:07,894
- Sure. - Sure.
442
00:25:09,194 --> 00:25:10,194
Here.
443
00:25:11,694 --> 00:25:13,634
- Have a good night. - Bye.
444
00:25:18,573 --> 00:25:21,174
By the way, what you brought with you earlier...
445
00:25:21,343 --> 00:25:22,674
The coin, I mean.
446
00:25:23,103 --> 00:25:25,273
- The Joseon Tongbo? - Yes, that one.
447
00:25:26,343 --> 00:25:29,043
- What about it? - I'll buy it from you.
448
00:25:29,944 --> 00:25:30,984
What?
449
00:25:32,714 --> 00:25:34,253
For how much?
450
00:25:34,583 --> 00:25:35,654
One hundred dollars.
451
00:25:36,624 --> 00:25:38,523
- Really? - Yes.
452
00:25:40,993 --> 00:25:42,023
Here.
453
00:25:51,134 --> 00:25:52,533
Are you...
454
00:25:54,374 --> 00:25:56,874
buying this out of pity?
455
00:26:03,444 --> 00:26:04,614
Well...
456
00:26:09,253 --> 00:26:12,123
My parents died when I was young,
457
00:26:12,124 --> 00:26:13,823
and I was raised by my grandma too.
458
00:26:14,924 --> 00:26:16,323
My grandma died...
459
00:26:17,093 --> 00:26:18,734
when I was about your age.
460
00:26:20,634 --> 00:26:22,204
Life will be real hard,
461
00:26:23,404 --> 00:26:24,404
but...
462
00:26:25,003 --> 00:26:27,404
you'll get through it fine, just like I did.
463
00:26:28,103 --> 00:26:29,174
Right?
464
00:26:36,114 --> 00:26:38,353
Can we stay in touch?
465
00:26:45,493 --> 00:26:46,753
Thank you.
466
00:26:49,694 --> 00:26:50,694
Sure.
467
00:26:57,204 --> 00:26:58,474
Give it to her.
468
00:27:08,043 --> 00:27:09,043
Give me your hand.
469
00:27:10,283 --> 00:27:11,283
Here.
470
00:27:11,884 --> 00:27:13,154
It's your birthday present.
471
00:27:14,154 --> 00:27:16,583
Keep it safe and don't ever lose it.
472
00:27:16,823 --> 00:27:19,023
Your grandma left it to you, so it's precious.
473
00:27:19,323 --> 00:27:20,323
Okay?
474
00:27:21,964 --> 00:27:22,964
Take it.
475
00:27:24,634 --> 00:27:25,964
Thank you.
476
00:27:26,763 --> 00:27:27,763
You're welcome.
477
00:27:28,134 --> 00:27:29,663
Eat before it gets cold.
478
00:27:29,664 --> 00:27:30,674
Okay.
479
00:27:31,434 --> 00:27:33,602
Tell me whenever you want to eat something.
480
00:27:33,603 --> 00:27:34,773
- Okay. - Okay.
481
00:27:35,843 --> 00:27:37,613
Shall we have a party later?
482
00:27:37,614 --> 00:27:38,614
- Yes! - Yes!
483
00:27:40,043 --> 00:27:42,513
You can take your time.
484
00:27:46,253 --> 00:27:47,523
Please help, sir.
485
00:27:49,124 --> 00:27:51,293
I'm in urgent need of cash.
486
00:27:51,553 --> 00:27:53,023
I heard.
487
00:27:53,493 --> 00:27:56,523
You lost the triad's goods from under your nose.
488
00:27:58,234 --> 00:27:59,532
- Get him! - Go!
489
00:27:59,533 --> 00:28:01,333
The great Kim Young Chan...
490
00:28:01,964 --> 00:28:04,133
fell victim to that little rat...
491
00:28:04,134 --> 00:28:06,434
a few too many times, no?
492
00:28:07,573 --> 00:28:08,674
One day,
493
00:28:09,073 --> 00:28:11,174
I swear to slit his throat.
494
00:28:12,743 --> 00:28:16,114
What you do to him is none of my concern.
495
00:28:17,614 --> 00:28:19,282
How many inlaid celadon do you have?
496
00:28:19,283 --> 00:28:20,884
I have about 30.
497
00:28:22,184 --> 00:28:23,894
They're all A-plus grade.
498
00:28:24,654 --> 00:28:26,822
We got a few gray-blue-powdered celadon...
499
00:28:26,823 --> 00:28:28,694
and Kim Hong Do's paintings.
500
00:28:29,224 --> 00:28:31,062
Would you like a look?
501
00:28:31,063 --> 00:28:32,093
I see.
502
00:28:36,234 --> 00:28:37,234
Do you have...
503
00:28:38,434 --> 00:28:41,103
any old coins?
