All language subtitles for Primo s01e03 The Ride Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,320 {\an8}Mya, super important. 2 00:00:02,510 --> 00:00:05,820 - [Mya] Uh-hmm? - We're voting. Which pic should I post? 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,670 The eighth one. For sure. 4 00:00:08,380 --> 00:00:11,240 Look, if she says hi, you say hi. 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,620 But no matter what, we keep on walking. 6 00:00:14,820 --> 00:00:16,040 Okay. Yeah, I got it. 7 00:00:16,240 --> 00:00:18,460 - Hey, rafa. - Hey, Mya, what's up? 8 00:00:18,660 --> 00:00:20,780 How's it going? Sure, it was windy out, you look nice. 9 00:00:20,950 --> 00:00:22,470 - Is your day going good? - [Mya] Yeah. 10 00:00:22,580 --> 00:00:26,300 So, I have running club tomorrow and you have your college prep thing, right? 11 00:00:26,500 --> 00:00:28,300 - Think I can get a ride home? - Yeah. 12 00:00:28,500 --> 00:00:32,390 Yeah, sure. I'm your guy. Not, well, not your guy. 13 00:00:32,590 --> 00:00:35,180 I'm a guy of guys. 14 00:00:35,380 --> 00:00:38,430 There's guys in the vicinity, I'm one of them. 15 00:00:38,630 --> 00:00:39,850 That's what I'm saying. 16 00:00:40,050 --> 00:00:41,520 So, the ride? 17 00:00:41,720 --> 00:00:43,480 - Yeah, I can give you a ride. - [Mya] Okay. 18 00:00:43,680 --> 00:00:45,440 - For sure. - Hey, Mya. 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,760 What are you doing later? Besides hanging out with me? 20 00:00:47,940 --> 00:00:49,700 Literally, anything else. 21 00:00:49,900 --> 00:00:51,280 Why you being like that? 22 00:00:51,480 --> 00:00:53,200 I don't know you and you don't know me. 23 00:00:53,400 --> 00:00:54,960 I'm not going out with some random kid. 24 00:00:55,070 --> 00:00:57,620 I'm not random. I'm Tony. 25 00:00:57,820 --> 00:00:59,850 Okay, cool. So, what's my last name, Tony? 26 00:01:05,060 --> 00:01:06,060 Rudolph? 27 00:01:06,200 --> 00:01:08,090 Do you think her name is Mya Rudolph? 28 00:01:08,290 --> 00:01:10,300 - Shut up, rafa. - Bye, Tony. 29 00:01:10,500 --> 00:01:11,730 Whatever. You're not that cute. 30 00:01:11,750 --> 00:01:13,570 Neither are you, Jake from state farm. 31 00:01:15,450 --> 00:01:16,740 Dammit. 32 00:01:22,790 --> 00:01:25,020 You need to rinse those before you put them in there. 33 00:01:25,220 --> 00:01:26,220 Oh, no, you don't. 34 00:01:26,310 --> 00:01:28,500 Uh, it's a dishwasher, it's right there in the name of the machine. 35 00:01:28,520 --> 00:01:31,530 If you don't rinse them, the food particles will clog up the machinery. 36 00:01:31,730 --> 00:01:34,920 So, you want me to wash the dishes before I put them in the dishwasher? 37 00:01:36,260 --> 00:01:38,790 And do you also wash your body before you get into a jacuzzi? 38 00:01:38,990 --> 00:01:40,830 I've never been in a jacuzzi in my life. 39 00:01:41,030 --> 00:01:42,510 I was gonna wait until you guys were done arguing, 40 00:01:42,530 --> 00:01:44,370 but I just realized that that's gonna be never. 41 00:01:44,410 --> 00:01:49,670 So, can I borrow your car tomorrow just for a little while? 42 00:01:49,870 --> 00:01:51,260 Mya asked me for a ride home. 43 00:01:51,460 --> 00:01:54,220 The 14-year old BMW, the one that can't go in reverse anymore? 44 00:01:54,420 --> 00:01:59,020 It's still a BMW, idiot. The epitome of sophistication. 45 00:01:59,210 --> 00:02:00,210 Primo, ask me her name. 46 00:02:00,340 --> 00:02:01,350 Who? 47 00:02:01,550 --> 00:02:02,770 My car. 48 00:02:02,970 --> 00:02:05,200 - I really don't want to. - Sigourney beemer. 49 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Okay. 50 00:02:06,890 --> 00:02:09,480 [Jay] Primo, the best car in this family is my econoline. 51 00:02:09,680 --> 00:02:11,780 278 cubic feet of storage space. 52 00:02:11,980 --> 00:02:13,950 You could give 15 myas a ride home. 53 00:02:14,150 --> 00:02:16,820 I just need to give one Mya a ride home and your work Van 54 00:02:17,020 --> 00:02:19,870 is weird and confusing. 55 00:02:20,070 --> 00:02:21,290 How is it confusing? 56 00:02:21,490 --> 00:02:23,080 I don't understand. 57 00:02:23,280 --> 00:02:25,920 I'm Jay Gonzales, I fix irrigation problems, 58 00:02:26,120 --> 00:02:28,720 and I had this painted right after the movie "Gone girl" Came out. 59 00:02:28,910 --> 00:02:30,480 What's hard to understand about that? 60 00:02:31,650 --> 00:02:32,920 The last part. 61 00:02:33,120 --> 00:02:34,760 So, can I borrow sigourney beemer? 62 00:02:34,960 --> 00:02:37,010 Yeah. I'd be happy to escort you and Mya out 63 00:02:37,210 --> 00:02:39,170 as we all experience the ultimate driving machine. 