Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,347 --> 00:00:04,211
Previously on SWAT...What're you doing in Vegas?
2
00:00:04,245 --> 00:00:05,867
I can't just come visit
my big sister?
3
00:00:05,902 --> 00:00:07,317
If this is about Dad,
I don't want to hear it.
4
00:00:07,352 --> 00:00:09,319
Pops has cancer.
5
00:00:09,354 --> 00:00:10,838
I got to go
to work tomorrow.
6
00:00:10,872 --> 00:00:12,322
The casino'd shut down
if you called in sick?
7
00:00:12,357 --> 00:00:14,980
- How you doing?
- Thinks I'm on my death bed.
8
00:00:15,015 --> 00:00:15,981
That's not why she's here, Pop.
9
00:00:16,016 --> 00:00:16,982
Then why then, son?
10
00:00:17,017 --> 00:00:17,983
Because he made me come.
11
00:00:18,018 --> 00:00:19,260
Well, ain't nobody
making you stay.
12
00:00:19,295 --> 00:00:20,468
Okay.
13
00:00:20,503 --> 00:00:22,229
- How can you forgive him so easy?
- He is so scared
14
00:00:22,263 --> 00:00:23,920
that we're never gonna
find a way to forgive him.
15
00:00:23,954 --> 00:00:25,404
I'm not sure I ever will.
16
00:00:25,439 --> 00:00:26,509
We're all here
for you, Pop.
17
00:00:26,543 --> 00:00:28,476
Thank you for coming back.
18
00:00:55,779 --> 00:00:57,436
Always thought that
19
00:00:57,471 --> 00:00:58,955
these were lost
to the '70s.
20
00:00:58,989 --> 00:01:01,440
You sure
they're real?
21
00:01:01,475 --> 00:01:03,718
Oh, the gloves have been authenticated,
22
00:01:03,753 --> 00:01:05,893
along with everything else
up for auction tonight
23
00:01:05,927 --> 00:01:07,343
from the
Feiner Collection.
24
00:01:07,377 --> 00:01:08,792
These bad boys
25
00:01:08,827 --> 00:01:11,761
right here are expected to put
Restoration Auction House
26
00:01:11,795 --> 00:01:14,453
on the map.
27
00:01:15,661 --> 00:01:17,318
What's the going rate
28
00:01:17,353 --> 00:01:19,527
for the ruling class'
"woke trophies" these days?
29
00:01:22,668 --> 00:01:25,982
I think whoever buys them will
be quick to sign a museum lease.
30
00:01:26,016 --> 00:01:27,811
This is a significant sale.
31
00:01:27,846 --> 00:01:28,950
Significant?
32
00:01:28,985 --> 00:01:32,230
Carlos and Smith
raised their fists
33
00:01:32,264 --> 00:01:34,853
in a mute plea
for human rights,
34
00:01:34,887 --> 00:01:37,752
so they made sure that we were
seen on the Olympic stage,
35
00:01:37,787 --> 00:01:39,927
and now you're telling me
that our relics
36
00:01:39,961 --> 00:01:42,343
have been stashed
in some guy's attic?
37
00:01:42,378 --> 00:01:44,207
They wouldn't be here
if Mr. Feiner
38
00:01:44,242 --> 00:01:45,933
hadn't seen
the historical value.
39
00:01:45,967 --> 00:01:49,764
No one man
should own our history.
40
00:01:49,799 --> 00:01:51,870
You know what?
41
00:01:51,904 --> 00:01:53,389
Your mom's back on Sunday,
42
00:01:53,423 --> 00:01:55,943
- I'll see you then.
- Okay, w-wait, um...
43
00:01:55,977 --> 00:01:58,325
Dad, I was gonna
show you the place.
44
00:01:58,359 --> 00:01:59,947
You know, introduce you
to some colleagues.
45
00:01:59,981 --> 00:02:01,707
I thought this would be
nice for you,
46
00:02:01,742 --> 00:02:03,192
uh, your own personal viewing.
47
00:02:03,226 --> 00:02:06,850
I mean, look, it's a step up
from Casino Services, huh?
48
00:02:06,885 --> 00:02:08,818
You're still just
serving booze to rich folks.
49
00:02:10,785 --> 00:02:12,339
You know,
a wealthy casino client
50
00:02:12,373 --> 00:02:14,306
created this position
just for me
51
00:02:14,341 --> 00:02:16,550
when he learned I wanted
to move closer to my folks.
52
00:02:16,584 --> 00:02:18,310
That's how good I am at my job.
53
00:02:18,345 --> 00:02:19,898
Then I'll let you
get back to it.
54
00:02:21,279 --> 00:02:22,625
Ms. Harrelson.
55
00:02:24,316 --> 00:02:26,353
Uh, yes, Julia,
what is it?
56
00:02:26,387 --> 00:02:28,458
Otto needs you
in the East Gallery.
57
00:02:28,493 --> 00:02:30,184
But we don't have guests
arriving for hours. Can he wait?
58
00:02:30,219 --> 00:02:31,427
No, sorry,
he wants you now.
59
00:02:31,461 --> 00:02:32,911
Okay. Uh, Dad,
60
00:02:32,945 --> 00:02:34,740
my intern, Julia...
61
00:02:40,919 --> 00:02:43,611
Okay, uh, please tell
Otto I'm on my way.
62
00:02:53,759 --> 00:02:56,279
Have a good one.
63
00:02:56,314 --> 00:02:58,247
Whoa, whoa, whoa, whoa,
guys, guys, deliveries
64
00:02:58,281 --> 00:03:00,214
- go in the back.
- No, there was no one out back.
65
00:03:01,974 --> 00:03:02,975
Okay...
66
00:03:03,010 --> 00:03:04,391
Wait, I have no deliveries
for today.
67
00:03:04,425 --> 00:03:06,876
Yeah, we're here
for pickup.
68
00:03:06,910 --> 00:03:08,981
Nice and calm.
69
00:03:09,016 --> 00:03:11,260
Hope you don't mind
if I borrow this.
70
00:03:15,333 --> 00:03:17,921
Tie him up. Round up any others.
71
00:03:17,956 --> 00:03:20,855
These are the pieces named
in the cease and desist letter.
72
00:03:20,890 --> 00:03:21,994
I've asked
the prep crew
73
00:03:22,029 --> 00:03:23,548
to pull all three
of Toshiko's paintings
74
00:03:23,582 --> 00:03:24,652
before tonight'sauction,
75
00:03:24,687 --> 00:03:26,861
but we'll need to inform
management before making
76
00:03:26,896 --> 00:03:28,277
any program changes.
Problem is,
77
00:03:28,311 --> 00:03:29,933
we're not expecting
full staff till 9:00.
78
00:03:29,968 --> 00:03:32,557
- Okay, what can I do to help?
- Please
79
00:03:32,591 --> 00:03:34,248
call Jeremiah for me.
80
00:03:34,283 --> 00:03:35,870
You're the
VIP whisperer.
81
00:03:35,905 --> 00:03:37,700
Who's more VIP
than the boss?
82
00:03:37,734 --> 00:03:39,253
He'll quiz me,
83
00:03:39,288 --> 00:03:41,393
and I don't have the answers
to questions like...
84
00:03:41,428 --> 00:03:42,981
If there's a debate
over provenance,
85
00:03:43,015 --> 00:03:44,707
how the hell
did they get hung up?
86
00:03:47,641 --> 00:03:48,780
Hey, what are you doing?
87
00:03:52,301 --> 00:03:54,475
Stay quiet.
Follow me, follow me.
88
00:03:54,510 --> 00:03:55,649
Signal box.
89
00:04:19,259 --> 00:04:21,640
Go, go, go, go, go
the other way. Go the other way.
90
00:04:24,402 --> 00:04:26,783
Hands up against the wall!
91
00:04:26,818 --> 00:04:29,234
Against the wall now!
92
00:04:29,269 --> 00:04:30,270
Let's go, people.
93
00:04:30,304 --> 00:04:31,926
Move it.
94
00:04:42,937 --> 00:04:44,905
Everybody, hand over your
95
00:04:44,939 --> 00:04:46,493
cell phones now.
96
00:04:52,637 --> 00:04:55,329
Run, rabbit, run.
97
00:04:57,607 --> 00:05:00,334
Pick up. Pick up, Hondo.
98
00:05:00,369 --> 00:05:02,509
What's the drill,
Commander?
99
00:05:02,543 --> 00:05:04,649
As we speak, downtown units
are responding
100
00:05:04,683 --> 00:05:05,857
to an armed robbery
101
00:05:05,891 --> 00:05:07,893
and a possible hostage
situation at Restoration...
102
00:05:07,928 --> 00:05:09,826
Restoration Auction House.
103
00:05:09,861 --> 00:05:11,587
That's Winnie's new gig.
104
00:05:11,621 --> 00:05:13,416
My pops went there
this morning to see her.
105
00:05:13,451 --> 00:05:14,935
She tried to call
while we were boxing.
106
00:05:14,969 --> 00:05:16,661
You don't think... I don't know.
107
00:05:21,390 --> 00:05:23,633
Hey, this is Winnie.
Leave a message.
108
00:05:25,014 --> 00:05:27,465
She's not answering.
109
00:05:27,499 --> 00:05:30,330
She left a voice mail.
110
00:05:30,364 --> 00:05:31,952
Hondo, they're inside
the building.
111
00:05:31,986 --> 00:05:33,643
People with guns. I...