504
00:28:42,103 --> 00:28:43,174
Coins?
505
00:28:43,704 --> 00:28:46,474
Oh, the Joseon Tongbo?
506
00:28:46,674 --> 00:28:47,683
Yes.
507
00:28:47,684 --> 00:28:48,884
No, we don't...
508
00:28:49,184 --> 00:28:50,654
- have any yet. - Okay.
509
00:28:52,513 --> 00:28:53,583
How strange.
510
00:28:54,583 --> 00:28:56,924
Is the Joseon Tongbo trending?
511
00:28:58,293 --> 00:28:59,293
What do you mean?
512
00:28:59,793 --> 00:29:00,793
Well,
513
00:29:01,424 --> 00:29:04,194
not long ago, a nerdy guy came to see me.
514
00:29:04,934 --> 00:29:06,993
He said he'd give me a million dollars if I got him...
515
00:29:07,303 --> 00:29:08,904
the one he wanted.
516
00:29:09,833 --> 00:29:11,772
"The one he wanted?"
517
00:29:11,773 --> 00:29:12,773
One with a hole.
518
00:29:15,773 --> 00:29:16,803
Who was that?
519
00:29:18,513 --> 00:29:19,714
I don't know.
520
00:29:21,114 --> 00:29:22,684
He seemed awfully rich.
521
00:29:27,454 --> 00:29:28,454
That guy.
522
00:29:29,783 --> 00:29:31,253
Do you have his number?
523
00:29:31,853 --> 00:29:32,853
Here you go.
524
00:29:32,854 --> 00:29:36,993
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
525
00:29:53,273 --> 00:29:56,583
Mr. Hwang went to a temple to survey treasures.
526
00:29:57,813 --> 00:30:00,082
Choi Song Chul's a famous treasure thief,
527
00:30:00,083 --> 00:30:01,282
and he tried to sell...
528
00:30:01,283 --> 00:30:03,654
Jikji Volume One to the government for 500 million dollars.
529
00:30:03,954 --> 00:30:06,252
As soon as the Supreme Court ruled it belonged to the country,
530
00:30:06,253 --> 00:30:07,992
he said he lost it.
531
00:30:07,993 --> 00:30:10,664
The statutes have expired, so he can't be charged.
532
00:30:10,993 --> 00:30:13,694
We can't find the book if we don't get him to talk.
533
00:30:14,003 --> 00:30:16,363
The Cultural Heritage Administration has been working on him,
534
00:30:16,364 --> 00:30:17,634
but let's see if we can help.
535
00:30:18,174 --> 00:30:20,303
I asked for cooperation, so go meet the guy in charge.
536
00:30:29,043 --> 00:30:30,484
- Hello. - Hello.
537
00:30:32,353 --> 00:30:34,582
You're from Seoul Metropolitan Police Agency?
538
00:30:34,583 --> 00:30:37,992
Yes. It's no big deal. I'm looking for someone.
539
00:30:37,993 --> 00:30:39,724
Who are you looking for?
540
00:30:39,993 --> 00:30:43,193
Hwang Dae Myung from the Cultural Heritage Administration.
541
00:30:43,194 --> 00:30:45,063
I was told he's here on a survey.
542
00:30:45,263 --> 00:30:48,134
I know him well. He's here often.
543
00:30:48,704 --> 00:30:51,603
Today, he got here early and ate with us.
544
00:30:52,174 --> 00:30:54,204
I wonder where he is now.
545
00:30:54,944 --> 00:30:56,173
Whenever he visits,
546
00:30:56,174 --> 00:30:58,174
he stays until dinnertime.
547
00:30:58,743 --> 00:30:59,974
I see.
548
00:31:01,144 --> 00:31:02,144
I'll look for him, then.
549
00:31:04,884 --> 00:31:05,884
Hello.
550
00:31:06,583 --> 00:31:07,684
Thank you.
551
00:31:07,984 --> 00:31:08,984
Thank you.
552
00:31:24,904 --> 00:31:27,174
What civil servant never picks up?
553
00:32:18,194 --> 00:32:19,194
What's this?
554
00:32:28,003 --> 00:32:29,634
I heard something.
555
00:32:57,664 --> 00:32:58,664
My gosh.
556
00:33:16,184 --> 00:33:17,184
Wait.
557
00:33:30,694 --> 00:33:31,694
Who are you?
558
00:33:31,763 --> 00:33:32,763
What?
559
00:33:34,333 --> 00:33:35,333
Who are you?
560
00:33:37,364 --> 00:33:38,974
Oh, I'm...
561
00:33:40,234 --> 00:33:42,704
I'm from Seoul Metropolitan Police Agency.
562
00:33:43,144 --> 00:33:44,243
What...
563
00:33:44,543 --> 00:33:47,214
What does a cop want with me?