64 00:02:39,300 --> 00:02:40,640 No, no, no, no, no, no, no. 65 00:02:40,840 --> 00:02:43,640 I have a permit. I can drive. I'll go myself. 66 00:02:43,840 --> 00:02:47,980 Well, yeah, sure thing, primo. I'm gonna give you my BMW for the day. 67 00:02:48,180 --> 00:02:49,610 You don't even have driving gloves. 68 00:02:49,810 --> 00:02:50,810 [Jay] Neither do you. 69 00:02:50,850 --> 00:02:52,810 They're just batting gloves with the tips cut off. 70 00:02:52,980 --> 00:02:56,240 The point still stands. No raw palm on the wheel. 71 00:02:56,440 --> 00:02:58,720 {\an8}[Upbeat music playing] 72 00:03:01,840 --> 00:03:03,750 {\an8}[Distant dog barks] 73 00:03:03,950 --> 00:03:06,350 {\an8}[Crow squawks] 74 00:03:08,850 --> 00:03:11,960 Hey, guess how many knives I have hidden on me right now? 75 00:03:12,160 --> 00:03:13,650 - I don't care. - Fourteen. 76 00:03:14,770 --> 00:03:16,800 Okay. That's impressive. 77 00:03:17,000 --> 00:03:20,010 Hey. Your brother's in trouble. 78 00:03:20,210 --> 00:03:21,970 Yeah, you're gonna have to be more specific. 79 00:03:22,170 --> 00:03:24,770 That was mondo's doctor. He needs to come in right away. 80 00:03:24,970 --> 00:03:27,540 Last week, he broke his toe using the slushee machine. 81 00:03:28,370 --> 00:03:29,400 What? 82 00:03:29,600 --> 00:03:32,120 - Hey, mondo. - Hey. 83 00:03:34,790 --> 00:03:36,280 Uh-uh. What are you doing? 84 00:03:36,480 --> 00:03:39,450 My sandals broke. The ground is hot. Don't worry, I'll pay for it. 85 00:03:39,650 --> 00:03:41,280 That's not the part that's the problem. 86 00:03:41,480 --> 00:03:42,830 Ah! 87 00:03:43,030 --> 00:03:46,830 While he was there, they ran some tests and something bad came up. 88 00:03:47,030 --> 00:03:49,420 They'll only tell mondo, but obviously it's important. 89 00:03:49,620 --> 00:03:51,560 - So you guys need to go find him. - He'll be fine. 90 00:03:51,580 --> 00:03:52,300 - It's just a toe. - Okay. 91 00:03:52,490 --> 00:03:55,880 A doctor doesn't call on a Saturday and say, "we need to see you immediately. 92 00:03:56,080 --> 00:03:58,260 It's because of your toe." He's in trouble. 93 00:03:58,460 --> 00:04:00,300 Now they won't tell me anything over the phone, 94 00:04:00,380 --> 00:04:01,460 so I'm gonna go down there. 95 00:04:01,550 --> 00:04:03,610 What are they gonna tell you in person that they're not 96 00:04:03,630 --> 00:04:05,270 - telling you over the phone? - A lot. 97 00:04:05,470 --> 00:04:08,240 You two, go to the flea market, see if he's there selling his art. 98 00:04:10,040 --> 00:04:13,320 Fine. Come on. He needs to get his phone turned back on. 99 00:04:13,520 --> 00:04:15,610 Oh. 100 00:04:15,810 --> 00:04:17,830 Did you just stab yourself with one of your secret knives? 101 00:04:17,850 --> 00:04:19,130 A lot of them. 102 00:04:21,300 --> 00:04:24,240 Feel how supple that leather is? Merino. 103 00:04:24,440 --> 00:04:27,040 It's named after the breed of sheep the leather is harvested from. 104 00:04:27,110 --> 00:04:29,520 Good for us, bad for the sheep, right? 105 00:04:30,270 --> 00:04:31,640 - Huh. - [Rafa] Hey, listen. 106 00:04:33,230 --> 00:04:36,380 So, I'm trying to get to know Mya better. 107 00:04:36,580 --> 00:04:39,340 So I was thinking, is it cool if you play my playlist 108 00:04:39,540 --> 00:04:41,340 and she and I sit in the back so we can talk, 109 00:04:41,540 --> 00:04:43,970 and you kind of, you don't ever talk? 110 00:04:44,170 --> 00:04:45,570 Like an uber driver? 111 00:04:46,570 --> 00:04:49,600 More like Ryan gosling in drive. 112 00:04:49,800 --> 00:04:51,520 Just looking super cool and mysterious. 113 00:04:51,720 --> 00:04:53,060 Uh-huh. Yeah. 114 00:04:53,260 --> 00:04:54,420 And you just don't ever talk. 115 00:04:54,600 --> 00:04:57,320 - Yeah. - You just don't ever... 116 00:04:57,520 --> 00:04:58,530 - Ever. - Talk. 117 00:04:58,730 --> 00:05:00,670 Talk. Yeah, you got it. You're right. 118 00:05:01,840 --> 00:05:03,600 Also, you should think about wearing Cologne. 119 00:05:03,770 --> 00:05:05,200 Yeah, women are very old factory. 120 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Really? 121 00:05:06,490 --> 00:05:09,370 Yeah. That's why I keep a baggie of free samples right there at the door. 122 00:05:09,400 --> 00:05:10,510 Check it out. 123 00:05:13,390 --> 00:05:15,460 "Elon's musk" by Elon Musk? 124 00:05:15,660 --> 00:05:16,880 Yeah, it's about time. 125 00:05:17,080 --> 00:05:19,050 "Plot twist" by m. Night shyamalan? 126 00:05:19,250 --> 00:05:20,480 Yeah, it's just water. 127 00:05:21,190 --> 00:05:25,430 "Pesky" by leguizamo? When you are the one man show. 128 00:05:25,630 --> 00:05:26,970 That's the one. Yeah. 129 00:05:27,170 --> 00:05:30,140 I'm telling you, primo, Ryan doesn't know crap about relationships. 