All language subtitles for Ol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,006 --> 00:02:56,813 Hast du das gesehen? 2 00:02:57,230 --> 00:02:59,489 Es funktioniert! 3 00:03:01,713 --> 00:03:03,834 Was bringt dich hierher, Mein guter Mann? 4 00:03:04,008 --> 00:03:08,457 Es ist für dich... Die Richtung... 5 00:03:08,596 --> 00:03:10,543 Es gibt eine Kürzung. 6 00:03:10,611 --> 00:03:14,226 Aber ich bin allein in dieser Abteilung. 7 00:03:14,366 --> 00:03:16,243 Ich muss liefern es Ihnen persönlich. 8 00:03:16,277 --> 00:03:17,772 Es ist fertig! 9 00:03:17,876 --> 00:03:20,135 Ich habe es persönlich bekommen. 10 00:03:20,274 --> 00:03:22,359 Bist du zufrieden? 11 00:03:22,429 --> 00:03:25,349 Verschwinde vorher von hier Ich nehme dir den Kopf ab! 12 00:03:25,419 --> 00:03:28,616 Weg mit dir! 13 00:03:28,755 --> 00:03:30,841 Hau ab! 14 00:04:01,322 --> 00:04:04,902 Eines Tages werde ich der sein Einer, der dich feuert! 15 00:04:05,910 --> 00:04:09,385 Und es wird machen sehr viel Lärm! 16 00:04:31,630 --> 00:04:33,299 Hallo Onkel. 17 00:04:34,862 --> 00:04:38,408 Hat jemand den Flaschenöffner gesehen? - Ich habe es geworfen. 18 00:04:40,111 --> 00:04:41,987 Das Mittagessen ist fertig! 19 00:04:46,262 --> 00:04:48,279 Was ist es? 20 00:04:49,008 --> 00:04:50,711 Gekochtes Rindfleisch? 21 00:04:52,624 --> 00:04:54,466 Du bist nicht hungrig oder hast du keine Lust? 22 00:04:54,535 --> 00:04:57,454 Was ist das Gepäck im Eingang für? 23 00:04:57,455 --> 00:04:58,462 Feiertage! 24 00:04:58,497 --> 00:05:00,409 Wir reisen morgen früh ab. 25 00:05:00,513 --> 00:05:02,842 Du siehst überrascht aus. 26 00:05:03,572 --> 00:05:05,553 Hast du es vergessen? 27 00:05:05,761 --> 00:05:07,673 Jawohl. 28 00:05:09,063 --> 00:05:11,531 Und du, wann bist du Urlaub machen? 29 00:05:11,566 --> 00:05:13,791 Ich habe schon. 30 00:05:15,180 --> 00:05:16,849 Ich wurde gefeuert. 31 00:05:17,023 --> 00:05:18,518 Was hast du getan? 32 00:05:18,586 --> 00:05:23,279 Mit meinen Freunden chatten, sie vom Lernen abhalten 33 00:05:23,383 --> 00:05:25,538 und nörgelte immer an den Mädchen. 34 00:05:27,450 --> 00:05:30,926 Jedenfalls habe ich mich entschieden wieder nicht zu arbeiten. 35 00:05:32,420 --> 00:05:35,131 Und auch nicht zu essen. 36 00:05:39,928 --> 00:05:42,048 Schöne Ferien. 37 00:05:43,994 --> 00:05:46,149 Vielleicht solltest du seinen Job anrufen. 38 00:05:46,253 --> 00:05:49,069 Nein. Ich rufe niemanden an. Er kann machen, was er will. 39 00:05:49,138 --> 00:05:52,961 Er hat es immer getan, und das ist verärgerte immer alle. 40 00:07:14,675 --> 00:07:20,688 „Kennst du Mandrin? Jeder hörte von diesem Richtigen des Unrechts, 41 00:07:20,723 --> 00:07:27,118 - der die Reichtümer gestohlen hat, um sie den Armen zu geben..." - Es ist nicht Mandrin, es ist Karl Marx, Dummkopf! 42 00:07:30,073 --> 00:07:34,869 "... Wir werden erfahren, dass dies legendär ist Charakter hinterließ zahlreiche Leichen 43 00:07:34,938 --> 00:07:40,291 hinter ihm und konnte sehr grausam sein. Jedenfalls ein faszinierender Charakter..." 44 00:08:32,218 --> 00:08:36,319 Bastarde! ... Hurensohn! ... 45 00:08:46,051 --> 00:08:48,623 Es ist verabscheuungswürdig, das zu tun! 46 00:08:48,693 --> 00:08:52,307 Spielt da jemand Versteckspiel hinten?... 47 00:08:54,567 --> 00:08:57,903 Ich weiß wo sie sind... Ich weiß wo sie sind... 48 00:10:11,449 --> 00:10:13,326 Verdammt! 49 00:10:13,430 --> 00:10:16,246 Du machst mich an... 50 00:11:19,989 --> 00:11:22,179 Hattet ihr eine schöne Reise, Mädels? 51 00:11:23,083 --> 00:11:25,585 Kannst du schließen das Tor, bitte? 52 00:11:26,524 --> 00:11:28,783 Kümmere dich um die Vögelchen. 53 00:11:47,238 --> 00:11:48,455 Es war lang! 54 00:11:48,491 --> 00:11:51,653 Hallo, mein Onkel. Es war die Hölle. 55 00:11:52,800 --> 00:11:56,206 Du weißt nicht, was die Hölle ist! 56 00:12:38,088 --> 00:12:40,034 „Bitte entschuldigen Sie uns für diesen Moment Pause von unserer Sendung." 57 00:12:45,318 --> 00:12:48,481 Ich war im Kontrollraum als es passiert ist. 58 00:12:48,550 --> 00:12:50,497 Sie fiel plötzlich hin, 59 00:12:50,567 --> 00:12:54,042 mit ihren Eingeweiden aus ihrem Körper, als ob... 60 00:12:54,459 --> 00:12:57,587 Kurz gesagt, ihr Bauch explodierte. 61 00:12:59,742 --> 00:13:01,376 Danke. 62 00:13:03,322 --> 00:13:05,998 Fragen Sie das Ballistikkommando mal schauen kommen. 63 00:13:06,033 --> 00:13:08,987 Und ich will es wissen alles über diesen Ansager. 64 00:13:11,698 --> 00:13:15,244 - Hast du es ihrer Familie gesagt? - Ich habe ein Beileidstelegramm geschickt. 65 00:13:15,278 --> 00:13:16,807 Sie leiten die Ermittlungen? 66 00:13:16,911 --> 00:13:18,268 Und du, wer bist du? 67 00:13:18,372 --> 00:13:23,203 Frau Laure Frontenac, Kommunikation Außenminister. Herr ...? 68 00:13:24,628 --> 00:13:26,818 Uns auf Sie. 69 00:13:32,031 --> 00:13:34,743 Was hast du gehört? 70 00:13:34,881 --> 00:13:36,897 War es deine Maschine das machte das Geräusch? 71 00:13:36,967 --> 00:13:38,566 Nein, ich erinnere mich... 72 00:13:38,670 --> 00:13:42,493 Ich habe das gehört, als sie hingefallen ist... 73 00:13:43,188 --> 00:13:45,899 Der Hauptbericht des Gerichtsmediziners. 74 00:13:46,873 --> 00:13:49,409 Es wurde kein Projektil gefunden. 75 00:13:50,626 --> 00:13:52,537 Wie ist das? 76 00:13:53,720 --> 00:13:56,083 Lass uns ins Leichenschauhaus gehen. 77 00:13:56,222 --> 00:13:58,829 Ich möchte heute Abend einen ausführlichen Bericht. 78 00:13:59,003 --> 00:14:01,193 Ich bin in meinem Büro. 79 00:14:01,471 --> 00:14:03,591 Auf Ihre Befehle. 80 00:14:05,988 --> 00:14:08,039 Welche Nummer? 81 00:14:08,041 --> 00:14:09,638 2. 82 00:14:30,075 --> 00:14:32,752 Hat sie sich umgebracht bzw mit jemandem hilfe? 83 00:14:32,856 --> 00:14:35,288 Ich mache seit zehn Autopsien Jahre und ich habe das noch nie gesehen. 84 00:14:35,289 --> 00:14:39,251 - Wie können Sie es erklären? - Fragen Sie meinen Sohn. 85 00:14:42,171 --> 00:14:44,360 Alles was ich weiß ist... 86 00:14:46,029 --> 00:14:47,697 sie hat ein loch im bauch. 87 00:14:47,801 --> 00:14:51,243 Ich bin froh, dass du hier bist, würde ich nicht habe es ohne dich bemerkt! 88 00:14:51,277 --> 00:14:53,397 Was für ein Loch? 89 00:14:53,501 --> 00:14:58,576 Kein Schießpulver, keine Säure, von nichts eine Spur. 90 00:14:59,167 --> 00:15:02,851 Was schreibe ich in meinen Bericht? Natürlicher Tod? 91 00:15:03,373 --> 00:15:05,979 Es würde faul aussehen. 92 00:15:10,046 --> 00:15:12,548 Hat jemand etwas herausgefunden? 93 00:15:16,024 --> 00:15:18,318 Hör auf zu tippen, ja? 94 00:15:22,246 --> 00:15:24,818 Das könnten wir vielleicht nehmen Kameras in Stücke. 95 00:15:25,234 --> 00:15:27,702 Nehmen Sie die Kameras in Stücke? 96 00:15:28,467 --> 00:15:31,317 Verkauft! Sie kümmern sich darum. 97 00:15:31,804 --> 00:15:35,175 Ich muss mich melden zu Frau Irgendwas. 98 00:15:36,287 --> 00:15:38,998 - Auf Wiedersehen, Jungs. - Wiedersehen. 99 00:15:45,220 --> 00:15:47,409 Komm rein, es ist offen. 100 00:15:56,169 --> 00:15:59,539 Was sagt es in Kürze? - Nicht viel. 101 00:16:00,791 --> 00:16:04,232 Ich brauche eine Erklärung für morgen. Die gesamten Medien sind hinter mir her. 102 00:16:05,761 --> 00:16:08,194 Natürlicher Tod. 103 00:16:08,263 --> 00:16:09,306 Machst du Witze? 