Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,746 --> 00:04:07,497
Should've known you'd be early.
2
00:04:09,875 --> 00:04:11,293
You look tired already.
3
00:04:12,169 --> 00:04:15,255
I was hoping to meet Juliette Nichols
before you keel over.
4
00:04:17,591 --> 00:04:18,871
We'll see who gets tuckered out.
5
00:04:19,968 --> 00:04:22,095
- After you.
- Thank you.
6
00:04:43,033 --> 00:04:44,034
You dead?
7
00:04:45,827 --> 00:04:47,329
Bet you wish you were.
8
00:04:48,330 --> 00:04:50,082
Come on, you're late.
9
00:04:54,294 --> 00:04:55,712
How did you get in here?
10
00:04:56,255 --> 00:04:57,756
Your door was open.
11
00:04:58,924 --> 00:05:00,299
You threw up in the hallway.
12
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
And by the smell of it,
pretty much everywhere.
13
00:05:02,803 --> 00:05:06,556
- Could you talk about something else?
- You mean something other than vomit?
14
00:05:06,557 --> 00:05:08,892
You don't want me talking about puking?
15
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Go.
16
00:05:15,482 --> 00:05:16,984
Why you wearing that again?
17
00:05:19,611 --> 00:05:21,363
You gonna tell me what's going on?
18
00:05:23,198 --> 00:05:24,699
You're not a drinker, Jules.
19
00:05:24,700 --> 00:05:26,076
Not a good one, no.
20
00:05:27,369 --> 00:05:28,370
Here.
21
00:05:33,375 --> 00:05:35,169
Hey, come on. Talk to me.
22
00:05:41,633 --> 00:05:43,343
Shit. My fix is failing.
23
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
- Water?
- Sure.
24
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Here.
25
00:06:14,583 --> 00:06:18,504
Unless you dumped water to lighten
your load, I think you got a leak.
26
00:06:20,839 --> 00:06:22,674
You wanna say hello to the judge?
27
00:06:24,510 --> 00:06:27,679
But you do want her goons to be sure
and see you standing here.
28
00:06:40,442 --> 00:06:41,443
Hey!
29
00:06:43,320 --> 00:06:44,321
Get out of there!
30
00:06:46,198 --> 00:06:47,908
- No, I was just gonna do s...
- No!
31
00:06:48,534 --> 00:06:50,744
- Juliette, how am I supposed to learn...
- No! Enough!
32
00:07:19,481 --> 00:07:21,567
You wanna tell me what's going on?
33
00:07:24,403 --> 00:07:25,863
'Cause I'm at a damn loss.
34
00:07:26,822 --> 00:07:28,114
You told Cooper to go in.
35
00:07:28,115 --> 00:07:30,033
Was I supposed to wait for you to show up?
36
00:07:31,326 --> 00:07:34,495
- Really incredible smell, by the way.
- You know my rules.
37
00:07:34,496 --> 00:07:35,581
Your rules?
38
00:07:36,123 --> 00:07:38,958
Last I heard, I'm the head of Mechanical,
and you're my shadow.
39
00:07:38,959 --> 00:07:41,544
Though I can't remember the last time
you actually listened to me.
40
00:07:41,545 --> 00:07:45,256
- Only I go through the hatch.
- So you feel okay about decking Coop?
41
00:07:45,257 --> 00:07:48,217
Jules, he's your shadow.
The kid fucking worships you.
42
00:07:48,218 --> 00:07:50,720
It's my job to make sure it's running.
43
00:07:50,721 --> 00:07:53,014
And you care so much
that you showed up two hours late.
44
00:07:53,015 --> 00:07:54,932
We're putting off the inevitable.
45
00:07:54,933 --> 00:07:57,935
We have to shut it down
and make a real fix.
46
00:07:57,936 --> 00:08:01,898
Jules, I can't be the first guy
in the history of the Silo
47
00:08:01,899 --> 00:08:04,317
- to shut the generator down.
- Better it happen on our terms
48
00:08:04,318 --> 00:08:06,444
with the backup running
than the rotor shattering...
49
00:08:06,445 --> 00:08:08,446
Even an hour in darkness
will be utter chaos.
50
00:08:08,447 --> 00:08:10,406
- Nothing compared to what's gonna happen...
- Jules.
51
00:08:10,407 --> 00:08:12,575
It's fucking better it happens
on our terms
52
00:08:12,576 --> 00:08:15,244
- than the rotor shattering!
- Jules, I'll tell you what.
53
00:08:15,245 --> 00:08:16,330
Fucking hell.
54
00:08:19,124 --> 00:08:20,124
I'll tell you what.
55
00:08:21,084 --> 00:08:26,089
We'll have this discussion tomorrow
when you're not hungover or still drunk.
56
00:08:28,884 --> 00:08:29,885
Go home.
57
00:08:30,427 --> 00:08:34,056
Wash off whatever it is I'm smelling
and take your punishment.
58
00:08:36,475 --> 00:08:38,434
You punched Cooper in the face.
59
00:08:38,936 --> 00:08:40,978
You either gotta do a day
on the trash line
60
00:08:40,979 --> 00:08:42,940
or work off some tickets with Walker.
61
00:08:45,400 --> 00:08:47,277
Can't I just let him punch me back?
62
00:08:50,739 --> 00:08:53,866
I was gonna come out to applaud.
Walking the Silo at...
63
00:08:53,867 --> 00:08:56,661
If you say "at your age,"
you don't get what I brought you.
64
00:08:56,662 --> 00:08:57,829
What did you bring me?
65
00:08:58,413 --> 00:09:01,625
Just a little token of my gratitude
for all we've done together.
66
00:09:02,251 --> 00:09:04,126
Well, gee,
I'm glad somebody's getting something.
67
00:09:04,127 --> 00:09:06,754
I joined her on this march of death,
68
00:09:06,755 --> 00:09:08,715
and she hasn't given me anything
but grief.
69
00:09:09,675 --> 00:09:11,592
You must really want something.
70
00:09:11,593 --> 00:09:14,555
Well, I might need a little help
with our friend in the robe.
71
00:09:15,055 --> 00:09:16,056
Judge Meadows.
72
00:09:17,057 --> 00:09:19,017
No, you're gonna need a lot of help.
73
00:09:19,643 --> 00:09:23,564
Her office messaged me
and said you neglected to stop by.
74
00:09:32,573 --> 00:09:34,867
Do you want Paul Billings to be sheriff?
75
00:09:35,659 --> 00:09:38,452
Mayor, you know me.
Doesn't matter what I want.
76
00:09:38,453 --> 00:09:40,121
You just run the numbers.
77
00:09:40,122 --> 00:09:43,833
Which tell me that Paul Billings
is the most favorable candidate.
78
00:09:43,834 --> 00:09:46,044
Is that for the Silo, or is that for IT?
79
00:09:47,796 --> 00:09:49,589
What did your numbers say about Holston?
80
00:09:49,590 --> 00:09:54,051
They said he'd be a great sheriff,
which he was until he wasn't.
81
00:09:54,052 --> 00:09:55,970
I wonder what your numbers say about me.
82
00:09:55,971 --> 00:09:57,806
Fuck the numbers. You brought brandy.
83
00:09:59,016 --> 00:10:01,017
What do they say about Juliette Nichols?
84
00:10:01,018 --> 00:10:02,643
She's an engineer in Mechanical.
85
00:10:02,644 --> 00:10:04,228
I know who she is.
