All language subtitles for Rabid.Dogs.1974.720p.BluRay.x264-AC3.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 C�ES RAIVOSOS 2 00:01:52,719 --> 00:01:54,209 A� v�m eles. 3 00:01:58,720 --> 00:02:00,882 Calma. N�o chame aten��o. 4 00:02:19,679 --> 00:02:21,204 Saia! R�pido! 5 00:02:21,679 --> 00:02:23,363 Aten��o! Isto � um assalto! 6 00:02:24,199 --> 00:02:27,043 - Est�o armados! - Feche o port�o! 7 00:02:33,359 --> 00:02:35,327 - Feche o port�o! - R�pido! 8 00:02:37,879 --> 00:02:40,246 Pol�cia, por favor, � urgente. 9 00:02:40,320 --> 00:02:41,970 H� um assalto na nossa companhia. 10 00:02:42,040 --> 00:02:46,170 - Sua companhia? Nome, por favor. - Giboni Pharmaceutical Company. 11 00:02:47,399 --> 00:02:48,889 Abre, droga! 12 00:02:48,959 --> 00:02:50,723 - Pegue o cara! - Sim! 13 00:02:53,440 --> 00:02:54,930 Remeto chamada � unidade 24. 14 00:02:55,040 --> 00:02:57,691 H� um assalto na Giboni Pharmaceutical Company. 15 00:02:57,759 --> 00:02:58,760 V� at� o local. 16 00:03:00,799 --> 00:03:04,087 - D� essa mala para mim, seu bastardo! - Calma! 17 00:03:04,160 --> 00:03:05,924 N�o foda comigo! 18 00:03:14,280 --> 00:03:15,850 Vamos! 19 00:03:16,399 --> 00:03:17,924 Vamos embora! 20 00:03:19,200 --> 00:03:22,124 - D� partida no carro! - Ande, porra! 21 00:03:22,199 --> 00:03:23,963 Pare ou vou atirar! 22 00:03:28,999 --> 00:03:30,763 Ele foi atingido! 23 00:03:32,520 --> 00:03:34,284 Cuidado! 24 00:03:37,799 --> 00:03:40,530 - Porra! - Afaste-o! 25 00:03:48,279 --> 00:03:51,442 - Ele � o pagador. - N�o toque nele. 26 00:03:52,239 --> 00:03:54,082 - Est� morto. - Vieram por ali! 27 00:03:55,079 --> 00:03:58,128 - Depressa! - Pise fundo! 28 00:04:04,400 --> 00:04:06,243 O dinheiro. Checou a mala? 29 00:04:07,640 --> 00:04:10,484 - Veja quanto tem! R�pido! - Farei isso agora. 30 00:04:12,840 --> 00:04:15,446 - Sim! - Quanto tem a�? 31 00:04:17,000 --> 00:04:18,604 Cacete! 32 00:04:20,799 --> 00:04:24,042 - H� uma fortuna aqui. Estamos ricos! - Finalmente! 33 00:04:29,199 --> 00:04:32,442 - Est�o nos seguindo! Mais depressa! - Acalme-se. 34 00:04:34,399 --> 00:04:36,083 - Doutor? - Sim? 35 00:04:36,159 --> 00:04:37,490 Doutor. 36 00:04:38,920 --> 00:04:42,527 N�o somos mais perdedores. Podemos viver agora! 37 00:04:51,280 --> 00:04:56,571 Bisturi, aposto que a primeira coisa que far� � transar com uma peituda! 38 00:04:56,639 --> 00:04:58,164 Claro! 39 00:05:00,559 --> 00:05:01,845 Certo, Doutor? 40 00:05:01,920 --> 00:05:03,763 N�o, maldi��o! 41 00:05:03,839 --> 00:05:06,729 - Est�o na nossa cola! - Calma. 42 00:05:06,800 --> 00:05:09,690 Droga! Estamos fodidos! 43 00:05:09,800 --> 00:05:12,644 Remeto chamada a todas as unidades na �rea norte. 44 00:05:12,760 --> 00:05:14,569 Unidade 24 est� requisitando apoio. 45 00:05:14,680 --> 00:05:19,163 Est�o perseguindo um ve�culo com quatro ladr�es armados e perigosos. C�mbio. 46 00:05:19,240 --> 00:05:21,163 Esta � a unidade 16. Entendido. 47 00:05:24,720 --> 00:05:26,245 Mais r�pido, Doutor! 48 00:05:26,320 --> 00:05:27,526 Ande! 49 00:05:34,079 --> 00:05:37,970 - Que porra est� acontecendo? - Estamos sem combust�vel! 50 00:05:38,040 --> 00:05:41,647 - Est� brincando? - O que faremos agora? 51 00:05:44,320 --> 00:05:45,446 Saia! 52 00:05:45,520 --> 00:05:47,568 Depressa! 53 00:05:49,200 --> 00:05:51,009 - O que est� acontecendo? - Est�o armados. 54 00:05:51,080 --> 00:05:53,970 Por aqui. Talvez haja outra sa�da! 55 00:06:03,440 --> 00:06:05,124 Vieram por esse caminho! 56 00:06:09,599 --> 00:06:11,203 Depressa! 57 00:06:15,560 --> 00:06:17,642 - R�pido! - Por aqui! 58 00:06:20,440 --> 00:06:21,771 Pare! 59 00:06:22,080 --> 00:06:23,320 Corra! 60 00:06:27,320 --> 00:06:28,970 Por aqui. 61 00:06:32,840 --> 00:06:34,968 Feche todas as sa�das! 62 00:06:36,640 --> 00:06:38,768 Parado! N�o feche! 63 00:06:49,040 --> 00:06:50,280 Saia daqui! 64 00:07:02,279 --> 00:07:03,405 Quieto! 65 00:07:03,479 --> 00:07:06,164 Cuidado! Atiraram em mais algu�m. 66 00:07:06,239 --> 00:07:07,889 - Onde est�o? - Est�o se escondendo l�. 67 00:07:08,000 --> 00:07:09,604 N�s os localizamos. 68 00:07:09,679 --> 00:07:13,047 Est�o a p�, escondendo-se na garagem em via del Castello. Aguardamos novas ordens. 69 00:07:13,560 --> 00:07:16,040 Entendido, unidade 85. Estamos trabalhando nisso. 70 00:07:16,120 --> 00:07:17,849 Unidades de apoio est�o a caminho. 71 00:07:18,479 --> 00:07:21,164 - De que zona est�o reportando? - Zona oito. 72 00:07:21,240 --> 00:07:24,289 Remeto chamada a unidade 3, reporte imediatamente a Via del Castello. 73 00:07:24,359 --> 00:07:26,726 - Deixe as mulheres irem! - Parado! 74 00:07:26,800 --> 00:07:29,485 N�o chegue mais perto sen�o mataremos todas! 75 00:07:29,559 --> 00:07:32,881 Entendido? Fiquem longe ou as matarei! 76 00:07:32,960 --> 00:07:33,961 N�o se mexa! 77 00:07:34,040 --> 00:07:36,042 � s�rio! 78 00:07:37,159 --> 00:07:40,845 V� para o inferno, seus filhos da puta! 79 00:07:41,359 --> 00:07:43,726 Se n�o sa�rem, as mataremos! 80 00:07:43,800 --> 00:07:47,043 - Querem que corte o pesco�o dela? - Ajude-nos! 81 00:07:52,520 --> 00:07:54,010 Mais unidades est�o a caminho. 82 00:07:56,879 --> 00:07:58,927 Que merda que voc� fez, Bisturi? 83 00:07:59,000 --> 00:08:01,321 Voc� matou a vagabunda! 84 00:08:15,239 --> 00:08:17,401 O filho da puta realmente fez isso. 85 00:08:17,479 --> 00:08:21,086 Saiam, ou a mataremos tamb�m! 86 00:08:21,200 --> 00:08:22,850 N�o estamos brincando! 87 00:08:22,919 --> 00:08:24,603 Quer ver? 88 00:08:25,239 --> 00:08:27,162 Para tr�s, todo mundo. 89 00:08:30,240 --> 00:08:32,163 Entre! 90 00:08:33,240 --> 00:08:34,571 V�! 91 00:08:35,240 --> 00:08:38,926 Os ladr�es est�o escapando num Fiat 125 verde. 92 00:08:38,999 --> 00:08:41,240 Mataram uma mulher e fizeram outra ref�m. 93 00:08:41,799 --> 00:08:45,167 Unidade 37 falando, n�s os interceptamos. 94 00:08:46,840 --> 00:08:48,763 Agora sabem qual � o nosso carro. 95 00:08:49,919 --> 00:08:51,409 Acabou. V�o nos pegar. 96 00:08:51,520 --> 00:08:54,444 N�o desisto t�o facilmente. 97 00:08:57,360 --> 00:09:00,011 - Por favor, deixe-me ir! - Pare com isso! 98 00:09:00,079 --> 00:09:02,525 N�o tenho nada a ver com isso! 99 00:09:02,600 --> 00:09:04,921 Cale a boca, piranha! 100 00:09:05,279 --> 00:09:07,566 - Te matarei se n�o calar a boca! - N�o me machuque! 101 00:09:07,639 --> 00:09:10,529 - N�o fa�a nada est�pido, Bisturi! - Por favor! 102 00:09:10,600 --> 00:09:14,286 Pare de choramingar, ou corto a sua garganta tamb�m! 103 00:09:18,279 --> 00:09:21,965 Esses bastardos ainda est�o atr�s de n�s. Est�o quase em cima! 104 00:09:23,040 --> 00:09:25,441 Malditos filhos da puta! 105 00:09:28,399 --> 00:09:30,163 Mais r�pido! 106 00:09:35,879 --> 00:09:37,927 Calma. Agora vou mostrar um neg�cio pra eles. 107 00:09:47,200 --> 00:09:50,886 Conseguimos! Aqueles filhos da puta foram cortados! 108 00:09:50,960 --> 00:09:55,045 Todas as unidades, coloquem bloqueios em todas as estradas que levam para fora da cidade. 109 00:09:55,119 --> 00:09:58,202 Parem todos os Fiats 125. 110 00:09:58,279 --> 00:10:02,125 S�o extremamente perigosos. T�m uma mulher como ref�m. 111 00:10:02,199 --> 00:10:08,206 Bloqueie as estradas 2, 4 e 6, e as vias p�blicas 28, 774 e 56. 112 00:10:08,280 --> 00:10:13,047 Sejam cautelosos. Est�o armados e s�o muito perigosos. 113 00:10:13,120 --> 00:10:17,967 Precisamos de unidades de apoio na estrada que leva ao aeroporto. 114 00:10:21,640 --> 00:10:24,291 Comiss�rio, h� uma mulher no telefone chamando por voc�. 115 00:10:24,359 --> 00:10:26,123 O nome dela � Giannotto. 116 00:10:26,240 --> 00:10:27,969 Linha um. 117 00:10:29,840 --> 00:10:31,251 Comiss�rio Diotallevi. 118 00:10:31,320 --> 00:10:34,051 Alguma not�cia? Por favor me conte. 119 00:10:34,559 --> 00:10:37,722 Acalme-se, senhora. Te asseguro que estamos fazendo tudo o que podemos. 120 00:10:37,799 --> 00:10:41,645 - Acredite em mim. - Muito tempo j� passou. 121 00:10:41,719 --> 00:10:45,610 Estou com medo que algo terr�vel possa acontecer. 122 00:10:45,680 --> 00:10:48,331 - Por favor. - Voc� tem que ser paciente. 123 00:10:48,399 --> 00:10:51,482 Quando ouvir qualquer coisa, eu ligo, ok? 124 00:10:51,999 --> 00:10:53,728 Prometo. 125 00:11:11,760 --> 00:11:13,842 N�o se mexa. 126 00:11:14,400 --> 00:11:17,802 N�o se mexa! Fa�a um movimento e est� morto! 127 00:11:17,880 --> 00:11:19,450 Entre, voc�! 128 00:11:19,520 --> 00:11:20,760 Dirija! 129 00:11:20,840 --> 00:11:23,571 - H� uma crian�a aqui! - E quem se importa? 130 00:11:28,559 --> 00:11:30,482 Como � que ele continua dormindo? 131 00:11:30,560 --> 00:11:32,881 Estranho, com todo o barulho que fizemos. 132 00:11:33,399 --> 00:11:34,889 O que aconteceu com ele? 133 00:11:34,959 --> 00:11:37,041 Est� doente. 