All language subtitles for Silent Witness S04E01 Gone Tomorrow (1)(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,654 --> 00:00:56,214 A first encounter with a dead body 2 00:00:56,256 --> 00:00:59,954 provokes different reactions in each of us: 3 00:00:59,993 --> 00:01:03,623 fear, nausea, fascination. 4 00:01:04,431 --> 00:01:07,060 With experience you learn detachment, 5 00:01:07,100 --> 00:01:10,002 you may even become hardened. 6 00:01:10,037 --> 00:01:14,133 But to be a good pathologist, you have to go beyond that, 7 00:01:16,043 --> 00:01:19,480 because when all the measurements are made 8 00:01:19,513 --> 00:01:22,210 and the samples have been taken, 9 00:01:22,249 --> 00:01:24,684 and the test results are in, 10 00:01:24,718 --> 00:01:27,620 one simple truth holds the key: 11 00:01:29,723 --> 00:01:32,420 that this was once a human being 12 00:01:33,694 --> 00:01:40,692 who lived and breathed and loved, like you and I. 13 00:02:38,358 --> 00:02:39,917 Okay, gents, the wait is over. 14 00:02:39,960 --> 00:02:41,292 Any time now. I gotta go. 15 00:03:53,767 --> 00:03:57,465 McCallan, Daytripper 15, requesting to take off. 16 00:03:58,505 --> 00:04:02,033 Erica Platform, endurance two hours ten minutes. 17 00:04:03,477 --> 00:04:05,469 16 SOB. 18 00:04:06,012 --> 00:04:08,311 Daytripper 15, McCallan. 19 00:04:08,348 --> 00:04:10,010 Clear for takeoff. 20 00:05:28,428 --> 00:05:29,555 Hello, Sam Ryan. 21 00:05:29,596 --> 00:05:30,996 Professor Ryan. 22 00:05:31,031 --> 00:05:33,626 My name is Peterson, Leslie Peterson. 23 00:05:33,667 --> 00:05:37,263 I used to be a DI at the Suffolk Force, Murder Squad. 24 00:05:37,304 --> 00:05:38,932 Sorry, I... 25 00:05:38,972 --> 00:05:41,965 You acted for the defense in a case of mine last year. 26 00:05:43,243 --> 00:05:45,838 You took our expert to the cleaner's. 27 00:05:45,879 --> 00:05:47,973 I've just been appointed crime officer 28 00:05:48,014 --> 00:05:50,381 for the Lincolnshire district, 29 00:05:50,417 --> 00:05:53,319 and I have started at the deep end. 30 00:05:53,353 --> 00:05:55,151 Unfortunate expression. 31 00:05:55,188 --> 00:05:59,057 But two hours ago a helicopter on its way to a gas rink 32 00:05:59,092 --> 00:06:00,754 ditched in the North Sea. 33 00:06:00,794 --> 00:06:03,059 14 passengers, two crew. 34 00:06:03,096 --> 00:06:05,429 Air-sea Rescue are looking out for survivors, 35 00:06:05,465 --> 00:06:07,366 but it doesn't look good. 36 00:06:07,400 --> 00:06:10,029 And I've instigated the local contingency plan, 37 00:06:10,070 --> 00:06:13,063 which means I need a good pathologist. 38 00:06:15,475 --> 00:06:17,967 There's a air taxi standing by Northholt. 39 00:06:19,012 --> 00:06:20,537 Right. 40 00:06:20,580 --> 00:06:22,208 Well, I'll be right there. 41 00:06:22,983 --> 00:06:24,281 Thank you, professor. 42 00:06:34,561 --> 00:06:36,189 Mr. Peterson? 43 00:06:36,229 --> 00:06:39,495 Tony Newsome, Air Accidents Investigation branch. 44 00:06:39,532 --> 00:06:41,592 The colleague, Malcolm Kittrick. 45 00:06:41,635 --> 00:06:43,331 Thank you for making it so quickly. 46 00:06:43,370 --> 00:06:44,736 Any developments? 47 00:06:45,005 --> 00:06:47,304 Rescue chopper is on its second sweep now. 48 00:06:47,340 --> 00:06:50,708 Nothing so far regards to passengers or wreckage. 49 00:06:50,744 --> 00:06:52,838 You have had an aircraft accident? 50 00:06:55,081 --> 00:06:58,051 Their last contact was a May-Day at 16:07. 51 00:06:58,084 --> 00:06:59,780 And since then nothing. 52 00:06:59,819 --> 00:07:02,414 Any chance we can hear the Air Traffic Control tapes? 53 00:07:02,455 --> 00:07:05,152 Yes, they've been secured. 54 00:07:05,191 --> 00:07:06,352 Good. 55 00:07:06,393 --> 00:07:08,553 We'll need an office. We'll be keep keeping statements. 56 00:07:08,995 --> 00:07:10,258 It's in hand. 57 00:07:10,297 --> 00:07:12,129 It's a pathologist. 58 00:07:12,165 --> 00:07:13,098 Coming up. 59 00:07:13,133 --> 00:07:15,625 Professor Ryan from London University. 60 00:07:15,669 --> 00:07:18,138 He'll be a lot of use with no bodies. 61 00:07:18,838 --> 00:07:20,704 I think you'll find he's a she. 62 00:07:23,276 --> 00:07:24,369 Excellent. 63 00:07:24,411 --> 00:07:26,004 Mine's milk with two sugars. 64 00:07:46,166 --> 00:07:47,930 For God's sake, Kevin! 65 00:07:47,968 --> 00:07:49,300 Sorry, Mr. Thorn. 66 00:07:58,645 --> 00:08:00,773 This is the operation room, gentlemen. 67 00:08:00,814 --> 00:08:01,611 Sorry, Mr. Tilson, 68 00:08:01,648 --> 00:08:04,584 operations are suspended until further notice. 69 00:08:04,617 --> 00:08:06,051 Is this a direct line? 70 00:08:06,086 --> 00:08:08,317 Yes. No, dial nine. 71 00:08:08,355 --> 00:08:10,950 Excuse me, if you wouldn't mind? 72 00:08:10,991 --> 00:08:13,085 Sorry, it's just so awful. 73 00:08:13,126 --> 00:08:13,752 Yes, thank you. 74 00:08:13,793 --> 00:08:16,592 We'll be taking statements from everyone later. 75 00:08:16,629 --> 00:08:17,653 Margaret... 76 00:08:19,432 --> 00:08:21,060 Go put the kettle on, right? 