564
00:33:47,444 --> 00:33:50,144
I'm looking for someone...
565
00:33:52,684 --> 00:33:53,684
You're...
566
00:33:54,253 --> 00:33:57,454
Hwang Dae Myung, aren't you?
567
00:33:59,724 --> 00:34:00,724
Aren't you?
568
00:34:05,533 --> 00:34:07,394
I looked for you everywhere.
569
00:34:08,164 --> 00:34:10,503
For me? Why?
570
00:34:11,103 --> 00:34:12,103
What?
571
00:34:13,273 --> 00:34:14,273
Were you...
572
00:34:15,204 --> 00:34:16,803
in some kind of trouble?
573
00:34:18,273 --> 00:34:21,013
What trouble? I was just napping.
574
00:34:21,914 --> 00:34:24,414
Then what's this blood?
575
00:34:25,984 --> 00:34:27,683
Oh, this?
576
00:34:28,424 --> 00:34:31,392
I had ramyeon earlier and I spilled the kimchi.
577
00:34:31,393 --> 00:34:33,893
I spilled too much on my new shirt.
578
00:34:41,134 --> 00:34:42,134
My gosh.
579
00:34:43,003 --> 00:34:44,573
Is this all you?
580
00:34:44,574 --> 00:34:45,574
(30 missed calls)
581
00:34:46,333 --> 00:34:48,773
- Yes. - Are you the obsessive type?
582
00:34:50,273 --> 00:34:53,444
Whatever. Get changed and meet me outside.
583
00:34:55,083 --> 00:34:57,143
Darn it. What's this about?
584
00:35:08,094 --> 00:35:09,194
Hey.
585
00:35:09,893 --> 00:35:11,734
Why should we cooperate?
586
00:35:12,694 --> 00:35:15,233
My name is Choi Min Woo, not "Hey,"
587
00:35:15,234 --> 00:35:18,674
and we're cooperating to retrieve Jikji Volume One.
588
00:35:19,134 --> 00:35:21,703
And you're in charge, Mr. Hwang.
589
00:35:22,844 --> 00:35:24,614
I'm ruined.
590
00:35:25,514 --> 00:35:26,542
What did you say?
591
00:35:26,543 --> 00:35:29,812
Nothing, but something's really wrong.
592
00:35:29,813 --> 00:35:31,683
I'll call my office and sort it out.
593
00:35:33,083 --> 00:35:35,654
Okay. Will you please do that?
594
00:35:39,594 --> 00:35:40,924
Oh, really?
595
00:35:41,163 --> 00:35:42,864
How considerate of you.
596
00:35:43,063 --> 00:35:45,994
Your will is the will of the heavens.
597
00:35:47,603 --> 00:35:50,102
Yes, of course. Don't worry.
598
00:35:50,103 --> 00:35:51,634
Yes. Sure.
599
00:35:52,574 --> 00:35:53,873
Dinner later?
600
00:35:54,203 --> 00:35:56,804
I'm prepped and ready to go. Of course.
601
00:35:57,143 --> 00:35:58,514
Salute. Lots of love.
602
00:36:01,114 --> 00:36:02,284
I'm screwed.
603
00:36:04,884 --> 00:36:05,884
Will they switch?
604
00:36:06,683 --> 00:36:07,683
Switch what?
605
00:36:08,253 --> 00:36:09,323
The project manager.
606
00:36:09,324 --> 00:36:10,424
No.
607
00:36:12,824 --> 00:36:14,893
- Let's go. - Where are we going?
608
00:36:15,764 --> 00:36:17,292
To meet Choi Song Chul.
609
00:36:17,293 --> 00:36:18,663
Aren't you looking for Jikji?
610
00:36:20,764 --> 00:36:23,333
All right. Let's go. Let's get going, then.
611
00:36:23,503 --> 00:36:24,503
Sure.
612
00:36:27,603 --> 00:36:28,603
Goodness.
613
00:36:29,009 --> 00:36:31,548
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
614
00:36:31,549 --> 00:36:35,489
My goodness. He's a thief. This is nuts.
615
00:36:36,419 --> 00:36:37,449
Gosh, seriously!
616
00:36:37,890 --> 00:36:39,219
What? What are you doing?
617
00:36:39,589 --> 00:36:42,329
Watch what you say! What if Mr. Choi hears you?
618
00:36:42,330 --> 00:36:44,259
Gosh. What? "Mr. Choi?"
619
00:36:44,699 --> 00:36:46,529
Must you address that jerk so respectfully?
620
00:36:47,930 --> 00:36:50,529
You can call him a nutcase or a thief, whatever you want!
621
00:36:50,799 --> 00:36:53,040
But if he gets angry and sells it abroad in secret,
622
00:36:53,239 --> 00:36:55,239
it's all on you.