134 00:11:37,120 --> 00:11:39,851 O que tem de errado com ele? Est� branco como um fantasma. 135 00:11:40,599 --> 00:11:42,920 Recebeu um sedativo. 136 00:11:43,720 --> 00:11:47,008 Vou lev�-lo ao hospital. 137 00:11:48,280 --> 00:11:51,090 Precisa de cirurgia imediatamente. 138 00:11:51,200 --> 00:11:53,931 - N�o h� tempo a perder. - Mantenha seus olhos na estrada. 139 00:11:54,000 --> 00:11:57,800 Houve uma mudan�a de planos. N�o pode levar a crian�a ao hospital agora. 140 00:11:57,879 --> 00:12:00,803 Primeiro, tem que nos levar para fora da cidade. 141 00:12:00,880 --> 00:12:02,689 Vire � direita. 142 00:12:02,759 --> 00:12:05,080 Por favor, tenha miseric�rdia. A vida dele est� em jogo. 143 00:12:05,160 --> 00:12:06,969 A nossa tamb�m. 144 00:12:07,040 --> 00:12:10,647 Para ser honesto, minha vida importa mais a mim do que a dele. 145 00:12:10,759 --> 00:12:15,287 N�o damos a m�nima para o seu filho. Queremos salvar nossas peles! 146 00:12:15,359 --> 00:12:18,124 N�o se trata do dinheiro deles, malditos bastardos! 147 00:12:18,639 --> 00:12:20,528 Por que diabos deveriam se importar? 148 00:12:21,559 --> 00:12:25,689 Escute. Deixe a crian�a e eu irmos! 149 00:12:25,759 --> 00:12:27,841 Vou leva-lo ao hospital. 150 00:12:27,920 --> 00:12:31,242 Juro que n�o falarei uma palavra! 151 00:12:31,319 --> 00:12:34,641 Eu nem vi a placa do carro! 152 00:12:34,720 --> 00:12:37,246 Por favor, tenha miseric�rdia! 153 00:12:37,320 --> 00:12:40,608 Por favor. Deixe-me ir! 154 00:12:41,119 --> 00:12:42,689 Cale a boca, vadia! 155 00:12:42,759 --> 00:12:45,000 Est�o na nossa cola como uma matilha de c�es de ca�a, 156 00:12:45,079 --> 00:12:47,081 e quer que a deixe ir? 157 00:12:47,160 --> 00:12:48,685 V� se foder! 158 00:12:49,199 --> 00:12:53,363 Sabe quem t�nhamos conosco at� cinco minutos atr�s? 159 00:12:53,439 --> 00:12:56,488 Um cara chamado Fangio, que � um deus da dire��o! 160 00:12:56,600 --> 00:13:00,844 Sabe o que esses bastardos fizeram com ele? Sabe, sua vagabunda? 161 00:13:00,919 --> 00:13:04,366 Deram um tiro na cabe�a dele! S� um tiro! 162 00:13:04,479 --> 00:13:06,800 Aquilo espalhou por tudo! 163 00:13:06,879 --> 00:13:08,802 Estou coberto disso! 164 00:13:11,160 --> 00:13:12,844 Isso � o bastante. Acalme-se. 165 00:13:12,919 --> 00:13:15,604 - E voc�, veja a estrada. - Vou mat�-la. 166 00:13:26,279 --> 00:13:28,759 Chegue perto daquela �rea l�. 167 00:13:29,080 --> 00:13:30,206 Ok. 168 00:13:30,879 --> 00:13:34,725 Helic�ptero 135, reporte sua posi��o. 169 00:13:34,799 --> 00:13:38,167 Estamos varrendo a rodovia no norte da cidade. 170 00:13:39,399 --> 00:13:41,527 Tente ficar calma agora. 171 00:13:43,279 --> 00:13:44,883 Seria melhor escut�-lo. 172 00:13:47,119 --> 00:13:49,850 Bom. Est� se comportando. 173 00:13:51,399 --> 00:13:55,245 Veja quando chegar l� embaixo, vai pegar a rodovia. 174 00:13:55,319 --> 00:13:59,881 Continue se comportando, e libertaremos seu filho e voc�. 175 00:13:59,960 --> 00:14:04,010 N�o posso parar. Tente entender. 176 00:14:04,079 --> 00:14:06,002 Se ele morrer, ser� sua culpa. 177 00:14:06,079 --> 00:14:07,968 Est� partindo meu cora��o. 178 00:14:08,039 --> 00:14:10,485 J� atiramos em quatro pessoas. 179 00:14:10,999 --> 00:14:13,286 Um a mais n�o faz diferen�a. 180 00:14:13,360 --> 00:14:16,887 Vamos sobreviver de qualquer forma, ent�o... 181 00:14:16,960 --> 00:14:19,281 Ent�o por que nos importar�amos com seu filho? 182 00:14:21,880 --> 00:14:25,407 Quem sabe? Se matar um menor, talvez te deem um desconto. 183 00:14:25,519 --> 00:14:28,284 Pare, Bisturi. Deixe-o dirigir. 184 00:14:30,280 --> 00:14:31,281 32. 185 00:14:32,119 --> 00:14:35,885 Mataria uma crian�a para se salvar? 186 00:14:36,079 --> 00:14:38,320 Seria melhor acreditar. 187 00:14:38,400 --> 00:14:42,291 - Certeza que tem coragem? - Que porra de pergunta � essa? 188 00:14:51,760 --> 00:14:54,206 N�o temos serventia se morrermos. 189 00:14:55,159 --> 00:14:57,127 Est� certo. 190 00:14:57,199 --> 00:15:00,328 Voc�s t�m muita serventia para n�s se estiverem vivos. 191 00:15:00,399 --> 00:15:03,687 Deixe-nos ir, por favor! O que fizemos para voc�? 192 00:15:03,760 --> 00:15:05,683 Deixe-nos ir. 193 00:15:06,400 --> 00:15:08,801 Fique com o carro se quiser! 194 00:15:09,720 --> 00:15:13,645 - Podem ficar com ele, n�o podem? - J� disse para se acalmar. 195 00:15:18,599 --> 00:15:20,169 Escutou isso? 196 00:15:20,919 --> 00:15:23,001 A crian�a est� roncando! 197 00:15:23,119 --> 00:15:24,689 O que acha que isso significa? 198 00:15:28,679 --> 00:15:31,523 Que porra acha que significa? Ele est� dormindo. 199 00:15:31,599 --> 00:15:33,522 Que pergunta est�pida. 200 00:15:33,599 --> 00:15:35,089 Ou�a. 201 00:15:35,160 --> 00:15:37,162 Qual � o nome do seu filho? 202 00:15:38,439 --> 00:15:41,409 Seu nome � Agostino. 203 00:15:41,920 --> 00:15:43,410 Esse � um nome legal. 204 00:15:43,480 --> 00:15:47,087 Voc� o chama de Agostino ou Tino? 205 00:15:47,160 --> 00:15:48,207 Tino. 206 00:15:49,319 --> 00:15:52,641 � bom que Tino esteja dormindo, n�o �? 207 00:15:53,119 --> 00:15:56,646 Ele poderia ficar assustado, ficar chocado. 208 00:15:56,719 --> 00:15:58,528 N�o concorda? 209 00:15:59,399 --> 00:16:02,846 Sim, claro. Acho que � melhor assim. 210 00:16:02,919 --> 00:16:05,365 Acha que � melhor assim? 211 00:16:05,439 --> 00:16:07,168 Escute. 212 00:16:07,240 --> 00:16:10,767 Voc� est� um pouco calmo demais para o meu gosto. 213 00:16:10,840 --> 00:16:13,286 Espero que n�o esteja pensando em nos enganar. 214 00:16:13,359 --> 00:16:15,202 N�o, n�o estou. 215 00:16:15,279 --> 00:16:18,488 Quero que isso acabe r�pido para levar meu filho ao hospital. 216 00:16:18,559 --> 00:16:21,449 Isso � bom. Melhor n�o ter nenhuma ideia estranha. 217 00:16:21,519 --> 00:16:23,283 Eu n�o recomendaria. 218 00:16:23,799 --> 00:16:26,962 Gostaria de acreditar em voc�. Por agora. 219 00:16:28,080 --> 00:16:31,084 � aqui. Pegue a rodovia. 220 00:16:43,959 --> 00:16:48,726 Meu doce, por que n�o d� uma chance pra gente? 221 00:16:50,679 --> 00:16:52,761 Por que est� me olhando desse jeito? 222 00:16:52,840 --> 00:16:55,047 Talvez porque sou o seu tipo? 223 00:16:55,639 --> 00:16:57,721 Parem de agir como idiotas! 224 00:16:58,400 --> 00:17:00,164 O que aconteceu n�o � o bastante pra voc�s? 225 00:17:00,239 --> 00:17:03,083 - Por que est� me olhando? - "Por que est� me olhando?" 226 00:17:03,159 --> 00:17:07,767 Estou falando com os dois. Parem de agir como crian�as. 227 00:17:13,559 --> 00:17:15,163 Merda. 228 00:17:31,600 --> 00:17:33,967 Ent�o, seu nome � Riccardo. 229 00:17:34,560 --> 00:17:35,607 Sim. 230 00:17:37,760 --> 00:17:40,240 � melhor eu ficar com isso. 231 00:17:40,479 --> 00:17:44,040 - Qual � o seu nome? - Maria. 232 00:17:45,839 --> 00:17:47,443 Como a Madonna. 233 00:17:47,520 --> 00:17:50,285 Pare. N�o est� falando s�rio. 234 00:17:51,919 --> 00:17:55,287 Parece aquela atriz que nunca ri. 235 00:17:55,360 --> 00:17:58,569 - Qual � o nome dela? - Greta Garbo. 236 00:18:00,759 --> 00:18:02,648 Qual � a m�sica que ela cantou? 237 00:18:02,719 --> 00:18:04,323 Bisturi, voc� lembra? 238 00:18:11,199 --> 00:18:13,486 Grande can��o. 239 00:18:26,519 --> 00:18:29,045 Vamos procurar nessa �rea abaixo. 240 00:18:40,759 --> 00:18:41,760 Ou�a, Riccardo. 241 00:18:41,840 --> 00:18:45,003 Vem, querida. Vamos fazer companhia um para o outro e nos divertir. 242 00:18:45,079 --> 00:18:48,083 - Estaremos em casa logo. - Estou ficando entediado. 243 00:18:48,199 --> 00:18:49,689 S� fique calmo. 244 00:18:50,320 --> 00:18:51,606 Mova-se devagar. 245 00:18:51,680 --> 00:18:55,048 S� quero ter certeza que n�o vai tentar me enganar. 246 00:18:55,920 --> 00:19:01,245 N�o esque�a, Tino est� dormindo no banco de tr�s. 247 00:19:01,520 --> 00:19:05,570 Meu amigo 32 e eu temos dedos que co�am. 248 00:19:09,399 --> 00:19:12,084 Se atirarem, v�o chamar aten��o para si mesmos. 249 00:19:12,160 --> 00:19:13,605 Certo. 250 00:19:13,679 --> 00:19:15,807 Bem pensado. 251 00:19:15,879 --> 00:19:19,008 Mas est� esquecendo que o Bisturi est� ali atr�s. 252 00:19:19,080 --> 00:19:22,482 Ele n�o faz barulho. Ele � quieto e muito bom. 253 00:19:22,560 --> 00:19:24,403 Posso assegurar a voc�. 254 00:19:24,679 --> 00:19:26,647 Isso � verdade. 255 00:19:26,959 --> 00:19:31,567 � incr�vel o quanto uma pessoa pode sobreviver com uma garganta cortada. 256 00:19:32,040 --> 00:19:35,567 Isso � verdadeiro para adultos, mas tamb�m... 257 00:19:37,159 --> 00:19:39,127 para crian�as. 258 00:19:39,600 --> 00:19:43,002 Na verdade, � especialmente verdadeiro para crian�as. 259 00:19:44,199 --> 00:19:47,646 Crian�as suportam mais. 260 00:19:47,759 --> 00:19:50,922 Elas t�m sangue forte. 261 00:19:51,159 --> 00:19:54,288 - Quer ver? - N�o! Por favor! 