112
00:05:33,678 --> 00:05:36,197
I can hear them coming.
Oh, my God. Oh, God. Okay, okay.
113
00:05:36,232 --> 00:05:37,682
Listen, we're-we're trapped.
114
00:05:37,716 --> 00:05:41,271
Uh, the windows and doors
are barricaded, and... I got...
115
00:05:41,306 --> 00:05:42,825
I-I-I'm trying to find a place
to hide right now,
116
00:05:42,859 --> 00:05:44,413
but you need
to get here, like, now.
117
00:05:44,447 --> 00:05:46,380
Hondo, we-we need you... Hon...
118
00:05:48,934 --> 00:05:51,489
I can send in 50-Squad if
this hits too close to home.
119
00:05:51,523 --> 00:05:53,594
No, I'm good. Let's roll.
120
00:05:53,629 --> 00:05:55,596
Go, go.
121
00:06:09,886 --> 00:06:11,612
Jeremiah Ward, I'm the owner.
122
00:06:11,647 --> 00:06:13,373
I just can't believe
- this is happening.
- Sergeant David Kay.
123
00:06:13,407 --> 00:06:15,651
LAPD SWAT.
What can you tell us?
124
00:06:15,685 --> 00:06:17,515
I'm just getting here. I was
in traffic, got an SOS text
125
00:06:17,549 --> 00:06:19,206
from a guard, uh,
20-ish minutes ago.
126
00:06:19,240 --> 00:06:20,380
It's been radio silence since.
127
00:06:20,414 --> 00:06:21,657
All right,
how many people inside?
128
00:06:21,691 --> 00:06:24,245
We open to the public at noon,
auction days start late,
129
00:06:24,280 --> 00:06:26,455
so, ten, maybe 12 employees.
Our call out
130
00:06:26,489 --> 00:06:28,318
said armed robbery.
Any idea of their target?
131
00:06:28,353 --> 00:06:29,803
Everything, from the looks
of it. I mean, we've got
132
00:06:29,837 --> 00:06:31,632
anti-theft alerts ringing
in every single gallery.
133
00:06:31,667 --> 00:06:33,703
It's got to be a diversion
to keep us from knowing
134
00:06:33,738 --> 00:06:35,256
exactly where they are
or what they're after.
135
00:06:35,291 --> 00:06:36,775
Which means they're smart.
136
00:06:36,810 --> 00:06:39,399
We got eyes inside? This place
has to be loaded with cameras.
137
00:06:39,433 --> 00:06:40,814
It is, but they've cut off
access from the feed.
138
00:06:40,848 --> 00:06:42,229
We've got nothing out here.
139
00:06:42,263 --> 00:06:43,368
It's locked up like a fortress.
140
00:06:43,403 --> 00:06:44,473
Oh, it's state of the art.
141
00:06:44,507 --> 00:06:45,715
We got reinforced barriers
142
00:06:45,750 --> 00:06:47,337
on every single window and door.
143
00:06:47,372 --> 00:06:48,787
The system is designed to trap
144
00:06:48,822 --> 00:06:50,617
would-be thieves
between the grab and go.
145
00:06:50,651 --> 00:06:51,894
Oh, so save the art
and screw whoever
146
00:06:51,928 --> 00:06:53,309
might be stuck inside,
is that it?
147
00:06:53,343 --> 00:06:55,449
Hondo, the guy
didn't design the system.
148
00:06:55,484 --> 00:06:57,382
- Look, how do we get inside?
- There's a keypad
149
00:06:57,417 --> 00:06:59,280
at the entrance.
I've got a system override code.
150
00:06:59,315 --> 00:07:00,558
- Show us. Come on.
- Yeah, yeah.
151
00:07:00,592 --> 00:07:02,352
Deacon, how many robberies gone
wrong have we seen
152
00:07:02,387 --> 00:07:03,595
where it's the hostages
who pay the price?
153
00:07:03,630 --> 00:07:05,632
Hey. We'll get 'em out.
154
00:07:14,295 --> 00:07:15,952
Lobby's beyond this point,
155
00:07:15,987 --> 00:07:18,403
galleries and auction room
down the hall.
156
00:07:18,438 --> 00:07:20,198
One heat signature,
seated, unmoving.
157
00:07:20,232 --> 00:07:21,579
Nothing else in range.
158
00:07:21,613 --> 00:07:23,719
We don't know who they are
or where they are
159
00:07:23,753 --> 00:07:26,446
or how heavily they're armed.
We're going in blind.
160
00:07:28,620 --> 00:07:29,897
Got the code, Luca?
161
00:07:29,932 --> 00:07:33,314
9614. Should open
any locked door inside.
162
00:07:33,349 --> 00:07:34,730
Go.
163
00:07:36,456 --> 00:07:38,147
Luca.
It's not working.
164
00:07:38,181 --> 00:07:39,528
They must've disabled
door controls.
165
00:07:39,562 --> 00:07:41,288
No way in,
no way out.
166
00:07:41,322 --> 00:07:42,427
Damn it!
167
00:07:42,462 --> 00:07:44,187
They're trapped inside. No.
168
00:07:44,222 --> 00:07:46,707
They got us locked outside.
169
00:08:23,468 --> 00:08:24,538
Hey. I need you to get
those doors open now.
170
00:08:24,573 --> 00:08:25,781
Look, the barriers
are controlled by
171
00:08:25,815 --> 00:08:27,437
the security office
inside the building.
172
00:08:27,472 --> 00:08:28,680
I have no way to override them.
173
00:08:32,132 --> 00:08:33,961
Whoa, whoa, sir, sir,
you can't come through here.
174
00:08:33,996 --> 00:08:35,100
Hondo!
- Whoa, whoa...
175
00:08:35,135 --> 00:08:36,343
Hey, man,
what're you doing, man?
176
00:08:36,377 --> 00:08:38,069
Hey, take your
- hands off me, man.
- Hey! Hey!
177
00:08:38,103 --> 00:08:39,657
Hey, Officer, Officer.
He's with me. He's all right.
178
00:08:39,691 --> 00:08:42,004
- All right.
- Pop, you're okay.
179
00:08:42,038 --> 00:08:43,177
Never mind about me.
Where's your sister?
180
00:08:43,212 --> 00:08:45,041
- Where's Winnie?
- I thought you were with her.
181
00:08:45,076 --> 00:08:46,905
- You didn't answer my calls.
- Listen, I was driving,
182
00:08:46,940 --> 00:08:48,286
I see these cop
cars whizzing by,
183
00:08:48,320 --> 00:08:49,563
one after the next,
one after the next,
184
00:08:49,598 --> 00:08:51,427
and then I hear on the radio
that something's going down,
185
00:08:51,461 --> 00:08:52,946
so I turned the car
around and came back.
186
00:08:52,980 --> 00:08:55,258
Hondo, we got to get Winnie out.
187
00:08:55,293 --> 00:08:56,570
Hey, this is what I do, Pop.
188
00:08:56,605 --> 00:08:58,538
I should be in there with her.
189
00:08:58,572 --> 00:09:00,091
No, no, I'm just glad
you're here.
190
00:09:00,125 --> 00:09:02,024
I think I seen the bad guys
going inside.
191
00:09:02,058 --> 00:09:04,095
- They were wearing medical masks.
- How many?
192
00:09:04,129 --> 00:09:05,441
Don't know, think it was four.
193
00:09:05,475 --> 00:09:07,512
She-she wanted me to take
this tour with her, right,
194
00:09:07,547 --> 00:09:09,928
and I just left, man, I just
left her there. I walked out.
195
00:09:09,963 --> 00:09:13,483
Winnie's gonna be all right.
You hear me? I got this.
196
00:09:17,418 --> 00:09:19,213
Can't be easy for Hondo.
197
00:09:19,248 --> 00:09:22,527
Well, I mean, his sister's
in danger. His dad's scared.
198
00:09:22,562 --> 00:09:25,150
Hell, I'll bet he's wrestling
back his own fears right now.
199
00:09:25,185 --> 00:09:27,187
We're gonna get her out.
200
00:09:27,221 --> 00:09:29,361
No, you wouldn't promise that
to some other hostage's family.
201
00:09:30,431 --> 00:09:33,089
Hicks and mobile command
are a couple blocks out.
202
00:09:33,124 --> 00:09:34,539
How's Hondo?
Chris, you get us
203
00:09:34,574 --> 00:09:36,403
into that building. I don't
care how you do it,
204
00:09:36,437 --> 00:09:37,542
but you figure it out fast.
205
00:09:37,577 --> 00:09:39,164
We've already given them
way too much time inside
206
00:09:39,199 --> 00:09:41,235
- with the captives. Go.
- We got this place surrounded.
207
00:09:41,270 --> 00:09:42,961
There's no way they're
getting out of there.
208
00:09:42,996 --> 00:09:44,100
These guys are armed,
they came here
209
00:09:44,135 --> 00:09:45,274
with some kind of plan.
Now, we got
210
00:09:45,308 --> 00:09:47,103
no way of knowing
what they got cooking,
211
00:09:47,138 --> 00:09:48,415
but I'm starting to think
they're buying time inside.
212
00:09:48,449 --> 00:09:49,347
For what?
213
00:10:10,023 --> 00:10:12,335
- Hey, back against the wall.
- He's bleeding out.
214
00:10:12,370 --> 00:10:14,579
Someone needs to put pressure on
that wound or he's gonna die.