623
00:36:57,980 --> 00:37:00,278
Look. In life, there are times when...
624
00:37:00,279 --> 00:37:03,608
Fine, I heard you. Let's just go meet him then.
625
00:37:03,609 --> 00:37:05,219
Oh, wait.
626
00:37:21,629 --> 00:37:22,629
(Choi Song Chul, legal owner of Jikji Volume One)
627
00:37:22,630 --> 00:37:25,199
My, this is nice.
628
00:37:26,069 --> 00:37:30,068
This is why I made an exception for you and granted you an audience.
629
00:37:30,069 --> 00:37:33,539
I can see that you truly care.
630
00:37:33,540 --> 00:37:37,009
Like you did last time, just text me and let me know how it tastes.
631
00:37:37,410 --> 00:37:39,819
If you like it, I'll know it's a keeper.
632
00:37:40,219 --> 00:37:43,549
Okay, I'll try it tomorrow night.
633
00:37:43,989 --> 00:37:45,258
I'll text you right away.
634
00:37:45,259 --> 00:37:47,359
Yes, sir! Oh, there's something else.
635
00:37:48,430 --> 00:37:49,859
- Here. - What is it?
636
00:37:50,359 --> 00:37:51,798
What is this?
637
00:37:51,799 --> 00:37:54,629
It's been very sunny these days, you see.
638
00:37:54,899 --> 00:37:57,899
I must protect your eyes too, sir.
639
00:37:58,040 --> 00:38:00,770
Oh, my. I'm so touched.
640
00:38:02,640 --> 00:38:05,640
My eyes have been very sensitive lately.
641
00:38:07,009 --> 00:38:10,278
Oh, that. Press this button, and it'll open.
642
00:38:10,279 --> 00:38:12,379
- I see. - It's very expensive, you see.
643
00:38:16,690 --> 00:38:20,489
My gosh. This looks very nice.
644
00:38:21,160 --> 00:38:22,430
Oh, my.
645
00:38:25,100 --> 00:38:27,499
- My gosh. - Because you're so handsome,
646
00:38:27,500 --> 00:38:29,829
it suits you perfectly. Doesn't it?
647
00:38:29,830 --> 00:38:32,770
Oh, my. Thank you very much, Mr. Hwang.
648
00:38:33,469 --> 00:38:34,969
- Hold on. - What is it?
649
00:38:36,310 --> 00:38:37,410
Goodness.
650
00:38:38,680 --> 00:38:40,738
It's scratched up right here.
651
00:38:40,739 --> 00:38:42,649
- It is? - Yes.
652
00:38:42,810 --> 00:38:45,180
Gosh, this was expensive. I can't believe they didn't even check.
653
00:38:46,020 --> 00:38:48,620
I'll go and get it exchanged for you right away.
654
00:38:48,719 --> 00:38:49,918
All right.
655
00:38:49,919 --> 00:38:51,520
Anyway, thanks a bunch.
656
00:38:54,160 --> 00:38:55,930
Hey. Who is she?
657
00:39:11,839 --> 00:39:14,878
Oh, I see. The Cultural Heritage Team.
658
00:39:14,879 --> 00:39:17,819
- I know that team very well. - Yes.
659
00:39:18,949 --> 00:39:20,649
- Of course, you do. - Oh, sir!
660
00:39:20,919 --> 00:39:22,988
Does this watch work well?
661
00:39:22,989 --> 00:39:25,489
Yes, of course!
662
00:39:25,620 --> 00:39:27,489
You're the best.
663
00:39:27,589 --> 00:39:30,459
The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge.
664
00:39:30,460 --> 00:39:33,528
You got me everything I needed!
665
00:39:33,529 --> 00:39:35,628
Well, you live alone,
666
00:39:35,629 --> 00:39:37,528
and you take care of everything on your own.
667
00:39:37,529 --> 00:39:39,239
So of course, I wanted to help out.
668
00:39:39,569 --> 00:39:41,369
I heard the prosecutors took apart all your furniture...
669
00:39:41,370 --> 00:39:44,008
and appliances when they were conducting the search and seizure.
670
00:39:44,009 --> 00:39:46,509
Gosh, those jerks.
671
00:39:46,779 --> 00:39:49,148
If we manage to find Jikji,
672
00:39:49,149 --> 00:39:51,318
I will only talk to you.
673
00:39:51,319 --> 00:39:53,179
- So don't you worry. - I trust you, sir.
674
00:39:53,180 --> 00:39:55,048
We live in a free, democratic, and capitalist country.
675
00:39:55,049 --> 00:39:57,318
Why can't I sell what I own?
676
00:39:57,319 --> 00:39:59,019
Do we live in a communist country or what?
677
00:39:59,020 --> 00:40:00,960
I heard you lost it.
678
00:40:06,600 --> 00:40:08,870
Well, you see...