104 00:16:09,410 --> 00:16:13,547 Sie hätte von einem angegriffen werden können Haufen Marsianer im Urlaub. 105 00:16:14,485 --> 00:16:16,571 Ist das okay für dich? 106 00:16:19,491 --> 00:16:20,950 Brunnen... 107 00:16:22,027 --> 00:16:23,974 Wie wäre es mit einem Drink? 108 00:16:24,078 --> 00:16:26,824 Das hört sich an, wie die Sache zu tun. 109 00:16:29,083 --> 00:16:31,064 Ja, es ist lecker. 110 00:16:35,444 --> 00:16:39,232 Sonst sage ich ihm, er soll runterkommen er wird sagen, es ist wieder kalt. 111 00:16:50,389 --> 00:16:51,919 Was willst du? 112 00:16:51,953 --> 00:16:54,560 - Wir essen zu Mittag. - Los, ich komme. 113 00:16:54,664 --> 00:16:57,306 Wie auch immer, ich bin sicher, es ist schon kalt. 114 00:17:13,085 --> 00:17:15,205 Was ist das für ein Wein? 115 00:17:16,109 --> 00:17:18,195 - Es ist ein Bordeaux 1976. - "...Wir beginnen die Fernsehnachrichten mit a 116 00:17:18,264 --> 00:17:22,087 schrecklicher Unfall, der das Leben kostete unserer Kollegin Huguette Tranchet. 117 00:17:22,122 --> 00:17:24,868 Noch einmal die Richtung und das Personal unseres Kanals möchten unseren ausdrücken 118 00:17:24,869 --> 00:17:30,012 Anteilnahme an die Familie des Opfers. Laut dem Kommunikationssekretär 119 00:17:30,047 --> 00:17:36,129 des Staates wurde der Tod verursacht aus ungeklärter natürlicher Ursache." 120 00:17:36,163 --> 00:17:38,841 Es kann kein natürlicher Tod sein. 121 00:17:39,153 --> 00:17:45,409 Ich sah es. Ich sah fern. Kannst du mich hören, du Narr? 122 00:17:45,444 --> 00:17:53,821 Es ist kein natürlicher Tod! Sag es! Mach deinen Job! Warum lügen sie? 123 00:17:53,855 --> 00:17:58,200 - Aber Onkel, ich dachte, du hasst Ansager. - Das ist richtig. 124 00:17:58,374 --> 00:18:01,780 Du hast immer gesagt, sie hätte ein hässliches Gesicht. Es ist erledigt, sie ist weg! 125 00:18:01,814 --> 00:18:05,395 Genau, sie müssen es sagen! Wie sie starb. 126 00:18:05,499 --> 00:18:09,079 Das liegt daran, dass sie nichts wissen sie müssen Unsinn reden! 127 00:18:09,148 --> 00:18:11,998 Ich kann das nicht glauben! 128 00:18:12,276 --> 00:18:16,274 Und ich habe keinen Hunger. Das Fleisch ist verkocht, Léa. 129 00:18:17,663 --> 00:18:22,530 Völlig verkocht. Diese Art Fleisch muss selten gegessen werden. 130 00:18:37,753 --> 00:18:42,063 - Schmollen Sie? - Ich mache mir Sorgen um deinen Onkel. 131 00:18:43,488 --> 00:18:46,373 - Solange er nicht beißt... - Wenn er so weitermacht, 132 00:18:46,407 --> 00:18:48,841 Ich bin derjenige, der beißen wird. 133 00:19:22,625 --> 00:19:25,197 Wir treffen uns unten in fünf Minuten. 134 00:19:31,800 --> 00:19:34,963 Der CEO des Kanals wartet auf Sie. Auch Frontenac ist mit zwei Ministern dabei. 135 00:19:35,032 --> 00:19:37,918 Aber bevor Sie sie treffen, wäre es schön wenn Sie den Journalisten ein Wort sagen könnten 136 00:19:37,952 --> 00:19:41,116 - und Ansager. Sie sind in Panik. - Was kann ich sagen? 137 00:19:41,220 --> 00:19:43,966 Dass ihr Job jetzt mehr ist gefährlicher als bei uns? 138 00:19:48,345 --> 00:19:51,091 - Herr Romain Pascot... - Ja, ich weiß! 139 00:19:51,160 --> 00:19:54,045 Herr Pascot, diese Situation ist unerträglich. 140 00:19:54,219 --> 00:19:57,243 Und ich dulde keine Nachlässigkeit. 141 00:19:58,528 --> 00:20:02,630 - Können Sie mir erklären, was so lustig ist? - Gar nichts. Nur das Wort "Nachlässigkeit". 142 00:20:03,151 --> 00:20:06,974 Übrigens, wer hat das Sagen? der Untersuchung? 143 00:20:07,218 --> 00:20:09,442 - Frau Frontenac hat mir gesagt.. - Ja ... Ich dachte, dieser Herr 144 00:20:09,511 --> 00:20:11,527 war verantwortlich. Er war dort, als ich ankam. 145 00:20:11,597 --> 00:20:16,046 Ich bin hier, nur weil es in meiner Zone ist. Wenn Sie jetzt wollen, dass ich das Sagen habe... 146 00:20:27,759 --> 00:20:30,922 Ich weiß, dass Frau Frontenac scheint dir zu vertrauen... 147 00:20:31,826 --> 00:20:34,710 Der Fall gehört Ihnen ... Fürs Erste. 148 00:20:36,552 --> 00:20:39,263 Aber Vorsicht, keine Fehler. 149 00:20:41,279 --> 00:20:46,458 Alle Informationen an die Presse muss von Frau Frontenac genehmigt werden, 150 00:20:46,493 --> 00:20:52,402 - und von mir... Ist das klar? - Ganz klar, Minister. 151 00:21:05,679 --> 00:21:10,545 Ich wette, es ist wie gestern. Ein großes Loch, Eingeweide überall und kein Projektil gefunden. 152 00:21:11,622 --> 00:21:15,202 - Hast du die Kameras zerlegt? - Jawohl. Aber wir haben nichts gefunden. 153 00:21:15,203 --> 00:21:17,392 Hier ist die Aufnahme. 154 00:21:17,739 --> 00:21:21,284 Lass uns zuerst essen, denn danach werde ich wohl keine Lust. 155 00:21:22,327 --> 00:21:25,004 Rufen Sie Iceberg an und sagen Sie ihm, er soll es tun mit dem ballistischen Trupp umgehen. 156 00:21:25,038 --> 00:21:28,410 Die müssen sie berechnen Flugbahn und die Geschwindigkeit des Geschosses. 157 00:21:28,445 --> 00:21:31,433 - Aber es gibt kein Projektil. - Ich kenne. 158 00:21:32,337 --> 00:21:34,944 Aber ich will, dass Iceberg es tut tu so, als gäbe es einen. 159 00:21:35,986 --> 00:21:40,123 Ich will wissen, von wo aus er geschossen hat. Von oben, von unten, von hinten?... 160 00:21:41,826 --> 00:21:44,850 Wenn wir nicht wissen, womit er feuert, wir wollen trotzdem wissen, woher er das macht. 161 00:21:44,920 --> 00:21:48,569 Ich hole Julie am Bahnhof ab. Wir treffen uns im Büro. 162 00:21:48,638 --> 00:21:50,724 Ich kann mich auf dich verlassen, oder? 163 00:22:44,597 --> 00:22:47,656 Du wirst nicht gut sehen durchs Schlüsselloch! 164 00:22:47,691 --> 00:22:49,950 Ich klopfte ... Ich war dabei das unter die Tür schieben. 165 00:22:50,054 --> 00:22:52,870 Ja, natürlich... Du spionierst mich also aus? 166 00:22:52,938 --> 00:22:56,380 Sie wollen das Zimmer des Onkels durchsuchen. Und ich, durchsuche ich dein Schlafzimmer? 167 00:22:56,449 --> 00:22:58,778 - Aber ich schwöre, ich... - Sie wollen wissen, was drin ist 168 00:22:58,848 --> 00:23:00,481 Dieser verschlossene Raum, richtig? 169 00:23:00,551 --> 00:23:02,671 Willst du es sehen? 170 00:23:03,713 --> 00:23:06,042 Dann müssen Sie nur fragen! 171 00:23:19,042 --> 00:23:21,161 Ende des Besuchs. 172 00:23:41,111 --> 00:23:44,866 Hey, meine Süße, du siehst aus besser als wenn du gegangen bist. 173 00:23:45,074 --> 00:23:47,785 Ich habe eine Überraschung für dich! 174 00:24:52,363 --> 00:24:55,492 Papa, du bist echt scheiße! 175 00:24:56,430 --> 00:24:59,002 Ja, aber Mrs. Louise schon war zwei tage krank... 176 00:24:59,037 --> 00:25:03,799 Sie kann keine Wunder vollbringen, indem sie arbeitet sowieso nur zwei Stunden die Woche. 177 00:25:03,833 --> 00:25:08,282 Alle meine Klamotten sind schmutzig. Wie Kann ich morgen zur Schule gehen? 178 00:25:11,028 --> 00:25:14,712 - Und wofür ist dieser Knopf? - Das, Fräulein, dient zum Einstellen des Waschprogramms... 179 00:25:28,788 --> 00:25:30,249 Vati? 180 00:25:33,863 --> 00:25:35,705 Gibst du Kredit? 181 00:25:57,672 --> 00:25:59,757 Du bist von Sinnen? 182 00:26:00,209 --> 00:26:03,511 Ich dachte an etwas ... Verzeihung. 183 00:26:03,789 --> 00:26:05,005 Danke. 