130 00:05:30,340 --> 00:05:32,030 He's single and free to date anybody he wants, 131 00:05:32,050 --> 00:05:33,530 does that seem like a good life to you? 132 00:05:33,550 --> 00:05:34,690 I mean, yeah. 133 00:05:34,890 --> 00:05:35,980 So sad. 134 00:05:36,180 --> 00:05:37,900 You know he met his soulmate in high school, 135 00:05:38,100 --> 00:05:39,650 got married right away, 136 00:05:39,850 --> 00:05:43,700 and now has two loving children that make him breakfast on father's day. 137 00:05:43,900 --> 00:05:46,490 Barf. What a nightmare, right? 138 00:05:46,690 --> 00:05:49,640 I mean, no, not really. 139 00:05:52,430 --> 00:05:55,330 Drea, no. You cannot see mondo's chart. It's confidential. 140 00:05:55,530 --> 00:05:58,600 Really, Gloria? Really? 141 00:06:00,310 --> 00:06:04,110 Girl, you'll never guess who has three months to live. 142 00:06:06,400 --> 00:06:07,490 All right. 143 00:06:08,860 --> 00:06:11,270 Check this out. It's Britney Spears for petco. 144 00:06:11,470 --> 00:06:14,830 Technically, it's for holding tiny dogs, but it works well as an everyday purse. 145 00:06:16,500 --> 00:06:18,190 Okay, you have two minutes. 146 00:06:18,390 --> 00:06:22,170 If you want a copy, I'm gonna need the matching wallet. 147 00:06:23,550 --> 00:06:25,490 It's not a wallet, it's a poop bag dispenser, 148 00:06:25,690 --> 00:06:27,420 but you have yourself a deal. 149 00:06:28,590 --> 00:06:31,040 I cannot believe this is how mondo spends his time, 150 00:06:31,240 --> 00:06:32,850 carving disgusting nude sculptures. 151 00:06:33,510 --> 00:06:34,960 [Raul] They're not disgusting. 152 00:06:35,160 --> 00:06:39,550 They're erotic explorations of the human form. 153 00:06:39,740 --> 00:06:42,010 Bro, you are so creepy. 154 00:06:42,210 --> 00:06:45,980 And this is just two... each other. 155 00:06:46,990 --> 00:06:48,680 Hey, where's mondo? We need to talk to him. 156 00:06:48,880 --> 00:06:52,810 I haven't seen him all morning. He's probably still up in the woods. 157 00:06:53,010 --> 00:06:54,330 Did he send you to cover for him? 158 00:06:54,430 --> 00:06:56,230 No. I'm not selling your wood porn to people. 159 00:06:56,430 --> 00:06:59,370 [Phone ringing] 160 00:07:01,710 --> 00:07:03,990 - [Mike] Hey. - Hey, you got mondo? 161 00:07:04,190 --> 00:07:08,410 No. Raul thinks he's still in the woods. Stop. Seriously. 162 00:07:08,610 --> 00:07:10,660 [Andrea] I am serious. It's his heart. 163 00:07:10,860 --> 00:07:13,540 He had an irregular cardiogram. They need him to do more tests. 164 00:07:13,740 --> 00:07:15,250 Go to the woods and find him. 165 00:07:15,450 --> 00:07:17,670 You... stop! 166 00:07:17,870 --> 00:07:21,170 Thanks for the ride again. So, which uncle's picking up? 167 00:07:21,370 --> 00:07:24,670 Wait, is it Rollie? Can three of us fit on a motorcycle? 168 00:07:24,870 --> 00:07:28,220 No. Uncle Ryan. He's got a BMW, though, so... 169 00:07:28,420 --> 00:07:29,850 - Oh. - Pretty cool. 170 00:07:30,050 --> 00:07:31,180 Yeah. 171 00:07:31,380 --> 00:07:34,120 It's the ultimate automobile, you know, because of the sheep. 172 00:07:35,330 --> 00:07:37,020 [Car horn honks "shave and a haircut"] 173 00:07:37,220 --> 00:07:38,650 Oh, my god. 174 00:07:38,850 --> 00:07:39,900 What? 175 00:07:40,100 --> 00:07:41,460 Hey, hop in. 176 00:07:42,710 --> 00:07:44,710 I don't think that's a BMW, man. 177 00:07:49,550 --> 00:07:50,830 What are you doing? 178 00:07:51,020 --> 00:07:52,540 - Where's uncle Ryan? - Ryan flaked. 179 00:07:52,730 --> 00:07:53,730 You can't count on him. 180 00:07:53,780 --> 00:07:55,700 I told you, I'm your guy for stuff like this. 181 00:07:55,900 --> 00:07:57,220 Hey, Mya, grab a seat. 182 00:08:01,980 --> 00:08:03,590 What's that smell? 183 00:08:03,790 --> 00:08:06,010 Oh, that's probably the manure. 184 00:08:06,210 --> 00:08:07,230 Probably? 185 00:08:09,070 --> 00:08:11,240 Don't worry. I got you. 186 00:08:15,320 --> 00:08:18,230 Yeah. That'll do it. 187 00:08:18,430 --> 00:08:19,490 Buckle up. 188 00:08:24,000 --> 00:08:26,150 Uh, there's no buckle. 189 00:08:26,350 --> 00:08:29,240 Oh, that's right. Don't worry. I'm a good driver. 190 00:08:29,440 --> 00:08:32,300 You look like a baby g.I. Joe. 191 00:08:33,590 --> 00:08:35,580 Shut up. It's a search and rescue mission. 192 00:08:35,780 --> 00:08:38,040 We're looking for our brother, not bin laden, bro. 193 00:08:38,240 --> 00:08:40,120 You can never be over-prepared. 194 00:08:40,320 --> 00:08:43,130 You don't know what's in these woods. Mother nature is cruel. 195 00:08:43,330 --> 00:08:44,960 This gear, I'm ready for anything. 196 00:08:45,160 --> 00:08:47,650 I am able to fend off predators, large and small. 