262 00:19:54,359 --> 00:19:56,487 Cale a boca, Greta Garbo! 263 00:19:57,959 --> 00:20:01,008 De todo modo, n�o � seu garoto. 264 00:20:01,080 --> 00:20:04,084 Do que est� falando? Deixe a crian�a em paz. 265 00:20:04,159 --> 00:20:07,686 - Ele n�o tem nada a ver com essa confus�o. - Oh, sim, ele tem. 266 00:20:07,759 --> 00:20:09,761 Assim � melhor, Riccardo. 267 00:20:09,840 --> 00:20:12,320 Me deixou preocupado por um minuto. 268 00:20:12,400 --> 00:20:15,609 N�o parece muito preocupado a respeito do seu garoto. 269 00:20:15,680 --> 00:20:18,286 Falei para deix�-lo em paz. Por favor! 270 00:20:18,880 --> 00:20:20,769 Sim, claro. 271 00:20:20,840 --> 00:20:25,004 N�o h� problema algum para mim. Depende inteiramente de voc�. 272 00:20:25,080 --> 00:20:27,082 N�o haver� problemas. 273 00:20:27,159 --> 00:20:30,720 Enquanto estiver preocupado, eu n�o estarei. 274 00:20:30,799 --> 00:20:33,530 Cuidado agora. Um ped�gio. 275 00:20:33,640 --> 00:20:35,483 Ligue o r�dio. 276 00:20:45,839 --> 00:20:48,570 Eu lhe diria para n�o fazer nada est�pido, 277 00:20:48,639 --> 00:20:52,280 ou o Bisturi ter� de usar sua faca. 278 00:21:05,919 --> 00:21:07,409 Obrigado. 279 00:21:25,240 --> 00:21:26,810 Bom garoto. 280 00:21:27,359 --> 00:21:29,248 Mantenha isso para cima. � melhor para todo mundo. 281 00:21:29,359 --> 00:21:34,650 Not�cias de �ltima hora. Uma horr�vel onda de crimes varreu nossa cidade esta manh�. 282 00:21:34,720 --> 00:21:39,965 Por volta das 11:30, quatro criminosos assaltaram a Gibony Pharmaceutical Company. 283 00:21:40,479 --> 00:21:44,529 Fugiram com os sal�rios dos empregados. 284 00:21:45,200 --> 00:21:46,770 O roubo terminou tragicamente 285 00:21:46,880 --> 00:21:49,963 com a morte do tesoureiro Armando Vanzelli, que corajosamente tentou... 286 00:21:50,040 --> 00:21:52,088 Que idiota. 287 00:21:52,680 --> 00:21:56,002 Outra v�tima deles, o seguran�a Salvatore Caponi... 288 00:21:56,079 --> 00:21:59,970 - Outro idiota. - ...enquanto tentava impedir o crime. 289 00:22:00,879 --> 00:22:05,441 Um dos ladr�es, at� agora n�o identificado, tamb�m perdeu sua vida durante o assalto. 290 00:22:05,519 --> 00:22:07,681 - A pol�cia j� est� trabalhando. - Ei, 32! 291 00:22:07,759 --> 00:22:10,205 Ouviu isso? Est�o pintando os nossos retratos! 292 00:22:11,200 --> 00:22:13,806 - Est� feliz? Seja honesto. Voc� ama isso. - Vai se foder! 293 00:22:13,880 --> 00:22:16,360 �Vai se foder.� �Vai se foder.� 294 00:22:16,440 --> 00:22:18,283 � tudo que voc� sabe falar? 295 00:22:18,360 --> 00:22:22,251 Seja educado. N�o se esque�a que h� uma mulher presente aqui. 296 00:22:28,639 --> 00:22:32,928 Se minha m�e soubesse que est�o falando sobre mim no r�dio, 297 00:22:33,799 --> 00:22:36,040 ela ficaria emocionada, coitada. 298 00:22:36,119 --> 00:22:40,124 A esse ponto, deve haver as usuais condol�ncias presidenciais. 299 00:22:40,200 --> 00:22:44,603 O presidente mandou uma mensagem para os familiares das v�timas. 300 00:22:44,680 --> 00:22:46,648 Isso encerra tudo. 301 00:22:47,360 --> 00:22:49,089 Deixe-me ir! 302 00:22:51,240 --> 00:22:53,561 Cale a boca! 303 00:22:53,639 --> 00:22:55,209 Remeto chamada para Unidade 247. 304 00:22:55,319 --> 00:23:00,689 O Fiat 125 usado pelos ladr�es da Giboni P. Company foi encontrado abandonado. 305 00:23:00,760 --> 00:23:04,890 Acreditamos que est�o indo para o norte pela rodovia. C�mbio. 306 00:23:05,999 --> 00:23:10,084 Vamos checar a �rea al�m da floresta, atrav�s da rodovia. 307 00:23:17,719 --> 00:23:21,724 J� mandamos mil vezes para parar com o choramingo. 308 00:23:21,800 --> 00:23:25,805 Quer terminar como sua amiga, amor? 309 00:23:28,960 --> 00:23:32,885 - Voc� a conhecia? Era sua parente? - Era uma vizinha. 310 00:23:33,119 --> 00:23:36,009 Faz�amos compras juntas. 311 00:23:40,040 --> 00:23:42,884 Por que a matou? A que prop�sito isso serviu? 312 00:23:42,960 --> 00:23:46,851 Viu s� como ele continua a encher o saco, Doutor? 313 00:23:47,799 --> 00:23:51,281 Esse idiota sempre tem que expressar a porra da sua opini�o! 314 00:23:52,160 --> 00:23:55,209 N�o, meu amigo, ela serviu a um prop�sito. Voc� est� errado. 315 00:23:55,279 --> 00:23:57,566 A prova � que estamos aqui para falar disso. 316 00:23:57,640 --> 00:24:02,009 Se n�o tiv�ssemos matado a mulher, estar�amos no necrot�rio agora. 317 00:24:02,079 --> 00:24:05,208 Mas aquela mulher n�o tinha nada a ver com isso. 318 00:24:05,279 --> 00:24:08,010 Sim, ela tinha, bem como todos voc�s. 319 00:24:08,239 --> 00:24:11,448 Ou�a aqui. � muito simples. 320 00:24:11,680 --> 00:24:14,923 De um lado, h� n�s. Que queremos dinheiro. 321 00:24:14,999 --> 00:24:19,049 Do outro lado, todos voc�s. Que est�o tentando sobreviver a n�s. 322 00:24:19,480 --> 00:24:21,642 � um racioc�nio simples, n�o acha? 323 00:24:23,839 --> 00:24:27,810 Eu poderia n�o me importar com essa hist�ria e com o dinheiro que roubou. 324 00:24:28,280 --> 00:24:31,443 - Imbecil! - Acalme-se. O que h� de errado com voc�? 325 00:24:31,520 --> 00:24:34,251 Est� louco? Quer que fujamos pela estrada? 326 00:24:34,319 --> 00:24:36,606 Esse cara quer alguma coisa. 327 00:24:37,159 --> 00:24:41,209 N�o v� que est� tentando nos fazer perder a calma com essa porra de conversa? 328 00:24:41,280 --> 00:24:43,760 � um maldito filho da puta! 329 00:24:44,240 --> 00:24:47,210 Doutor, cale a boca dele! 330 00:24:47,279 --> 00:24:52,729 Ou�a. D�-me a crian�a e me deixe ir. N�o me importo com o carro. 331 00:24:52,799 --> 00:24:57,327 Se n�o parar com essa merda, direi ao Bisturi para cortar as bolas do garoto. 332 00:24:57,399 --> 00:24:59,128 Entendeu, idiota? 333 00:24:59,200 --> 00:25:02,488 Est� dizendo isso agora porque est� com medo, 334 00:25:02,559 --> 00:25:07,326 mas, na primeira chance, aposto que estaria pronto pra bancar a her�i e nos matar a todos. 335 00:25:07,839 --> 00:25:12,640 Talvez teria uma foto na primeira p�gina e uma medalha para mostrar pro seu filho. 336 00:25:12,719 --> 00:25:17,043 Tudo o que quero � levar o meu filho para o hospital. 337 00:25:17,120 --> 00:25:20,841 Tudo o que queremos � fugir! 338 00:25:20,920 --> 00:25:23,161 Ent�o ponha isso na sua cabe�a. 339 00:25:23,240 --> 00:25:29,600 Sua �nica esperan�a de fazer o que quer � depois que n�s escaparmos. 340 00:25:34,320 --> 00:25:37,051 Riccardo, n�o tem um cinzeiro nesse carro? 341 00:25:40,520 --> 00:25:43,364 Opa. Minhas cinzas ca�ram. 342 00:25:47,479 --> 00:25:50,688 Voc�s dois podem parar? 343 00:26:01,600 --> 00:26:05,446 Dirija calmamente. N�o fa�a nada est�pido. Pense no seu filho. 344 00:26:05,520 --> 00:26:08,171 Doutor, a pol�cia est� pr�xima de n�s. 345 00:26:08,240 --> 00:26:09,730 N�o v� que est�o nos ultrapassando? 346 00:26:09,800 --> 00:26:11,802 Acalme-se. N�o h� nada com que se preocupar. 347 00:26:13,279 --> 00:26:15,202 D� meia volta. 348 00:26:15,960 --> 00:26:18,850 Assim que puder, saia da rodovia. 349 00:26:19,359 --> 00:26:21,361 N�o posso. � muito perigoso. 350 00:26:21,439 --> 00:26:23,362 Se ele diz que pode, voc� pode! 351 00:26:23,440 --> 00:26:26,649 Fa�a o que eu disse, e mantenha seus olhos abertos. 352 00:26:33,999 --> 00:26:35,649 Vire aqui. 353 00:26:46,799 --> 00:26:50,326 Parab�ns, Riccardo. Voc� foi bem. 354 00:26:50,840 --> 00:26:53,081 Podemos sair no pr�ximo ped�gio. 355 00:26:53,160 --> 00:26:55,925 Mesmo se come�assem a colocar bloqueios na estrada, 356 00:26:56,000 --> 00:27:01,370 termos chance de escapar se pegarmos a estrada que leva de volta � cidade. 357 00:27:02,039 --> 00:27:05,885 O que faremos no pr�ximo ped�gio? O bilhete n�o serve agora. 358 00:27:12,519 --> 00:27:14,806 Agora n�o h� mais bilhete. 359 00:27:32,520 --> 00:27:34,727 N�o consigo encontrar meu bilhete. 360 00:27:34,800 --> 00:27:36,370 Desculpa. Acho que o perdi. 361 00:27:36,440 --> 00:27:38,522 Espere um minuto. 362 00:27:39,879 --> 00:27:41,563 Aqui. Isso � bom. 363 00:27:56,799 --> 00:28:00,008 N�o esque�a do que lhe disse, ou serei o primeiro a peg�-la. 364 00:28:00,080 --> 00:28:01,923 Sim, eu sei. 365 00:28:05,239 --> 00:28:07,845 - Voc� o encontrou? - N�o. 366 00:28:07,920 --> 00:28:11,083 Desculpa, mas ter� de pagar pela viagem toda. 367 00:28:11,160 --> 00:28:13,367 Bom. Vamos pagar. Quanto lhe devo? 368 00:28:13,440 --> 00:28:16,284 O que posso fazer? O regulamento � claro. 369 00:28:16,360 --> 00:28:19,682 Se dependesse de mim, os deixaria passar sem pagar. 370 00:28:19,760 --> 00:28:21,285 N�o importa. Quanto quer? 371 00:28:21,360 --> 00:28:24,842 Se fizer isso pra voc�, Terei de fazer pra todo mundo. 372 00:28:24,920 --> 00:28:28,129 - Isto � um pouco demais, n�o acha? - Ok. Quanto � isso? 373 00:28:28,520 --> 00:28:30,568 - 16.000 liras. - Aqui. 374 00:28:30,639 --> 00:28:33,404 Desculpe-me, mas, como disse, n�o depende de mim. 375 00:28:33,479 --> 00:28:34,605 Obrigado. 