All language subtitles for S W A T 2017 S05E12 Provenance 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,347 --> 00:00:04,211 Previously on SWAT...What're you doing in Vegas? 2 00:00:04,245 --> 00:00:05,867 I can't just come visit my big sister? 3 00:00:05,902 --> 00:00:07,317 If this is about Dad, I don't want to hear it. 4 00:00:07,352 --> 00:00:09,319 Pops has cancer. 5 00:00:09,354 --> 00:00:10,838 I got to go to work tomorrow. 6 00:00:10,872 --> 00:00:12,322 The casino'd shut down if you called in sick? 7 00:00:12,357 --> 00:00:14,980 - How you doing? - Thinks I'm on my death bed. 8 00:00:15,015 --> 00:00:15,981 That's not why she's here, Pop. 9 00:00:16,016 --> 00:00:16,982 Then why then, son? 10 00:00:17,017 --> 00:00:17,983 Because he made me come. 11 00:00:18,018 --> 00:00:19,260 Well, ain't nobody making you stay. 12 00:00:19,295 --> 00:00:20,468 Okay. 13 00:00:20,503 --> 00:00:22,229 - How can you forgive him so easy? - He is so scared 14 00:00:22,263 --> 00:00:23,920 that we're never gonna find a way to forgive him. 15 00:00:23,954 --> 00:00:25,404 I'm not sure I ever will. 16 00:00:25,439 --> 00:00:26,509 We're all here for you, Pop. 17 00:00:26,543 --> 00:00:28,476 Thank you for coming back. 18 00:00:55,779 --> 00:00:57,436 Always thought that 19 00:00:57,471 --> 00:00:58,955 these were lost to the '70s. 20 00:00:58,989 --> 00:01:01,440 You sure they're real? 21 00:01:01,475 --> 00:01:03,718 Oh, the gloves have been authenticated, 22 00:01:03,753 --> 00:01:05,893 along with everything else up for auction tonight 23 00:01:05,927 --> 00:01:07,343 from the Feiner Collection. 24 00:01:07,377 --> 00:01:08,792 These bad boys 25 00:01:08,827 --> 00:01:11,761 right here are expected to put Restoration Auction House 26 00:01:11,795 --> 00:01:14,453 on the map. 27 00:01:15,661 --> 00:01:17,318 What's the going rate 28 00:01:17,353 --> 00:01:19,527 for the ruling class' "woke trophies" these days? 29 00:01:22,668 --> 00:01:25,982 I think whoever buys them will be quick to sign a museum lease. 30 00:01:26,016 --> 00:01:27,811 This is a significant sale. 31 00:01:27,846 --> 00:01:28,950 Significant? 32 00:01:28,985 --> 00:01:32,230 Carlos and Smith raised their fists 33 00:01:32,264 --> 00:01:34,853 in a mute plea for human rights, 34 00:01:34,887 --> 00:01:37,752 so they made sure that we were seen on the Olympic stage, 35 00:01:37,787 --> 00:01:39,927 and now you're telling me that our relics 36 00:01:39,961 --> 00:01:42,343 have been stashed in some guy's attic? 37 00:01:42,378 --> 00:01:44,207 They wouldn't be here if Mr. Feiner 38 00:01:44,242 --> 00:01:45,933 hadn't seen the historical value. 39 00:01:45,967 --> 00:01:49,764 No one man should own our history. 40 00:01:49,799 --> 00:01:51,870 You know what? 41 00:01:51,904 --> 00:01:53,389 Your mom's back on Sunday, 42 00:01:53,423 --> 00:01:55,943 - I'll see you then. - Okay, w-wait, um... 43 00:01:55,977 --> 00:01:58,325 Dad, I was gonna show you the place. 44 00:01:58,359 --> 00:01:59,947 You know, introduce you to some colleagues. 45 00:01:59,981 --> 00:02:01,707 I thought this would be nice for you, 46 00:02:01,742 --> 00:02:03,192 uh, your own personal viewing. 47 00:02:03,226 --> 00:02:06,850 I mean, look, it's a step up from Casino Services, huh? 48 00:02:06,885 --> 00:02:08,818 You're still just serving booze to rich folks. 49 00:02:10,785 --> 00:02:12,339 You know, a wealthy casino client 50 00:02:12,373 --> 00:02:14,306 created this position just for me 51 00:02:14,341 --> 00:02:16,550 when he learned I wanted to move closer to my folks. 52 00:02:16,584 --> 00:02:18,310 That's how good I am at my job. 53 00:02:18,345 --> 00:02:19,898 Then I'll let you get back to it. 54 00:02:21,279 --> 00:02:22,625 Ms. Harrelson. 55 00:02:24,316 --> 00:02:26,353 Uh, yes, Julia, what is it? 56 00:02:26,387 --> 00:02:28,458 Otto needs you in the East Gallery. 57 00:02:28,493 --> 00:02:30,184 But we don't have guests arriving for hours. Can he wait? 58 00:02:30,219 --> 00:02:31,427 No, sorry, he wants you now. 59 00:02:31,461 --> 00:02:32,911 Okay. Uh, Dad, 60 00:02:32,945 --> 00:02:34,740 my intern, Julia... 61 00:02:40,919 --> 00:02:43,611 Okay, uh, please tell Otto I'm on my way. 62 00:02:53,759 --> 00:02:56,279 Have a good one. 63 00:02:56,314 --> 00:02:58,247 Whoa, whoa, whoa, whoa, guys, guys, deliveries 64 00:02:58,281 --> 00:03:00,214 - go in the back. - No, there was no one out back. 65 00:03:01,974 --> 00:03:02,975 Okay... 66 00:03:03,010 --> 00:03:04,391 Wait, I have no deliveries for today. 67 00:03:04,425 --> 00:03:06,876 Yeah, we're here for pickup. 68 00:03:06,910 --> 00:03:08,981 Nice and calm. 69 00:03:09,016 --> 00:03:11,260 Hope you don't mind if I borrow this. 70 00:03:15,333 --> 00:03:17,921 Tie him up. Round up any others. 71 00:03:17,956 --> 00:03:20,855 These are the pieces named in the cease and desist letter. 72 00:03:20,890 --> 00:03:21,994 I've asked the prep crew 73 00:03:22,029 --> 00:03:23,548 to pull all three of Toshiko's paintings 74 00:03:23,582 --> 00:03:24,652 before tonight'sauction, 75 00:03:24,687 --> 00:03:26,861 but we'll need to inform management before making 76 00:03:26,896 --> 00:03:28,277 any program changes. Problem is, 77 00:03:28,311 --> 00:03:29,933 we're not expecting full staff till 9:00. 78 00:03:29,968 --> 00:03:32,557 - Okay, what can I do to help? - Please 79 00:03:32,591 --> 00:03:34,248 call Jeremiah for me. 80 00:03:34,283 --> 00:03:35,870 You're the VIP whisperer. 81 00:03:35,905 --> 00:03:37,700 Who's more VIP than the boss? 82 00:03:37,734 --> 00:03:39,253 He'll quiz me, 83 00:03:39,288 --> 00:03:41,393 and I don't have the answers to questions like... 84 00:03:41,428 --> 00:03:42,981 If there's a debate over provenance, 85 00:03:43,015 --> 00:03:44,707 how the hell did they get hung up? 86 00:03:47,641 --> 00:03:48,780 Hey, what are you doing? 87 00:03:52,301 --> 00:03:54,475 Stay quiet. Follow me, follow me. 88 00:03:54,510 --> 00:03:55,649 Signal box. 89 00:04:19,259 --> 00:04:21,640 Go, go, go, go, go the other way. Go the other way. 90 00:04:24,402 --> 00:04:26,783 Hands up against the wall! 91 00:04:26,818 --> 00:04:29,234 Against the wall now! 92 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 Let's go, people. 93 00:04:30,304 --> 00:04:31,926 Move it. 94 00:04:42,937 --> 00:04:44,905 Everybody, hand over your 95 00:04:44,939 --> 00:04:46,493 cell phones now. 96 00:04:52,637 --> 00:04:55,329 Run, rabbit, run. 97 00:04:57,607 --> 00:05:00,334 Pick up. Pick up, Hondo. 98 00:05:00,369 --> 00:05:02,509 What's the drill, Commander? 99 00:05:02,543 --> 00:05:04,649 As we speak, downtown units are responding 100 00:05:04,683 --> 00:05:05,857 to an armed robbery 101 00:05:05,891 --> 00:05:07,893 and a possible hostage situation at Restoration... 102 00:05:07,928 --> 00:05:09,826 Restoration Auction House. 103 00:05:09,861 --> 00:05:11,587 That's Winnie's new gig. 104 00:05:11,621 --> 00:05:13,416 My pops went there this morning to see her. 105 00:05:13,451 --> 00:05:14,935 She tried to call while we were boxing. 106 00:05:14,969 --> 00:05:16,661 You don't think... I don't know. 107 00:05:21,390 --> 00:05:23,633 Hey, this is Winnie. Leave a message. 108 00:05:25,014 --> 00:05:27,465 She's not answering. 109 00:05:27,499 --> 00:05:30,330 She left a voice mail. 110 00:05:30,364 --> 00:05:31,952 Hondo, they're inside the building. 