184 00:26:07,196 --> 00:26:11,123 - Oh, du bist zurück? - Ich muss gehen. Ich erkläre es dir später. 185 00:26:11,157 --> 00:26:13,591 Sie wählen die Waschmaschine Sie wollen. Du fragst danach 186 00:26:13,625 --> 00:26:15,502 morgen geliefert u sagen, ich zahle per Scheck. 187 00:26:15,537 --> 00:26:17,866 - Sie sind nicht verärgert, nicht wahr? - Es wird nicht meine Schuld sein 188 00:26:17,900 --> 00:26:21,063 wenn ich nicht das Richtige wähle. - Natürlich nicht. 189 00:26:30,135 --> 00:26:33,610 Spielen Sie es noch einmal in Zeitlupe ab. So langsam wie möglich. 190 00:26:43,030 --> 00:26:45,116 Hast du den blauen Blitz gesehen? 191 00:26:46,783 --> 00:26:48,834 Spiel es nochmal. 192 00:26:52,414 --> 00:26:54,917 Langsam... Stopp. 193 00:26:54,951 --> 00:26:58,114 Ziggy, spiel den anderen Band mit der gleichen Geschwindigkeit. 194 00:27:00,234 --> 00:27:01,763 Schnell! 195 00:27:09,897 --> 00:27:13,720 Hast du gesehen? Da ist ein Blau Blitz vorher, jedes Mal. 196 00:27:17,022 --> 00:27:19,594 Sicher gibt es einen blauen Blitz! 197 00:27:20,498 --> 00:27:22,966 Aber es hilft uns nicht viel. 198 00:27:28,457 --> 00:27:29,500 Hallo zusammen. 199 00:27:29,534 --> 00:27:31,446 Was gibt's Neues? 200 00:27:32,906 --> 00:27:37,077 Hör zu... Ich habe getan, was du getan hast fragte mich. Aber es ist nicht einfach 201 00:27:37,181 --> 00:27:40,657 um die Flugbahn eines Projektils zu berechnen wenn es kein Projektil gibt! 202 00:27:42,464 --> 00:27:47,086 Wie auch immer ... Auf den ersten Blick ... Laut wie die Organe explodierten, 203 00:27:47,782 --> 00:27:51,639 wir könnten vermuten, dass es kommt von direkt vor ihnen. 204 00:27:51,709 --> 00:27:56,784 Wenn wir also so tun, als gäbe es ein Projektil, es kommt direkt in ihren Körper. 205 00:27:59,426 --> 00:28:02,241 Aber es sagt uns nichts was das Projektil ist. 206 00:28:02,380 --> 00:28:06,273 Keine Sorge ... Wir sind werde das herausfinden. 207 00:28:09,679 --> 00:28:11,903 Spiel es nochmal. 208 00:28:26,467 --> 00:28:29,108 - Du bist früh auf. - Ich glaube, ich weiß, wie der Mörder es macht. 209 00:28:29,212 --> 00:28:31,298 Es soll dann Morde sein? 210 00:28:31,332 --> 00:28:34,530 - Also, wie macht er das? - Er schießt durch den Fernseher. 211 00:28:34,773 --> 00:28:38,075 Natürlich, warum habe ich nicht gedacht über das! Er schießt durch den Fernseher! 212 00:28:38,631 --> 00:28:42,420 Kein Projektil, Die Opfer hatten keine Feinde, 213 00:28:42,489 --> 00:28:47,181 Es gibt keine Telefonanforderungen, alles die Opfer aßen, bevor getestet wurde. 214 00:28:48,120 --> 00:28:50,171 Nichts gefunden. 215 00:28:51,039 --> 00:28:53,125 Alles, was wir wissen, ist die Energiequelle, die tötet 216 00:28:53,195 --> 00:28:55,871 Die Opfer stammen aus direkt vor ihnen. 217 00:28:56,670 --> 00:28:58,999 Genau von der Kamerawinkel. 218 00:28:59,347 --> 00:29:00,876 Und da ist noch etwas. 219 00:29:02,231 --> 00:29:04,421 Ich habe eine Ahnung... 220 00:29:05,742 --> 00:29:09,670 Letzte Nacht habe ich gesehen, wie ein Kind geschossen hat mit einer Plastikpistole auf einen Fernseher. 221 00:29:10,781 --> 00:29:14,744 Jedes Mal, wenn er auf den Bildschirm schoss, ein Indianer stürzte von seinem Pferd. 222 00:29:14,813 --> 00:29:18,984 Hör zu, Sheriff... Entschuldigung, meine Nerven... 223 00:29:18,985 --> 00:29:21,764 Ihre Westerngeschichte ist etwas schwer zu kaufen. 224 00:29:21,834 --> 00:29:24,024 Haben Sie weitere Ideen? 225 00:29:27,360 --> 00:29:31,949 Es ist nicht unglaubwürdiger als die Theorie des natürlichen Todes, immerhin. 226 00:29:32,609 --> 00:29:34,695 Aber es ist viel beängstigender. 227 00:29:35,528 --> 00:29:38,239 - Das würde bedeuten, dass ... - Der Mörder ist irgendwo in Frankreich, 228 00:29:38,344 --> 00:29:42,202 glücklich vor seinem Fernseher. Und es gibt 55 Millionen Verdächtige. 229 00:29:44,670 --> 00:29:47,554 Geben Sie mir die volle Erlaubnis um meine Theorie zu überprüfen. 230 00:29:48,493 --> 00:29:51,655 Ich muss mit dem Minister sprechen. Ich kann solche Entscheidungen nicht alleine treffen. 231 00:29:51,760 --> 00:29:53,880 Ich lasse es dich wissen. 232 00:29:55,722 --> 00:29:58,572 - Ich hoffe, Sie irren sich. - Ich auch. 233 00:30:03,577 --> 00:30:08,166 „Es ist 8 Uhr morgens, ich bin zur Schule gegangen. Zum Waschen Maschine, ich habe mich für die teurere entschieden. 234 00:30:08,338 --> 00:30:11,154 Übrigens habe ich die Nachrichten gehört, Sie sagten, du bist verantwortlich 235 00:30:11,258 --> 00:30:17,028 des toten TV-Leute-Falls, so Bitte bringen Sie mir ein MTV-T-Shirt. Liebe." 236 00:30:22,902 --> 00:30:26,378 - Hallo, Vögelchen ... - Hey, weißt du wie spät es ist?! 237 00:30:26,448 --> 00:30:30,062 Hast du keine Arbeit? Ist Patrick wenigstens auf den Beinen? 238 00:30:30,235 --> 00:30:33,363 Er ist nicht aufgewacht. Es passiert... 239 00:30:33,573 --> 00:30:37,778 - Warum regst du dich so auf? - ICH BIN NICHT VERÄRGERT! 240 00:30:37,848 --> 00:30:41,497 Ich denke nur, ihr seid zwei faule Kerle und ich bin es nicht gewohnt, dich zu haben 241 00:30:41,532 --> 00:30:45,946 unter meinen Füßen zu seiner Stunde ... Und ich möchte meine Routine beibehalten! 242 00:30:46,780 --> 00:30:49,838 Stehst du auf, Patrick!? 243 00:30:52,272 --> 00:30:55,226 Glaubst du, du bist noch im Urlaub!? 244 00:30:55,470 --> 00:30:58,076 Ein kleiner Check zum Start in den Tag! 245 00:30:59,293 --> 00:31:01,830 3450 Franken... Ich dachte wir würden die Rechnung teilen. 246 00:31:01,900 --> 00:31:03,916 Ich bezahle dich später. 247 00:31:04,750 --> 00:31:06,870 Es ist in Ordnung, es besteht keine Eile. 248 00:31:11,597 --> 00:31:14,029 Bist du sicher du möchtest arbeiten? 249 00:31:14,621 --> 00:31:17,817 - Danke. - Kann ich Ihnen den Weg zurück zeigen? 250 00:31:25,430 --> 00:31:28,941 Für den Preis, den diese Maschine kostet, es könnte leiser sein. 251 00:31:34,814 --> 00:31:37,178 Schweigen ist so schön! 252 00:31:45,762 --> 00:31:48,752 - Steak oder Brioche? - Steak. 253 00:31:52,714 --> 00:31:54,730 Du hast ihn also gesehen? 254 00:31:56,259 --> 00:31:58,831 Ich war mir sicher, er würde es nicht verstehen. 255 00:31:59,596 --> 00:32:02,063 Und ich würde von dem Fall abgezogen werden. 256 00:32:02,968 --> 00:32:06,200 Nun ... ich war froh, Sie kennenzulernen. 257 00:32:07,799 --> 00:32:10,857 Ich wette, es waren schlechte Nachrichten. War es Olive? 258 00:32:10,927 --> 00:32:14,229 Nein. Sie werden enttäuscht sein: Sie werden Ihr T-Shirt nicht haben. 259 00:32:14,298 --> 00:32:16,731 Ich bin von dem Fall entlassen. - Wie lausig! 260 00:32:16,801 --> 00:32:20,485 Im Gegenteil, es ist nicht schlimm. Ich war ein mieser Vater letzte Nacht. 261 00:32:20,798 --> 00:32:22,987 Jetzt kann ich mich erlösen. 262 00:32:23,960 --> 00:32:28,931 Also zieh dich an, ich bringe dich zu essen, wo immer Sie wollen. Okay? 263 00:32:29,487 --> 00:32:31,537 Du bist großartig, Papa. 264 00:32:43,633 --> 00:32:43,855 Du Fotze... 265 00:35:00,088 --> 00:35:02,938 So eine Fotze... 266 00:35:09,126 --> 00:35:11,142 Wer fragt ihn? 267 00:35:11,628 --> 00:35:14,061 Boss, das Kommunikationsmädchen. 