All language subtitles for Raangi.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,500 --> 00:02:24,958 Hey, how dare you guys kill policemen?! 4 00:02:25,500 --> 00:02:26,416 Bloody murderers! 5 00:02:26,500 --> 00:02:27,458 -Get me that rope! -Stop! 6 00:02:29,541 --> 00:02:31,250 How dare you! 7 00:02:32,375 --> 00:02:34,583 Sir, I'll confess everything. 8 00:02:34,875 --> 00:02:37,541 We got a call from an organization in Libya. 9 00:02:38,000 --> 00:02:39,750 They gave us the details about the Inspector 10 00:02:39,833 --> 00:02:43,916 and asked us to kill him and the other policemen with him. 11 00:02:44,125 --> 00:02:45,583 That's why we killed them. 12 00:02:46,000 --> 00:02:49,041 Hey, stop spinning lies, damn it! 13 00:02:49,125 --> 00:02:53,041 -I'll blow out your brains! -I swear, we got a call from Libya. 14 00:02:53,166 --> 00:02:55,166 They said, "The Inspector has arrested a girl. 15 00:02:55,250 --> 00:02:56,791 Nothing should happen to that girl," 16 00:02:56,916 --> 00:02:59,166 and asked us to kill the Inspector 17 00:02:59,250 --> 00:03:01,916 and the others before they get to the police station. 18 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 We don't mess around with the police otherwise. 19 00:03:05,000 --> 00:03:08,041 That's right, Ravi. The reporter who recorded the shoot-out live 20 00:03:08,125 --> 00:03:10,333 was arrested that day under suspicion. 21 00:03:10,666 --> 00:03:14,250 Isn't this the same reporter who exposed the Minister? 22 00:03:15,083 --> 00:03:17,500 If we nab her, we'll know the truth. 23 00:03:20,041 --> 00:03:21,291 -How dare you kill policemen! -Sir! 24 00:03:23,208 --> 00:03:24,166 Come on, hurry up! 25 00:03:39,458 --> 00:03:41,041 -Are you the reporter Thaiyal Nayagi? -Yes. 26 00:03:41,125 --> 00:03:42,583 -We need to talk. -I don't have time. 27 00:03:42,666 --> 00:03:43,875 Hey, didn't you hear me? 28 00:03:46,333 --> 00:03:49,000 -Hey, who are you? -Our question exactly. Who are you? 29 00:03:49,291 --> 00:03:51,166 Who's the reporter Thaiyal Nayagi? 30 00:03:53,375 --> 00:03:56,291 I am from CBI. They're FBI agents. 31 00:03:56,833 --> 00:03:58,875 They have the Indian Government's permission to take her along. 32 00:04:01,583 --> 00:04:03,666 Looks like the first time she's being handcuffed. 33 00:04:04,000 --> 00:04:05,125 -You're right. -Yeah. 34 00:04:20,291 --> 00:04:26,250 Thaiyal, if you answer their questions truthfully, you'll be safe. 35 00:04:26,958 --> 00:04:30,375 Don't be under the illusion that you're safe just because you're a media person. 36 00:04:30,666 --> 00:04:33,750 The news of your arrest won't even make it to the news. 37 00:04:33,833 --> 00:04:36,000 The worst case scenario is 38 00:04:36,250 --> 00:04:38,708 your colleagues will share it on social media, 39 00:04:38,791 --> 00:04:41,458 and that will be shared by another ten people. 40 00:04:41,541 --> 00:04:45,625 We'll register a complaint that you went missing. 41 00:04:46,041 --> 00:04:50,583 No one will even know if you're dead or alive. 42 00:04:51,125 --> 00:04:53,541 Don't try to leave out anything. No tricks. 43 00:05:16,291 --> 00:05:18,250 -Sir… -Sir… 44 00:05:18,333 --> 00:05:20,000 -Thank you, sir. -Okay, sir. 45 00:05:20,541 --> 00:05:23,000 Sir, what's the purpose of your visit to Italy? 46 00:05:23,791 --> 00:05:25,208 In this current state of affairs, 47 00:05:25,583 --> 00:05:29,208 it's imperative to be friendly with other countries to protect our nation. 48 00:05:29,791 --> 00:05:31,833 But that's not the only purpose of my visit. 49 00:05:32,541 --> 00:05:34,916 In the process of inviting them to invest in our country, 50 00:05:35,000 --> 00:05:37,458 we can generate a lot of employment opportunities. 51 00:05:37,541 --> 00:05:40,375 Sir, if such a company comes on board, how many people will get employed? 52 00:05:40,458 --> 00:05:42,083 Thaiyal, why are you standing outside? 53 00:05:43,708 --> 00:05:46,791 Our politicians are not going to make our people CEOs. 54 00:05:47,291 --> 00:05:51,041 They'll invite Italy and say, "We have cheap labor in our country. 55 00:05:51,375 --> 00:05:53,500 You can come and be their CEO." 56 00:05:54,250 --> 00:05:56,416 They're not going to do anything good for the country. 57 00:05:56,500 --> 00:05:58,000 He's unlike other politicians. 58 00:05:58,166 --> 00:05:59,125 He's honest. 59 00:05:59,583 --> 00:06:00,500 I never denied the fact. 60 00:06:01,375 --> 00:06:04,458 If you agree, then behave like a responsible journalist. 61 00:06:05,208 --> 00:06:08,583 As per my knowledge, the last honest journalist in Tamil Nadu was my father. 62 00:06:09,083 --> 00:06:10,625 It's been seven years since he died. 63 00:06:10,708 --> 00:06:13,291 So, you don't consider your brother a journalist?! 64 00:06:14,500 --> 00:06:15,916 You mean this guy? 65 00:06:16,416 --> 00:06:18,875 He makes a living by reporting gossip. 66 00:06:19,333 --> 00:06:21,500 Don't you consider yourself a journalist? 67 00:06:22,625 --> 00:06:23,875 If you call me a journalist… 68 00:06:24,333 --> 00:06:26,041 then what would you call Gauri Lankesh? 69 00:06:26,833 --> 00:06:28,541 I need a job for social status. 70 00:06:28,708 --> 00:06:30,750 I turn incidents that occur around me into news, 71 00:06:31,125 --> 00:06:33,000 and I get paid for it. That's it. 72 00:06:34,375 --> 00:06:38,375 They report the news about an old man picking up a girl at a bar… 73 00:06:39,125 --> 00:06:42,416 but did any of the journalists investigate the case 74 00:06:42,500 --> 00:06:45,500 of the old man who asked Prof. Sharmila to supply him with college girls? 75 00:06:45,583 --> 00:06:48,208 Did they even report the news to put the pervert behind bars? 76 00:06:48,416 --> 00:06:49,250 They didn't, right? 77 00:06:50,583 --> 00:06:55,333 Politicians make sounds on the podium with empty promises. 78 00:06:55,958 --> 00:06:58,375 The Government imposes new rules by the day. 79 00:06:58,958 --> 00:07:03,333 In Natesan Nagar, they closed a pond and built quarters for IAS officers. 80 00:07:03,625 --> 00:07:07,500 Not even one journalist has reported the news about it. 81 00:07:08,250 --> 00:07:10,583 All the flats are owned by government officers. 82 00:07:11,250 --> 00:07:12,375 The buck didn't stop there. 83 00:07:12,666 --> 00:07:14,875 They've built a compound wall around the pond. 84 00:07:16,208 --> 00:07:17,291 Bloody frauds! 85 00:07:21,750 --> 00:07:25,125 We report the news that doesn't harm us 86 00:07:25,375 --> 00:07:29,541 and call ourselves reporters and journalists, without shame. 87 00:07:32,625 --> 00:07:35,916 I never get lucky with women. I wonder how these old men get them. 88 00:07:36,125 --> 00:07:37,000 Bad time! 89 00:07:39,125 --> 00:07:39,958 Sir… 90 00:07:42,666 --> 00:07:43,500 -Sir? -What is it? 91 00:07:43,583 --> 00:07:45,041 -Change? -How much did you pay me? 92 00:07:45,333 --> 00:07:46,166 Five hundred rupees. 93 00:07:46,875 --> 00:07:49,000 -What's your offense? -I didn't wear a helmet, sir. 94 00:07:49,083 --> 00:07:50,416 Is that all your head is worth? 95 00:07:50,500 --> 00:07:52,250 -Sir said the fine is only 100 rupees. -Yeah? 96 00:07:52,333 --> 00:07:54,375 You neither wear a helmet nor carry change… 97 00:07:54,708 --> 00:07:56,291 but you don't fail to torture the police! 98 00:07:56,583 --> 00:07:58,708 -Get lost! Go! -Stop the vehicle. 99 00:07:59,583 --> 00:08:01,666 -Where do you work? -In the media. 100 00:08:01,750 --> 00:08:02,625 Okay, go. 101 00:08:04,125 --> 00:08:06,250 -Hey, check her. -Sure, sir. 102 00:08:07,208 --> 00:08:09,541 Kanagaraj, give me that. Blow into it. 103 00:08:16,666 --> 00:08:17,875 Madam, over here! 104 00:08:21,083 --> 00:08:21,916 What is your name? 105 00:08:23,125 --> 00:08:25,250 -Thaiyal Nayagi. -Thaiyal Nayagi! 106 00:08:26,041 --> 00:08:27,833 -What do you do? -I'm a reporter. 107 00:08:27,916 --> 00:08:29,625 Reporter? Show me your ID. 108 00:08:33,416 --> 00:08:35,958 "Third Eye Press Reporter Thaiyal Nayagi." 109 00:08:37,958 --> 00:08:39,333 What work does a reporter have late at night? 110 00:08:40,916 --> 00:08:42,583 What work does the police have late at night? 111 00:08:43,000 --> 00:08:45,208 We're patrolling the area to prevent crimes. 112 00:08:45,916 --> 00:08:49,208 I, too, have been patrolling the area to see if crimes are being committed. 113 00:08:51,000 --> 00:08:53,291 Be careful. I hope you don't become a victim of a crime. 114 00:08:54,083 --> 00:08:55,250 -Me? -Yes. 115 00:08:55,625 --> 00:08:57,708 Your appearance might instigate someone to rape you. 116 00:08:58,958 --> 00:09:01,250 -I don't think anyone would do it. -I feel like doing it. 117 00:09:03,791 --> 00:09:06,291 -Why? -You look vivacious and sexy. 118 00:09:06,625 --> 00:09:08,458 Moreover, it's midnight. It's just a craving. 119 00:09:09,833 --> 00:09:12,833 So, midnight cravings instigate a police officer to rape someone?! 120 00:09:13,333 --> 00:09:15,000 You're touted as the "public's friend." 121 00:09:15,250 --> 00:09:19,041 The public is leading a happy and peaceful life under your protection. 122 00:09:19,125 --> 00:09:20,291 I don't care if you're a reporter. 123 00:09:20,625 --> 00:09:23,166 I'll arrest you and hold you at the station until morning! Go! 124 00:10:05,541 --> 00:10:07,666 Your appearance might instigate someone to rape you. 125 00:10:11,666 --> 00:10:13,416 You look vivacious and sexy. 126 00:10:13,833 --> 00:10:15,541 Moreover, it's midnight. It's just a craving. 