215
00:10:14,614 --> 00:10:16,132
Do you want to do it?
216
00:10:23,692 --> 00:10:26,039
Otto, hand me that tarp.
217
00:10:26,073 --> 00:10:27,488
I don't think
he'll like that.
218
00:10:27,523 --> 00:10:30,319
I can't do this alone. Please.
219
00:10:36,497 --> 00:10:39,293
Okay. All right. Okay.
220
00:10:44,160 --> 00:10:46,197
Julia, you all right?
221
00:10:47,198 --> 00:10:50,235
Come here. Come here.
222
00:10:54,688 --> 00:10:57,070
Look at me.
What's wrong?
223
00:10:57,104 --> 00:10:58,899
I feel like
I can't breathe.
224
00:10:58,934 --> 00:11:02,213
Okay. Okay.
Uh, give me your hand,
225
00:11:02,247 --> 00:11:04,249
give me your hand, come on.
He needs your help.
226
00:11:04,284 --> 00:11:05,595
All right? Hold this.
227
00:11:07,080 --> 00:11:08,115
Hold it right there.
228
00:11:08,150 --> 00:11:09,358
Okay, let's both,
let's both
229
00:11:09,392 --> 00:11:11,256
take a big breath, okay?
230
00:11:11,291 --> 00:11:12,533
Take a big breath.
231
00:11:12,568 --> 00:11:14,466
I can't be here.
232
00:11:14,501 --> 00:11:16,676
I have an anxiety thing, and...
233
00:11:16,710 --> 00:11:19,540
and I... this is- this is a lot.
234
00:11:19,575 --> 00:11:22,026
Okay.
235
00:11:22,060 --> 00:11:24,442
My brother... my brother,
he's a SWAT officer.
236
00:11:24,476 --> 00:11:26,340
Okay?
He's the best of the best.
237
00:11:26,375 --> 00:11:27,963
I bet he's outside right now,
238
00:11:27,997 --> 00:11:30,103
trying to get in.
239
00:11:30,137 --> 00:11:32,381
We just got to figure a way
to keep each other safe.
240
00:11:32,415 --> 00:11:34,314
All right?
241
00:11:34,348 --> 00:11:36,488
Maybe I can help.
242
00:11:37,731 --> 00:11:39,077
It's my phone.
243
00:11:39,112 --> 00:11:41,597
I slipped it in my boot
before he noticed.
244
00:11:43,254 --> 00:11:44,634
I've called every line inside.
245
00:11:44,669 --> 00:11:46,222
- Seems they don't want to talk.
- Keep it ringing.
246
00:11:46,257 --> 00:11:47,983
We got low-res security footage
247
00:11:48,017 --> 00:11:49,985
from the hotel up the street.
248
00:11:50,019 --> 00:11:51,158
We got four people,
249
00:11:51,193 --> 00:11:52,573
large crate,
plates are fake,
250
00:11:52,608 --> 00:11:54,196
but we got the van
in the back alley.
251
00:11:54,230 --> 00:11:55,922
- Any IDs?
- No. No faces
252
00:11:55,956 --> 00:11:57,440
or identifying
marks visible,
253
00:11:57,475 --> 00:11:58,648
- but we're working the van.
- Commander Hicks?
254
00:11:58,683 --> 00:12:00,650
That's right.
This is Sergeant Kay.
255
00:12:00,685 --> 00:12:01,962
Detective Olivia Barlow,
Art Theft.
256
00:12:01,997 --> 00:12:03,274
I'd like to offer my services.
257
00:12:03,308 --> 00:12:06,001
Art theft is a niche world.
I can help you navigate.
258
00:12:06,035 --> 00:12:07,140
Well, we'll take
whatever you have.
259
00:12:07,174 --> 00:12:08,279
I got a current layout
260
00:12:08,313 --> 00:12:10,384
and the original
building plans, too.
261
00:12:10,419 --> 00:12:11,523
All right, put up
the current layout.
262
00:12:11,558 --> 00:12:12,662
What are your initial
thoughts, Detective?
263
00:12:12,697 --> 00:12:14,216
If I'm purely
greed motivated,
264
00:12:14,250 --> 00:12:16,390
I'm targeting the Centennial
Diamonds in the Jewel Gallery.
265
00:12:16,425 --> 00:12:17,909
Or, in the West Gallery,
266
00:12:17,944 --> 00:12:20,084
a duo of multi-million dollar
oil paintings.
267
00:12:20,118 --> 00:12:21,913
Our thieves might be
buying time.
268
00:12:21,948 --> 00:12:23,328
Does that narrow the target?
269
00:12:23,363 --> 00:12:24,571
It tells me they know
this auction house.
270
00:12:24,605 --> 00:12:27,022
All the casings inside
are reinforced glass.
271
00:12:27,056 --> 00:12:28,644
They'd need time to retrieve
whatever they're after.
272
00:12:28,678 --> 00:12:30,439
Any insight on the suspects?
273
00:12:30,473 --> 00:12:32,890
Not yet. Art theft is often
a crime of passion.
274
00:12:32,924 --> 00:12:34,167
If we ID the target,
275
00:12:34,201 --> 00:12:36,100
maybe I can find a connection.
Found a way
276
00:12:36,134 --> 00:12:37,549
to get us inside,
but it's gonna be a loud entry.
277
00:12:37,584 --> 00:12:40,414
That'll give away any tactical
advantage we might have.
278
00:12:40,449 --> 00:12:42,002
The more we know before
we go in, the better.
279
00:12:42,037 --> 00:12:44,280
I assume whatever we're planning
doesn't include explosives?
280
00:12:44,315 --> 00:12:46,248
There is priceless
artwork inside.
281
00:12:46,282 --> 00:12:48,112
Any attempt to blow things up
282
00:12:48,146 --> 00:12:49,907
or shoot things down
could damage precious
283
00:12:49,941 --> 00:12:51,080
cultural treasures.
284
00:12:51,115 --> 00:12:52,495
There are people inside,
lives at risk.
285
00:12:52,530 --> 00:12:53,669
That's our mission.
286
00:12:56,189 --> 00:12:58,087
Yeah, this is Hondo.
Please, you have to listen to...
287
00:12:58,122 --> 00:12:59,537
- Back up. You back away from me.
- Winnie.
288
00:12:59,571 --> 00:13:01,194
- Commander.
- Yup?
289
00:13:01,228 --> 00:13:03,230
It's my sister.
She's on an open line.
290
00:13:03,265 --> 00:13:05,508
You don't understand-- the guard
needs medical attention.
291
00:13:05,543 --> 00:13:07,890
He's still bleeding badly
from his leg wound.
292
00:13:07,925 --> 00:13:10,168
That's on you.
You asked to help.
293
00:13:10,203 --> 00:13:11,514
If he stays here
294
00:13:11,549 --> 00:13:13,102
in the East Gallery with us,
he's going to die.
295
00:13:13,137 --> 00:13:15,277
She told us where they are. Clever.
296
00:13:15,311 --> 00:13:17,244
Chris, tell Tan to call
the East Gallery.
297
00:13:17,279 --> 00:13:18,556
Come on, you know
we're not a threat
298
00:13:18,590 --> 00:13:20,972
to you. The four of you
have assault rifles.
299
00:13:21,007 --> 00:13:23,009
The nine of us just want
to get out of here alive.
300
00:13:23,043 --> 00:13:24,079
Nine hostages.
301
00:13:24,113 --> 00:13:25,114
And with the heat signature
302
00:13:25,149 --> 00:13:26,529
in the lobby,
potentially ten.
303
00:13:26,564 --> 00:13:28,428
MAN 2:
What is going on here?
304
00:13:28,462 --> 00:13:29,601
Why is she talking?
305
00:13:32,984 --> 00:13:34,399
Do they know we're in here?
306
00:13:34,434 --> 00:13:35,676
MAN 2:
Won't matter,
307
00:13:35,711 --> 00:13:36,885
just work the plan.
By the time
308
00:13:36,919 --> 00:13:38,093
they get here,
we'll be gone.
309
00:13:40,164 --> 00:13:42,235
MAN 2:
If everyone plays along,
no one's
310
00:13:42,269 --> 00:13:43,477
gonna get hurt.
Is that understood?
311
00:13:43,512 --> 00:13:45,065
All right, everyone
on your feet.
312
00:13:45,100 --> 00:13:47,343
Move them to the exit.
Leave that guard.
313
00:13:47,378 --> 00:13:48,586
He's only gonna
slow us down.
314
00:13:48,620 --> 00:13:51,106
Let's move! Move!
Go, go! Let's go!
315
00:13:53,142 --> 00:13:55,248
Where do they think they're
going? There are no exits.
316
00:13:55,282 --> 00:13:56,387
Hold up.
317
00:13:56,421 --> 00:13:57,975
I found an archival blueprint
318
00:13:58,009 --> 00:13:59,528
of the original 1920s building
319
00:13:59,562 --> 00:14:02,393
from before the auction house
security renovations.
320
00:14:02,427 --> 00:14:04,153
It marks tunnels
running underneath that
321
00:14:04,188 --> 00:14:05,534
extend past
the property line.
322
00:14:05,568 --> 00:14:06,915
Part of an
underground network
323
00:14:06,949 --> 00:14:08,675
that runs for miles
under the city, used by
324
00:14:08,709 --> 00:14:10,194
- bootleggers during prohibition.