77 00:08:23,403 --> 00:08:25,895 Uh, if you, gentlemen, need me, I'll be in my office. 78 00:08:25,939 --> 00:08:27,771 Eh, just a moment. 79 00:08:27,807 --> 00:08:29,332 - Chris! - Thank God! 80 00:08:29,376 --> 00:08:30,867 What the hell is going on? 81 00:08:30,910 --> 00:08:31,969 We heard nothing yet. 82 00:08:32,012 --> 00:08:33,155 They're throwing everything they got tight. 83 00:08:33,179 --> 00:08:34,306 I bloody hope so. 84 00:08:34,347 --> 00:08:35,246 How many on board? 85 00:08:35,281 --> 00:08:37,216 - 16. - Oh, God! 86 00:08:37,250 --> 00:08:38,149 And you are? 87 00:08:38,184 --> 00:08:39,495 Jim Thorn, president of Thorn Air. 88 00:08:39,519 --> 00:08:41,750 These gentlemen are from the AAIB. 89 00:08:41,788 --> 00:08:44,155 We'll be grateful if you and Mr. Tilson will stick around. 90 00:08:44,190 --> 00:08:44,953 Of course. 91 00:08:44,991 --> 00:08:46,969 We shall need to speak to you and all the personnel 92 00:08:46,993 --> 00:08:49,087 that were on duty today, including engineering. 93 00:08:49,129 --> 00:08:50,306 If you will let us have a list? 94 00:08:50,330 --> 00:08:52,130 We'll go to get it right away. Come on, Chris. 95 00:08:58,004 --> 00:08:58,972 Right. 96 00:08:59,005 --> 00:08:59,836 Come on. 97 00:08:59,873 --> 00:09:00,873 Now, will you? 98 00:09:00,907 --> 00:09:01,907 Who was flying? 99 00:09:03,410 --> 00:09:06,209 Matt Davies and Alan Monroe. 100 00:09:06,946 --> 00:09:07,946 Matt? 101 00:09:10,617 --> 00:09:11,550 Does Liz know? 102 00:09:11,584 --> 00:09:12,584 Mm-hm. 103 00:09:13,720 --> 00:09:15,086 I'll call her. 104 00:09:15,121 --> 00:09:16,214 You go to the rest. 105 00:09:16,256 --> 00:09:17,781 Margaret, you give him a hand. 106 00:09:17,824 --> 00:09:19,417 I'm sorry, I can't. 107 00:09:19,459 --> 00:09:20,757 I just can't! 108 00:09:22,128 --> 00:09:23,892 Margaret, they'll be all right. 109 00:09:24,597 --> 00:09:27,795 They've got life floaters, dry suits... 110 00:09:27,834 --> 00:09:28,494 They'll be fine. 111 00:09:28,535 --> 00:09:30,003 No, they won't. 112 00:09:30,036 --> 00:09:31,036 You know it! 113 00:09:33,807 --> 00:09:35,571 Tell the canteen they'd better stay open. 114 00:09:36,409 --> 00:09:37,409 Right. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,607 Should I offer them overtime? 116 00:09:40,647 --> 00:09:42,343 God almighty, Chris! 117 00:09:43,416 --> 00:09:44,509 Here you go. 118 00:09:44,551 --> 00:09:45,610 Oh, coffee! 119 00:09:45,652 --> 00:09:46,711 Oh, right. 120 00:09:50,290 --> 00:09:51,258 Thanks. 121 00:09:51,291 --> 00:09:52,384 Here you are, Liz. 122 00:09:52,425 --> 00:09:54,826 Oh, someone is in trouble. 123 00:09:54,861 --> 00:09:56,227 Oh, yes. 124 00:10:04,804 --> 00:10:06,033 Joanne? 125 00:10:06,072 --> 00:10:07,165 Mrs. Davies. 126 00:10:09,876 --> 00:10:11,435 They're going to the airfield? 127 00:10:15,215 --> 00:10:16,274 You've got your car? 128 00:10:17,150 --> 00:10:18,641 Come on! 129 00:10:18,685 --> 00:10:20,483 I won't be long, okay? 130 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 All right? 131 00:10:30,697 --> 00:10:32,063 Do you think Martin is on board? 132 00:10:32,098 --> 00:10:33,896 - Mike. - Sorry, Mike. 133 00:10:33,933 --> 00:10:35,561 Well, he was starting his shift. 134 00:10:36,970 --> 00:10:38,199 Was it Mr. Davies' flight? 135 00:10:38,238 --> 00:10:39,467 He was on standby. 136 00:11:39,299 --> 00:11:40,299 Mr. Peterson? 137 00:11:40,333 --> 00:11:41,494 Professor Ryan. 138 00:11:41,534 --> 00:11:42,593 I'm glad you made it. 139 00:11:42,635 --> 00:11:43,796 So am I. 140 00:11:47,574 --> 00:11:48,872 Any news? 141 00:11:48,908 --> 00:11:49,967 Not yet. 142 00:11:50,810 --> 00:11:53,837 In these conditions, no news is bad news, I'm afraid. 143 00:11:53,880 --> 00:11:54,939 This way. 144 00:11:57,850 --> 00:11:59,580 Mr. Tilson, the general manager. 145 00:11:59,619 --> 00:12:00,917 - Hello. - Hi. 146 00:12:03,289 --> 00:12:06,726 Mr. Thorn, the chief executive. 147 00:12:06,759 --> 00:12:07,658 Who are you? 148 00:12:07,694 --> 00:12:08,525 Sam Ryan. 149 00:12:08,561 --> 00:12:10,120 Professor Ryan, our pathologist. 150 00:12:10,830 --> 00:12:12,992 I'm sorry, but aren't you a bit premature? 151 00:12:13,032 --> 00:12:15,194 I hope so, with any luck I won't be needed at all. 152 00:12:15,235 --> 00:12:16,032 Jim, what's happening? 153 00:12:16,069 --> 00:12:17,246 Liz, we were trying to reach you. 154 00:12:17,270 --> 00:12:17,896 Where is Matt? 155 00:12:17,937 --> 00:12:18,937 Come into my office. 156 00:12:19,239 --> 00:12:23,199 Rescue Center picked up a brief signal, putting their position in this area 157 00:12:23,243 --> 00:12:25,109 about 17 miles off the coast. 158 00:12:25,578 --> 00:12:27,012 Deep water? 159 00:12:27,046 --> 00:12:28,412 150 feet. 160 00:12:28,448 --> 00:12:31,885 But the sea floor in that area is all shifting sand. 161 00:12:31,918 --> 00:12:33,978 The chances are it swallowed the wreckage. 