111 00:05:31,986 --> 00:05:33,643 People with guns. I... 112 00:05:33,678 --> 00:05:36,197 I can hear them coming. Oh, my God. Oh, God. Okay, okay. 113 00:05:36,232 --> 00:05:37,682 Listen, we're-we're trapped. 114 00:05:37,716 --> 00:05:41,271 Uh, the windows and doors are barricaded, and... I got... 115 00:05:41,306 --> 00:05:42,825 I-I-I'm trying to find a place to hide right now, 116 00:05:42,859 --> 00:05:44,413 but you need to get here, like, now. 117 00:05:44,447 --> 00:05:46,380 Hondo, we-we need you... Hon... 118 00:05:48,934 --> 00:05:51,489 I can send in 50-Squad if this hits too close to home. 119 00:05:51,523 --> 00:05:53,594 No, I'm good. Let's roll. 120 00:05:53,629 --> 00:05:55,596 Go, go. 121 00:06:09,886 --> 00:06:11,612 Jeremiah Ward, I'm the owner. 122 00:06:11,647 --> 00:06:13,373 I just can't believe - this is happening. - Sergeant David Kay. 123 00:06:13,407 --> 00:06:15,651 LAPD SWAT. What can you tell us? 124 00:06:15,685 --> 00:06:17,515 I'm just getting here. I was in traffic, got an SOS text 125 00:06:17,549 --> 00:06:19,206 from a guard, uh, 20-ish minutes ago. 126 00:06:19,240 --> 00:06:20,380 It's been radio silence since. 127 00:06:20,414 --> 00:06:21,657 All right, how many people inside? 128 00:06:21,691 --> 00:06:24,245 We open to the public at noon, auction days start late, 129 00:06:24,280 --> 00:06:26,455 so, ten, maybe 12 employees. Our call out 130 00:06:26,489 --> 00:06:28,318 said armed robbery. Any idea of their target? 131 00:06:28,353 --> 00:06:29,803 Everything, from the looks of it. I mean, we've got 132 00:06:29,837 --> 00:06:31,632 anti-theft alerts ringing in every single gallery. 133 00:06:31,667 --> 00:06:33,703 It's got to be a diversion to keep us from knowing 134 00:06:33,738 --> 00:06:35,256 exactly where they are or what they're after. 135 00:06:35,291 --> 00:06:36,775 Which means they're smart. 136 00:06:36,810 --> 00:06:39,399 We got eyes inside? This place has to be loaded with cameras. 137 00:06:39,433 --> 00:06:40,814 It is, but they've cut off access from the feed. 138 00:06:40,848 --> 00:06:42,229 We've got nothing out here. 139 00:06:42,263 --> 00:06:43,368 It's locked up like a fortress. 140 00:06:43,403 --> 00:06:44,473 Oh, it's state of the art. 141 00:06:44,507 --> 00:06:45,715 We got reinforced barriers 142 00:06:45,750 --> 00:06:47,337 on every single window and door. 143 00:06:47,372 --> 00:06:48,787 The system is designed to trap 144 00:06:48,822 --> 00:06:50,617 would-be thieves between the grab and go. 145 00:06:50,651 --> 00:06:51,894 Oh, so save the art and screw whoever 146 00:06:51,928 --> 00:06:53,309 might be stuck inside, is that it? 147 00:06:53,343 --> 00:06:55,449 Hondo, the guy didn't design the system. 148 00:06:55,484 --> 00:06:57,382 - Look, how do we get inside? - There's a keypad 149 00:06:57,417 --> 00:06:59,280 at the entrance. I've got a system override code. 150 00:06:59,315 --> 00:07:00,558 - Show us. Come on. - Yeah, yeah. 151 00:07:00,592 --> 00:07:02,352 Deacon, how many robberies gone wrong have we seen 152 00:07:02,387 --> 00:07:03,595 where it's the hostages who pay the price? 153 00:07:03,630 --> 00:07:05,632 Hey. We'll get 'em out. 154 00:07:14,295 --> 00:07:15,952 Lobby's beyond this point, 155 00:07:15,987 --> 00:07:18,403 galleries and auction room down the hall. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,198 One heat signature, seated, unmoving. 157 00:07:20,232 --> 00:07:21,579 Nothing else in range. 158 00:07:21,613 --> 00:07:23,719 We don't know who they are or where they are 159 00:07:23,753 --> 00:07:26,446 or how heavily they're armed. We're going in blind. 160 00:07:28,620 --> 00:07:29,897 Got the code, Luca? 161 00:07:29,932 --> 00:07:33,314 9614. Should open any locked door inside. 162 00:07:33,349 --> 00:07:34,730 Go. 163 00:07:36,456 --> 00:07:38,147 Luca. It's not working. 164 00:07:38,181 --> 00:07:39,528 They must've disabled door controls. 165 00:07:39,562 --> 00:07:41,288 No way in, no way out. 166 00:07:41,322 --> 00:07:42,427 Damn it! 167 00:07:42,462 --> 00:07:44,187 They're trapped inside. No. 168 00:07:44,222 --> 00:07:46,707 They got us locked outside. 169 00:08:23,468 --> 00:08:24,538 Hey. I need you to get those doors open now. 170 00:08:24,573 --> 00:08:25,781 Look, the barriers are controlled by 171 00:08:25,815 --> 00:08:27,437 the security office inside the building. 172 00:08:27,472 --> 00:08:28,680 I have no way to override them. 173 00:08:32,132 --> 00:08:33,961 Whoa, whoa, sir, sir, you can't come through here. 174 00:08:33,996 --> 00:08:35,100 Hondo! - Whoa, whoa... 175 00:08:35,135 --> 00:08:36,343 Hey, man, what're you doing, man? 176 00:08:36,377 --> 00:08:38,069 Hey, take your - hands off me, man. - Hey! Hey! 177 00:08:38,103 --> 00:08:39,657 Hey, Officer, Officer. He's with me. He's all right. 178 00:08:39,691 --> 00:08:42,004 - All right. - Pop, you're okay. 179 00:08:42,038 --> 00:08:43,177 Never mind about me. Where's your sister? 180 00:08:43,212 --> 00:08:45,041 - Where's Winnie? - I thought you were with her. 181 00:08:45,076 --> 00:08:46,905 - You didn't answer my calls. - Listen, I was driving, 182 00:08:46,940 --> 00:08:48,286 I see these cop cars whizzing by, 183 00:08:48,320 --> 00:08:49,563 one after the next, one after the next, 184 00:08:49,598 --> 00:08:51,427 and then I hear on the radio that something's going down, 185 00:08:51,461 --> 00:08:52,946 so I turned the car around and came back. 186 00:08:52,980 --> 00:08:55,258 Hondo, we got to get Winnie out. 187 00:08:55,293 --> 00:08:56,570 Hey, this is what I do, Pop. 188 00:08:56,605 --> 00:08:58,538 I should be in there with her. 189 00:08:58,572 --> 00:09:00,091 No, no, I'm just glad you're here. 190 00:09:00,125 --> 00:09:02,024 I think I seen the bad guys going inside. 191 00:09:02,058 --> 00:09:04,095 - They were wearing medical masks. - How many? 192 00:09:04,129 --> 00:09:05,441 Don't know, think it was four. 193 00:09:05,475 --> 00:09:07,512 She-she wanted me to take this tour with her, right, 194 00:09:07,547 --> 00:09:09,928 and I just left, man, I just left her there. I walked out. 195 00:09:09,963 --> 00:09:13,483 Winnie's gonna be all right. You hear me? I got this. 196 00:09:17,418 --> 00:09:19,213 Can't be easy for Hondo. 197 00:09:19,248 --> 00:09:22,527 Well, I mean, his sister's in danger. His dad's scared. 198 00:09:22,562 --> 00:09:25,150 Hell, I'll bet he's wrestling back his own fears right now. 199 00:09:25,185 --> 00:09:27,187 We're gonna get her out. 200 00:09:27,221 --> 00:09:29,361 No, you wouldn't promise that to some other hostage's family. 201 00:09:30,431 --> 00:09:33,089 Hicks and mobile command are a couple blocks out. 202 00:09:33,124 --> 00:09:34,539 How's Hondo? Chris, you get us 203 00:09:34,574 --> 00:09:36,403 into that building. I don't care how you do it, 204 00:09:36,437 --> 00:09:37,542 but you figure it out fast. 205 00:09:37,577 --> 00:09:39,164 We've already given them way too much time inside 206 00:09:39,199 --> 00:09:41,235 - with the captives. Go. - We got this place surrounded. 207 00:09:41,270 --> 00:09:42,961 There's no way they're getting out of there. 208 00:09:42,996 --> 00:09:44,100 These guys are armed, they came here 209 00:09:44,135 --> 00:09:45,274 with some kind of plan. Now, we got 210 00:09:45,308 --> 00:09:47,103 no way of knowing what they got cooking, 211 00:09:47,138 --> 00:09:48,415 but I'm starting to think they're buying time inside. 