- That leads to
325
00:14:10,228 --> 00:14:11,920
dozens of
entrances and exits
326
00:14:11,954 --> 00:14:13,438
all throughout downtown.
327
00:14:13,473 --> 00:14:15,440
If they slip into
those tunnels... They're in the wind.
328
00:14:15,475 --> 00:14:17,408
That tunnel entrance
is below the Auction Room.
329
00:14:17,442 --> 00:14:18,719
We need to intercept.
330
00:14:26,486 --> 00:14:28,419
They're inside the building.
331
00:14:28,453 --> 00:14:30,662
- Let's go! Let's go!
- Go, go! Go!
332
00:14:30,697 --> 00:14:32,319
- Let's go, come on, faster!
- Move!
333
00:14:41,604 --> 00:14:42,916
He's got a pulse.
334
00:14:42,951 --> 00:14:44,090
Get him out to safety.
335
00:14:44,124 --> 00:14:45,263
Make sure to check
the East Gallery
336
00:14:45,298 --> 00:14:46,609
for the wounded guard
they left.
337
00:14:46,644 --> 00:14:48,922
No sign of them.
338
00:14:48,957 --> 00:14:50,061
They're too far ahead. We can't
339
00:14:50,096 --> 00:14:51,580
- let them get to those tunnels.
- We got 'em.
340
00:14:51,614 --> 00:14:53,133
Just keep going.
341
00:14:55,377 --> 00:14:56,999
Go, go.
342
00:15:08,148 --> 00:15:10,012
Stay here. Wait for my signal.
343
00:15:14,396 --> 00:15:16,363
Come on. The door
to the tunnels is down here.
344
00:15:21,644 --> 00:15:24,958
No, no, no, no, no, no.
It's locked.
345
00:15:24,993 --> 00:15:27,271
What do you mean it's locked?
You don't have a key? A code?
346
00:15:27,305 --> 00:15:29,929
This padlock is not
supposed to be here.
347
00:15:32,552 --> 00:15:34,968
It's the same lock my old man
uses on his storage unit.
348
00:15:35,003 --> 00:15:36,452
Bullet's not gonna do it.
349
00:15:36,487 --> 00:15:37,971
We're screwed.
350
00:15:38,006 --> 00:15:39,628
We've got incoming.
351
00:15:39,662 --> 00:15:41,354
Go.
352
00:15:47,705 --> 00:15:48,671
I got eyes.
353
00:15:49,707 --> 00:15:51,985
- LAPD!
- Any closer and I'll shoot.
354
00:15:52,020 --> 00:15:53,642
- Let her go!
- Do not want to push me.
355
00:15:53,676 --> 00:15:55,989
I drop this one,
I got plenty more shields.
356
00:15:59,717 --> 00:16:03,065
All right.
I'm gonna give you your space.
357
00:16:04,342 --> 00:16:06,551
All right, 20-Squad,
back out slowly.
358
00:16:28,297 --> 00:16:28,849
So, our escape
route's blocked.
359
00:16:28,884 --> 00:16:29,781
What's the plan say now?
360
00:16:33,544 --> 00:16:35,787
You want to ask
me that again?
361
00:16:35,822 --> 00:16:39,308
There is no plan anymore.
It's all shot to hell.
362
00:16:46,005 --> 00:16:47,799
Security guards
Ford and Clark are stable,
363
00:16:47,834 --> 00:16:49,318
en route to the hospital now.
364
00:16:49,353 --> 00:16:50,802
What's the update from inside?
365
00:16:50,837 --> 00:16:52,770
All right, well, the gray areas,
we've cleared them,
366
00:16:52,804 --> 00:16:54,737
but the suspects have taken
control of the Auction Room,
367
00:16:54,772 --> 00:16:56,877
effectively barring us
from the rest of the building.
368
00:16:56,912 --> 00:16:59,984
Remaining eight hostages
are being held by four gunmen,
369
00:17:00,019 --> 00:17:02,159
led by an unidentified
white male in his mid-40s.
370
00:17:02,193 --> 00:17:04,057
I just got some intel
that might help.
371
00:17:04,092 --> 00:17:06,749
Suspects' van was cleared
of prints, but the body damage
372
00:17:06,784 --> 00:17:08,337
and make and model
match a vehicle
373
00:17:08,372 --> 00:17:10,098
used recently
in a home robbery.
374
00:17:10,132 --> 00:17:11,961
Only identifying suspect...
375
00:17:11,996 --> 00:17:13,342
- Noah Erickson.
- That's him.
376
00:17:13,377 --> 00:17:14,792
That's their leader.
377
00:17:14,826 --> 00:17:17,208
He was threatening to kill
hostages if we approached.
378
00:17:17,243 --> 00:17:18,761
He held a gun
to Winnie's head.
379
00:17:18,796 --> 00:17:20,453
Has extensive list
of priors,
380
00:17:20,487 --> 00:17:22,972
no pattern to them,
no connection to the art world.
381
00:17:23,007 --> 00:17:24,215
Probably just a hired hand.
382
00:17:24,250 --> 00:17:27,080
He was-he was yelling about
a padlock on the tunnel door,
383
00:17:27,115 --> 00:17:28,806
but Ward, the owner
of the auction house,
384
00:17:28,840 --> 00:17:29,979
says it's not theirs.
385
00:17:30,014 --> 00:17:31,257
He has no idea
where it came from.
386
00:17:31,291 --> 00:17:32,948
You think someone
screwed up the plan?
387
00:17:32,982 --> 00:17:35,088
I don't know. It's hard to say.
But if they feel trapped,
388
00:17:35,123 --> 00:17:36,952
maybe this guy Noah
will want to talk now.
389
00:17:36,986 --> 00:17:40,162
Well, emergency negotiation team
is tied up assisting LASO.
390
00:17:40,197 --> 00:17:42,095
Let's keep ringing
the auction room landline,
391
00:17:42,130 --> 00:17:43,269
see if he
takes the bait.
392
00:17:43,303 --> 00:17:45,098
If he does,
we can pin his location.
393
00:17:45,133 --> 00:17:46,962
You keep him talking,
- we'll move in.
- All right.
394
00:17:46,996 --> 00:17:49,792
Commander, Deacon.
A word?
395
00:17:49,827 --> 00:17:51,760
I'm passing command
over to you, Deacon.
396
00:17:51,794 --> 00:17:53,417
Hey, Hondo, I would've
done the same thing,
397
00:17:53,451 --> 00:17:54,728
pulling the team
out like that.
398
00:17:54,763 --> 00:17:55,867
Engaging them
any further
399
00:17:55,902 --> 00:17:57,317
would have put all
the hostages at risk.
400
00:17:57,352 --> 00:17:59,354
I know that.
And I'm not questioning it,
401
00:17:59,388 --> 00:18:01,183
but she was...
402
00:18:01,218 --> 00:18:02,805
she was right there,
403
00:18:02,840 --> 00:18:04,876
and he was a flinch away from...
404
00:18:04,911 --> 00:18:07,948
She is my blood,
she's my responsibility.
405
00:18:07,983 --> 00:18:09,260
She's our responsibility.
406
00:18:09,295 --> 00:18:10,434
But I'm the one she calls,
407
00:18:10,468 --> 00:18:12,436
and I need to be here
if she tries to again.
408
00:18:12,470 --> 00:18:14,990
We respect your
decision, Sergeant.
409
00:18:19,339 --> 00:18:21,893
Suspects cut three holes
in the East Gallery wall,
410
00:18:21,928 --> 00:18:23,343
then they removed
the paintings from behind.
411
00:18:23,378 --> 00:18:24,862
You're sure about this spot?
412
00:18:24,896 --> 00:18:26,933
Yeah, I just saw the holes
on my way out just now.
413
00:18:26,967 --> 00:18:28,831
Strange that they'd target
these three paintings.
414
00:18:28,866 --> 00:18:31,110
They're painted by
a virtually unknown artist.
415
00:18:31,144 --> 00:18:33,077
Far from the most valuable
pieces in the collection.
416
00:18:33,112 --> 00:18:36,253
If you're right,
this isn't about money.
417
00:18:36,287 --> 00:18:38,393
The motive
must be emotional.
418
00:18:38,427 --> 00:18:40,602
Well, people grow
attached to things.
419
00:18:40,636 --> 00:18:42,224
Value doesn't always matter.
420
00:18:43,260 --> 00:18:44,537
You a collector?
421
00:18:44,571 --> 00:18:46,435
Nah, nah, not me.
422
00:18:46,470 --> 00:18:48,575
But I am the owner of
a Guatemalan food truck
423
00:18:48,610 --> 00:18:50,301
that means more to me
than it makes for me,
424
00:18:50,336 --> 00:18:51,923
so...
425
00:18:51,958 --> 00:18:53,684
Who doesn't appreciate
the craft of a good empanada?
426
00:18:53,718 --> 00:18:55,789
Yeah.
427
00:18:55,824 --> 00:18:57,791
Look...
428
00:18:57,826 --> 00:18:59,793
I-I didn't mean to imply
earlier that the people
429
00:18:59,828 --> 00:19:01,761
were a lesser priority
than the art.
430
00:19:01,795 --> 00:19:03,797
This is a more
431
00:19:03,832 --> 00:19:05,558
high-stakes day at work
than I've had in a while,
432
00:19:05,592 --> 00:19:08,181
and I overstepped.
I apologize.
433
00:19:08,216 --> 00:19:09,355
I may have overreacted.