127 00:10:23,333 --> 00:10:25,083 HE DEFINITELY NEEDS COUNSELING 128 00:10:29,375 --> 00:10:32,125 Hey! Who is the reporter Thaiyal Nayagi? 129 00:10:38,875 --> 00:10:42,583 Hey, let's see if you're truly brave like you claim to be! 130 00:10:42,666 --> 00:10:43,750 Get downstairs, damn it! 131 00:10:57,916 --> 00:10:58,750 Listen. 132 00:10:59,875 --> 00:11:02,500 "Thaiyal" doesn't just mean stitching. 133 00:11:03,416 --> 00:11:05,291 It also means women. 134 00:11:06,083 --> 00:11:08,250 And "Nayagi" means leader. 135 00:11:09,166 --> 00:11:12,625 That makes Thaiyal Nayagi the leader of women. 136 00:11:17,333 --> 00:11:19,291 And… that's me. 137 00:11:19,375 --> 00:11:22,625 I can't believe he sent five men to beat her. 138 00:11:22,708 --> 00:11:24,750 A hundred people like the post. 139 00:11:25,541 --> 00:11:27,416 Twenty people share it. 140 00:11:28,041 --> 00:11:31,125 You work for a good-for-nothing online news portal… 141 00:11:31,833 --> 00:11:33,666 but you're acting like you're a big shot! 142 00:11:33,750 --> 00:11:36,791 Why are you getting so worked up if you believe 143 00:11:37,416 --> 00:11:39,083 only 100 people like our channel? 144 00:11:39,166 --> 00:11:42,125 You've posted the news without realizing his position in society! 145 00:11:42,583 --> 00:11:45,125 You may not know about him, but I'm well-versed with his traits. 146 00:11:45,208 --> 00:11:46,833 -Not only his but yours as well. -Wow! 147 00:11:46,916 --> 00:11:49,833 I'm holding back only because you're a woman! Shut up, or I'll kill you! 148 00:11:49,916 --> 00:11:51,750 I couldn't care less that you're a man. 149 00:11:51,916 --> 00:11:53,125 I'll rip your clothes and parade you buck naked. 150 00:11:53,625 --> 00:11:54,541 Hey-- 151 00:12:08,583 --> 00:12:11,083 You'll regret to have been born as a woman… 152 00:12:11,166 --> 00:12:13,625 and you'll plead and quiver to me! 153 00:12:13,708 --> 00:12:17,000 Being a man is not enough to make a woman quiver. 154 00:12:17,333 --> 00:12:19,541 You'll need both brains and grains to make it happen. 155 00:12:21,666 --> 00:12:25,125 Hey, what are you doing here? Go and study! 156 00:12:26,208 --> 00:12:28,250 Don't move from here until we come back home. 157 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 Specifically, don't go upstairs to meet her. 158 00:12:39,833 --> 00:12:40,666 Come in. 159 00:12:42,916 --> 00:12:45,750 How did you know it was me? 160 00:12:46,291 --> 00:12:48,791 Your mother makes stale curry with fritters. 161 00:12:49,250 --> 00:12:51,541 I can smell the stench of it from afar. 162 00:12:51,625 --> 00:12:52,666 That's how I know. 163 00:12:53,583 --> 00:12:54,625 She's right. 164 00:12:55,958 --> 00:12:57,541 How come you dared to come upstairs? 165 00:12:58,250 --> 00:13:00,291 -Mom and Dad have gone out. -Sit down. 166 00:13:02,875 --> 00:13:03,958 Here you go, eat. 167 00:13:04,791 --> 00:13:08,666 -Your brother? -He's scared, so he refused to come. 168 00:13:08,958 --> 00:13:13,291 I bribed him with chocolates and asked him not to rat me out. 169 00:13:15,208 --> 00:13:16,041 Tell me. 170 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 I was saying… 171 00:13:19,708 --> 00:13:22,333 that I aspire to be like you. 172 00:13:22,791 --> 00:13:23,708 Like me? 173 00:13:25,791 --> 00:13:26,708 As in, how? 174 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 You have a clear mind, and you're very bold. 175 00:13:31,166 --> 00:13:32,916 Everyone is scared of my dad. 176 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 His friends and the people from the neighborhood. 177 00:13:35,625 --> 00:13:37,416 Sometimes, even Mom. 178 00:13:37,500 --> 00:13:40,458 But you're not scared of him, and you even call him out with arrogance. 179 00:13:40,708 --> 00:13:44,666 Not only your dad, I even call my dad out. 180 00:13:45,250 --> 00:13:47,375 -I was never scared of them. -Really? 181 00:13:49,375 --> 00:13:52,458 Now, that's a little difficult for me. 182 00:13:53,833 --> 00:13:55,583 Madam, he spoke out of work stress. 183 00:13:56,916 --> 00:13:59,041 Please take down this video. 184 00:13:59,250 --> 00:14:01,875 If he's stressed because of work, then ask him to quit the job. 185 00:14:02,541 --> 00:14:05,041 At least people who have no job and are stressed can get employed. 186 00:14:06,125 --> 00:14:09,500 Keep calm and read all the comments on the video. 187 00:14:10,125 --> 00:14:13,750 That's the public opinion on the police and the police department. 188 00:14:15,666 --> 00:14:19,625 But you're deluded and claim to be honest, truthful, 189 00:14:19,708 --> 00:14:22,750 responsible, dignified, and protective. 190 00:14:23,375 --> 00:14:29,041 If you keep rewarding medals to each other on Independence Day and Republic Day… 191 00:14:29,708 --> 00:14:31,541 the public will never respect the police. 192 00:14:32,333 --> 00:14:34,791 Hey, stop ranting nonsense to her! 193 00:14:35,416 --> 00:14:37,375 Will you take down the video or not? 194 00:14:38,250 --> 00:14:39,958 -I will not. -Hi! 195 00:14:41,083 --> 00:14:42,666 You'll definitely get booked under a case one day. 196 00:14:42,875 --> 00:14:46,583 On that day, I'll strip you naked and lock you up! 197 00:14:47,166 --> 00:14:48,000 Mark my words! 198 00:14:48,583 --> 00:14:49,458 Sir! 199 00:14:50,583 --> 00:14:52,916 Obviously, you're good for nothing. 200 00:14:57,166 --> 00:14:59,375 You will get caught, and I'm waiting for that day. 201 00:14:59,791 --> 00:15:00,916 Our family is tarnished. 202 00:15:01,666 --> 00:15:04,041 Please listen to me. 203 00:15:05,000 --> 00:15:06,500 -I should just… -Priya! 204 00:15:07,041 --> 00:15:08,458 Hey, Priya! Priya! 205 00:15:08,875 --> 00:15:11,625 Listen to me! Calm down! 206 00:15:11,708 --> 00:15:12,750 She has no idea about it. 207 00:15:12,833 --> 00:15:16,416 Look, don't be scared. I'll take care of it. 208 00:15:49,250 --> 00:15:50,166 Brother! 209 00:15:57,458 --> 00:15:58,375 Sit. 210 00:16:10,875 --> 00:16:12,208 Would you like to eat something? 211 00:16:22,916 --> 00:16:24,000 What happened? 212 00:16:30,541 --> 00:16:31,916 I don't know what to do. 213 00:16:33,041 --> 00:16:34,333 Had it happened to a stranger… 214 00:16:35,166 --> 00:16:37,541 I would've reported it as hot news. 215 00:16:38,416 --> 00:16:41,625 Only when it hits close to home do we realize its pain. 216 00:16:44,333 --> 00:16:46,416 A college boy called me earlier… 217 00:16:47,375 --> 00:16:49,583 and threatened to send me my daughter's video. 218 00:16:50,166 --> 00:16:51,541 He's been sending them continuously since then. 219 00:16:54,166 --> 00:16:56,625 Now, I'm not sure if phones are a blessing or a curse! 220 00:16:58,250 --> 00:16:59,666 Did you ask her about it? 221 00:17:00,458 --> 00:17:03,791 She's only 16. What am I supposed to ask her? 222 00:17:04,916 --> 00:17:07,041 I don't know how to handle this matter. 223 00:17:08,666 --> 00:17:12,208 I'm scared it'll become news if I file a police complaint. 224 00:17:15,541 --> 00:17:16,791 Did you watch the video? 225 00:17:17,791 --> 00:17:19,166 I did play one of the videos. 226 00:17:21,875 --> 00:17:24,833 I immediately deleted it when I saw that she was naked in it. 227 00:17:26,416 --> 00:17:29,583 He keeps sending them, and I keep deleting them. 228 00:17:34,916 --> 00:17:37,333 I'll take care of it. Give me his phone number. 229 00:17:53,875 --> 00:17:55,250 Please make sure it doesn't make it to the news. 230 00:18:16,125 --> 00:18:17,375 Stay right here. I'll be back. 231 00:18:28,000 --> 00:18:30,291 -What is your name? -Ananda Narayana. 232 00:18:30,833 --> 00:18:32,750 -What does your dad do? -He's an auditor. 233 00:18:48,083 --> 00:18:50,916 Didn't your mom teach you how to behave with women? 234 00:18:52,791 --> 00:18:56,791 Your mother has raised a pig to stray on the streets. 235 00:19:01,875 --> 00:19:02,791 Tell me. 236 00:19:04,958 --> 00:19:07,125 Six months ago, we became friends on Facebook. 237 00:19:07,916 --> 00:19:10,000 She has been flirting with me since day one. 238 00:19:10,541 --> 00:19:13,333 So, even I flirted with her and asked her to meet me in person. 239 00:19:14,000 --> 00:19:15,250 She asked why. 240 00:19:16,375 --> 00:19:19,250 -I told her I wished to see her naked. -Damn you, boy! 241 00:19:19,541 --> 00:19:22,458 She sent me a video of her. In fact, she'd send me one daily. 242 00:19:23,333 --> 00:19:26,333 After looking at the videos, I forced her to meet me in person. 243 00:19:27,041 --> 00:19:28,666 But she blocked me. 244 00:19:29,250 --> 00:19:32,041 That's why I called her father and… 245 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 -Sister, tea. -Keep it over there. 246 00:19:35,958 --> 00:19:37,208 Have some tea. I'll be back. 247 00:19:37,458 --> 00:19:39,208 You want to see her naked?! 248 00:19:39,708 --> 00:19:41,666 You'll hit the headlines soon. 249 00:19:52,208 --> 00:19:53,291 Do you know him? 250 00:19:55,625 --> 00:19:56,666 No, Auntie. 251 00:19:57,500 --> 00:19:58,791 What is your Facebook ID? 252 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 I'm not on Facebook. 253 00:20:02,041 --> 00:20:03,166 You're not?! 254 00:20:05,250 --> 00:20:06,416 Okay, eat it. I'll be back. 255 00:20:11,708 --> 00:20:13,000 She says she's not on Facebook. 