268 00:35:14,166 --> 00:35:15,903 - Frontenac? - Ja, das ist sie. 269 00:35:15,973 --> 00:35:17,710 Bring das Telefon mit. 270 00:35:25,531 --> 00:35:29,528 Hallo, Frau Frontenac. Wie nett, dass Sie anrufen! 271 00:35:29,841 --> 00:35:32,448 Ein neuer Mord? Was für eine Überraschung! 272 00:35:33,038 --> 00:35:35,923 Auf Kanal 2? Es ist schön, Abwechslung zu haben! 273 00:35:36,027 --> 00:35:39,121 Hör auf herumzualbern. Sie werden wahrscheinlich bringt Sie den Fall zurück. 274 00:35:39,155 --> 00:35:41,623 Ich muss dich jetzt sehen. Ich warte dort auf dich. 275 00:35:41,658 --> 00:35:46,211 Ich bin nicht mehr an diesem Fall, bis Ich bekomme eine schriftliche Mitteilung auf meinen Schreibtisch. 276 00:35:46,420 --> 00:35:48,783 Also, wenn du mich sehen willst, schicken Sie mir eine Vorladung oder 277 00:35:48,818 --> 00:35:52,746 Komm in mein Büro. ich bin dort von 10 bis 12 und 2 bis 7. 278 00:35:54,449 --> 00:35:56,186 - Ich war ein bisschen unhöflich, nicht wahr? - Mit dem Küken 279 00:35:56,256 --> 00:35:59,002 - oder mit der Verwaltung? - Du bist schlau, nicht wahr? 280 00:35:59,036 --> 00:36:02,825 - Ich denke an Ihre Zukunft, Boss. - Du denkst besser an deine eigene Zukunft. 281 00:36:06,787 --> 00:36:10,298 Minister... gerne rede mal mit dir. 282 00:36:13,009 --> 00:36:14,747 Ich brauche ein Bier. 283 00:36:18,223 --> 00:36:21,837 Hallo. Irgendwelche Nachrichten? 284 00:36:30,735 --> 00:36:33,968 Ihr Arbeitsauftrag. Unterzeichnet vom Minister. 285 00:36:35,253 --> 00:36:36,992 Du bist der einzige Verantwortliche. 286 00:36:37,096 --> 00:36:42,552 Sie haben die volle Erlaubnis. Ihr Extra Die Kosten werden von meiner Abteilung übernommen. 287 00:36:44,673 --> 00:36:48,392 Tut mir leid für vorher, aber du musst mich verstehen: 288 00:36:48,461 --> 00:36:51,416 Sie geben mir den Fall, dann nimm es mir zurück... 289 00:36:53,397 --> 00:36:57,741 Ich bitte dich nur um eines: Wenn dieser Bastard existiert, finden Sie ihn. 290 00:37:04,867 --> 00:37:07,577 Hervé, sieh dir das alles an. 291 00:37:14,320 --> 00:37:18,108 - Herr Pascot, ich bin der Kanal-CEO und ich... - Im Moment dieses Studio 292 00:37:18,178 --> 00:37:22,975 liegt in der Verantwortung meiner Mitarbeiter. Kerl, ruf an alle Nachrichtenredakteure und Kanal-CEOs. 293 00:37:27,597 --> 00:37:30,170 - Herr Pascot... - Es ist alles in Ordnung... 294 00:37:31,663 --> 00:37:34,131 - Superintendent ... - Ruhe jetzt! 295 00:37:34,445 --> 00:37:36,044 - Olive... - Jawohl. 296 00:37:36,252 --> 00:37:40,005 Holen Sie sich alle Informationen über der letzte Mord. Blut- und Urintests... 297 00:37:40,041 --> 00:37:42,022 alles was du bekommen kannst. - OK. 298 00:37:42,126 --> 00:37:45,879 Und machen Sie mir eine Liste mit allen bekannte Hacker, sogar die Kinder. 299 00:37:50,988 --> 00:37:53,492 Guten Abend, Ich bin Superintendent Pascot. 300 00:37:53,526 --> 00:37:56,446 Die Fernsehstudios sind unter Polizeiaufsicht. 301 00:37:57,175 --> 00:38:01,033 Das ist jetzt Ländersache u Im Moment bin ich dafür zuständig. 302 00:38:01,624 --> 00:38:05,239 Sie werden in jeden einen Rekorder stecken Kontrollraum, es wird aufnehmen 303 00:38:05,274 --> 00:38:08,819 die direkten Sendungen und spielen sie mit einer Verzögerung von zwei Sekunden auf Sendung. 304 00:38:10,279 --> 00:38:12,433 Und können wir wissen was soll das alles? 305 00:38:12,607 --> 00:38:16,049 Ich habe keine Erklärung für Sie. Es ist jetzt 23 Uhr, mach es einfach. 306 00:38:16,222 --> 00:38:21,679 Ab morgen früh will ich nicht jeder, der auf einem beliebigen Kanal auf Sendung spricht. 307 00:38:24,877 --> 00:38:27,657 Es wird keine Morde mehr im Fernsehen geben. 308 00:38:28,039 --> 00:38:30,195 Auf Wiedersehen. 309 00:38:32,036 --> 00:38:33,045 Olive. - Jawohl. 310 00:38:33,114 --> 00:38:35,130 Rufen Sie alle Personen auf dieser Liste zusammen. 311 00:38:35,164 --> 00:38:37,111 - Für wann? - So bald wie möglich. Frag sie 312 00:38:37,112 --> 00:38:39,197 mit ihrem Gepäck kommen, Sie werden ein paar Tage bleiben. 313 00:38:39,231 --> 00:38:41,943 Warren Trevor, Dr. Tschaikowsky... wer sind diese Leute? 314 00:38:42,011 --> 00:38:43,750 - Einige große Schüsse. - Ist das so? 315 00:38:43,784 --> 00:38:46,670 Weil einige von ihnen haben echt komplizierte namen... 316 00:38:46,704 --> 00:38:50,805 Hoodenbach, Stevinson... Das finde ich nicht im Telefonbuch! 317 00:38:52,300 --> 00:38:56,505 Sag... Warum fragen wir nicht Kommt Frau Solange? 318 00:38:56,783 --> 00:38:59,321 - Wer ist er? - Ein Wahrsager. 319 00:38:59,425 --> 00:39:02,588 Sie ist eine große Nummer. Eben Reagan konsultiert sie. 320 00:39:03,109 --> 00:39:04,534 Verkauft. 321 00:39:42,628 --> 00:39:46,451 Sehr geehrte Damen und Herren, die hellste einer dankt dir. 322 00:39:50,830 --> 00:39:52,464 Kennen Sie Pasco, von der Mordkommission? 323 00:39:52,533 --> 00:39:55,939 - Ich habe von ihm gehört. - Ich möchte, dass Sie ihn beobachten. 324 00:39:56,044 --> 00:40:01,153 Wenn seine Theorie stimmt, kann er festnehmen ein Verdächtiger, ich will es in der Minute wissen. 325 00:40:01,605 --> 00:40:05,706 Wer weiß von dieser... Mission? - Sie und mein Kabinettschef. 326 00:40:05,742 --> 00:40:08,139 - Was ist mit Frontenac? - Nein. 327 00:40:08,209 --> 00:40:11,337 - Seien Sie diskret. - Du kannst auf mich zählen. 328 00:40:12,345 --> 00:40:17,142 - Rekorder zum Kontrollraum, wir sind bereit. - Wir können jetzt anfangen. 329 00:40:18,497 --> 00:40:21,243 Los, sende deinen Text. 330 00:40:48,249 --> 00:40:51,481 Sie wenden dieses System an Alle Ihre Kontrollräume, OK? 331 00:40:52,107 --> 00:40:54,297 Wir beschäftigen uns mit die anderen Kanäle. 332 00:40:55,374 --> 00:40:58,502 - Soll ich die Sirene setzen? - Ja, und schnallen Sie sich an. 333 00:41:36,804 --> 00:41:40,176 Verdammt, schnell! Die Anderen habe es in 15 sekunden geschafft! 334 00:41:40,628 --> 00:41:43,443 Es ist nicht meine Schuld, wenn die Anschlüsse sind verschraubt! 335 00:41:43,512 --> 00:41:45,459 Solltest du schon Sei froh, dass wir hier sind. 336 00:41:45,494 --> 00:41:48,448 - Das ist nicht meine Schicht. - Komm, schnell! 337 00:41:54,739 --> 00:41:58,006 Es ist nicht nötig, einen Berg zu machen aus einem Maulwurfshügel ... Es ist behoben. 338 00:41:58,806 --> 00:42:02,525 Kontrollraum zum Rekorder. Bekommst du das letzte Bild? 339 00:42:02,629 --> 00:42:05,027 Negativ. Immer noch nichts. 340 00:42:05,792 --> 00:42:08,607 Jesus! Worauf wartest du? 341 00:42:16,254 --> 00:42:19,173 Niemand wird dich vermissen. 342 00:42:27,480 --> 00:42:29,670 Sie haben zehn Sekunden! 343 00:42:53,131 --> 00:42:56,502 Bastarde! Haufen Arschlöcher! 344 00:43:17,912 --> 00:43:21,041 Danke mein Herr. Bitte Folge der jungen Dame. 345 00:43:28,027 --> 00:43:31,363 Ich werde von der geschickt Abteilung, um Ihnen zu helfen. 346 00:43:31,502 --> 00:43:34,700 Es ist sehr willkommen! Folgen Sie einfach dem Küken! 347 00:43:43,946 --> 00:43:46,239 - Halt deine Augen offen. - Ja, keine Sorge. 348 00:43:46,448 --> 00:43:48,359 - Wie geht es dir? - Bußgeld. 349 00:44:05,669 --> 00:44:07,858 Meine Damen und Herren, guten Abend. 350 00:44:08,797 --> 00:44:11,543 Wir danken Ihnen für Antwort auf unseren Anruf. 