197 00:08:50,650 --> 00:08:51,650 What the hell? 198 00:08:51,790 --> 00:08:53,350 You're lucky I could come. 199 00:08:53,550 --> 00:08:56,100 I'm on a worksite right now, I had to take 20 to come get you. 200 00:08:56,300 --> 00:08:58,600 Perks of being the boss. 201 00:08:58,800 --> 00:09:01,440 My dad had a Van been like this when he was stationed in Nashville. 202 00:09:01,550 --> 00:09:03,230 His funk band used it for their equipment. 203 00:09:03,390 --> 00:09:05,460 Music. Let's talk about music. 204 00:09:07,670 --> 00:09:09,610 There's no Bluetooth in here, is there? 205 00:09:09,810 --> 00:09:11,880 Only if you're talking about my dead molar. 206 00:09:13,090 --> 00:09:18,120 I'm not. Um, I made a playlist for our ride. 207 00:09:18,320 --> 00:09:19,330 Do you like bad bunny? 208 00:09:19,530 --> 00:09:21,250 He rode on top of a truck into wrestlemania. 209 00:09:21,360 --> 00:09:22,710 Hmm, my brother loves him. 210 00:09:22,910 --> 00:09:25,250 All the music I listen to is stuff I picked up overseas. 211 00:09:25,450 --> 00:09:26,730 Ooh, do you have any pferdekamf? 212 00:09:27,350 --> 00:09:28,430 They're German death metal. 213 00:09:28,620 --> 00:09:30,510 I really got into them when we lived in Berlin. 214 00:09:30,710 --> 00:09:34,430 Um, doesn't look like pferdekampf is on Spotify. 215 00:09:34,630 --> 00:09:36,230 Oh, yeah, that's right. They got perma-banned 216 00:09:36,250 --> 00:09:38,220 because all those horses died at their concerts. 217 00:09:38,420 --> 00:09:39,770 Oh, no. 218 00:09:39,970 --> 00:09:41,560 So you have a landscaping business. 219 00:09:41,760 --> 00:09:43,690 I cut yards one summer when we lived in Ohio. 220 00:09:43,890 --> 00:09:46,070 More irrigation, but we kind of do it all. 221 00:09:46,260 --> 00:09:48,860 I started it 15 years ago right after I met my wife. 222 00:09:49,060 --> 00:09:50,060 We run it together. 223 00:09:50,100 --> 00:09:52,550 She handles the bookkeeping and business side of things. 224 00:09:53,630 --> 00:09:55,120 Everything I do is for her. 225 00:09:55,320 --> 00:09:57,300 Aww. 226 00:09:58,720 --> 00:10:00,510 She took a chance on me. 227 00:10:02,510 --> 00:10:03,930 She's beautiful. 228 00:10:05,350 --> 00:10:08,800 Could have had any man she wanted. And she chose me. 229 00:10:09,000 --> 00:10:10,510 Are you about to cry? 230 00:10:10,710 --> 00:10:12,150 Yes. 231 00:10:14,400 --> 00:10:15,990 I'm about to cry. 232 00:10:26,370 --> 00:10:29,320 - So, thanks for the ride home. - No problem. 233 00:10:29,520 --> 00:10:31,900 Um, let me know if you're ever looking for extra cash. 234 00:10:32,100 --> 00:10:32,900 I always need bodies. 235 00:10:33,100 --> 00:10:34,200 I like cash. 236 00:10:34,400 --> 00:10:36,160 We have a project going on right now. 237 00:10:36,360 --> 00:10:38,700 You wanna come do a couple of hours, see if it's for you? 238 00:10:38,900 --> 00:10:42,010 Sure. I got to get settled in. Come pick me up in half an hour? 239 00:10:43,470 --> 00:10:45,680 - Okay. Bye. - Bye. 240 00:10:49,060 --> 00:10:50,190 [Whimpers] 241 00:10:52,900 --> 00:10:56,090 Hey, there he is. I'm so sorry, man. 242 00:10:56,290 --> 00:10:58,010 I cannot believe this. 243 00:10:58,210 --> 00:11:01,930 There are supposed to be Bluetooth and seats for everyone, and no manure. 244 00:11:02,130 --> 00:11:04,390 All you had to do was show up. What happened? 245 00:11:04,590 --> 00:11:06,200 [Scoffs] Corporate politics. 246 00:11:07,080 --> 00:11:08,830 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey! - [Machine whirring] 247 00:11:08,850 --> 00:11:11,150 It's Saturday. I'm sort of the manager. 248 00:11:11,350 --> 00:11:13,860 I've been specifically told you are not, Mr. Gonzales. 249 00:11:14,060 --> 00:11:15,820 How'd it go? Did the Cologne work? 250 00:11:16,020 --> 00:11:17,780 How'd it go? Terrible. 251 00:11:17,980 --> 00:11:19,780 - And now Mya works for uncle Jay. - What? 252 00:11:19,980 --> 00:11:22,330 I don't know what you're complaining about. Come work too. 253 00:11:22,530 --> 00:11:24,330 You'll be in the same place for three hours. 254 00:11:24,530 --> 00:11:26,520 Show her you're a good provider. 255 00:11:27,310 --> 00:11:29,630 I met your aunt Denise at a worksite. 256 00:11:29,830 --> 00:11:33,110 This could be the first chapter of a long and happy marriage. 