256 00:20:18,208 --> 00:20:19,166 Check out her ID. 257 00:20:25,166 --> 00:20:26,500 I'll show you the videos she sent. 258 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 She used to expose everything but her face. 259 00:21:02,208 --> 00:21:03,291 I'll call you soon. 260 00:21:19,583 --> 00:21:21,083 Auntie, why do you look so mad? 261 00:21:28,083 --> 00:21:28,958 Take off your clothes. 262 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 -Auntie?! -Take them off. 263 00:21:37,041 --> 00:21:37,916 Do it, damn it! 264 00:21:39,083 --> 00:21:40,000 Come on! 265 00:22:09,541 --> 00:22:10,500 Take them all off. 266 00:22:26,916 --> 00:22:27,750 Turn around. 267 00:22:42,250 --> 00:22:43,125 Put them back on. 268 00:23:08,583 --> 00:23:09,625 I want to meet your friends. 269 00:23:27,541 --> 00:23:31,291 -Hi, Auntie! -They've arrived. 270 00:23:33,333 --> 00:23:36,125 -Hi! -Hi! 271 00:23:36,666 --> 00:23:39,333 -Auntie! -Hi, Auntie! 272 00:23:40,416 --> 00:23:43,416 -Hi! -Hi! 273 00:23:51,583 --> 00:23:54,708 Sushmitha always talks about you. We're your fans, Auntie. 274 00:23:56,041 --> 00:23:59,166 You look a bit scary in your pictures but not in person. 275 00:23:59,250 --> 00:24:00,958 You look very beautiful in person. 276 00:24:02,041 --> 00:24:03,708 Your posts on the Anti Indian column were awesome. 277 00:24:03,791 --> 00:24:06,208 We all commented on it. Not sure if you noticed it. 278 00:24:39,208 --> 00:24:40,875 -Bye! -Bye! 279 00:24:40,958 --> 00:24:41,833 -Bye. -Bye, Auntie. 280 00:24:41,916 --> 00:24:44,291 Hey, Neha, I'll drop you off at home. 281 00:24:44,375 --> 00:24:45,500 You please wait at the restaurant. 282 00:24:54,500 --> 00:24:56,875 Have you arrived? Please wait. I'll be there. 283 00:24:57,625 --> 00:25:01,083 Sit down. Sushmitha, note down this OTP. 284 00:25:01,333 --> 00:25:03,916 1902. Car no. 1399. 285 00:25:04,208 --> 00:25:05,833 It's waiting outside. You can go. 286 00:25:10,958 --> 00:25:11,833 Sushmitha! 287 00:25:18,875 --> 00:25:19,791 I'm sorry, dear. 288 00:25:21,541 --> 00:25:22,958 Auntie, why did you do it? 289 00:25:25,875 --> 00:25:28,333 It's for your own good. Go. 290 00:25:39,375 --> 00:25:40,916 Why are you staring at me? 291 00:25:43,666 --> 00:25:46,458 Neha, you should trust me on this. 292 00:25:49,291 --> 00:25:50,458 What is your Facebook ID? 293 00:25:55,125 --> 00:25:58,041 -Neha Anand. -What about the other ID? 294 00:26:00,333 --> 00:26:01,875 Auntie, I don't have another ID. 295 00:26:03,708 --> 00:26:05,541 Neha, trust me. 296 00:26:06,250 --> 00:26:07,166 Auntie? 297 00:26:09,250 --> 00:26:11,958 In the video, I noticed a wart on your back. 298 00:26:27,250 --> 00:26:28,458 Sorry, Auntie. 299 00:26:29,416 --> 00:26:31,625 When I hang out with my friends… 300 00:26:32,291 --> 00:26:35,083 boys pass comments on them and check them out. 301 00:26:35,958 --> 00:26:38,833 But not even one boy looks at me. 302 00:26:39,666 --> 00:26:41,500 It really hurts me when that happens. 303 00:26:41,958 --> 00:26:45,625 I don't receive any friend requests on my real ID. 304 00:26:47,791 --> 00:26:50,666 I wanted to receive a lot of friend requests. 305 00:26:52,833 --> 00:26:56,958 So, I used Sushmitha's picture and created an ID under her name. 306 00:26:58,791 --> 00:27:01,666 In order for them to continuously chat with me… 307 00:27:06,458 --> 00:27:07,833 I sent them my videos. 308 00:27:08,583 --> 00:27:12,791 I knew if they looked at my face, they'd find out that I'm not pretty. 309 00:27:13,208 --> 00:27:14,833 That's why I didn't expose my face. 310 00:27:15,958 --> 00:27:19,000 My intention was never to tarnish Sushmitha's reputation. 311 00:27:20,583 --> 00:27:22,541 Who told you that you're not beautiful? 312 00:27:23,416 --> 00:27:26,750 I watched the video. You're very beautiful, my dear. 313 00:27:29,125 --> 00:27:32,208 Everyone has a different perception of beauty. 314 00:27:33,000 --> 00:27:34,958 If you really wish to look like others, 315 00:27:35,041 --> 00:27:36,500 then you'll just have to fix your teeth. 316 00:27:37,000 --> 00:27:39,416 Get educated. Earn a lot of money. 317 00:27:39,958 --> 00:27:41,916 You can fix your teeth. You can fix your chin. 318 00:27:42,000 --> 00:27:43,708 In fact, you can even fix your face. 319 00:27:44,291 --> 00:27:47,750 My dad said he'd fix my teeth… 320 00:27:48,333 --> 00:27:51,083 once he returns to India from Libya. 321 00:27:52,041 --> 00:27:53,000 But… 322 00:27:55,666 --> 00:27:58,750 someone shot him dead in Libya. 323 00:28:00,166 --> 00:28:03,041 Mom is struggling to even pay my school fees. 324 00:28:03,875 --> 00:28:06,041 That's why I couldn't afford the braces. 325 00:28:12,375 --> 00:28:13,250 Does it hurt? 326 00:28:14,833 --> 00:28:16,833 If you want to look pretty, you'll have to bear the pain. 327 00:28:16,916 --> 00:28:19,791 Don't worry, the pain will wear off. You can leave. 328 00:28:22,875 --> 00:28:24,250 Once your teeth are fixed, 329 00:28:24,333 --> 00:28:27,625 avoid the boys who come after you for your good looks. 330 00:28:30,208 --> 00:28:33,625 I will deactivate the Facebook ID under Sushmitha's name. 331 00:28:35,666 --> 00:28:37,375 Give me the password. I'll deactivate it myself. 332 00:28:40,000 --> 00:28:42,458 -Come on, tell me. -Cleopatra. 333 00:28:47,958 --> 00:28:48,875 Okay, let's go. 334 00:28:50,750 --> 00:28:53,208 Cleopatra… 335 00:29:11,166 --> 00:29:13,625 Seems like they'll change the purpose of Facebook itself. 336 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Thaiyal? 337 00:29:25,875 --> 00:29:28,291 -Hello? -What is the problem with men? 338 00:29:28,958 --> 00:29:34,333 Continuously, for an hour, 18 people are chatting only about sex. 339 00:29:34,958 --> 00:29:37,083 Eight among them are married. 340 00:29:38,458 --> 00:29:41,125 Instead of chatting over here for an hour, 341 00:29:41,291 --> 00:29:42,708 they could've done something with their wives. 342 00:29:43,125 --> 00:29:47,000 These perverts don't even spare the women who visit temples and churches, 343 00:29:47,375 --> 00:29:49,791 let alone Facebook. It's like their happy hour. 344 00:29:51,000 --> 00:29:54,458 Men think there's nothing else to talk about with women but sex. 345 00:29:55,041 --> 00:29:56,416 Calm down and go to sleep. 346 00:29:59,000 --> 00:29:59,875 By the way… 347 00:30:00,666 --> 00:30:02,416 why are you up so late in the night? 348 00:30:04,375 --> 00:30:06,541 For no reason as such. I'll call you in the morning. Bye. 349 00:30:08,375 --> 00:30:10,000 Why are you indulging in matters that don't concern you? 350 00:30:10,708 --> 00:30:12,125 Okay, then tell me, what shall we do? 351 00:30:13,875 --> 00:30:16,208 My daughter has nothing to do with that Facebook ID. 352 00:30:17,125 --> 00:30:19,375 Then why don't we just complain to the school or her parents 353 00:30:19,458 --> 00:30:21,000 and carry on with our business? 354 00:30:22,250 --> 00:30:23,625 Do you think that'll resolve the problem? 355 00:30:26,458 --> 00:30:28,625 Did you discuss this matter with your wife? 356 00:30:30,541 --> 00:30:32,666 Damn it! I don't know how she knows it! 357 00:30:34,291 --> 00:30:36,625 The other girl is also 16 years old. 358 00:30:37,333 --> 00:30:40,458 I'll do something that doesn't get either into a problem. 359 00:30:40,750 --> 00:30:41,583 Go. 360 00:30:47,125 --> 00:30:47,958 Brother! 361 00:30:50,166 --> 00:30:51,041 Don't worry. 362 00:31:40,583 --> 00:31:41,958 She's here as promised. 363 00:31:42,458 --> 00:31:44,833 Ananda Narayana, you are lucky. 364 00:31:46,375 --> 00:31:49,500 Go to room 1030, I'll join you soon. 365 00:31:50,416 --> 00:31:51,291 Yes! 366 00:31:56,750 --> 00:31:58,541 Oh, you've also arrived. Come in. 367 00:31:58,750 --> 00:32:01,458 -Oh, no. Once again, I got caught. -Go and sit there. Come. 368 00:32:02,375 --> 00:32:04,333 Everyone here is just like you. 369 00:32:06,958 --> 00:32:08,833 Damn, so many of them have got beaten up. 370 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 But it's not as bad as I got beaten up. 371 00:32:14,583 --> 00:32:15,416 What is it? 372 00:32:15,500 --> 00:32:18,125 Auntie, who are these people? They just keep coming. 373 00:32:18,458 --> 00:32:19,291 Just wait. 374 00:32:19,375 --> 00:32:22,291 How long am I supposed to wait here? My legs hurt. 375 00:32:22,375 --> 00:32:24,875 You aspire to be like me, right? Then keep at it. 376 00:32:25,958 --> 00:32:28,458 Seventeen of them have arrived. Only one more to go. 377 00:32:28,541 --> 00:32:30,166 When he arrives, come inside with him. 378 00:32:31,125 --> 00:32:32,000 Okay, Auntie. 379 00:32:36,500 --> 00:32:38,125 Do I have to give an interview? 380 00:32:39,500 --> 00:32:42,041 -Come in. -Don't touch me! 381 00:32:42,541 --> 00:32:44,708 I am particular about etiquette. You may spoil it. 382 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 -Go! -She's damn strong. 383 00:32:51,333 --> 00:32:52,583 Everyone, please come forward. 384 00:32:56,583 --> 00:32:58,708 Do you know anyone from this crowd? 