Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
C�ES RAIVOSOS
2
00:01:52,719 --> 00:01:54,209
A� v�m eles.
3
00:01:58,720 --> 00:02:00,882
Calma. N�o chame aten��o.
4
00:02:19,679 --> 00:02:21,204
Saia! R�pido!
5
00:02:21,679 --> 00:02:23,363
Aten��o! Isto � um assalto!
6
00:02:24,199 --> 00:02:27,043
- Est�o armados!
- Feche o port�o!
7
00:02:33,359 --> 00:02:35,327
- Feche o port�o!
- R�pido!
8
00:02:37,879 --> 00:02:40,246
Pol�cia, por favor, � urgente.
9
00:02:40,320 --> 00:02:41,970
H� um assalto na nossa companhia.
10
00:02:42,040 --> 00:02:46,170
- Sua companhia? Nome, por favor.
- Giboni Pharmaceutical Company.
11
00:02:47,399 --> 00:02:48,889
Abre, droga!
12
00:02:48,959 --> 00:02:50,723
- Pegue o cara!
- Sim!
13
00:02:53,440 --> 00:02:54,930
Remeto chamada � unidade 24.
14
00:02:55,040 --> 00:02:57,691
H� um assalto na Giboni
Pharmaceutical Company.
15
00:02:57,759 --> 00:02:58,760
V� at� o local.
16
00:03:00,799 --> 00:03:04,087
- D� essa mala para mim, seu bastardo!
- Calma!
17
00:03:04,160 --> 00:03:05,924
N�o foda comigo!
18
00:03:14,280 --> 00:03:15,850
Vamos!
19
00:03:16,399 --> 00:03:17,924
Vamos embora!
20
00:03:19,200 --> 00:03:22,124
- D� partida no carro!
- Ande, porra!
21
00:03:22,199 --> 00:03:23,963
Pare ou vou atirar!
22
00:03:28,999 --> 00:03:30,763
Ele foi atingido!
23
00:03:32,520 --> 00:03:34,284
Cuidado!
24
00:03:37,799 --> 00:03:40,530
- Porra!
- Afaste-o!
25
00:03:48,279 --> 00:03:51,442
- Ele � o pagador.
- N�o toque nele.
26
00:03:52,239 --> 00:03:54,082
- Est� morto.
- Vieram por ali!
27
00:03:55,079 --> 00:03:58,128
- Depressa!
- Pise fundo!
28
00:04:04,400 --> 00:04:06,243
O dinheiro. Checou a mala?
29
00:04:07,640 --> 00:04:10,484
- Veja quanto tem! R�pido!
- Farei isso agora.
30
00:04:12,840 --> 00:04:15,446
- Sim!
- Quanto tem a�?
31
00:04:17,000 --> 00:04:18,604
Cacete!
32
00:04:20,799 --> 00:04:24,042
- H� uma fortuna aqui. Estamos ricos!
- Finalmente!
33
00:04:29,199 --> 00:04:32,442
- Est�o nos seguindo! Mais depressa!
- Acalme-se.
34
00:04:34,399 --> 00:04:36,083
- Doutor?
- Sim?
35
00:04:36,159 --> 00:04:37,490
Doutor.
36
00:04:38,920 --> 00:04:42,527
N�o somos mais perdedores.
Podemos viver agora!
37
00:04:51,280 --> 00:04:56,571
Bisturi, aposto que a primeira coisa
que far� � transar com uma peituda!
38
00:04:56,639 --> 00:04:58,164
Claro!
39
00:05:00,559 --> 00:05:01,845
Certo, Doutor?
40
00:05:01,920 --> 00:05:03,763
N�o, maldi��o!
41
00:05:03,839 --> 00:05:06,729
- Est�o na nossa cola!
- Calma.
42
00:05:06,800 --> 00:05:09,690
Droga! Estamos fodidos!
43
00:05:09,800 --> 00:05:12,644
Remeto chamada a todas
as unidades na �rea norte.
44
00:05:12,760 --> 00:05:14,569
Unidade 24 est� requisitando apoio.
45
00:05:14,680 --> 00:05:19,163
Est�o perseguindo um ve�culo com
quatro ladr�es armados e perigosos. C�mbio.
46
00:05:19,240 --> 00:05:21,163
Esta � a unidade 16. Entendido.
47
00:05:24,720 --> 00:05:26,245
Mais r�pido, Doutor!
48
00:05:26,320 --> 00:05:27,526
Ande!
49
00:05:34,079 --> 00:05:37,970
- Que porra est� acontecendo?
- Estamos sem combust�vel!
50
00:05:38,040 --> 00:05:41,647
- Est� brincando?
- O que faremos agora?
51
00:05:44,320 --> 00:05:45,446
Saia!
52
00:05:45,520 --> 00:05:47,568
Depressa!
53
00:05:49,200 --> 00:05:51,009
- O que est� acontecendo?
- Est�o armados.
54
00:05:51,080 --> 00:05:53,970
Por aqui. Talvez haja outra sa�da!
55
00:06:03,440 --> 00:06:05,124
Vieram por esse caminho!
56
00:06:09,599 --> 00:06:11,203
Depressa!
57
00:06:15,560 --> 00:06:17,642
- R�pido!
- Por aqui!
58
00:06:20,440 --> 00:06:21,771
Pare!
59
00:06:22,080 --> 00:06:23,320
Corra!
60
00:06:27,320 --> 00:06:28,970
Por aqui.
61
00:06:32,840 --> 00:06:34,968
Feche todas as sa�das!
62
00:06:36,640 --> 00:06:38,768
Parado! N�o feche!
63
00:06:49,040 --> 00:06:50,280
Saia daqui!
64
00:07:02,279 --> 00:07:03,405
Quieto!
65
00:07:03,479 --> 00:07:06,164
Cuidado! Atiraram em mais algu�m.
66
00:07:06,239 --> 00:07:07,889
- Onde est�o?
- Est�o se escondendo l�.
67
00:07:08,000 --> 00:07:09,604
N�s os localizamos.
68
00:07:09,679 --> 00:07:13,047
Est�o a p�, escondendo-se na garagem em
via del Castello. Aguardamos novas ordens.
69
00:07:13,560 --> 00:07:16,040
Entendido, unidade 85.
Estamos trabalhando nisso.
70
00:07:16,120 --> 00:07:17,849
Unidades de apoio est�o a caminho.
71
00:07:18,479 --> 00:07:21,164
- De que zona est�o reportando?
- Zona oito.
72
00:07:21,240 --> 00:07:24,289
Remeto chamada a unidade 3, reporte
imediatamente a Via del Castello.
73
00:07:24,359 --> 00:07:26,726
- Deixe as mulheres irem!
- Parado!
74
00:07:26,800 --> 00:07:29,485
N�o chegue mais perto
sen�o mataremos todas!
75
00:07:29,559 --> 00:07:32,881
Entendido? Fiquem longe ou as matarei!
76
00:07:32,960 --> 00:07:33,961
N�o se mexa!
77
00:07:34,040 --> 00:07:36,042
� s�rio!
78
00:07:37,159 --> 00:07:40,845
V� para o inferno, seus filhos da puta!
79
00:07:41,359 --> 00:07:43,726
Se n�o sa�rem, as mataremos!
80
00:07:43,800 --> 00:07:47,043
- Querem que corte o pesco�o dela?
- Ajude-nos!
81
00:07:52,520 --> 00:07:54,010
Mais unidades est�o a caminho.
82
00:07:56,879 --> 00:07:58,927
Que merda que voc� fez, Bisturi?
83
00:07:59,000 --> 00:08:01,321
Voc� matou a vagabunda!
84
00:08:15,239 --> 00:08:17,401
O filho da puta realmente fez isso.
85
00:08:17,479 --> 00:08:21,086
Saiam, ou a mataremos tamb�m!
86
00:08:21,200 --> 00:08:22,850
N�o estamos brincando!
87
00:08:22,919 --> 00:08:24,603
Quer ver?
88
00:08:25,239 --> 00:08:27,162
Para tr�s, todo mundo.
89
00:08:30,240 --> 00:08:32,163
Entre!
90
00:08:33,240 --> 00:08:34,571
V�!
91
00:08:35,240 --> 00:08:38,926
Os ladr�es est�o escapando
num Fiat 125 verde.
92
00:08:38,999 --> 00:08:41,240
Mataram uma mulher
e fizeram outra ref�m.
93
00:08:41,799 --> 00:08:45,167
Unidade 37 falando,
n�s os interceptamos.
94
00:08:46,840 --> 00:08:48,763
Agora sabem qual � o nosso carro.
95
00:08:49,919 --> 00:08:51,409
Acabou. V�o nos pegar.
96
00:08:51,520 --> 00:08:54,444
N�o desisto t�o facilmente.
97
00:08:57,360 --> 00:09:00,011
- Por favor, deixe-me ir!
- Pare com isso!
98
00:09:00,079 --> 00:09:02,525
N�o tenho nada a ver com isso!
99
00:09:02,600 --> 00:09:04,921
Cale a boca, piranha!
100
00:09:05,279 --> 00:09:07,566
- Te matarei se n�o calar a boca!
- N�o me machuque!
101
00:09:07,639 --> 00:09:10,529
- N�o fa�a nada est�pido, Bisturi!
- Por favor!
102
00:09:10,600 --> 00:09:14,286
Pare de choramingar, ou
corto a sua garganta tamb�m!
103
00:09:18,279 --> 00:09:21,965
Esses bastardos ainda est�o atr�s de
n�s. Est�o quase em cima!
104
00:09:23,040 --> 00:09:25,441
Malditos filhos da puta!
105
00:09:28,399 --> 00:09:30,163
Mais r�pido!
106
00:09:35,879 --> 00:09:37,927
Calma. Agora vou mostrar
um neg�cio pra eles.
107
00:09:47,200 --> 00:09:50,886
Conseguimos! Aqueles
filhos da puta foram cortados!
108
00:09:50,960 --> 00:09:55,045
Todas as unidades, coloquem bloqueios em todas
as estradas que levam para fora da cidade.
109
00:09:55,119 --> 00:09:58,202
Parem todos os Fiats 125.
110
00:09:58,279 --> 00:10:02,125
S�o extremamente perigosos.
T�m uma mulher como ref�m.
111
00:10:02,199 --> 00:10:08,206
Bloqueie as estradas 2, 4 e 6,
e as vias p�blicas 28, 774 e 56.
112
00:10:08,280 --> 00:10:13,047
Sejam cautelosos. Est�o
armados e s�o muito perigosos.
113
00:10:13,120 --> 00:10:17,967
Precisamos de unidades de apoio
na estrada que leva ao aeroporto.
114
00:10:21,640 --> 00:10:24,291
Comiss�rio, h� uma mulher no
telefone chamando por voc�.
115
00:10:24,359 --> 00:10:26,123
O nome dela � Giannotto.
116
00:10:26,240 --> 00:10:27,969
Linha um.
117
00:10:29,840 --> 00:10:31,251
Comiss�rio Diotallevi.
118
00:10:31,320 --> 00:10:34,051
Alguma not�cia? Por favor me conte.
119
00:10:34,559 --> 00:10:37,722
Acalme-se, senhora. Te asseguro
que estamos fazendo tudo o que podemos.
120
00:10:37,799 --> 00:10:41,645
- Acredite em mim.
- Muito tempo j� passou.
121
00:10:41,719 --> 00:10:45,610
Estou com medo que algo
terr�vel possa acontecer.
122
00:10:45,680 --> 00:10:48,331
- Por favor.
- Voc� tem que ser paciente.
123
00:10:48,399 --> 00:10:51,482
Quando ouvir qualquer
coisa, eu ligo, ok?
124
00:10:51,999 --> 00:10:53,728
Prometo.
125
00:11:11,760 --> 00:11:13,842
N�o se mexa.
126
00:11:14,400 --> 00:11:17,802
N�o se mexa! Fa�a um
movimento e est� morto!
127
00:11:17,880 --> 00:11:19,450
Entre, voc�!
128
00:11:19,520 --> 00:11:20,760
Dirija!
129
00:11:20,840 --> 00:11:23,571
- H� uma crian�a aqui!
- E quem se importa?
130
00:11:28,559 --> 00:11:30,482
Como � que ele continua dormindo?
131
00:11:30,560 --> 00:11:32,881
Estranho, com todo o
barulho que fizemos.
132
00:11:33,399 --> 00:11:34,889
O que aconteceu com ele?