257 00:11:33,860 --> 00:11:36,180 Let's go, and grab some garbage bags. 258 00:11:36,370 --> 00:11:39,130 There's a bunch of dead squirrels we gotta get rid of at the job site. 259 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 - What? - Hey. 260 00:11:40,300 --> 00:11:43,180 Jay screwed this up, but you could still impress her, okay? 261 00:11:43,380 --> 00:11:45,730 So, let's just come up with a good first date. 262 00:11:45,930 --> 00:11:47,570 I'll go get the car from the impound lot. 263 00:11:47,760 --> 00:11:50,150 You get some more pesky samples from the magazines at cvs. 264 00:11:50,350 --> 00:11:51,520 - We'll rendezvous... - No. 265 00:11:51,720 --> 00:11:54,110 You blew it. Thanks to you, 266 00:11:54,310 --> 00:11:56,280 my only chance to impress the girl that I like 267 00:11:56,480 --> 00:11:57,990 somehow involves manual labor 268 00:11:58,190 --> 00:11:59,920 and bagging squirrel skeletons. 269 00:12:02,130 --> 00:12:04,180 And that's two of my worst things. 270 00:12:05,720 --> 00:12:06,930 What are the odds? 271 00:12:07,760 --> 00:12:11,590 Okay. You can help Ernesto finish the trench for the main line. 272 00:12:11,780 --> 00:12:13,770 I don't know who Ernesto is but you got it. 273 00:12:14,600 --> 00:12:15,840 You're getting to know her? 274 00:12:16,040 --> 00:12:17,930 Yeah, I guess. 275 00:12:18,120 --> 00:12:21,800 She got into weird music in Germany, uh, her dad plays bass, 276 00:12:22,000 --> 00:12:24,890 and she's indifferent to the smell of John leguizamo. 277 00:12:25,090 --> 00:12:27,980 Well, now you have more time. Trust me. 278 00:12:28,180 --> 00:12:29,700 This is the way to Mya's heart. 279 00:12:31,870 --> 00:12:33,580 It is hot out here. 280 00:12:34,370 --> 00:12:37,210 Do you have any lemonade, or like, a gazebo? 281 00:12:39,210 --> 00:12:40,420 Primo... 282 00:12:41,380 --> 00:12:43,990 don't say any of those words to these guys. 283 00:12:44,190 --> 00:12:45,840 [Keys clatter] 284 00:12:48,220 --> 00:12:49,350 Hey. 285 00:12:50,220 --> 00:12:52,680 Mondo, where the hell have you been? 286 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 Here. 287 00:12:56,450 --> 00:12:58,810 Okay. Your doctor called. We need to get your heart checked. 288 00:12:59,000 --> 00:13:00,550 - Let's go. - I'm sure it's fine. 289 00:13:00,750 --> 00:13:02,110 The universe will take care of me. 290 00:13:02,170 --> 00:13:05,200 Yeah. I'm the universe. That's me. I'm here to take care of you. 291 00:13:06,820 --> 00:13:08,770 - Who are you calling? - Mike and Rollie. 292 00:13:08,970 --> 00:13:10,610 I sent them to the woods to look for you. 293 00:13:10,800 --> 00:13:12,440 - They're in the woods now? - Uh-hmm. 294 00:13:12,640 --> 00:13:15,400 The air force does weapons training out there on Saturday afternoons. 295 00:13:15,600 --> 00:13:16,900 Lot of stray bullets. 296 00:13:17,100 --> 00:13:18,580 [Mike] This is Mike. I'm on a mission. Do you mind... 297 00:13:18,600 --> 00:13:22,090 keeping you baboons alive is a full time job. Let's go. 298 00:13:24,590 --> 00:13:26,870 Hey, so then he like hopped on like a little scooter 299 00:13:27,070 --> 00:13:30,120 and he scooted off, so I never saw his full face, 300 00:13:30,320 --> 00:13:32,790 but I'm like 90% sure it was Morgan Freeman. 301 00:13:32,990 --> 00:13:35,060 Morgan Freeman has never been on a scooter. 302 00:13:36,480 --> 00:13:38,880 Why are you wearing those night vision goggles? 303 00:13:39,080 --> 00:13:40,880 Never know when you might need them. 304 00:13:41,080 --> 00:13:43,430 Night. You need them at night. 305 00:13:43,630 --> 00:13:45,300 How did you survive the military? 306 00:13:45,500 --> 00:13:46,570 How? 307 00:13:47,410 --> 00:13:51,440 'Cause I'm strong, and disciplined, and handsome. 308 00:13:51,630 --> 00:13:54,830 I did eighty-mile treks in country with a hundred-pound pack. 309 00:13:55,790 --> 00:13:57,570 The lowest bpm in my unit. 310 00:13:57,770 --> 00:14:00,860 Look, just because you did a nature walk and did a couple of zumba classes, 311 00:14:01,060 --> 00:14:02,240 doesn't mean you're strong. 312 00:14:02,440 --> 00:14:03,700 You might be bigger, 313 00:14:03,900 --> 00:14:06,450 I am stronger, pound-for-pound. 314 00:14:06,650 --> 00:14:10,140 Oh... Like how an ant can carry a cracker? 315 00:14:10,800 --> 00:14:13,210 That's it. We're going. 316 00:14:13,410 --> 00:14:14,720 - Let's go. - Okay. 317 00:14:17,310 --> 00:14:18,960 Uh-huh. 318 00:14:19,160 --> 00:14:21,730 - [Crows cawing] - [Birds chirping] 319 00:14:24,570 --> 00:14:26,490 - You need help? You good? - [Mike] No, I'm good. 320 00:14:26,670 --> 00:14:29,430 Let me concentrate. I have to take these off in a very specific order. 321 00:14:31,410 --> 00:14:33,560 All done laying down the pvc pipe. 322 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 - Already? - Uh-hmm. 323 00:14:34,800 --> 00:14:37,230 Took Ernesto two hours to do that yesterday. 324 00:14:37,430 --> 00:14:38,870 I might have to let him go. 325 00:14:40,290 --> 00:14:42,990 Well, I figured if you put the t-joints and the elbows into buckets, 326 00:14:43,190 --> 00:14:45,040 you won't have to dig through them when you need one. 327 00:14:45,060 --> 00:14:46,620 This is going to change everything. 