434
00:19:09,389 --> 00:19:11,322
20-Squad has family
inside today.
435
00:19:11,357 --> 00:19:13,738
You protect the people,
I'll protect the art,
436
00:19:13,773 --> 00:19:15,188
even from friendly fire.
437
00:19:16,224 --> 00:19:17,259
All right.
438
00:19:17,294 --> 00:19:18,536
Luca.
439
00:19:18,571 --> 00:19:20,883
Deacon needs us inside.
440
00:19:27,442 --> 00:19:28,857
Hondo?
441
00:19:31,722 --> 00:19:34,380
Pop, you got
to let me work.
442
00:19:34,414 --> 00:19:35,898
I saw the guards.
You got 'em out. Where's Winnie?
443
00:19:35,933 --> 00:19:37,486
She's still inside.
444
00:19:37,521 --> 00:19:38,867
And what are you
doing outside?
445
00:19:38,901 --> 00:19:40,524
I'm needed in command.
Deacon's gonna lead the team
446
00:19:40,558 --> 00:19:42,491
- in the building.
- Hey, look, if they're trying
447
00:19:42,526 --> 00:19:43,768
to shove you out,
you need to shove right back.
448
00:19:43,803 --> 00:19:45,218
Pop, it was my decision.
449
00:19:45,253 --> 00:19:47,427
Well, it's the wrong decision.
450
00:19:47,462 --> 00:19:49,464
I trusted you
451
00:19:49,498 --> 00:19:50,741
to get Winnie out.
452
00:19:50,775 --> 00:19:52,329
How are you going
to do that from here?
453
00:19:52,363 --> 00:19:53,882
I get that you're worried, but
454
00:19:53,916 --> 00:19:55,884
I don't need you telling me how
to do my job, you understand?
455
00:19:55,918 --> 00:19:59,439
I'm gonna get
Winnie out my way.
456
00:20:02,649 --> 00:20:04,789
- Everything all right?
- Everything's fine.
457
00:20:04,824 --> 00:20:07,378
- My pop just had some questions.
- Trust your instincts.
458
00:20:07,413 --> 00:20:09,449
Focus on the job at hand.
You treat your father
459
00:20:09,484 --> 00:20:11,555
like any other scared,
uninformed parent.
460
00:20:11,589 --> 00:20:13,522
You got that?
461
00:20:13,557 --> 00:20:15,559
It won't be a
problem, sir.
462
00:20:15,593 --> 00:20:17,733
Good.
Deacon and the team are set.
463
00:20:29,711 --> 00:20:31,230
I can't take this.
464
00:20:31,264 --> 00:20:32,541
It just keeps
ringing and ringing
465
00:20:32,576 --> 00:20:34,474
and ringing.
466
00:20:34,509 --> 00:20:35,820
Oh, God,
I can't breathe.
467
00:20:35,855 --> 00:20:37,546
She's freaking me out.
468
00:20:37,581 --> 00:20:38,685
Have some sympathy.
469
00:20:39,755 --> 00:20:41,757
It's okay. It's okay.
470
00:20:41,792 --> 00:20:43,552
Hey, hey, hey, hey,
you focus on me.
471
00:20:43,587 --> 00:20:44,898
Talk to me.
Talk to me.
472
00:20:44,933 --> 00:20:46,659
Why are you working here?
473
00:20:46,693 --> 00:20:50,594
Uh, I'm studying art,
474
00:20:50,628 --> 00:20:53,355
trying to become a curator.
475
00:20:53,390 --> 00:20:55,357
Needed work experience.
476
00:20:55,392 --> 00:20:57,394
Why here?
Why-why not at a museum?
477
00:20:57,428 --> 00:21:01,329
Auction houses are where
works of art test their value.
478
00:21:01,363 --> 00:21:04,366
The people who select
what's up for sale decide
479
00:21:04,401 --> 00:21:06,368
what's seen and prized,
480
00:21:06,403 --> 00:21:09,682
and I want to be one
of them, mix it up.
481
00:21:09,716 --> 00:21:12,650
This sort of passion--
it sounds personal.
482
00:21:12,685 --> 00:21:15,308
My grandmother was an artist.
483
00:21:15,343 --> 00:21:17,655
- Mm.
- Brilliant, but, um,
484
00:21:17,690 --> 00:21:19,657
never sold her work.
485
00:21:19,692 --> 00:21:21,797
The market didn't see her value.
486
00:21:23,903 --> 00:21:26,181
I'm sure
you'll change that someday.
487
00:21:33,464 --> 00:21:35,466
You should know,
you're only pissing me off here.
488
00:21:35,501 --> 00:21:36,674
Not a good idea.
489
00:21:36,709 --> 00:21:38,193
This is Sergeant
Daniel Harrelson.
490
00:21:38,227 --> 00:21:40,229
Am I speaking
with Noah Erickson?
491
00:21:43,232 --> 00:21:44,337
All right, get me
the hell out of here
492
00:21:44,372 --> 00:21:45,821
or we're gonna start shooting.
493
00:21:46,891 --> 00:21:48,893
My team is outside your door.
494
00:21:48,928 --> 00:21:51,586
Command to 30-David.
Erickson's on the line.
495
00:21:51,620 --> 00:21:53,588
Start your approach,
signal when in position.
496
00:21:53,622 --> 00:21:54,934
Doesn't look to me
497
00:21:54,968 --> 00:21:56,625
like you're set up
to be making threats.
498
00:21:56,660 --> 00:21:59,594
Let's work this out--
you and me.
499
00:21:59,628 --> 00:22:01,009
So you can talk me
into a prison cell?
500
00:22:01,043 --> 00:22:02,528
No, thank you, Sergeant.
501
00:22:02,562 --> 00:22:03,701
Tell me how this ends, Noah.
502
00:22:03,736 --> 00:22:05,531
We walk free, Harrelson.
503
00:22:05,565 --> 00:22:06,877
Is that your brother?
504
00:22:06,911 --> 00:22:08,257
Feels to me like
505
00:22:08,292 --> 00:22:09,776
I'm the only one
providing solutions here.
506
00:22:09,811 --> 00:22:11,606
Why would I do that?
507
00:22:11,640 --> 00:22:13,504
No. I'm not releasing anyone.
508
00:22:13,539 --> 00:22:16,921
No one in or out until my people
and I are clear.
509
00:22:23,928 --> 00:22:25,482
If I'm not getting out of here,
510
00:22:25,516 --> 00:22:27,242
I don't know why
anybody else should.
511
00:22:27,276 --> 00:22:28,864
Killing hostages
isn't part of the plan, man.
512
00:22:28,899 --> 00:22:30,383
I know things went sideways.
513
00:22:30,418 --> 00:22:31,729
Did you do this?
514
00:22:31,764 --> 00:22:33,386
Padlock the exit?
515
00:22:33,421 --> 00:22:35,284
Not me, but someone screwed you.
516
00:22:35,319 --> 00:22:37,528
So, look, this isn't all on you,
Noah. Talk to me.
517
00:22:38,564 --> 00:22:40,497
And if I got information?
518
00:22:40,531 --> 00:22:42,257
Share it. See what it buys you.
519
00:22:42,291 --> 00:22:44,501
Tell me who's really
behind all of this.
520
00:22:50,299 --> 00:22:52,163
All right.
521
00:22:52,198 --> 00:22:54,649
He contacted me over a week ago.
522
00:22:54,683 --> 00:22:56,651
Never met, just texted.
523
00:22:56,685 --> 00:22:59,930
He laid out a perfect plan,
mailed supplies.
524
00:22:59,964 --> 00:23:01,483
The guns, the uniforms,
the tools?
525
00:23:01,518 --> 00:23:02,588
That's all him.
526
00:23:02,622 --> 00:23:04,624
I just had to gather a crew,
527
00:23:04,659 --> 00:23:07,455
saw a couple holes, drop off
the goods, collect my fee.
528
00:23:07,489 --> 00:23:08,801
I didn't want to hurt anyone.
529
00:23:08,835 --> 00:23:10,492
The guards
gave me no choice.
530
00:23:10,527 --> 00:23:11,942
Don't make the same mistake now.
531
00:23:11,976 --> 00:23:13,564
You don't want to see
what I'm capable of
532
00:23:13,599 --> 00:23:15,877
when my back's against the wall.
533
00:23:15,911 --> 00:23:18,293
Let me go,
or we shoot our way out.
534
00:23:18,327 --> 00:23:20,778
Noah, no payday
is worth dying for, man.
535
00:23:20,813 --> 00:23:23,229
Let the hostages walk free.
Put your weapons down,
536
00:23:23,263 --> 00:23:25,369
my team will meet you inside,
and we'll talk.
537
00:23:25,404 --> 00:23:27,371
Talk. See, that's
all you want to do.
538
00:23:27,406 --> 00:23:30,236
How about some promises here?
Guarantees?
539
00:23:30,270 --> 00:23:32,376
I got no guarantees
until I get answers, man.
540
00:23:32,411 --> 00:23:35,931
Who hired you?
What did he want you to steal?
541
00:23:35,966 --> 00:23:38,762
That's all I get for my
stories-- just more questions?
542
00:23:38,796 --> 00:23:42,524
I-I told you everything
that I know here, unless...
543
00:23:44,526 --> 00:23:48,288
...unless you don't want me
to get out of here.
544
00:23:48,323 --> 00:23:50,221
You just want to keep me
talking, keep me distracted.