385 00:33:00,708 --> 00:33:01,583 No, I don't. 386 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 Have you watched Kill Bill? 387 00:33:07,166 --> 00:33:08,041 Watch it now. 388 00:33:11,291 --> 00:33:14,541 I know that each and everyone of you know her. 389 00:33:15,125 --> 00:33:17,333 You, 18 men, with great skills 390 00:33:17,666 --> 00:33:21,666 were texting all day and night about how to have sex. 391 00:33:22,416 --> 00:33:23,416 But you weren't texting her. 392 00:33:25,875 --> 00:33:30,458 It was another girl who created a fake ID under her name and picture. 393 00:33:30,958 --> 00:33:33,375 You must be wondering how I know about your skills, right? 394 00:33:34,083 --> 00:33:36,875 For the last one week, 395 00:33:37,208 --> 00:33:39,750 I've been texting you all from that ID. 396 00:33:41,916 --> 00:33:45,458 Except for her face, you've seen it all. 397 00:33:46,041 --> 00:33:50,291 I'm sure, by now, you must've understood that she's not the same girl. 398 00:33:51,708 --> 00:33:54,916 I could've warned that girl and deactivated the ID. 399 00:33:55,791 --> 00:33:57,375 But that won't resolve the problem. 400 00:33:57,916 --> 00:34:02,500 In another ten years, this man might ask her hand in marriage for his son. 401 00:34:02,791 --> 00:34:04,666 She might become your sister-in-law. 402 00:34:05,541 --> 00:34:08,375 She might get a marriage proposal from any one of you. 403 00:34:08,958 --> 00:34:10,250 She could be your college mate. 404 00:34:10,333 --> 00:34:12,083 You could meet her at a theater or near your street. 405 00:34:13,041 --> 00:34:16,041 No matter where you meet her, you must not get close to her 406 00:34:16,625 --> 00:34:17,958 with ill thoughts in your mind. 407 00:34:18,833 --> 00:34:21,666 I had to do this to make you all understand. 408 00:34:22,500 --> 00:34:25,041 She's not the girl whom you all have been texting. 409 00:34:25,250 --> 00:34:26,958 The girl whose videos you saw… 410 00:34:27,041 --> 00:34:29,791 is not of appropriate age, and she cannot have sex with you. 411 00:34:30,750 --> 00:34:34,375 So, make sure you all delete the texts and videos she sent you. 412 00:34:35,083 --> 00:34:38,041 Hereafter, don't ever chat with a girl with cruel intentions! 413 00:34:38,875 --> 00:34:40,375 If you still continue to do so… 414 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 I'll castrate you! 415 00:34:44,041 --> 00:34:45,125 It's quite easy for me. 416 00:34:46,166 --> 00:34:47,750 Thank you all for coming. 417 00:34:50,416 --> 00:34:52,500 Sushmitha, we'll continue the movie at home. 418 00:34:57,833 --> 00:35:00,416 -Bid goodbye to all the uncles. -Bye, Uncle. 419 00:35:03,333 --> 00:35:04,375 Wait outside. 420 00:35:05,958 --> 00:35:07,000 -Rangachari! -Madam? 421 00:35:07,125 --> 00:35:09,833 -What about the room rent? -We'll split the cost, madam. 422 00:35:13,041 --> 00:35:14,666 You all, please be careful. 423 00:35:15,250 --> 00:35:17,500 If a woman decides something, she can shake down… 424 00:35:17,583 --> 00:35:19,500 not just 18 but eight crore men. 425 00:35:21,291 --> 00:35:22,125 Thank you. 426 00:35:28,875 --> 00:35:30,791 It'd be great if I could just delete these men 427 00:35:30,875 --> 00:35:33,416 the way I'm deleting these messages. 428 00:35:44,625 --> 00:35:47,041 Oh God, no! Here comes a new one! 429 00:35:47,583 --> 00:35:50,250 It's a never-ending problem. Damn it. 430 00:35:54,500 --> 00:35:57,500 Aalim. How did I miss this guy? 431 00:35:59,083 --> 00:36:01,125 Oh God, I have to start from the beginning now. 432 00:36:22,625 --> 00:36:24,750 It's been a week since I slept peacefully. 433 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 I don't understand your language. 434 00:36:44,791 --> 00:36:47,583 I usually text you in Arabic. Have you forgotten it in these six months? 435 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 Use the translator. 436 00:36:55,500 --> 00:36:56,750 Libya? 437 00:37:01,666 --> 00:37:04,416 She's the only person on his friend list. 438 00:37:09,625 --> 00:37:10,750 Where are you from? 439 00:37:21,083 --> 00:37:23,750 -I'm from here. -Hey, stop kidding. 440 00:37:29,208 --> 00:37:30,416 I have to tell him the truth 441 00:37:30,500 --> 00:37:32,625 and deactivate the ID. Only then will the problem be solved. 442 00:37:33,791 --> 00:37:34,875 I'll take care of him tomorrow. 443 00:37:36,166 --> 00:37:38,833 Aalim, you walked right into my trap! You're dead meat! 444 00:37:47,041 --> 00:37:48,083 Khaled, take position! 445 00:39:14,791 --> 00:39:16,041 Make sure they're dead for good. 446 00:39:54,208 --> 00:39:58,875 To start two new oil companies in Libya, 447 00:39:58,958 --> 00:40:01,875 two American technological officers were killed on their way to the site. 448 00:40:01,958 --> 00:40:04,208 This incident has angered the government of their nation. 449 00:40:04,375 --> 00:40:09,083 Militants from Libya are constantly indulging in such attacks. 450 00:40:09,333 --> 00:40:11,416 As they don't use any kind of network, 451 00:40:11,500 --> 00:40:15,666 they're not able to track their names or their whereabouts. 452 00:40:15,750 --> 00:40:17,958 The American Intelligence Agency is having a hard time. 453 00:40:18,041 --> 00:40:21,958 They've formed a special task force to capture and eliminate the militants. 454 00:40:22,208 --> 00:40:26,375 The militants killed the Americans using a rocket launcher. 455 00:40:26,541 --> 00:40:30,458 They had come to Libya to survey in order to start new oil companies. 456 00:40:33,750 --> 00:40:35,750 Hey, Deepa, take a look at this. 457 00:40:36,041 --> 00:40:36,875 What is it? 458 00:40:37,875 --> 00:40:38,916 It's the same place. 459 00:40:39,250 --> 00:40:41,041 Last night, a guy pegged me for a schoolgirl 460 00:40:41,125 --> 00:40:42,750 and sent me this picture where the attack took place. 461 00:40:43,083 --> 00:40:45,875 Last night? But the attack took place during the day. 462 00:40:46,625 --> 00:40:48,416 The sun sets at 8:00 p.m. in that country. 463 00:40:49,333 --> 00:40:52,583 The attack happened exactly ten minutes after he sent me the picture. 464 00:40:57,125 --> 00:40:59,416 What if the guy who sent me the picture is a terrorist? 465 00:40:59,833 --> 00:41:01,416 Prabhu wants to see you both. Come on. 466 00:41:02,166 --> 00:41:04,375 Yeah, he is definitely a terrorist. 467 00:41:04,750 --> 00:41:07,500 Americans sent their two men to survey the place 468 00:41:07,583 --> 00:41:09,708 in order to start two new oil companies. 469 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 A terrorist who has been… 470 00:41:12,708 --> 00:41:16,208 profusely waiting to assassinate them 471 00:41:16,708 --> 00:41:19,458 was chatting with you on Facebook. 472 00:41:20,375 --> 00:41:22,166 Do you realize how absurd it sounds? 473 00:41:23,625 --> 00:41:26,583 I think he must be in the military. 474 00:41:28,416 --> 00:41:33,000 I feel disgusted to even think that it was a military man who was chatting with me. 475 00:41:35,291 --> 00:41:37,708 -What if he's a reporter? -Reporter? 476 00:41:38,250 --> 00:41:40,916 Just for the news, will he risk his life in that country? 477 00:41:41,541 --> 00:41:45,625 Tell me. Will you collect news by risking your life? 478 00:41:51,500 --> 00:41:53,541 I will. I'll find out his whereabouts. 479 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 I'll find out whether he's a terrorist, a military man, 480 00:41:56,750 --> 00:41:59,208 a reporter, or just a civilian. 481 00:42:00,916 --> 00:42:01,750 And I will report the same. 482 00:42:04,541 --> 00:42:05,375 Auntie! 483 00:42:05,750 --> 00:42:07,916 There's a guy named Aalim on your friend list. 484 00:42:08,250 --> 00:42:10,083 Yes, Auntie. He's from Libya. 485 00:42:10,166 --> 00:42:13,208 As Dad used to work over there, I used to chat with him. 486 00:42:13,916 --> 00:42:16,625 -How is the guy? -He's not like those 18 men. 487 00:42:16,708 --> 00:42:17,750 He's a very decent guy. 488 00:42:17,833 --> 00:42:19,708 He didn't even attend my video call. 489 00:42:19,791 --> 00:42:22,625 Aalim, I googled the picture you sent me 490 00:42:23,125 --> 00:42:26,458 and found out that you live in Garia, Libya. 491 00:42:43,500 --> 00:42:45,583 Why have you sent him so many pictures? 492 00:42:45,958 --> 00:42:48,791 Whenever I used to text him, he used to ask me where I am. 493 00:42:48,875 --> 00:42:51,000 Then I used to take a picture of where I was and send him. 494 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 That's a habit, Auntie. 495 00:42:52,625 --> 00:42:54,000 Has he ever sent you his picture? 496 00:42:55,250 --> 00:42:56,166 No. 497 00:43:04,375 --> 00:43:08,916 Sushmitha, yesterday, I was in Garia, Libya. 498 00:43:09,458 --> 00:43:10,708 I'm not there right now. 499 00:43:11,166 --> 00:43:13,833 I should hook him with the right bait. 500 00:43:16,750 --> 00:43:19,125 Whenever he asked Neha about her location, 501 00:43:19,375 --> 00:43:20,833 she sent him pictures. 502 00:43:22,083 --> 00:43:23,916 Now, he's doing the same. 503 00:43:25,583 --> 00:43:27,208 Send me a picture of your current location. 504 00:43:27,500 --> 00:43:28,500 I'll find it. 505 00:44:16,625 --> 00:44:18,291 That's Minister Kumaravel Rajan. 506 00:44:19,250 --> 00:44:22,375 I asked him for his location, but he sent me the Minister's picture! 507 00:44:25,833 --> 00:44:29,875 Minister Kumaravel Rajan met Italian businessmen 508 00:44:29,958 --> 00:44:33,375 and discussed their plans for investments in India. 509 00:44:34,000 --> 00:44:37,083 We're really proud to start an Indo-Italian collaboration. 