212 00:09:48,449 --> 00:09:49,347 For what? 213 00:10:10,023 --> 00:10:12,335 - Hey, back against the wall. - He's bleeding out. 214 00:10:12,370 --> 00:10:14,579 Someone needs to put pressure on that wound or he's gonna die. 215 00:10:14,614 --> 00:10:16,132 Do you want to do it? 216 00:10:23,692 --> 00:10:26,039 Otto, hand me that tarp. 217 00:10:26,073 --> 00:10:27,488 I don't think he'll like that. 218 00:10:27,523 --> 00:10:30,319 I can't do this alone. Please. 219 00:10:36,497 --> 00:10:39,293 Okay. All right. Okay. 220 00:10:44,160 --> 00:10:46,197 Julia, you all right? 221 00:10:47,198 --> 00:10:50,235 Come here. Come here. 222 00:10:54,688 --> 00:10:57,070 Look at me. What's wrong? 223 00:10:57,104 --> 00:10:58,899 I feel like I can't breathe. 224 00:10:58,934 --> 00:11:02,213 Okay. Okay. Uh, give me your hand, 225 00:11:02,247 --> 00:11:04,249 give me your hand, come on. He needs your help. 226 00:11:04,284 --> 00:11:05,595 All right? Hold this. 227 00:11:07,080 --> 00:11:08,115 Hold it right there. 228 00:11:08,150 --> 00:11:09,358 Okay, let's both, let's both 229 00:11:09,392 --> 00:11:11,256 take a big breath, okay? 230 00:11:11,291 --> 00:11:12,533 Take a big breath. 231 00:11:12,568 --> 00:11:14,466 I can't be here. 232 00:11:14,501 --> 00:11:16,676 I have an anxiety thing, and... 233 00:11:16,710 --> 00:11:19,540 and I... this is- this is a lot. 234 00:11:19,575 --> 00:11:22,026 Okay. 235 00:11:22,060 --> 00:11:24,442 My brother... my brother, he's a SWAT officer. 236 00:11:24,476 --> 00:11:26,340 Okay? He's the best of the best. 237 00:11:26,375 --> 00:11:27,963 I bet he's outside right now, 238 00:11:27,997 --> 00:11:30,103 trying to get in. 239 00:11:30,137 --> 00:11:32,381 We just got to figure a way to keep each other safe. 240 00:11:32,415 --> 00:11:34,314 All right? 241 00:11:34,348 --> 00:11:36,488 Maybe I can help. 242 00:11:37,731 --> 00:11:39,077 It's my phone. 243 00:11:39,112 --> 00:11:41,597 I slipped it in my boot before he noticed. 244 00:11:43,254 --> 00:11:44,634 I've called every line inside. 245 00:11:44,669 --> 00:11:46,222 - Seems they don't want to talk. - Keep it ringing. 246 00:11:46,257 --> 00:11:47,983 We got low-res security footage 247 00:11:48,017 --> 00:11:49,985 from the hotel up the street. 248 00:11:50,019 --> 00:11:51,158 We got four people, 249 00:11:51,193 --> 00:11:52,573 large crate, plates are fake, 250 00:11:52,608 --> 00:11:54,196 but we got the van in the back alley. 251 00:11:54,230 --> 00:11:55,922 - Any IDs? - No. No faces 252 00:11:55,956 --> 00:11:57,440 or identifying marks visible, 253 00:11:57,475 --> 00:11:58,648 - but we're working the van. - Commander Hicks? 254 00:11:58,683 --> 00:12:00,650 That's right. This is Sergeant Kay. 255 00:12:00,685 --> 00:12:01,962 Detective Olivia Barlow, Art Theft. 256 00:12:01,997 --> 00:12:03,274 I'd like to offer my services. 257 00:12:03,308 --> 00:12:06,001 Art theft is a niche world. I can help you navigate. 258 00:12:06,035 --> 00:12:07,140 Well, we'll take whatever you have. 259 00:12:07,174 --> 00:12:08,279 I got a current layout 260 00:12:08,313 --> 00:12:10,384 and the original building plans, too. 261 00:12:10,419 --> 00:12:11,523 All right, put up the current layout. 262 00:12:11,558 --> 00:12:12,662 What are your initial thoughts, Detective? 263 00:12:12,697 --> 00:12:14,216 If I'm purely greed motivated, 264 00:12:14,250 --> 00:12:16,390 I'm targeting the Centennial Diamonds in the Jewel Gallery. 265 00:12:16,425 --> 00:12:17,909 Or, in the West Gallery, 266 00:12:17,944 --> 00:12:20,084 a duo of multi-million dollar oil paintings. 267 00:12:20,118 --> 00:12:21,913 Our thieves might be buying time. 268 00:12:21,948 --> 00:12:23,328 Does that narrow the target? 269 00:12:23,363 --> 00:12:24,571 It tells me they know this auction house. 270 00:12:24,605 --> 00:12:27,022 All the casings inside are reinforced glass. 271 00:12:27,056 --> 00:12:28,644 They'd need time to retrieve whatever they're after. 272 00:12:28,678 --> 00:12:30,439 Any insight on the suspects? 273 00:12:30,473 --> 00:12:32,890 Not yet. Art theft is often a crime of passion. 274 00:12:32,924 --> 00:12:34,167 If we ID the target, 275 00:12:34,201 --> 00:12:36,100 maybe I can find a connection. Found a way 276 00:12:36,134 --> 00:12:37,549 to get us inside, but it's gonna be a loud entry. 277 00:12:37,584 --> 00:12:40,414 That'll give away any tactical advantage we might have. 278 00:12:40,449 --> 00:12:42,002 The more we know before we go in, the better. 279 00:12:42,037 --> 00:12:44,280 I assume whatever we're planning doesn't include explosives? 280 00:12:44,315 --> 00:12:46,248 There is priceless artwork inside. 281 00:12:46,282 --> 00:12:48,112 Any attempt to blow things up 282 00:12:48,146 --> 00:12:49,907 or shoot things down could damage precious 283 00:12:49,941 --> 00:12:51,080 cultural treasures. 284 00:12:51,115 --> 00:12:52,495 There are people inside, lives at risk. 285 00:12:52,530 --> 00:12:53,669 That's our mission. 286 00:12:56,189 --> 00:12:58,087 Yeah, this is Hondo. Please, you have to listen to... 287 00:12:58,122 --> 00:12:59,537 - Back up. You back away from me. - Winnie. 288 00:12:59,571 --> 00:13:01,194 - Commander. - Yup? 289 00:13:01,228 --> 00:13:03,230 It's my sister. She's on an open line. 290 00:13:03,265 --> 00:13:05,508 You don't understand-- the guard needs medical attention. 291 00:13:05,543 --> 00:13:07,890 He's still bleeding badly from his leg wound. 292 00:13:07,925 --> 00:13:10,168 That's on you. You asked to help. 293 00:13:10,203 --> 00:13:11,514 If he stays here 294 00:13:11,549 --> 00:13:13,102 in the East Gallery with us, he's going to die. 295 00:13:13,137 --> 00:13:15,277 She told us where they are. Clever. 296 00:13:15,311 --> 00:13:17,244 Chris, tell Tan to call the East Gallery. 297 00:13:17,279 --> 00:13:18,556 Come on, you know we're not a threat 298 00:13:18,590 --> 00:13:20,972 to you. The four of you have assault rifles. 299 00:13:21,007 --> 00:13:23,009 The nine of us just want to get out of here alive. 300 00:13:23,043 --> 00:13:24,079 Nine hostages. 301 00:13:24,113 --> 00:13:25,114 And with the heat signature 302 00:13:25,149 --> 00:13:26,529 in the lobby, potentially ten. 303 00:13:26,564 --> 00:13:28,428 MAN 2: What is going on here? 304 00:13:28,462 --> 00:13:29,601 Why is she talking? 305 00:13:32,984 --> 00:13:34,399 Do they know we're in here? 306 00:13:34,434 --> 00:13:35,676 MAN 2: Won't matter, 307 00:13:35,711 --> 00:13:36,885 just work the plan. By the time 308 00:13:36,919 --> 00:13:38,093 they get here, we'll be gone. 309 00:13:40,164 --> 00:13:42,235 MAN 2: If everyone plays along, no one's 310 00:13:42,269 --> 00:13:43,477 gonna get hurt. Is that understood? 311 00:13:43,512 --> 00:13:45,065 All right, everyone on your feet. 312 00:13:45,100 --> 00:13:47,343 Move them to the exit. Leave that guard. 313 00:13:47,378 --> 00:13:48,586 He's only gonna slow us down. 314 00:13:48,620 --> 00:13:51,106 Let's move! Move! Go, go! Let's go! 315 00:13:53,142 --> 00:13:55,248 Where do they think they're going? There are no exits. 316 00:13:55,282 --> 00:13:56,387 Hold up. 317 00:13:56,421 --> 00:13:57,975 I found an archival blueprint 318 00:13:58,009 --> 00:13:59,528 of the original 1920s building 319 00:13:59,562 --> 00:14:02,393 from before the auction house security renovations. 320 00:14:02,427 --> 00:14:04,153 It marks tunnels running underneath that 321 00:14:04,188 --> 00:14:05,534 extend past the property line. 322 00:14:05,568 --> 00:14:06,915 Part of an underground network 323 00:14:06,949 --> 00:14:08,675 that runs for miles under the city, used by 324 00:14:08,709 --> 00:14:10,194 - bootleggers during prohibition. - That leads to 325 00:14:10,228 --> 00:14:11,920 dozens of entrances and exits 326 00:14:11,954 --> 00:14:13,438 all throughout downtown. 