351 00:44:11,577 --> 00:44:13,698 Wir haben eine Situation. 352 00:44:14,219 --> 00:44:18,806 Eine Serie identischer Morde das geschah im direkten Fernsehen. 353 00:44:19,988 --> 00:44:21,726 Bis heute drei Morde. 354 00:44:21,796 --> 00:44:23,847 Wir haben sie aufgenommen. 355 00:44:26,105 --> 00:44:28,747 Die oberflächlichen Hinweise, die wir haben... 356 00:44:30,589 --> 00:44:33,509 lass uns das denken jemand, in seinem Haus... 357 00:44:35,595 --> 00:44:38,409 hat ein System geschaffen... 358 00:44:41,051 --> 00:44:42,998 das erlaubt ihm zu töten... 359 00:44:43,032 --> 00:44:46,786 durch Feuern auf dem Fernsehbildschirm. Sie sind die größten Spezialisten 360 00:44:46,821 --> 00:44:49,810 in Physiologie, Psychologie, Elektronik... 361 00:44:52,069 --> 00:44:54,398 Die erste Frage ist... 362 00:44:56,275 --> 00:44:59,333 wissen, ob diese Theorie möglich ist? 363 00:45:00,480 --> 00:45:02,045 Das zweite ist... 364 00:45:03,366 --> 00:45:07,084 wie finde ich den mörder 365 00:45:09,795 --> 00:45:13,201 Das war's... Noch Fragen? 366 00:45:18,484 --> 00:45:21,334 Wie viel Zeit haben wir? 367 00:45:21,960 --> 00:45:23,628 3 Tage. 368 00:45:24,257 --> 00:45:26,028 - Bitte, der Herr... - Jawohl. 369 00:45:27,903 --> 00:45:32,874 Ich würde gerne wissen, ob Sie könnte eine Kaffeemaschine installieren? 370 00:45:35,342 --> 00:45:36,905 Kein Problem. 371 00:46:37,834 --> 00:46:41,762 Sie können die Live-Übertragung stoppen aber so leicht wirst du mich nicht aufhalten. 372 00:46:58,793 --> 00:47:01,504 Es ist ein Magnetgenerator. 373 00:47:03,346 --> 00:47:05,397 Es ist wie ein großer Magnet. 374 00:47:09,128 --> 00:47:12,420 [Serienmorde] 375 00:47:14,399 --> 00:47:17,909 Du wirst sehen, Zucker, ich gehe wieder zu beeindrucken. 376 00:48:03,545 --> 00:48:06,951 Es ist wieder getrennt. Hast du die Setkamera angemacht? 377 00:48:06,986 --> 00:48:09,350 Ich habe nichts angefasst. 378 00:48:09,419 --> 00:48:11,782 Was ist das für eine Scheiße? 379 00:48:12,373 --> 00:48:14,458 Rufen Sie den Knoten an. 380 00:48:15,119 --> 00:48:17,239 Kontrollraum zum Knoten. 381 00:48:21,167 --> 00:48:22,974 Was haben sie gesagt? 382 00:48:23,113 --> 00:48:26,137 Sie wissen es nicht. Es kommt nicht von ihnen. 383 00:48:41,082 --> 00:48:43,272 Hast du das gesehen? Die Kamera schaltet sich von alleine ein. 384 00:48:43,377 --> 00:48:47,791 Übertragung in den Kontrollraum. Was tun Sie haben auf dem Bildschirm? Schnell wechseln. 385 00:48:56,688 --> 00:48:59,191 Was soll das für ein Unsinn? 386 00:49:13,788 --> 00:49:15,457 Superintendent Pascot. 387 00:49:16,430 --> 00:49:19,002 Du hast mir gesagt, dass es keine mehr geben wird Morde. Es gibt nicht nur sowieso mehr, 388 00:49:19,072 --> 00:49:21,679 aber du gibst viel geld aus darüber hinaus! Und du hast 389 00:49:21,680 --> 00:49:23,382 hat alle Kanäle durcheinander gebracht! 390 00:49:23,417 --> 00:49:25,606 Daher entlaste ich Sie. 391 00:49:25,988 --> 00:49:28,630 Gute Idee. Und wer geht dann verantwortlich sein? 392 00:49:28,664 --> 00:49:31,202 Philippe Bouvard oder Jacques Martin? (Französische TV-Comics) 393 00:49:33,566 --> 00:49:41,073 Dr. Samrat, Physiker, Dr. Trevor, aus Cambridge, Kommunikationsspezialist. 394 00:49:42,220 --> 00:49:47,573 Herr... - Dr. Heckman, von Stockholmer Raumforschungszentrum. 395 00:49:49,588 --> 00:49:52,960 Können wir fünf Minuten haben? Ihrer Zeit, Minister? 396 00:49:59,842 --> 00:50:05,055 Erste Frage: kann jemand, von sein Zuhause und durch die Wellen 397 00:50:05,924 --> 00:50:09,852 Ansager töten, die sind Live im Fernsehen sprechen? 398 00:50:11,137 --> 00:50:13,953 Die Antwort ist ja. 399 00:50:14,613 --> 00:50:18,750 Zweite Frage: Die Person, mit der wir es zu tun haben 400 00:50:20,279 --> 00:50:24,450 hat das Hertzsche Netz ersetzt für eine hochkonzentrierte 401 00:50:24,484 --> 00:50:30,949 Mikrowellennetzwerk ... Dieses Netzwerk kommt durch die TV-Kamera 402 00:50:32,027 --> 00:50:38,352 und bläst, von innen, die Eingeweide des Opfers? 403 00:50:40,820 --> 00:50:43,983 An dieser Stelle das Beste zu tun ist, es Ihnen direkt zu zeigen. 404 00:50:45,443 --> 00:50:50,692 Wir haben ein biologisches nachgebaut Nachbildung des menschlichen Körpers. 405 00:50:50,796 --> 00:51:04,281 Es hat die gleiche Dichte und die gleiche akustische Impedanz ... Schauen Sie. 406 00:51:18,635 --> 00:51:21,034 Ist das klar genug, Minister? 407 00:51:21,069 --> 00:51:23,988 - Können Sie feststellen, von wo aus er schießt? - Es ist sehr schwierig. 408 00:51:24,023 --> 00:51:27,985 Der einzige Moment, den wir lokalisieren können er ist genau dann, wenn er schießt. 409 00:51:28,820 --> 00:51:33,721 Das Signal, das er erzeugt, geht von seinem Fernseher zur Fernsehkamera. 410 00:51:34,033 --> 00:51:39,003 Wenn wir es in diesem Moment schaffen könnten um eine gleiche Ultraschallwelle zu senden, 411 00:51:39,038 --> 00:51:42,618 es würde zurück reiten der Empfänger des Mörders. 412 00:51:42,931 --> 00:51:48,805 Es würde wahrscheinlich seine zerstören System und hoffentlich er selbst. 413 00:51:49,952 --> 00:51:52,211 Also müssen wir auf sie schießen gleichzeitig mit ihm? 414 00:51:52,524 --> 00:51:57,216 Um ganz genau zu sein, müssten wir Feuer einen Bruchteil einer Sekunde vor ihm. 415 00:51:57,529 --> 00:52:00,692 Daher müssten wir die kennen Moment, in dem er feuern oder ihn zum Feuern bringen würde 416 00:52:00,796 --> 00:52:05,627 zu einem von uns bestimmten Zeitpunkt. Ich lasse jetzt Dr. Trevor sprechen. 417 00:52:07,538 --> 00:52:09,902 Warren Trevor, Psychiater. 418 00:52:10,736 --> 00:52:19,008 Auf diesen 300 Seiten haben wir es versucht ein Identitätskit des Mörders nachzustellen. 419 00:52:19,877 --> 00:52:26,829 Eine der Informationen, die wir jetzt haben über ihn scheint sehr interessant zu sein. 420 00:52:28,114 --> 00:52:34,997 Die Wahrscheinlichkeit liegt bei 69 % Dieser Mann schaltet seinen Fernseher nie aus. 421 00:52:35,483 --> 00:52:37,186 Sogar wenn die ausstrahlung ist beendet. 422 00:52:37,291 --> 00:52:41,601 Wir werden eine einrichten computergenerierte Sprache, 423 00:52:41,774 --> 00:52:46,745 das wird den Mörder dazu ermutigen Feuer in einem bestimmten Moment. 424 00:52:47,718 --> 00:52:50,985 Was würde passieren, wenn ein anderer Zuschauer sehen fern? 425 00:52:51,576 --> 00:52:56,442 Wir senden nur zwischen 3:58 und 4:16, 426 00:52:57,588 --> 00:53:02,246 wenn die Zuschauerbewertungen sind an ihrem niedrigsten Punkt: 0,3%. 427 00:53:02,281 --> 00:53:06,764 Entschuldigung, aber es sind 0,03 %. 428 00:53:09,510 --> 00:53:13,889 Hier ist es, meine Damen und Herren. Wir können in 24 Stunden fertig sein 429 00:53:13,994 --> 00:53:18,999 aber angesichts der Risiken die Entscheidung muss von Ihnen genommen werden, Minister. 430 00:53:21,606 --> 00:53:24,664 Ich fürchte, wir haben keine bessere Option. 431 00:53:24,908 --> 00:53:27,098 Ich akzeptiere deine Entscheidung. 432 00:53:30,260 --> 00:53:32,102 Danke, meine Herren. 433 00:53:32,207 --> 00:53:35,960 - Wer wird die Rede lesen? - Das entscheidet der Computer. 434 00:53:36,169 --> 00:53:38,289 Auf Wiedersehen, Superintendent. 