162 00:12:34,020 --> 00:12:35,648 And everyone on board. 163 00:12:35,688 --> 00:12:37,247 Unless they've got out alive. 164 00:12:37,290 --> 00:12:40,055 And haven't drowned or frozen to death. 165 00:12:40,093 --> 00:12:42,892 So far all we have to go on is this. 166 00:12:47,367 --> 00:12:51,168 Daytripper 15. Pan-pa. Pan-pan.. 167 00:12:51,204 --> 00:12:53,002 Daytripper 15 McCallan, 168 00:12:53,039 --> 00:12:54,337 What is your position? 169 00:12:54,374 --> 00:13:00,177 Position, 0-5 - 8 - 9 - 5 - 8 - 2... 170 00:13:03,783 --> 00:13:08,050 Daytripper 15 McCallan, repeat... 171 00:13:09,455 --> 00:13:11,424 May-day, May-day. 172 00:13:19,165 --> 00:13:21,157 Two different voices. 173 00:13:21,200 --> 00:13:24,261 The pilot gave Pan-pan, the co-pilot gave May-day. 174 00:13:24,304 --> 00:13:25,966 Why? 175 00:13:26,005 --> 00:13:27,667 Well, presumably the pilot was busy. 176 00:13:27,707 --> 00:13:30,541 Things can get hectic when your aircraft is going down. 177 00:13:31,511 --> 00:13:34,879 There was 20 seconds between the Pan-pan and the May-day. 178 00:13:35,715 --> 00:13:39,584 Rate of acceleration due to gravity is 32 feet per second per second. 179 00:13:39,619 --> 00:13:41,588 Say they were flying at 1,500 feet, 180 00:13:41,621 --> 00:13:45,251 that's about 10 seconds for a vertical drop. 181 00:13:45,291 --> 00:13:47,920 Now, the Pan-pan call wouldn't apply to a vertical drop, 182 00:13:47,960 --> 00:13:49,826 but the May-day would. 183 00:13:49,862 --> 00:13:52,229 My guess is some kind of mechanical failure 184 00:13:52,265 --> 00:13:55,201 which didn't immediately disable the helicopter. 185 00:13:55,234 --> 00:13:58,966 They managed to descend to 500 feet under some measure of control 186 00:13:59,005 --> 00:14:00,303 and then lost it. 187 00:14:01,207 --> 00:14:02,470 That's a lot of presuming. 188 00:14:03,543 --> 00:14:05,273 Unless you have a better theory. 189 00:14:05,311 --> 00:14:07,405 I try not to speculate without evidence. 190 00:14:09,215 --> 00:14:12,344 My problem is that I have 75 commercial helicopters 191 00:14:12,385 --> 00:14:14,513 grounded in the North Sea alone. 192 00:14:14,554 --> 00:14:16,250 I need answers as quickly as possible. 193 00:14:17,256 --> 00:14:20,055 I'd like to submit a draft report within 24 hours, 194 00:14:20,093 --> 00:14:22,324 but without an airframe, 195 00:14:22,362 --> 00:14:25,457 the victims' bodies are the only evidence we're likely to find, 196 00:14:25,498 --> 00:14:27,364 which means it's all down to you. 197 00:14:27,400 --> 00:14:29,028 Except I don't have any bodies. 198 00:14:30,636 --> 00:14:31,636 You will. 199 00:14:34,340 --> 00:14:36,639 Who's going to be looking after the families? 200 00:14:36,676 --> 00:14:37,644 The local police. 201 00:14:37,677 --> 00:14:39,976 I asked them to try and get the details, 202 00:14:40,012 --> 00:14:42,243 including photographs of the missing ones. 203 00:14:43,049 --> 00:14:45,450 I think we should partition off a separate area 204 00:14:45,485 --> 00:14:48,011 - for the next of kin. - Um hmm. 205 00:14:48,054 --> 00:14:49,352 And they can use that door. 206 00:14:50,590 --> 00:14:52,456 Dissection tables and equipment. 207 00:14:52,492 --> 00:14:55,018 We requested the emergency kits stored at the M6. 208 00:14:55,061 --> 00:14:56,586 They should be here in three hours. 209 00:14:57,063 --> 00:14:58,190 Health teams? 210 00:14:58,231 --> 00:14:59,927 I started dragging people out of bed. 211 00:14:59,966 --> 00:15:01,298 Old habits die hard. 212 00:15:01,334 --> 00:15:03,701 We need to find a cold store for the bodies. 213 00:15:03,736 --> 00:15:04,931 In this weather. 214 00:15:04,971 --> 00:15:07,805 Can you stack those against the firewall, please? 215 00:15:07,840 --> 00:15:09,536 Your boss said they'll be fine here. 216 00:15:09,575 --> 00:15:12,807 No, people will trip over them there, against the firewall. 217 00:15:15,214 --> 00:15:17,843 And so, you know, lads, in here... 218 00:15:17,884 --> 00:15:19,682 She's the boss. 219 00:15:19,719 --> 00:15:20,743 All right? 220 00:15:23,222 --> 00:15:24,952 Weather at the time of takeoff. 221 00:15:24,991 --> 00:15:29,759 Synoptic forecast: TAF, and the actual from the current field at 1,800 local. 222 00:15:29,796 --> 00:15:32,425 Wind: 045, 30 knots, 223 00:15:32,465 --> 00:15:36,800 eight to 500, continuous heavy rain, plus eight, plus six, 224 00:15:36,836 --> 00:15:38,668 985, 984. 225 00:15:38,704 --> 00:15:40,282 Yes, the weather was pretty hairy, 226 00:15:40,306 --> 00:15:41,784 but it wouldn't have been a problem for our crew. 227 00:15:41,808 --> 00:15:43,299 They made flights in worse. 228 00:15:43,342 --> 00:15:46,073 I'm not saying they were flying illegally, Mr. Tilson. 229 00:15:46,112 --> 00:15:48,877 I just wanna be able to rule out the weather as a factor. 230 00:15:48,915 --> 00:15:50,907 So the captain was happy to take off? 231 00:15:50,950 --> 00:15:52,475 He raised no objections. 232 00:15:52,852 --> 00:15:54,878 If Matt had a problem, he wouldn't have flown. 