327 00:14:13,473 --> 00:14:15,440 If they slip into those tunnels... They're in the wind. 328 00:14:15,475 --> 00:14:17,408 That tunnel entrance is below the Auction Room. 329 00:14:17,442 --> 00:14:18,719 We need to intercept. 330 00:14:26,486 --> 00:14:28,419 They're inside the building. 331 00:14:28,453 --> 00:14:30,662 - Let's go! Let's go! - Go, go! Go! 332 00:14:30,697 --> 00:14:32,319 - Let's go, come on, faster! - Move! 333 00:14:41,604 --> 00:14:42,916 He's got a pulse. 334 00:14:42,951 --> 00:14:44,090 Get him out to safety. 335 00:14:44,124 --> 00:14:45,263 Make sure to check the East Gallery 336 00:14:45,298 --> 00:14:46,609 for the wounded guard they left. 337 00:14:46,644 --> 00:14:48,922 No sign of them. 338 00:14:48,957 --> 00:14:50,061 They're too far ahead. We can't 339 00:14:50,096 --> 00:14:51,580 - let them get to those tunnels. - We got 'em. 340 00:14:51,614 --> 00:14:53,133 Just keep going. 341 00:14:55,377 --> 00:14:56,999 Go, go. 342 00:15:08,148 --> 00:15:10,012 Stay here. Wait for my signal. 343 00:15:14,396 --> 00:15:16,363 Come on. The door to the tunnels is down here. 344 00:15:21,644 --> 00:15:24,958 No, no, no, no, no, no. It's locked. 345 00:15:24,993 --> 00:15:27,271 What do you mean it's locked? You don't have a key? A code? 346 00:15:27,305 --> 00:15:29,929 This padlock is not supposed to be here. 347 00:15:32,552 --> 00:15:34,968 It's the same lock my old man uses on his storage unit. 348 00:15:35,003 --> 00:15:36,452 Bullet's not gonna do it. 349 00:15:36,487 --> 00:15:37,971 We're screwed. 350 00:15:38,006 --> 00:15:39,628 We've got incoming. 351 00:15:39,662 --> 00:15:41,354 Go. 352 00:15:47,705 --> 00:15:48,671 I got eyes. 353 00:15:49,707 --> 00:15:51,985 - LAPD! - Any closer and I'll shoot. 354 00:15:52,020 --> 00:15:53,642 - Let her go! - Do not want to push me. 355 00:15:53,676 --> 00:15:55,989 I drop this one, I got plenty more shields. 356 00:15:59,717 --> 00:16:03,065 All right. I'm gonna give you your space. 357 00:16:04,342 --> 00:16:06,551 All right, 20-Squad, back out slowly. 358 00:16:28,297 --> 00:16:28,849 So, our escape route's blocked. 359 00:16:28,884 --> 00:16:29,781 What's the plan say now? 360 00:16:33,544 --> 00:16:35,787 You want to ask me that again? 361 00:16:35,822 --> 00:16:39,308 There is no plan anymore. It's all shot to hell. 362 00:16:46,005 --> 00:16:47,799 Security guards Ford and Clark are stable, 363 00:16:47,834 --> 00:16:49,318 en route to the hospital now. 364 00:16:49,353 --> 00:16:50,802 What's the update from inside? 365 00:16:50,837 --> 00:16:52,770 All right, well, the gray areas, we've cleared them, 366 00:16:52,804 --> 00:16:54,737 but the suspects have taken control of the Auction Room, 367 00:16:54,772 --> 00:16:56,877 effectively barring us from the rest of the building. 368 00:16:56,912 --> 00:16:59,984 Remaining eight hostages are being held by four gunmen, 369 00:17:00,019 --> 00:17:02,159 led by an unidentified white male in his mid-40s. 370 00:17:02,193 --> 00:17:04,057 I just got some intel that might help. 371 00:17:04,092 --> 00:17:06,749 Suspects' van was cleared of prints, but the body damage 372 00:17:06,784 --> 00:17:08,337 and make and model match a vehicle 373 00:17:08,372 --> 00:17:10,098 used recently in a home robbery. 374 00:17:10,132 --> 00:17:11,961 Only identifying suspect... 375 00:17:11,996 --> 00:17:13,342 - Noah Erickson. - That's him. 376 00:17:13,377 --> 00:17:14,792 That's their leader. 377 00:17:14,826 --> 00:17:17,208 He was threatening to kill hostages if we approached. 378 00:17:17,243 --> 00:17:18,761 He held a gun to Winnie's head. 379 00:17:18,796 --> 00:17:20,453 Has extensive list of priors, 380 00:17:20,487 --> 00:17:22,972 no pattern to them, no connection to the art world. 381 00:17:23,007 --> 00:17:24,215 Probably just a hired hand. 382 00:17:24,250 --> 00:17:27,080 He was-he was yelling about a padlock on the tunnel door, 383 00:17:27,115 --> 00:17:28,806 but Ward, the owner of the auction house, 384 00:17:28,840 --> 00:17:29,979 says it's not theirs. 385 00:17:30,014 --> 00:17:31,257 He has no idea where it came from. 386 00:17:31,291 --> 00:17:32,948 You think someone screwed up the plan? 387 00:17:32,982 --> 00:17:35,088 I don't know. It's hard to say. But if they feel trapped, 388 00:17:35,123 --> 00:17:36,952 maybe this guy Noah will want to talk now. 389 00:17:36,986 --> 00:17:40,162 Well, emergency negotiation team is tied up assisting LASO. 390 00:17:40,197 --> 00:17:42,095 Let's keep ringing the auction room landline, 391 00:17:42,130 --> 00:17:43,269 see if he takes the bait. 392 00:17:43,303 --> 00:17:45,098 If he does, we can pin his location. 393 00:17:45,133 --> 00:17:46,962 You keep him talking, - we'll move in. - All right. 394 00:17:46,996 --> 00:17:49,792 Commander, Deacon. A word? 395 00:17:49,827 --> 00:17:51,760 I'm passing command over to you, Deacon. 396 00:17:51,794 --> 00:17:53,417 Hey, Hondo, I would've done the same thing, 397 00:17:53,451 --> 00:17:54,728 pulling the team out like that. 398 00:17:54,763 --> 00:17:55,867 Engaging them any further 399 00:17:55,902 --> 00:17:57,317 would have put all the hostages at risk. 400 00:17:57,352 --> 00:17:59,354 I know that. And I'm not questioning it, 401 00:17:59,388 --> 00:18:01,183 but she was... 402 00:18:01,218 --> 00:18:02,805 she was right there, 403 00:18:02,840 --> 00:18:04,876 and he was a flinch away from... 404 00:18:04,911 --> 00:18:07,948 She is my blood, she's my responsibility. 405 00:18:07,983 --> 00:18:09,260 She's our responsibility. 406 00:18:09,295 --> 00:18:10,434 But I'm the one she calls, 407 00:18:10,468 --> 00:18:12,436 and I need to be here if she tries to again. 408 00:18:12,470 --> 00:18:14,990 We respect your decision, Sergeant. 409 00:18:19,339 --> 00:18:21,893 Suspects cut three holes in the East Gallery wall, 410 00:18:21,928 --> 00:18:23,343 then they removed the paintings from behind. 411 00:18:23,378 --> 00:18:24,862 You're sure about this spot? 412 00:18:24,896 --> 00:18:26,933 Yeah, I just saw the holes on my way out just now. 413 00:18:26,967 --> 00:18:28,831 Strange that they'd target these three paintings. 414 00:18:28,866 --> 00:18:31,110 They're painted by a virtually unknown artist. 415 00:18:31,144 --> 00:18:33,077 Far from the most valuable pieces in the collection. 416 00:18:33,112 --> 00:18:36,253 If you're right, this isn't about money. 417 00:18:36,287 --> 00:18:38,393 The motive must be emotional. 418 00:18:38,427 --> 00:18:40,602 Well, people grow attached to things. 419 00:18:40,636 --> 00:18:42,224 Value doesn't always matter. 420 00:18:43,260 --> 00:18:44,537 You a collector? 421 00:18:44,571 --> 00:18:46,435 Nah, nah, not me. 422 00:18:46,470 --> 00:18:48,575 But I am the owner of a Guatemalan food truck 423 00:18:48,610 --> 00:18:50,301 that means more to me than it makes for me, 424 00:18:50,336 --> 00:18:51,923 so... 425 00:18:51,958 --> 00:18:53,684 Who doesn't appreciate the craft of a good empanada? 426 00:18:53,718 --> 00:18:55,789 Yeah. 427 00:18:55,824 --> 00:18:57,791 Look... 428 00:18:57,826 --> 00:18:59,793 I-I didn't mean to imply earlier that the people 429 00:18:59,828 --> 00:19:01,761 were a lesser priority than the art. 430 00:19:01,795 --> 00:19:03,797 This is a more 431 00:19:03,832 --> 00:19:05,558 high-stakes day at work than I've had in a while, 432 00:19:05,592 --> 00:19:08,181 and I overstepped. I apologize. 