376 00:28:35,159 --> 00:28:37,765 Espere um minuto. Pegarei o seu troco. 377 00:28:37,840 --> 00:28:41,481 Vamos embora! Quem se importa com o troco? 378 00:28:42,200 --> 00:28:43,804 Espere. 379 00:28:48,320 --> 00:28:50,288 Aqui. Quer um recibo? 380 00:28:50,359 --> 00:28:51,884 N�o, obrigado. 381 00:28:52,280 --> 00:28:54,169 - Tchau. - Tchau. 382 00:29:17,240 --> 00:29:20,050 Helic�ptero 135, reporte sua posi��o. 383 00:29:20,119 --> 00:29:22,121 Estamos procurando pela rodovia. 384 00:29:22,200 --> 00:29:24,248 Patrulha ao longo da rodovia. 385 00:29:24,319 --> 00:29:27,448 - Talvez estejam fugindo por esse caminho. - Entendido. 386 00:29:45,680 --> 00:29:47,603 Fechem os vidros. 387 00:30:08,639 --> 00:30:11,210 Olha s�. Sorte deles. Devem ter ar condicionado. 388 00:30:11,280 --> 00:30:15,330 Se as janelas est�o fechadas, devem ter com certeza. N�o acho que sejam est�pidos. 389 00:30:42,880 --> 00:30:45,884 Est� louco? Olhe o que fez. 390 00:30:45,999 --> 00:30:48,843 Olhe para isso. Destruiu meu p�ra-choque! Caramba! 391 00:30:48,959 --> 00:30:51,246 Saia e veja o que fez! 392 00:30:51,320 --> 00:30:52,845 Droga. 393 00:30:52,920 --> 00:30:54,001 Olhe. 394 00:30:54,079 --> 00:30:58,448 Amassou meu p�ra-choque e quebrou a tranca do porta-malas! 395 00:30:59,560 --> 00:31:02,245 Tem seguro? 396 00:31:02,319 --> 00:31:04,526 Tem seguro? Sim ou n�o? 397 00:31:05,239 --> 00:31:09,608 Espero que n�o seja um desses que saem dirigindo sem seguro. 398 00:31:09,679 --> 00:31:13,525 Estamos com pressa, e est� muito quente. 399 00:31:13,599 --> 00:31:15,442 Vamos parar por aqui. 400 00:31:15,520 --> 00:31:18,922 Quanto acha que o dano ir� custar? 60.000 liras? 401 00:31:19,199 --> 00:31:21,566 Para ser honesto, isso n�o parece t�o ruim para mim. 402 00:31:21,640 --> 00:31:24,689 Acha que o dano vale 60.000 liras? Fa�a-me o favor. 403 00:31:24,759 --> 00:31:27,649 - Isso � praticamente nada. - Ok. Ent�o vamos trocar informa��es. 404 00:31:28,599 --> 00:31:32,968 Nem pense nisso. Al�m do mais, se diverte mais conosco. 405 00:31:36,839 --> 00:31:39,490 N�o posso consertar nada por 60.000 liras! 406 00:31:39,560 --> 00:31:42,962 Olhe. Quebrou a minha luz traseira tamb�m. Est� estilha�ada! 407 00:31:43,040 --> 00:31:44,724 A luz da placa tamb�m, 408 00:31:44,800 --> 00:31:47,644 e quem sabe haja outros danos que ainda n�o percebemos. 409 00:31:50,320 --> 00:31:52,288 Esse cara t� enchendo o meu saco. 410 00:31:52,920 --> 00:31:54,809 Vou cuidar dele. 411 00:32:07,280 --> 00:32:11,649 - Cara s�bio, hein? - S� estava brincando. 412 00:32:11,720 --> 00:32:13,290 L� vai. 413 00:32:14,040 --> 00:32:17,567 - 50 mais 50 d� 100.000 liras. - Obrigado. 414 00:32:18,960 --> 00:32:23,522 Gostaria de ter alguns minutos � s�s voc�, querida. 415 00:32:40,080 --> 00:32:41,605 Vire aqui. 416 00:32:46,520 --> 00:32:47,965 Pare. 417 00:32:55,239 --> 00:32:57,162 Tem um mapa? 418 00:33:03,039 --> 00:33:04,962 N�o sei se bateu de prop�sito, 419 00:33:05,039 --> 00:33:08,407 mas daqui em diante, � melhor ser mais cuidadoso. 420 00:33:09,720 --> 00:33:11,210 Machuca, n�o �? 421 00:33:11,280 --> 00:33:13,886 Sinto muito! 422 00:33:14,079 --> 00:33:17,242 Pegue a primeira � direita. Temos que evitar os bloqueios. 423 00:33:17,560 --> 00:33:19,642 Ent�o voltaremos para a rodovia. 424 00:33:19,720 --> 00:33:21,961 - Vai indo. - Escute. 425 00:33:22,040 --> 00:33:24,964 Fiz tudo o que voc� pediu. 426 00:33:25,040 --> 00:33:28,681 Deixe-me aqui com o garoto, por favor. J� est� fora de perigo. 427 00:33:28,759 --> 00:33:32,286 Preciso dar o rem�dio pra ele e lev�-lo ao hospital. 428 00:33:32,359 --> 00:33:35,249 D� partida. Vamos. 429 00:33:38,879 --> 00:33:42,770 Sinto muito, Riccardo. N�s vamos primeiro. 430 00:33:42,840 --> 00:33:45,525 Depois talvez pegaremos seu filho. 431 00:33:46,560 --> 00:33:48,767 No que est� pensando, Bisturi? 432 00:33:50,400 --> 00:33:52,528 Talvez o Doutor esteja certo. 433 00:33:52,600 --> 00:33:54,967 Para que precisamos deles? 434 00:33:55,960 --> 00:33:57,928 Poder�amos mat�-los... 435 00:34:00,359 --> 00:34:02,088 e ficar com o carro. 436 00:34:02,680 --> 00:34:05,411 Estamos abarrotados demais para continuar andando aqui, 437 00:34:05,479 --> 00:34:07,880 especialmente com esse garoto. 438 00:34:07,960 --> 00:34:11,442 O que diz, 32? Acha uma boa ideia? 439 00:34:12,160 --> 00:34:14,242 Eu poderia cuidar disso. 440 00:34:20,479 --> 00:34:23,403 J� chega! 441 00:34:24,359 --> 00:34:28,808 Se alguma coisa acontecer com o garoto, mandarei o carro para fora da pista! 442 00:34:28,879 --> 00:34:30,529 Est� claro? 443 00:34:32,640 --> 00:34:35,723 Esses caras s�o loucos. Por favor, ponha o garoto na frente. 444 00:34:35,799 --> 00:34:37,369 D� o garoto para ela. 445 00:34:37,479 --> 00:34:39,447 - Ok. - Te imploro. 446 00:34:39,520 --> 00:34:41,966 D� o garoto para a mulher. 447 00:34:58,279 --> 00:34:59,963 Agora ande. 448 00:35:36,240 --> 00:35:38,891 Acho que est� acordando. 449 00:35:39,680 --> 00:35:43,241 Escute. Temos que parar e pegar �gua. 450 00:35:43,320 --> 00:35:45,971 Preciso dar o rem�dio para o garoto. 451 00:35:46,039 --> 00:35:48,519 N�o h� tempo a perder. 452 00:35:50,079 --> 00:35:52,400 Temos que parar agora. 453 00:35:53,199 --> 00:35:56,362 Veremos. Apenas siga dirigindo. 454 00:35:57,119 --> 00:35:58,803 Por favor, vamos parar. 455 00:35:58,880 --> 00:36:00,962 Deixe-o tomar seu rem�dio. 456 00:36:01,039 --> 00:36:03,406 Preciso sair tamb�m. 457 00:36:03,480 --> 00:36:06,324 Tenho que... Tente entender, por favor. 458 00:36:06,400 --> 00:36:08,880 Tem que fazer xixi ou coc�? 459 00:36:12,719 --> 00:36:16,565 Voc� � um maluco sem cora��o, um criminoso insano. 460 00:36:16,639 --> 00:36:19,722 O que quer que eu fa�a ent�o? 461 00:36:19,999 --> 00:36:23,685 Quer que eu fa�a aqui no carro, no assento? 462 00:36:23,760 --> 00:36:27,765 Doutor, ela est� certa. N�o vai querer que ela suje o carro, n�o �? 463 00:36:45,240 --> 00:36:49,450 - Voc� os encontrou, Comiss�rio? - Infelizmente n�o. 464 00:36:49,519 --> 00:36:51,089 Desculpa, senhora. 465 00:36:51,199 --> 00:36:54,328 � inacredit�vel. Parece que desapareceram. 466 00:36:54,399 --> 00:36:57,289 Se houver quaisquer novos acontecimentos, informarei imediatamente. 467 00:36:58,120 --> 00:37:00,122 Oh, meu Deus. 468 00:37:09,039 --> 00:37:10,689 V�. Saia. 469 00:37:21,799 --> 00:37:23,528 V� l�. 470 00:37:27,279 --> 00:37:28,724 Doutor! 471 00:37:28,800 --> 00:37:32,885 Por que est� deixando ela ir t�o longe? N�o devemos ficar de olho nela? 472 00:37:32,960 --> 00:37:36,646 Para onde ela poderia ir? Por que n�o diz logo que quer v�-la? 473 00:37:37,520 --> 00:37:41,047 Ele est� certo. Admita, 32. 474 00:37:51,479 --> 00:37:53,243 Admita. 475 00:37:54,200 --> 00:37:56,407 Mate a mulher! 476 00:38:04,799 --> 00:38:06,528 Ela est� escapando! 477 00:39:18,520 --> 00:39:21,171 � melhor eu ficar com elas. 478 00:41:05,039 --> 00:41:07,007 Socorro! 479 00:41:09,999 --> 00:41:13,242 Por favor, algu�m me ajuda! 480 00:42:34,760 --> 00:42:36,762 Algu�m est� aqui? Por favor! 481 00:42:36,839 --> 00:42:39,319 Tem algu�m aqui? Te imploro! 482 00:42:41,399 --> 00:42:44,084 Abra a porta! 483 00:42:46,800 --> 00:42:49,201 Por favor, eles querem me matar! 484 00:42:49,279 --> 00:42:51,566 Ajude-me! 485 00:42:52,040 --> 00:42:55,123 Por favor! Eles querem me matar. 486 00:43:02,040 --> 00:43:03,804 Ol�, linda. 487 00:43:18,720 --> 00:43:20,563 N�o, 32. 488 00:43:21,479 --> 00:43:23,049 Ela � uma mo�a, n�o �? 489 00:43:23,600 --> 00:43:25,807 Voc� a est� machucando. 490 00:43:28,319 --> 00:43:30,287 Voc� n�o tinha que mijar? 491 00:43:32,360 --> 00:43:35,648 N�o me diga que fez enquanto estava correndo. 492 00:43:37,880 --> 00:43:39,803 V�, 32. 493 00:43:39,880 --> 00:43:42,167 Cheque. 494 00:43:43,559 --> 00:43:45,402 N�o, por favor! 495 00:43:47,879 --> 00:43:51,964 Bisturi est� certo. Ainda tem que mijar, n�o? 496 00:43:52,479 --> 00:43:54,288 Vamos. 497 00:43:54,359 --> 00:43:56,407 Fa�a aqui. 498 00:43:57,760 --> 00:43:59,285 O que est� esperando? 499 00:43:59,360 --> 00:44:01,203 Mije, vadia! 500 00:44:01,280 --> 00:44:02,770 Fique a�! 501 00:44:02,879 --> 00:44:05,405 N�o falei para se mexer. 502 00:44:05,479 --> 00:44:07,686 Tem que mijar bem a�, vadia. 503 00:44:08,560 --> 00:44:11,848 Levante a saia. Voc� ouviu. 504 00:44:14,960 --> 00:44:20,000 Vamos. Se for cuidadosa, nem vai se sujar. 505 00:44:21,119 --> 00:44:22,883 Tire sua calcinha. 506 00:44:24,200 --> 00:44:26,601 N�o ouviu? Falei para tirar a calcinha! 507 00:44:58,519 --> 00:45:00,760 Boa garota. 508 00:45:02,560 --> 00:45:05,166 Agora abra suas pernas. 