510 00:44:37,250 --> 00:44:40,041 India is the second-largest populated country in the world. 511 00:44:46,791 --> 00:44:48,083 You're in Italy right now. 512 00:45:00,833 --> 00:45:01,791 Abu Farooq. 513 00:45:27,833 --> 00:45:29,791 No, Sushmitha, you're wrong. 514 00:45:31,125 --> 00:45:33,166 The Minister is in Italy right now. 515 00:45:34,625 --> 00:45:36,541 But he's saying it's the wrong location. 516 00:45:38,250 --> 00:45:39,375 Then… 517 00:45:46,291 --> 00:45:51,208 578171. The number plate is in Arabic. 518 00:45:51,666 --> 00:45:53,583 Copy. Paste. 519 00:45:59,083 --> 00:46:00,041 Tunisia? 520 00:46:00,958 --> 00:46:03,541 Tunisia is at the border of Italy. 521 00:46:04,250 --> 00:46:06,458 Tunisia is also at the border of Libya. 522 00:46:06,666 --> 00:46:07,583 That means… 523 00:46:08,208 --> 00:46:13,875 the Minister has met someone unofficially in Tunisia. 524 00:46:15,208 --> 00:46:17,208 Let me post it, and it'll take its course. 525 00:46:25,333 --> 00:46:27,416 The picture of the most-wanted international criminals 526 00:46:27,500 --> 00:46:30,666 along with the Union Minister Kumaravel Rajan 527 00:46:30,916 --> 00:46:34,625 uploaded by the online news portal Third Eye has gone viral. 528 00:46:36,500 --> 00:46:37,458 That's awesome! 529 00:46:45,750 --> 00:46:46,625 Hello. 530 00:46:46,958 --> 00:46:50,166 The picture you uploaded of Minister Kumaravel Rajan 531 00:46:50,250 --> 00:46:51,875 with the terrorists in Tunisia… 532 00:46:52,208 --> 00:46:53,541 has become sensational news. 533 00:46:54,916 --> 00:46:55,791 Okay. 534 00:46:56,958 --> 00:46:59,458 The men in the picture, along with the Minister, were terrorists?! 535 00:47:00,625 --> 00:47:02,500 How did I miss it? 536 00:47:11,416 --> 00:47:15,083 Will they dismiss Union Minister Kumaravel Rajan? 537 00:47:17,041 --> 00:47:19,000 If the men with the Minister were terrorists… 538 00:47:19,416 --> 00:47:20,875 does that mean Aalim is a terrorist too? 539 00:47:22,250 --> 00:47:24,666 But then, why would he click a picture and send it to me? 540 00:47:25,041 --> 00:47:26,791 Something doesn't add up. 541 00:47:41,666 --> 00:47:42,958 I will talk to the Prime Minister. 542 00:47:43,208 --> 00:47:46,000 Please. I will sort it out. 543 00:47:46,333 --> 00:47:47,333 Shut your mouth! 544 00:47:48,833 --> 00:47:51,125 -Move! -Sir, we've arrested the Minister. 545 00:47:51,333 --> 00:47:54,458 He owns 13,500 petrol bunks across India. 546 00:47:54,750 --> 00:48:00,208 He met the four terrorists to start an oil unit in Libya. 547 00:48:00,333 --> 00:48:02,208 The money they make from it 548 00:48:02,291 --> 00:48:06,083 will be sent to their organizations in India. That was the deal. 549 00:48:08,000 --> 00:48:09,666 This is truly a master plan, sir. 550 00:48:09,750 --> 00:48:12,291 Doesn't matter which state or city in India… 551 00:48:12,375 --> 00:48:16,708 if they need money, they can get it from these petrol bunks. 552 00:48:35,083 --> 00:48:38,250 Minister Kumaravel Rajan got killed in a plane crash. 553 00:48:38,708 --> 00:48:41,166 It happened because of a technical malfunction in the engine. 554 00:48:41,875 --> 00:48:43,166 Engines always fail. 555 00:48:43,416 --> 00:48:46,375 Whether it's a plane or politics. 556 00:48:46,708 --> 00:48:51,166 "Minister Kumaravel Rajan got killed in a plane crash." 557 00:49:28,833 --> 00:49:32,125 You were always the first one to take on the mission. 558 00:49:36,833 --> 00:49:40,458 Since you fell in stupid love, you're way behind everyone. 559 00:49:41,458 --> 00:49:42,291 Aalim… 560 00:49:44,208 --> 00:49:46,541 did you forget we've lost everything 561 00:49:46,625 --> 00:49:49,750 and have been fighting for our rights all along in our own country? 562 00:49:50,333 --> 00:49:52,125 As you were sharp in technology, 563 00:49:52,208 --> 00:49:54,916 we gave you access to a phone and network to do our job. 564 00:49:55,333 --> 00:49:57,916 But you took a picture of the Minister and sent it to her. 565 00:49:58,416 --> 00:50:00,666 The moment we suspected you we should've killed you. 566 00:50:00,958 --> 00:50:02,208 Just killing you won't solve the problem. 567 00:50:03,125 --> 00:50:04,250 She must die as well. 568 00:50:04,750 --> 00:50:06,833 Ask her where she is! Come on, ask her! 569 00:50:09,375 --> 00:50:10,208 Come on! 570 00:50:28,041 --> 00:50:29,416 Which country are you from? 571 00:50:32,916 --> 00:50:34,416 Should I answer this question? 572 00:50:35,708 --> 00:50:39,083 He's in Libya, and I'm not sure what kind of person he is. 573 00:50:41,000 --> 00:50:43,750 Sushmitha, please don't reply. 574 00:50:46,375 --> 00:50:50,041 Doesn't matter. He's giving me the news. Let's give it a try. 575 00:50:53,958 --> 00:50:54,916 India. 576 00:50:58,791 --> 00:51:00,250 Where in India? 577 00:51:06,333 --> 00:51:07,208 Tamil Nadu. 578 00:51:11,333 --> 00:51:12,458 Where in Tamil Nadu? 579 00:51:14,166 --> 00:51:17,916 Chennai, 7/11, Defense Officers Colony, Guindy. 580 00:51:24,291 --> 00:51:27,125 Send this address to our men stationed out there! 581 00:51:28,958 --> 00:51:30,375 She has to be killed. 582 00:51:34,000 --> 00:51:37,625 Would this cause any harm to Sushmitha? 583 00:51:48,125 --> 00:51:48,958 Okay. 584 00:51:49,916 --> 00:51:50,791 Alright. 585 00:51:56,916 --> 00:51:59,833 Sir, we arrested the people who were in front of the school. 586 00:52:00,458 --> 00:52:03,166 -Have you seen the CCTV footage? -Yes. 587 00:52:05,875 --> 00:52:08,291 That means Aalim is not an ordinary person. 588 00:52:08,458 --> 00:52:12,583 He's the assassin who killed the American technicians of an oil company in Libya. 589 00:52:12,875 --> 00:52:15,833 But he cannot escape from us. 590 00:53:14,625 --> 00:53:16,208 She's a school student. 591 00:53:16,666 --> 00:53:21,250 I'm sure she doesn't know anything about the picture. 592 00:53:22,000 --> 00:53:23,458 Spare her. Kill me instead. 593 00:53:33,875 --> 00:53:36,666 You're hurt. Please let me help you. 594 00:54:57,625 --> 00:55:00,500 Sushmitha, someone has hacked your Facebook account. 595 00:55:00,583 --> 00:55:03,750 They stole the picture I sent and turned it into news. 596 00:55:04,625 --> 00:55:08,041 Please be careful while using your Facebook account. 597 00:55:08,125 --> 00:55:10,416 Deactivate this account. 598 00:55:10,500 --> 00:55:14,750 Create a new ID and send me the details. 599 00:55:15,208 --> 00:55:16,666 How does someone in Libya 600 00:55:17,125 --> 00:55:19,583 know about the incidents as they happen in India? 601 00:55:19,958 --> 00:55:21,166 He blocked the account! 602 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 I think I will have to create a new account. 603 00:55:34,541 --> 00:55:36,250 He sounds like a dangerous guy. 604 00:55:36,958 --> 00:55:38,208 I'll not use Sushmitha's picture this time. 605 00:56:32,541 --> 00:56:34,541 Please install this app. 606 00:56:36,333 --> 00:56:37,250 For what? 607 00:56:49,625 --> 00:56:54,000 I created this app so that no one can trace my Facebook ID. 608 00:56:54,083 --> 00:56:56,166 So, you're a genius who can create an app! 609 00:56:59,375 --> 00:57:03,166 Aalim, I'm doing everything you say only because 610 00:57:03,250 --> 00:57:04,583 I'm using Sushmitha's ID. 611 00:57:05,666 --> 00:57:08,541 If it were my real ID… 612 00:57:09,708 --> 00:57:13,458 Sushmitha, please upload your picture on Facebook. 613 00:57:14,083 --> 00:57:16,250 He's once again trying to get her into trouble. 614 00:57:19,625 --> 00:57:20,458 I won't. 615 00:57:30,458 --> 00:57:33,916 I can't save your picture. 616 00:57:35,291 --> 00:57:39,500 I'm used to starting my day by looking at your picture. 617 00:57:40,291 --> 00:57:43,083 For God's sake, please upload your picture. 618 00:57:43,875 --> 00:57:46,916 My life is filled with tears and anger… 619 00:57:47,250 --> 00:57:52,541 but I learned to smile and blush only after I saw your picture. 620 00:57:56,750 --> 00:57:58,166 -Listen! -What is it? 621 00:57:58,250 --> 00:57:59,750 Did the troublemaker come downstairs? 622 00:58:03,291 --> 00:58:05,708 When did she come downstairs? 623 00:58:06,083 --> 00:58:08,541 -I don't know. -Oh, no! She's looking over here. 624 00:58:10,916 --> 00:58:13,958 -Why is she taking her picture? -I don't know. 625 00:58:16,666 --> 00:58:17,500 Give me a smile. 626 00:58:21,625 --> 00:58:22,458 Okay. 627 00:58:29,291 --> 00:58:31,000 That was a close one! 628 00:58:33,625 --> 00:58:35,833 Oh, no! She stopped. 629 00:58:37,750 --> 00:58:40,083 -We're doomed. -Calm down. 630 00:58:41,416 --> 00:58:44,041 Worshiping God is not eligibility. 631 00:58:46,458 --> 00:58:50,208 People who mooch off others' earnings 632 00:58:50,375 --> 00:58:53,625 have made worshiping God eligibility. 633 00:58:54,958 --> 00:58:57,291 Don't trust them. Be careful. 634 00:59:03,583 --> 00:59:05,416 She and her arrogant walk! 635 00:59:13,375 --> 00:59:16,541 What do I need to do for you to upload your picture? 636 00:59:24,250 --> 00:59:27,458 If I upload my profile picture, will you send me your picture? 637 01:00:12,541 --> 01:00:16,458 -Hey, ask her to pull over. -Stop. Please stop. 638 01:00:18,791 --> 01:00:19,750 Ask her what her name is. 639 01:00:21,000 --> 01:00:23,041 -What's your name? -Thaiyal Nayagi. 640 01:00:23,708 --> 01:00:25,958 -Ask her what she does for a living. -What do you do? 641 01:00:26,166 --> 01:00:28,833 -I'm a reporter. -Give me your ID and bike papers. 