435 00:53:41,208 --> 00:53:43,017 Kommst du mit bzw Soll ich dir die Adresse geben? 436 00:53:43,121 --> 00:53:45,275 - Verzeihung? - Sie scheinen nicht anzurufen 437 00:53:45,379 --> 00:53:47,534 Ihre Tochter oft. 438 00:53:48,091 --> 00:53:50,384 Woher weißt du das, Julie? 439 00:53:50,662 --> 00:53:53,826 Ich habe dich mittags zu Hause angerufen, eine liebenswerte Kind antwortete und ich lud sie ein 440 00:53:53,860 --> 00:53:58,031 zum Abendessen. Mit dir oder ohne dich, Sie wird um 20 Uhr bei mir zu Hause sein. 441 00:53:59,212 --> 00:54:02,376 - Aber es ist schon 9:30 Uhr. - Genau, beeilen Sie sich. 442 00:54:17,634 --> 00:54:19,129 Sehen? 443 00:54:19,442 --> 00:54:22,674 Sie gehört zu den 0,03%. 444 00:54:24,898 --> 00:54:27,157 - Verzeihung? - Magst du Lachs? 445 00:54:27,261 --> 00:54:29,625 Ich bin eigentlich nicht sehr davon überzeugt. 446 00:54:31,258 --> 00:54:35,186 Wartest du auf jemanden? - Nein. 447 00:54:36,403 --> 00:54:41,234 - Haben Sie immer Champagner fertig in deiner Küche? - Nein. 448 00:54:41,303 --> 00:54:43,424 Nicht immer. 449 00:54:43,458 --> 00:54:46,899 - Willst du mich betrunken machen? - Warum nicht? 450 00:54:49,472 --> 00:54:53,538 - Ist es gut? - Ehrlich gesagt, nicht so sehr. 451 00:54:54,928 --> 00:54:59,517 Du könntest versuchen, galant zu sein. Es ist das erste Mal Ich habe Nudeln für einen Superintendenten gemacht. 452 00:54:59,655 --> 00:55:02,713 - Was kochst du normalerweise? - Lachs. 453 00:55:02,749 --> 00:55:05,008 Klar, aber ich mag keinen Lachs. 454 00:55:09,005 --> 00:55:13,245 Es brennt im Fernseher. Ich bin sicher das ist unser Mann. Ich weiß nicht, wie er das gemacht hat, 455 00:55:13,280 --> 00:55:15,504 - aber es gelang ihm, ein Feuer zu legen. - Irgendwelche Verwundeten? 456 00:55:15,539 --> 00:55:20,161 Ja, drei. Wir müssen unser tun Sendung heute Abend. Heute Abend! 457 00:55:20,439 --> 00:55:24,784 Dieser Typ ist wirklich zu schlau! Wir wissen es nicht was er sich bis morgen einfallen lassen könnte. 458 00:55:25,028 --> 00:55:27,113 Wir müssen es heute Nacht tun! 459 00:56:36,210 --> 00:56:39,721 Es ist mir scheißegal! Das müssen sie regeln! 460 00:56:41,597 --> 00:56:43,405 Warte auf uns. 461 00:56:44,586 --> 00:56:48,757 Ich bat sie, die Computer anzuschließen. Die Rede wird in einer halben Stunde fertig sein. 462 00:56:49,070 --> 00:56:52,129 Ich werde diesen Bastard kriegen. 463 00:56:57,377 --> 00:57:04,120 Ich werde sie zermürben. Sie wissen es nicht wo ich bin, aber ich weiß, wo sie sind. 464 00:57:04,189 --> 00:57:09,750 Ich hatte schon ein Bein hoch, aber Eines Tages werde ich sie alle los! 465 00:57:11,280 --> 00:57:14,408 Das Fleisch ist verkocht in diesem Haus... 466 00:57:14,791 --> 00:57:18,057 Du siehst am besten aus von allen, mein Onkel! 467 00:57:18,335 --> 00:57:20,421 Trinken Sie etwas ... 468 00:57:34,880 --> 00:57:38,669 - Du kommst spät nach Hause? - Wahrscheinlich. Mach dir keine Sorge. 469 00:57:51,007 --> 00:57:54,622 Wir haben keine Zeit für a mit dem Computer nochmal prüfen. 470 00:57:55,907 --> 00:57:57,402 Macht nichts. 471 00:57:57,680 --> 00:58:02,616 Hier gibt es einen Rückwärtszähler und ein weiterer über Kamera 1. 472 00:58:03,484 --> 00:58:07,447 Wenn das Messgerät auf Null zeigt, der Ansager wird zur Seite gehen 473 00:58:07,551 --> 00:58:11,409 und wir werden auf das Kameraobjektiv schießen. 474 00:58:17,631 --> 00:58:23,852 Das ist ein Teleprompter. Es gibt die Ansager den Text, den er zu liefern hat. 475 00:58:24,512 --> 00:58:27,536 Nun, welcher Text und wer wird es sagen? 476 00:58:27,814 --> 00:58:29,830 Der Text kommt. 477 00:58:30,248 --> 00:58:31,811 Und ich bin der Ansager. 478 00:58:33,167 --> 00:58:37,233 Mr. Pascot, es ist raus Frage, dass Sie es tun. 479 00:58:37,443 --> 00:58:41,544 - Sie passen überhaupt nicht ins Profil. - Laut Computer 480 00:58:41,613 --> 00:58:46,653 die Rede muss gehalten werden von eine gemessene und sensible Person 481 00:58:46,722 --> 00:58:52,457 in der Lage, sowohl zu berühren als auch interessieren das Thema. 482 00:58:52,735 --> 00:58:55,411 Kurz gesagt, wir brauchen eine Frau. 483 00:58:56,420 --> 00:58:59,582 Der Computer hat bereits einen ausgewählt. 484 00:59:01,633 --> 00:59:04,413 Das können nur Sie sein, Mrs. 485 00:59:26,971 --> 00:59:30,863 Du hast eine Sekunde nach uns Feuer, um diese Kamera einzuschalten, 486 00:59:31,072 --> 00:59:34,131 ausgestattet mit dem Ultraschallsystem. 487 00:59:35,138 --> 00:59:37,189 - Ist das klar? - Was mache ich, wenn dieser Verrückte 488 00:59:37,294 --> 00:59:42,751 - feuert zu früh oder zu spät? - Er wird zur vorhergesagten Zeit schießen. 489 01:00:02,388 --> 01:00:05,585 Der mich aufgeweckt hat... 490 01:00:05,829 --> 01:00:08,783 wird es leid tun. 491 01:00:09,652 --> 01:00:13,406 47, 46, 45... 492 01:00:17,716 --> 01:00:21,087 39, 38, 37... 493 01:00:27,205 --> 01:00:29,359 Wir gehen in 30 Sekunden auf Sendung. 494 01:00:58,277 --> 01:01:02,135 Nicht schießen... Nicht schießen. 495 01:01:03,039 --> 01:01:08,148 Ich weiß, du kannst mich töten, wenn du willst, Aber bitte hör mir fünf Minuten zu, 496 01:01:08,218 --> 01:01:10,929 danach kannst du machen was du willst. 497 01:01:11,381 --> 01:01:17,568 Sie sind ein bemerkenswerter Wissenschaftler, ein genialer Erfinder, aber niemand 498 01:01:17,672 --> 01:01:23,198 wahrscheinlich jemals verstanden Ihre Arbeit und unterstützt Sie. 499 01:01:23,580 --> 01:01:27,264 Aber du hast mich überzeugt... 500 01:01:48,813 --> 01:01:51,455 Wir brauchten mehrere davon 501 01:01:51,491 --> 01:01:55,139 größten weltweiten Wissenschaftler um zu verstehen, was du geschaffen hast 502 01:01:55,244 --> 01:02:00,875 allein. Sie haben mich gebeten, es zu erzählen dich, wie sie dich bewundern ... 503 01:02:04,211 --> 01:02:09,703 Jeder hat zugestimmt zu sagen, dass Sie es sind einer der größten Köpfe unserer Zeit. 504 01:02:09,737 --> 01:02:12,692 Deshalb tue ich es nicht versteh dein verhalten... 505 01:02:17,697 --> 01:02:24,335 Wenn die Gesellschaft dich so sehr verletzt hat... 506 01:02:25,066 --> 01:02:29,584 Dann solltest du auf mich schießen weil ich heute Abend die Gesellschaft repräsentiere. 507 01:02:29,793 --> 01:02:36,501 Wenn es keine Rache ist, sondern nur eine Macht Demonstration, dann ist es lächerlich. 508 01:02:39,073 --> 01:02:42,722 - Bitte, mein Onkel, hör auf damit! - Den Mund halten! 509 01:02:44,355 --> 01:02:46,128 Ich habe noch etwas zu erledigen. 510 01:02:46,162 --> 01:02:48,422 ...Ich würde dich gerne treffen... 511 01:02:49,569 --> 01:02:53,079 Albert, es nützt nichts! 512 01:02:55,374 --> 01:02:59,405 - Hört mir zu! - Hör auf! Ich kann nicht hören, was sie gesagt hat! 513 01:02:59,545 --> 01:03:03,611 Ausnahmsweise mal jemand rede mit mir! Nur zu mir. 514 01:03:06,287 --> 01:03:13,343 Mein Onkel, ich bin hier und Ich liebe dich, tu es nicht... 515 01:03:14,421 --> 01:03:18,486 - Albert! - Wirst du deinen verdammten Mund halten! 516 01:03:19,425 --> 01:03:21,580 Lea? Was ist los? 517 01:03:21,614 --> 01:03:24,917 Er ist es, der die Leute im Fernsehen umbringt! 