679
00:40:09,299 --> 00:40:11,869
I own it, but I wasn't allowed to sell it.
680
00:40:11,870 --> 00:40:14,810
So out of bad luck... Pure bad luck.
681
00:40:15,239 --> 00:40:16,838
I lost it, unfortunately.
682
00:40:16,839 --> 00:40:19,409
- What did you say? - Oh, sir.
683
00:40:19,410 --> 00:40:20,779
- Yes. - You know,
684
00:40:21,580 --> 00:40:25,419
I pleaded with the Commissioner for one last time.
685
00:40:25,549 --> 00:40:26,750
Oh, what did you tell him?
686
00:40:27,120 --> 00:40:29,319
If you help us...
687
00:40:29,489 --> 00:40:31,918
- find the Jikji, - Yes.
688
00:40:31,919 --> 00:40:34,119
the government can pay you...
689
00:40:34,120 --> 00:40:37,628
up to 1.5 million dollars to thank you for your help.
690
00:40:37,629 --> 00:40:39,258
- Are you out of your mind? - In addition,
691
00:40:39,259 --> 00:40:41,769
they will erect a big statue with your name on it...
692
00:40:41,770 --> 00:40:43,799
as a generous donor...
693
00:40:44,540 --> 00:40:45,699
Are you kidding me?
694
00:40:47,799 --> 00:40:49,669
Let me make this very clear to you.
695
00:40:49,969 --> 00:40:52,109
I am doing this to help you out.
696
00:40:52,210 --> 00:40:54,238
I asked for 100 million dollars. Give me 100 million,
697
00:40:54,239 --> 00:40:57,509
and I'll do whatever it takes to find the Jikji.
698
00:40:57,710 --> 00:40:59,679
That's enough. Mr. Choi.
699
00:40:59,680 --> 00:41:01,588
Where did you lose it?
700
00:41:01,589 --> 00:41:03,218
Tell me exactly where you were when it happened.
701
00:41:03,219 --> 00:41:06,120
Gosh, I can't believe this. What's her problem?
702
00:41:06,759 --> 00:41:07,890
Just a moment, please.
703
00:41:08,359 --> 00:41:11,199
I'm sorry, sir. She's inexperienced...
704
00:41:12,930 --> 00:41:16,529
Mr. Choi Song Chul. You cannot sell that thing.
705
00:41:16,969 --> 00:41:20,069
We are closely watching every smuggling route.
706
00:41:20,870 --> 00:41:24,210
The whole world knows that Korea owns it.
707
00:41:25,680 --> 00:41:28,680
Who'd buy it and take part in such a crime?
708
00:41:34,149 --> 00:41:35,419
Many people would do it.
709
00:41:38,089 --> 00:41:39,290
Sir, I'll explain it to her.
710
00:41:41,390 --> 00:41:42,390
Come on.
711
00:41:42,930 --> 00:41:45,529
If you buy it and wait ten years,
712
00:41:45,859 --> 00:41:47,600
the value will skyrocket.
713
00:41:48,129 --> 00:41:50,568
It's even better than the best-performing stocks.
714
00:41:50,569 --> 00:41:52,799
What? Mr. Hwang.
715
00:41:52,969 --> 00:41:54,568
What is your deal?
716
00:41:54,569 --> 00:41:56,109
Are you really a civil servant?
717
00:41:57,210 --> 00:41:58,940
Of course. I'm a grade-five civil servant...
718
00:41:59,609 --> 00:42:03,109
Hold on. If you're an inspector, that means you're grade six.
719
00:42:03,210 --> 00:42:04,210
What?
720
00:42:04,211 --> 00:42:05,979
You're being awfully disrespectful to me.
721
00:42:05,980 --> 00:42:07,619
I'm above you.
722
00:42:07,620 --> 00:42:08,790
Mr. Hwang.
723
00:42:09,290 --> 00:42:10,418
When you move up to grade five,
724
00:42:10,419 --> 00:42:12,319
you get a certificate of appointment signed by the President.
725
00:42:17,830 --> 00:42:18,830
Gosh.
726
00:42:22,430 --> 00:42:25,798
Captain, he's a total psycho. He's crazy!
727
00:42:25,799 --> 00:42:28,539
- Choi Song Chul is... - No! Hwang Dae Myung.
728
00:42:28,540 --> 00:42:29,738
Hwang Dae Myung? Why?
729
00:42:29,739 --> 00:42:31,878
In any case, I can't work with him.
730
00:42:31,879 --> 00:42:33,140
I'll investigate on my own.
731
00:42:34,440 --> 00:42:39,680
(Chairman Yang's private villa)
732
00:43:20,219 --> 00:43:23,859
I'm sorry. It must've been uncomfortable coming here like that.
733
00:43:24,899 --> 00:43:25,899
Oh, no.