509 00:45:06,720 --> 00:45:10,805 Agora, se abrir sua saia um pouco, 510 00:45:10,879 --> 00:45:13,644 n�o ir� molhar-se. 511 00:45:15,320 --> 00:45:17,846 E agora, mije. 512 00:45:54,799 --> 00:45:57,609 Agora pode limpar com a sua calcinha, querida. 513 00:45:58,319 --> 00:45:59,969 E depois pode jog�-la fora. 514 00:46:05,159 --> 00:46:06,888 Sim. 515 00:46:17,160 --> 00:46:19,162 N�o quer jog�-la fora? 516 00:46:34,280 --> 00:46:36,282 Deixe-me ir! 517 00:46:36,360 --> 00:46:38,761 Por que est� t�o brava? 518 00:46:38,840 --> 00:46:41,366 N�o te machucamos, n�o �? 519 00:46:41,440 --> 00:46:44,250 Nem encostamos em voc�. 520 00:46:44,720 --> 00:46:48,566 N�o quero sentar aqui! 521 00:46:49,880 --> 00:46:53,441 Por favor, ajude-me. Fa�a alguma coisa! 522 00:46:53,520 --> 00:46:57,241 N�o entende? Eles v�o nos matar! 523 00:46:57,319 --> 00:46:59,128 Tive que correr, n�o v�? 524 00:46:59,199 --> 00:47:02,806 Acalme-se, por favor. Ficar brava n�o tem serventia. 525 00:47:03,799 --> 00:47:05,528 Relaxe! 526 00:47:05,600 --> 00:47:07,523 Boa, Riccardo. 527 00:47:07,600 --> 00:47:09,841 Veja qu�o razo�vel ele � agora. 528 00:47:09,919 --> 00:47:11,523 Vamos. 529 00:47:16,080 --> 00:47:19,163 Seja boa. Acalme-se. N�o suje o assento. 530 00:47:19,240 --> 00:47:21,527 Ganhamos na loteria com esse carro, Riccardo. 531 00:47:21,600 --> 00:47:23,762 Pare com isso! N�o aguento mais! 532 00:47:23,840 --> 00:47:27,003 Parem com isso, seus porcos! 533 00:47:28,960 --> 00:47:32,123 Sabe o que descobri? Ela n�o est� de calcinha! 534 00:47:32,200 --> 00:47:34,089 Olhe! 535 00:47:34,920 --> 00:47:37,571 Isso basta! Pare com isso! 536 00:47:38,919 --> 00:47:41,570 Por qu�, Riccardo? 537 00:47:41,680 --> 00:47:43,682 Talvez seja ciumento. 538 00:47:43,759 --> 00:47:46,000 Doutor, est� vendo? Ele � ciumento! 539 00:47:46,079 --> 00:47:49,526 N�o s�o nada al�m de porcos imundos! Parem com isso! 540 00:47:49,600 --> 00:47:50,681 Ei, voc�! 541 00:47:50,760 --> 00:47:53,843 Eu dou as ordens aqui. 542 00:47:53,919 --> 00:47:56,365 Ent�o n�o pode mandar ningu�m parar coisa alguma. 543 00:47:56,440 --> 00:47:58,249 Fui claro? 544 00:47:59,439 --> 00:48:01,282 Acalme-se, Doutor. 545 00:48:01,359 --> 00:48:03,566 Estou certo de que n�o vai fazer novamente. 546 00:48:20,999 --> 00:48:25,049 N�o est� ofendida, est�? S� estava brincando. 547 00:48:26,880 --> 00:48:29,247 N�o est� muito quieto aqui? 548 00:48:29,319 --> 00:48:32,209 Vamos brincar de adivinhar. 549 00:48:34,999 --> 00:48:37,320 Eu sei uma boa. 550 00:48:37,400 --> 00:48:39,641 S�rio! Vai te fazer mijar nas cal�as! 551 00:48:39,720 --> 00:48:43,008 Conte, Bisturi. Isso me faz rir demais. 552 00:48:43,679 --> 00:48:45,363 Ent�o... 553 00:48:45,440 --> 00:48:49,445 o que � duro quando entra 554 00:48:49,519 --> 00:48:53,240 e mole quando sai? 555 00:49:00,999 --> 00:49:03,809 A bolacha que voc� mergulha no caf� com leite! 556 00:49:06,680 --> 00:49:09,047 Aposto que estava pensando em outra coisa. 557 00:49:09,119 --> 00:49:13,010 Voc�s mulheres s� t�m uma coisa na cabe�a, n�o �? 558 00:50:13,879 --> 00:50:16,564 N�s contornamos os bloqueios. 559 00:50:16,640 --> 00:50:19,166 Logo vai ter que virar � esquerda em dire��o � rodovia. 560 00:50:19,240 --> 00:50:21,368 Aonde estamos indo? 561 00:50:23,639 --> 00:50:26,119 Vendo-o embaixo do cobertor me d� calor tamb�m. 562 00:50:27,159 --> 00:50:28,684 Por favor, n�o. 563 00:50:30,079 --> 00:50:34,004 O m�dico disse para ele ficar sempre enrolado no cobertor 564 00:50:34,079 --> 00:50:36,605 e n�o deveria nunca tirar. 565 00:50:36,679 --> 00:50:38,443 Sem problemas. 566 00:50:40,239 --> 00:50:41,479 Ei, Bisturi. 567 00:51:08,400 --> 00:51:10,129 Ei, 568 00:51:10,799 --> 00:51:12,164 Greta Garbo. 569 00:51:14,640 --> 00:51:16,688 Sei que n�o dormiu. 570 00:51:17,480 --> 00:51:19,801 S� quero ser legal. 571 00:51:20,400 --> 00:51:22,971 S� quero mostrar uma coisa. 572 00:51:23,360 --> 00:51:25,681 Vire para l�. Vamos. 573 00:51:26,159 --> 00:51:28,730 Tenho um presentinho pra voc�. 574 00:51:31,319 --> 00:51:32,559 V�. 575 00:51:32,639 --> 00:51:35,722 N�o fique com medo. Fa�a-o feliz. 576 00:51:37,640 --> 00:51:40,450 S� vai levar um segundo. 577 00:51:46,120 --> 00:51:49,602 - Porcos nojentos! - Agora sabe por que o chamam de 32. 578 00:51:49,720 --> 00:51:52,690 Posso assegurar que voc�s, mulheres, iriam amar cada cent�metro. 579 00:51:54,719 --> 00:51:58,246 Nunca viu um assim, n�o �? Gostaria de um desse, n�o �? 580 00:51:58,319 --> 00:52:00,242 N�o sei quanta experi�ncia tem, 581 00:52:00,319 --> 00:52:03,801 mas estou certo de que nunca se deparou com nada assim antes. 582 00:52:03,879 --> 00:52:07,326 Quer experimentar? Quer experimentar? 583 00:52:07,400 --> 00:52:10,006 � todo seu, querida. 584 00:52:10,560 --> 00:52:11,846 Olhe. 585 00:52:12,200 --> 00:52:15,329 A escolha � sua. N�o vou impor nada a voc�. 586 00:52:15,400 --> 00:52:17,402 Pode fazer o que quiser. 587 00:52:18,040 --> 00:52:20,088 Pode me dar a sua m�o... 588 00:52:21,119 --> 00:52:23,247 ou abaixar a cabe�a. 589 00:52:23,320 --> 00:52:26,529 Voc�s s�o um bando de covardes podres. 590 00:52:26,600 --> 00:52:28,568 Fizemos tudo que pediram. 591 00:52:28,639 --> 00:52:33,520 N�o h� raz�o para ser t�o repugnante com uma pobre garota como essa! 592 00:52:34,519 --> 00:52:37,045 Devagar. 593 00:52:37,119 --> 00:52:41,920 J� que � voc� que manda parar, por que n�o manda na hora certa? 594 00:52:41,999 --> 00:52:44,001 Escute, amigo. 595 00:52:44,279 --> 00:52:47,010 N�o gosto do seu tom de voz. 596 00:52:47,080 --> 00:52:50,801 Se ela n�o tivesse tentado fugir pelos campos, 597 00:52:50,880 --> 00:52:54,601 n�o ter�amos feito nada com ela, entende? 598 00:52:54,679 --> 00:52:58,081 � melhor parar de falar assim conosco, idiota! 599 00:52:58,160 --> 00:52:59,730 Entendeu? 600 00:52:59,800 --> 00:53:02,121 Do contr�rio, n�o vou pensar duas vezes a respeito. 601 00:53:04,240 --> 00:53:06,481 Escutem-me, idiotas. 602 00:53:06,560 --> 00:53:10,485 Parem com esse barulho de uma vez por todas! Fui claro? 603 00:53:10,559 --> 00:53:12,049 E voc�, 604 00:53:12,120 --> 00:53:14,122 encoste na crian�a de novo, 605 00:53:14,199 --> 00:53:16,679 e vou atirar nessa sua cabe�a podre. 606 00:53:16,759 --> 00:53:20,081 J� fez bastante estrago para um dia, seu imbecil! 607 00:53:20,160 --> 00:53:22,447 Por que est� me tratando assim? 608 00:53:22,520 --> 00:53:24,488 Fiz o que tinha que ser feito. 609 00:53:24,559 --> 00:53:29,121 Se n�o tivesse matado aquela mulher, eles nos teriam pegado a essa altura! 610 00:53:29,199 --> 00:53:31,520 Fique com a boca fechada! 611 00:53:31,600 --> 00:53:33,762 Estou dizendo, parem! 612 00:53:34,319 --> 00:53:37,323 J� chega. J� tive o bastante de voc�s dois! 613 00:53:39,239 --> 00:53:41,287 Vai se foder. 614 00:54:02,759 --> 00:54:06,923 Interrompemos a programa��o pra informarmos as �ltimas not�cias do roubo desta manh�. 615 00:54:06,999 --> 00:54:11,209 A pol�cia est� perto de identificar os criminosos que foram mortos. 616 00:54:11,320 --> 00:54:14,881 Ainda n�o h� not�cias da mulher feita ref�m pelos ladr�es. 617 00:54:14,960 --> 00:54:18,009 Acredita-se que a gangue de Via Ajaccio est� por tr�s do roubo. 618 00:54:18,120 --> 00:54:20,805 N�o v�o calar a boca nunca? 619 00:54:21,319 --> 00:54:25,085 N�o houve nenhum registro da passagem dos ladr�es pelos bloqueios nas estradas. 620 00:54:25,159 --> 00:54:29,209 Parece mais e mais prov�vel que est�o se escondendo na cidade. 621 00:54:29,280 --> 00:54:31,931 Agora, de volta ao nosso programa musical. 622 00:54:32,160 --> 00:54:35,801 Boa, Riccardo. Conseguimos, gra�as a voc�. 623 00:54:38,680 --> 00:54:41,604 Meu Deus. Ele est� acordando. 624 00:54:41,680 --> 00:54:43,682 Eu te disse. 625 00:54:44,280 --> 00:54:46,089 Preciso fazer alguma coisa. 626 00:54:46,160 --> 00:54:49,004 Tenha piedade. Pelo menos me deixe dar um tranquilizante para ele. 627 00:54:51,640 --> 00:54:53,324 Preciso de �gua. 628 00:54:55,320 --> 00:54:57,482 Olhe. Tem uma �rea de descanso. 629 00:54:57,560 --> 00:55:00,803 - Deixe-me parar, por favor. - Tudo bem. 630 00:55:01,120 --> 00:55:03,043 Al�m disso, voc� mereceu. 631 00:55:03,120 --> 00:55:07,523 32, v� com ele, e n�o o deixe sair de sua vista. 632 00:55:34,519 --> 00:55:36,408 Agora est� pedindo muito. 633 00:55:36,479 --> 00:55:39,608 O garoto fica aqui. Voc� pode trazer �gua para ele. 634 00:55:39,679 --> 00:55:42,967 Eu queria refresc�-lo. Ele est� t�o suado. 635 00:55:43,080 --> 00:55:45,686 Falei que o garoto fica. 636 00:55:45,760 --> 00:55:48,525 32, v� com Riccardo. 637 00:55:48,600 --> 00:55:52,161 - Por favor, fique de olho nele, senhora. - Claro. 638 00:56:03,920 --> 00:56:07,322 - Quatro sandu�ches de presunto pra viagem. - Ok, e voc�? 