233 00:15:54,921 --> 00:15:56,719 He's the captain, it's his decision. 234 00:15:57,523 --> 00:16:00,152 They left 40 minutes behind schedule. 235 00:16:00,193 --> 00:16:02,628 Captain Davies was late arriving at the airfield. 236 00:16:02,662 --> 00:16:03,561 I don't know why. 237 00:16:03,596 --> 00:16:05,326 He suffered a lot of delays recently. 238 00:16:05,364 --> 00:16:07,924 Was another late takeoff gonna jeopardize the contract? 239 00:16:07,967 --> 00:16:10,334 We have excellent relations with the rigs. 240 00:16:10,369 --> 00:16:13,203 They understand the constraints we operate on. 241 00:16:13,239 --> 00:16:14,673 So the contract was safe? 242 00:16:14,707 --> 00:16:17,370 Unless some cowboy operation would have come along and undercut us. 243 00:16:17,877 --> 00:16:19,869 Matt Davies, good pilot was he? 244 00:16:19,912 --> 00:16:22,609 19,000 hours in his logbook. 245 00:16:22,648 --> 00:16:24,328 I couldn't tell him what to do if I tried. 246 00:16:24,951 --> 00:16:27,318 We all trust each other's professional judgment. 247 00:16:27,353 --> 00:16:28,412 That's how we work. 248 00:16:28,454 --> 00:16:30,446 Yes, but I just want to see his log. 249 00:16:30,490 --> 00:16:33,221 And a full maintenance and service history of this helicopter, 250 00:16:33,259 --> 00:16:35,319 plus all the parts verification documents. 251 00:16:35,361 --> 00:16:37,489 And I shall be taking statements from you, 252 00:16:37,530 --> 00:16:40,398 Mr. Tilson here and your engineer, Mr... 253 00:16:40,433 --> 00:16:41,298 - Connel? - Yeah. 254 00:16:41,334 --> 00:16:42,632 If you think it will be useful. 255 00:16:43,736 --> 00:16:46,638 And I should start on it now, if I were you, while you're still fresh, 256 00:16:46,672 --> 00:16:48,163 in case it's needed in the court. 257 00:16:55,314 --> 00:16:57,010 I'll go and find Keith Connel. 258 00:16:58,584 --> 00:17:01,281 - Your fire extinguisher is out to date. - What? 259 00:17:13,299 --> 00:17:14,710 They're coming to talk to you. 260 00:17:14,734 --> 00:17:16,760 Just be careful what you say. You'll need this. 261 00:17:19,305 --> 00:17:20,705 You wanted this all in paperwork. 262 00:17:20,740 --> 00:17:21,435 There it is. 263 00:17:21,474 --> 00:17:24,444 - It is a bit bloody late though, isn't it? - Just put it in the files. 264 00:17:24,477 --> 00:17:26,412 The AAIB closed the sogging files! 265 00:17:26,445 --> 00:17:28,277 Keith, sorry, I've just heard about the crash. 266 00:17:28,314 --> 00:17:30,010 Oh, I've got some work to do. 267 00:17:33,886 --> 00:17:35,286 I can't talk now. 268 00:17:35,321 --> 00:17:36,550 What about Jonathan? 269 00:17:39,859 --> 00:17:41,157 Was he on board? 270 00:17:47,900 --> 00:17:48,900 Come on. 271 00:18:02,081 --> 00:18:03,481 Mr. Tilson? 272 00:18:03,516 --> 00:18:05,178 I understand there's an office I can use. 273 00:18:05,217 --> 00:18:06,617 Yes, of course. 274 00:18:07,653 --> 00:18:10,248 It's not just business with Jim, it's personal. 275 00:18:10,289 --> 00:18:12,451 Without him, this place would have fallen long ago, 276 00:18:12,491 --> 00:18:13,550 taking the town with it. 277 00:18:13,593 --> 00:18:14,959 Have you worked here long? 278 00:18:14,994 --> 00:18:16,405 He gave me my first job when I left school. 279 00:18:16,429 --> 00:18:18,941 Everything! And if I could take his place out there, I would. 280 00:18:18,965 --> 00:18:19,933 You know I would. 281 00:18:19,966 --> 00:18:21,730 Yeah, right, easy to say now. 282 00:18:21,767 --> 00:18:25,135 - Liz, love... - Look, don't you Liz love me! 283 00:18:25,171 --> 00:18:27,265 He was your oldest friend, Jim. 284 00:18:27,306 --> 00:18:28,968 Christmas, New year, he used to say, 285 00:18:29,008 --> 00:18:31,239 "You don't mind, love, having Jim over?" 286 00:18:31,277 --> 00:18:33,837 And holidays was you and me and him. 287 00:18:33,879 --> 00:18:35,404 Wasn't just me and him. 288 00:18:35,448 --> 00:18:38,043 Every hour that God sent he flew for you! 289 00:18:38,084 --> 00:18:39,347 - Liz! - No! 290 00:18:39,385 --> 00:18:41,786 Something had to give, didn't it? 291 00:18:41,821 --> 00:18:45,519 He tried to tell you time and again but you wouldn't listen. 292 00:18:45,558 --> 00:18:47,356 And now it's too late. 293 00:18:47,393 --> 00:18:48,759 You've lost him. 294 00:18:48,794 --> 00:18:50,285 You've lost all those men. 295 00:18:50,329 --> 00:18:53,561 And everybody is gonna know who's responsible! 296 00:18:55,635 --> 00:18:56,967 They found a body. 297 00:18:57,003 --> 00:18:58,835 A fishing boat picked it up 20 minutes ago. 298 00:18:58,871 --> 00:19:00,464 They're on their way to the harbor. 