734
00:43:32,600 --> 00:43:35,069
Only a selected few can enter this building.
735
00:43:36,440 --> 00:43:38,810
I hope you understand.
736
00:43:39,339 --> 00:43:42,980
Yes, of course. I totally understand.
737
00:44:02,430 --> 00:44:05,239
When I'm curious about something, I must find out what it is.
738
00:44:07,069 --> 00:44:09,839
Let's find out what that old man is looking for.
739
00:44:55,190 --> 00:44:57,190
(Joseon Tongbo)
740
00:45:13,600 --> 00:45:14,969
This must be...
741
00:45:15,270 --> 00:45:16,810
what you have been looking for.
742
00:45:20,310 --> 00:45:21,310
Then,
743
00:45:21,810 --> 00:45:24,109
can I now see yours...
744
00:45:24,279 --> 00:45:25,580
as promised?
745
00:45:27,680 --> 00:45:28,690
Of course.
746
00:45:57,509 --> 00:45:59,750
I'm truly impressed.
747
00:46:00,379 --> 00:46:02,290
How did you collect all of these?
748
00:46:02,989 --> 00:46:03,989
But...
749
00:46:05,120 --> 00:46:06,589
Even with mine,
750
00:46:07,120 --> 00:46:09,430
you'll still be missing two.
751
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
I will...
752
00:46:11,390 --> 00:46:13,500
find the others no matter what.
753
00:46:15,629 --> 00:46:17,528
I have no doubt about it.
754
00:46:17,529 --> 00:46:18,540
Right.
755
00:46:44,290 --> 00:46:46,430
You should look for them in the afterlife.
756
00:46:47,430 --> 00:46:48,430
What?
757
00:46:49,799 --> 00:46:53,040
What on earth are you saying?
758
00:47:00,339 --> 00:47:04,109
Judging by how you came here without a weapon...
759
00:47:05,020 --> 00:47:08,149
tells me you aren't a named collector.
760
00:47:08,790 --> 00:47:10,589
So where did you find all of these?
761
00:47:34,410 --> 00:47:37,580
Has fear fried your brain?
762
00:48:05,940 --> 00:48:06,940
I...
763
00:48:54,660 --> 00:48:55,660
Please don't kill me.
764
00:48:56,290 --> 00:48:57,290
Please...
765
00:48:57,660 --> 00:48:59,259
Please don't kill me.
766
00:49:01,430 --> 00:49:03,600
Here. You can have them all.
767
00:49:04,430 --> 00:49:07,839
I'll even give you money.
768
00:49:08,739 --> 00:49:10,870
So please spare my life.
769
00:49:11,440 --> 00:49:13,040
As if you have many years to live.
770
00:49:13,710 --> 00:49:15,850
What is it that you want?
771
00:49:16,680 --> 00:49:17,680
Tell me.
772
00:49:18,680 --> 00:49:19,919
Tell me what you want.
773
00:49:21,449 --> 00:49:22,449
Secrecy.
774
00:49:28,319 --> 00:49:29,430
Huin Dal?
775
00:49:30,129 --> 00:49:32,830
Cho Huin Dal?
776
00:49:33,560 --> 00:49:37,299
Didn't you die a long time ago?
777
00:49:41,640 --> 00:49:42,810
What I was looking for...
778
00:49:44,640 --> 00:49:45,940
wasn't in the afterlife.
779
00:50:36,759 --> 00:50:38,029
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
780
00:50:46,360 --> 00:50:47,458
(Disaster prevention for cultural assets)
781
00:50:47,459 --> 00:50:49,970
(Hwang Dae Myung)
782
00:50:53,499 --> 00:50:54,499
Mr. Hwang.
783
00:50:55,070 --> 00:50:56,070
Yes? What is it?
784
00:50:57,140 --> 00:50:58,269
Is there something there?
785
00:50:59,340 --> 00:51:00,680
The screen seems to be turned off.
786
00:51:02,309 --> 00:51:06,180
This? I was conducting what is known as image training.
787
00:51:08,050 --> 00:51:09,050
What did you want?
788
00:51:09,090 --> 00:51:11,289
Right. The one who made the complaint is back.
789
00:51:11,950 --> 00:51:12,959
Which one?
790
00:51:13,059 --> 00:51:14,059
Ms. Lee Chun Ja.
791
00:51:18,860 --> 00:51:19,860
Tell her I'm not in!
792
00:51:21,160 --> 00:51:22,429
But I already told her you were here.
793
00:51:22,430 --> 00:51:23,999
Are you kidding me?
794
00:51:31,640 --> 00:51:32,640
Let's smile.
795
00:51:37,709 --> 00:51:39,879
Goodness. Ms. Lee, you're back.
796
00:51:39,880 --> 00:51:41,578
I'm busy today, so take a seat.