86
00:10:04,229 --> 00:10:07,648
- I don't need her numbers. She's a thief.
- Thief?
87
00:10:07,649 --> 00:10:08,733
Her record's clean.
88
00:10:08,734 --> 00:10:12,945
She stole four boxes of H57 tape
reserved for IT.
89
00:10:12,946 --> 00:10:14,739
- She stole tape.
- Not just any tape.
90
00:10:14,740 --> 00:10:17,451
Heat tape we use to prevent our servers
from cooking.
91
00:10:18,327 --> 00:10:22,164
And honestly,
the problem isn't what she stole.
92
00:10:22,831 --> 00:10:26,835
- It's the fact that she stole at all.
- Bernard, she was Holston's pick.
93
00:10:27,878 --> 00:10:30,214
Mayor, you can't seriously consider her.
94
00:10:32,216 --> 00:10:33,424
Deputy.
95
00:10:33,425 --> 00:10:35,676
- Doesn't matter what he thinks.
- I'm just the escort.
96
00:10:35,677 --> 00:10:39,347
I don't like Judicial's choice
being shoved down my throat.
97
00:10:39,348 --> 00:10:41,974
Mayor, bringing me a bottle of brandy
98
00:10:41,975 --> 00:10:45,645
is not going to help you
win a turf battle with Judge Meadows.
99
00:10:45,646 --> 00:10:47,021
It's good brandy.
100
00:10:47,022 --> 00:10:49,316
It could be from the before times
for all I care.
101
00:10:50,484 --> 00:10:52,611
Here are some other numbers
you should consider.
102
00:10:53,195 --> 00:10:55,863
Every hour the Silo is without a sheriff,
103
00:10:55,864 --> 00:10:59,492
the probability of catastrophe
increases by one point.
104
00:10:59,493 --> 00:11:03,079
While we're sitting here chitchatting,
frightened citizens are arming themselves,
105
00:11:03,080 --> 00:11:05,624
because they don't know
who's going to protect them.
106
00:11:06,458 --> 00:11:08,085
Billings is a good choice.
107
00:11:08,794 --> 00:11:10,044
Just make him sheriff,
108
00:11:10,045 --> 00:11:14,800
and leave walking the Silo to kids
with nothing better to do.
109
00:11:30,774 --> 00:11:31,775
She's coming.
110
00:11:33,986 --> 00:11:34,987
She's coming.
111
00:11:41,952 --> 00:11:44,829
- Couldn't help yourself, could you?
- So I sent word.
112
00:11:44,830 --> 00:11:46,664
They need us now, Sam.
113
00:11:46,665 --> 00:11:48,792
Mayor! Welcome to the Mids.
114
00:11:49,751 --> 00:11:53,046
- Welcome to the Mids, Mayor Jahns!
- Hi. Hello!
115
00:11:53,672 --> 00:11:57,383
I know it's been a long time
since I crossed this bridge.
116
00:11:57,384 --> 00:11:59,260
In fact, I can see a couple of men
117
00:11:59,261 --> 00:12:01,763
who were pimply teenagers
last time I was here.
118
00:12:04,224 --> 00:12:08,270
I came to look you all in the eye
and remind you how important you are.
119
00:12:09,438 --> 00:12:11,022
We're all scared.
120
00:12:11,023 --> 00:12:15,610
We lost a great man and a fine sheriff,
but it's this community.
121
00:12:15,611 --> 00:12:19,573
It's the way you love each other
that truly holds the Silo together
122
00:12:20,449 --> 00:12:22,743
even when times are tough, like now.
123
00:12:23,327 --> 00:12:24,994
We love you, Mayor Jahns.
124
00:12:24,995 --> 00:12:28,122
I'm voting for you in the next election.
We're all voting for you.
125
00:12:28,123 --> 00:12:29,208
Yes.
126
00:12:30,167 --> 00:12:32,668
Now, I have business down below,
127
00:12:32,669 --> 00:12:36,381
but I'm not gonna leave this level
till I see the babies.
128
00:12:37,549 --> 00:12:41,261
- This is Jacob, Mayor Jahns.
- Lovely. Very good to see you.
129
00:12:50,354 --> 00:12:51,355
This is Harry.
130
00:12:52,064 --> 00:12:54,775
Harry was in a hurry.
Came out three weeks early.
131
00:12:55,275 --> 00:12:56,485
But he's doing well.
132
00:12:58,153 --> 00:12:59,904
As I recall from your last visit,
133
00:12:59,905 --> 00:13:02,281
you like to say hello
to any mothers-to-be.
134
00:13:02,282 --> 00:13:06,453
Actually, Doctor, we were hoping
for a moment with you alone.
135
00:13:07,996 --> 00:13:09,121
Sure.
136
00:13:09,122 --> 00:13:11,708
We were hoping to talk to you
about your daughter, Juliette.
137
00:13:15,712 --> 00:13:17,338
- Is she all right?
- She's fine.
138
00:13:17,339 --> 00:13:19,633
She's being considered for a new position.
139
00:13:21,218 --> 00:13:22,593
Just the standard vetting.
140
00:13:22,594 --> 00:13:25,513
- Any questions I can answer?
- How come she lives down deep?
141
00:13:25,514 --> 00:13:29,475
You understand it is unusual
for someone born in the Mids
142
00:13:29,476 --> 00:13:33,689
with a doctor for a father
to end up in Mechanical.
143
00:13:38,193 --> 00:13:39,361
Our troubles started.
144
00:13:43,115 --> 00:13:44,658
It was hard on Jules.
145
00:13:46,159 --> 00:13:47,411
A loss like that...
146
00:13:50,581 --> 00:13:53,542
She showed real interest in machines
from an early age.
147
00:13:54,543 --> 00:13:57,921
Always figuring out how things worked,
how to fix them if they didn't.
148
00:13:59,673 --> 00:14:02,467
I think it felt good
to be able to fix something.
149
00:14:04,178 --> 00:14:07,263
She was a little young,
but I supported her decision to go.
150
00:14:07,264 --> 00:14:10,099
- How old was she when she left?
- Thirteen.
151
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
When did you last speak to her?
152
00:14:14,438 --> 00:14:15,439
It's been a while.
153
00:14:17,566 --> 00:14:19,484
I have new babies every week.
154
00:14:20,110 --> 00:14:22,945
Jules has the generator.
It's a long walk down to Mechanical.
155
00:14:22,946 --> 00:14:27,576
I can't get there and back on my day off.
I need that day to rest.
156
00:14:28,702 --> 00:14:32,205
Well. If that's all,
I have an expectant mother in breech,
157
00:14:32,206 --> 00:14:34,583
and I need to get baby turned around.
158
00:14:44,718 --> 00:14:46,762
More questions than answers.
159
00:14:49,890 --> 00:14:51,600
It's so hard to describe.
160
00:14:52,309 --> 00:14:54,519
What you saw or what you felt?
161
00:14:54,520 --> 00:14:56,855
- No, I felt fine.
- Okay.
162
00:14:57,689 --> 00:15:00,234
It wasn't the darkness
I was worried about. I...
163
00:15:01,527 --> 00:15:03,194
- I just felt...
- Scared.
164
00:15:03,195 --> 00:15:04,779
No, I didn't feel scared.
165
00:15:04,780 --> 00:15:07,199
- If I was scared, I'd tell you.
- Okay.
166
00:15:09,326 --> 00:15:11,495
Okay, fuck. Yeah, I felt scared. I...