133
00:11:34,959 --> 00:11:37,041
Est� doente.
134
00:11:37,120 --> 00:11:39,851
O que tem de errado com ele?
Est� branco como um fantasma.
135
00:11:40,599 --> 00:11:42,920
Recebeu um sedativo.
136
00:11:43,720 --> 00:11:47,008
Vou lev�-lo ao hospital.
137
00:11:48,280 --> 00:11:51,090
Precisa de cirurgia imediatamente.
138
00:11:51,200 --> 00:11:53,931
- N�o h� tempo a perder.
- Mantenha seus olhos na estrada.
139
00:11:54,000 --> 00:11:57,800
Houve uma mudan�a de planos. N�o
pode levar a crian�a ao hospital agora.
140
00:11:57,879 --> 00:12:00,803
Primeiro, tem que nos
levar para fora da cidade.
141
00:12:00,880 --> 00:12:02,689
Vire � direita.
142
00:12:02,759 --> 00:12:05,080
Por favor, tenha miseric�rdia.
A vida dele est� em jogo.
143
00:12:05,160 --> 00:12:06,969
A nossa tamb�m.
144
00:12:07,040 --> 00:12:10,647
Para ser honesto, minha vida
importa mais a mim do que a dele.
145
00:12:10,759 --> 00:12:15,287
N�o damos a m�nima para o seu filho.
Queremos salvar nossas peles!
146
00:12:15,359 --> 00:12:18,124
N�o se trata do dinheiro
deles, malditos bastardos!
147
00:12:18,639 --> 00:12:20,528
Por que diabos
deveriam se importar?
148
00:12:21,559 --> 00:12:25,689
Escute. Deixe a crian�a e eu irmos!
149
00:12:25,759 --> 00:12:27,841
Vou leva-lo ao hospital.
150
00:12:27,920 --> 00:12:31,242
Juro que n�o falarei uma palavra!
151
00:12:31,319 --> 00:12:34,641
Eu nem vi a placa do carro!
152
00:12:34,720 --> 00:12:37,246
Por favor, tenha miseric�rdia!
153
00:12:37,320 --> 00:12:40,608
Por favor. Deixe-me ir!
154
00:12:41,119 --> 00:12:42,689
Cale a boca, vadia!
155
00:12:42,759 --> 00:12:45,000
Est�o na nossa cola como
uma matilha de c�es de ca�a,
156
00:12:45,079 --> 00:12:47,081
e quer que a deixe ir?
157
00:12:47,160 --> 00:12:48,685
V� se foder!
158
00:12:49,199 --> 00:12:53,363
Sabe quem t�nhamos
conosco at� cinco minutos atr�s?
159
00:12:53,439 --> 00:12:56,488
Um cara chamado Fangio, que
� um deus da dire��o!
160
00:12:56,600 --> 00:13:00,844
Sabe o que esses bastardos fizeram
com ele? Sabe, sua vagabunda?
161
00:13:00,919 --> 00:13:04,366
Deram um tiro na cabe�a dele!
S� um tiro!
162
00:13:04,479 --> 00:13:06,800
Aquilo espalhou por tudo!
163
00:13:06,879 --> 00:13:08,802
Estou coberto disso!
164
00:13:11,160 --> 00:13:12,844
Isso � o bastante. Acalme-se.
165
00:13:12,919 --> 00:13:15,604
- E voc�, veja a estrada.
- Vou mat�-la.
166
00:13:26,279 --> 00:13:28,759
Chegue perto daquela �rea l�.
167
00:13:29,080 --> 00:13:30,206
Ok.
168
00:13:30,879 --> 00:13:34,725
Helic�ptero 135, reporte sua posi��o.
169
00:13:34,799 --> 00:13:38,167
Estamos varrendo a
rodovia no norte da cidade.
170
00:13:39,399 --> 00:13:41,527
Tente ficar calma agora.
171
00:13:43,279 --> 00:13:44,883
Seria melhor escut�-lo.
172
00:13:47,119 --> 00:13:49,850
Bom. Est� se comportando.
173
00:13:51,399 --> 00:13:55,245
Veja quando chegar l�
embaixo, vai pegar a rodovia.
174
00:13:55,319 --> 00:13:59,881
Continue se comportando, e
libertaremos seu filho e voc�.
175
00:13:59,960 --> 00:14:04,010
N�o posso parar. Tente entender.
176
00:14:04,079 --> 00:14:06,002
Se ele morrer, ser� sua culpa.
177
00:14:06,079 --> 00:14:07,968
Est� partindo meu cora��o.
178
00:14:08,039 --> 00:14:10,485
J� atiramos em quatro pessoas.
179
00:14:10,999 --> 00:14:13,286
Um a mais n�o faz diferen�a.
180
00:14:13,360 --> 00:14:16,887
Vamos sobreviver de
qualquer forma, ent�o...
181
00:14:16,960 --> 00:14:19,281
Ent�o por que nos
importar�amos com seu filho?
182
00:14:21,880 --> 00:14:25,407
Quem sabe? Se matar um menor,
talvez te deem um desconto.
183
00:14:25,519 --> 00:14:28,284
Pare, Bisturi. Deixe-o dirigir.
184
00:14:30,280 --> 00:14:31,281
32.
185
00:14:32,119 --> 00:14:35,885
Mataria uma crian�a para se salvar?
186
00:14:36,079 --> 00:14:38,320
Seria melhor acreditar.
187
00:14:38,400 --> 00:14:42,291
- Certeza que tem coragem?
- Que porra de pergunta � essa?
188
00:14:51,760 --> 00:14:54,206
N�o temos serventia
se morrermos.
189
00:14:55,159 --> 00:14:57,127
Est� certo.
190
00:14:57,199 --> 00:15:00,328
Voc�s t�m muita serventia
para n�s se estiverem vivos.
191
00:15:00,399 --> 00:15:03,687
Deixe-nos ir, por favor! O
que fizemos para voc�?
192
00:15:03,760 --> 00:15:05,683
Deixe-nos ir.
193
00:15:06,400 --> 00:15:08,801
Fique com o carro se quiser!
194
00:15:09,720 --> 00:15:13,645
- Podem ficar com ele, n�o podem?
- J� disse para se acalmar.
195
00:15:18,599 --> 00:15:20,169
Escutou isso?
196
00:15:20,919 --> 00:15:23,001
A crian�a est� roncando!
197
00:15:23,119 --> 00:15:24,689
O que acha que isso significa?
198
00:15:28,679 --> 00:15:31,523
Que porra acha que significa?
Ele est� dormindo.
199
00:15:31,599 --> 00:15:33,522
Que pergunta est�pida.
200
00:15:33,599 --> 00:15:35,089
Ou�a.
201
00:15:35,160 --> 00:15:37,162
Qual � o nome do seu filho?
202
00:15:38,439 --> 00:15:41,409
Seu nome � Agostino.
203
00:15:41,920 --> 00:15:43,410
Esse � um nome legal.
204
00:15:43,480 --> 00:15:47,087
Voc� o chama de Agostino ou Tino?
205
00:15:47,160 --> 00:15:48,207
Tino.
206
00:15:49,319 --> 00:15:52,641
� bom que Tino esteja dormindo, n�o �?
207
00:15:53,119 --> 00:15:56,646
Ele poderia ficar assustado,
ficar chocado.
208
00:15:56,719 --> 00:15:58,528
N�o concorda?
209
00:15:59,399 --> 00:16:02,846
Sim, claro. Acho que � melhor assim.
210
00:16:02,919 --> 00:16:05,365
Acha que � melhor assim?
211
00:16:05,439 --> 00:16:07,168
Escute.
212
00:16:07,240 --> 00:16:10,767
Voc� est� um pouco calmo
demais para o meu gosto.
213
00:16:10,840 --> 00:16:13,286
Espero que n�o esteja
pensando em nos enganar.
214
00:16:13,359 --> 00:16:15,202
N�o, n�o estou.
215
00:16:15,279 --> 00:16:18,488
Quero que isso acabe r�pido
para levar meu filho ao hospital.
216
00:16:18,559 --> 00:16:21,449
Isso � bom. Melhor n�o
ter nenhuma ideia estranha.
217
00:16:21,519 --> 00:16:23,283
Eu n�o recomendaria.
218
00:16:23,799 --> 00:16:26,962
Gostaria de acreditar
em voc�. Por agora.
219
00:16:28,080 --> 00:16:31,084
� aqui. Pegue a rodovia.
220
00:16:43,959 --> 00:16:48,726
Meu doce, por que
n�o d� uma chance pra gente?
221
00:16:50,679 --> 00:16:52,761
Por que est� me olhando desse jeito?
222
00:16:52,840 --> 00:16:55,047
Talvez porque sou o seu tipo?
223
00:16:55,639 --> 00:16:57,721
Parem de agir como idiotas!
224
00:16:58,400 --> 00:17:00,164
O que aconteceu n�o �
o bastante pra voc�s?
225
00:17:00,239 --> 00:17:03,083
- Por que est� me olhando?
- "Por que est� me olhando?"
226
00:17:03,159 --> 00:17:07,767
Estou falando com os dois.
Parem de agir como crian�as.
227
00:17:13,559 --> 00:17:15,163
Merda.
228
00:17:31,600 --> 00:17:33,967
Ent�o, seu nome � Riccardo.
229
00:17:34,560 --> 00:17:35,607
Sim.
230
00:17:37,760 --> 00:17:40,240
� melhor eu ficar com isso.
231
00:17:40,479 --> 00:17:44,040
- Qual � o seu nome?
- Maria.
232
00:17:45,839 --> 00:17:47,443
Como a Madonna.
233
00:17:47,520 --> 00:17:50,285
Pare. N�o est� falando s�rio.
234
00:17:51,919 --> 00:17:55,287
Parece aquela atriz que nunca ri.
235
00:17:55,360 --> 00:17:58,569
- Qual � o nome dela?
- Greta Garbo.
236
00:18:00,759 --> 00:18:02,648
Qual � a m�sica que ela cantou?
237
00:18:02,719 --> 00:18:04,323
Bisturi, voc� lembra?
238
00:18:11,199 --> 00:18:13,486
Grande can��o.
239
00:18:26,519 --> 00:18:29,045
Vamos procurar nessa �rea abaixo.
240
00:18:40,759 --> 00:18:41,760
Ou�a, Riccardo.
241
00:18:41,840 --> 00:18:45,003
Vem, querida. Vamos fazer companhia
um para o outro e nos divertir.
242
00:18:45,079 --> 00:18:48,083
- Estaremos em casa logo.
- Estou ficando entediado.
243
00:18:48,199 --> 00:18:49,689
S� fique calmo.
244
00:18:50,320 --> 00:18:51,606
Mova-se devagar.
245
00:18:51,680 --> 00:18:55,048
S� quero ter certeza que
n�o vai tentar me enganar.
246
00:18:55,920 --> 00:19:01,245
N�o esque�a, Tino est�
dormindo no banco de tr�s.
247
00:19:01,520 --> 00:19:05,570
Meu amigo 32 e eu temos dedos que co�am.
248
00:19:09,399 --> 00:19:12,084
Se atirarem, v�o chamar
aten��o para si mesmos.
249
00:19:12,160 --> 00:19:13,605
Certo.
250
00:19:13,679 --> 00:19:15,807
Bem pensado.
251
00:19:15,879 --> 00:19:19,008
Mas est� esquecendo
que o Bisturi est� ali atr�s.
252
00:19:19,080 --> 00:19:22,482
Ele n�o faz barulho.
Ele � quieto e muito bom.
253
00:19:22,560 --> 00:19:24,403
Posso assegurar a voc�.
254
00:19:24,679 --> 00:19:26,647
Isso � verdade.
255
00:19:26,959 --> 00:19:31,567
� incr�vel o quanto uma pessoa pode
sobreviver com uma garganta cortada.
256
00:19:32,040 --> 00:19:35,567
Isso � verdadeiro para
adultos, mas tamb�m...
257
00:19:37,159 --> 00:19:39,127
para crian�as.
258
00:19:39,600 --> 00:19:43,002
Na verdade, � especialmente
verdadeiro para crian�as.
259
00:19:44,199 --> 00:19:47,646
Crian�as suportam mais.
260
00:19:47,759 --> 00:19:50,922
Elas t�m sangue forte.
261
00:19:51,159 --> 00:19:54,288
- Quer ver?