797
00:51:41,579 --> 00:51:42,590
Sure.
798
00:51:45,220 --> 00:51:46,788
Is this some kind of joke?
799
00:51:46,789 --> 00:51:49,958
You designated private land as an archaeological site...
800
00:51:49,959 --> 00:51:51,828
but that's the compensation I get?
801
00:51:51,829 --> 00:51:53,828
Gosh. Tell me about it.
802
00:51:53,829 --> 00:51:55,359
Yes, tell me about it.
803
00:51:55,360 --> 00:51:57,199
Aren't you the one in charge of this project?
804
00:51:57,200 --> 00:51:58,498
I am, but...
805
00:51:58,499 --> 00:52:01,240
Since that's the case, you should be held responsible!
806
00:52:01,470 --> 00:52:02,570
She's back.
807
00:52:02,970 --> 00:52:04,110
She's a relentless one.
808
00:52:05,479 --> 00:52:09,148
It's why I looked up legal grounds that favor you and...
809
00:52:09,149 --> 00:52:10,449
There's no need for that.
810
00:52:10,450 --> 00:52:13,079
These are the regulations my lawyer put together for you.
811
00:52:13,220 --> 00:52:14,918
If your team doesn't move out in a month,
812
00:52:14,919 --> 00:52:17,949
I will make you all pay for intruding on private property.
813
00:52:17,950 --> 00:52:20,518
You first dug up the land under the pretense...
814
00:52:20,519 --> 00:52:22,058
of fixing the water pipes,
815
00:52:22,059 --> 00:52:23,489
and I will speak of it to the press.
816
00:52:23,490 --> 00:52:24,860
Ms. Lee, please.
817
00:52:25,329 --> 00:52:28,228
That all happened back when I was immature...
818
00:52:28,229 --> 00:52:29,630
- and a newbie at this job. - Forget it.
819
00:52:30,470 --> 00:52:34,099
You should also know that I'm staying at a hotel nearby.
820
00:52:34,399 --> 00:52:36,038
I will visit you whenever I can...
821
00:52:36,039 --> 00:52:37,809
and whenever I'm reminded of you.
822
00:52:39,809 --> 00:52:41,110
Ms. Lee, wait.
823
00:52:49,619 --> 00:52:51,149
- You're here. - Hey.
824
00:52:52,220 --> 00:52:53,990
- I heard that Bat talked. - He did.
825
00:52:54,490 --> 00:52:56,089
Then we should arrest Kim Young Chan.
826
00:52:56,090 --> 00:52:57,129
- That we should. - Right.
827
00:52:57,130 --> 00:52:58,660
How did it go with Choi Song Chul?
828
00:52:59,660 --> 00:53:00,699
I learned first-hand...
829
00:53:00,700 --> 00:53:02,869
that you can't get through to him with words.
830
00:53:03,329 --> 00:53:04,599
Can't we kick the life out of him?
831
00:53:05,070 --> 00:53:07,569
A democratic society is governed by law,
832
00:53:07,570 --> 00:53:09,969
and there is what's called human rights.
833
00:53:09,970 --> 00:53:13,439
If only they didn't also protect scumbags and animals.
834
00:53:15,039 --> 00:53:17,180
I'm pretty sure he has the book.
835
00:53:17,579 --> 00:53:20,249
And what did you say about Hwang Dae Myung?
836
00:53:21,450 --> 00:53:24,789
Don't get me started. He's a piece of trash.
837
00:53:25,320 --> 00:53:28,189
How could someone like him be a civil servant?
838
00:53:28,590 --> 00:53:30,090
I just don't get it.
839
00:53:35,260 --> 00:53:36,269
Hello?
840
00:53:38,070 --> 00:53:39,070
What?
841
00:53:41,499 --> 00:53:43,840
Kim Young Chan turned himself in.
842
00:53:45,470 --> 00:53:46,479
What?
843
00:53:53,680 --> 00:53:56,919
I doubt you turned yourself in because you're right in the head.
844
00:53:59,260 --> 00:54:00,260
Have you been doing drugs lately?
845
00:54:01,320 --> 00:54:02,630
You're high, aren't you?
846
00:54:04,559 --> 00:54:06,398
Why did you suddenly turn yourself in?
847
00:54:06,399 --> 00:54:08,260
Was it to turn over a new leaf?
848
00:54:10,200 --> 00:54:12,029
Okay, sorry for the lame joke.
849
00:54:12,030 --> 00:54:13,869
But anyway, thanks a lot.
850
00:54:14,300 --> 00:54:17,070
I have so many questions to ask.
851
00:54:18,309 --> 00:54:19,380
So,
852
00:54:21,240 --> 00:54:22,309
go ahead.
853
00:54:24,249 --> 00:54:26,978
Hey. You waltzed in here.