299 00:19:00,506 --> 00:19:02,065 I ought to get down there then. 300 00:19:02,108 --> 00:19:03,167 Well, should I take you? 301 00:19:03,209 --> 00:19:04,802 No, you have enough to do here. 302 00:19:05,277 --> 00:19:07,405 - Mr. Thorn? - Yes, I'll give you a lift. 303 00:19:28,668 --> 00:19:30,432 A fishing boat has found a body. 304 00:19:34,707 --> 00:19:36,073 Do they know who? 305 00:19:38,944 --> 00:19:40,139 They're bringing him in now. 306 00:20:03,469 --> 00:20:04,698 They found a body. 307 00:20:05,738 --> 00:20:06,738 Who is it? 308 00:20:07,807 --> 00:20:09,207 They don't know yet. 309 00:20:19,952 --> 00:20:21,215 But if it is him... 310 00:20:24,256 --> 00:20:25,884 If Jonathan is dead... 311 00:20:28,094 --> 00:20:29,824 What about us? 312 00:20:31,030 --> 00:20:32,259 He's your husband... 313 00:20:33,232 --> 00:20:35,599 You're married to him. 314 00:20:35,634 --> 00:20:36,966 What about us? 315 00:20:45,845 --> 00:20:48,144 They all had dry suits. 316 00:20:48,180 --> 00:20:52,413 Dry suits, life jackets, splash hood, 317 00:20:52,451 --> 00:20:56,946 personal locator beacon, flashlight, whistle, 318 00:20:56,989 --> 00:20:58,389 curly bloody toy. 319 00:21:01,160 --> 00:21:03,152 That's not gonna be enough, though, is it? 320 00:21:04,063 --> 00:21:05,656 He's been out there for five hours. 321 00:21:09,001 --> 00:21:10,799 He was gonna give up the rigs as well. 322 00:21:12,071 --> 00:21:13,369 I mean, I know it's dangerous, 323 00:21:13,405 --> 00:21:16,375 and he's gone for weeks on end, but it's good money. 324 00:21:16,408 --> 00:21:20,903 Then I fell pregnant again and so we said we'll wait til I was due, 325 00:21:20,946 --> 00:21:22,881 to be a proper family again. 326 00:21:24,350 --> 00:21:25,784 We never had kids. 327 00:21:28,087 --> 00:21:29,817 What if we don't get the chance? 328 00:22:17,203 --> 00:22:19,297 It's Alan, the co-pilot. 329 00:22:19,338 --> 00:22:20,067 Hey, you, lads, 330 00:22:20,105 --> 00:22:21,505 got the harnesses down there? 331 00:22:25,010 --> 00:22:26,530 Did you see any sign of anything? 332 00:22:30,683 --> 00:22:32,549 Did you see anyone else out there? 333 00:22:32,585 --> 00:22:33,917 Quiet, please! 334 00:22:41,961 --> 00:22:44,021 I found a pulse. JIM: What? 335 00:22:46,465 --> 00:22:48,593 Get an ambulance, quick, it's very faint! 336 00:22:50,336 --> 00:22:52,601 Get some blankets to keep him warm! 337 00:23:09,388 --> 00:23:10,549 Mrs. Monroe? 338 00:23:27,907 --> 00:23:29,375 He's alive! 339 00:23:29,408 --> 00:23:31,104 He's still alive. 340 00:23:48,260 --> 00:23:50,229 For God's sake, get out of the way! 341 00:23:50,963 --> 00:23:51,987 Move it! 342 00:23:55,601 --> 00:23:56,796 Get out of the way! 343 00:24:01,607 --> 00:24:02,836 Naughty journalists! 344 00:24:04,276 --> 00:24:05,335 Everything we've achieved, 345 00:24:05,377 --> 00:24:07,897 and as soon as something goes wrong, it's like a plague of rats. 346 00:24:08,747 --> 00:24:11,979 Death and destruction sell newspapers, I suppose. 347 00:24:12,017 --> 00:24:13,849 How do you put up with it? 348 00:24:13,886 --> 00:24:15,684 The morbid curiosity? 349 00:24:15,721 --> 00:24:17,451 No, the whole thing. 350 00:24:17,489 --> 00:24:20,755 You mean what's a nice girl like me doing in a job like this? 351 00:24:20,793 --> 00:24:22,227 I wasn't trying to chat you up. 352 00:24:25,230 --> 00:24:26,858 I'm away for something to eat. 353 00:24:32,204 --> 00:24:34,070 Professor Ryan. Sam. 354 00:24:34,106 --> 00:24:36,575 The photographs of the passengers and the crew. 355 00:24:36,608 --> 00:24:37,576 Oh, thanks. 356 00:24:37,609 --> 00:24:39,578 Oh, and the hospital rang about the co-pilot. 357 00:24:39,611 --> 00:24:40,579 How is he? 358 00:24:40,612 --> 00:24:42,103 He's okay, but he's in a comma. 359 00:24:42,147 --> 00:24:43,775 At least he's still alive. 360 00:25:04,236 --> 00:25:05,499 Fancy some company? 361 00:25:07,072 --> 00:25:08,870 No, not really. 362 00:25:08,907 --> 00:25:10,136 Oh, come on. 363 00:25:11,543 --> 00:25:13,978 Trust the man, not the machine. 364 00:25:15,414 --> 00:25:16,939 That's what they say, isn't it? 365 00:25:16,982 --> 00:25:18,143 Those fly boys. 366 00:25:19,818 --> 00:25:21,946 So who's fault is we're all here? 367 00:25:21,987 --> 00:25:22,955 Shut up, Anne-Marie. 368 00:25:22,988 --> 00:25:24,532 I don't need the sudden lady of the manor 369 00:25:24,556 --> 00:25:26,568 sitting there telling us that everything is gonna be okay. 370 00:25:26,592 --> 00:25:27,592 She's not. 371 00:25:28,961 --> 00:25:30,759 Her husband is out there as well. 372 00:25:34,400 --> 00:25:36,301 Why the hell did he have to take mine with him? 373 00:25:41,774 --> 00:25:42,935 Sorry about that. 374 00:25:43,809 --> 00:25:44,936 She's a cow. 375 00:25:45,210 --> 00:25:46,508 No, she's not. 376 00:25:48,113 --> 00:25:49,513 It's only what you're all thinking. 377 00:25:50,282 --> 00:25:51,978 My husband is the pilot. 378 00:25:52,017 --> 00:25:52,985 Must be his fault! 379 00:25:53,018 --> 00:25:55,112 It's not, really, it isn't. 380 00:26:31,356 --> 00:26:33,052 How many? 381 00:26:33,092 --> 00:26:34,185 Just one. 382 00:26:37,029 --> 00:26:38,361 Dead or alive? 383 00:26:42,601 --> 00:26:43,830 Okay. 384 00:27:46,598 --> 00:27:47,964 Everyone's here. 385 00:28:07,853 --> 00:28:09,130 - Good morning. - Good morning. 