167
00:15:15,207 --> 00:15:16,583
That much water, it's...
168
00:15:17,793 --> 00:15:20,128
It was just more water
than I've ever seen.
169
00:15:23,507 --> 00:15:25,717
It was more than that. I had just...
170
00:15:28,762 --> 00:15:30,097
You know, George, he...
171
00:15:31,640 --> 00:15:36,728
He left me all these clues,
and I couldn't do it.
172
00:15:38,397 --> 00:15:40,147
I couldn't do it.
I couldn't go down there.
173
00:15:40,148 --> 00:15:44,819
- That's what I feel. I feel pissed off.
- So pissed off you took it out on Cooper.
174
00:15:44,820 --> 00:15:47,029
- I don't wanna talk about Cooper.
- What do you want?
175
00:15:47,030 --> 00:15:49,700
I don't know. I just wanna...
176
00:15:51,535 --> 00:15:52,911
Run away.
177
00:15:53,996 --> 00:15:57,040
It's okay. I get that. I get it.
178
00:15:58,458 --> 00:16:01,377
You know, we scream, we fight, we get mad.
179
00:16:01,378 --> 00:16:04,589
But every now and then,
we should tell ourselves,
180
00:16:04,590 --> 00:16:07,925
- "We did what we could. We did our best."
- "We." Really? "We"?
181
00:16:07,926 --> 00:16:10,928
I don't even know why I'm getting advice
from someone who sits at her bench
182
00:16:10,929 --> 00:16:13,097
every day listening to the radio.
183
00:16:13,098 --> 00:16:15,893
You haven't left the workshop in 20 years.
184
00:16:17,269 --> 00:16:18,687
Twenty fucking years!
185
00:16:31,366 --> 00:16:34,244
Did I ever tell you
about the first arrest I made?
186
00:16:34,995 --> 00:16:37,205
It was right here in this park,
right over there.
187
00:16:37,206 --> 00:16:41,709
3:00 a.m. Drunk, naked couple going at it.
That was my first arrest.
188
00:16:41,710 --> 00:16:43,419
You know what my second arrest was?
189
00:16:43,420 --> 00:16:47,382
Twenty-four hours later. Same drunken
couple going at it right there.
190
00:16:47,966 --> 00:16:49,343
It's a true story.
191
00:16:51,803 --> 00:16:53,805
Aren't you gonna miss it? The job?
192
00:16:54,431 --> 00:16:55,556
It's time.
193
00:16:55,557 --> 00:16:59,227
I was thinking that maybe I might open up
a stall in the market,
194
00:16:59,228 --> 00:17:04,691
try to sell my drawings to anybody
blind enough to want 'em.
195
00:17:05,858 --> 00:17:08,069
I honestly don't know what I'm gonna do.
196
00:17:09,279 --> 00:17:11,655
I always thought Holston
would take over from me.
197
00:17:11,656 --> 00:17:16,368
Compliments of Judge Meadows.
Strawberries fresh from the farm.
198
00:17:16,369 --> 00:17:20,081
If you haven't tried this, don't.
One bite can be habit-forming.
199
00:17:20,082 --> 00:17:21,874
Is this supposed to intimidate me?
200
00:17:21,875 --> 00:17:22,875
Dessert?
201
00:17:24,002 --> 00:17:25,502
No. I wanted to make sure you...
202
00:17:25,503 --> 00:17:28,422
Anything swimming in
that much sugar is bad for the heart.
203
00:17:28,423 --> 00:17:32,845
Then I blew it. It was supposed to be
a friendly gesture and a little nudge.
204
00:17:33,428 --> 00:17:37,473
- You didn't stop by to see Judge Meadows.
- I didn't know I was supposed to.
205
00:17:37,474 --> 00:17:39,100
Mayor, the second Holston went out,
206
00:17:39,101 --> 00:17:41,103
the clock started
on finding his replacement.
207
00:17:41,645 --> 00:17:43,312
I understand why you'd wanna pay Holston
208
00:17:43,313 --> 00:17:45,691
the respect of at least meeting
with his pick.
209
00:17:46,191 --> 00:17:48,568
- Bernard told you, I see.
- There really isn't time.
210
00:17:48,569 --> 00:17:50,945
Paul Billings is a good choice.
211
00:17:50,946 --> 00:17:54,031
He's a family man,
dedicated, hardworking, smart.
212
00:17:54,032 --> 00:17:55,491
- He cares about the people.
- Mr. Sims.
213
00:17:55,492 --> 00:17:58,078
I'll make my decision
when I've completed my trip.
214
00:18:03,417 --> 00:18:05,586
- Sam, you want it?
- No, Rob, I'm good.
215
00:18:34,364 --> 00:18:36,324
Suicide is a serious crime.
216
00:18:36,325 --> 00:18:37,867
No, it wasn't suicide.
217
00:18:37,868 --> 00:18:39,369
So you've said.
218
00:18:55,135 --> 00:18:56,720
"What I was looking for."
219
00:19:18,534 --> 00:19:20,953
Fuck!
220
00:19:28,961 --> 00:19:32,506
- That's not good.
- No shit. Where's Jules?
221
00:19:50,232 --> 00:19:51,275
Knox.
222
00:19:51,984 --> 00:19:54,069
Madam Mayor. Deputy.
223
00:19:54,695 --> 00:19:55,862
We weren't expecting you...
224
00:19:55,863 --> 00:19:57,280
Everything all right?
225
00:19:57,281 --> 00:20:00,116
- Yeah. It's all under control.
- Do you want us to come back or...
226
00:20:00,117 --> 00:20:01,994
It's not supposed to sound
like that, is it?
227
00:20:04,454 --> 00:20:05,454
No, ma'am.
228
00:20:17,968 --> 00:20:20,387
- What's going on?
- The fix is failing again.
229
00:20:21,138 --> 00:20:22,139
Yeah, I can see that.
230
00:20:26,393 --> 00:20:29,229
- I've tried switching...
- I need to listen.
231
00:20:39,948 --> 00:20:41,282
Is that her?
232
00:20:41,283 --> 00:20:42,367
Yeah.
233
00:20:50,000 --> 00:20:51,334
Excuse me, Madam Mayor.
234
00:20:51,335 --> 00:20:52,836
- What's going on?
- Don't worry.
235
00:21:00,302 --> 00:21:01,470
Jules!
236
00:21:02,179 --> 00:21:04,013
- The vibration's changed.
- What?
237
00:21:04,014 --> 00:21:06,474
It's shifted. All this time,
238
00:21:06,475 --> 00:21:08,184
- the vibration's been moving it...
- This way.
239
00:21:08,185 --> 00:21:10,686
- And now it's going that way.
- Shit.
240
00:21:10,687 --> 00:21:13,523
- So, what do we do?
- You leave. Check the output.
241
00:21:13,524 --> 00:21:15,274
Hey, everybody, back.
242
00:21:15,275 --> 00:21:17,443
- Back. Come on.
- Jules, I can help.
243
00:21:17,444 --> 00:21:19,403
I know this generator
just as much as any...
244
00:21:19,404 --> 00:21:21,364
Coop! You're her shadow.
245
00:21:21,365 --> 00:21:23,700
We can't have you both up here
if this goes sideways.
246
00:21:26,662 --> 00:21:29,497
Close it behind me.
This is what I was warning you about.
247
00:21:29,498 --> 00:21:30,624
I know.
248
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Good luck.
249
00:21:43,136 --> 00:21:44,137
Fuck.