545
00:23:50,256 --> 00:23:51,740
We are done, Sergeant.
546
00:23:53,570 --> 00:23:55,192
All right, they're coming in.
We need to move!
547
00:23:55,226 --> 00:23:56,918
Everyone on your feet!
You heard him. Go!
548
00:23:56,952 --> 00:23:58,954
- Out the door! Go! Go!
- No! Please!
549
00:23:58,989 --> 00:24:00,197
- Get up!
- She's having a panic attack.
550
00:24:00,231 --> 00:24:00,991
If you move her, she's just
gonna pass out. She's gonna
551
00:24:01,025 --> 00:24:01,060
- slow you down.
- Get on your feet!
552
00:24:04,339 --> 00:24:09,275
She's not moving.
And I'm not leaving her.
553
00:24:09,309 --> 00:24:11,657
They are coming, Noah.
554
00:24:11,691 --> 00:24:14,107
Fine.
555
00:24:14,142 --> 00:24:17,007
Maybe their rescue'll buy
a little more time. Let's move!
556
00:24:17,041 --> 00:24:18,664
Move!
557
00:24:20,182 --> 00:24:23,220
Deacon, Noah cut the call.
It didn't go well.
558
00:24:23,254 --> 00:24:24,704
They know you're about
to breach the room.
559
00:24:24,739 --> 00:24:27,258
Roger that.
We need to move to plan B.
560
00:24:27,293 --> 00:24:28,708
Sounds like they're
heading backstage,
561
00:24:28,743 --> 00:24:30,641
- out of the auction room.
- I'm on my way.
562
00:24:30,676 --> 00:24:32,643
Stay out of sight.
563
00:24:32,678 --> 00:24:35,197
Last thing we want
is to escalate.
564
00:24:35,232 --> 00:24:36,682
All right, listen up.
We're moving to plan B.
565
00:24:36,716 --> 00:24:37,890
Prepare your NVGs.
566
00:24:37,924 --> 00:24:39,788
I'll coordinate with LADWP.
567
00:24:39,823 --> 00:24:42,342
Sergeant,
568
00:24:42,377 --> 00:24:44,552
take a beat.
569
00:24:48,556 --> 00:24:50,350
Big breath, Julia.
Big breath.
570
00:24:50,385 --> 00:24:51,697
Okay. It's okay.
571
00:24:51,731 --> 00:24:53,457
It's safe. It's safe now.
572
00:24:53,492 --> 00:24:55,804
No, no, I'm not.
I'm gonna die here.
573
00:24:55,839 --> 00:24:57,426
He'll be back.
574
00:24:57,461 --> 00:24:58,842
You heard him.
575
00:24:58,876 --> 00:25:00,913
You heard him.
SWAT is in the building.
576
00:25:00,947 --> 00:25:02,604
All right?
He'll be here soon.
577
00:25:02,639 --> 00:25:04,364
No. Then we'll get caught
in the crossfire
578
00:25:04,399 --> 00:25:05,642
or mistaken for them.
579
00:25:05,676 --> 00:25:07,747
There's nowhere to hide.
580
00:25:07,782 --> 00:25:10,750
- Nowhere safe.
- Listen to me. There's a secure room.
581
00:25:10,785 --> 00:25:12,925
All right, I'm the only person
582
00:25:12,959 --> 00:25:15,237
in the building
who has the code.
583
00:25:15,272 --> 00:25:17,170
All right?
584
00:25:17,205 --> 00:25:18,758
Come with me.
585
00:25:18,793 --> 00:25:20,795
Okay?
586
00:25:22,313 --> 00:25:23,867
All three paintings
these guys targeted are
587
00:25:23,901 --> 00:25:25,420
by artist Amari Toshiko.
588
00:25:25,454 --> 00:25:28,250
All three were also
just reported stolen.
589
00:25:28,285 --> 00:25:29,631
They haven't left
the building yet.
590
00:25:29,666 --> 00:25:30,529
The auction house received
591
00:25:30,563 --> 00:25:31,322
a cease and desist letter
this morning.
592
00:25:31,357 --> 00:25:32,565
According
to the artist's family,
593
00:25:32,600 --> 00:25:34,153
Toshiko painted the landscapes
while she was held prisoner
594
00:25:34,187 --> 00:25:36,949
at the Manzanar internment camp
during World War II.
595
00:25:36,983 --> 00:25:38,951
The letter claims her work
was stolen by a guard
596
00:25:38,985 --> 00:25:40,331
and later sold
to the Feiner Collection.
597
00:25:40,366 --> 00:25:42,195
The timing between letter
and theft is too close
598
00:25:42,230 --> 00:25:43,265
- to be a coincidence.
- Noah's phone records.
599
00:25:43,300 --> 00:25:47,269
Past ten days,
he's had heavy contact
600
00:25:47,304 --> 00:25:49,340
with a prepaid,
out-of-state number.
601
00:25:49,375 --> 00:25:51,653
The guy who hired him? Maybe
the one behind all of this.
602
00:25:51,688 --> 00:25:54,138
Same number just texted him.
I pinged the phone's location.
603
00:25:54,173 --> 00:25:56,140
Text came
from inside the building.
604
00:25:56,175 --> 00:25:58,004
So we got another
player in the game.
605
00:25:58,039 --> 00:26:00,386
Barlow thinks that the artist's
family might be involved.
606
00:26:00,420 --> 00:26:02,388
I found arrest records.
607
00:26:02,422 --> 00:26:03,734
That's Julia!
608
00:26:03,769 --> 00:26:06,219
Pop, what the hell
are you doing in here?
609
00:26:06,254 --> 00:26:07,462
I said stay back behind.
610
00:26:07,496 --> 00:26:09,050
Oh, Hondo, hold on.
611
00:26:09,084 --> 00:26:11,259
Mr. Harrelson,
how'd you know her name?
612
00:26:11,293 --> 00:26:13,399
I met her this morning.
613
00:26:13,433 --> 00:26:14,745
That's definitely her--
the one on the left.
614
00:26:14,780 --> 00:26:16,264
She's an intern.
615
00:26:16,298 --> 00:26:18,542
She was with Winnie.
616
00:26:26,446 --> 00:26:28,517
Hurry. Please hurry.
617
00:26:35,110 --> 00:26:36,491
What are you doing?
618
00:26:36,525 --> 00:26:38,251
Sorry, Winnie.
619
00:26:40,081 --> 00:26:41,254
Get in there!
620
00:27:05,313 --> 00:27:07,626
A hostage known
as Julia Soto is a suspect.
621
00:27:07,660 --> 00:27:09,213
Sending her photo now.
622
00:27:09,248 --> 00:27:10,283
Roger that, Hondo.
623
00:27:46,699 --> 00:27:49,702
- No! Let me go!
- SWAT. LAPD.
624
00:27:49,737 --> 00:27:50,807
Quiet. You're under arrest.
625
00:27:50,841 --> 00:27:52,601
I got you. You're safe.
626
00:27:52,636 --> 00:27:54,362
One hostage recovered,
one suspect in custody.
627
00:27:55,743 --> 00:27:58,607
In pursuit of another.
628
00:28:08,756 --> 00:28:12,449
Hey, it's okay. It's okay. LAPD.
629
00:28:12,483 --> 00:28:16,798
Here. I'm gonna give you this
so you can see us.
630
00:28:16,833 --> 00:28:19,249
- Can you see me?
- Mm-hmm.
631
00:28:19,283 --> 00:28:20,733
Okay, we're gonna
get you guys out.
632
00:28:22,217 --> 00:28:23,874
Four more hostages recovered.
633
00:28:32,952 --> 00:28:34,747
Drop it! Gun
on the ground now!
634
00:28:34,782 --> 00:28:36,715
On your knees, hands
behind your head!
635
00:28:38,613 --> 00:28:41,374
24-David. Second
suspect in custody.
636
00:28:41,409 --> 00:28:43,135
Come on!
637
00:28:51,246 --> 00:28:53,352
LAPD! Drop your weapon.
638
00:28:53,386 --> 00:28:56,804
Put your hands in the air.
639
00:28:56,838 --> 00:28:59,703
You okay? On your knees.
640
00:29:25,798 --> 00:29:26,765
You still okay?
641
00:29:26,799 --> 00:29:28,490
- Yeah.
- Good.
642
00:29:28,525 --> 00:29:30,561
30-David.
Three suspects contained,
643
00:29:30,596 --> 00:29:33,495
six hostages secured.
644
00:29:33,530 --> 00:29:35,739
No sign of Noah, Julia
645
00:29:35,774 --> 00:29:37,534
or Winnie.
646
00:29:37,568 --> 00:29:41,158
Anybody got eyes
on Winnie?
647
00:29:41,193 --> 00:29:44,368
- Nothing.
- Hondo.
648
00:29:44,403 --> 00:29:46,681
Winnie and I didn't finish
our conversation this morning.
649
00:29:46,715 --> 00:29:49,857
I got angry and...
and lashed out.
650
00:29:50,927 --> 00:29:52,860
Son,
651
00:29:52,894 --> 00:29:55,310
I need you to bring your sister
home for dinner.
652
00:29:55,345 --> 00:29:57,554
You got me?
653
00:29:59,590 --> 00:30:01,627
Take this in case
Winnie calls.
654
00:30:01,661 --> 00:30:03,663
I'm going back in.
655
00:30:09,428 --> 00:30:11,844
Well done, Mr. Erickson.