386 00:28:09,154 --> 00:28:11,555 Thank you all for coming on such short notice. 387 00:28:11,590 --> 00:28:13,752 You all know we may be here for several days. 388 00:28:14,927 --> 00:28:19,888 What you may not appreciate is the sheer size of the task we face. 389 00:28:19,932 --> 00:28:22,492 Loss of life on this scale can shake, 390 00:28:22,534 --> 00:28:24,833 even the most experienced. 391 00:28:24,870 --> 00:28:26,634 Many people are counting on us. 392 00:28:26,672 --> 00:28:28,436 Not just the official inquiry, 393 00:28:28,473 --> 00:28:32,069 but relatives and loved ones waiting for news. 394 00:28:32,110 --> 00:28:35,274 So, for their sake, we have to be absolutely methodical, 395 00:28:35,314 --> 00:28:38,113 absolutely certain of our findings. 396 00:28:38,150 --> 00:28:40,176 I don't want any speculation, 397 00:28:40,219 --> 00:28:43,383 any theories passing these four walls. 398 00:28:43,422 --> 00:28:47,120 Ultimately, all we can offer these men and their families is the truth. 399 00:28:50,562 --> 00:28:51,928 Okay, let's be ready. 400 00:29:12,684 --> 00:29:13,879 I wanna see him. 401 00:29:13,919 --> 00:29:15,353 Listen, it won't help! 402 00:29:28,066 --> 00:29:29,398 No, no, no, no, no. 403 00:29:29,434 --> 00:29:30,629 Leave it, Jim. 404 00:29:30,669 --> 00:29:32,001 She's all right. 405 00:29:59,998 --> 00:30:01,227 Mr. Connel? 406 00:30:04,336 --> 00:30:06,430 We're still waiting for you statement. 407 00:30:07,439 --> 00:30:08,702 Yeah, I know. 408 00:30:09,708 --> 00:30:11,301 Well, are you free now? 409 00:30:16,615 --> 00:30:20,677 I'm just gonna see if my mate's body is on that chopper. 410 00:30:20,719 --> 00:30:22,517 If that's all right with you. 411 00:30:29,094 --> 00:30:30,774 Right through, gentlemen. Thanks. 412 00:30:31,830 --> 00:30:33,196 Come on! Come on! 413 00:30:39,905 --> 00:30:41,874 Come on, one, two and three! 414 00:30:47,079 --> 00:30:49,310 Paul, can you get me the report sheet, please? 415 00:30:50,415 --> 00:30:51,906 The chart Paul, come on. 416 00:31:04,529 --> 00:31:05,827 Body 01. 417 00:31:06,565 --> 00:31:08,056 Oh, I'll need a paper link. 418 00:31:08,100 --> 00:31:10,968 I'll need photographs, front and back, please. 419 00:31:14,606 --> 00:31:16,734 - One of the air crew, yeah? - Yeah, it looks like it. 420 00:31:16,775 --> 00:31:18,676 We'll have to check his clothing and jewelry. 421 00:31:18,710 --> 00:31:20,872 Body 01 is male. 422 00:31:22,347 --> 00:31:24,475 In his forties, well nourished. 423 00:31:25,650 --> 00:31:26,743 Get the suit off him. 424 00:31:26,785 --> 00:31:28,014 Check his pockets, then... 425 00:31:28,053 --> 00:31:32,889 Jewelry is a plain gold wedding ring and wristwatch. 426 00:31:32,924 --> 00:31:33,948 Can you bag this, please? 427 00:31:33,992 --> 00:31:34,992 Yeah. 428 00:31:37,629 --> 00:31:38,722 Okay. 429 00:31:46,238 --> 00:31:48,833 Watch is stopped at 16:07. 430 00:31:50,976 --> 00:31:56,643 And bears the inscription of "3rd August 92. 431 00:31:56,681 --> 00:31:58,741 "To my darling Matt. 432 00:31:58,784 --> 00:31:59,784 "Love, Liz." 433 00:32:32,751 --> 00:32:34,549 Can you angle the light, please, Paul? 434 00:32:44,996 --> 00:32:47,591 The right side of the body is fragmented. 435 00:32:50,635 --> 00:32:52,536 There's extensive damage 436 00:32:54,606 --> 00:32:56,541 to the right side of the head. 437 00:32:59,478 --> 00:33:01,777 Pieces of plastic, 438 00:33:03,348 --> 00:33:08,912 possibly from interior trim of the cockpit instrument panel. 439 00:33:09,888 --> 00:33:11,220 Are embedded 440 00:33:12,824 --> 00:33:14,622 in the right side of the forehead. 441 00:33:28,607 --> 00:33:30,132 Damage to the skull. 442 00:33:40,752 --> 00:33:44,348 There are small dry flakey patches of skin 443 00:33:44,389 --> 00:33:47,359 inside the left armpit. 444 00:33:48,527 --> 00:33:50,621 Indicate he suffered from eczema. 445 00:33:54,699 --> 00:33:57,011 It's difficult to determine the condition of the skin on the right 446 00:33:57,035 --> 00:33:58,867 due to trauma on that side. 447 00:34:05,944 --> 00:34:07,207 The light, please, Paul. 448 00:34:17,722 --> 00:34:18,781 What is it? 449 00:34:19,357 --> 00:34:20,723 I don't know, take a look. 450 00:34:24,629 --> 00:34:25,756 An injection? 451 00:34:25,797 --> 00:34:27,698 Or a blood test of some sort? 452 00:34:28,133 --> 00:34:31,053 Can we find his medical records, please? - Yeah, I'll get them. 453 00:34:31,536 --> 00:34:33,232 I'd like a photograph of this. 454 00:34:42,480 --> 00:34:45,040 What sort of restraint was he meant to use? 455 00:34:45,083 --> 00:34:46,210 A full harness. 456 00:34:47,018 --> 00:34:48,179 You mean he wasn't? 457 00:34:48,954 --> 00:34:51,685 After a major impact like that you'd expect to find 458 00:34:51,723 --> 00:34:55,057 severe bruising where the harness meets the body. 459 00:34:55,093 --> 00:34:57,289 I saw it on Monroe, but there's none here. 460 00:34:58,163 --> 00:35:00,997 Why would he have taken his harness off before he hit the water? 