250
00:22:08,078 --> 00:22:09,079
Don't let her leave.
251
00:22:09,746 --> 00:22:11,707
- Hey, Madam Mayor?
- I'll be fine.
252
00:22:23,760 --> 00:22:26,388
If I'd known
I was getting a visit from the mayor,
253
00:22:27,222 --> 00:22:28,598
I'd have tidied up.
254
00:22:28,599 --> 00:22:30,309
You don't tidy up for old friends.
255
00:22:31,393 --> 00:22:33,603
Besides, you knew I was coming.
256
00:22:33,604 --> 00:22:35,522
You heard it on the radio you made.
257
00:22:36,315 --> 00:22:39,233
Which is so prohibited by the Pact,
I don't know where to start.
258
00:22:39,234 --> 00:22:44,489
You up-toppers really don't know
your machines, do you? That's a toaster.
259
00:22:49,328 --> 00:22:51,079
I was sad your marriage broke up.
260
00:22:52,581 --> 00:22:54,081
Was 25 years ago.
261
00:22:54,082 --> 00:22:55,250
I was still sad.
262
00:22:56,001 --> 00:22:58,253
You and Carla were a good couple.
What happened?
263
00:22:59,755 --> 00:23:01,256
She chewed with her mouth open.
264
00:23:04,092 --> 00:23:05,676
What can I do for you, Ruth?
265
00:23:05,677 --> 00:23:06,929
Juliette Nichols.
266
00:23:07,804 --> 00:23:10,140
- What about her?
- I need your honest opinion of her.
267
00:23:11,350 --> 00:23:13,310
Who is she, Martha?
268
00:23:25,113 --> 00:23:26,615
Am I under arrest or something?
269
00:23:28,408 --> 00:23:29,576
Should you be?
270
00:23:34,748 --> 00:23:36,625
- Juliette.
- Uh-huh.
271
00:23:37,167 --> 00:23:38,210
I'm Mayor Jahns.
272
00:23:42,422 --> 00:23:43,465
Could we have a moment?
273
00:23:44,132 --> 00:23:45,132
Sure.
274
00:23:46,677 --> 00:23:47,678
Can't you just stay?
275
00:23:48,554 --> 00:23:49,555
You got this.
276
00:23:56,645 --> 00:24:00,273
One of my duties as mayor
is appointing the next sheriff.
277
00:24:00,274 --> 00:24:04,944
One of the Silo traditions is that
the outgoing sheriff leaves a suggestion
278
00:24:04,945 --> 00:24:10,158
as to who should be next to wear the star.
Holston Becker chose you.
279
00:24:12,536 --> 00:24:14,704
- I'm sorry, what?
- I must tell you,
280
00:24:14,705 --> 00:24:18,082
- no one wants you for this job.
- Okay.
281
00:24:18,083 --> 00:24:23,130
Except for one deceased former sheriff
and me.
282
00:24:27,176 --> 00:24:28,552
I know it's a lot to take in.
283
00:24:34,141 --> 00:24:35,267
No.
284
00:24:35,809 --> 00:24:38,144
- Pardon?
- I don't want it.
285
00:24:38,145 --> 00:24:39,605
Hallelujah.
286
00:24:40,731 --> 00:24:42,190
May I ask why?
287
00:24:42,191 --> 00:24:47,654
Everyone thinks their job in the Silo
is the most important. Mine actually is.
288
00:24:49,448 --> 00:24:51,574
The generator, she's not well.
289
00:24:51,575 --> 00:24:54,620
And if I'm not here
to make sure she's running and...
290
00:24:57,915 --> 00:24:59,249
I have to take care of her.
291
00:24:59,750 --> 00:25:01,710
Well, that is too bad.
292
00:25:03,045 --> 00:25:05,881
Holston wanted you to have this...
293
00:25:09,176 --> 00:25:10,594
whether or not you took the job.
294
00:25:23,857 --> 00:25:25,192
Take care, Juliette.
295
00:25:45,546 --> 00:25:46,839
What the fuck?
296
00:25:52,719 --> 00:25:53,845
Stop cheating.
297
00:25:53,846 --> 00:25:54,930
Come on.
298
00:26:05,649 --> 00:26:07,733
- Wow.
- That makes no sense.
299
00:26:07,734 --> 00:26:10,319
You? Sheriff?
300
00:26:10,320 --> 00:26:11,405
Yeah.
301
00:26:12,489 --> 00:26:13,823
- Why?
- I don't know.
302
00:26:13,824 --> 00:26:15,533
Because you get shit done.
303
00:26:15,534 --> 00:26:18,995
- You'd be a great sheriff.
- Coop, you don't have to suck up.
304
00:26:18,996 --> 00:26:21,277
- She's not gonna hit you again.
- It should be you, Hank.
305
00:26:21,874 --> 00:26:23,292
They'd make him cut his hair.
306
00:26:24,918 --> 00:26:26,420
- Can I see it?
- Yeah, sure.
307
00:26:30,841 --> 00:26:34,886
You know, Sheriff Holston was the reason
I wanted to become a deputy.
308
00:26:34,887 --> 00:26:38,222
I mean
what do I know about law enforcement? I...
309
00:26:38,223 --> 00:26:40,142
What did you know about being an engineer?
310
00:26:40,809 --> 00:26:43,896
- Not a whole lot.
- Hey. What's this?
311
00:26:45,564 --> 00:26:47,900
Something's carved
in the back of the badge.
312
00:27:00,370 --> 00:27:01,788
Mayor Jahns!
313
00:27:03,415 --> 00:27:04,583
I changed my mind.
314
00:27:05,667 --> 00:27:07,628
I'll take the job.
315
00:27:08,378 --> 00:27:10,713
- Well, that's wonderful.
- On one condition.
316
00:27:10,714 --> 00:27:11,798
There's a condition?
317
00:27:12,299 --> 00:27:13,759
I need to fix the generator.
318
00:27:14,801 --> 00:27:17,303
I can't leave Mechanical
without knowing it's safe.
319
00:27:17,304 --> 00:27:20,265
- Okay.
- And in order to fix the generator...
320
00:27:22,684 --> 00:27:24,061
I need to shut it down.
321
00:27:25,187 --> 00:27:28,524
You need to shut down the generator?
Put us all in the dark?
322
00:27:29,107 --> 00:27:31,360
- We've got a backup.
- Which provides minimal power.
323
00:27:31,944 --> 00:27:33,611
Barely enough for life support.
324
00:27:33,612 --> 00:27:36,030
What you're asking for,
that has never been done.
325
00:27:36,031 --> 00:27:37,241
No. I...
326
00:27:38,283 --> 00:27:40,034
- I know.
- People would be terrified.
327
00:27:40,035 --> 00:27:44,205
People are gonna be terrified
when the rotor shatters,
328
00:27:44,206 --> 00:27:47,251
and we're living off the backup
in darkness.
329
00:27:48,544 --> 00:27:49,545
Forever.
330
00:27:54,925 --> 00:27:55,926
I can do it.
331
00:27:59,429 --> 00:28:01,681
In order to repair the generator,
332
00:28:01,682 --> 00:28:05,393
an eight-hour power outage
will begin tonight at 10:00 p.m.
333
00:28:05,394 --> 00:28:08,855
The Silo will be completely dark
for that period.
334
00:28:08,856 --> 00:28:11,607
You are ordered to gather
in the designated safe zones
335
00:28:11,608 --> 00:28:16,363
or to stay at home.