328 00:14:46,810 --> 00:14:50,010 How has no one figured this out? Mya's the mvp today. 329 00:14:52,010 --> 00:14:53,410 Why don't you work with rafa a bit? 330 00:14:53,570 --> 00:14:54,570 Okay. 331 00:14:55,220 --> 00:14:57,420 Hey, I have a question for you. So... 332 00:14:57,620 --> 00:15:01,130 if you could visit any city and also have any superpower, 333 00:15:01,330 --> 00:15:03,720 and have a dinner party and invite three famous people, 334 00:15:03,920 --> 00:15:05,180 where would you go, 335 00:15:05,380 --> 00:15:07,800 what superpower would you have, and who would you invite? 336 00:15:08,000 --> 00:15:10,100 Whoa. Uh, that's a lot. 337 00:15:10,300 --> 00:15:12,780 How about I get back to you in like, in a month? 338 00:15:13,450 --> 00:15:16,230 [Chuckles] My bad. 339 00:15:16,430 --> 00:15:18,900 I, I just figured we'd make small talk, you know? 340 00:15:19,100 --> 00:15:20,670 Two workers on a job... 341 00:15:21,830 --> 00:15:25,500 plowing the rich San Antonio soil, getting to know each other. 342 00:15:26,590 --> 00:15:27,590 Yeah, I'm sorry. 343 00:15:27,730 --> 00:15:30,250 I just don't take a lot of time to get to know people, you know, 344 00:15:30,320 --> 00:15:31,370 since we move so much. 345 00:15:31,570 --> 00:15:34,330 Oh. That's why you didn't go out with state farm Tony. 346 00:15:34,530 --> 00:15:36,580 See, I just thought you were more of a geico girl. 347 00:15:36,780 --> 00:15:37,870 Hmm. 348 00:15:38,070 --> 00:15:40,940 Ah! Ah, I think I got stung by a hornet. 349 00:15:42,650 --> 00:15:43,730 Oh. 350 00:15:45,020 --> 00:15:46,720 No, it's just a splinter. 351 00:15:46,920 --> 00:15:49,440 I gotta pinch it out. Hold on. 352 00:15:54,030 --> 00:15:55,080 Got it. 353 00:15:56,490 --> 00:15:57,980 Oh, man. Are you okay? 354 00:15:58,180 --> 00:15:59,440 I'm great. 355 00:15:59,640 --> 00:16:02,250 No, your nose. Your nose is... 356 00:16:04,580 --> 00:16:05,820 Oh. 357 00:16:06,020 --> 00:16:09,240 [Speaking Spanish] His little nose is bleeding. 358 00:16:09,440 --> 00:16:11,120 Who's bleeding? Primo, are you bleeding? 359 00:16:11,320 --> 00:16:13,290 No, I'm fine. My sinuses are just dry. 360 00:16:13,480 --> 00:16:14,880 Put your head back, little bleeder. 361 00:16:14,940 --> 00:16:17,410 Please, call me literally anything else. 362 00:16:17,610 --> 00:16:18,750 I'm fine. I just need... 363 00:16:18,950 --> 00:16:20,130 - [Gasps] - Oh. 364 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 [Grunts] 365 00:16:23,230 --> 00:16:24,760 That's it. 366 00:16:24,950 --> 00:16:26,640 - You're in the dirt now. - [Rollie] What are you doing? 367 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 [Grunts] 368 00:16:29,190 --> 00:16:30,340 Strongest brother. 369 00:16:30,540 --> 00:16:32,030 - Boo... oh! - [Bone cracks] 370 00:16:33,660 --> 00:16:35,570 That's not good. Oof. 371 00:16:37,490 --> 00:16:38,740 Rollie? 372 00:16:41,660 --> 00:16:43,370 Yeah, that's not good either. 373 00:16:46,130 --> 00:16:47,840 Oh, boy. None of this is good. 374 00:16:49,050 --> 00:16:50,740 All right. There you go. 375 00:16:50,940 --> 00:16:53,800 Those are heavy flow, so you'll be fine for a few hours. 376 00:16:54,930 --> 00:16:57,040 Please just kill me, aunt Denise. 377 00:16:57,240 --> 00:16:58,620 Just let me bleed out. 378 00:16:58,820 --> 00:17:04,290 Bad news. You're gonna make it. I'm off to check on the other site. 379 00:17:04,490 --> 00:17:06,520 Don't make my nephew bleed any more. 380 00:17:08,440 --> 00:17:10,510 [Jay] Come on. It's not so bad. 381 00:17:10,710 --> 00:17:12,550 You're covered in blood and sweat and dirt. 382 00:17:12,750 --> 00:17:14,860 It's very manly. You're like a gladiator. 383 00:17:16,360 --> 00:17:17,360 What are you doing? 384 00:17:17,470 --> 00:17:19,480 Jay told me to get the hose to clean you off. 385 00:17:19,680 --> 00:17:21,540 I'm good. Please don't. 386 00:17:26,790 --> 00:17:29,700 Good pressure on this. It's like I'm power washing you. 387 00:17:29,890 --> 00:17:32,380 Yeah. I'm going home. 388 00:17:33,550 --> 00:17:38,680 Oh, the tampons are absorbing the water. Oh, my god. They're expanding. 389 00:17:43,270 --> 00:17:45,100 [Dramatic music playing] 390 00:17:49,190 --> 00:17:51,840 Primo, great news. 391 00:17:52,040 --> 00:17:54,550 Sigourney's back, safe and sound, 392 00:17:54,750 --> 00:17:57,680 ready to drive, mostly forward. 393 00:17:57,880 --> 00:17:59,890 Hey, you look like hell. 394 00:18:00,090 --> 00:18:03,400 Well, that's what you get when you listen to Jay about women. 