- N�o! Por favor!
262
00:19:54,359 --> 00:19:56,487
Cale a boca, Greta Garbo!
263
00:19:57,959 --> 00:20:01,008
De todo modo, n�o � seu garoto.
264
00:20:01,080 --> 00:20:04,084
Do que est� falando?
Deixe a crian�a em paz.
265
00:20:04,159 --> 00:20:07,686
- Ele n�o tem nada a ver com essa confus�o.
- Oh, sim, ele tem.
266
00:20:07,759 --> 00:20:09,761
Assim � melhor, Riccardo.
267
00:20:09,840 --> 00:20:12,320
Me deixou preocupado por um minuto.
268
00:20:12,400 --> 00:20:15,609
N�o parece muito preocupado
a respeito do seu garoto.
269
00:20:15,680 --> 00:20:18,286
Falei para deix�-lo
em paz. Por favor!
270
00:20:18,880 --> 00:20:20,769
Sim, claro.
271
00:20:20,840 --> 00:20:25,004
N�o h� problema algum para mim.
Depende inteiramente de voc�.
272
00:20:25,080 --> 00:20:27,082
N�o haver� problemas.
273
00:20:27,159 --> 00:20:30,720
Enquanto estiver preocupado,
eu n�o estarei.
274
00:20:30,799 --> 00:20:33,530
Cuidado agora. Um ped�gio.
275
00:20:33,640 --> 00:20:35,483
Ligue o r�dio.
276
00:20:45,839 --> 00:20:48,570
Eu lhe diria para n�o
fazer nada est�pido,
277
00:20:48,639 --> 00:20:52,280
ou o Bisturi ter� de usar sua faca.
278
00:21:05,919 --> 00:21:07,409
Obrigado.
279
00:21:25,240 --> 00:21:26,810
Bom garoto.
280
00:21:27,359 --> 00:21:29,248
Mantenha isso para cima.
� melhor para todo mundo.
281
00:21:29,359 --> 00:21:34,650
Not�cias de �ltima hora. Uma horr�vel onda
de crimes varreu nossa cidade esta manh�.
282
00:21:34,720 --> 00:21:39,965
Por volta das 11:30, quatro criminosos
assaltaram a Gibony Pharmaceutical Company.
283
00:21:40,479 --> 00:21:44,529
Fugiram com os
sal�rios dos empregados.
284
00:21:45,200 --> 00:21:46,770
O roubo terminou tragicamente
285
00:21:46,880 --> 00:21:49,963
com a morte do tesoureiro Armando
Vanzelli, que corajosamente tentou...
286
00:21:50,040 --> 00:21:52,088
Que idiota.
287
00:21:52,680 --> 00:21:56,002
Outra v�tima deles, o
seguran�a Salvatore Caponi...
288
00:21:56,079 --> 00:21:59,970
- Outro idiota.
- ...enquanto tentava impedir o crime.
289
00:22:00,879 --> 00:22:05,441
Um dos ladr�es, at� agora n�o identificado,
tamb�m perdeu sua vida durante o assalto.
290
00:22:05,519 --> 00:22:07,681
- A pol�cia j� est� trabalhando.
- Ei, 32!
291
00:22:07,759 --> 00:22:10,205
Ouviu isso? Est�o
pintando os nossos retratos!
292
00:22:11,200 --> 00:22:13,806
- Est� feliz? Seja honesto. Voc� ama isso.
- Vai se foder!
293
00:22:13,880 --> 00:22:16,360
�Vai se foder.� �Vai se foder.�
294
00:22:16,440 --> 00:22:18,283
� tudo que voc� sabe falar?
295
00:22:18,360 --> 00:22:22,251
Seja educado. N�o se esque�a
que h� uma mulher presente aqui.
296
00:22:28,639 --> 00:22:32,928
Se minha m�e soubesse que est�o
falando sobre mim no r�dio,
297
00:22:33,799 --> 00:22:36,040
ela ficaria emocionada, coitada.
298
00:22:36,119 --> 00:22:40,124
A esse ponto, deve haver as
usuais condol�ncias presidenciais.
299
00:22:40,200 --> 00:22:44,603
O presidente mandou uma mensagem
para os familiares das v�timas.
300
00:22:44,680 --> 00:22:46,648
Isso encerra tudo.
301
00:22:47,360 --> 00:22:49,089
Deixe-me ir!
302
00:22:51,240 --> 00:22:53,561
Cale a boca!
303
00:22:53,639 --> 00:22:55,209
Remeto chamada para Unidade 247.
304
00:22:55,319 --> 00:23:00,689
O Fiat 125 usado pelos ladr�es da Giboni
P. Company foi encontrado abandonado.
305
00:23:00,760 --> 00:23:04,890
Acreditamos que est�o indo
para o norte pela rodovia. C�mbio.
306
00:23:05,999 --> 00:23:10,084
Vamos checar a �rea al�m da
floresta, atrav�s da rodovia.
307
00:23:17,719 --> 00:23:21,724
J� mandamos mil vezes
para parar com o choramingo.
308
00:23:21,800 --> 00:23:25,805
Quer terminar como sua amiga, amor?
309
00:23:28,960 --> 00:23:32,885
- Voc� a conhecia? Era sua parente?
- Era uma vizinha.
310
00:23:33,119 --> 00:23:36,009
Faz�amos compras juntas.
311
00:23:40,040 --> 00:23:42,884
Por que a matou? A
que prop�sito isso serviu?
312
00:23:42,960 --> 00:23:46,851
Viu s� como ele continua
a encher o saco, Doutor?
313
00:23:47,799 --> 00:23:51,281
Esse idiota sempre tem que
expressar a porra da sua opini�o!
314
00:23:52,160 --> 00:23:55,209
N�o, meu amigo, ela serviu a
um prop�sito. Voc� est� errado.
315
00:23:55,279 --> 00:23:57,566
A prova � que estamos
aqui para falar disso.
316
00:23:57,640 --> 00:24:02,009
Se n�o tiv�ssemos matado a mulher,
estar�amos no necrot�rio agora.
317
00:24:02,079 --> 00:24:05,208
Mas aquela mulher n�o
tinha nada a ver com isso.
318
00:24:05,279 --> 00:24:08,010
Sim, ela tinha, bem
como todos voc�s.
319
00:24:08,239 --> 00:24:11,448
Ou�a aqui. � muito simples.
320
00:24:11,680 --> 00:24:14,923
De um lado, h� n�s.
Que queremos dinheiro.
321
00:24:14,999 --> 00:24:19,049
Do outro lado, todos voc�s. Que
est�o tentando sobreviver a n�s.
322
00:24:19,480 --> 00:24:21,642
� um racioc�nio simples, n�o acha?
323
00:24:23,839 --> 00:24:27,810
Eu poderia n�o me importar com essa
hist�ria e com o dinheiro que roubou.
324
00:24:28,280 --> 00:24:31,443
- Imbecil!
- Acalme-se. O que h� de errado com voc�?
325
00:24:31,520 --> 00:24:34,251
Est� louco? Quer que
fujamos pela estrada?
326
00:24:34,319 --> 00:24:36,606
Esse cara quer alguma coisa.
327
00:24:37,159 --> 00:24:41,209
N�o v� que est� tentando nos fazer
perder a calma com essa porra de conversa?
328
00:24:41,280 --> 00:24:43,760
� um maldito filho da puta!
329
00:24:44,240 --> 00:24:47,210
Doutor, cale a boca dele!
330
00:24:47,279 --> 00:24:52,729
Ou�a. D�-me a crian�a e me deixe
ir. N�o me importo com o carro.
331
00:24:52,799 --> 00:24:57,327
Se n�o parar com essa merda, direi
ao Bisturi para cortar as bolas do garoto.
332
00:24:57,399 --> 00:24:59,128
Entendeu, idiota?
333
00:24:59,200 --> 00:25:02,488
Est� dizendo isso
agora porque est� com medo,
334
00:25:02,559 --> 00:25:07,326
mas, na primeira chance, aposto que estaria
pronto pra bancar a her�i e nos matar a todos.
335
00:25:07,839 --> 00:25:12,640
Talvez teria uma foto na primeira p�gina
e uma medalha para mostrar pro seu filho.
336
00:25:12,719 --> 00:25:17,043
Tudo o que quero � levar
o meu filho para o hospital.
337
00:25:17,120 --> 00:25:20,841
Tudo o que queremos � fugir!
338
00:25:20,920 --> 00:25:23,161
Ent�o ponha isso na sua cabe�a.
339
00:25:23,240 --> 00:25:29,600
Sua �nica esperan�a de fazer o que
quer � depois que n�s escaparmos.
340
00:25:34,320 --> 00:25:37,051
Riccardo, n�o tem um
cinzeiro nesse carro?
341
00:25:40,520 --> 00:25:43,364
Opa. Minhas cinzas ca�ram.
342
00:25:47,479 --> 00:25:50,688
Voc�s dois podem parar?
343
00:26:01,600 --> 00:26:05,446
Dirija calmamente. N�o fa�a nada
est�pido. Pense no seu filho.
344
00:26:05,520 --> 00:26:08,171
Doutor, a pol�cia est� pr�xima de n�s.
345
00:26:08,240 --> 00:26:09,730
N�o v� que est�o nos ultrapassando?
346
00:26:09,800 --> 00:26:11,802
Acalme-se. N�o h� nada
com que se preocupar.
347
00:26:13,279 --> 00:26:15,202
D� meia volta.
348
00:26:15,960 --> 00:26:18,850
Assim que puder, saia da rodovia.
349
00:26:19,359 --> 00:26:21,361
N�o posso. � muito perigoso.
350
00:26:21,439 --> 00:26:23,362
Se ele diz que pode, voc� pode!
351
00:26:23,440 --> 00:26:26,649
Fa�a o que eu disse, e
mantenha seus olhos abertos.
352
00:26:33,999 --> 00:26:35,649
Vire aqui.
353
00:26:46,799 --> 00:26:50,326
Parab�ns, Riccardo. Voc� foi bem.
354
00:26:50,840 --> 00:26:53,081
Podemos sair no pr�ximo ped�gio.
355
00:26:53,160 --> 00:26:55,925
Mesmo se come�assem a
colocar bloqueios na estrada,
356
00:26:56,000 --> 00:27:01,370
termos chance de escapar se pegarmos
a estrada que leva de volta � cidade.
357
00:27:02,039 --> 00:27:05,885
O que faremos no pr�ximo ped�gio?
O bilhete n�o serve agora.
358
00:27:12,519 --> 00:27:14,806
Agora n�o h� mais bilhete.
359
00:27:32,520 --> 00:27:34,727
N�o consigo encontrar meu bilhete.
360
00:27:34,800 --> 00:27:36,370
Desculpa. Acho que o perdi.
361
00:27:36,440 --> 00:27:38,522
Espere um minuto.
362
00:27:39,879 --> 00:27:41,563
Aqui. Isso � bom.
363
00:27:56,799 --> 00:28:00,008
N�o esque�a do que lhe disse,
ou serei o primeiro a peg�-la.
364
00:28:00,080 --> 00:28:01,923
Sim, eu sei.
365
00:28:05,239 --> 00:28:07,845
- Voc� o encontrou?
- N�o.
366
00:28:07,920 --> 00:28:11,083
Desculpa, mas ter�
de pagar pela viagem toda.
367
00:28:11,160 --> 00:28:13,367
Bom. Vamos pagar.
Quanto lhe devo?
368
00:28:13,440 --> 00:28:16,284
O que posso fazer?
O regulamento � claro.
369
00:28:16,360 --> 00:28:19,682
Se dependesse de mim,
os deixaria passar sem pagar.
370
00:28:19,760 --> 00:28:21,285
N�o importa. Quanto quer?
371
00:28:21,360 --> 00:28:24,842
Se fizer isso pra voc�,
Terei de fazer pra todo mundo.
372
00:28:24,920 --> 00:28:28,129
- Isto � um pouco demais, n�o acha?
- Ok. Quanto � isso?
373
00:28:28,520 --> 00:28:30,568
- 16.000 liras.
- Aqui.
374
00:28:30,639 --> 00:28:33,404
Desculpe-me, mas, como
disse, n�o depende de mim.
375
00:28:33,479 --> 00:28:34,605
Obrigado.
376
00:28:35,159 --> 00:28:37,765
Espere um minuto. Pegarei o seu troco.