518 01:03:25,925 --> 01:03:28,879 Ich bitte dich, öffne die Tür... 519 01:03:41,878 --> 01:03:45,320 ...Ich denke, ein Mann mag du verdienst Respekt... 520 01:03:53,938 --> 01:03:59,326 -...Ihr zynisches und grundloses Verhalten... - Halt jetzt die Klappe... Halt die Klappe. 521 01:04:00,438 --> 01:04:06,695 Ich bitte Sie nur, mich Ihnen helfen zu lassen. Verpassen Sie nicht die Chance auszusteigen 522 01:04:06,764 --> 01:04:11,248 davon mit Würde. Ihr Genie wird durch deine Taten verwöhnt. 523 01:04:15,593 --> 01:04:20,772 Was für eine Verschwendung! Wie können Sie so ein jämmerliches Ende ertragen, 524 01:04:21,327 --> 01:04:23,760 mit dem Talent, das Sie haben? 525 01:04:25,151 --> 01:04:30,573 Du musst diesen Wahnsinn im Inneren kontrollieren Sie. Du bist ein Wissenschaftler, kein Kamikaze, 526 01:04:31,372 --> 01:04:35,022 - und das Schlimmste ist... - Du irrst dich, ich bin ein Kamikaze. 527 01:04:35,230 --> 01:04:37,455 ... weil es sich gegen dich wendet ... 528 01:04:39,088 --> 01:04:43,537 Du bist genauso dumm wie die anderen! Als Sobald Sie in dieses Bildfeld eintreten, 529 01:04:43,606 --> 01:04:45,727 ihr werdet alle lächerlich. 530 01:04:45,831 --> 01:04:51,323 ... du tust gerade Böses, weil Du fühlst dich einsam. Du wirst für immer einsam bleiben. 531 01:04:51,635 --> 01:04:54,451 Sprich besser mit meiner Hand... 532 01:04:59,803 --> 01:05:07,694 Aber vielleicht hörst du mir nicht zu vielleicht bist du nur noch ein Verrückter... 533 01:05:08,284 --> 01:05:12,629 wer bringt mich jetzt um. Weil es in dir aufsteigt und 534 01:05:12,663 --> 01:05:15,375 du kannst dich nicht beherrschen... 535 01:05:22,251 --> 01:05:24,126 Kannst du mich sehen? 536 01:05:26,001 --> 01:05:28,443 Oder hält die Sonne Sie vom Sehen? 537 01:05:29,126 --> 01:05:31,141 Glaubst du, du bist Gott? 538 01:05:31,536 --> 01:05:34,038 Wurdest du berührt durch die göttliche Gnade? 539 01:05:35,673 --> 01:05:38,523 Glaubst du, du kannst Menschenleben entsorgen? 540 01:05:39,078 --> 01:05:44,153 Sag... Wenn du alles weißt, weißt du wie viele tausend 541 01:05:44,257 --> 01:05:47,489 der Jahre, die es gedauert hat, bis Sie aufgehört haben Mit den Fingern essen, Arschloch?! 542 01:05:47,872 --> 01:05:49,957 Arschloch! 543 01:05:54,754 --> 01:05:57,604 Wir werden es einfach tun wie in den alten filmen... 544 01:05:58,925 --> 01:06:01,253 Ich werde genauso dumm sein wie du. 545 01:06:02,922 --> 01:06:05,320 Wer zuerst tötet, gewinnt. 546 01:06:06,294 --> 01:06:09,422 Das ist der Punkt, nicht wahr? 547 01:06:18,493 --> 01:06:22,455 Wenn du es bist, niemand Ich werde wissen, dass du es warst ... 548 01:06:24,332 --> 01:06:27,425 Bis zu dem Tag jemand sonst wüsste ich gerne... 549 01:06:30,345 --> 01:06:32,466 Los, schießen! 550 01:06:32,534 --> 01:06:35,211 Schießen! Töte mich! 551 01:06:36,254 --> 01:06:38,374 Jesus Christus, schieß! 552 01:06:39,799 --> 01:06:41,919 Es ist einfach, nicht wahr? 553 01:06:44,108 --> 01:06:46,959 Du versteckst dich in deinem Ort, wie ein großer Wurm ... 554 01:07:48,201 --> 01:07:52,545 Schau dir dieses Chaos an! Bastard! 555 01:07:58,176 --> 01:08:04,362 Kamikaze... Aber kein Harakiri! 556 01:09:02,094 --> 01:09:08,037 Zwischen 3:40 und 4:20 gab es 847 elektrische Mehrverbrauchspunkte. 557 01:09:08,107 --> 01:09:12,312 - Es ist überdurchschnittlich. - Wir haben die Druckwelle analysiert, 558 01:09:12,382 --> 01:09:18,777 und unter Berücksichtigung seiner Ausbreitungsgeschwindigkeit und seine Reaktionszeit, das Zentrum der Emission 559 01:09:18,847 --> 01:09:21,905 kann nicht mehr als 50 km von hier entfernt sein. 560 01:09:22,113 --> 01:09:25,624 Nun ... Zeichnen Sie eine 50-km Kreis um Paris. 561 01:09:26,458 --> 01:09:29,378 - Ist Meaux 50 km von Paris entfernt? - Ja schon. 562 01:09:36,191 --> 01:09:40,639 - Es sind noch mindestens 150 übrig. - Sein Platz ist sicher beschädigt... 563 01:09:40,708 --> 01:09:43,454 Kurzschluss, Feuer, Verwundete, irgendwas... 564 01:09:44,254 --> 01:09:48,563 Guy, besorg mir alle Polizeiberichte über Vorfälle zwischen 3 und 5 Uhr morgens 565 01:09:48,773 --> 01:09:50,753 Für alle Bereiche. 566 01:09:50,788 --> 01:09:54,125 Wenn Sie die Berichte erhalten, stellen Sie eine Verbindung her sie mit den Punkten auf der Karte. 567 01:09:54,195 --> 01:09:56,488 Wir werden sehen, wie viele übrig bleiben. 568 01:09:56,662 --> 01:09:58,782 Es wird ewig dauern! 569 01:09:59,755 --> 01:10:01,702 Was denken Sie? 570 01:10:02,988 --> 01:10:08,028 Das ist aber nicht die wissenschaftliche Methode Ihr Instinkt ist manchmal so ... rätselhaft. 571 01:10:27,735 --> 01:10:33,331 Natürlich waren sie oft streiten, aber wie hätte ich mir vorstellen können... 572 01:10:35,589 --> 01:10:38,197 - Wussten Sie, dass er eine Waffe hatte? - Natürlich nicht. 573 01:10:38,301 --> 01:10:43,445 Weißt du, sie hatten ihr Leben und Ich hatte meine. Ein Mann in meinem Alter... 574 01:10:44,105 --> 01:10:49,319 Ich habe mich immer oben aufgehalten. Sie waren so nett, mir Obdach zu geben, 575 01:10:50,083 --> 01:10:52,586 Ich wollte sie nicht stören. 576 01:10:54,046 --> 01:10:57,209 - Wie schrecklich... - Zigarette? 577 01:11:02,666 --> 01:11:06,454 - Geht es dir gut? - Ja, natürlich. 578 01:11:11,111 --> 01:11:15,039 - Brauchen Sie jemanden? - Es wird alles gut. 579 01:11:15,212 --> 01:11:19,627 Ich gehe kurz schlafen... 580 01:11:27,030 --> 01:11:31,583 58... Das macht jeweils 20, Leute. 581 01:11:33,981 --> 01:11:35,998 Komm lass uns gehen. 582 01:11:36,032 --> 01:11:38,257 Los geht's, um Himmels willen! 583 01:11:38,466 --> 01:11:40,516 Olive, du behältst das Haus! 584 01:11:41,489 --> 01:11:45,000 - Können wir frühstücken? - Wäre danach einfacher zu arbeiten. 585 01:11:46,147 --> 01:11:50,387 Ok, verkauft... Pelletier, du bleibst hier. 586 01:12:22,988 --> 01:12:25,874 Sag es deiner Versicherung um uns den Bericht zu senden. 587 01:12:32,234 --> 01:12:35,119 Guy und Hervé, hörst du mich? - Ja, Guy spricht. 588 01:12:35,188 --> 01:12:38,943 Nichts zu berichten, implodierte Fernseher, ein Stromausfall in einer Metzgerei... 589 01:12:39,081 --> 01:12:42,557 - Irgendwelche Neuigkeiten von Hervé? - Nein, ich habe vor fünf Minuten mit ihm gesprochen, 590 01:12:42,592 --> 01:12:45,755 - er hat nicht mehr Glück als ich. - Okay, mach einfach weiter. 591 01:12:52,049 --> 01:12:54,132 [Superintendent R. Pascot] 592 01:12:55,174 --> 01:12:59,067 - Hallo, ist das MTV-T-Shirt für dich? - Ja, ich nehme es. 593 01:12:59,206 --> 01:13:01,186 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen, vielen Dank. 594 01:13:04,732 --> 01:13:06,782 Olive, kannst du mich hören? 595 01:13:08,277 --> 01:13:10,536 Mercier, Telefon für Sie. 596 01:13:12,552 --> 01:13:13,977 Danke... Hallo. 597 01:13:14,081 --> 01:13:17,523 Hast du die noch Hackerliste hast du gemacht? 598 01:13:17,905 --> 01:13:20,060 - Ja, ich habe es irgendwo. - Dann versuchen Sie, es anzupassen 599 01:13:20,129 --> 01:13:22,528 mit der 58-Punkte-Liste. 600 01:13:23,535 --> 01:13:26,837 - Es wird ewig dauern! - Du hast zehn Minuten! 601 01:13:47,171 --> 01:13:50,785 - Jawohl? - Boss, es gibt ungefähr zehn Plätze. 