395 00:18:03,590 --> 00:18:07,860 Oh, I got this Jose canseco conceal-and-contour kit. 396 00:18:08,060 --> 00:18:11,710 It's just like a-rod's makeup for men but not as oily. 397 00:18:12,500 --> 00:18:14,950 Hey, you can't just walk off the site. 398 00:18:15,150 --> 00:18:17,280 You left my crew and your little girlfriend hanging. 399 00:18:17,480 --> 00:18:18,830 Hey, nice of you to show up. 400 00:18:19,030 --> 00:18:21,430 Are you just trying to find new ways to ruin this kid's life? 401 00:18:21,450 --> 00:18:22,850 [Rafa] You're both ruining my life. 402 00:18:23,560 --> 00:18:25,670 Can you all do me a favor? 403 00:18:25,870 --> 00:18:29,980 Can you please just not talk to me for like a hundred years? 404 00:18:31,730 --> 00:18:33,900 That'd be great. Thanks. 405 00:18:35,070 --> 00:18:37,470 Oh, you weren't here when I said this before, 406 00:18:37,670 --> 00:18:40,640 sigourney's back, totally safe. 407 00:18:40,840 --> 00:18:43,310 [Crows cawing] 408 00:18:43,510 --> 00:18:45,660 - [Rollie groans] - Hey, you okay, man? 409 00:18:46,750 --> 00:18:48,540 [Groans] 410 00:18:50,460 --> 00:18:52,210 - I'm not sure. - Well... 411 00:18:52,920 --> 00:18:54,750 i won. Strongest brother. 412 00:18:55,590 --> 00:18:58,910 Uh, also, I separated my shoulder, and you have a concussion, 413 00:18:59,110 --> 00:19:01,830 and I am pretty sure I hear gunshots in the distance. 414 00:19:02,030 --> 00:19:03,250 [Gunshots] 415 00:19:03,450 --> 00:19:05,720 Yup. Right again. 416 00:19:07,020 --> 00:19:09,710 Okay. I gotta get us out of here. 417 00:19:09,910 --> 00:19:13,630 [Clears throat] Do not worry. I trained for this exact situation. 418 00:19:13,830 --> 00:19:17,640 You just listen to everything I say and we will make it home safe. 419 00:19:17,840 --> 00:19:18,970 Come on. 420 00:19:19,170 --> 00:19:20,390 - Both hands. - [Bone cracks] 421 00:19:20,590 --> 00:19:23,680 Oh. Oh, no. Never mind. We're gonna die. 422 00:19:23,880 --> 00:19:25,810 No. 423 00:19:26,010 --> 00:19:28,080 [Crows cawing] 424 00:19:29,080 --> 00:19:30,820 Oh, thank god. 425 00:19:31,020 --> 00:19:32,020 Mondo? 426 00:19:33,840 --> 00:19:35,200 Andrea, we found him. 427 00:19:35,390 --> 00:19:38,510 Come on, dopes. Let's get mondo to the doctor. 428 00:19:40,300 --> 00:19:41,990 I don't think they're okay. 429 00:19:42,190 --> 00:19:43,190 [Groans] 430 00:19:44,350 --> 00:19:46,640 Okay. Let's get all of you to the doctor. 431 00:19:50,230 --> 00:19:52,980 [Slow music playing] 432 00:19:56,520 --> 00:19:58,860 Why couldn't you be my uncle? 433 00:20:00,190 --> 00:20:01,560 Family. 434 00:20:01,750 --> 00:20:02,860 [Knocks on door] 435 00:20:03,660 --> 00:20:07,240 Don't be upset. This will be a great story to tell at your wedding. 436 00:20:08,660 --> 00:20:12,860 Uncle Jay, this is exactly what I'm talking about. 437 00:20:13,060 --> 00:20:17,820 You're going on about marriage and kids and proving myself as a provider. 438 00:20:18,020 --> 00:20:20,780 All I wanted was 15 minutes with the girl that I like. 439 00:20:20,980 --> 00:20:24,450 I'm in high school. My mom still leaves notes in my lunch. 440 00:20:24,650 --> 00:20:26,790 She leaves notes in all of our lunches, primo. 441 00:20:26,990 --> 00:20:28,470 She's a very considerate person. 442 00:20:29,100 --> 00:20:31,420 Look, you got Rollie for the tough guy stuff, 443 00:20:31,620 --> 00:20:35,090 you got mondo for the weirdo stuff, you got Mike to borrow clothes. 444 00:20:35,290 --> 00:20:36,330 'Cause he's the same size. 445 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 I know, but... 446 00:20:39,980 --> 00:20:42,700 when you went to Ryan for help with Mya... 447 00:20:43,950 --> 00:20:46,820 I'm like, "why wouldn't you come to me?" 448 00:20:47,700 --> 00:20:50,160 I wanna help you. I know things. 449 00:20:51,450 --> 00:20:55,040 My life's pretty good. I want your life to be good too. 450 00:20:59,000 --> 00:21:00,800 I see what you have, 451 00:21:01,670 --> 00:21:05,540 and one day, I will be thinking about a wife and kids 452 00:21:05,740 --> 00:21:10,430 and a job that I like, one that I can do indoors with no shovels. 453 00:21:11,390 --> 00:21:16,350 And when that day comes, you have my word, I'll come to you. 454 00:21:18,020 --> 00:21:19,020 Deal. 455 00:21:20,020 --> 00:21:21,150 Ryan! 456 00:21:21,900 --> 00:21:23,550 This is a full day's pay, 457 00:21:23,750 --> 00:21:25,570 even though you only worked for an hour. 458 00:21:26,780 --> 00:21:28,220 - What's up? - Give him your keys. 459 00:21:28,420 --> 00:21:30,270 - What? - You messed up too. 460 00:21:30,470 --> 00:21:32,480 Give him the keys so he can take Mya for a ride. 461 00:21:32,680 --> 00:21:35,500 Primo, treat her with gentle hands. 