377
00:28:37,840 --> 00:28:41,481
Vamos embora! Quem se
importa com o troco?
378
00:28:42,200 --> 00:28:43,804
Espere.
379
00:28:48,320 --> 00:28:50,288
Aqui. Quer um recibo?
380
00:28:50,359 --> 00:28:51,884
N�o, obrigado.
381
00:28:52,280 --> 00:28:54,169
- Tchau.
- Tchau.
382
00:29:17,240 --> 00:29:20,050
Helic�ptero 135, reporte sua posi��o.
383
00:29:20,119 --> 00:29:22,121
Estamos procurando pela rodovia.
384
00:29:22,200 --> 00:29:24,248
Patrulha ao longo da rodovia.
385
00:29:24,319 --> 00:29:27,448
- Talvez estejam fugindo por esse caminho.
- Entendido.
386
00:29:45,680 --> 00:29:47,603
Fechem os vidros.
387
00:30:08,639 --> 00:30:11,210
Olha s�. Sorte deles.
Devem ter ar condicionado.
388
00:30:11,280 --> 00:30:15,330
Se as janelas est�o fechadas, devem ter com
certeza. N�o acho que sejam est�pidos.
389
00:30:42,880 --> 00:30:45,884
Est� louco? Olhe o que fez.
390
00:30:45,999 --> 00:30:48,843
Olhe para isso. Destruiu
meu p�ra-choque! Caramba!
391
00:30:48,959 --> 00:30:51,246
Saia e veja o que fez!
392
00:30:51,320 --> 00:30:52,845
Droga.
393
00:30:52,920 --> 00:30:54,001
Olhe.
394
00:30:54,079 --> 00:30:58,448
Amassou meu p�ra-choque e
quebrou a tranca do porta-malas!
395
00:30:59,560 --> 00:31:02,245
Tem seguro?
396
00:31:02,319 --> 00:31:04,526
Tem seguro? Sim ou n�o?
397
00:31:05,239 --> 00:31:09,608
Espero que n�o seja um desses
que saem dirigindo sem seguro.
398
00:31:09,679 --> 00:31:13,525
Estamos com pressa,
e est� muito quente.
399
00:31:13,599 --> 00:31:15,442
Vamos parar por aqui.
400
00:31:15,520 --> 00:31:18,922
Quanto acha que o dano
ir� custar? 60.000 liras?
401
00:31:19,199 --> 00:31:21,566
Para ser honesto, isso n�o
parece t�o ruim para mim.
402
00:31:21,640 --> 00:31:24,689
Acha que o dano vale
60.000 liras? Fa�a-me o favor.
403
00:31:24,759 --> 00:31:27,649
- Isso � praticamente nada.
- Ok. Ent�o vamos trocar informa��es.
404
00:31:28,599 --> 00:31:32,968
Nem pense nisso. Al�m do
mais, se diverte mais conosco.
405
00:31:36,839 --> 00:31:39,490
N�o posso consertar
nada por 60.000 liras!
406
00:31:39,560 --> 00:31:42,962
Olhe. Quebrou a minha luz
traseira tamb�m. Est� estilha�ada!
407
00:31:43,040 --> 00:31:44,724
A luz da placa tamb�m,
408
00:31:44,800 --> 00:31:47,644
e quem sabe haja outros danos
que ainda n�o percebemos.
409
00:31:50,320 --> 00:31:52,288
Esse cara t� enchendo o meu saco.
410
00:31:52,920 --> 00:31:54,809
Vou cuidar dele.
411
00:32:07,280 --> 00:32:11,649
- Cara s�bio, hein?
- S� estava brincando.
412
00:32:11,720 --> 00:32:13,290
L� vai.
413
00:32:14,040 --> 00:32:17,567
- 50 mais 50 d� 100.000 liras.
- Obrigado.
414
00:32:18,960 --> 00:32:23,522
Gostaria de ter alguns
minutos � s�s voc�, querida.
415
00:32:40,080 --> 00:32:41,605
Vire aqui.
416
00:32:46,520 --> 00:32:47,965
Pare.
417
00:32:55,239 --> 00:32:57,162
Tem um mapa?
418
00:33:03,039 --> 00:33:04,962
N�o sei se bateu de prop�sito,
419
00:33:05,039 --> 00:33:08,407
mas daqui em diante, � melhor
ser mais cuidadoso.
420
00:33:09,720 --> 00:33:11,210
Machuca, n�o �?
421
00:33:11,280 --> 00:33:13,886
Sinto muito!
422
00:33:14,079 --> 00:33:17,242
Pegue a primeira � direita.
Temos que evitar os bloqueios.
423
00:33:17,560 --> 00:33:19,642
Ent�o voltaremos para a rodovia.
424
00:33:19,720 --> 00:33:21,961
- Vai indo.
- Escute.
425
00:33:22,040 --> 00:33:24,964
Fiz tudo o que voc� pediu.
426
00:33:25,040 --> 00:33:28,681
Deixe-me aqui com o garoto, por
favor. J� est� fora de perigo.
427
00:33:28,759 --> 00:33:32,286
Preciso dar o rem�dio
pra ele e lev�-lo ao hospital.
428
00:33:32,359 --> 00:33:35,249
D� partida. Vamos.
429
00:33:38,879 --> 00:33:42,770
Sinto muito, Riccardo.
N�s vamos primeiro.
430
00:33:42,840 --> 00:33:45,525
Depois talvez pegaremos seu filho.
431
00:33:46,560 --> 00:33:48,767
No que est� pensando, Bisturi?
432
00:33:50,400 --> 00:33:52,528
Talvez o Doutor esteja certo.
433
00:33:52,600 --> 00:33:54,967
Para que precisamos deles?
434
00:33:55,960 --> 00:33:57,928
Poder�amos mat�-los...
435
00:34:00,359 --> 00:34:02,088
e ficar com o carro.
436
00:34:02,680 --> 00:34:05,411
Estamos abarrotados demais
para continuar andando aqui,
437
00:34:05,479 --> 00:34:07,880
especialmente com esse garoto.
438
00:34:07,960 --> 00:34:11,442
O que diz, 32?
Acha uma boa ideia?
439
00:34:12,160 --> 00:34:14,242
Eu poderia cuidar disso.
440
00:34:20,479 --> 00:34:23,403
J� chega!
441
00:34:24,359 --> 00:34:28,808
Se alguma coisa acontecer com o garoto,
mandarei o carro para fora da pista!
442
00:34:28,879 --> 00:34:30,529
Est� claro?
443
00:34:32,640 --> 00:34:35,723
Esses caras s�o loucos. Por
favor, ponha o garoto na frente.
444
00:34:35,799 --> 00:34:37,369
D� o garoto para ela.
445
00:34:37,479 --> 00:34:39,447
- Ok.
- Te imploro.
446
00:34:39,520 --> 00:34:41,966
D� o garoto para a mulher.
447
00:34:58,279 --> 00:34:59,963
Agora ande.
448
00:35:36,240 --> 00:35:38,891
Acho que est� acordando.
449
00:35:39,680 --> 00:35:43,241
Escute. Temos que parar e pegar �gua.
450
00:35:43,320 --> 00:35:45,971
Preciso dar o rem�dio para o garoto.
451
00:35:46,039 --> 00:35:48,519
N�o h� tempo a perder.
452
00:35:50,079 --> 00:35:52,400
Temos que parar agora.
453
00:35:53,199 --> 00:35:56,362
Veremos. Apenas siga dirigindo.
454
00:35:57,119 --> 00:35:58,803
Por favor, vamos parar.
455
00:35:58,880 --> 00:36:00,962
Deixe-o tomar seu rem�dio.
456
00:36:01,039 --> 00:36:03,406
Preciso sair tamb�m.
457
00:36:03,480 --> 00:36:06,324
Tenho que...
Tente entender, por favor.
458
00:36:06,400 --> 00:36:08,880
Tem que fazer xixi ou coc�?
459
00:36:12,719 --> 00:36:16,565
Voc� � um maluco sem
cora��o, um criminoso insano.
460
00:36:16,639 --> 00:36:19,722
O que quer que eu fa�a ent�o?
461
00:36:19,999 --> 00:36:23,685
Quer que eu fa�a
aqui no carro, no assento?
462
00:36:23,760 --> 00:36:27,765
Doutor, ela est� certa. N�o vai
querer que ela suje o carro, n�o �?
463
00:36:45,240 --> 00:36:49,450
- Voc� os encontrou, Comiss�rio?
- Infelizmente n�o.
464
00:36:49,519 --> 00:36:51,089
Desculpa, senhora.
465
00:36:51,199 --> 00:36:54,328
� inacredit�vel.
Parece que desapareceram.
466
00:36:54,399 --> 00:36:57,289
Se houver quaisquer novos acontecimentos,
informarei imediatamente.
467
00:36:58,120 --> 00:37:00,122
Oh, meu Deus.
468
00:37:09,039 --> 00:37:10,689
V�. Saia.
469
00:37:21,799 --> 00:37:23,528
V� l�.
470
00:37:27,279 --> 00:37:28,724
Doutor!
471
00:37:28,800 --> 00:37:32,885
Por que est� deixando ela ir t�o longe?
N�o devemos ficar de olho nela?
472
00:37:32,960 --> 00:37:36,646
Para onde ela poderia ir? Por que
n�o diz logo que quer v�-la?
473
00:37:37,520 --> 00:37:41,047
Ele est� certo. Admita, 32.
474
00:37:51,479 --> 00:37:53,243
Admita.
475
00:37:54,200 --> 00:37:56,407
Mate a mulher!
476
00:38:04,799 --> 00:38:06,528
Ela est� escapando!
477
00:39:18,520 --> 00:39:21,171
� melhor eu ficar com elas.
478
00:41:05,039 --> 00:41:07,007
Socorro!
479
00:41:09,999 --> 00:41:13,242
Por favor, algu�m me ajuda!
480
00:42:34,760 --> 00:42:36,762
Algu�m est� aqui? Por favor!
481
00:42:36,839 --> 00:42:39,319
Tem algu�m aqui? Te imploro!
482
00:42:41,399 --> 00:42:44,084
Abra a porta!
483
00:42:46,800 --> 00:42:49,201
Por favor, eles querem me matar!
484
00:42:49,279 --> 00:42:51,566
Ajude-me!
485
00:42:52,040 --> 00:42:55,123
Por favor! Eles querem me matar.
486
00:43:02,040 --> 00:43:03,804
Ol�, linda.
487
00:43:18,720 --> 00:43:20,563
N�o, 32.
488
00:43:21,479 --> 00:43:23,049
Ela � uma mo�a, n�o �?
489
00:43:23,600 --> 00:43:25,807
Voc� a est� machucando.
490
00:43:28,319 --> 00:43:30,287
Voc� n�o tinha que mijar?
491
00:43:32,360 --> 00:43:35,648
N�o me diga que fez
enquanto estava correndo.
492
00:43:37,880 --> 00:43:39,803
V�, 32.
493
00:43:39,880 --> 00:43:42,167
Cheque.
494
00:43:43,559 --> 00:43:45,402
N�o, por favor!
495
00:43:47,879 --> 00:43:51,964
Bisturi est� certo.
Ainda tem que mijar, n�o?
496
00:43:52,479 --> 00:43:54,288
Vamos.
497
00:43:54,359 --> 00:43:56,407
Fa�a aqui.
498
00:43:57,760 --> 00:43:59,285
O que est� esperando?
499
00:43:59,360 --> 00:44:01,203
Mije, vadia!
500
00:44:01,280 --> 00:44:02,770
Fique a�!
501
00:44:02,879 --> 00:44:05,405
N�o falei para se mexer.
502
00:44:05,479 --> 00:44:07,686
Tem que mijar bem a�, vadia.
503
00:44:08,560 --> 00:44:11,848
Levante a saia. Voc� ouviu.
504
00:44:14,960 --> 00:44:20,000
Vamos. Se for cuidadosa,
nem vai se sujar.
505
00:44:21,119 --> 00:44:22,883
Tire sua calcinha.
506
00:44:24,200 --> 00:44:26,601
N�o ouviu? Falei
para tirar a calcinha!
507
00:44:58,519 --> 00:45:00,760
Boa garota.
508
00:45:02,560 --> 00:45:05,166
Agora abra suas pernas.
509
00:45:06,720 --> 00:45:10,805
Agora, se abrir sua saia um pouco,
510
00:45:10,879 --> 00:45:13,644
n�o ir� molhar-se.