433 00:19:08,216 --> 00:19:09,355 I may have overreacted. 434 00:19:09,389 --> 00:19:11,322 20-Squad has family inside today. 435 00:19:11,357 --> 00:19:13,738 You protect the people, I'll protect the art, 436 00:19:13,773 --> 00:19:15,188 even from friendly fire. 437 00:19:16,224 --> 00:19:17,259 All right. 438 00:19:17,294 --> 00:19:18,536 Luca. 439 00:19:18,571 --> 00:19:20,883 Deacon needs us inside. 440 00:19:27,442 --> 00:19:28,857 Hondo? 441 00:19:31,722 --> 00:19:34,380 Pop, you got to let me work. 442 00:19:34,414 --> 00:19:35,898 I saw the guards. You got 'em out. Where's Winnie? 443 00:19:35,933 --> 00:19:37,486 She's still inside. 444 00:19:37,521 --> 00:19:38,867 And what are you doing outside? 445 00:19:38,901 --> 00:19:40,524 I'm needed in command. Deacon's gonna lead the team 446 00:19:40,558 --> 00:19:42,491 - in the building. - Hey, look, if they're trying 447 00:19:42,526 --> 00:19:43,768 to shove you out, you need to shove right back. 448 00:19:43,803 --> 00:19:45,218 Pop, it was my decision. 449 00:19:45,253 --> 00:19:47,427 Well, it's the wrong decision. 450 00:19:47,462 --> 00:19:49,464 I trusted you 451 00:19:49,498 --> 00:19:50,741 to get Winnie out. 452 00:19:50,775 --> 00:19:52,329 How are you going to do that from here? 453 00:19:52,363 --> 00:19:53,882 I get that you're worried, but 454 00:19:53,916 --> 00:19:55,884 I don't need you telling me how to do my job, you understand? 455 00:19:55,918 --> 00:19:59,439 I'm gonna get Winnie out my way. 456 00:20:02,649 --> 00:20:04,789 - Everything all right? - Everything's fine. 457 00:20:04,824 --> 00:20:07,378 - My pop just had some questions. - Trust your instincts. 458 00:20:07,413 --> 00:20:09,449 Focus on the job at hand. You treat your father 459 00:20:09,484 --> 00:20:11,555 like any other scared, uninformed parent. 460 00:20:11,589 --> 00:20:13,522 You got that? 461 00:20:13,557 --> 00:20:15,559 It won't be a problem, sir. 462 00:20:15,593 --> 00:20:17,733 Good. Deacon and the team are set. 463 00:20:29,711 --> 00:20:31,230 I can't take this. 464 00:20:31,264 --> 00:20:32,541 It just keeps ringing and ringing 465 00:20:32,576 --> 00:20:34,474 and ringing. 466 00:20:34,509 --> 00:20:35,820 Oh, God, I can't breathe. 467 00:20:35,855 --> 00:20:37,546 She's freaking me out. 468 00:20:37,581 --> 00:20:38,685 Have some sympathy. 469 00:20:39,755 --> 00:20:41,757 It's okay. It's okay. 470 00:20:41,792 --> 00:20:43,552 Hey, hey, hey, hey, you focus on me. 471 00:20:43,587 --> 00:20:44,898 Talk to me. Talk to me. 472 00:20:44,933 --> 00:20:46,659 Why are you working here? 473 00:20:46,693 --> 00:20:50,594 Uh, I'm studying art, 474 00:20:50,628 --> 00:20:53,355 trying to become a curator. 475 00:20:53,390 --> 00:20:55,357 Needed work experience. 476 00:20:55,392 --> 00:20:57,394 Why here? Why-why not at a museum? 477 00:20:57,428 --> 00:21:01,329 Auction houses are where works of art test their value. 478 00:21:01,363 --> 00:21:04,366 The people who select what's up for sale decide 479 00:21:04,401 --> 00:21:06,368 what's seen and prized, 480 00:21:06,403 --> 00:21:09,682 and I want to be one of them, mix it up. 481 00:21:09,716 --> 00:21:12,650 This sort of passion-- it sounds personal. 482 00:21:12,685 --> 00:21:15,308 My grandmother was an artist. 483 00:21:15,343 --> 00:21:17,655 - Mm. - Brilliant, but, um, 484 00:21:17,690 --> 00:21:19,657 never sold her work. 485 00:21:19,692 --> 00:21:21,797 The market didn't see her value. 486 00:21:23,903 --> 00:21:26,181 I'm sure you'll change that someday. 487 00:21:33,464 --> 00:21:35,466 You should know, you're only pissing me off here. 488 00:21:35,501 --> 00:21:36,674 Not a good idea. 489 00:21:36,709 --> 00:21:38,193 This is Sergeant Daniel Harrelson. 490 00:21:38,227 --> 00:21:40,229 Am I speaking with Noah Erickson? 491 00:21:43,232 --> 00:21:44,337 All right, get me the hell out of here 492 00:21:44,372 --> 00:21:45,821 or we're gonna start shooting. 493 00:21:46,891 --> 00:21:48,893 My team is outside your door. 494 00:21:48,928 --> 00:21:51,586 Command to 30-David. Erickson's on the line. 495 00:21:51,620 --> 00:21:53,588 Start your approach, signal when in position. 496 00:21:53,622 --> 00:21:54,934 Doesn't look to me 497 00:21:54,968 --> 00:21:56,625 like you're set up to be making threats. 498 00:21:56,660 --> 00:21:59,594 Let's work this out-- you and me. 499 00:21:59,628 --> 00:22:01,009 So you can talk me into a prison cell? 500 00:22:01,043 --> 00:22:02,528 No, thank you, Sergeant. 501 00:22:02,562 --> 00:22:03,701 Tell me how this ends, Noah. 502 00:22:03,736 --> 00:22:05,531 We walk free, Harrelson. 503 00:22:05,565 --> 00:22:06,877 Is that your brother? 504 00:22:06,911 --> 00:22:08,257 Feels to me like 505 00:22:08,292 --> 00:22:09,776 I'm the only one providing solutions here. 506 00:22:09,811 --> 00:22:11,606 Why would I do that? 507 00:22:11,640 --> 00:22:13,504 No. I'm not releasing anyone. 508 00:22:13,539 --> 00:22:16,921 No one in or out until my people and I are clear. 509 00:22:23,928 --> 00:22:25,482 If I'm not getting out of here, 510 00:22:25,516 --> 00:22:27,242 I don't know why anybody else should. 511 00:22:27,276 --> 00:22:28,864 Killing hostages isn't part of the plan, man. 512 00:22:28,899 --> 00:22:30,383 I know things went sideways. 513 00:22:30,418 --> 00:22:31,729 Did you do this? 514 00:22:31,764 --> 00:22:33,386 Padlock the exit? 515 00:22:33,421 --> 00:22:35,284 Not me, but someone screwed you. 516 00:22:35,319 --> 00:22:37,528 So, look, this isn't all on you, Noah. Talk to me. 517 00:22:38,564 --> 00:22:40,497 And if I got information? 518 00:22:40,531 --> 00:22:42,257 Share it. See what it buys you. 519 00:22:42,291 --> 00:22:44,501 Tell me who's really behind all of this. 520 00:22:50,299 --> 00:22:52,163 All right. 521 00:22:52,198 --> 00:22:54,649 He contacted me over a week ago. 522 00:22:54,683 --> 00:22:56,651 Never met, just texted. 523 00:22:56,685 --> 00:22:59,930 He laid out a perfect plan, mailed supplies. 524 00:22:59,964 --> 00:23:01,483 The guns, the uniforms, the tools? 525 00:23:01,518 --> 00:23:02,588 That's all him. 526 00:23:02,622 --> 00:23:04,624 I just had to gather a crew, 527 00:23:04,659 --> 00:23:07,455 saw a couple holes, drop off the goods, collect my fee. 528 00:23:07,489 --> 00:23:08,801 I didn't want to hurt anyone. 529 00:23:08,835 --> 00:23:10,492 The guards gave me no choice. 530 00:23:10,527 --> 00:23:11,942 Don't make the same mistake now. 531 00:23:11,976 --> 00:23:13,564 You don't want to see what I'm capable of 532 00:23:13,599 --> 00:23:15,877 when my back's against the wall. 533 00:23:15,911 --> 00:23:18,293 Let me go, or we shoot our way out. 534 00:23:18,327 --> 00:23:20,778 Noah, no payday is worth dying for, man. 535 00:23:20,813 --> 00:23:23,229 Let the hostages walk free. Put your weapons down, 536 00:23:23,263 --> 00:23:25,369 my team will meet you inside, and we'll talk. 537 00:23:25,404 --> 00:23:27,371 Talk. See, that's all you want to do. 538 00:23:27,406 --> 00:23:30,236 How about some promises here? Guarantees? 539 00:23:30,270 --> 00:23:32,376 I got no guarantees until I get answers, man. 540 00:23:32,411 --> 00:23:35,931 Who hired you? What did he want you to steal? 541 00:23:35,966 --> 00:23:38,762 That's all I get for my stories-- just more questions? 