639 00:56:07,399 --> 00:56:09,925 - Uma garrafa... - N�o quer nada? 640 00:56:10,160 --> 00:56:13,846 - Sim. Queria uma garrafa de �gua mineral. - Ok. 641 00:56:14,360 --> 00:56:16,886 Pega a garrafa. Preciso ir ao banheiro. 642 00:56:16,960 --> 00:56:20,760 Segure. Tenho que ir tamb�m. Vamos juntos, ok? 643 00:56:20,840 --> 00:56:22,808 Vou com voc�. 644 00:56:27,519 --> 00:56:30,363 Seja honesto, Riccardo. Voc� queria nos enganar. 645 00:56:30,439 --> 00:56:33,568 - N�o vale a pena. - S� queria ir ao banheiro. 646 00:56:35,319 --> 00:56:38,562 Quando precisar mijar, tem que pedir minha permiss�o. 647 00:56:38,639 --> 00:56:42,041 Que nem na escola, lembra? 648 00:56:44,000 --> 00:56:46,480 Aonde est� indo? Espere. 649 00:56:47,240 --> 00:56:49,641 N�o terminei ainda. 650 00:56:54,480 --> 00:56:57,882 Vou pegar uma boa garrafa de u�sque, s� para mim. 651 00:56:57,960 --> 00:57:00,281 N�o se mexa. 652 00:57:15,880 --> 00:57:18,724 - Marisa. - Riccardo, est� realmente estranho. 653 00:57:18,840 --> 00:57:23,482 Primeiro me diz que est� passando suas f�rias na cidade, e ent�o o acho aqui. 654 00:57:23,559 --> 00:57:26,324 � s� uma viagem r�pida. Estou com alguns amigos. 655 00:57:26,399 --> 00:57:30,245 N�o me venha com essa. O que est� escondendo? Parece t�o estranho. 656 00:57:30,319 --> 00:57:32,606 - Acho que sei o que est� acontecendo. - O qu�? 657 00:57:32,679 --> 00:57:37,048 Est� aqui com uma mulher. � um caso, estou certa? 658 00:57:37,919 --> 00:57:41,685 Posso te apresentar um amigo meu? Como pode ver, ele n�o � mulher. 659 00:57:50,199 --> 00:57:54,363 Conhece o Riccardo faz tempo, sr. Altoviti? 660 00:57:55,519 --> 00:57:59,729 N�o muito, mas meu santo bateu bem com o dele. 661 00:57:59,840 --> 00:58:03,640 - Certo, Riccardo? - Sim, claro. 662 00:58:03,760 --> 00:58:06,730 Acho que � melhor irmos. Est�o esperando por n�s. 663 00:58:07,360 --> 00:58:09,840 O que o 32 est� fazendo? 664 00:58:10,719 --> 00:58:12,608 Sabe tanto quanto eu. 665 00:58:12,679 --> 00:58:16,684 Assim que v� um par de tetas, j� perde a cabe�a. 666 00:58:16,760 --> 00:58:19,206 - Eu dou um jeito nisso. - Espere. 667 00:58:20,239 --> 00:58:24,449 Se soubesse que Riccardo tinha tantas amigas charmosas, 668 00:58:24,520 --> 00:58:26,966 teria conhecido ele a mais tempo. 669 00:58:27,039 --> 00:58:30,486 Obrigado, mas tenho que ir. Meus amigos est�o esperando por mim. 670 00:58:30,559 --> 00:58:35,008 Est� indo embora? Acabei de te encontrar, e j� quer sair fora? 671 00:58:35,079 --> 00:58:38,208 Tchau, Marisa. Temos que ir tamb�m. 672 00:58:38,280 --> 00:58:41,329 Te ligo depois. Tchau. 673 00:58:41,399 --> 00:58:44,721 - Voc� � um p� no saco! - Vamos. 674 00:58:44,800 --> 00:58:45,801 Grandes tetas. 675 00:58:45,879 --> 00:58:48,689 Ent�o, topou com uma amiga? 676 00:58:49,399 --> 00:58:51,925 - � um mundo pequeno. - Sim. 677 00:58:52,000 --> 00:58:55,971 Uma bela duma bunda, Doutor. Devia t�-la visto. 678 00:58:56,039 --> 00:58:59,486 Duas tetas maravilhosas, grandes e firmes. 679 00:58:59,559 --> 00:59:02,642 Elas pareciam que iriam pular para fora a qualquer momento. 680 00:59:02,720 --> 00:59:06,441 Ent�o � por isso que levou tanto tempo. Estava esperando pular para fora. 681 00:59:08,079 --> 00:59:11,606 Por que n�o para de beber? D� um sandu�che para mim. 682 00:59:13,360 --> 00:59:14,930 Obrigado. 683 00:59:22,800 --> 00:59:24,131 Aqui. 684 00:59:24,599 --> 00:59:26,124 Quer um? 685 00:59:28,120 --> 00:59:29,724 Vamos. Coma. 686 00:59:29,799 --> 00:59:32,882 Use sua boca para comer dessa vez. 687 00:59:32,960 --> 00:59:35,406 Se ficar muito magra, seu namorado vai me culpar. 688 00:59:35,520 --> 00:59:38,683 Vamos, Greta Garbo. S� uma mordida. 689 00:59:39,679 --> 00:59:42,000 - Voc� derrubou. - Pare! Deixe-me em paz! 690 00:59:42,080 --> 00:59:44,560 - Est� com maionese nas tetas! - Saia! 691 00:59:44,640 --> 00:59:49,089 Vou esfregar maionese at� suas tetas brilharem como um espelho, querida! 692 00:59:49,600 --> 00:59:52,729 - Seja boa. - Seu porco! 693 00:59:52,800 --> 00:59:54,529 Pare de se retorcer! 694 00:59:54,599 --> 00:59:58,240 Olhe que belezas! 695 01:00:01,240 --> 01:00:02,605 Vamos. 696 01:00:03,240 --> 01:00:05,971 32, pare com isso. Chega. 697 01:00:10,680 --> 01:00:12,205 Maionese. 698 01:00:14,000 --> 01:00:15,684 Mais um gole. 699 01:00:18,399 --> 01:00:20,163 D� um pouco para mim tamb�m. 700 01:00:20,239 --> 01:00:22,526 - Quero um gole. - N�o pagou por isso! 701 01:00:23,360 --> 01:00:25,328 Saia! 702 01:00:25,400 --> 01:00:26,606 Idiota! 703 01:00:26,680 --> 01:00:30,480 32, n�o acha que � o bastante? 704 01:00:30,560 --> 01:00:32,642 Deixe disso. 705 01:00:33,160 --> 01:00:35,162 Sim, mam�e. 706 01:00:41,040 --> 01:00:45,364 S� queria te informar que esqueceu de p�r a calcinha hoje. 707 01:00:47,679 --> 01:00:50,205 Vamos ver essas tetas. 708 01:00:56,719 --> 01:00:58,881 Saia! 709 01:01:05,440 --> 01:01:09,365 N�o vou dizer de novo! Pare com isso, seu bastardo! 710 01:01:09,439 --> 01:01:13,080 Pare voc�! Pare de usar esse tom de voz! 711 01:01:13,200 --> 01:01:15,885 Que porra pensa que �? 712 01:01:20,680 --> 01:01:25,447 J� deveria saber que n�o poderia confiar num idiota feito voc�. 713 01:01:26,399 --> 01:01:28,163 Onde est�vamos? 714 01:01:28,240 --> 01:01:31,369 Seja uma boa garota, Greta Garbo. 715 01:01:40,319 --> 01:01:41,889 Pare! 716 01:01:42,120 --> 01:01:43,884 Pare! 717 01:01:46,919 --> 01:01:49,047 Pare com isso! 718 01:01:52,600 --> 01:01:56,241 Qual � a de voc�s? Est� t�o dif�cil conseguir um quarto? 719 01:01:56,319 --> 01:01:57,809 Inacredit�vel! 720 01:02:01,199 --> 01:02:04,328 Pare! Todo mundo est� olhando pra n�s! 721 01:02:19,640 --> 01:02:23,247 Por que est� me olhando assim? Mantenha seus olhos na estrada. 722 01:02:59,000 --> 01:03:01,401 Voc� � dur�o, 32. Juntos, ningu�m nos pode nos machucar. 723 01:03:01,479 --> 01:03:07,600 Sim, somos dur�es! 724 01:03:41,880 --> 01:03:44,611 N�o deveria ter feito isso, Doutor. 725 01:03:45,719 --> 01:03:49,485 N�o tinha escolha. 726 01:03:49,879 --> 01:03:52,405 De outro modo, nos teriam pego. 727 01:03:52,479 --> 01:03:54,925 Sabe que estou certo, n�o �, Bisturi? 728 01:03:56,039 --> 01:03:59,885 N�o havia outra maneira de par�-lo. Tive que fazer isso. 729 01:04:00,719 --> 01:04:02,801 N�o deveria ter feito. 730 01:04:04,239 --> 01:04:06,241 Sabe que ele era o meu melhor amigo. 731 01:04:08,360 --> 01:04:09,850 Tente entender. 732 01:04:09,960 --> 01:04:12,566 Ele nos faria ser presos. Eu tive que fazer isso. 733 01:04:15,840 --> 01:04:18,241 Talvez esteja certo, Doutor. 734 01:04:20,400 --> 01:04:23,165 Ele nos faria ser todos presos. 735 01:04:24,759 --> 01:04:27,080 N�o havia outra escolha. 736 01:04:28,760 --> 01:04:30,967 Esse imbecil. 737 01:04:32,680 --> 01:04:35,047 Esse imbecil! 738 01:04:51,240 --> 01:04:53,402 Quem lhe disse para parar? 739 01:04:56,239 --> 01:04:57,684 Continue dirigindo. 740 01:04:57,800 --> 01:04:59,450 Vamos. 741 01:05:01,479 --> 01:05:03,004 Vamos. 742 01:05:11,359 --> 01:05:13,965 Aqui, Bisturi. Cubra-o. 743 01:05:17,920 --> 01:05:19,809 Depressa. 744 01:05:27,519 --> 01:05:29,886 Vamos. Venha para c�. 745 01:05:30,000 --> 01:05:32,731 Voc� ouviu. O chefe mandou se apressar. 746 01:05:36,200 --> 01:05:38,680 Vamos, sua puta! 747 01:05:53,760 --> 01:05:55,922 Ele est� vivo, Doutor! 748 01:05:57,159 --> 01:05:58,809 Seu bastardo. 749 01:05:58,879 --> 01:06:00,847 Tentando nos enganar, hein? 750 01:06:01,679 --> 01:06:03,363 Mas eu sabia disso! 751 01:06:03,439 --> 01:06:05,441 Quem pode mat�-lo? 752 01:06:05,520 --> 01:06:07,204 Sabia que n�o estava morto! 753 01:06:07,279 --> 01:06:11,284 Mas tem de ser bonzinho agora. Fique quieto e ficar� bem. 754 01:06:11,360 --> 01:06:12,361 Pare com isso. 755 01:06:12,879 --> 01:06:15,166 N�o pode ver que ele est� mais morto que vivo? 756 01:06:15,759 --> 01:06:17,568 Deixe-o morrer em paz. 757 01:06:17,639 --> 01:06:21,485 N�o, meu amigo. N�o ligue pra ele. N�o pode morrer! 758 01:06:22,160 --> 01:06:25,289 N�o se preocupe, 32. Tudo ficar� bem. 759 01:06:25,360 --> 01:06:27,169 Vou te cobrir agora. 760 01:06:27,439 --> 01:06:29,328 A� est�. 761 01:06:35,480 --> 01:06:38,131 Escute-me, Bisturi. Deixe-o em paz. 762 01:06:39,000 --> 01:06:40,968 Tudo bem, Doutor. 763 01:06:41,199 --> 01:06:43,406 Claro, se voc� diz. 764 01:06:45,439 --> 01:06:47,089 Ent�o agora... 765 01:06:47,200 --> 01:06:49,407 Ent�o vamos dividir a grana em dois, certo? 766 01:06:50,639 --> 01:06:53,040 500 milh�es de liras para cada um. 767 01:06:58,679 --> 01:07:00,727 Pobre 32. 768 01:07:01,959 --> 01:07:04,565 O amei at� o fim. 769 01:07:41,880 --> 01:07:44,645 Maria, acalme-se. 770 01:07:45,519 --> 01:07:47,362 Relaxe. 771 01:07:48,119 --> 01:07:51,043 O pior j� passou. 