Those failing to comply will be jailed.
336
00:28:28,083 --> 00:28:29,923
That's how the rotor
should be spinning, right?
337
00:28:30,752 --> 00:28:34,464
So sometime in the last 30 years,
something damaged it.
338
00:28:35,340 --> 00:28:36,591
- What?
- I don't know.
339
00:28:36,592 --> 00:28:38,968
Maybe someone dropped
a tool from the catwalk.
340
00:28:38,969 --> 00:28:43,348
- How much damage?
- All it takes is one tiny dent.
341
00:28:45,893 --> 00:28:50,522
That's gonna create a small wobble
that gradually builds into a large wobble.
342
00:28:51,190 --> 00:28:53,649
Doesn't matter how many times
we tweak the alignment.
343
00:28:53,650 --> 00:28:56,861
- It always moves out of place.
- So soon the entire thing is gonna break,
344
00:28:56,862 --> 00:29:00,615
which means we can't make enough juice
to power up a single level,
345
00:29:00,616 --> 00:29:02,159
let alone the entire Silo.
346
00:29:04,995 --> 00:29:06,496
So how do we fix it?
347
00:29:07,497 --> 00:29:10,125
First, we're gonna open it up
and see where it's broken.
348
00:29:10,834 --> 00:29:15,671
Then, to fix whatever's wrong, we're
gonna have to shut down the generator.
349
00:29:15,672 --> 00:29:18,424
And did you tell the mayor
we can't actually do that?
350
00:29:18,425 --> 00:29:19,884
Sure, we can.
351
00:29:19,885 --> 00:29:21,886
Knox controls the steam flow
from down here.
352
00:29:21,887 --> 00:29:23,554
And if he turns it off,
353
00:29:23,555 --> 00:29:25,723
how much time do you think
we'll have before it blows up?
354
00:29:25,724 --> 00:29:27,309
- Blows up?
- I don't know.
355
00:29:29,978 --> 00:29:33,190
- I don't know. An hour?
- If you get half that, you'll be lucky.
356
00:29:34,191 --> 00:29:35,567
Lemme show you why.
357
00:29:39,738 --> 00:29:41,489
We don't know
what we're dealing with here,
358
00:29:41,490 --> 00:29:43,783
so we've all gotta be ready.
Expect the worst.
359
00:29:43,784 --> 00:29:46,035
Any issues, radio me here,
360
00:29:46,036 --> 00:29:47,703
and I'll coordinate
with the other stations.
361
00:29:47,704 --> 00:29:50,749
Be alert. We don't know what to expect.
362
00:29:52,084 --> 00:29:54,253
Everyone be safe out there.
363
00:29:55,963 --> 00:29:57,922
Molly, you and your team
head out on patrol.
364
00:29:57,923 --> 00:30:01,385
- Let everyone know you're there.
- You know what to do. Let's get to it.
365
00:30:03,011 --> 00:30:05,555
Hey, if it stays quiet,
there's a cot in holding,
366
00:30:05,556 --> 00:30:08,099
and the sofa in my office pulls out.
367
00:30:08,100 --> 00:30:10,351
- Wouldn't say either are comfortable.
- Good to know.
368
00:30:10,352 --> 00:30:12,813
Now, could you escort the mayor
to the hostel, please?
369
00:30:13,313 --> 00:30:14,814
- I'll stay here.
- No.
370
00:30:14,815 --> 00:30:18,277
It'll be quiet, but I wanna know
how things are going in the Silo.
371
00:30:22,489 --> 00:30:24,491
- Night. Ma'am.
- See you in the morning.
372
00:30:30,497 --> 00:30:32,999
As far as we know,
the Silo's never been on backup power
373
00:30:33,000 --> 00:30:36,210
- and you think it'll be quiet?
- Tonight they'll just be afraid.
374
00:30:36,211 --> 00:30:38,797
And tomorrow,
if the lights don't come back on?
375
00:30:39,673 --> 00:30:41,508
Hope you have the combination
to the gun safe.
376
00:30:45,637 --> 00:30:49,057
The steam comes in from way down deep.
No one knows from where.
377
00:30:50,017 --> 00:30:52,268
All we know is that it comes up
through this pipe,
378
00:30:52,269 --> 00:30:54,562
makes this bend,
and goes straight up to the turbine.
379
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
Now, the founders were smart.
380
00:30:56,648 --> 00:31:00,277
They knew they couldn't control how the
steam behaved, so they built in a safety.
381
00:31:00,861 --> 00:31:02,445
This is the containment chamber.
382
00:31:02,446 --> 00:31:05,823
It protects the turbine in case
there's a sudden surge
383
00:31:05,824 --> 00:31:07,618
and someone needs to regulate the flow.
384
00:31:08,660 --> 00:31:14,124
You wanna stop the generator? Knox has
to close this main valve all the way.
385
00:31:15,375 --> 00:31:17,043
That happens, you get about 30 minutes
386
00:31:17,044 --> 00:31:19,588
before the pressure redlines,
and he needs to release it.
387
00:31:20,714 --> 00:31:22,299
We're gonna need more time.
388
00:31:23,133 --> 00:31:24,550
Can we keep it in the red?
389
00:31:24,551 --> 00:31:27,763
We could if steam was cold,
but it's not because it's steam.
390
00:31:28,263 --> 00:31:30,223
The more pressure it's under,
the hotter it gets.
391
00:31:30,224 --> 00:31:34,143
And that pressure just keeps on building
until it blows.
392
00:31:34,144 --> 00:31:36,437
So, 30 minutes before redline?
393
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
At most.
394
00:31:39,525 --> 00:31:40,525
Boss?
395
00:31:43,570 --> 00:31:46,072
The mayor's authorized
eight hours on backup.
396
00:31:46,073 --> 00:31:50,701
Once we switch over, the crew will
get to work detaching panels C and D.
397
00:31:50,702 --> 00:31:51,786
Both?
398
00:31:51,787 --> 00:31:53,538
It's the only way to assess what's inside.
399
00:31:53,539 --> 00:31:56,250
- They must weigh...
- 1.35 tons. Each.
400
00:31:59,586 --> 00:32:03,257
Guys, there's no part of this that's easy.
401
00:32:05,467 --> 00:32:09,470
The slightest mistake at any point
could get somebody killed,
402
00:32:09,471 --> 00:32:12,891
or worse,
leave 10,000 people in the dark forever.
403
00:32:15,018 --> 00:32:17,562
Put five of our strongest guys
on each panel.
404
00:32:17,563 --> 00:32:21,691
Once they're open,
I'll slow the generator down to 50%,
405
00:32:21,692 --> 00:32:24,111
but I won't stop it. Not yet.
406
00:32:26,196 --> 00:32:27,738
We'll identify the problem.
407
00:32:27,739 --> 00:32:29,700
Then Jules will signal to me
when she's ready.
408
00:32:30,534 --> 00:32:31,784
At that point,
409
00:32:31,785 --> 00:32:34,496
I'll shut the steam valve
and stop the generator.
410
00:32:36,081 --> 00:32:39,626
Our 30 minutes starts right then.
All right?
411
00:32:40,169 --> 00:32:41,336
Yep.
412
00:32:42,129 --> 00:32:44,339
Now, Jules,
who do you want up there with you?
413
00:32:50,137 --> 00:32:53,015
All right. Let's get to it! Come on!
414
00:33:16,872 --> 00:33:18,372
That's right. Stay off the stairs.