462 00:21:36,620 --> 00:21:39,900 The car, sigourney beemer, treat her with gentle hands, 463 00:21:40,100 --> 00:21:41,740 gentle gloved hands. 464 00:21:41,940 --> 00:21:43,590 [Dramatic music playing] 465 00:21:47,300 --> 00:21:49,790 - You can put your shirt back on now. - I know... 466 00:21:49,990 --> 00:21:52,040 but clothes are merely a societal construct 467 00:21:52,240 --> 00:21:54,830 and an institutional mechanism of oppression for your skin. 468 00:21:55,030 --> 00:21:56,030 Did you lose your shirt? 469 00:21:56,160 --> 00:21:57,160 I did. 470 00:21:58,900 --> 00:21:59,940 [Sighs] 471 00:22:00,820 --> 00:22:01,980 Use this. 472 00:22:03,650 --> 00:22:06,850 All cleaned up. Now time for the tetanus shot. 473 00:22:07,050 --> 00:22:08,890 Yeah, I don't think I need that. I'm good. 474 00:22:09,090 --> 00:22:10,090 It was a rusty post. 475 00:22:10,170 --> 00:22:12,440 Tetanus is serious. It can cause lockjaw and spasms. 476 00:22:12,640 --> 00:22:14,120 I'll just drink some hydrogen peroxide. 477 00:22:14,140 --> 00:22:15,180 Don't do that. You'll die. 478 00:22:15,300 --> 00:22:17,250 Hey, no, no, really, like I don't need the shot. 479 00:22:18,420 --> 00:22:19,940 Hey, are you really a doctor? 480 00:22:20,140 --> 00:22:22,110 Because, legally, you gotta tell me if you are. 481 00:22:22,310 --> 00:22:26,130 That's cops. And it's an urban myth. And, yes, I'm a doctor. Please hold still. 482 00:22:28,930 --> 00:22:30,950 And mondo's test results are here. 483 00:22:31,150 --> 00:22:34,580 EKG is all clear. First one must have been a false reading. 484 00:22:34,780 --> 00:22:37,880 Hmm, the universe is taking care of me. All is well. 485 00:22:38,080 --> 00:22:40,670 Well, actually, no, all is not well, 486 00:22:40,870 --> 00:22:43,130 because the universe has also given you hepatitis b. 487 00:22:43,330 --> 00:22:45,430 Hmm, that's the chill one. I'm fine. 488 00:22:45,630 --> 00:22:47,390 - And scurvy. - Got it. 489 00:22:47,590 --> 00:22:48,590 You do got it. 490 00:22:48,710 --> 00:22:50,680 You also have a virus that's only found in sharks 491 00:22:50,880 --> 00:22:53,160 and you have a shark tooth embedded in your thigh. 492 00:22:54,990 --> 00:22:58,250 So, I have to ask, have you been intimate with a shark? 493 00:23:01,290 --> 00:23:02,380 I don't think so. 494 00:23:03,460 --> 00:23:04,460 You don't think so? 495 00:23:07,170 --> 00:23:08,840 [Upbeat music playing] 496 00:23:11,430 --> 00:23:13,790 You're a very safe driver. 497 00:23:13,990 --> 00:23:15,810 I can take it up to 10 if you want. 498 00:23:18,020 --> 00:23:20,050 The city is Boise. 499 00:23:20,240 --> 00:23:22,800 My superpower is teleportation. 500 00:23:23,000 --> 00:23:28,570 The dinner guests are Rihanna, zendaya, and Jada pinkett Smith. 501 00:23:30,490 --> 00:23:33,320 I thought about it. Those are my answers. 502 00:23:37,750 --> 00:23:38,810 Boise? 503 00:23:39,010 --> 00:23:40,940 It's a great ski town, okay? 504 00:23:41,140 --> 00:23:42,150 You ski? 505 00:23:42,350 --> 00:23:43,990 Never tried but I want to. 506 00:23:44,190 --> 00:23:45,490 [Rafa] See, I don't want to. 507 00:23:45,690 --> 00:23:48,110 It just seems like a really expensive way to fall down. 508 00:23:48,310 --> 00:23:50,450 Wow. I've never heard that one. 509 00:23:50,650 --> 00:23:52,290 Expensive way to fall down. 510 00:23:52,480 --> 00:23:55,210 So, have you ever went skating or anything? 511 00:23:55,400 --> 00:23:58,370 - [Rafa] Yeah. I'm been on a skate, sure. - [Mya] Yeah? Do you like it? 512 00:23:58,570 --> 00:24:00,750 [Rafa] Well, that's a cheaper way to fall down. 513 00:24:00,950 --> 00:24:01,980 [Mya laughs] 514 00:24:07,020 --> 00:24:08,780 {\an8}[German heavy metal music playing] 515 00:24:23,920 --> 00:24:25,590 Pferdekampf rules. 516 00:24:27,550 --> 00:24:30,300 [Theme music playing] 517 00:25:28,610 --> 00:25:30,130 [Andrea] next on Primo... 518 00:25:30,330 --> 00:25:31,720 I won an award! 519 00:25:31,920 --> 00:25:33,890 Come on! I earned my spot on that wall. 520 00:25:34,090 --> 00:25:35,720 There's only one fair way to solve this. 521 00:25:35,920 --> 00:25:37,020 Game champ. 522 00:25:37,210 --> 00:25:38,490 - [Bell jingles] - [Dice clatter] 523 00:25:38,630 --> 00:25:40,110 - It combines strategy. Dummy. - Dummy. 524 00:25:40,130 --> 00:25:41,290 [Ryan] Hand-eye coordination. 525 00:25:41,470 --> 00:25:43,310 - thigh strength. - Yes! 526 00:25:43,510 --> 00:25:44,510 [Ryan] Pain tolerance. 527 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 and mental prowess. 528 00:25:45,680 --> 00:25:47,230 - Dude! - Look, game champ is messy. 529 00:25:47,430 --> 00:25:48,920 But so is the quest for justice. 530 00:25:48,970 --> 00:25:53,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.