772 01:07:51,839 --> 01:07:53,921 Estamos quase l�, 773 01:07:54,240 --> 01:07:56,561 e ent�o seremos livres. 774 01:07:56,639 --> 01:08:00,007 Tem certeza disso? Quem disse que estamos quase l�? 775 01:08:00,080 --> 01:08:01,241 Eu pensei... 776 01:08:01,360 --> 01:08:05,524 N�o dou a m�nima para o que pensa. Continue dirigindo. 777 01:08:05,600 --> 01:08:11,004 Juro que nunca direi uma palavra sobre o que aconteceu! 778 01:08:11,080 --> 01:08:14,243 N�o quero morrer! 779 01:08:14,320 --> 01:08:16,766 Juro que n�o vou dizer para ningu�m! 780 01:08:16,839 --> 01:08:19,968 Por favor, eu quero viver! 781 01:08:20,240 --> 01:08:22,811 Diga a ele. Diga a ele tamb�m. 782 01:08:22,920 --> 01:08:26,561 Diga para acreditar em n�s! 783 01:08:26,639 --> 01:08:28,767 Por que n�o me escuta? 784 01:08:29,239 --> 01:08:32,083 A �nica coisa a fazer � manter a calma. 785 01:08:34,359 --> 01:08:36,327 Olhe aqui, querida. 786 01:08:37,679 --> 01:08:40,159 Consegue ver qu�o afiada � a minha faca? 787 01:08:40,720 --> 01:08:45,806 Saber como a usar � uma arte. N�o � todo mundo que pode fazer esse tipo de trabalho. 788 01:08:45,880 --> 01:08:48,360 Precisa deixar a m�o firme. 789 01:08:49,439 --> 01:08:54,684 Para fazer isso bem precisa ter pulso, olho, um senso de toque e muito treino. 790 01:08:55,479 --> 01:08:58,369 Infelizmente, carros com estofamento em couro s�o raros. 791 01:08:59,159 --> 01:09:04,723 Nem imagina o resultado nos que tem assentos de pl�stico. 792 01:09:07,639 --> 01:09:11,280 A pele humana � totalmente outra coisa, te asseguro. 793 01:09:11,360 --> 01:09:14,091 D� pra descascar um homem como uma banana. 794 01:09:15,520 --> 01:09:19,366 Uma vez tentei fazer com um cad�ver, mas n�o deu. 795 01:09:19,440 --> 01:09:22,125 Acha que sou louco? 796 01:09:30,319 --> 01:09:32,640 Droga. Estamos sem combust�vel. 797 01:09:32,719 --> 01:09:35,802 N�o completou o tanque de prop�sito, seu filho da puta! 798 01:09:35,879 --> 01:09:40,760 Falei que esse bastardo iria tentar ferrar com a gente, Doutor. 799 01:09:40,839 --> 01:09:43,445 Est� redondamente enganado se pensa que vai escapar. 800 01:09:43,520 --> 01:09:47,047 - Isso vai terminar mal para voc�s tr�s. - N�o fa�a nada est�pido. 801 01:09:47,120 --> 01:09:50,249 Espere. Sairemos assim que pudermos. 802 01:09:50,760 --> 01:09:56,961 Se sairmos da rodovia, deve ter um posto perto da rampa de sa�da. 803 01:09:57,039 --> 01:10:00,600 Espero que sim, pelo seu bem, mas lembre de uma coisa. 804 01:10:01,599 --> 01:10:07,208 Se esse carro parar, te prometo que ningu�m sair� vivo daqui. 805 01:10:10,799 --> 01:10:13,882 Olhe. H� uma sa�da se aproximando. 806 01:10:29,160 --> 01:10:31,288 Devemos dar uma olhada? 807 01:10:49,519 --> 01:10:51,248 Ei, com licen�a! 808 01:10:56,399 --> 01:10:58,049 Com licen�a, por favor. 809 01:10:58,160 --> 01:11:01,369 Lamentamos por incomod�-lo, mas estamos sem combust�vel. 810 01:11:01,440 --> 01:11:04,842 Temos que chegar na cidade o mais depressa poss�vel. � urgente. 811 01:11:05,359 --> 01:11:06,849 Ent�o? 812 01:11:07,800 --> 01:11:11,202 N�o leu a placa? Estamos fechados. 813 01:11:12,360 --> 01:11:14,488 Estaremos abertos em menos de uma hora. 814 01:11:14,799 --> 01:11:19,361 Estamos muito atrasados. N�o podemos esperar. 815 01:11:19,439 --> 01:11:24,161 - Se � uma quest�o de dinheiro... - N�o, senhor, � uma quest�o de hor�rio. 816 01:11:24,239 --> 01:11:27,925 Estou dando uma pausa. Tenho que descansar, n�o acha? 817 01:11:28,000 --> 01:11:30,606 Vai abrir essa maldita porta? 818 01:11:30,680 --> 01:11:32,808 J� disse que � urgente! 819 01:11:32,880 --> 01:11:36,771 Primeiro, o que o faz pensar que sou est�pido o bastante para abrir a porta? 820 01:11:36,840 --> 01:11:41,482 E segundo, sempre posso dar uns dois tiros acidentalmente. 821 01:11:41,559 --> 01:11:43,766 Fui claro? 822 01:11:44,320 --> 01:11:46,641 O que est� fazendo? N�o acha que n�s... 823 01:11:46,719 --> 01:11:48,926 N�o acho nada. 824 01:11:48,999 --> 01:11:53,687 J� fui assaltado uma vez, e n�o quero que aconte�a de novo. 825 01:11:54,440 --> 01:11:55,965 Saia. 826 01:11:56,040 --> 01:11:58,611 Depressa! Saia do carro. 827 01:12:06,559 --> 01:12:08,288 Diga-lhe que a crian�a est� doente. 828 01:12:08,360 --> 01:12:10,727 Espere. Cubra a mancha de sangue. 829 01:12:15,479 --> 01:12:18,085 Por favor, fa�a uma exce��o pra n�s. 830 01:12:18,160 --> 01:12:20,891 � uma quest�o de vida ou morte! Acredite em mim. 831 01:12:20,959 --> 01:12:23,439 H� uma crian�a muito doente no carro. 832 01:12:23,519 --> 01:12:25,965 Temos de lev�-lo ao hospital. 833 01:12:26,079 --> 01:12:28,047 Por favor, ajude-me! 834 01:12:29,240 --> 01:12:31,163 N�o me disseram isso. 835 01:12:32,200 --> 01:12:35,249 Entende. Temos ordens estritas. 836 01:12:50,639 --> 01:12:53,085 O que tem de errado com a crian�a? 837 01:12:54,920 --> 01:12:57,491 Ele precisa de cirurgia imediatamente. 838 01:12:59,079 --> 01:13:02,526 - Voc� � o pai? - N�o, ele �. 839 01:13:04,639 --> 01:13:07,688 - Isso custa 30.000 liras. - Aqui. 840 01:13:11,799 --> 01:13:14,769 Espere um momento! 841 01:13:19,440 --> 01:13:22,523 Agrade�o aos c�us por algu�m estar aqui. Tenho muita sorte. 842 01:13:22,600 --> 01:13:25,729 Meu carro quebrou na estrada. N�o conhe�o essa regi�o. 843 01:13:25,799 --> 01:13:29,849 Meu Deus, eu me senti perdida, ent�o comecei a andar. 844 01:13:30,120 --> 01:13:34,569 Estou exausta. Esses sapatos! N�o trouxe outro par. 845 01:13:34,640 --> 01:13:38,406 Comecei a andar, e corri at� aqui dez minutos depois. 846 01:13:38,479 --> 01:13:40,607 � um milagre! 847 01:13:40,679 --> 01:13:42,807 Quente, n�o �? 848 01:13:50,759 --> 01:13:54,241 Por que o sil�ncio? Pare�o algum fantasma? 849 01:13:54,319 --> 01:13:55,809 A luz do dia j� brilha bem. 850 01:13:55,919 --> 01:13:58,081 N�o poderiam me levar a um mec�nico? 851 01:13:58,160 --> 01:14:01,767 - N�o conhe�o a regi�o. - Desculpe, senhora, estamos com pressa. 852 01:14:01,839 --> 01:14:03,284 - Talvez possa ajud�-la. - Excelente. 853 01:14:03,360 --> 01:14:05,488 N�o sou mec�nico, mas o que h� de errado com o carro? 854 01:14:05,560 --> 01:14:09,007 Se eu soubesse. Estava saindo fuma�a do cap�. 855 01:14:09,079 --> 01:14:12,481 Da� vi duas luzes. N�o uma, mas duas! 856 01:14:12,559 --> 01:14:16,848 Ent�o fugi imediatamente. N�o quis acabar queimada. 857 01:14:16,920 --> 01:14:19,764 Preciso de um mec�nico para reboc�-lo e consert�-lo. 858 01:14:19,840 --> 01:14:23,322 A oficina mais perto est� a dez milhas daqui, seguindo aquele caminho. 859 01:14:23,399 --> 01:14:26,528 Muito bem! Isso s� vai levar... 860 01:14:33,359 --> 01:14:36,568 H� um homem dormindo ali atr�s. Por favor, n�o o acorde. 861 01:14:36,639 --> 01:14:40,803 Sentarei na frente. Tem um menininho tamb�m! 862 01:14:42,839 --> 01:14:46,969 Ele � bem bonito. Adoro crian�as. 863 01:15:02,600 --> 01:15:05,888 Seu nome � Maria tamb�m? Que coincid�ncia! 864 01:15:05,959 --> 01:15:10,681 Claro, esse � um nome comum. Menos do que era, no entanto. 865 01:15:10,760 --> 01:15:15,084 Desculpe. N�o me apresentei. Meu nome � Maria Sbravati. 866 01:15:16,920 --> 01:15:19,526 Achei que ficaria alguns dias fora. 867 01:15:19,599 --> 01:15:23,160 Vou encontrar com um amigo na costa. Alugamos um lugar. 868 01:15:23,239 --> 01:15:27,369 Mas agora isso aconteceu, quem sabe quando poderei sair daqui? 869 01:15:27,439 --> 01:15:31,000 Tomara que a oficina tenha um telefone, ent�o poderei ligar de l�. 870 01:15:31,079 --> 01:15:32,968 Sen�o pode ficar preocupado. 871 01:15:33,039 --> 01:15:35,645 Ela tem que ter um, certo? 872 01:15:36,239 --> 01:15:42,167 Tive azar com o meu carro, mas tive sorte de achar voc�s. 873 01:15:42,240 --> 01:15:46,643 N�o � sempre que se encontra pessoas legais assim para lhe dar uma m�o. 874 01:15:48,879 --> 01:15:51,359 Aquele homem est� fingindo, ou realmente est� dormindo? 875 01:15:51,440 --> 01:15:54,284 Talvez nossa conversa o acordou. 876 01:15:54,360 --> 01:15:57,045 Est� nos provocando. Que engra�ado. 877 01:15:57,119 --> 01:15:58,928 Quer que a gente acredite... 878 01:15:59,200 --> 01:16:02,966 Deixe-o em paz. Ele est� cansado. Est� dormindo mesmo. 879 01:16:03,040 --> 01:16:06,806 N�o quis perturb�-lo. S� estava conversando. 880 01:16:10,960 --> 01:16:14,089 Maria, s� entre n�s mulheres, 881 01:16:14,160 --> 01:16:16,766 qual desses cavalheiros � seu marido? 882 01:16:16,840 --> 01:16:19,127 Meu marido �... 883 01:16:20,119 --> 01:16:22,520 - Bem, ele �... - Eu sou o marido dela. 884 01:16:22,600 --> 01:16:25,763 Achei que fosse. Parab�ns. � um homem bonito. 885 01:16:25,840 --> 01:16:29,003 Muito distinto e charmoso. 886 01:16:29,080 --> 01:16:31,447 Esse � o seu garotinho? Que bonito! 887 01:16:31,519 --> 01:16:34,363 - Ele n�o est� bem. - O que aconteceu com ele? Pobrezinho. 