511
00:45:15,320 --> 00:45:17,846
E agora, mije.
512
00:45:54,799 --> 00:45:57,609
Agora pode limpar
com a sua calcinha, querida.
513
00:45:58,319 --> 00:45:59,969
E depois pode jog�-la fora.
514
00:46:05,159 --> 00:46:06,888
Sim.
515
00:46:17,160 --> 00:46:19,162
N�o quer jog�-la fora?
516
00:46:34,280 --> 00:46:36,282
Deixe-me ir!
517
00:46:36,360 --> 00:46:38,761
Por que est� t�o brava?
518
00:46:38,840 --> 00:46:41,366
N�o te machucamos, n�o �?
519
00:46:41,440 --> 00:46:44,250
Nem encostamos em voc�.
520
00:46:44,720 --> 00:46:48,566
N�o quero sentar aqui!
521
00:46:49,880 --> 00:46:53,441
Por favor, ajude-me. Fa�a alguma coisa!
522
00:46:53,520 --> 00:46:57,241
N�o entende? Eles v�o nos matar!
523
00:46:57,319 --> 00:46:59,128
Tive que correr, n�o v�?
524
00:46:59,199 --> 00:47:02,806
Acalme-se, por favor. Ficar
brava n�o tem serventia.
525
00:47:03,799 --> 00:47:05,528
Relaxe!
526
00:47:05,600 --> 00:47:07,523
Boa, Riccardo.
527
00:47:07,600 --> 00:47:09,841
Veja qu�o razo�vel ele � agora.
528
00:47:09,919 --> 00:47:11,523
Vamos.
529
00:47:16,080 --> 00:47:19,163
Seja boa. Acalme-se.
N�o suje o assento.
530
00:47:19,240 --> 00:47:21,527
Ganhamos na loteria com
esse carro, Riccardo.
531
00:47:21,600 --> 00:47:23,762
Pare com isso! N�o aguento mais!
532
00:47:23,840 --> 00:47:27,003
Parem com isso, seus porcos!
533
00:47:28,960 --> 00:47:32,123
Sabe o que descobri?
Ela n�o est� de calcinha!
534
00:47:32,200 --> 00:47:34,089
Olhe!
535
00:47:34,920 --> 00:47:37,571
Isso basta! Pare com isso!
536
00:47:38,919 --> 00:47:41,570
Por qu�, Riccardo?
537
00:47:41,680 --> 00:47:43,682
Talvez seja ciumento.
538
00:47:43,759 --> 00:47:46,000
Doutor, est� vendo? Ele � ciumento!
539
00:47:46,079 --> 00:47:49,526
N�o s�o nada al�m de
porcos imundos! Parem com isso!
540
00:47:49,600 --> 00:47:50,681
Ei, voc�!
541
00:47:50,760 --> 00:47:53,843
Eu dou as ordens aqui.
542
00:47:53,919 --> 00:47:56,365
Ent�o n�o pode mandar
ningu�m parar coisa alguma.
543
00:47:56,440 --> 00:47:58,249
Fui claro?
544
00:47:59,439 --> 00:48:01,282
Acalme-se, Doutor.
545
00:48:01,359 --> 00:48:03,566
Estou certo de que n�o
vai fazer novamente.
546
00:48:20,999 --> 00:48:25,049
N�o est� ofendida, est�?
S� estava brincando.
547
00:48:26,880 --> 00:48:29,247
N�o est� muito quieto aqui?
548
00:48:29,319 --> 00:48:32,209
Vamos brincar de adivinhar.
549
00:48:34,999 --> 00:48:37,320
Eu sei uma boa.
550
00:48:37,400 --> 00:48:39,641
S�rio! Vai te fazer mijar nas cal�as!
551
00:48:39,720 --> 00:48:43,008
Conte, Bisturi. Isso me faz rir demais.
552
00:48:43,679 --> 00:48:45,363
Ent�o...
553
00:48:45,440 --> 00:48:49,445
o que � duro quando entra
554
00:48:49,519 --> 00:48:53,240
e mole quando sai?
555
00:49:00,999 --> 00:49:03,809
A bolacha que voc�
mergulha no caf� com leite!
556
00:49:06,680 --> 00:49:09,047
Aposto que estava
pensando em outra coisa.
557
00:49:09,119 --> 00:49:13,010
Voc�s mulheres s� t�m uma
coisa na cabe�a, n�o �?
558
00:50:13,879 --> 00:50:16,564
N�s contornamos os bloqueios.
559
00:50:16,640 --> 00:50:19,166
Logo vai ter que virar �
esquerda em dire��o � rodovia.
560
00:50:19,240 --> 00:50:21,368
Aonde estamos indo?
561
00:50:23,639 --> 00:50:26,119
Vendo-o embaixo do
cobertor me d� calor tamb�m.
562
00:50:27,159 --> 00:50:28,684
Por favor, n�o.
563
00:50:30,079 --> 00:50:34,004
O m�dico disse para ele ficar
sempre enrolado no cobertor
564
00:50:34,079 --> 00:50:36,605
e n�o deveria nunca tirar.
565
00:50:36,679 --> 00:50:38,443
Sem problemas.
566
00:50:40,239 --> 00:50:41,479
Ei, Bisturi.
567
00:51:08,400 --> 00:51:10,129
Ei,
568
00:51:10,799 --> 00:51:12,164
Greta Garbo.
569
00:51:14,640 --> 00:51:16,688
Sei que n�o dormiu.
570
00:51:17,480 --> 00:51:19,801
S� quero ser legal.
571
00:51:20,400 --> 00:51:22,971
S� quero mostrar uma coisa.
572
00:51:23,360 --> 00:51:25,681
Vire para l�. Vamos.
573
00:51:26,159 --> 00:51:28,730
Tenho um presentinho pra voc�.
574
00:51:31,319 --> 00:51:32,559
V�.
575
00:51:32,639 --> 00:51:35,722
N�o fique com medo. Fa�a-o feliz.
576
00:51:37,640 --> 00:51:40,450
S� vai levar um segundo.
577
00:51:46,120 --> 00:51:49,602
- Porcos nojentos!
- Agora sabe por que o chamam de 32.
578
00:51:49,720 --> 00:51:52,690
Posso assegurar que voc�s,
mulheres, iriam amar cada cent�metro.
579
00:51:54,719 --> 00:51:58,246
Nunca viu um assim, n�o �?
Gostaria de um desse, n�o �?
580
00:51:58,319 --> 00:52:00,242
N�o sei quanta experi�ncia tem,
581
00:52:00,319 --> 00:52:03,801
mas estou certo de que nunca
se deparou com nada assim antes.
582
00:52:03,879 --> 00:52:07,326
Quer experimentar? Quer experimentar?
583
00:52:07,400 --> 00:52:10,006
� todo seu, querida.
584
00:52:10,560 --> 00:52:11,846
Olhe.
585
00:52:12,200 --> 00:52:15,329
A escolha � sua. N�o
vou impor nada a voc�.
586
00:52:15,400 --> 00:52:17,402
Pode fazer o que quiser.
587
00:52:18,040 --> 00:52:20,088
Pode me dar a sua m�o...
588
00:52:21,119 --> 00:52:23,247
ou abaixar a cabe�a.
589
00:52:23,320 --> 00:52:26,529
Voc�s s�o um bando de covardes podres.
590
00:52:26,600 --> 00:52:28,568
Fizemos tudo que pediram.
591
00:52:28,639 --> 00:52:33,520
N�o h� raz�o para ser t�o repugnante
com uma pobre garota como essa!
592
00:52:34,519 --> 00:52:37,045
Devagar.
593
00:52:37,119 --> 00:52:41,920
J� que � voc� que manda parar,
por que n�o manda na hora certa?
594
00:52:41,999 --> 00:52:44,001
Escute, amigo.
595
00:52:44,279 --> 00:52:47,010
N�o gosto do seu tom de voz.
596
00:52:47,080 --> 00:52:50,801
Se ela n�o tivesse
tentado fugir pelos campos,
597
00:52:50,880 --> 00:52:54,601
n�o ter�amos feito
nada com ela, entende?
598
00:52:54,679 --> 00:52:58,081
� melhor parar de falar
assim conosco, idiota!
599
00:52:58,160 --> 00:52:59,730
Entendeu?
600
00:52:59,800 --> 00:53:02,121
Do contr�rio, n�o vou
pensar duas vezes a respeito.
601
00:53:04,240 --> 00:53:06,481
Escutem-me, idiotas.
602
00:53:06,560 --> 00:53:10,485
Parem com esse barulho de uma
vez por todas! Fui claro?
603
00:53:10,559 --> 00:53:12,049
E voc�,
604
00:53:12,120 --> 00:53:14,122
encoste na crian�a de novo,
605
00:53:14,199 --> 00:53:16,679
e vou atirar nessa sua cabe�a podre.
606
00:53:16,759 --> 00:53:20,081
J� fez bastante estrago
para um dia, seu imbecil!
607
00:53:20,160 --> 00:53:22,447
Por que est� me tratando assim?
608
00:53:22,520 --> 00:53:24,488
Fiz o que tinha que ser feito.
609
00:53:24,559 --> 00:53:29,121
Se n�o tivesse matado aquela mulher,
eles nos teriam pegado a essa altura!
610
00:53:29,199 --> 00:53:31,520
Fique com a boca fechada!
611
00:53:31,600 --> 00:53:33,762
Estou dizendo, parem!
612
00:53:34,319 --> 00:53:37,323
J� chega. J� tive o
bastante de voc�s dois!
613
00:53:39,239 --> 00:53:41,287
Vai se foder.
614
00:54:02,759 --> 00:54:06,923
Interrompemos a programa��o pra informarmos
as �ltimas not�cias do roubo desta manh�.
615
00:54:06,999 --> 00:54:11,209
A pol�cia est� perto de identificar
os criminosos que foram mortos.
616
00:54:11,320 --> 00:54:14,881
Ainda n�o h� not�cias da mulher
feita ref�m pelos ladr�es.
617
00:54:14,960 --> 00:54:18,009
Acredita-se que a gangue de Via
Ajaccio est� por tr�s do roubo.
618
00:54:18,120 --> 00:54:20,805
N�o v�o calar a boca nunca?
619
00:54:21,319 --> 00:54:25,085
N�o houve nenhum registro da passagem
dos ladr�es pelos bloqueios nas estradas.
620
00:54:25,159 --> 00:54:29,209
Parece mais e mais prov�vel que
est�o se escondendo na cidade.
621
00:54:29,280 --> 00:54:31,931
Agora, de volta ao
nosso programa musical.
622
00:54:32,160 --> 00:54:35,801
Boa, Riccardo.
Conseguimos, gra�as a voc�.
623
00:54:38,680 --> 00:54:41,604
Meu Deus. Ele est� acordando.
624
00:54:41,680 --> 00:54:43,682
Eu te disse.
625
00:54:44,280 --> 00:54:46,089
Preciso fazer alguma coisa.
626
00:54:46,160 --> 00:54:49,004
Tenha piedade. Pelo menos me deixe
dar um tranquilizante para ele.
627
00:54:51,640 --> 00:54:53,324
Preciso de �gua.
628
00:54:55,320 --> 00:54:57,482
Olhe. Tem uma �rea de descanso.
629
00:54:57,560 --> 00:55:00,803
- Deixe-me parar, por favor.
- Tudo bem.
630
00:55:01,120 --> 00:55:03,043
Al�m disso, voc� mereceu.
631
00:55:03,120 --> 00:55:07,523
32, v� com ele, e n�o o
deixe sair de sua vista.
632
00:55:34,519 --> 00:55:36,408
Agora est� pedindo muito.
633
00:55:36,479 --> 00:55:39,608
O garoto fica aqui. Voc�
pode trazer �gua para ele.
634
00:55:39,679 --> 00:55:42,967
Eu queria refresc�-lo.
Ele est� t�o suado.
635
00:55:43,080 --> 00:55:45,686
Falei que o garoto fica.
636
00:55:45,760 --> 00:55:48,525
32, v� com Riccardo.
637
00:55:48,600 --> 00:55:52,161
- Por favor, fique de olho nele, senhora.
- Claro.
638
00:56:03,920 --> 00:56:07,322
- Quatro sandu�ches de presunto pra viagem.
- Ok, e voc�?
639
00:56:07,399 --> 00:56:09,925
- Uma garrafa...