542 00:23:38,796 --> 00:23:42,524 I-I told you everything that I know here, unless... 543 00:23:44,526 --> 00:23:48,288 ...unless you don't want me to get out of here. 544 00:23:48,323 --> 00:23:50,221 You just want to keep me talking, keep me distracted. 545 00:23:50,256 --> 00:23:51,740 We are done, Sergeant. 546 00:23:53,570 --> 00:23:55,192 All right, they're coming in. We need to move! 547 00:23:55,226 --> 00:23:56,918 Everyone on your feet! You heard him. Go! 548 00:23:56,952 --> 00:23:58,954 - Out the door! Go! Go! - No! Please! 549 00:23:58,989 --> 00:24:00,197 - Get up! - She's having a panic attack. 550 00:24:00,231 --> 00:24:00,991 If you move her, she's just gonna pass out. She's gonna 551 00:24:01,025 --> 00:24:01,060 - slow you down. - Get on your feet! 552 00:24:04,339 --> 00:24:09,275 She's not moving. And I'm not leaving her. 553 00:24:09,309 --> 00:24:11,657 They are coming, Noah. 554 00:24:11,691 --> 00:24:14,107 Fine. 555 00:24:14,142 --> 00:24:17,007 Maybe their rescue'll buy a little more time. Let's move! 556 00:24:17,041 --> 00:24:18,664 Move! 557 00:24:20,182 --> 00:24:23,220 Deacon, Noah cut the call. It didn't go well. 558 00:24:23,254 --> 00:24:24,704 They know you're about to breach the room. 559 00:24:24,739 --> 00:24:27,258 Roger that. We need to move to plan B. 560 00:24:27,293 --> 00:24:28,708 Sounds like they're heading backstage, 561 00:24:28,743 --> 00:24:30,641 - out of the auction room. - I'm on my way. 562 00:24:30,676 --> 00:24:32,643 Stay out of sight. 563 00:24:32,678 --> 00:24:35,197 Last thing we want is to escalate. 564 00:24:35,232 --> 00:24:36,682 All right, listen up. We're moving to plan B. 565 00:24:36,716 --> 00:24:37,890 Prepare your NVGs. 566 00:24:37,924 --> 00:24:39,788 I'll coordinate with LADWP. 567 00:24:39,823 --> 00:24:42,342 Sergeant, 568 00:24:42,377 --> 00:24:44,552 take a beat. 569 00:24:48,556 --> 00:24:50,350 Big breath, Julia. Big breath. 570 00:24:50,385 --> 00:24:51,697 Okay. It's okay. 571 00:24:51,731 --> 00:24:53,457 It's safe. It's safe now. 572 00:24:53,492 --> 00:24:55,804 No, no, I'm not. I'm gonna die here. 573 00:24:55,839 --> 00:24:57,426 He'll be back. 574 00:24:57,461 --> 00:24:58,842 You heard him. 575 00:24:58,876 --> 00:25:00,913 You heard him. SWAT is in the building. 576 00:25:00,947 --> 00:25:02,604 All right? He'll be here soon. 577 00:25:02,639 --> 00:25:04,364 No. Then we'll get caught in the crossfire 578 00:25:04,399 --> 00:25:05,642 or mistaken for them. 579 00:25:05,676 --> 00:25:07,747 There's nowhere to hide. 580 00:25:07,782 --> 00:25:10,750 - Nowhere safe. - Listen to me. There's a secure room. 581 00:25:10,785 --> 00:25:12,925 All right, I'm the only person 582 00:25:12,959 --> 00:25:15,237 in the building who has the code. 583 00:25:15,272 --> 00:25:17,170 All right? 584 00:25:17,205 --> 00:25:18,758 Come with me. 585 00:25:18,793 --> 00:25:20,795 Okay? 586 00:25:22,313 --> 00:25:23,867 All three paintings these guys targeted are 587 00:25:23,901 --> 00:25:25,420 by artist Amari Toshiko. 588 00:25:25,454 --> 00:25:28,250 All three were also just reported stolen. 589 00:25:28,285 --> 00:25:29,631 They haven't left the building yet. 590 00:25:29,666 --> 00:25:30,529 The auction house received 591 00:25:30,563 --> 00:25:31,322 a cease and desist letter this morning. 592 00:25:31,357 --> 00:25:32,565 According to the artist's family, 593 00:25:32,600 --> 00:25:34,153 Toshiko painted the landscapes while she was held prisoner 594 00:25:34,187 --> 00:25:36,949 at the Manzanar internment camp during World War II. 595 00:25:36,983 --> 00:25:38,951 The letter claims her work was stolen by a guard 596 00:25:38,985 --> 00:25:40,331 and later sold to the Feiner Collection. 597 00:25:40,366 --> 00:25:42,195 The timing between letter and theft is too close 598 00:25:42,230 --> 00:25:43,265 - to be a coincidence. - Noah's phone records. 599 00:25:43,300 --> 00:25:47,269 Past ten days, he's had heavy contact 600 00:25:47,304 --> 00:25:49,340 with a prepaid, out-of-state number. 601 00:25:49,375 --> 00:25:51,653 The guy who hired him? Maybe the one behind all of this. 602 00:25:51,688 --> 00:25:54,138 Same number just texted him. I pinged the phone's location. 603 00:25:54,173 --> 00:25:56,140 Text came from inside the building. 604 00:25:56,175 --> 00:25:58,004 So we got another player in the game. 605 00:25:58,039 --> 00:26:00,386 Barlow thinks that the artist's family might be involved. 606 00:26:00,420 --> 00:26:02,388 I found arrest records. 607 00:26:02,422 --> 00:26:03,734 That's Julia! 608 00:26:03,769 --> 00:26:06,219 Pop, what the hell are you doing in here? 609 00:26:06,254 --> 00:26:07,462 I said stay back behind. 610 00:26:07,496 --> 00:26:09,050 Oh, Hondo, hold on. 611 00:26:09,084 --> 00:26:11,259 Mr. Harrelson, how'd you know her name? 612 00:26:11,293 --> 00:26:13,399 I met her this morning. 613 00:26:13,433 --> 00:26:14,745 That's definitely her-- the one on the left. 614 00:26:14,780 --> 00:26:16,264 She's an intern. 615 00:26:16,298 --> 00:26:18,542 She was with Winnie. 616 00:26:26,446 --> 00:26:28,517 Hurry. Please hurry. 617 00:26:35,110 --> 00:26:36,491 What are you doing? 618 00:26:36,525 --> 00:26:38,251 Sorry, Winnie. 619 00:26:40,081 --> 00:26:41,254 Get in there! 620 00:27:05,313 --> 00:27:07,626 A hostage known as Julia Soto is a suspect. 621 00:27:07,660 --> 00:27:09,213 Sending her photo now. 622 00:27:09,248 --> 00:27:10,283 Roger that, Hondo. 623 00:27:46,699 --> 00:27:49,702 - No! Let me go! - SWAT. LAPD. 624 00:27:49,737 --> 00:27:50,807 Quiet. You're under arrest. 625 00:27:50,841 --> 00:27:52,601 I got you. You're safe. 626 00:27:52,636 --> 00:27:54,362 One hostage recovered, one suspect in custody. 627 00:27:55,743 --> 00:27:58,607 In pursuit of another. 628 00:28:08,756 --> 00:28:12,449 Hey, it's okay. It's okay. LAPD. 629 00:28:12,483 --> 00:28:16,798 Here. I'm gonna give you this so you can see us. 630 00:28:16,833 --> 00:28:19,249 - Can you see me? - Mm-hmm. 631 00:28:19,283 --> 00:28:20,733 Okay, we're gonna get you guys out. 632 00:28:22,217 --> 00:28:23,874 Four more hostages recovered. 633 00:28:32,952 --> 00:28:34,747 Drop it! Gun on the ground now! 634 00:28:34,782 --> 00:28:36,715 On your knees, hands behind your head! 635 00:28:38,613 --> 00:28:41,374 24-David. Second suspect in custody. 636 00:28:41,409 --> 00:28:43,135 Come on! 637 00:28:51,246 --> 00:28:53,352 LAPD! Drop your weapon. 638 00:28:53,386 --> 00:28:56,804 Put your hands in the air. 639 00:28:56,838 --> 00:28:59,703 You okay? On your knees. 640 00:29:25,798 --> 00:29:26,765 You still okay? 641 00:29:26,799 --> 00:29:28,490 - Yeah. - Good. 642 00:29:28,525 --> 00:29:30,561 30-David. Three suspects contained, 643 00:29:30,596 --> 00:29:33,495 six hostages secured. 644 00:29:33,530 --> 00:29:35,739 No sign of Noah, Julia 645 00:29:35,774 --> 00:29:37,534 or Winnie. 646 00:29:37,568 --> 00:29:41,158 Anybody got eyes on Winnie? 647 00:29:41,193 --> 00:29:44,368 - Nothing. - Hondo. 648 00:29:44,403 --> 00:29:46,681 Winnie and I didn't finish our conversation this morning. 649 00:29:46,715 --> 00:29:49,857 I got angry and... and lashed out. 650 00:29:50,927 --> 00:29:52,860 Son, 651 00:29:52,894 --> 00:29:55,310 I need you to bring your sister home for dinner. 652 00:29:55,345 --> 00:29:57,554 You got me? 653 00:29:59,590 --> 00:30:01,627 Take this in case Winnie calls. 654 00:30:01,661 --> 00:30:03,663 I'm going back in. 655 00:30:09,428 --> 00:30:11,844 Well done, Mr. Erickson. 