602 01:13:51,758 --> 01:13:54,608 Geben Sie mir die ersten drei und den Rest an Hervé und Guy. 603 01:13:54,712 --> 01:13:58,188 - Okay, wo bist du? - Westlich von Paris. 604 01:14:10,457 --> 01:14:14,107 - Ich kaufe nichts, verschwende deine Zeit nicht! - Polizei, darf ich reinkommen? 605 01:14:15,046 --> 01:14:18,347 Entschuldigung, aber all diese Geschichten hat meine Nerven sehr strapaziert. 606 01:14:19,251 --> 01:14:25,055 - Bist du auf dem Weg nach draußen? - Ja... Ich brauche frische Luft. 607 01:14:25,299 --> 01:14:30,581 - Hier wurde die Atmosphäre schwer. - Er war Ihr Neffe? 608 01:14:31,381 --> 01:14:39,097 Jawohl. Es ist schrecklich ... denke ich du musst mit mir sprechen... 609 01:14:53,660 --> 01:14:55,816 Das ist das Wohnzimmer... 610 01:14:56,997 --> 01:15:01,968 Es ist ein Chaos, weil Sie hatten gestern eine Party. 611 01:15:03,149 --> 01:15:06,277 Sie tranken auch meiner meinung nach sehr. 612 01:15:07,668 --> 01:15:10,864 Alle Gäste Abfahrt gegen 3 Uhr morgens 613 01:15:11,491 --> 01:15:15,245 - Und du, wo warst du? - Mir? Ich war da. 614 01:15:15,801 --> 01:15:21,535 - Und auch oben, in meinem Zimmer. - Als sie gingen, war ich sicher im Bett. 615 01:15:22,092 --> 01:15:25,254 - Hast du die Schüsse von oben gehört? - Aus meinem Zimmer, ja. 616 01:15:25,428 --> 01:15:28,486 Du weißt, ich schlafe leicht. 617 01:15:34,048 --> 01:15:35,959 Was ist passiert? 618 01:15:37,836 --> 01:15:41,381 Der Sturm, schätze ich... Was denken Sie? 619 01:15:43,502 --> 01:15:51,113 Was denke ich? Einen Fernseher zu machen implodieren, muss eingeschaltet sein. 620 01:15:51,357 --> 01:15:54,416 Und um 3 Uhr morgens die Sendungen sind längst vorbei. 621 01:15:54,554 --> 01:15:57,752 Wahrscheinlich sind sie gestürzt eingeschlafen bevor ich es ausschalte... 622 01:15:58,169 --> 01:16:00,254 Das passiert mir ziemlich oft... 623 01:16:39,460 --> 01:16:42,588 - Sie sind von hier heruntergefallen? - Jawohl. 624 01:16:42,623 --> 01:16:47,524 - Warum sind sie hochgegangen, um sich zu streiten? - Ich weiß nicht. Vielleicht haben sie damit angefangen 625 01:16:47,594 --> 01:16:51,208 unten: Bing, ich schlage dich, "Nimm das, Schlampe!", "Du wirst Mitleid haben 626 01:16:51,278 --> 01:16:55,518 das, Trottel", sie nimmt ihren Koffer, Die Tür knallt, "Ich werde dich töten", 627 01:16:55,587 --> 01:17:00,941 "Mein Onkel, hilf mir!", sie steigt die Treppe hinauf, er erwischt sie brutal, sie öffnet 628 01:17:01,045 --> 01:17:08,378 das Fenster, um um Hilfe zu bitten, und tadeln, Knall, das Fenster und... der Boden... 629 01:17:10,359 --> 01:17:12,653 Was für eine Tragödie! 630 01:17:13,035 --> 01:17:14,738 Jawohl... 631 01:17:37,296 --> 01:17:40,007 - Das ist mein Zimmer. - Sie haben keinen Fernseher? 632 01:17:40,077 --> 01:17:44,352 - Nein. - Ich dachte, du fällst oft beim Fernsehen eingeschlafen. 633 01:17:44,421 --> 01:17:49,113 Während der Ferien ... Sie verließen einmal das Haus für drei Monate, also nahm ich den Fernseher mit auf mein Zimmer. 634 01:17:49,252 --> 01:17:53,076 - Brunnen. Noch etwas? - Nein, nichts... 635 01:17:53,110 --> 01:17:57,872 - Und was ist das? Ein Schrank? - Jawohl. Mein Kleiderschrank. 636 01:17:58,046 --> 01:18:01,278 - Kann ich sehen? - Niemand kann. 637 01:18:01,279 --> 01:18:03,259 Verzeihung? 638 01:18:08,612 --> 01:18:11,635 Dann nur ein kurzer Blick. 639 01:18:16,502 --> 01:18:18,587 Ende des Besuchs. 640 01:18:35,757 --> 01:18:37,877 Was ist das? 641 01:18:46,983 --> 01:18:49,173 Ein Flaschenöffner. 642 01:19:03,528 --> 01:19:07,907 - Du bist Wissenschaftler? - Ja... Kein Kamikaze. 643 01:19:24,138 --> 01:19:26,120 Kann ich dir den Ausweg zeigen? 644 01:20:07,481 --> 01:20:09,497 - Jawohl? - Olive. 645 01:20:09,531 --> 01:20:13,355 - Ja Chef? - Ich hab ihn. Die erste Adresse, schicken Sie ein Auto. 646 01:20:13,910 --> 01:20:15,996 Toll! Er hat ihn erwischt. 647 01:20:19,263 --> 01:20:21,870 Nehmen wir mein Auto. Ich bin gleich auf der anderen Straßenseite. 648 01:20:28,578 --> 01:20:30,559 Warum das alles? 649 01:20:30,872 --> 01:20:34,938 Sie dachten, ich wäre gut für nichts. Ich wollte es ihnen zeigen... 650 01:20:36,468 --> 01:20:42,481 Ich mochte diese Firma nicht ... Es ist Es macht keinen Spaß, gefeuert zu werden, weißt du? 651 01:20:43,698 --> 01:20:49,884 Sie haben dir gesagt: "Geh weg, ab mit dir!", mit meinen Preisen... Nach 30 Jahren... 652 01:20:50,614 --> 01:20:53,151 - Was ist die Verbindung mit dem Fernsehen? - Es besteht keine Verbindung. 653 01:20:53,221 --> 01:20:56,523 Du bist derjenige, der braucht um Verbindungen herzustellen, nicht ich... 654 01:21:01,076 --> 01:21:06,151 Alle diese Ansager sind so irritierend mit ihrem schrecklichen Lächeln ... 655 01:21:06,672 --> 01:21:09,105 ihre hellen zähne... 656 01:21:12,024 --> 01:21:16,647 Besonders die fette Brünette, mit ihrer hohen Stimme! 657 01:21:18,385 --> 01:21:23,911 Sie war unerträglich und hässlich... Denkst du nicht? 658 01:21:28,082 --> 01:21:31,523 Ehrlich gesagt... Nur unter uns beiden. 659 01:21:34,581 --> 01:21:35,624 Jawohl. 660 01:21:36,980 --> 01:21:38,787 Sehen?! 661 01:21:40,525 --> 01:21:50,918 Ich war glücklich in den Ferien und dann hatte ich sich ihren Bullshit stunden- und tagelang anzuhören... 662 01:21:53,594 --> 01:22:00,788 Also... habe ich sie gefeuert. 663 01:22:02,387 --> 01:22:05,446 Wie hast du das gedacht kleines Spiel würde enden? 664 01:22:08,539 --> 01:22:10,625 Schlecht... 665 01:22:14,552 --> 01:22:17,368 Ich war niemals Glück in allen Spielen ... 666 01:22:17,820 --> 01:22:25,327 Schon als ich ein Kind war, Ich habe die ganze Zeit verloren. 667 01:22:27,482 --> 01:22:33,008 Ich habe beim Spielen von Monopoly geschummelt mit meinem Bruder, aber er hat immer gewonnen. 668 01:22:34,363 --> 01:22:36,657 Er war vielleicht ein besserer Betrüger als du. 669 01:22:38,952 --> 01:22:42,775 - Du hast auch geschummelt. - Wie ist das? 670 01:22:44,652 --> 01:22:51,221 Du wirst nicht so tun, als ob du das System selbst herausgefunden? 671 01:22:55,044 --> 01:22:56,886 Einige Leute haben dir geholfen. 672 01:22:58,242 --> 01:22:59,736 Sag es! 673 01:23:00,883 --> 01:23:03,038 Wie viele waren Sie? 674 01:23:04,359 --> 01:23:05,853 Ungefähr 50. 675 01:23:05,957 --> 01:23:10,406 50! 50! 676 01:23:11,588 --> 01:23:14,786 Für einen armen alten Mann wie mich! 677 01:23:16,246 --> 01:23:18,366 Ist das nicht Betrug? 678 01:23:26,707 --> 01:23:29,106 Bleib hier, Junge! Du beobachtest ihn. 679 01:23:38,421 --> 01:23:43,912 Wie heißt die hübsche Dame wer war für alles zuständig? 680 01:23:44,297 --> 01:23:46,832 - Frau Frontenac. - Jawohl... 681 01:23:47,666 --> 01:23:50,899 Was ist ihr Vorname? - Laura. 682 01:23:51,385 --> 01:23:53,123 Laura... 683 01:23:57,606 --> 01:23:59,623 Es ist ein hübscher Name, Laure... 684 01:24:04,593 --> 01:24:07,130 Bitte grüßen Sie sie von mir. 685 01:24:09,598 --> 01:24:11,613 Nicht bewegen, Superintendent! 686 01:24:23,500 --> 01:24:25,621 Staatsräson. 687 01:24:26,246 --> 01:24:27,949 Es tut mir Leid. 688 01:24:34,797 --> 01:24:36,500 Ich auch. 689 01:24:59,926 --> 01:25:02,116 Motherfucker! 690 01:25:16,956 --> 01:25:19,702 Boss... Ihr T-Shirt. 58219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.