- N�o quer nada?
640
00:56:10,160 --> 00:56:13,846
- Sim. Queria uma garrafa de �gua mineral.
- Ok.
641
00:56:14,360 --> 00:56:16,886
Pega a garrafa.
Preciso ir ao banheiro.
642
00:56:16,960 --> 00:56:20,760
Segure. Tenho que ir tamb�m.
Vamos juntos, ok?
643
00:56:20,840 --> 00:56:22,808
Vou com voc�.
644
00:56:27,519 --> 00:56:30,363
Seja honesto, Riccardo.
Voc� queria nos enganar.
645
00:56:30,439 --> 00:56:33,568
- N�o vale a pena.
- S� queria ir ao banheiro.
646
00:56:35,319 --> 00:56:38,562
Quando precisar mijar,
tem que pedir minha permiss�o.
647
00:56:38,639 --> 00:56:42,041
Que nem na escola, lembra?
648
00:56:44,000 --> 00:56:46,480
Aonde est� indo? Espere.
649
00:56:47,240 --> 00:56:49,641
N�o terminei ainda.
650
00:56:54,480 --> 00:56:57,882
Vou pegar uma boa garrafa
de u�sque, s� para mim.
651
00:56:57,960 --> 00:57:00,281
N�o se mexa.
652
00:57:15,880 --> 00:57:18,724
- Marisa.
- Riccardo, est� realmente estranho.
653
00:57:18,840 --> 00:57:23,482
Primeiro me diz que est� passando suas
f�rias na cidade, e ent�o o acho aqui.
654
00:57:23,559 --> 00:57:26,324
� s� uma viagem r�pida.
Estou com alguns amigos.
655
00:57:26,399 --> 00:57:30,245
N�o me venha com essa. O que est�
escondendo? Parece t�o estranho.
656
00:57:30,319 --> 00:57:32,606
- Acho que sei o que est� acontecendo.
- O qu�?
657
00:57:32,679 --> 00:57:37,048
Est� aqui com uma mulher.
� um caso, estou certa?
658
00:57:37,919 --> 00:57:41,685
Posso te apresentar um amigo meu?
Como pode ver, ele n�o � mulher.
659
00:57:50,199 --> 00:57:54,363
Conhece o Riccardo faz
tempo, sr. Altoviti?
660
00:57:55,519 --> 00:57:59,729
N�o muito, mas meu santo
bateu bem com o dele.
661
00:57:59,840 --> 00:58:03,640
- Certo, Riccardo?
- Sim, claro.
662
00:58:03,760 --> 00:58:06,730
Acho que � melhor irmos.
Est�o esperando por n�s.
663
00:58:07,360 --> 00:58:09,840
O que o 32 est� fazendo?
664
00:58:10,719 --> 00:58:12,608
Sabe tanto quanto eu.
665
00:58:12,679 --> 00:58:16,684
Assim que v� um par de
tetas, j� perde a cabe�a.
666
00:58:16,760 --> 00:58:19,206
- Eu dou um jeito nisso.
- Espere.
667
00:58:20,239 --> 00:58:24,449
Se soubesse que Riccardo
tinha tantas amigas charmosas,
668
00:58:24,520 --> 00:58:26,966
teria conhecido ele a mais tempo.
669
00:58:27,039 --> 00:58:30,486
Obrigado, mas tenho que ir.
Meus amigos est�o esperando por mim.
670
00:58:30,559 --> 00:58:35,008
Est� indo embora? Acabei de te
encontrar, e j� quer sair fora?
671
00:58:35,079 --> 00:58:38,208
Tchau, Marisa. Temos que ir tamb�m.
672
00:58:38,280 --> 00:58:41,329
Te ligo depois. Tchau.
673
00:58:41,399 --> 00:58:44,721
- Voc� � um p� no saco!
- Vamos.
674
00:58:44,800 --> 00:58:45,801
Grandes tetas.
675
00:58:45,879 --> 00:58:48,689
Ent�o, topou com uma amiga?
676
00:58:49,399 --> 00:58:51,925
- � um mundo pequeno.
- Sim.
677
00:58:52,000 --> 00:58:55,971
Uma bela duma bunda, Doutor.
Devia t�-la visto.
678
00:58:56,039 --> 00:58:59,486
Duas tetas maravilhosas,
grandes e firmes.
679
00:58:59,559 --> 00:59:02,642
Elas pareciam que iriam pular
para fora a qualquer momento.
680
00:59:02,720 --> 00:59:06,441
Ent�o � por isso que levou tanto tempo.
Estava esperando pular para fora.
681
00:59:08,079 --> 00:59:11,606
Por que n�o para de beber?
D� um sandu�che para mim.
682
00:59:13,360 --> 00:59:14,930
Obrigado.
683
00:59:22,800 --> 00:59:24,131
Aqui.
684
00:59:24,599 --> 00:59:26,124
Quer um?
685
00:59:28,120 --> 00:59:29,724
Vamos. Coma.
686
00:59:29,799 --> 00:59:32,882
Use sua boca para comer dessa vez.
687
00:59:32,960 --> 00:59:35,406
Se ficar muito magra,
seu namorado vai me culpar.
688
00:59:35,520 --> 00:59:38,683
Vamos, Greta Garbo. S� uma mordida.
689
00:59:39,679 --> 00:59:42,000
- Voc� derrubou.
- Pare! Deixe-me em paz!
690
00:59:42,080 --> 00:59:44,560
- Est� com maionese nas tetas!
- Saia!
691
00:59:44,640 --> 00:59:49,089
Vou esfregar maionese at� suas tetas
brilharem como um espelho, querida!
692
00:59:49,600 --> 00:59:52,729
- Seja boa.
- Seu porco!
693
00:59:52,800 --> 00:59:54,529
Pare de se retorcer!
694
00:59:54,599 --> 00:59:58,240
Olhe que belezas!
695
01:00:01,240 --> 01:00:02,605
Vamos.
696
01:00:03,240 --> 01:00:05,971
32, pare com isso. Chega.
697
01:00:10,680 --> 01:00:12,205
Maionese.
698
01:00:14,000 --> 01:00:15,684
Mais um gole.
699
01:00:18,399 --> 01:00:20,163
D� um pouco para mim tamb�m.
700
01:00:20,239 --> 01:00:22,526
- Quero um gole.
- N�o pagou por isso!
701
01:00:23,360 --> 01:00:25,328
Saia!
702
01:00:25,400 --> 01:00:26,606
Idiota!
703
01:00:26,680 --> 01:00:30,480
32, n�o acha que � o bastante?
704
01:00:30,560 --> 01:00:32,642
Deixe disso.
705
01:00:33,160 --> 01:00:35,162
Sim, mam�e.
706
01:00:41,040 --> 01:00:45,364
S� queria te informar que
esqueceu de p�r a calcinha hoje.
707
01:00:47,679 --> 01:00:50,205
Vamos ver essas tetas.
708
01:00:56,719 --> 01:00:58,881
Saia!
709
01:01:05,440 --> 01:01:09,365
N�o vou dizer de novo!
Pare com isso, seu bastardo!
710
01:01:09,439 --> 01:01:13,080
Pare voc�!
Pare de usar esse tom de voz!
711
01:01:13,200 --> 01:01:15,885
Que porra pensa que �?
712
01:01:20,680 --> 01:01:25,447
J� deveria saber que n�o poderia
confiar num idiota feito voc�.
713
01:01:26,399 --> 01:01:28,163
Onde est�vamos?
714
01:01:28,240 --> 01:01:31,369
Seja uma boa garota, Greta Garbo.
715
01:01:40,319 --> 01:01:41,889
Pare!
716
01:01:42,120 --> 01:01:43,884
Pare!
717
01:01:46,919 --> 01:01:49,047
Pare com isso!
718
01:01:52,600 --> 01:01:56,241
Qual � a de voc�s? Est� t�o
dif�cil conseguir um quarto?
719
01:01:56,319 --> 01:01:57,809
Inacredit�vel!
720
01:02:01,199 --> 01:02:04,328
Pare! Todo mundo est� olhando pra n�s!
721
01:02:19,640 --> 01:02:23,247
Por que est� me olhando assim?
Mantenha seus olhos na estrada.
722
01:02:59,000 --> 01:03:01,401
Voc� � dur�o, 32. Juntos,
ningu�m nos pode nos machucar.
723
01:03:01,479 --> 01:03:07,600
Sim, somos dur�es!
724
01:03:41,880 --> 01:03:44,611
N�o deveria ter feito isso, Doutor.
725
01:03:45,719 --> 01:03:49,485
N�o tinha escolha.
726
01:03:49,879 --> 01:03:52,405
De outro modo, nos teriam pego.
727
01:03:52,479 --> 01:03:54,925
Sabe que estou
certo, n�o �, Bisturi?
728
01:03:56,039 --> 01:03:59,885
N�o havia outra maneira de
par�-lo. Tive que fazer isso.
729
01:04:00,719 --> 01:04:02,801
N�o deveria ter feito.
730
01:04:04,239 --> 01:04:06,241
Sabe que ele era
o meu melhor amigo.
731
01:04:08,360 --> 01:04:09,850
Tente entender.
732
01:04:09,960 --> 01:04:12,566
Ele nos faria ser presos.
Eu tive que fazer isso.
733
01:04:15,840 --> 01:04:18,241
Talvez esteja certo, Doutor.
734
01:04:20,400 --> 01:04:23,165
Ele nos faria ser todos presos.
735
01:04:24,759 --> 01:04:27,080
N�o havia outra escolha.
736
01:04:28,760 --> 01:04:30,967
Esse imbecil.
737
01:04:32,680 --> 01:04:35,047
Esse imbecil!
738
01:04:51,240 --> 01:04:53,402
Quem lhe disse para parar?
739
01:04:56,239 --> 01:04:57,684
Continue dirigindo.
740
01:04:57,800 --> 01:04:59,450
Vamos.
741
01:05:01,479 --> 01:05:03,004
Vamos.
742
01:05:11,359 --> 01:05:13,965
Aqui, Bisturi. Cubra-o.
743
01:05:17,920 --> 01:05:19,809
Depressa.
744
01:05:27,519 --> 01:05:29,886
Vamos. Venha para c�.
745
01:05:30,000 --> 01:05:32,731
Voc� ouviu. O chefe
mandou se apressar.
746
01:05:36,200 --> 01:05:38,680
Vamos, sua puta!
747
01:05:53,760 --> 01:05:55,922
Ele est� vivo, Doutor!
748
01:05:57,159 --> 01:05:58,809
Seu bastardo.
749
01:05:58,879 --> 01:06:00,847
Tentando nos enganar, hein?
750
01:06:01,679 --> 01:06:03,363
Mas eu sabia disso!
751
01:06:03,439 --> 01:06:05,441
Quem pode mat�-lo?
752
01:06:05,520 --> 01:06:07,204
Sabia que n�o estava morto!
753
01:06:07,279 --> 01:06:11,284
Mas tem de ser bonzinho agora.
Fique quieto e ficar� bem.
754
01:06:11,360 --> 01:06:12,361
Pare com isso.
755
01:06:12,879 --> 01:06:15,166
N�o pode ver que ele
est� mais morto que vivo?
756
01:06:15,759 --> 01:06:17,568
Deixe-o morrer em paz.
757
01:06:17,639 --> 01:06:21,485
N�o, meu amigo. N�o ligue
pra ele. N�o pode morrer!
758
01:06:22,160 --> 01:06:25,289
N�o se preocupe, 32. Tudo ficar� bem.
759
01:06:25,360 --> 01:06:27,169
Vou te cobrir agora.
760
01:06:27,439 --> 01:06:29,328
A� est�.
761
01:06:35,480 --> 01:06:38,131
Escute-me, Bisturi.
Deixe-o em paz.
762
01:06:39,000 --> 01:06:40,968
Tudo bem, Doutor.
763
01:06:41,199 --> 01:06:43,406
Claro, se voc� diz.
764
01:06:45,439 --> 01:06:47,089
Ent�o agora...
765
01:06:47,200 --> 01:06:49,407
Ent�o vamos dividir a
grana em dois, certo?
766
01:06:50,639 --> 01:06:53,040
500 milh�es de liras para cada um.
767
01:06:58,679 --> 01:07:00,727
Pobre 32.
768
01:07:01,959 --> 01:07:04,565
O amei at� o fim.
769
01:07:41,880 --> 01:07:44,645
Maria, acalme-se.