888 01:16:34,439 --> 01:16:37,921 Tive umas aulas de enfermagem, e sou boa com crian�as. 889 01:16:38,039 --> 01:16:40,246 Primeiro, n�o deveria cobri-lo desse jeito. 890 01:16:40,319 --> 01:16:41,923 Nesse calor, ele vai suar. 891 01:16:41,999 --> 01:16:45,162 Tem que deix�-lo respirar. Remove as toxinas. 892 01:16:45,239 --> 01:16:47,606 - Farei isso. - N�o toque na crian�a! 893 01:16:47,680 --> 01:16:50,251 Como queira. 894 01:16:50,320 --> 01:16:52,129 S� queria ajudar. 895 01:16:52,200 --> 01:16:54,931 Voc� est� t�o nervoso. 896 01:16:54,999 --> 01:16:56,603 Isso � verdade. 897 01:16:56,679 --> 01:16:58,204 Voc� est� certa. 898 01:16:58,279 --> 01:17:00,600 Por favor, perdoe-nos. 899 01:17:01,120 --> 01:17:05,728 Meu marido est� muito nervoso. Na verdade, todos estamos. 900 01:17:05,799 --> 01:17:09,520 � por causa da crian�a. Estamos preocupados, entende? 901 01:17:09,599 --> 01:17:11,442 Desculpe-me. Talvez foi minha culpa. 902 01:17:11,520 --> 01:17:14,171 Sempre passo do ponto, mas � porque quero ajudar. 903 01:17:14,239 --> 01:17:16,890 Especialmente porque foram gentis. 904 01:17:16,960 --> 01:17:20,851 Queria ouvir uma m�sica. Maria, poderia ligar o r�dio? 905 01:17:24,800 --> 01:17:26,290 Legal. 906 01:17:36,920 --> 01:17:41,687 Interrompemos esse programa para trazer as �ltimas informa��es do assalto desta manh�. 907 01:17:41,760 --> 01:17:45,003 A pol�cia conseguiu identificar a mulher que foi sequestrada. 908 01:17:45,079 --> 01:17:46,729 - O nome dela �... - Isso � o bastante. 909 01:17:46,799 --> 01:17:50,565 Desculpe. N�o consigo mais escutar esse tipo de not�cia. 910 01:17:50,639 --> 01:17:54,280 S� de pensar no que aqueles monstros podem fazer com aquela pobre mulher. 911 01:17:54,360 --> 01:17:58,843 Ela pode ter filhos. H� coisas que simplesmente n�o suporto. 912 01:17:58,920 --> 01:18:00,445 Isso � muito depressivo. 913 01:18:02,719 --> 01:18:06,280 O que h� de errado, Maria? Por que est� chorando? 914 01:18:06,359 --> 01:18:10,125 N�o se preocupe com a crian�a. Est� dormindo. 915 01:18:10,199 --> 01:18:15,126 N�o � nada, senhora. Ela est� um pouco nervosa. 916 01:18:15,200 --> 01:18:18,329 N�o se preocupe. Ela ficar� bem num minuto. 917 01:18:18,399 --> 01:18:20,003 Claro. 918 01:18:21,360 --> 01:18:24,443 Meu Deus! Aquele homem. 919 01:18:24,519 --> 01:18:26,123 O que h� de errado com ele? 920 01:18:28,079 --> 01:18:29,843 O que h� de errado com ele? 921 01:18:33,760 --> 01:18:36,047 O que h� de errado, senhora? 922 01:18:36,839 --> 01:18:38,443 Venha aqui. 923 01:18:39,000 --> 01:18:41,526 Quero te dizer uma coisa. 924 01:18:42,079 --> 01:18:44,081 Venha aqui. 925 01:18:53,759 --> 01:18:55,523 Acalme-se. 926 01:18:55,600 --> 01:18:58,285 Acalme-se, Maria! 927 01:19:00,319 --> 01:19:02,447 Pare com isso agora! 928 01:19:05,120 --> 01:19:07,441 Temos que nos livrar desses dois. 929 01:19:12,079 --> 01:19:14,605 Me refiro aos cad�veres. 930 01:19:19,400 --> 01:19:21,971 Mas 32 ainda est� vivo. 931 01:19:23,799 --> 01:19:26,882 N�o podemos abandon�-lo. Ainda est� respirando. 932 01:19:28,560 --> 01:19:30,483 Aqui. Isso pode ser �til. 933 01:19:37,039 --> 01:19:40,282 N�o podemos jogar o 32 desse jeito. � meu amigo. 934 01:19:40,359 --> 01:19:42,487 Tudo bem. Leve-o para baixo. 935 01:19:46,680 --> 01:19:49,251 Cuidado. Tenha cuidado. 936 01:19:49,960 --> 01:19:51,849 N�o podemos machuc�-lo. 937 01:19:54,319 --> 01:19:56,925 N�o se preocupe, 32. 938 01:19:56,999 --> 01:19:58,524 N�o se preocupe. 939 01:19:59,800 --> 01:20:01,325 Cuidado. 940 01:20:12,639 --> 01:20:14,164 Cuidado. 941 01:20:14,799 --> 01:20:16,528 Devagar agora! 942 01:20:17,960 --> 01:20:19,530 Cuidado agora. 943 01:21:04,800 --> 01:21:06,802 Vou ficar com isso... 944 01:21:07,800 --> 01:21:09,928 como uma lembran�a, meu amigo. 945 01:23:09,880 --> 01:23:11,644 Pare! 946 01:23:11,720 --> 01:23:13,051 Pare. 947 01:23:37,240 --> 01:23:39,242 Pare, ladr�o! 948 01:23:46,280 --> 01:23:50,524 Seu ladr�o sujo, vou ensin�-lo a n�o roubar de mim! 949 01:23:51,079 --> 01:23:54,367 Desculpe, estava com sede, e n�o havia ningu�m para pedir. 950 01:23:54,440 --> 01:23:57,171 Precisava de algo refrescante. 951 01:23:59,159 --> 01:24:01,526 N�o se preocupe. Vou pagar por isso. 952 01:24:02,439 --> 01:24:05,921 N�o queria roub�-lo, mas realmente precisava disso. 953 01:24:08,760 --> 01:24:10,569 Estava me sentindo mal. 954 01:24:17,639 --> 01:24:19,767 Aqui. Tome isso. 955 01:24:20,080 --> 01:24:21,684 Bom. 956 01:24:49,040 --> 01:24:55,127 Uvas colhidas direto da videira t�m outro sabor, n�o t�m? 957 01:24:55,199 --> 01:24:58,840 Claro! Vamos parar e pegar umas ma��s tamb�m. 958 01:25:01,239 --> 01:25:04,083 Adoraria saber o que passa na sua cabe�a. 959 01:25:04,720 --> 01:25:06,882 N�o entenderia de qualquer modo, Doutor. 960 01:25:06,960 --> 01:25:09,247 At� hoje, tudo o que j� viu foram ruas da cidade. 961 01:25:09,320 --> 01:25:11,482 O que sabe sobre a natureza? 962 01:25:11,560 --> 01:25:14,404 Uvas da cidade t�m um sabor ruim 963 01:25:14,480 --> 01:25:16,721 porque borrifam coisas nelas, 964 01:25:16,800 --> 01:25:19,565 e quem sabe o que diabos �? 965 01:25:19,640 --> 01:25:22,450 Meu pai me disse para n�o as comer, ou ficaria doente. 966 01:25:22,519 --> 01:25:24,521 Essas s�o boas, no entanto. 967 01:25:25,439 --> 01:25:28,568 Devem ter sido. Pagou 50.000 liras por elas. 968 01:25:28,639 --> 01:25:33,247 Estava cagando nas cal�as como fazia quando seu pai o repreendia. 969 01:25:33,320 --> 01:25:35,448 Que porra est� dizendo? 970 01:25:36,839 --> 01:25:40,127 Acha que sabe tudo. 971 01:25:40,200 --> 01:25:44,569 Fica falando merda, e n�o percebe, Doutor. 972 01:25:46,519 --> 01:25:49,489 N�o tenho medo de matar ningu�m, entendeu? 973 01:25:51,159 --> 01:25:54,083 At� o meu pai, se necess�rio! 974 01:25:55,200 --> 01:25:57,282 E sabe o que mais? 975 01:25:57,359 --> 01:25:59,839 D� a volta com o carro, e me leve de volta para l�! 976 01:25:59,919 --> 01:26:03,560 Vou te mostrar como corto aquela porra de fazendeiro ao meio! 977 01:26:04,040 --> 01:26:05,804 Vire ali. 978 01:26:55,800 --> 01:26:57,643 Fim da estrada. 979 01:26:57,720 --> 01:26:59,609 Chegamos. 980 01:27:00,920 --> 01:27:03,241 Est� feliz, Riccardo? 981 01:27:04,200 --> 01:27:07,568 Estava com pressa. Agora chegamos. 982 01:27:15,320 --> 01:27:17,288 Aquele � o carro, Doutor? 983 01:27:17,359 --> 01:27:19,441 � uma beleza. 984 01:27:21,080 --> 01:27:25,085 - Voc� pensou em tudo, Doutor. - Sim, mas ainda n�o acabou. 985 01:27:29,479 --> 01:27:30,844 Vamos? 986 01:27:30,920 --> 01:27:32,809 Venha, Riccardo. 987 01:27:32,880 --> 01:27:34,325 Depressa. 988 01:27:34,959 --> 01:27:36,449 Voc� tamb�m. Saia. 989 01:27:36,519 --> 01:27:38,726 Saia da�! 990 01:27:38,799 --> 01:27:42,724 Venha, linda. Fim da linha. Chegamos. 991 01:27:43,799 --> 01:27:46,166 V�. Pegue a crian�a. 992 01:27:50,239 --> 01:27:52,640 - Agora? - N�o. 993 01:27:52,720 --> 01:27:55,405 Por que n�o, Doutor? Ningu�m est� em volta. 994 01:27:55,479 --> 01:27:58,403 Como sabe? � mais seguro l�. 995 01:27:58,480 --> 01:28:01,404 - Leve-a para dentro. - Venha, querida! 996 01:28:07,640 --> 01:28:09,130 Venha aqui. 997 01:28:10,759 --> 01:28:14,400 Te imploro. Nos deixe ir embora. 998 01:28:14,480 --> 01:28:17,086 N�o somos um perigo pra voc�s. 999 01:28:17,999 --> 01:28:21,924 Deixe o garoto em paz. Ele n�o tem nada a ver com isso. 1000 01:28:22,000 --> 01:28:26,244 Ele nem ao menos os viu. N�o sabe nada dessa confus�o. 1001 01:28:26,520 --> 01:28:29,205 Tire a crian�a do carro. 1002 01:28:29,720 --> 01:28:32,200 Mas por qu�? Por qu�? 1003 01:28:32,760 --> 01:28:34,808 N�o tem cora��o? 1004 01:28:34,879 --> 01:28:36,802 Fa�a como eu digo, Riccardo. 1005 01:28:36,880 --> 01:28:38,723 N�o temos muito tempo. Ande! 1006 01:28:45,319 --> 01:28:46,844 Doutor, as chaves! 1007 01:29:13,919 --> 01:29:15,125 Onde? 1008 01:29:15,599 --> 01:29:17,761 - Para onde vou? - Para dentro. 1009 01:31:54,280 --> 01:31:57,090 Al�? Sra. Giannotto falando. 1010 01:31:57,679 --> 01:32:00,000 Meu filho? Isso diz respeito ao meu filho? 1011 01:32:00,080 --> 01:32:01,570 Sim, isso � sobre seu filho. 1012 01:32:01,640 --> 01:32:03,722 - Est� tudo bem com ele? - Claro. 1013 01:32:03,839 --> 01:32:05,682 - Ele est� com voc�? - Sim. 1014 01:32:05,799 --> 01:32:07,847 Se quer seu filho de volta vivo, 1015 01:32:07,920 --> 01:32:11,003 n�o envolva a pol�cia e fa�a exatamente como eu disser. 1016 01:32:11,080 --> 01:32:16,371 Precisa trazer tr�s milh�es de liras num prazo de dois dias. 1017 01:32:16,479 --> 01:32:20,086 Tr�s milh�es em notas baixas, entendeu? 1018 01:32:22,079 --> 01:32:24,480 Tr�s milh�es? 77478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.