656
00:30:12,914 --> 00:30:14,674
How do you know my name?
657
00:30:14,709 --> 00:30:16,159
I hired you.
658
00:30:16,193 --> 00:30:17,643
I shipped you half a heist
659
00:30:17,677 --> 00:30:20,163
in a box, joined in the fun,
then texted you
660
00:30:20,197 --> 00:30:21,440
to come meet me here.
661
00:30:21,474 --> 00:30:23,407
Wait, so the paintings
aren't the target?
662
00:30:23,442 --> 00:30:25,409
I wish, but sadly,
663
00:30:25,444 --> 00:30:26,755
those paintings
aren't valued high enough
664
00:30:26,790 --> 00:30:28,481
to be worth all the trouble.
665
00:30:28,516 --> 00:30:31,657
They'll be a notable
distraction, though.
666
00:30:31,691 --> 00:30:33,693
Winnie,
can you tell Noah how much
667
00:30:33,728 --> 00:30:35,834
the Centennial
Diamonds are worth?
668
00:30:37,905 --> 00:30:40,597
Each stone is 100 grand.
669
00:30:40,631 --> 00:30:43,289
There are a hundred diamonds.
670
00:30:43,324 --> 00:30:45,395
He can count.
671
00:30:45,429 --> 00:30:48,605
Ten million.
That's our target.
672
00:30:48,639 --> 00:30:50,400
Why not just tell me
from the start?
673
00:30:50,434 --> 00:30:53,472
Because I needed you
to believe the plan had failed.
674
00:30:53,506 --> 00:30:56,302
Your desperation added
real panic to the mix,
675
00:30:56,337 --> 00:30:59,685
forcing the cops to cut the
power, disabling the cameras.
676
00:30:59,719 --> 00:31:01,756
When they run this day back,
677
00:31:01,790 --> 00:31:04,276
our heist and your escape
won't be recorded.
678
00:31:04,310 --> 00:31:06,416
You take the padlock key.
679
00:31:06,450 --> 00:31:08,763
Exit out the tunnels
with the diamonds.
680
00:31:08,797 --> 00:31:10,869
I get rescued, we meet up.
681
00:31:10,903 --> 00:31:14,217
50/50 split, partner?
682
00:31:19,912 --> 00:31:21,914
Open the case.
683
00:31:21,949 --> 00:31:24,158
Please. No.
684
00:31:24,192 --> 00:31:25,676
I-I mean, I don't...
I don't know
685
00:31:25,711 --> 00:31:26,850
the code.
686
00:31:31,441 --> 00:31:34,168
Oh, my God. Oh, my God. Julia?
687
00:31:34,202 --> 00:31:36,239
I had to kill him, right?
688
00:31:36,273 --> 00:31:38,827
I mean, he killed you.
689
00:31:38,862 --> 00:31:40,760
Was about to kill me.
690
00:31:40,795 --> 00:31:42,314
We've cleared backstage,
maintenance area
691
00:31:42,348 --> 00:31:44,557
and the galleries. No sign.
692
00:31:44,592 --> 00:31:45,904
- Detective Barlow, are you there?
- Yes.
693
00:31:45,938 --> 00:31:47,491
Julia's missing,
but we got the paintings.
694
00:31:47,526 --> 00:31:48,941
Narrow the target
to the Admin Wing.
695
00:31:48,976 --> 00:31:50,943
- What would she steal?
- The Centennial Diamonds.
696
00:31:50,978 --> 00:31:53,497
Monetary value aside, the
necklace is a family heirloom,
697
00:31:53,532 --> 00:31:55,292
the pride
of the Feiner Collection.
698
00:31:55,327 --> 00:31:57,260
Its theft would be
an emotional hit.
699
00:31:57,294 --> 00:31:58,778
It's retribution
for Feiner owning
700
00:31:58,813 --> 00:32:01,229
her grandmother's
paintings. Come on.
701
00:32:04,750 --> 00:32:07,339
- Open the case.
- If you're just gonna
702
00:32:07,373 --> 00:32:09,410
shoot me anyway,
why would I do that?
703
00:32:09,444 --> 00:32:10,756
I don't have to kill you
with the first shot
704
00:32:10,790 --> 00:32:12,309
or even the second.
705
00:32:12,344 --> 00:32:14,794
Just open the case, Winnie.
706
00:32:26,427 --> 00:32:28,808
Ma'am, I'm not trying
to mess this up.
707
00:32:28,843 --> 00:32:30,603
Mess this up. You
made this possible.
708
00:32:30,638 --> 00:32:33,227
I didn't have anything
to do with this.
709
00:32:34,262 --> 00:32:37,403
There was no plan
until I met you.
710
00:32:37,438 --> 00:32:41,442
Your access, your easily
manipulated kindness.
711
00:32:41,476 --> 00:32:43,478
I figured you might
even understand,
712
00:32:43,513 --> 00:32:46,136
after hearing you with
your father earlier.
713
00:32:46,171 --> 00:32:49,968
No one man should own
a family's history.
714
00:32:53,178 --> 00:32:55,145
This is personal.
715
00:32:55,180 --> 00:32:57,941
This is about Toshiko.
716
00:32:59,563 --> 00:33:01,910
The cease and desist.
717
00:33:01,945 --> 00:33:03,878
Toshiko is your grandmother.
718
00:33:03,912 --> 00:33:05,880
She never saw a penny
for her work,
719
00:33:05,914 --> 00:33:08,848
and now some man who doesn't
even know her story is about
720
00:33:08,883 --> 00:33:10,850
to make money off of her art.
721
00:33:10,885 --> 00:33:13,819
Why shouldn't I take some of
the millions that she's owed?
722
00:33:13,853 --> 00:33:17,374
Julia Soto will give
her statement today
723
00:33:17,409 --> 00:33:20,515
and disappear before anybody
realizes the jewels are gone.
724
00:33:24,623 --> 00:33:27,729
Quit stalling.
Open the case!
725
00:33:45,713 --> 00:33:47,508
Thanks, Winnie.
726
00:33:47,542 --> 00:33:49,889
Are you kidding me?
727
00:33:49,924 --> 00:33:51,822
Over there-- shot fired!
728
00:33:51,857 --> 00:33:53,859
Deacon, move, move!
729
00:33:59,623 --> 00:34:00,797
Winnie?
730
00:34:00,831 --> 00:34:02,592
Hondo.
731
00:34:03,869 --> 00:34:06,458
Winnie?! Deacon?
732
00:34:09,771 --> 00:34:11,256
No! Winnie!
733
00:34:20,265 --> 00:34:21,956
Aah!
734
00:34:21,990 --> 00:34:23,199
Damn thing's sealed.
We need a code!
735
00:34:23,233 --> 00:34:23,268
30-David to Command. We need
the code to the jewel room.
736
00:34:25,718 --> 00:34:29,239
Aah!
737
00:34:29,274 --> 00:34:32,070
Winnie!
738
00:34:32,104 --> 00:34:33,692
Wait a minute. I remember,
Luca said it earlier.
739
00:34:33,726 --> 00:34:35,038
Ward's override code.
740
00:34:35,073 --> 00:34:36,971
Uh... Nine, six...
741
00:34:45,186 --> 00:34:48,016
9614 opens every door.
742
00:34:51,158 --> 00:34:53,712
- Stay down! Stay down.
- I got him.
743
00:34:53,746 --> 00:34:55,127
Winnie?
744
00:34:55,162 --> 00:34:57,371
- Oh, Hondo.
- Winnie, I got you.
745
00:34:57,405 --> 00:35:01,133
I got you, Winnie.
Winnie, I got you.
746
00:35:01,168 --> 00:35:03,170
I got you.
747
00:35:08,209 --> 00:35:10,038
Oh, thank God. Please!
748
00:35:10,073 --> 00:35:11,109
You have to help me.
749
00:35:11,143 --> 00:35:12,317
You have to help Winnie!
750
00:35:14,008 --> 00:35:16,286
Miss, are you okay?
751
00:35:16,321 --> 00:35:18,323
- You're bleeding.
- No, no, no, it-it's not my blood.
752
00:35:18,357 --> 00:35:19,772
Let's get you to the EMTs.
753
00:35:22,085 --> 00:35:24,329
Don't move!
25 David to Command.
754
00:35:24,363 --> 00:35:26,193
We have Julia Soto in custody.
755
00:35:26,227 --> 00:35:27,987
Hands behind your back now!
756
00:35:43,693 --> 00:35:45,798
Thank you. I'll get these
in the right hands.
757
00:35:48,042 --> 00:35:50,251
You weren't tempted
to pocket those?
758
00:35:50,286 --> 00:35:51,770
No. Bonnie will wish I had.
759
00:35:51,804 --> 00:35:54,117
I know Soto went
about it all wrong, but
760
00:35:54,152 --> 00:35:55,808
I get the fight for her legacy.
761
00:35:55,843 --> 00:35:59,398
She was willing to kill
for a payout.
762
00:35:59,433 --> 00:36:02,850
I won't paint her as some noble
thief worthy of admiration.
763
00:36:05,232 --> 00:36:06,854
You all right?
764
00:36:06,888 --> 00:36:09,822
Everything hurts.
765
00:36:09,857 --> 00:36:12,687
Welcome to my world.
766
00:36:12,722 --> 00:36:13,999
You know,
if this is your day-to-day,
767
00:36:14,033 --> 00:36:15,414
should I be more worried
about you?