415
00:33:18,373 --> 00:33:22,127
Stay off the s... Back inside, please, sir.
Ma'am... Thank you.
416
00:33:31,678 --> 00:33:32,679
Go ahead.
417
00:33:34,556 --> 00:33:35,891
Switching to backup.
418
00:34:29,777 --> 00:34:31,112
Backup's holding steady.
419
00:34:34,199 --> 00:34:36,159
Cutting steam to 50%.
420
00:34:47,420 --> 00:34:49,380
Go ahead and start on the panels.
421
00:35:31,048 --> 00:35:32,049
It's incredible.
422
00:35:35,427 --> 00:35:36,428
Okay.
423
00:35:37,387 --> 00:35:38,472
That's where I gotta go.
424
00:35:57,533 --> 00:35:59,368
Hey! You okay?
425
00:36:01,286 --> 00:36:03,621
When we get up there,
we're gonna tuck ourselves in.
426
00:36:03,622 --> 00:36:04,872
We're gonna fix what we can.
427
00:36:04,873 --> 00:36:07,876
Anything larger, we're gonna send
down for them to fix. Okay?
428
00:36:08,627 --> 00:36:10,461
- Okay.
- Yeah?
429
00:36:10,462 --> 00:36:11,547
Okay.
430
00:36:13,715 --> 00:36:15,676
- Jules!
- Yep?
431
00:36:16,218 --> 00:36:17,386
You give me the word.
432
00:36:30,274 --> 00:36:31,275
All right.
433
00:36:33,026 --> 00:36:34,026
Go ahead.
434
00:36:34,736 --> 00:36:37,990
Closing hatch. Our 30 minutes start now.
435
00:37:13,525 --> 00:37:14,818
Now!
436
00:37:33,253 --> 00:37:34,463
Stop! We're here.
437
00:37:35,964 --> 00:37:37,090
Okay!
438
00:37:39,801 --> 00:37:42,054
Shit. It's bad.
439
00:37:42,596 --> 00:37:43,597
Okay.
440
00:37:47,226 --> 00:37:49,894
Okay. This blade is the problem.
We're gonna send it down.
441
00:37:49,895 --> 00:37:52,772
We'll fix the rest up here.
Get the equipment up.
442
00:37:52,773 --> 00:37:54,900
Teddy, bring it up!
443
00:38:01,865 --> 00:38:03,534
Coop, I need you on the other side!
444
00:38:14,211 --> 00:38:16,004
Coop, I need you to check on that.
445
00:38:16,588 --> 00:38:17,965
Okay, guys. It's going up now!
446
00:38:26,265 --> 00:38:27,265
Come on.
447
00:38:35,107 --> 00:38:38,318
You know how I say doing things right
is better than doing them fast?
448
00:38:38,819 --> 00:38:39,819
Right now, I need both.
449
00:38:39,820 --> 00:38:41,196
Where the fuck is my tool?
450
00:38:45,325 --> 00:38:46,618
Come on.
451
00:38:48,579 --> 00:38:50,789
Okay, Coop. Grab the other end.
452
00:38:53,292 --> 00:38:54,793
- Okay, ready? Pull.
- Uh-huh.
453
00:38:55,627 --> 00:38:56,753
Pull.
454
00:38:57,296 --> 00:38:58,797
Yep. Got it.
455
00:39:00,549 --> 00:39:03,260
Send it down.
I need to fix the smaller blades.
456
00:39:16,106 --> 00:39:17,357
We're ready!
457
00:39:21,278 --> 00:39:23,113
- Hey! You got it?
- Uh-huh.
458
00:39:23,697 --> 00:39:25,156
- I'm not sure...
- Yeah?
459
00:39:25,157 --> 00:39:26,533
Look out!
460
00:39:27,618 --> 00:39:29,828
- Look out! Heads up!
- Oh, my God. No!
461
00:39:31,997 --> 00:39:33,998
- You guys okay?
- Yeah!
462
00:39:33,999 --> 00:39:37,210
Then pick the damn thing up and get it
straight so Jules can get it back in.
463
00:39:37,211 --> 00:39:41,631
Hey, Cooper! Cooper, focus!
I need you on the bolts. Come on. Now!
464
00:39:41,632 --> 00:39:45,511
Go! Let's do it! Come on, boys.
465
00:39:47,471 --> 00:39:48,680
Okay, Cooper!
466
00:39:54,478 --> 00:39:56,271
Temperature holding.
467
00:40:04,446 --> 00:40:05,614
Daddy!
468
00:40:07,699 --> 00:40:08,784
Daddy!
469
00:40:09,952 --> 00:40:11,161
Daddy!
470
00:40:13,664 --> 00:40:14,957
It's okay, Son.
471
00:40:17,125 --> 00:40:18,543
It's too dark.
472
00:40:18,544 --> 00:40:19,711
It's okay.
473
00:40:20,796 --> 00:40:22,171
Don't worry.
474
00:40:22,172 --> 00:40:25,466
The dark's nothing to be afraid of, okay?
475
00:40:25,467 --> 00:40:28,095
Daddy's gonna stay here with you
till you fall asleep.
476
00:40:36,728 --> 00:40:38,813
This is LaFontaine on 80.
477
00:40:38,814 --> 00:40:40,566
All quiet up to the farms.
478
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
Copy that.
479
00:40:53,370 --> 00:40:54,538
I can't sleep.
480
00:40:58,500 --> 00:40:59,501
Then don't.
481
00:41:13,223 --> 00:41:16,894
Ten thousand people
aren't sleeping right now,
482
00:41:18,395 --> 00:41:20,272
terrified the power won't come back.
483
00:41:22,608 --> 00:41:26,320
Afraid maybe the groundwater will rise,
and they'll drown.
484
00:41:27,070 --> 00:41:31,909
Or maybe a bunch of nutjobs will bust out
through the top and let the poison in.
485
00:41:33,410 --> 00:41:37,997
We've always been
one catastrophic failure away
486
00:41:37,998 --> 00:41:39,291
from the end of it all,
487
00:41:40,417 --> 00:41:42,503
and this just makes everyone
conscious of it.
488
00:41:43,837 --> 00:41:45,380
Maybe that's not a bad thing.
489
00:41:46,924 --> 00:41:48,967
Makes you appreciate the day you have.
490
00:41:50,844 --> 00:41:53,513
I know you think
appointing Nichols is a mistake,
491
00:41:53,514 --> 00:41:57,559
but something about her makes me hopeful.
492
00:41:58,310 --> 00:42:02,356
Hopeful enough, I might be able
to hand the reins over to someone else.
493
00:42:03,065 --> 00:42:04,107
You'd consider retiring?
494
00:42:05,901 --> 00:42:07,486
To do what? Sit around and knit?
495
00:42:08,529 --> 00:42:09,571
Why not?
496
00:42:10,405 --> 00:42:13,242
Maybe open a shop
497
00:42:14,618 --> 00:42:17,162
right next to some guy who does drawings.
498
00:42:23,961 --> 00:42:26,796
You know I didn't come all this way
just to meet Nichols.
499
00:42:26,797 --> 00:42:29,258
I wanted to spend time with you.
500
00:42:36,849 --> 00:42:38,559
I know it's why I came.
501
00:43:02,833 --> 00:43:06,086
Fuck! Boss!
502
00:43:06,795 --> 00:43:08,462
It's overheating
way faster than we thought.
503
00:43:08,463 --> 00:43:09,882
How much time?
504
00:43:10,841 --> 00:43:12,176
A few minutes, maybe?