770
01:07:45,519 --> 01:07:47,362
Relaxe.
771
01:07:48,119 --> 01:07:51,043
O pior j� passou.
772
01:07:51,839 --> 01:07:53,921
Estamos quase l�,
773
01:07:54,240 --> 01:07:56,561
e ent�o seremos livres.
774
01:07:56,639 --> 01:08:00,007
Tem certeza disso?
Quem disse que estamos quase l�?
775
01:08:00,080 --> 01:08:01,241
Eu pensei...
776
01:08:01,360 --> 01:08:05,524
N�o dou a m�nima para o que
pensa. Continue dirigindo.
777
01:08:05,600 --> 01:08:11,004
Juro que nunca direi uma
palavra sobre o que aconteceu!
778
01:08:11,080 --> 01:08:14,243
N�o quero morrer!
779
01:08:14,320 --> 01:08:16,766
Juro que n�o vou dizer para ningu�m!
780
01:08:16,839 --> 01:08:19,968
Por favor, eu quero viver!
781
01:08:20,240 --> 01:08:22,811
Diga a ele. Diga a ele tamb�m.
782
01:08:22,920 --> 01:08:26,561
Diga para acreditar em n�s!
783
01:08:26,639 --> 01:08:28,767
Por que n�o me escuta?
784
01:08:29,239 --> 01:08:32,083
A �nica coisa a fazer � manter a calma.
785
01:08:34,359 --> 01:08:36,327
Olhe aqui, querida.
786
01:08:37,679 --> 01:08:40,159
Consegue ver qu�o afiada � a minha faca?
787
01:08:40,720 --> 01:08:45,806
Saber como a usar � uma arte. N�o � todo
mundo que pode fazer esse tipo de trabalho.
788
01:08:45,880 --> 01:08:48,360
Precisa deixar a m�o firme.
789
01:08:49,439 --> 01:08:54,684
Para fazer isso bem precisa ter pulso,
olho, um senso de toque e muito treino.
790
01:08:55,479 --> 01:08:58,369
Infelizmente, carros com
estofamento em couro s�o raros.
791
01:08:59,159 --> 01:09:04,723
Nem imagina o resultado
nos que tem assentos de pl�stico.
792
01:09:07,639 --> 01:09:11,280
A pele humana � totalmente
outra coisa, te asseguro.
793
01:09:11,360 --> 01:09:14,091
D� pra descascar um
homem como uma banana.
794
01:09:15,520 --> 01:09:19,366
Uma vez tentei fazer
com um cad�ver, mas n�o deu.
795
01:09:19,440 --> 01:09:22,125
Acha que sou louco?
796
01:09:30,319 --> 01:09:32,640
Droga. Estamos sem combust�vel.
797
01:09:32,719 --> 01:09:35,802
N�o completou o tanque de
prop�sito, seu filho da puta!
798
01:09:35,879 --> 01:09:40,760
Falei que esse bastardo iria
tentar ferrar com a gente, Doutor.
799
01:09:40,839 --> 01:09:43,445
Est� redondamente enganado
se pensa que vai escapar.
800
01:09:43,520 --> 01:09:47,047
- Isso vai terminar mal para voc�s tr�s.
- N�o fa�a nada est�pido.
801
01:09:47,120 --> 01:09:50,249
Espere. Sairemos
assim que pudermos.
802
01:09:50,760 --> 01:09:56,961
Se sairmos da rodovia, deve ter
um posto perto da rampa de sa�da.
803
01:09:57,039 --> 01:10:00,600
Espero que sim, pelo seu
bem, mas lembre de uma coisa.
804
01:10:01,599 --> 01:10:07,208
Se esse carro parar, te prometo
que ningu�m sair� vivo daqui.
805
01:10:10,799 --> 01:10:13,882
Olhe. H� uma sa�da se aproximando.
806
01:10:29,160 --> 01:10:31,288
Devemos dar uma olhada?
807
01:10:49,519 --> 01:10:51,248
Ei, com licen�a!
808
01:10:56,399 --> 01:10:58,049
Com licen�a, por favor.
809
01:10:58,160 --> 01:11:01,369
Lamentamos por incomod�-lo,
mas estamos sem combust�vel.
810
01:11:01,440 --> 01:11:04,842
Temos que chegar na cidade o
mais depressa poss�vel. � urgente.
811
01:11:05,359 --> 01:11:06,849
Ent�o?
812
01:11:07,800 --> 01:11:11,202
N�o leu a placa? Estamos fechados.
813
01:11:12,360 --> 01:11:14,488
Estaremos abertos em menos de uma hora.
814
01:11:14,799 --> 01:11:19,361
Estamos muito atrasados.
N�o podemos esperar.
815
01:11:19,439 --> 01:11:24,161
- Se � uma quest�o de dinheiro...
- N�o, senhor, � uma quest�o de hor�rio.
816
01:11:24,239 --> 01:11:27,925
Estou dando uma pausa. Tenho
que descansar, n�o acha?
817
01:11:28,000 --> 01:11:30,606
Vai abrir essa maldita porta?
818
01:11:30,680 --> 01:11:32,808
J� disse que � urgente!
819
01:11:32,880 --> 01:11:36,771
Primeiro, o que o faz pensar que sou
est�pido o bastante para abrir a porta?
820
01:11:36,840 --> 01:11:41,482
E segundo, sempre posso dar
uns dois tiros acidentalmente.
821
01:11:41,559 --> 01:11:43,766
Fui claro?
822
01:11:44,320 --> 01:11:46,641
O que est� fazendo?
N�o acha que n�s...
823
01:11:46,719 --> 01:11:48,926
N�o acho nada.
824
01:11:48,999 --> 01:11:53,687
J� fui assaltado uma vez, e
n�o quero que aconte�a de novo.
825
01:11:54,440 --> 01:11:55,965
Saia.
826
01:11:56,040 --> 01:11:58,611
Depressa! Saia do carro.
827
01:12:06,559 --> 01:12:08,288
Diga-lhe que a crian�a est� doente.
828
01:12:08,360 --> 01:12:10,727
Espere. Cubra a mancha de sangue.
829
01:12:15,479 --> 01:12:18,085
Por favor, fa�a uma exce��o pra n�s.
830
01:12:18,160 --> 01:12:20,891
� uma quest�o de vida ou
morte! Acredite em mim.
831
01:12:20,959 --> 01:12:23,439
H� uma crian�a muito doente no carro.
832
01:12:23,519 --> 01:12:25,965
Temos de lev�-lo ao hospital.
833
01:12:26,079 --> 01:12:28,047
Por favor, ajude-me!
834
01:12:29,240 --> 01:12:31,163
N�o me disseram isso.
835
01:12:32,200 --> 01:12:35,249
Entende. Temos ordens estritas.
836
01:12:50,639 --> 01:12:53,085
O que tem de errado com a crian�a?
837
01:12:54,920 --> 01:12:57,491
Ele precisa de cirurgia imediatamente.
838
01:12:59,079 --> 01:13:02,526
- Voc� � o pai?
- N�o, ele �.
839
01:13:04,639 --> 01:13:07,688
- Isso custa 30.000 liras.
- Aqui.
840
01:13:11,799 --> 01:13:14,769
Espere um momento!
841
01:13:19,440 --> 01:13:22,523
Agrade�o aos c�us por algu�m
estar aqui. Tenho muita sorte.
842
01:13:22,600 --> 01:13:25,729
Meu carro quebrou na estrada.
N�o conhe�o essa regi�o.
843
01:13:25,799 --> 01:13:29,849
Meu Deus, eu me senti perdida,
ent�o comecei a andar.
844
01:13:30,120 --> 01:13:34,569
Estou exausta. Esses sapatos!
N�o trouxe outro par.
845
01:13:34,640 --> 01:13:38,406
Comecei a andar, e corri
at� aqui dez minutos depois.
846
01:13:38,479 --> 01:13:40,607
� um milagre!
847
01:13:40,679 --> 01:13:42,807
Quente, n�o �?
848
01:13:50,759 --> 01:13:54,241
Por que o sil�ncio?
Pare�o algum fantasma?
849
01:13:54,319 --> 01:13:55,809
A luz do dia j� brilha bem.
850
01:13:55,919 --> 01:13:58,081
N�o poderiam me levar a um mec�nico?
851
01:13:58,160 --> 01:14:01,767
- N�o conhe�o a regi�o.
- Desculpe, senhora, estamos com pressa.
852
01:14:01,839 --> 01:14:03,284
- Talvez possa ajud�-la.
- Excelente.
853
01:14:03,360 --> 01:14:05,488
N�o sou mec�nico, mas o
que h� de errado com o carro?
854
01:14:05,560 --> 01:14:09,007
Se eu soubesse. Estava
saindo fuma�a do cap�.
855
01:14:09,079 --> 01:14:12,481
Da� vi duas luzes. N�o uma, mas duas!
856
01:14:12,559 --> 01:14:16,848
Ent�o fugi imediatamente.
N�o quis acabar queimada.
857
01:14:16,920 --> 01:14:19,764
Preciso de um mec�nico
para reboc�-lo e consert�-lo.
858
01:14:19,840 --> 01:14:23,322
A oficina mais perto est� a dez
milhas daqui, seguindo aquele caminho.
859
01:14:23,399 --> 01:14:26,528
Muito bem! Isso
s� vai levar...
860
01:14:33,359 --> 01:14:36,568
H� um homem dormindo ali
atr�s. Por favor, n�o o acorde.
861
01:14:36,639 --> 01:14:40,803
Sentarei na frente.
Tem um menininho tamb�m!
862
01:14:42,839 --> 01:14:46,969
Ele � bem bonito. Adoro crian�as.
863
01:15:02,600 --> 01:15:05,888
Seu nome � Maria
tamb�m? Que coincid�ncia!
864
01:15:05,959 --> 01:15:10,681
Claro, esse � um nome comum.
Menos do que era, no entanto.
865
01:15:10,760 --> 01:15:15,084
Desculpe. N�o me apresentei.
Meu nome � Maria Sbravati.
866
01:15:16,920 --> 01:15:19,526
Achei que ficaria alguns dias fora.
867
01:15:19,599 --> 01:15:23,160
Vou encontrar com um amigo na
costa. Alugamos um lugar.
868
01:15:23,239 --> 01:15:27,369
Mas agora isso aconteceu, quem
sabe quando poderei sair daqui?
869
01:15:27,439 --> 01:15:31,000
Tomara que a oficina tenha um
telefone, ent�o poderei ligar de l�.
870
01:15:31,079 --> 01:15:32,968
Sen�o pode ficar preocupado.
871
01:15:33,039 --> 01:15:35,645
Ela tem que ter um, certo?
872
01:15:36,239 --> 01:15:42,167
Tive azar com o meu carro,
mas tive sorte de achar voc�s.
873
01:15:42,240 --> 01:15:46,643
N�o � sempre que se encontra pessoas
legais assim para lhe dar uma m�o.
874
01:15:48,879 --> 01:15:51,359
Aquele homem est� fingindo,
ou realmente est� dormindo?
875
01:15:51,440 --> 01:15:54,284
Talvez nossa conversa o acordou.
876
01:15:54,360 --> 01:15:57,045
Est� nos provocando. Que engra�ado.
877
01:15:57,119 --> 01:15:58,928
Quer que a gente acredite...
878
01:15:59,200 --> 01:16:02,966
Deixe-o em paz. Ele est�
cansado. Est� dormindo mesmo.
879
01:16:03,040 --> 01:16:06,806
N�o quis perturb�-lo.
S� estava conversando.
880
01:16:10,960 --> 01:16:14,089
Maria, s� entre n�s mulheres,
881
01:16:14,160 --> 01:16:16,766
qual desses cavalheiros � seu marido?
882
01:16:16,840 --> 01:16:19,127
Meu marido �...
883
01:16:20,119 --> 01:16:22,520
- Bem, ele �...
- Eu sou o marido dela.
884
01:16:22,600 --> 01:16:25,763
Achei que fosse. Parab�ns.
� um homem bonito.
885
01:16:25,840 --> 01:16:29,003
Muito distinto e charmoso.
886
01:16:29,080 --> 01:16:31,447
Esse � o seu garotinho? Que bonito!
887
01:16:31,519 --> 01:16:34,363
- Ele n�o est� bem.
- O que aconteceu com ele? Pobrezinho.