854
00:54:26,979 --> 00:54:29,249
It's time to talk.
855
00:54:34,260 --> 00:54:36,189
Hey! Punk!
856
00:54:37,729 --> 00:54:40,699
I'm talking to you. Why are you looking around?
857
00:54:40,700 --> 00:54:43,470
Am I safe in here?
858
00:54:47,240 --> 00:54:49,809
Just send me to prison.
859
00:54:50,010 --> 00:54:51,640
Right now.
860
00:54:51,840 --> 00:54:54,279
What got into you? Get a grip.
861
00:54:54,280 --> 00:54:55,339
Right now.
862
00:54:55,340 --> 00:54:58,249
I don't want to stay here. I want to be in prison.
863
00:55:00,979 --> 00:55:02,249
Is it the triad?
864
00:55:05,919 --> 00:55:08,989
They must be looking everywhere for you,
865
00:55:08,990 --> 00:55:11,360
to chop you to pieces.
866
00:55:11,490 --> 00:55:13,530
Why wouldn't they be?
867
00:55:14,599 --> 00:55:17,868
Okay. If you tell me what I want to know,
868
00:55:17,869 --> 00:55:20,199
I'll guarantee your safety in here,
869
00:55:20,200 --> 00:55:22,039
and sort things out as soon as possible.
870
00:55:22,169 --> 00:55:25,039
Okay. What is it you want to know?
871
00:55:31,950 --> 00:55:33,119
My gosh.
872
00:55:33,280 --> 00:55:34,679
Take a seat.
873
00:55:34,680 --> 00:55:36,919
Oh, my gosh.
874
00:55:37,090 --> 00:55:38,248
He studied hard.
875
00:55:38,249 --> 00:55:39,259
Hello.
876
00:55:39,260 --> 00:55:41,319
- Oh, well. - Seoul National University...
877
00:55:41,320 --> 00:55:43,860
His parents must be so pleased.
878
00:55:47,099 --> 00:55:50,200
Oh, how nice this is.
879
00:55:53,599 --> 00:55:54,640
Who's this?
880
00:55:55,470 --> 00:55:58,640
Mr. Park. Why are you calling this late?
881
00:56:01,410 --> 00:56:05,149
I told you not to worry.
882
00:56:05,450 --> 00:56:08,379
I'm expecting a huge sum soon.
883
00:56:08,380 --> 00:56:10,418
You're not the only one.
884
00:56:10,419 --> 00:56:13,288
Don't you know people are lining up to invest?
885
00:56:13,289 --> 00:56:14,919
I'll give you a refund!
886
00:56:15,220 --> 00:56:16,990
No, forget about that.
887
00:56:17,229 --> 00:56:20,630
Since we're on the topic, lend me two million more.
888
00:56:21,599 --> 00:56:23,800
The sooner the better.
889
00:56:23,930 --> 00:56:26,769
Okay, so good.
890
00:56:28,769 --> 00:56:30,610
What a moron.
891
00:56:35,340 --> 00:56:37,110
This smells lovely.
892
00:56:42,050 --> 00:56:44,519
Oh, yes, nice.
893
00:56:51,930 --> 00:56:53,959
I feel so sleepy.
894
00:56:54,800 --> 00:56:56,099
Why am I so sleepy?
895
00:56:59,300 --> 00:57:01,470
Oh, I feel so good.
896
00:57:02,610 --> 00:57:04,010
(Jung Ji Woong)
897
00:57:54,189 --> 00:57:56,729
These are the regulations my lawyer put together for you.
898
00:58:17,680 --> 00:58:19,880
Should I have given him a stronger dose of sleeping pills?
899
00:58:21,119 --> 00:58:23,119
He's lasting quite a while.
900
00:58:42,539 --> 00:58:43,610
Let's do it.
901
00:58:52,649 --> 00:58:54,779
(Special thanks to Jang Gwang, Wang Jong Geun, )
902
00:58:54,780 --> 00:58:56,890
(Jung Eun Pyo, Jeon Jin Oh, Lee Sang Jun.)
903
00:59:15,599 --> 00:59:17,340
(Stealer: The Treasure Keeper)
904
00:59:20,110 --> 00:59:22,539
Skunk is our primary target.
905
00:59:23,450 --> 00:59:24,880
He must be the worst.
906
00:59:26,079 --> 00:59:27,119
"Skunk?"
907
00:59:27,749 --> 00:59:29,688
Would he kill someone like that...
908
00:59:29,689 --> 00:59:31,119
over a few old coins with holes?
909
00:59:35,419 --> 00:59:36,430
Wait.
910
00:59:37,130 --> 00:59:38,789
We won't get another chance.
911
00:59:40,059 --> 00:59:43,169
How would he think of entering the agency building?
61620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.