461 00:35:02,100 --> 00:35:03,329 Was he trying to bail out? 462 00:35:04,235 --> 00:35:05,430 Let's wait and see. 463 00:35:10,709 --> 00:35:11,733 Mr. Connel? 464 00:35:13,078 --> 00:35:14,444 Hello? 465 00:35:25,724 --> 00:35:26,953 You look a shambles, Chris. 466 00:35:26,992 --> 00:35:28,585 Here, clean yourself up a little bit. 467 00:35:28,627 --> 00:35:31,791 Jim, I'm sorry. 468 00:35:34,065 --> 00:35:35,124 The body... 469 00:35:35,667 --> 00:35:37,226 They think it's Matt. 470 00:35:39,004 --> 00:35:42,566 Your engineer, Mr. Connel, is he around? 471 00:35:44,009 --> 00:35:45,419 Have you tried the maintenance hangar? 472 00:35:45,443 --> 00:35:48,607 It's not my job to play hide-and-seek with your employees. 473 00:35:48,647 --> 00:35:51,515 Cooperation isn't optional, Mr. Thorn. 474 00:35:51,549 --> 00:35:54,144 Keith Connel's best friend was in that helicopter. 475 00:35:54,185 --> 00:35:55,744 Yes, and he was so distraught 476 00:35:55,787 --> 00:35:58,655 that he wiped the maintenance schedule from the board. 477 00:35:58,690 --> 00:35:59,690 Fine. 478 00:36:00,058 --> 00:36:02,721 Well I'm going through the documentation by myself. 479 00:36:05,897 --> 00:36:11,200 I've seen Malcolm rebuild a 747 from wreckage spread over two square miles. 480 00:36:11,236 --> 00:36:13,728 If there is an irregularity, he'll find it. 481 00:36:17,976 --> 00:36:19,467 Why did he wipe the board? 482 00:36:20,745 --> 00:36:21,940 I don't know. 483 00:36:31,456 --> 00:36:33,152 Negligible fluid in the lungs 484 00:36:33,191 --> 00:36:36,684 indicating he was unconscious on entering the water. 485 00:36:38,096 --> 00:36:39,962 Can we have a photograph this, please? 486 00:36:59,517 --> 00:37:01,008 Light, please, Paul. 487 00:37:34,652 --> 00:37:36,280 This man died of a heart attack. 488 00:37:49,167 --> 00:37:50,396 Heart attack? 489 00:37:51,336 --> 00:37:53,066 It obviously occurred before impact. 490 00:37:53,104 --> 00:37:55,198 It explains why he took off his harness. 491 00:37:56,241 --> 00:37:57,241 Took it off? 492 00:37:59,344 --> 00:38:01,040 When someone has a coronary, 493 00:38:01,079 --> 00:38:04,208 they feel a crushing pain in their chest. 494 00:38:04,249 --> 00:38:06,946 Removing the harness would have been an instinctive reaction. 495 00:38:09,521 --> 00:38:11,251 These are fragments of plastic 496 00:38:11,289 --> 00:38:13,019 we found on the right side of his face. 497 00:38:13,958 --> 00:38:16,723 It looks like... interior trim. 498 00:38:16,761 --> 00:38:20,528 His head struck the cockpit so fiercely, it shattered his skull. 499 00:38:20,565 --> 00:38:22,966 I found a small subdural hemorrhage but... 500 00:38:23,935 --> 00:38:25,062 Excuse me... 501 00:38:25,103 --> 00:38:28,164 Nothing like what you'd expect if his heart had still be beating. 502 00:38:31,543 --> 00:38:35,002 So, by the time they hit the water he was already dead. 503 00:38:36,281 --> 00:38:38,182 Nice work, professor, thank you. 504 00:38:38,650 --> 00:38:41,347 I don't think the heart attack was the cause of the crash. 505 00:38:42,020 --> 00:38:43,044 What? 506 00:38:46,991 --> 00:38:49,358 We already know he sent the first distress call, 507 00:38:49,394 --> 00:38:52,455 so they were already in trouble before the co-pilot called the May-day. 508 00:38:52,497 --> 00:38:53,465 But it can't be ruled out 509 00:38:53,498 --> 00:38:55,763 the fact is, this pilot had a heart attack. 510 00:38:55,800 --> 00:38:58,235 - Yes, but... - Tell the CAA. 511 00:38:58,269 --> 00:39:00,067 Take the pressure off them for the moment. 512 00:39:02,240 --> 00:39:04,004 Why did he have a heart attack? 513 00:39:04,943 --> 00:39:07,071 He was only 45. 514 00:39:07,111 --> 00:39:09,307 Had regular medical checkups. 515 00:39:10,615 --> 00:39:13,483 That heart's in a poor condition in an otherwise a healthy man. 516 00:39:14,552 --> 00:39:17,989 Could have been an inherited condition or could just be stress. 517 00:39:18,957 --> 00:39:20,892 If someone is under constant pressure, 518 00:39:20,925 --> 00:39:23,690 working late nights, mixed shifts, 519 00:39:23,728 --> 00:39:25,754 he might well end up with a heart like that. 520 00:39:26,965 --> 00:39:28,194 I've seen the pilot's rosters. 521 00:39:28,233 --> 00:39:29,861 He schedule wasn't unreasonable. 522 00:39:30,435 --> 00:39:31,926 That's if they stuck to them. 523 00:39:51,823 --> 00:39:53,223 So they saved Alan's life? 524 00:39:54,859 --> 00:39:57,055 Will he be all right? 525 00:39:57,095 --> 00:39:58,461 I hope so. 526 00:39:58,496 --> 00:40:00,294 He hasn't regained consciousness. 527 00:40:04,002 --> 00:40:05,561 Don't the police usually do this? 528 00:40:22,954 --> 00:40:24,616 It was very quick. 529 00:40:25,790 --> 00:40:27,452 He died of a heart attack. 530 00:40:29,227 --> 00:40:30,593 Heart attack? 531 00:40:32,297 --> 00:40:34,391 Now they're gonna say it was his fault! 532 00:40:35,366 --> 00:40:37,232 You can't be to blame for a heart attack. 