505
00:43:18,307 --> 00:43:20,266
Jules, you gotta get out!
506
00:43:20,267 --> 00:43:22,853
We only got a few minutes! Jules!
507
00:43:23,770 --> 00:43:25,188
What? What did he say?
508
00:43:25,189 --> 00:43:27,398
- We only have a few minutes.
- What? No.
509
00:43:27,399 --> 00:43:28,983
No, Knox. We need more time!
510
00:43:28,984 --> 00:43:30,610
- We're redlining!
- Already?
511
00:43:30,611 --> 00:43:33,487
The temperature's higher than we expected!
I gotta open the valve!
512
00:43:33,488 --> 00:43:37,075
No! Not without the rotor blade! Fuck.
513
00:43:38,327 --> 00:43:40,704
Teddy!
514
00:43:41,747 --> 00:43:43,749
- We're trying!
- Try harder!
515
00:43:47,503 --> 00:43:49,129
- How's it looking?
- It's getting worse.
516
00:43:49,588 --> 00:43:50,589
Fuck.
517
00:43:51,882 --> 00:43:52,883
Fuck.
518
00:43:57,971 --> 00:43:59,181
What do we do?
519
00:43:59,890 --> 00:44:01,307
Okay. Take over.
520
00:44:01,308 --> 00:44:02,767
Keep working, okay?
521
00:44:02,768 --> 00:44:04,685
- It's just like I taught you, okay?
- All right.
522
00:44:04,686 --> 00:44:07,605
When the blade comes up,
you get it in there, you bolt it in place.
523
00:44:07,606 --> 00:44:09,774
Make sure to get the angle right
or we're screwed.
524
00:44:09,775 --> 00:44:12,693
- But I can't do this with...
- No. Look at me.
525
00:44:12,694 --> 00:44:15,113
You're ready. You can do it, okay?
526
00:44:17,574 --> 00:44:18,575
Okay.
527
00:44:25,165 --> 00:44:26,165
Teddy!
528
00:44:27,167 --> 00:44:28,793
- Another minute!
- He needs it now!
529
00:44:28,794 --> 00:44:30,461
- Get it up there!
- I'm trying!
530
00:44:30,462 --> 00:44:33,715
- Jules, where are you going?
- Gonna try and buy us more time!
531
00:44:39,221 --> 00:44:40,305
Shit!
532
00:44:47,062 --> 00:44:49,662
I got it in here. You go make sure
she doesn't do anything stupid.
533
00:45:03,495 --> 00:45:04,537
Jules? What are you doing?
534
00:45:04,538 --> 00:45:06,164
It's the only way to cool it down.
535
00:45:07,249 --> 00:45:09,000
When I yell, turn it on.
536
00:45:09,001 --> 00:45:10,127
You're going in there?
537
00:45:13,422 --> 00:45:14,423
Fuck.
538
00:45:26,560 --> 00:45:28,061
Now! Turn it on!
539
00:45:46,246 --> 00:45:49,666
We're cooling down.
Fuck yes, Jules! It's working.
540
00:45:50,542 --> 00:45:54,713
Okay. You crazy bitch.
541
00:46:24,243 --> 00:46:25,911
Stay inside, please, sir.
542
00:46:27,996 --> 00:46:28,997
Thank you.
543
00:46:40,300 --> 00:46:42,803
Help! Somebody, help!
544
00:46:43,971 --> 00:46:46,265
Help!
545
00:46:46,849 --> 00:46:49,434
Somebody, help! Help!
546
00:46:50,769 --> 00:46:53,062
I was trying to get home,
and the lights went out.
547
00:46:53,063 --> 00:46:57,359
It's okay, sir. We got you now. Here.
Beson'll get you back safe.
548
00:46:58,360 --> 00:46:59,360
Thanks.
549
00:47:19,673 --> 00:47:21,257
Teddy, the blade!
550
00:47:21,258 --> 00:47:22,384
Another minute!
551
00:47:26,471 --> 00:47:28,306
Shit.
552
00:47:28,307 --> 00:47:30,099
Come on. Come on, Jules.
553
00:47:30,100 --> 00:47:31,768
Just give me a few more minutes. Come on.
554
00:47:37,608 --> 00:47:39,109
Come on!
555
00:47:43,322 --> 00:47:45,239
Boss! Knox!
556
00:47:45,240 --> 00:47:47,033
Teddy, hurry the fuck up!
557
00:47:47,034 --> 00:47:48,660
Nearly there!
558
00:47:55,792 --> 00:47:56,792
Fuck.
559
00:47:57,211 --> 00:47:58,211
Coming in.
560
00:48:01,423 --> 00:48:03,966
Faster! We're redlining again!
561
00:48:03,967 --> 00:48:05,052
Get it up!
562
00:48:12,267 --> 00:48:13,477
Come on!
563
00:48:16,063 --> 00:48:18,982
Jules! The blade's goin' up to Coop!
564
00:48:34,248 --> 00:48:35,832
Stop! I got it!
565
00:48:49,972 --> 00:48:50,973
Come on!
566
00:48:53,475 --> 00:48:54,685
Hurry!
567
00:48:56,520 --> 00:48:57,520
Knox!
568
00:49:04,069 --> 00:49:05,070
Fuck.
569
00:49:07,239 --> 00:49:10,033
Cooper!
Get that blade on! It's gonna blow!
570
00:49:14,204 --> 00:49:17,499
Come on, Coop! You gotta get it up there!
571
00:49:21,378 --> 00:49:24,381
Shirley! Come on!
572
00:49:27,509 --> 00:49:29,427
Fuck! She's still in there!
573
00:49:29,428 --> 00:49:31,805
We need to get her out! Fuck!
574
00:49:32,598 --> 00:49:33,640
Fuck!
575
00:49:43,525 --> 00:49:44,526
Come on!
576
00:49:51,283 --> 00:49:52,451
Come on!
577
00:49:55,621 --> 00:49:58,373
Come on! Help!
578
00:50:00,167 --> 00:50:02,503
Come on, Jules.
Just give me a few more seconds.
579
00:50:13,263 --> 00:50:14,264
Fuck.
580
00:50:15,891 --> 00:50:18,684
Cooper! Get the fuck out now!
581
00:50:18,685 --> 00:50:20,311
I'm almost there!
582
00:50:20,312 --> 00:50:21,938
Get her out! We need to get her out!
583
00:50:21,939 --> 00:50:24,024
Boss, she's drowning!
584
00:50:28,779 --> 00:50:29,821
Come on.
585
00:50:35,035 --> 00:50:36,202
Done!
586
00:50:36,203 --> 00:50:38,914
Get him down! Get Jules out now!
587
00:50:46,171 --> 00:50:47,548
- Come on!
- Fuck.
588
00:50:48,382 --> 00:50:50,091
Go! Get her out!
589
00:50:50,092 --> 00:50:51,969
Grab it! Pull!
590
00:50:56,807 --> 00:50:58,517
- Jules?
- Come on!
591
00:51:02,604 --> 00:51:03,605
Come on!
592
00:51:08,235 --> 00:51:09,236
Fuck.
593
00:51:26,295 --> 00:51:28,505
She's out! Chamber is clear!
594
00:52:08,170 --> 00:52:10,172
- Did they get it done?
- Yeah, maybe... I think so.
595
00:52:24,269 --> 00:52:25,854
Come on.
596
00:52:36,198 --> 00:52:39,493
Fuck. Fuck.