656 00:30:12,914 --> 00:30:14,674 How do you know my name? 657 00:30:14,709 --> 00:30:16,159 I hired you. 658 00:30:16,193 --> 00:30:17,643 I shipped you half a heist 659 00:30:17,677 --> 00:30:20,163 in a box, joined in the fun, then texted you 660 00:30:20,197 --> 00:30:21,440 to come meet me here. 661 00:30:21,474 --> 00:30:23,407 Wait, so the paintings aren't the target? 662 00:30:23,442 --> 00:30:25,409 I wish, but sadly, 663 00:30:25,444 --> 00:30:26,755 those paintings aren't valued high enough 664 00:30:26,790 --> 00:30:28,481 to be worth all the trouble. 665 00:30:28,516 --> 00:30:31,657 They'll be a notable distraction, though. 666 00:30:31,691 --> 00:30:33,693 Winnie, can you tell Noah how much 667 00:30:33,728 --> 00:30:35,834 the Centennial Diamonds are worth? 668 00:30:37,905 --> 00:30:40,597 Each stone is 100 grand. 669 00:30:40,631 --> 00:30:43,289 There are a hundred diamonds. 670 00:30:43,324 --> 00:30:45,395 He can count. 671 00:30:45,429 --> 00:30:48,605 Ten million. That's our target. 672 00:30:48,639 --> 00:30:50,400 Why not just tell me from the start? 673 00:30:50,434 --> 00:30:53,472 Because I needed you to believe the plan had failed. 674 00:30:53,506 --> 00:30:56,302 Your desperation added real panic to the mix, 675 00:30:56,337 --> 00:30:59,685 forcing the cops to cut the power, disabling the cameras. 676 00:30:59,719 --> 00:31:01,756 When they run this day back, 677 00:31:01,790 --> 00:31:04,276 our heist and your escape won't be recorded. 678 00:31:04,310 --> 00:31:06,416 You take the padlock key. 679 00:31:06,450 --> 00:31:08,763 Exit out the tunnels with the diamonds. 680 00:31:08,797 --> 00:31:10,869 I get rescued, we meet up. 681 00:31:10,903 --> 00:31:14,217 50/50 split, partner? 682 00:31:19,912 --> 00:31:21,914 Open the case. 683 00:31:21,949 --> 00:31:24,158 Please. No. 684 00:31:24,192 --> 00:31:25,676 I-I mean, I don't... I don't know 685 00:31:25,711 --> 00:31:26,850 the code. 686 00:31:31,441 --> 00:31:34,168 Oh, my God. Oh, my God. Julia? 687 00:31:34,202 --> 00:31:36,239 I had to kill him, right? 688 00:31:36,273 --> 00:31:38,827 I mean, he killed you. 689 00:31:38,862 --> 00:31:40,760 Was about to kill me. 690 00:31:40,795 --> 00:31:42,314 We've cleared backstage, maintenance area 691 00:31:42,348 --> 00:31:44,557 and the galleries. No sign. 692 00:31:44,592 --> 00:31:45,904 - Detective Barlow, are you there? - Yes. 693 00:31:45,938 --> 00:31:47,491 Julia's missing, but we got the paintings. 694 00:31:47,526 --> 00:31:48,941 Narrow the target to the Admin Wing. 695 00:31:48,976 --> 00:31:50,943 - What would she steal? - The Centennial Diamonds. 696 00:31:50,978 --> 00:31:53,497 Monetary value aside, the necklace is a family heirloom, 697 00:31:53,532 --> 00:31:55,292 the pride of the Feiner Collection. 698 00:31:55,327 --> 00:31:57,260 Its theft would be an emotional hit. 699 00:31:57,294 --> 00:31:58,778 It's retribution for Feiner owning 700 00:31:58,813 --> 00:32:01,229 her grandmother's paintings. Come on. 701 00:32:04,750 --> 00:32:07,339 - Open the case. - If you're just gonna 702 00:32:07,373 --> 00:32:09,410 shoot me anyway, why would I do that? 703 00:32:09,444 --> 00:32:10,756 I don't have to kill you with the first shot 704 00:32:10,790 --> 00:32:12,309 or even the second. 705 00:32:12,344 --> 00:32:14,794 Just open the case, Winnie. 706 00:32:26,427 --> 00:32:28,808 Ma'am, I'm not trying to mess this up. 707 00:32:28,843 --> 00:32:30,603 Mess this up. You made this possible. 708 00:32:30,638 --> 00:32:33,227 I didn't have anything to do with this. 709 00:32:34,262 --> 00:32:37,403 There was no plan until I met you. 710 00:32:37,438 --> 00:32:41,442 Your access, your easily manipulated kindness. 711 00:32:41,476 --> 00:32:43,478 I figured you might even understand, 712 00:32:43,513 --> 00:32:46,136 after hearing you with your father earlier. 713 00:32:46,171 --> 00:32:49,968 No one man should own a family's history. 714 00:32:53,178 --> 00:32:55,145 This is personal. 715 00:32:55,180 --> 00:32:57,941 This is about Toshiko. 716 00:32:59,563 --> 00:33:01,910 The cease and desist. 717 00:33:01,945 --> 00:33:03,878 Toshiko is your grandmother. 718 00:33:03,912 --> 00:33:05,880 She never saw a penny for her work, 719 00:33:05,914 --> 00:33:08,848 and now some man who doesn't even know her story is about 720 00:33:08,883 --> 00:33:10,850 to make money off of her art. 721 00:33:10,885 --> 00:33:13,819 Why shouldn't I take some of the millions that she's owed? 722 00:33:13,853 --> 00:33:17,374 Julia Soto will give her statement today 723 00:33:17,409 --> 00:33:20,515 and disappear before anybody realizes the jewels are gone. 724 00:33:24,623 --> 00:33:27,729 Quit stalling. Open the case! 725 00:33:45,713 --> 00:33:47,508 Thanks, Winnie. 726 00:33:47,542 --> 00:33:49,889 Are you kidding me? 727 00:33:49,924 --> 00:33:51,822 Over there-- shot fired! 728 00:33:51,857 --> 00:33:53,859 Deacon, move, move! 729 00:33:59,623 --> 00:34:00,797 Winnie? 730 00:34:00,831 --> 00:34:02,592 Hondo. 731 00:34:03,869 --> 00:34:06,458 Winnie?! Deacon? 732 00:34:09,771 --> 00:34:11,256 No! Winnie! 733 00:34:20,265 --> 00:34:21,956 Aah! 734 00:34:21,990 --> 00:34:23,199 Damn thing's sealed. We need a code! 735 00:34:23,233 --> 00:34:23,268 30-David to Command. We need the code to the jewel room. 736 00:34:25,718 --> 00:34:29,239 Aah! 737 00:34:29,274 --> 00:34:32,070 Winnie! 738 00:34:32,104 --> 00:34:33,692 Wait a minute. I remember, Luca said it earlier. 739 00:34:33,726 --> 00:34:35,038 Ward's override code. 740 00:34:35,073 --> 00:34:36,971 Uh... Nine, six... 741 00:34:45,186 --> 00:34:48,016 9614 opens every door. 742 00:34:51,158 --> 00:34:53,712 - Stay down! Stay down. - I got him. 743 00:34:53,746 --> 00:34:55,127 Winnie? 744 00:34:55,162 --> 00:34:57,371 - Oh, Hondo. - Winnie, I got you. 745 00:34:57,405 --> 00:35:01,133 I got you, Winnie. Winnie, I got you. 746 00:35:01,168 --> 00:35:03,170 I got you. 747 00:35:08,209 --> 00:35:10,038 Oh, thank God. Please! 748 00:35:10,073 --> 00:35:11,109 You have to help me. 749 00:35:11,143 --> 00:35:12,317 You have to help Winnie! 750 00:35:14,008 --> 00:35:16,286 Miss, are you okay? 751 00:35:16,321 --> 00:35:18,323 - You're bleeding. - No, no, no, it-it's not my blood. 752 00:35:18,357 --> 00:35:19,772 Let's get you to the EMTs. 753 00:35:22,085 --> 00:35:24,329 Don't move! 25 David to Command. 754 00:35:24,363 --> 00:35:26,193 We have Julia Soto in custody. 755 00:35:26,227 --> 00:35:27,987 Hands behind your back now! 756 00:35:43,693 --> 00:35:45,798 Thank you. I'll get these in the right hands. 757 00:35:48,042 --> 00:35:50,251 You weren't tempted to pocket those? 758 00:35:50,286 --> 00:35:51,770 No. Bonnie will wish I had. 759 00:35:51,804 --> 00:35:54,117 I know Soto went about it all wrong, but 760 00:35:54,152 --> 00:35:55,808 I get the fight for her legacy. 761 00:35:55,843 --> 00:35:59,398 She was willing to kill for a payout. 762 00:35:59,433 --> 00:36:02,850 I won't paint her as some noble thief worthy of admiration. 763 00:36:05,232 --> 00:36:06,854 You all right? 764 00:36:06,888 --> 00:36:09,822 Everything hurts. 765 00:36:09,857 --> 00:36:12,687 Welcome to my world. 766 00:36:12,722 --> 00:36:13,999 You know, if this is your day-to-day, 767 00:36:14,033 --> 00:36:15,414 should I be more worried about you? 768 00:36:15,449 --> 00:36:18,176 I am exhausted, 769 00:36:18,210 --> 00:36:19,763 and I might never trust again. 770 00:36:19,798 --> 00:36:21,972 Your job ain't normal, Hondo. 