533 00:40:38,436 --> 00:40:40,234 He had his check-up last week. 534 00:40:40,271 --> 00:40:41,534 His heart was fine. 535 00:40:41,572 --> 00:40:43,006 A1 condition. 536 00:40:48,546 --> 00:40:51,675 I've lived with this for 23 years, 537 00:40:51,716 --> 00:40:54,948 knowing that he'd leave for work one day and that'd be the last time we'd speak. 538 00:40:57,188 --> 00:41:00,124 I should never have let him go last night. 539 00:41:01,626 --> 00:41:02,626 Why? 540 00:41:04,462 --> 00:41:07,762 Because he was too tired to fly. 541 00:41:07,799 --> 00:41:10,860 He knew he shouldn't be flying when he was exhausted, 542 00:41:10,902 --> 00:41:12,962 but he had to for Jim. 543 00:41:13,004 --> 00:41:14,632 Anything for Jim! 544 00:41:15,373 --> 00:41:17,103 Would it show up in the logbooks? 545 00:41:18,543 --> 00:41:20,068 Depends who writes the log. 546 00:41:23,681 --> 00:41:25,479 I want to see him. Can I see him? 547 00:41:51,843 --> 00:41:53,175 I'm so sorry. 548 00:42:00,351 --> 00:42:02,013 His body is in the next room. 549 00:42:03,321 --> 00:42:04,584 He's under a sheet. 550 00:42:05,390 --> 00:42:07,689 You can stay with him for as long as you like. 551 00:42:14,065 --> 00:42:18,469 His face is partly covered where it's been injured. 552 00:42:18,503 --> 00:42:20,904 I'm sorry we hadn't had time to repair it. 553 00:42:22,640 --> 00:42:24,268 Would you like me to come in with you? 554 00:43:17,929 --> 00:43:19,192 Professor Ryan. 555 00:43:24,502 --> 00:43:26,232 Davies postponed his last medical. 556 00:43:27,438 --> 00:43:28,133 And in three weeks 557 00:43:28,172 --> 00:43:29,970 he would have been grounded automatically. 558 00:43:30,007 --> 00:43:33,637 Now, if he had told her otherwise, then he was lying. 559 00:43:34,745 --> 00:43:36,761 If he knew something was wrong, it's his 560 00:43:36,785 --> 00:43:39,080 fault, which makes it very neat to Thorn Air. 561 00:43:39,117 --> 00:43:40,779 Very neat for everyone. 562 00:43:40,818 --> 00:43:42,184 Except for Liz Davies. 563 00:44:04,008 --> 00:44:05,943 I keep thinking I'll see him 564 00:44:05,977 --> 00:44:10,381 striding across the apron with that stupid grin on his face. 565 00:44:13,618 --> 00:44:15,450 Did he ever complained of overwork? 566 00:44:17,421 --> 00:44:20,261 You couldn't keep him on the ground if you nailed his feet on the floor. 567 00:44:21,526 --> 00:44:24,462 I said he should slow down before he burned himself out. 568 00:44:24,495 --> 00:44:25,793 He wouldn't have it. 569 00:44:28,332 --> 00:44:29,800 It's not the way Liz sees it. 570 00:44:31,536 --> 00:44:32,731 Don't get me wrong. 571 00:44:32,770 --> 00:44:35,262 I love Liz, but she's a bit highly strung. 572 00:44:36,007 --> 00:44:38,135 Just living with her is bloody hard work. 573 00:44:39,544 --> 00:44:43,481 Matt wouldn't be the first man to use his job as an excuse to get away. 574 00:44:55,026 --> 00:44:56,426 Was there something wrong with him? 575 00:44:58,563 --> 00:44:59,587 Why do you ask? 576 00:44:59,630 --> 00:45:02,259 He told me he postponed his medical for a fortnight. 577 00:45:02,300 --> 00:45:03,598 Made some excuse. 578 00:45:05,636 --> 00:45:09,664 If he knew something was up, why didn't he tell me? 579 00:45:12,076 --> 00:45:13,271 I don't know. 580 00:45:35,700 --> 00:45:37,020 You shouldn't be in here. 581 00:45:39,303 --> 00:45:40,635 I couldn't stand it over there. 582 00:45:42,306 --> 00:45:43,865 They were all staring at me, 583 00:45:43,908 --> 00:45:45,137 they're judging me. 584 00:45:45,576 --> 00:45:47,044 How can they judge you? 585 00:45:47,078 --> 00:45:48,546 They don't know anything, do they? 586 00:45:49,046 --> 00:45:50,708 You know what this place is like. 587 00:45:53,017 --> 00:45:54,451 What have you been saying? 588 00:45:55,019 --> 00:45:56,180 Nothing! 589 00:46:12,436 --> 00:46:13,665 Keith? 590 00:46:15,806 --> 00:46:17,866 - Do you still... - Anne-Marie. 591 00:46:17,908 --> 00:46:20,207 - I can't stop... - Please! 592 00:46:24,081 --> 00:46:25,811 I don't wanna lose you as well. 593 00:46:27,118 --> 00:46:28,711 We don't know that he's dead. 594 00:46:35,760 --> 00:46:37,820 Just tell me you didn't do anything. 595 00:46:37,862 --> 00:46:38,955 Do? 596 00:46:40,598 --> 00:46:41,742 What do you mean do anything? 597 00:46:41,766 --> 00:46:43,598 To the helicopter, you didn't do anything? 598 00:46:44,168 --> 00:46:46,330 Do anything? 599 00:46:49,040 --> 00:46:50,167 I'm sorry. 600 00:46:55,446 --> 00:46:56,641 I'm sorry. 601 00:46:57,381 --> 00:46:58,644 I'm sorry. 602 00:47:00,751 --> 00:47:02,617 You always said you'd do anything for us. 603 00:47:04,055 --> 00:47:05,148 I would. 604 00:47:10,127 --> 00:47:11,288 You know I would. 605 00:47:13,764 --> 00:47:15,164 I would. 606 00:47:18,703 --> 00:47:20,137 I'm sorry. 607 00:48:03,681 --> 00:48:07,049 I'm sorry, I just wanted to take a look at Daytripper 7. 608 00:48:12,990 --> 00:48:14,959 - Be my guest. - Thank you. 43402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.