768
00:36:15,449 --> 00:36:18,176
I am exhausted,
769
00:36:18,210 --> 00:36:19,763
and I might never trust again.
770
00:36:19,798 --> 00:36:21,972
Your job ain't normal, Hondo.
771
00:36:27,702 --> 00:36:29,014
I can't believe he's still here
772
00:36:29,048 --> 00:36:30,740
after the way
he left things this morning.
773
00:36:30,774 --> 00:36:33,294
He told me
things didn't go very well.
774
00:36:33,329 --> 00:36:36,332
You gonna let him apologize?
775
00:36:38,023 --> 00:36:39,921
When I was held
captive in there,
776
00:36:39,956 --> 00:36:42,752
I kept asking myself,
777
00:36:42,786 --> 00:36:44,926
"What would Hondo do?"
778
00:36:44,961 --> 00:36:48,206
Or even, "What would Dad do?"
779
00:36:48,240 --> 00:36:50,794
Now we're all back here, and
780
00:36:50,829 --> 00:36:52,417
I know it should
be easy for us,
781
00:36:52,451 --> 00:36:54,729
but I keep finding myself
782
00:36:54,764 --> 00:36:57,767
wondering what he thinks of me.
783
00:36:57,801 --> 00:37:00,252
- Or craving his approval.
- Hey.
784
00:37:00,287 --> 00:37:03,186
What you did
on the inside was all you.
785
00:37:03,221 --> 00:37:06,362
Could've done
without the heroics,
786
00:37:06,396 --> 00:37:09,503
but I'm proud of you.
787
00:37:09,537 --> 00:37:12,126
And I bet he is, too.
788
00:37:13,714 --> 00:37:15,681
Just come
to dinner tonight.
789
00:37:15,716 --> 00:37:17,821
While this is all still fresh.
790
00:37:17,856 --> 00:37:19,685
Winnie, just talk to him.
791
00:37:19,720 --> 00:37:23,171
Now, that is my final act
of bravery today.
792
00:37:23,206 --> 00:37:26,278
The Harrelson
hero streak runs deep.
793
00:37:27,900 --> 00:37:30,731
Hondo. Thank you.
794
00:37:30,765 --> 00:37:33,803
I always got
your back, sis.
795
00:37:39,774 --> 00:37:41,811
Some good kids you got there.
796
00:37:43,261 --> 00:37:46,022
You can blame their
mother for that.
797
00:37:46,056 --> 00:37:49,853
You know, I saw 'em--
the robbers.
798
00:37:49,888 --> 00:37:53,305
I didn't know.
I would've stopped, but...
799
00:37:53,340 --> 00:37:55,238
I was caught up
in my own stuff.
800
00:37:56,308 --> 00:38:00,208
I literally walked past
my daughter's captors.
801
00:38:01,865 --> 00:38:03,488
I left my baby unprotected.
802
00:38:03,522 --> 00:38:06,732
Well, she looked to me
like she held her own.
803
00:38:06,767 --> 00:38:09,148
Hey, some, uh...
some unsought advice
804
00:38:09,183 --> 00:38:12,082
from one stubborn old dog
to the next?
805
00:38:12,117 --> 00:38:15,016
Your kids are worthy
of your pride and praise.
806
00:38:15,051 --> 00:38:17,743
They're more than capable
of taking care of business.
807
00:38:17,778 --> 00:38:20,125
- You don't think I know that?
- Of course you do.
808
00:38:20,159 --> 00:38:23,335
But I had to learn the hard way.
809
00:38:23,370 --> 00:38:25,648
You know, sometimes
even grown kids
810
00:38:25,682 --> 00:38:27,443
need to hear
their father's proud of 'em.
811
00:38:32,965 --> 00:38:35,036
You know I don't love
you being right.
812
00:38:36,417 --> 00:38:38,419
You'll get over it.
813
00:38:39,938 --> 00:38:42,768
I think you should return these
paintings to Detective Barlow.
814
00:38:42,803 --> 00:38:44,770
Nah, thanks, we
made our apologies.
815
00:38:44,805 --> 00:38:47,221
Trust me. I think she's gonna
want to say goodbye.
816
00:38:47,255 --> 00:38:49,223
Did you not see the way
she was eyeing you?
817
00:38:49,257 --> 00:38:51,018
Look, I'm not about
to date where I work.
818
00:38:51,052 --> 00:38:53,434
That's never
a smart move.
819
00:38:53,469 --> 00:38:56,264
You expect to work
another art crime anytime soon?
820
00:38:56,299 --> 00:38:58,094
Why not grab a drink,
821
00:38:58,128 --> 00:39:00,372
- maybe flirt a little?
- Huh. Where is this coming from?
822
00:39:00,407 --> 00:39:02,305
It's just been a minute
since I've seen you happy.
823
00:39:03,582 --> 00:39:06,171
I know you spend your nights
watching House Hunters and...
824
00:39:09,243 --> 00:39:11,866
Okay, I guess it couldn't
hurt to say goodbye.
825
00:39:11,901 --> 00:39:13,005
Hey, yo, Detective,
826
00:39:13,040 --> 00:39:14,766
you have a minute?
827
00:39:21,186 --> 00:39:24,776
So, she realizes she's screwed,
828
00:39:24,810 --> 00:39:26,847
and she empties her clip,
829
00:39:26,881 --> 00:39:28,814
and sprints out the door,
830
00:39:28,849 --> 00:39:30,747
probably hoping
a stray bullet would hit me,
831
00:39:30,782 --> 00:39:32,266
or-or she'd get away
before I was found.
832
00:39:32,300 --> 00:39:35,131
I really can't believe
there was no plan B.
833
00:39:35,165 --> 00:39:38,306
I don't if she expected anyone
to be onto her.
834
00:39:39,894 --> 00:39:41,931
Don't tell Brie I said this,
835
00:39:41,965 --> 00:39:46,418
but something about that girl
reminded me so much of her.
836
00:39:46,453 --> 00:39:48,696
The passion and
837
00:39:48,731 --> 00:39:51,872
the planning, the chaos. Uh...
838
00:39:51,906 --> 00:39:54,322
Maybe that's why I was
such an easy mark.
839
00:39:54,357 --> 00:39:57,222
Your kindness
isn't your weakness.
840
00:40:00,674 --> 00:40:02,779
Thanks, Dad.
841
00:40:02,814 --> 00:40:04,436
There's something
I probably should have said
842
00:40:04,471 --> 00:40:06,058
to you earlier today.
843
00:40:06,093 --> 00:40:08,060
I'm proud of your hustle.
844
00:40:11,961 --> 00:40:14,273
And I am grateful
that you moved your life around
845
00:40:14,308 --> 00:40:16,275
so you could come home.
846
00:40:16,310 --> 00:40:20,901
And if I ever do anything
that makes you doubt that,
847
00:40:20,935 --> 00:40:23,144
I want you
to call me on it, okay?
848
00:40:24,180 --> 00:40:25,940
Okay.
849
00:40:25,975 --> 00:40:27,839
Thank you.
850
00:40:27,873 --> 00:40:31,014
Now, how much did Hondo
have to pay you to say that?
851
00:40:31,049 --> 00:40:33,016
I didn't say anything, Winnie.
852
00:40:33,051 --> 00:40:34,673
No, no, no, no.
853
00:40:34,708 --> 00:40:38,677
No, you need to hear this.
And you, too, Hondo.
854
00:40:43,717 --> 00:40:46,789
It's a pain in the ass
getting old,
855
00:40:46,823 --> 00:40:48,998
being forced
to stand on the sidelines
856
00:40:49,032 --> 00:40:52,104
instead of being
in the middle of the action.
857
00:40:52,139 --> 00:40:55,798
And I don't...
I don't take naturally to it.
858
00:40:57,420 --> 00:41:00,009
But today,
859
00:41:00,043 --> 00:41:02,114
I stood and I watched.
860
00:41:03,426 --> 00:41:05,911
I watched you two
take care of business.
861
00:41:09,190 --> 00:41:13,091
It made me so damn proud.
862
00:41:18,717 --> 00:41:21,927
And I appreciate you...
863
00:41:21,962 --> 00:41:25,413
bringing this family
back together.
864
00:41:30,798 --> 00:41:32,800
We love you, too, Pop.
865
00:41:32,835 --> 00:41:35,285
But it might be
our last attempt at
866
00:41:35,320 --> 00:41:37,978
Bring Pops to Work Day, because
all hell'll be breaking lose.
867
00:41:40,256 --> 00:41:41,982
Agreed.
868
00:41:42,016 --> 00:41:43,639
Oh, you're just worried
869
00:41:43,673 --> 00:41:45,813
that I might come
and save the day again.
870
00:41:45,848 --> 00:41:48,367
- Oh, here we go.
- All right, now listen.
871
00:41:48,402 --> 00:41:49,368
Here's what I want
you two to do.
872
00:41:49,403 --> 00:41:51,025
I want you to empty
your pockets,
873
00:41:51,060 --> 00:41:53,062
pull 'em out
and give me all your money.
874
00:41:53,096 --> 00:41:55,236
I'm starting a collection
875
00:41:55,271 --> 00:41:57,307
to liberate
them damn gloves from
876
00:41:57,342 --> 00:42:00,276
the hellhole
- that you call a workplace.
- All right, let's eat.
877
00:42:00,310 --> 00:42:02,381
Let's eat.
878
00:42:20,986 --> 00:42:23,989
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
64721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.