888
01:16:34,439 --> 01:16:37,921
Tive umas aulas de enfermagem,
e sou boa com crian�as.
889
01:16:38,039 --> 01:16:40,246
Primeiro, n�o deveria
cobri-lo desse jeito.
890
01:16:40,319 --> 01:16:41,923
Nesse calor, ele vai suar.
891
01:16:41,999 --> 01:16:45,162
Tem que deix�-lo respirar.
Remove as toxinas.
892
01:16:45,239 --> 01:16:47,606
- Farei isso.
- N�o toque na crian�a!
893
01:16:47,680 --> 01:16:50,251
Como queira.
894
01:16:50,320 --> 01:16:52,129
S� queria ajudar.
895
01:16:52,200 --> 01:16:54,931
Voc� est� t�o nervoso.
896
01:16:54,999 --> 01:16:56,603
Isso � verdade.
897
01:16:56,679 --> 01:16:58,204
Voc� est� certa.
898
01:16:58,279 --> 01:17:00,600
Por favor, perdoe-nos.
899
01:17:01,120 --> 01:17:05,728
Meu marido est� muito nervoso.
Na verdade, todos estamos.
900
01:17:05,799 --> 01:17:09,520
� por causa da crian�a.
Estamos preocupados, entende?
901
01:17:09,599 --> 01:17:11,442
Desculpe-me. Talvez foi minha culpa.
902
01:17:11,520 --> 01:17:14,171
Sempre passo do ponto,
mas � porque quero ajudar.
903
01:17:14,239 --> 01:17:16,890
Especialmente porque foram gentis.
904
01:17:16,960 --> 01:17:20,851
Queria ouvir uma m�sica.
Maria, poderia ligar o r�dio?
905
01:17:24,800 --> 01:17:26,290
Legal.
906
01:17:36,920 --> 01:17:41,687
Interrompemos esse programa para trazer as
�ltimas informa��es do assalto desta manh�.
907
01:17:41,760 --> 01:17:45,003
A pol�cia conseguiu identificar
a mulher que foi sequestrada.
908
01:17:45,079 --> 01:17:46,729
- O nome dela �...
- Isso � o bastante.
909
01:17:46,799 --> 01:17:50,565
Desculpe. N�o consigo mais
escutar esse tipo de not�cia.
910
01:17:50,639 --> 01:17:54,280
S� de pensar no que aqueles monstros
podem fazer com aquela pobre mulher.
911
01:17:54,360 --> 01:17:58,843
Ela pode ter filhos. H� coisas
que simplesmente n�o suporto.
912
01:17:58,920 --> 01:18:00,445
Isso � muito depressivo.
913
01:18:02,719 --> 01:18:06,280
O que h� de errado, Maria?
Por que est� chorando?
914
01:18:06,359 --> 01:18:10,125
N�o se preocupe com a
crian�a. Est� dormindo.
915
01:18:10,199 --> 01:18:15,126
N�o � nada, senhora. Ela
est� um pouco nervosa.
916
01:18:15,200 --> 01:18:18,329
N�o se preocupe. Ela
ficar� bem num minuto.
917
01:18:18,399 --> 01:18:20,003
Claro.
918
01:18:21,360 --> 01:18:24,443
Meu Deus! Aquele homem.
919
01:18:24,519 --> 01:18:26,123
O que h� de errado com ele?
920
01:18:28,079 --> 01:18:29,843
O que h� de errado com ele?
921
01:18:33,760 --> 01:18:36,047
O que h� de errado, senhora?
922
01:18:36,839 --> 01:18:38,443
Venha aqui.
923
01:18:39,000 --> 01:18:41,526
Quero te dizer uma coisa.
924
01:18:42,079 --> 01:18:44,081
Venha aqui.
925
01:18:53,759 --> 01:18:55,523
Acalme-se.
926
01:18:55,600 --> 01:18:58,285
Acalme-se, Maria!
927
01:19:00,319 --> 01:19:02,447
Pare com isso agora!
928
01:19:05,120 --> 01:19:07,441
Temos que nos livrar desses dois.
929
01:19:12,079 --> 01:19:14,605
Me refiro aos cad�veres.
930
01:19:19,400 --> 01:19:21,971
Mas 32 ainda est� vivo.
931
01:19:23,799 --> 01:19:26,882
N�o podemos abandon�-lo.
Ainda est� respirando.
932
01:19:28,560 --> 01:19:30,483
Aqui. Isso pode ser �til.
933
01:19:37,039 --> 01:19:40,282
N�o podemos jogar o 32
desse jeito. � meu amigo.
934
01:19:40,359 --> 01:19:42,487
Tudo bem. Leve-o para baixo.
935
01:19:46,680 --> 01:19:49,251
Cuidado. Tenha cuidado.
936
01:19:49,960 --> 01:19:51,849
N�o podemos machuc�-lo.
937
01:19:54,319 --> 01:19:56,925
N�o se preocupe, 32.
938
01:19:56,999 --> 01:19:58,524
N�o se preocupe.
939
01:19:59,800 --> 01:20:01,325
Cuidado.
940
01:20:12,639 --> 01:20:14,164
Cuidado.
941
01:20:14,799 --> 01:20:16,528
Devagar agora!
942
01:20:17,960 --> 01:20:19,530
Cuidado agora.
943
01:21:04,800 --> 01:21:06,802
Vou ficar com isso...
944
01:21:07,800 --> 01:21:09,928
como uma lembran�a, meu amigo.
945
01:23:09,880 --> 01:23:11,644
Pare!
946
01:23:11,720 --> 01:23:13,051
Pare.
947
01:23:37,240 --> 01:23:39,242
Pare, ladr�o!
948
01:23:46,280 --> 01:23:50,524
Seu ladr�o sujo, vou
ensin�-lo a n�o roubar de mim!
949
01:23:51,079 --> 01:23:54,367
Desculpe, estava com sede,
e n�o havia ningu�m para pedir.
950
01:23:54,440 --> 01:23:57,171
Precisava de algo refrescante.
951
01:23:59,159 --> 01:24:01,526
N�o se preocupe. Vou pagar por isso.
952
01:24:02,439 --> 01:24:05,921
N�o queria roub�-lo, mas
realmente precisava disso.
953
01:24:08,760 --> 01:24:10,569
Estava me sentindo mal.
954
01:24:17,639 --> 01:24:19,767
Aqui. Tome isso.
955
01:24:20,080 --> 01:24:21,684
Bom.
956
01:24:49,040 --> 01:24:55,127
Uvas colhidas direto da videira
t�m outro sabor, n�o t�m?
957
01:24:55,199 --> 01:24:58,840
Claro! Vamos parar e
pegar umas ma��s tamb�m.
958
01:25:01,239 --> 01:25:04,083
Adoraria saber o
que passa na sua cabe�a.
959
01:25:04,720 --> 01:25:06,882
N�o entenderia de
qualquer modo, Doutor.
960
01:25:06,960 --> 01:25:09,247
At� hoje, tudo o que j�
viu foram ruas da cidade.
961
01:25:09,320 --> 01:25:11,482
O que sabe sobre a natureza?
962
01:25:11,560 --> 01:25:14,404
Uvas da cidade t�m um sabor ruim
963
01:25:14,480 --> 01:25:16,721
porque borrifam coisas nelas,
964
01:25:16,800 --> 01:25:19,565
e quem sabe o que diabos �?
965
01:25:19,640 --> 01:25:22,450
Meu pai me disse para n�o as
comer, ou ficaria doente.
966
01:25:22,519 --> 01:25:24,521
Essas s�o boas, no entanto.
967
01:25:25,439 --> 01:25:28,568
Devem ter sido. Pagou
50.000 liras por elas.
968
01:25:28,639 --> 01:25:33,247
Estava cagando nas cal�as como
fazia quando seu pai o repreendia.
969
01:25:33,320 --> 01:25:35,448
Que porra est� dizendo?
970
01:25:36,839 --> 01:25:40,127
Acha que sabe tudo.
971
01:25:40,200 --> 01:25:44,569
Fica falando merda,
e n�o percebe, Doutor.
972
01:25:46,519 --> 01:25:49,489
N�o tenho medo de
matar ningu�m, entendeu?
973
01:25:51,159 --> 01:25:54,083
At� o meu pai, se necess�rio!
974
01:25:55,200 --> 01:25:57,282
E sabe o que mais?
975
01:25:57,359 --> 01:25:59,839
D� a volta com o carro, e
me leve de volta para l�!
976
01:25:59,919 --> 01:26:03,560
Vou te mostrar como corto
aquela porra de fazendeiro ao meio!
977
01:26:04,040 --> 01:26:05,804
Vire ali.
978
01:26:55,800 --> 01:26:57,643
Fim da estrada.
979
01:26:57,720 --> 01:26:59,609
Chegamos.
980
01:27:00,920 --> 01:27:03,241
Est� feliz, Riccardo?
981
01:27:04,200 --> 01:27:07,568
Estava com pressa.
Agora chegamos.
982
01:27:15,320 --> 01:27:17,288
Aquele � o carro, Doutor?
983
01:27:17,359 --> 01:27:19,441
� uma beleza.
984
01:27:21,080 --> 01:27:25,085
- Voc� pensou em tudo, Doutor.
- Sim, mas ainda n�o acabou.
985
01:27:29,479 --> 01:27:30,844
Vamos?
986
01:27:30,920 --> 01:27:32,809
Venha, Riccardo.
987
01:27:32,880 --> 01:27:34,325
Depressa.
988
01:27:34,959 --> 01:27:36,449
Voc� tamb�m. Saia.
989
01:27:36,519 --> 01:27:38,726
Saia da�!
990
01:27:38,799 --> 01:27:42,724
Venha, linda. Fim da
linha. Chegamos.
991
01:27:43,799 --> 01:27:46,166
V�. Pegue a crian�a.
992
01:27:50,239 --> 01:27:52,640
- Agora?
- N�o.
993
01:27:52,720 --> 01:27:55,405
Por que n�o, Doutor?
Ningu�m est� em volta.
994
01:27:55,479 --> 01:27:58,403
Como sabe? � mais seguro l�.
995
01:27:58,480 --> 01:28:01,404
- Leve-a para dentro.
- Venha, querida!
996
01:28:07,640 --> 01:28:09,130
Venha aqui.
997
01:28:10,759 --> 01:28:14,400
Te imploro. Nos deixe ir embora.
998
01:28:14,480 --> 01:28:17,086
N�o somos um perigo pra voc�s.
999
01:28:17,999 --> 01:28:21,924
Deixe o garoto em paz. Ele
n�o tem nada a ver com isso.
1000
01:28:22,000 --> 01:28:26,244
Ele nem ao menos os viu.
N�o sabe nada dessa confus�o.
1001
01:28:26,520 --> 01:28:29,205
Tire a crian�a do carro.
1002
01:28:29,720 --> 01:28:32,200
Mas por qu�? Por qu�?
1003
01:28:32,760 --> 01:28:34,808
N�o tem cora��o?
1004
01:28:34,879 --> 01:28:36,802
Fa�a como eu digo, Riccardo.
1005
01:28:36,880 --> 01:28:38,723
N�o temos muito tempo. Ande!
1006
01:28:45,319 --> 01:28:46,844
Doutor, as chaves!
1007
01:29:13,919 --> 01:29:15,125
Onde?
1008
01:29:15,599 --> 01:29:17,761
- Para onde vou?
- Para dentro.
1009
01:31:54,280 --> 01:31:57,090
Al�? Sra. Giannotto falando.
1010
01:31:57,679 --> 01:32:00,000
Meu filho? Isso diz
respeito ao meu filho?
1011
01:32:00,080 --> 01:32:01,570
Sim, isso � sobre seu filho.
1012
01:32:01,640 --> 01:32:03,722
- Est� tudo bem com ele?
- Claro.
1013
01:32:03,839 --> 01:32:05,682
- Ele est� com voc�?
- Sim.
1014
01:32:05,799 --> 01:32:07,847
Se quer seu filho de volta vivo,
1015
01:32:07,920 --> 01:32:11,003
n�o envolva a pol�cia e fa�a
exatamente como eu disser.
1016
01:32:11,080 --> 01:32:16,371
Precisa trazer tr�s milh�es
de liras num prazo de dois dias.
1017
01:32:16,479 --> 01:32:20,086
Tr�s milh�es em notas baixas, entendeu?
1018
01:32:22,079 --> 01:32:24,480
Tr�s milh�es?
77478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.