642 01:00:46,208 --> 01:00:48,791 -Sir? -Take her into custody as a suspect. 643 01:00:53,041 --> 01:00:56,208 Hey, stop grazing her. Sit apart. 644 01:00:56,708 --> 01:01:00,291 Hey, let him have fun. I made him sit next to her just for that. 645 01:01:00,375 --> 01:01:02,416 Once again, he's inviting trouble. 646 01:01:10,000 --> 01:01:12,666 Sushmitha, please upload your picture. 647 01:01:13,416 --> 01:01:15,166 Then I will send you my picture. 648 01:01:17,666 --> 01:01:18,625 Right now, it's not possible. 649 01:01:42,083 --> 01:01:42,916 Why? 650 01:01:45,083 --> 01:01:47,125 Let me scare the police for a while. 651 01:01:48,500 --> 01:01:50,791 The police have arrested me. 652 01:01:56,916 --> 01:01:57,916 Why did they arrest you? 653 01:01:59,750 --> 01:02:01,500 They don't need a reason. 654 01:02:02,375 --> 01:02:05,166 If we don't drink, they arrest us, and if we do, they rape us. 655 01:02:05,250 --> 01:02:06,166 That's about it. 656 01:02:16,000 --> 01:02:17,208 Aalim! 657 01:02:19,375 --> 01:02:20,500 Aalim! 658 01:02:22,250 --> 01:02:23,208 Aalim! 659 01:02:26,291 --> 01:02:27,333 Aalim! 660 01:02:36,291 --> 01:02:38,166 Give me more details about them. 661 01:02:39,333 --> 01:02:43,166 It's Inspector Krishnamurthy from J. 3. Police Station, Guindy. 662 01:02:43,291 --> 01:02:46,500 I don't care to whom you complain. You can't do anything. 663 01:02:58,208 --> 01:02:59,500 Hey, stop the vehicle. 664 01:03:02,166 --> 01:03:03,291 Hey, get down and leave. 665 01:03:07,208 --> 01:03:09,958 Madam, where are you going? Please stay in your seat. 666 01:03:29,625 --> 01:03:33,250 She's going overboard. Take her inside, and then leave. 667 01:03:36,875 --> 01:03:37,708 Hey! 668 01:03:46,791 --> 01:03:48,125 Sir! 669 01:03:51,291 --> 01:03:52,708 Sir! 670 01:04:08,708 --> 01:04:11,833 You've left your family in despair! 671 01:04:13,166 --> 01:04:16,291 Now, how am I supposed to raise these children? 672 01:04:17,125 --> 01:04:19,083 This happened for the first time in the history of the police department. 673 01:04:19,166 --> 01:04:21,000 There has been no such incident to date. 674 01:04:21,083 --> 01:04:23,500 From here on, the case will be handled by CB-CID. 675 01:04:24,041 --> 01:04:26,958 The shoot-out doesn't look like it was done by the local rowdies. 676 01:04:27,125 --> 01:04:27,958 Let go of me! 677 01:05:07,500 --> 01:05:08,458 Yes! 678 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 My nights were always sans the moon. 679 01:05:57,625 --> 01:06:00,666 And my days were never graced by the sun. 680 01:06:01,041 --> 01:06:05,791 I'm not sure if your picture is a moon or a sun to me. 681 01:06:06,333 --> 01:06:11,708 So, I'm clueless if I'm living the day or the night. 682 01:06:12,250 --> 01:06:13,541 Thank you, Sushmitha. 683 01:06:13,875 --> 01:06:16,791 Men in every country know how to romance. 684 01:06:17,666 --> 01:06:20,083 But they fail to sustain the romance. 685 01:06:24,583 --> 01:06:25,583 Send me your picture now. 686 01:07:03,916 --> 01:07:05,500 So, he's in the army. 687 01:07:05,833 --> 01:07:07,208 But who is he in this picture? 688 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 Is this you? 689 01:07:33,291 --> 01:07:34,125 Damn! 690 01:07:43,458 --> 01:07:46,541 Father! 691 01:07:55,750 --> 01:07:56,791 Aalim! 692 01:08:24,291 --> 01:08:29,000 Sushmitha, I'm not in the army. 693 01:09:00,708 --> 01:09:02,250 My entire family… 694 01:09:02,333 --> 01:09:05,291 was sacrificed for the greed of an omnipotent nation. 695 01:09:05,625 --> 01:09:07,583 I lived in fear of death, I was hungry, 696 01:09:08,083 --> 01:09:12,083 and I was held at gunpoint by merciless soldiers. 697 01:09:12,541 --> 01:09:14,958 I was one of the young boys in peril. 698 01:09:18,375 --> 01:09:20,708 Sir, why was there a war in Libya? 699 01:09:20,875 --> 01:09:23,291 Libya is a small country in Africa. 700 01:09:23,375 --> 01:09:26,500 Before Gaddafi, the people of that nation… 701 01:09:26,916 --> 01:09:32,583 were uneducated, had no homes, and lived in poverty. 702 01:09:34,208 --> 01:09:37,500 Gaddafi entered politics at the early age of 25. 703 01:09:37,708 --> 01:09:41,500 They discovered that Libya is rich in oil resources. 704 01:09:41,583 --> 01:09:46,166 Gaddafi chased away other countries that were destroying their resources 705 01:09:46,791 --> 01:09:48,041 and declared them government-owned. 706 01:09:48,750 --> 01:09:51,833 He built houses for the people of his nation 707 01:09:51,916 --> 01:09:56,125 and offered them all facilities like free education and free medical. 708 01:09:56,208 --> 01:09:58,791 Gaddafi turned Libya into the number one country in the African continent. 709 01:09:59,208 --> 01:10:01,750 He refused to transact oil 710 01:10:01,916 --> 01:10:05,333 in exchange for dollars and demanded gold. 711 01:10:05,416 --> 01:10:08,583 Do you think America would have stayed silent after this response? 712 01:10:08,666 --> 01:10:13,000 They created an organization within Libya against Gaddafi. 713 01:10:13,083 --> 01:10:15,291 They made the people fight among themselves. 714 01:10:15,375 --> 01:10:17,958 They incurred material and people damage. 715 01:10:18,041 --> 01:10:23,041 In 2011, America got Gaddafi beaten to death by his own people. 716 01:10:24,333 --> 01:10:27,625 Then America entered Libya on the pretense of solving the problem, 717 01:10:27,708 --> 01:10:30,916 formed the Tory Government, and ruled over them. 718 01:10:31,000 --> 01:10:33,333 They'd suck Libya dry of its resources 719 01:10:33,583 --> 01:10:36,291 and abandon them just as the Brits did to India. 720 01:10:38,916 --> 01:10:40,708 What happened to the abandoned children? 721 01:10:41,083 --> 01:10:42,500 Most of them must have died. 722 01:10:42,625 --> 01:10:44,416 If any of them survived, they would've become terrorists. 723 01:10:44,500 --> 01:10:45,416 Terrorists?! 724 01:10:46,041 --> 01:10:48,625 Obviously. The situation called for it. 725 01:10:48,708 --> 01:10:51,541 There were also people who would've turned them into terrorists. 726 01:11:06,541 --> 01:11:09,291 I am a student. What are you? 727 01:11:17,958 --> 01:11:20,333 Come on! Fast! 728 01:11:29,416 --> 01:11:32,291 One who makes money with ardor, a millionaire. 729 01:11:33,000 --> 01:11:36,291 One who speaks politics with severity, a politician. 730 01:11:37,125 --> 01:11:41,041 One who passionately questions justice is not an advocate… 731 01:11:41,791 --> 01:11:42,708 but a terrorist! 732 01:11:43,083 --> 01:11:46,000 According to your perception, I'm a terrorist, Sushmitha. 733 01:11:58,416 --> 01:11:59,500 How old are you? 734 01:12:05,291 --> 01:12:08,166 Seventeen. I'm just a year older than you. 735 01:12:12,375 --> 01:12:14,041 Rightfully, you should be in school. 736 01:12:21,166 --> 01:12:25,791 Why don't you get out of being a terrorist and live as a common man? 737 01:12:31,125 --> 01:12:35,500 I can't write a petition like you to exercise my own rights… 738 01:12:35,791 --> 01:12:40,666 and submissively sign my name under "Yours faithfully." 739 01:12:41,500 --> 01:12:46,333 I'm used to taking my share of rights and justice by fighting for it. 740 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 Correct! 741 01:12:49,875 --> 01:12:50,708 Correct! 742 01:12:51,833 --> 01:12:55,333 Who's that slave that implanted the idea of asking for rights with humility? 743 01:12:56,250 --> 01:12:59,208 Being submissive to request for a leave of absence during school is okay. 744 01:12:59,833 --> 01:13:02,416 Then we requested for community certificate with humility. 745 01:13:02,916 --> 01:13:05,375 Then we requested to file tax returns. 746 01:13:05,791 --> 01:13:08,250 Then to build our houses. 747 01:13:08,333 --> 01:13:13,125 Drinking water, sewage, electricity, birth certificate, death certificate… 748 01:13:14,000 --> 01:13:15,833 we request for everything with humility. 749 01:13:18,916 --> 01:13:21,000 If every citizen is considered to be the king of their nation… 750 01:13:22,041 --> 01:13:24,250 then why does a king have to request with humility? 751 01:13:26,041 --> 01:13:29,083 Hey, Aalim, you're a free citizen! 752 01:13:31,125 --> 01:13:34,375 -I think she has lost it. -Hey! 753 01:13:34,458 --> 01:13:37,333 All the people in this country are slaves. 754 01:13:37,833 --> 01:13:40,250 They're used to falling at the feet of the powerful. 755 01:13:40,458 --> 01:13:42,625 Just like the worms that swerve in sewage. 756 01:13:43,500 --> 01:13:44,375 But you… 757 01:13:56,583 --> 01:13:58,208 Don't you desire anything at all? 758 01:14:03,041 --> 01:14:04,833 I have only one desire, Sushmitha. 759 01:14:05,333 --> 01:14:09,166 I wish to meet you at least once in my lifetime. 760 01:14:09,875 --> 01:14:13,458 I'm not blessed with a long life. It's a very short one. 761 01:14:15,125 --> 01:14:18,000 So, please permit me to meet you sooner. 762 01:14:20,416 --> 01:14:24,625 If I were Sushmitha, my answer would've been different. 763 01:14:28,166 --> 01:14:30,208 Why am I not Sushmitha? 764 01:14:37,500 --> 01:14:39,458 Did she hear me call her crazy? 765 01:14:39,666 --> 01:14:40,500 What do you want? 766 01:14:42,625 --> 01:14:43,583 Sambar! 767 01:14:57,458 --> 01:14:58,291 What do you want? 768 01:14:59,208 --> 01:15:00,250 Call Sushmitha. 