771 00:36:27,702 --> 00:36:29,014 I can't believe he's still here 772 00:36:29,048 --> 00:36:30,740 after the way he left things this morning. 773 00:36:30,774 --> 00:36:33,294 He told me things didn't go very well. 774 00:36:33,329 --> 00:36:36,332 You gonna let him apologize? 775 00:36:38,023 --> 00:36:39,921 When I was held captive in there, 776 00:36:39,956 --> 00:36:42,752 I kept asking myself, 777 00:36:42,786 --> 00:36:44,926 "What would Hondo do?" 778 00:36:44,961 --> 00:36:48,206 Or even, "What would Dad do?" 779 00:36:48,240 --> 00:36:50,794 Now we're all back here, and 780 00:36:50,829 --> 00:36:52,417 I know it should be easy for us, 781 00:36:52,451 --> 00:36:54,729 but I keep finding myself 782 00:36:54,764 --> 00:36:57,767 wondering what he thinks of me. 783 00:36:57,801 --> 00:37:00,252 - Or craving his approval. - Hey. 784 00:37:00,287 --> 00:37:03,186 What you did on the inside was all you. 785 00:37:03,221 --> 00:37:06,362 Could've done without the heroics, 786 00:37:06,396 --> 00:37:09,503 but I'm proud of you. 787 00:37:09,537 --> 00:37:12,126 And I bet he is, too. 788 00:37:13,714 --> 00:37:15,681 Just come to dinner tonight. 789 00:37:15,716 --> 00:37:17,821 While this is all still fresh. 790 00:37:17,856 --> 00:37:19,685 Winnie, just talk to him. 791 00:37:19,720 --> 00:37:23,171 Now, that is my final act of bravery today. 792 00:37:23,206 --> 00:37:26,278 The Harrelson hero streak runs deep. 793 00:37:27,900 --> 00:37:30,731 Hondo. Thank you. 794 00:37:30,765 --> 00:37:33,803 I always got your back, sis. 795 00:37:39,774 --> 00:37:41,811 Some good kids you got there. 796 00:37:43,261 --> 00:37:46,022 You can blame their mother for that. 797 00:37:46,056 --> 00:37:49,853 You know, I saw 'em-- the robbers. 798 00:37:49,888 --> 00:37:53,305 I didn't know. I would've stopped, but... 799 00:37:53,340 --> 00:37:55,238 I was caught up in my own stuff. 800 00:37:56,308 --> 00:38:00,208 I literally walked past my daughter's captors. 801 00:38:01,865 --> 00:38:03,488 I left my baby unprotected. 802 00:38:03,522 --> 00:38:06,732 Well, she looked to me like she held her own. 803 00:38:06,767 --> 00:38:09,148 Hey, some, uh... some unsought advice 804 00:38:09,183 --> 00:38:12,082 from one stubborn old dog to the next? 805 00:38:12,117 --> 00:38:15,016 Your kids are worthy of your pride and praise. 806 00:38:15,051 --> 00:38:17,743 They're more than capable of taking care of business. 807 00:38:17,778 --> 00:38:20,125 - You don't think I know that? - Of course you do. 808 00:38:20,159 --> 00:38:23,335 But I had to learn the hard way. 809 00:38:23,370 --> 00:38:25,648 You know, sometimes even grown kids 810 00:38:25,682 --> 00:38:27,443 need to hear their father's proud of 'em. 811 00:38:32,965 --> 00:38:35,036 You know I don't love you being right. 812 00:38:36,417 --> 00:38:38,419 You'll get over it. 813 00:38:39,938 --> 00:38:42,768 I think you should return these paintings to Detective Barlow. 814 00:38:42,803 --> 00:38:44,770 Nah, thanks, we made our apologies. 815 00:38:44,805 --> 00:38:47,221 Trust me. I think she's gonna want to say goodbye. 816 00:38:47,255 --> 00:38:49,223 Did you not see the way she was eyeing you? 817 00:38:49,257 --> 00:38:51,018 Look, I'm not about to date where I work. 818 00:38:51,052 --> 00:38:53,434 That's never a smart move. 819 00:38:53,469 --> 00:38:56,264 You expect to work another art crime anytime soon? 820 00:38:56,299 --> 00:38:58,094 Why not grab a drink, 821 00:38:58,128 --> 00:39:00,372 - maybe flirt a little? - Huh. Where is this coming from? 822 00:39:00,407 --> 00:39:02,305 It's just been a minute since I've seen you happy. 823 00:39:03,582 --> 00:39:06,171 I know you spend your nights watching House Hunters and... 824 00:39:09,243 --> 00:39:11,866 Okay, I guess it couldn't hurt to say goodbye. 825 00:39:11,901 --> 00:39:13,005 Hey, yo, Detective, 826 00:39:13,040 --> 00:39:14,766 you have a minute? 827 00:39:21,186 --> 00:39:24,776 So, she realizes she's screwed, 828 00:39:24,810 --> 00:39:26,847 and she empties her clip, 829 00:39:26,881 --> 00:39:28,814 and sprints out the door, 830 00:39:28,849 --> 00:39:30,747 probably hoping a stray bullet would hit me, 831 00:39:30,782 --> 00:39:32,266 or-or she'd get away before I was found. 832 00:39:32,300 --> 00:39:35,131 I really can't believe there was no plan B. 833 00:39:35,165 --> 00:39:38,306 I don't if she expected anyone to be onto her. 834 00:39:39,894 --> 00:39:41,931 Don't tell Brie I said this, 835 00:39:41,965 --> 00:39:46,418 but something about that girl reminded me so much of her. 836 00:39:46,453 --> 00:39:48,696 The passion and 837 00:39:48,731 --> 00:39:51,872 the planning, the chaos. Uh... 838 00:39:51,906 --> 00:39:54,322 Maybe that's why I was such an easy mark. 839 00:39:54,357 --> 00:39:57,222 Your kindness isn't your weakness. 840 00:40:00,674 --> 00:40:02,779 Thanks, Dad. 841 00:40:02,814 --> 00:40:04,436 There's something I probably should have said 842 00:40:04,471 --> 00:40:06,058 to you earlier today. 843 00:40:06,093 --> 00:40:08,060 I'm proud of your hustle. 844 00:40:11,961 --> 00:40:14,273 And I am grateful that you moved your life around 845 00:40:14,308 --> 00:40:16,275 so you could come home. 846 00:40:16,310 --> 00:40:20,901 And if I ever do anything that makes you doubt that, 847 00:40:20,935 --> 00:40:23,144 I want you to call me on it, okay? 848 00:40:24,180 --> 00:40:25,940 Okay. 849 00:40:25,975 --> 00:40:27,839 Thank you. 850 00:40:27,873 --> 00:40:31,014 Now, how much did Hondo have to pay you to say that? 851 00:40:31,049 --> 00:40:33,016 I didn't say anything, Winnie. 852 00:40:33,051 --> 00:40:34,673 No, no, no, no. 853 00:40:34,708 --> 00:40:38,677 No, you need to hear this. And you, too, Hondo. 854 00:40:43,717 --> 00:40:46,789 It's a pain in the ass getting old, 855 00:40:46,823 --> 00:40:48,998 being forced to stand on the sidelines 856 00:40:49,032 --> 00:40:52,104 instead of being in the middle of the action. 857 00:40:52,139 --> 00:40:55,798 And I don't... I don't take naturally to it. 858 00:40:57,420 --> 00:41:00,009 But today, 859 00:41:00,043 --> 00:41:02,114 I stood and I watched. 860 00:41:03,426 --> 00:41:05,911 I watched you two take care of business. 861 00:41:09,190 --> 00:41:13,091 It made me so damn proud. 862 00:41:18,717 --> 00:41:21,927 And I appreciate you... 863 00:41:21,962 --> 00:41:25,413 bringing this family back together. 864 00:41:30,798 --> 00:41:32,800 We love you, too, Pop. 865 00:41:32,835 --> 00:41:35,285 But it might be our last attempt at 866 00:41:35,320 --> 00:41:37,978 Bring Pops to Work Day, because all hell'll be breaking lose. 867 00:41:40,256 --> 00:41:41,982 Agreed. 868 00:41:42,016 --> 00:41:43,639 Oh, you're just worried 869 00:41:43,673 --> 00:41:45,813 that I might come and save the day again. 870 00:41:45,848 --> 00:41:48,367 - Oh, here we go. - All right, now listen. 871 00:41:48,402 --> 00:41:49,368 Here's what I want you two to do. 872 00:41:49,403 --> 00:41:51,025 I want you to empty your pockets, 873 00:41:51,060 --> 00:41:53,062 pull 'em out and give me all your money. 874 00:41:53,096 --> 00:41:55,236 I'm starting a collection 875 00:41:55,271 --> 00:41:57,307 to liberate them damn gloves from 876 00:41:57,342 --> 00:42:00,276 the hellhole - that you call a workplace. - All right, let's eat. 877 00:42:00,310 --> 00:42:02,381 Let's eat. 878 00:42:20,986 --> 00:42:23,989 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.