597
00:53:56,028 --> 00:54:00,198
Hope you're not expecting me
to praise you for doing your job.
598
00:54:00,199 --> 00:54:02,117
I came to say I'm sorry for what I said.
599
00:54:04,745 --> 00:54:08,289
You weren't wrong.
I haven't left this place in a long time.
600
00:54:08,290 --> 00:54:11,418
Yeah, but I failed,
and I took it out on you.
601
00:54:12,503 --> 00:54:13,503
How did you fail?
602
00:54:13,504 --> 00:54:16,173
I tried to do what George wanted me to,
and I couldn't.
603
00:54:19,510 --> 00:54:21,969
You know, when I first
heard about you and the computer guy,
604
00:54:21,970 --> 00:54:24,473
I didn't know what to think.
605
00:54:25,265 --> 00:54:27,601
And then Shirley told me
he made you smile.
606
00:54:33,232 --> 00:54:34,233
Yeah.
607
00:54:35,859 --> 00:54:37,402
I'm sorry you didn't get to meet him.
608
00:54:38,862 --> 00:54:40,113
He didn't tell you?
609
00:54:41,073 --> 00:54:43,199
No, it's all right. I told him not to.
610
00:54:43,200 --> 00:54:46,536
I sent for him. I said I had a problem
with my computer,
611
00:54:46,537 --> 00:54:48,455
which I didn't 'cause I built it.
612
00:54:49,498 --> 00:54:53,126
When he got here, I told him if he did
anything to hurt you,
613
00:54:53,752 --> 00:54:55,587
he would vanish without a trace.
614
00:55:00,175 --> 00:55:01,176
You...
615
00:55:07,975 --> 00:55:08,809
Before I go...
616
00:55:08,810 --> 00:55:12,061
To take up a job you're
clearly unqualified to do.
617
00:55:12,062 --> 00:55:15,148
Wow. I've always enjoyed
your words of encouragement.
618
00:55:20,863 --> 00:55:22,072
What is that?
619
00:55:22,614 --> 00:55:24,491
I don't know.
I found it with George's stuff.
620
00:55:25,617 --> 00:55:27,326
You brought a relic into my workshop?
621
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
You love finding out how things work.
622
00:55:29,872 --> 00:55:31,247
I also like not dying.
623
00:55:31,248 --> 00:55:32,748
They wouldn't send you out to clean.
624
00:55:32,749 --> 00:55:35,294
The only way you'll get out of this place
is feet first.
625
00:55:36,587 --> 00:55:37,880
Thanks.
626
00:55:39,423 --> 00:55:42,063
Anyway, if you get a minute,
can you try and figure out what it is?
627
00:55:42,634 --> 00:55:43,677
Sure.
628
00:55:46,263 --> 00:55:47,264
Thanks.
629
00:55:50,934 --> 00:55:51,935
Yeah.
630
00:56:01,111 --> 00:56:02,237
Okay.
631
00:56:06,450 --> 00:56:07,451
Thanks...
632
00:56:11,663 --> 00:56:12,664
for everything.
633
00:56:17,586 --> 00:56:18,629
I'll send messages.
634
00:56:19,630 --> 00:56:21,839
Sheriff gets a radio. I'll be listening.
635
00:56:21,840 --> 00:56:23,217
Yeah, of course you will.
636
00:56:24,551 --> 00:56:25,552
One more thing.
637
00:56:29,515 --> 00:56:31,099
Don't end up like George.
638
00:56:52,704 --> 00:56:53,704
Could I get some water?
639
00:56:53,705 --> 00:56:54,790
Yes.
640
00:57:03,173 --> 00:57:04,341
Mayor Jahns,
641
00:57:05,884 --> 00:57:08,637
please tell me why this Silo
spent last night in the dark.
642
00:57:09,221 --> 00:57:11,973
- Because it was night.
- That's helpful, Deputy. Thank you.
643
00:57:11,974 --> 00:57:15,810
It was crucial we fix the generator.
I made the call.
644
00:57:15,811 --> 00:57:19,147
You made a deal with Juliette Nichols,
our soon-to-be sheriff?
645
00:57:20,190 --> 00:57:21,649
How did you hear that, Bernard?
646
00:57:21,650 --> 00:57:25,194
She's a thief from Mechanical.
647
00:57:25,195 --> 00:57:26,612
She'll be great.
648
00:57:26,613 --> 00:57:28,490
Ten thousand lives, Ruth.
649
00:57:30,117 --> 00:57:32,160
And all the generations that follow that.
650
00:57:32,911 --> 00:57:34,621
I pray to the Founders you're right.
651
00:57:48,010 --> 00:57:52,973
It's strange. I haven't left Mechanical
since I got here.
652
00:57:53,640 --> 00:57:57,227
It is time. There's some stuff
you gotta face up there.
653
00:57:59,730 --> 00:58:00,564
Yeah.
654
00:58:00,565 --> 00:58:03,566
And when you get sick of the up-toppers,
get your ass back down here.
655
00:58:03,567 --> 00:58:06,361
We'll be waiting for a visit
from our sheriff.
656
00:58:08,363 --> 00:58:09,364
Come on.
657
00:58:12,492 --> 00:58:13,619
You're gonna be great.
658
00:58:14,620 --> 00:58:16,330
Yeah. Okay.
659
00:58:18,332 --> 00:58:19,332
Go.
660
00:58:33,388 --> 00:58:35,265
What about finding out the truth?
661
00:58:35,974 --> 00:58:39,810
When I find something, I'll send word.
662
00:58:39,811 --> 00:58:40,811
A signal.
663
00:58:41,980 --> 00:58:43,023
I promise.
664
00:59:19,768 --> 00:59:22,020
I hope you're not making
a horrible mistake.
665
00:59:23,146 --> 00:59:24,147
I'm not.
666
00:59:25,566 --> 00:59:29,528
- Are you all right? Yeah?
- I'm fine.
667
00:59:30,279 --> 00:59:31,280
You sure?
668
00:59:39,288 --> 00:59:42,874
Why don't you grab a bottle of wine
and take me back to my apartment?
669
00:59:42,875 --> 00:59:43,959
Yes, ma'am.
670
00:59:45,252 --> 00:59:47,045
I just have to go to the restroom.
671
00:59:59,099 --> 01:00:01,351
- Which one?
- Whatever you want.
672
01:00:06,648 --> 01:00:11,069
Hey, Ruth, you think one bottle's enough?
673
01:00:14,114 --> 01:00:15,699
Maybe I get two, huh?
674
01:00:17,159 --> 01:00:18,202
We...
675
01:00:18,827 --> 01:00:19,828
Ruth.
676
01:00:20,370 --> 01:00:21,580
Ruth?
677
01:00:25,167 --> 01:00:26,168
Ruth!
678
01:00:32,132 --> 01:00:33,133
Ruth.
679
01:00:33,634 --> 01:00:34,635
Ruth.
680
01:00:35,219 --> 01:00:36,553
Ruth!
681
01:00:46,647 --> 01:00:47,773
Ruth!
682
01:00:49,358 --> 01:00:50,359
Ruth.
683
01:00:50,901 --> 01:00:51,902
What happened?
684
01:00:53,654 --> 01:00:55,906
Ruth. Oh, no.
685
01:00:56,406 --> 01:00:57,573
Help!
686
01:00:57,574 --> 01:00:59,075
Somebody, please!
687
01:00:59,076 --> 01:01:01,370
Somebody!
50987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.