769 01:15:00,458 --> 01:15:03,791 -Sush-- Is there a problem? -I just want to talk to her. 770 01:15:08,208 --> 01:15:09,333 -Sushmitha! -Yeah? 771 01:15:09,500 --> 01:15:10,458 Please come over here. 772 01:15:13,916 --> 01:15:14,791 Auntie! 773 01:15:17,291 --> 01:15:18,791 I'll send her after some time. Go. 774 01:15:43,833 --> 01:15:44,833 What is it, Auntie? 775 01:15:46,250 --> 01:15:48,208 Not bad, you're beautiful. 776 01:15:48,625 --> 01:15:49,458 Go. 777 01:15:59,500 --> 01:16:03,625 -A dew drop -Here's your sambar. 778 01:16:03,791 --> 01:16:05,958 -Cannot put off -Sambar. 779 01:16:06,041 --> 01:16:07,666 -The light -I was being sarcastic. 780 01:16:08,125 --> 01:16:11,958 I get everything I want 781 01:16:12,416 --> 01:16:16,375 From a long distance 782 01:16:16,750 --> 01:16:20,833 When I talk to him 783 01:16:21,125 --> 01:16:24,666 There are no words like them 784 01:16:24,750 --> 01:16:28,750 Your distance and mine 785 01:16:28,958 --> 01:16:32,750 Prevent us from seeing each other 786 01:16:34,083 --> 01:16:37,958 A dew drop 787 01:16:38,416 --> 01:16:42,291 Cannot put off the light 788 01:16:42,708 --> 01:16:46,541 I get everything I want 789 01:16:47,291 --> 01:16:50,958 From a long distance 790 01:16:51,416 --> 01:16:55,458 When I talk to him 791 01:16:55,666 --> 01:16:59,208 There are no words like them 792 01:16:59,291 --> 01:17:03,458 Your distance and mine 793 01:17:03,583 --> 01:17:07,625 Prevent us from seeing each other 794 01:17:16,375 --> 01:17:20,291 I am in the future 795 01:17:20,666 --> 01:17:25,000 I do not seem to know anything 796 01:17:29,458 --> 01:17:33,500 Haven't seen the woman I love 797 01:17:33,875 --> 01:17:38,833 I do not want to melt in tears 798 01:17:42,375 --> 01:17:46,291 I will pour bullets as rains 799 01:17:46,750 --> 01:17:50,833 In my sleep I will call your name 800 01:17:51,083 --> 01:17:55,416 When I look up The sky heats up 801 01:17:55,500 --> 01:17:59,666 I am alive only in the hope of seeing you 802 01:18:00,583 --> 01:18:04,541 When I talk to him 803 01:18:04,875 --> 01:18:08,375 There are no words like them 804 01:18:08,458 --> 01:18:12,500 Your distance and mine 805 01:18:12,833 --> 01:18:17,041 Prevent us from seeing each other 806 01:18:35,291 --> 01:18:39,041 Age barrier wouldn't allow us 807 01:18:39,458 --> 01:18:42,958 To connect 808 01:18:43,791 --> 01:18:47,916 Even if God gives it to me 809 01:18:48,166 --> 01:18:51,541 I do not want it 810 01:18:52,458 --> 01:18:56,708 She is not your dream 811 01:18:56,791 --> 01:19:00,750 She is not the food for your love 812 01:19:01,125 --> 01:19:08,125 Why are we troubling each other? 813 01:19:09,041 --> 01:19:13,208 Your distance and mine 814 01:19:13,291 --> 01:19:17,166 Prevent us from seeing each other 815 01:19:48,625 --> 01:19:53,208 Aalim, your country, lifestyle, and staple… 816 01:19:53,333 --> 01:19:55,625 it's really hard for me to see you endure it. 817 01:19:56,833 --> 01:19:58,833 Oh, no, he's calling me. 818 01:20:38,083 --> 01:20:41,208 Aalim, I deceived you for the sake of news. 819 01:20:42,083 --> 01:20:44,500 I will not contact you anymore. 820 01:20:49,750 --> 01:20:51,666 Should I or should I not switch on the data? 821 01:21:02,833 --> 01:21:04,208 Oh, God. 822 01:21:08,708 --> 01:21:11,375 Today, there's a surprise waiting for you. 823 01:21:11,916 --> 01:21:13,000 Surprise? 824 01:21:15,333 --> 01:21:16,250 What is it? 825 01:21:26,500 --> 01:21:29,208 As I couldn't reach you for a week… 826 01:21:29,666 --> 01:21:33,875 I'm standing in front of your school to meet you in person. 827 01:21:34,916 --> 01:21:37,666 What if he has really come down? 828 01:21:49,041 --> 01:21:51,750 Oh, no! He wasn't lying! 829 01:21:53,250 --> 01:21:57,291 In another 15 minutes, my wish is going to come true. 830 01:21:57,958 --> 01:22:01,458 Maybe, if you had continued texting me, 831 01:22:01,791 --> 01:22:06,250 I wouldn't have thought of coming down to meet you in person. 832 01:22:07,708 --> 01:22:11,125 He's going to meet Sushmitha, and she won't recognize him. 833 01:22:12,458 --> 01:22:16,333 I should get there before school ends and prevent them from meeting. 834 01:22:34,166 --> 01:22:35,166 He's back online! 835 01:22:42,041 --> 01:22:42,875 Play it! 836 01:22:47,625 --> 01:22:50,666 -I am sorry, Sushmitha. -Let him chat more! 837 01:22:51,625 --> 01:22:54,083 Keep him busy! Now! 838 01:22:59,541 --> 01:23:00,416 Why are you sorry? 839 01:23:23,875 --> 01:23:25,833 For not meeting you. 840 01:23:25,958 --> 01:23:30,541 Once I was informed by my men that the FBI is looking for me, 841 01:23:30,625 --> 01:23:33,958 I escaped dressed as a policeman of your country. 842 01:23:34,500 --> 01:23:38,666 I was punished because I came down to meet you. 843 01:23:39,208 --> 01:23:41,625 But that won't stop me from keeping in touch with you. 844 01:23:41,708 --> 01:23:47,166 I fear they might find your new Facebook ID and kill you. 845 01:23:48,000 --> 01:23:51,000 So, please remove your profile picture. 846 01:23:51,791 --> 01:23:55,750 My only happiness has been taken away from me, Sushmitha. 847 01:23:57,250 --> 01:23:59,125 Shit! He's gone offline! 848 01:24:01,250 --> 01:24:03,500 Wow, he's an awesome guy. 849 01:24:04,125 --> 01:24:08,666 Even in this situation, he's worried about the girl he likes. 850 01:24:09,166 --> 01:24:11,541 This is the point when most women fall for men. 851 01:24:12,708 --> 01:24:16,458 Send the CCTV footage to the head office! Immediately! 852 01:24:25,333 --> 01:24:26,791 Hey, Aalim messaged. 853 01:24:28,583 --> 01:24:29,458 Play it! 854 01:24:30,416 --> 01:24:35,208 Sushmitha, my desire to meet you is going to be impossible. 855 01:24:35,750 --> 01:24:38,125 This will be my last message to you. 856 01:24:38,875 --> 01:24:39,958 I always thought 857 01:24:40,416 --> 01:24:45,291 no one would shed tears on my demise. 858 01:24:46,166 --> 01:24:47,791 But I know you'll shed tears for me. 859 01:24:48,500 --> 01:24:53,583 I believe you'll remember me until your last breath, Sushmitha. 860 01:24:55,000 --> 01:24:56,000 Tell him you love him! 861 01:24:56,708 --> 01:24:57,583 Go on! 862 01:24:59,583 --> 01:25:00,541 Thaiyal… 863 01:25:02,125 --> 01:25:03,916 call your brother. 864 01:25:11,000 --> 01:25:12,833 Thaiyal, what did you do? 865 01:25:12,916 --> 01:25:15,208 The police have been stationed inside our house for 15 days. 866 01:25:15,458 --> 01:25:18,375 They're not allowing kids to go to school and have seized our cell phones. 867 01:25:18,750 --> 01:25:20,791 They have us on house arrest. 868 01:25:21,083 --> 01:25:23,166 What happened to you? Where are you? 869 01:25:23,916 --> 01:25:26,416 When will you come home? Thaiyal! 870 01:25:27,083 --> 01:25:28,625 If you don't cooperate… 871 01:25:29,791 --> 01:25:32,666 they'll bring Sushmitha here and make her chat with him. 872 01:25:34,833 --> 01:25:35,666 I won't. 873 01:25:37,166 --> 01:25:38,041 Hey, Thaiyal! 874 01:25:48,375 --> 01:25:49,541 You know what… 875 01:25:50,833 --> 01:25:54,541 to use a gun, you need to load it first. 876 01:25:54,625 --> 01:25:57,416 Hey, what the hell are you doing? Put the gun down! 877 01:25:58,083 --> 01:25:59,041 Relax! 878 01:26:00,041 --> 01:26:00,958 Put it down I said! 879 01:26:08,250 --> 01:26:10,125 Aalim, I love you. 880 01:26:32,750 --> 01:26:36,083 I've never experienced such happiness in my life. 881 01:26:37,083 --> 01:26:39,250 But for some reason… 882 01:26:39,875 --> 01:26:42,875 I feel these were not your words. 883 01:26:43,458 --> 01:26:46,750 Anyway, my happiness at the moment 884 01:26:47,250 --> 01:26:50,666 has no leaps and bounds. 885 01:26:51,250 --> 01:26:53,291 I am feeling extremely joyous, Sushmitha. 886 01:26:54,375 --> 01:26:58,500 Love is not just a word. It's beyond anything. 887 01:26:59,083 --> 01:27:01,583 To you people, love is sharing a bed. 888 01:27:01,791 --> 01:27:07,083 To our people, love is hanging out and feeling up. 889 01:27:07,166 --> 01:27:08,750 This love is unlike the former. 890 01:27:09,458 --> 01:27:13,375 To understand this love, you need a pure heart and mind. 891 01:27:13,750 --> 01:27:14,833 What do you want me to do? 892 01:27:20,458 --> 01:27:21,750 Tell him that you want to meet him. 893 01:27:29,000 --> 01:27:31,166 Aalim, I want to meet you. 894 01:27:47,625 --> 01:27:50,708 In this situation, it's not possible for me to come to India. 895 01:27:51,958 --> 01:27:53,208 "I'll come," tell him. 896 01:27:56,250 --> 01:27:57,083 I'll come to you. 897 01:28:09,333 --> 01:28:10,375 Is it possible though? 898 01:28:12,750 --> 01:28:13,625 It is. 899 01:28:28,916 --> 01:28:31,500 Finally, my only wish is going to come true. 900 01:28:31,583 --> 01:28:35,375 Soon, I'll inform you about the time and place to meet. 901 01:28:35,458 --> 01:28:36,333 Got him! 902 01:28:36,416 --> 01:28:38,083 With love, Aalim. 903 01:28:55,750 --> 01:28:57,500 I'm well aware of the state affairs in Libya. 904 01:28:57,583 --> 01:29:02,000 How do I trust you, people, to bring back my daughter safely? 905 01:29:02,083 --> 01:29:06,041 Rajan, they plan to use your daughter as bait to capture him. 906 01:29:06,500 --> 01:29:08,958 I requested you to solve a local issue… 907 01:29:09,750 --> 01:29:12,125 but you got her webbed in an international conflict. 908 01:29:13,833 --> 01:29:15,291 I won't permit my daughter to leave. 909 01:29:17,208 --> 01:29:19,291 They're not here to seek your permission. 910 01:29:19,875 --> 01:29:21,416 They're just informing you. 911 01:29:27,666 --> 01:29:30,000 After what she has done, even if the Indian Government wishes to intervene… 912 01:29:30,750 --> 01:29:33,083 they won't be able to stop them from taking your daughter. 913 01:29:35,708 --> 01:29:37,208 Don't tell anything to your daughter. 914 01:29:38,583 --> 01:29:40,833 Just tell her that she's going on vacation. 915 01:30:08,500 --> 01:30:09,416 Thanks, Auntie. 916 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 -Who are these people? -Friends. 917 01:30:18,166 --> 01:30:19,000 Thaiyal… 918 01:30:29,875 --> 01:30:33,625 I'm not sending her by trusting the Government, CBI, or FBI. 919 01:30:35,416 --> 01:30:36,875 I'm sending her because I trust you. 920 01:30:38,166 --> 01:30:40,666 I only thought of my daughter's well-being, 921 01:30:40,791 --> 01:30:43,958 but you were concerned about Neha's well-being as well. 922 01:30:45,250 --> 01:30:48,333 How-- How can I not like you? 923 01:30:50,833 --> 01:30:52,791 I like you a lot, Thaiyal. 924 01:30:54,125 --> 01:30:56,375 I adore you without anyone's knowledge. 925 01:30:58,000 --> 01:31:01,958 There are times when I felt why I am not like you. 926 01:31:02,625 --> 01:31:06,916 If you were my neighbor or a friend… 927 01:31:07,250 --> 01:31:09,083 I would've celebrated you for life. 928 01:31:10,000 --> 01:31:11,416 But you're my sister-in-law. 929 01:31:13,208 --> 01:31:16,291 Your troubles always seemed to me like my own troubles. 930 01:31:17,083 --> 01:31:20,875 To avoid them, I pretended not to like you. 931 01:31:21,958 --> 01:31:23,208 I know that Sushmitha… 932 01:31:24,333 --> 01:31:27,041 aspires to be like you. 933 01:31:28,291 --> 01:31:30,166 But she's not like you, Thaiyal. 934 01:31:32,750 --> 01:31:33,708 She's more like me. 935 01:31:35,000 --> 01:31:36,291 An innocent soul. 936 01:31:37,333 --> 01:31:38,250 A timid girl. 937 01:31:39,458 --> 01:31:41,750 Thaiyal. Thaiyal, please, Thaiyal. 938 01:31:42,375 --> 01:31:45,083 Please bring her back to me alive. 939 01:31:52,500 --> 01:31:56,083 Thaiyal, you, too, are important to me. 940 01:31:57,000 --> 01:31:58,333 Please come back safely. 941 01:32:15,208 --> 01:32:17,208 Bye, Mom! Bye, Nitesh! Bye, Dad! 942 01:32:24,041 --> 01:32:27,750 I can't believe that my mom sent me on a vacation abroad with you. 943 01:32:27,833 --> 01:32:29,125 I am very happy. 944 01:32:33,666 --> 01:32:38,125 I'll bring you back home safely even if I have to sacrifice my life. 945 01:32:52,333 --> 01:32:55,208 They have sent a sketch of Aalim from the head office. 946 01:33:00,458 --> 01:33:02,125 Hereafter, you can't use your cell phone. 947 01:33:02,208 --> 01:33:03,458 Ask Sushmitha to travel alone. 948 01:33:03,541 --> 01:33:05,583 Aalim and his men might tail her from the airport. 949 01:33:05,666 --> 01:33:09,125 You never mentioned it in India. She's too young to be traveling alone. 950 01:33:09,541 --> 01:33:11,083 We have no other option. She has to travel alone. 951 01:33:12,291 --> 01:33:15,083 Sushmitha, after this, we'll be going our separate ways. 952 01:33:15,625 --> 01:33:18,583 A car will be waiting for you outside. I'll be following you in a car behind. 953 01:33:18,666 --> 01:33:21,708 Auntie, how can I travel alone? I'm scared. 954 01:33:21,791 --> 01:33:24,458 You aspire to be like me, right? Go. 955 01:33:25,708 --> 01:33:26,666 -Auntie-- -Go! 956 01:34:05,833 --> 01:34:09,125 The flight has landed, we can expect her call any time. 957 01:34:11,750 --> 01:34:14,875 Oh, guys, it's her! Excuse me! 958 01:34:15,125 --> 01:34:19,041 Tension. If you just listen to this, okay? Just concentrate. 959 01:34:20,500 --> 01:34:23,416 -You've reached. Now, don't worry. -The FBI has got his photo. 960 01:34:23,750 --> 01:34:24,583 Right now. 961 01:34:24,666 --> 01:34:26,125 His name is Aalim, right? 962 01:34:27,083 --> 01:34:31,333 Listen, no one can override International Human Rights Organization. 963 01:34:31,625 --> 01:34:32,458 Thank you. 964 01:36:53,625 --> 01:36:57,875 Aalim is a very good boy. I've never seen him so happy 965 01:36:58,125 --> 01:37:00,500 in his entire life. 966 01:37:02,041 --> 01:37:05,041 Go straight and take a right. You'll find the hotel. 967 01:40:11,416 --> 01:40:13,500 Has Sushmitha arrived? 968 01:40:13,583 --> 01:40:15,416 Yes. I dropped her off at the hotel. 969 01:40:16,125 --> 01:40:17,000 Did she ask about me? 970 01:41:08,625 --> 01:41:12,750 The reason I ignored Aalim chatting with that girl… 971 01:41:13,041 --> 01:41:14,541 was for this opportunity. 972 01:41:14,958 --> 01:41:17,708 I'm sure Sushmitha has not arrived alone. 973 01:41:17,791 --> 01:41:23,666 The FBI must've tagged along with her. 974 01:41:23,750 --> 01:41:27,375 All of them should die on this very soil. 975 01:41:27,666 --> 01:41:30,208 Make sure Aalim doesn't get a whiff of this plan. 976 01:41:30,625 --> 01:41:33,958 If the situation calls for it, you can kill Aalim. 977 01:41:34,250 --> 01:41:36,250 We're zealots only if we win. 978 01:41:36,458 --> 01:41:38,916 But if we lose, they'll brand us terrorists. 979 01:42:04,833 --> 01:42:05,791 Aalim! 980 01:42:09,500 --> 01:42:10,416 Give me your phone. 981 01:42:12,375 --> 01:42:14,791 You'll lose focus if the phone is with you. 982 01:42:15,875 --> 01:42:17,166 Return that gun. 983 01:42:20,333 --> 01:42:22,333 This is what you deserve for the trouble you caused. 984 01:42:50,125 --> 01:42:53,250 They've arrested the reporter who gave you the cell phone. 985 01:42:54,041 --> 01:42:56,625 Don't expect World Human Rights Organization 986 01:42:56,708 --> 01:42:58,791 to save Aalim. 987 01:43:00,250 --> 01:43:02,125 One of the five members is an American. 988 01:43:02,208 --> 01:43:03,833 Obviously, the FBI got intel. 989 01:43:06,583 --> 01:43:09,833 Don't get into trouble trying to save Aalim. 990 01:43:09,916 --> 01:43:13,125 They won't hesitate to kill you or Sushmitha. 991 01:43:13,625 --> 01:43:18,708 My only worry at the moment is to take you both back safely to India. 992 01:43:23,208 --> 01:43:25,833 Aalim, please don't come over here. 993 01:44:17,500 --> 01:44:18,333 Thaiyal! 994 01:44:52,791 --> 01:44:53,666 Sushmitha, down! 995 01:46:45,625 --> 01:46:46,500 Aalim! 996 01:47:05,208 --> 01:47:06,125 Auntie! 997 01:47:08,708 --> 01:47:10,375 Auntie! 998 01:48:54,916 --> 01:48:56,625 Why are they shooting at us? 999 01:48:57,708 --> 01:49:00,125 As guns have been invented, they have to be sold. 1000 01:49:00,541 --> 01:49:03,208 The ones who bought them have to use them. 1001 01:49:03,791 --> 01:49:05,583 That's why they're shooting at us. That's it. 1002 01:49:14,041 --> 01:49:15,000 Get inside. 1003 01:49:18,333 --> 01:49:19,541 Stay right here. I'll be back. 1004 01:49:42,166 --> 01:49:44,791 Aalim. Aalim, where are you? 1005 01:49:55,208 --> 01:49:57,125 Where are you, Sushmitha? 1006 01:50:06,541 --> 01:50:08,250 Aalim! Run! 1007 01:50:09,708 --> 01:50:14,250 -Come fast! -Is Sushmitha with you? 1008 01:50:14,333 --> 01:50:15,583 I don't understand. 1009 01:50:15,916 --> 01:50:17,291 Aalim, please escape from here. 1010 01:50:17,375 --> 01:50:19,500 The FBI used us as bait to capture you. 1011 01:50:22,458 --> 01:50:24,500 Oh, no. He doesn't understand Tamil. 1012 01:50:25,791 --> 01:50:27,250 Aalim, you just escape. 1013 01:50:27,500 --> 01:50:29,416 They brought us here only to catch you. 1014 01:50:33,083 --> 01:50:36,083 He doesn't understand a thing. I'd better send him a message. 1015 01:52:36,291 --> 01:52:38,208 Worthless shit. Rot in hell. 1016 01:52:42,125 --> 01:52:44,666 Damn it! The boy we're looking for is still missing! 1017 01:52:46,916 --> 01:52:49,541 Let's not waste time looking for him in such a huge city. 1018 01:52:52,291 --> 01:52:53,958 He risked his life for Sushmitha. 1019 01:52:56,208 --> 01:52:57,791 So, he must be somewhere around here. 1020 01:53:01,041 --> 01:53:03,250 If we kill her, he'll definitely come out. 1021 01:53:04,375 --> 01:53:06,750 Hey, go and look for him! 1022 01:53:07,208 --> 01:53:09,250 I won't permit killing Sushmitha as collateral damage. 1023 01:53:09,333 --> 01:53:12,041 -She's my responsibility. -Shoot Sushmitha! 1024 01:53:48,791 --> 01:53:51,416 -Aalim! -Auntie! 1025 01:54:01,750 --> 01:54:02,750 Aalim! 1026 01:54:51,500 --> 01:54:53,750 I love you, Sushmitha. 1027 01:55:18,958 --> 01:55:21,666 Auntie, who is this guy Aalim? 1028 01:55:26,916 --> 01:55:29,291 If Libya didn't have oil resources, 1029 01:55:30,416 --> 01:55:32,708 they would have killed neither Gaddafi nor me. 1030 01:55:34,083 --> 01:55:36,666 Sushmitha, your nation is rich in minerals. 1031 01:55:37,833 --> 01:55:39,083 Please be careful. 1032 01:55:53,458 --> 01:55:55,333 Aalim! 1033 01:57:35,291 --> 01:57:38,000 I never expected to become 1034 01:57:38,416 --> 01:57:41,500 an honest journalist in my life. 1035 01:57:42,708 --> 01:57:45,083 This is one of the changes 1036 01:57:45,916 --> 01:57:48,166 that Aalim, a 17-year-old zealot, brought in me. 1037 01:57:48,916 --> 01:57:49,875 He inspired me to write this book. 1038 01:57:56,375 --> 01:57:59,500 IF MY COUNTRY DIDN'T HAVE OIL RESOURCES, 1039 01:57:59,583 --> 01:58:03,375 THEY WOULD HAVE KILLED NEITHER MY LEADER NOR ME. - AALIM 77969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.