Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,006 --> 00:02:56,813
Hast du das gesehen?
2
00:02:57,230 --> 00:02:59,489
Es funktioniert!
3
00:03:01,713 --> 00:03:03,834
Was bringt dich hierher,
Mein guter Mann?
4
00:03:04,008 --> 00:03:08,457
Es ist für dich... Die Richtung...
5
00:03:08,596 --> 00:03:10,543
Es gibt eine Kürzung.
6
00:03:10,611 --> 00:03:14,226
Aber ich bin allein in dieser Abteilung.
7
00:03:14,366 --> 00:03:16,243
Ich muss liefern
es Ihnen persönlich.
8
00:03:16,277 --> 00:03:17,772
Es ist fertig!
9
00:03:17,876 --> 00:03:20,135
Ich habe es persönlich bekommen.
10
00:03:20,274 --> 00:03:22,359
Bist du zufrieden?
11
00:03:22,429 --> 00:03:25,349
Verschwinde vorher von hier
Ich nehme dir den Kopf ab!
12
00:03:25,419 --> 00:03:28,616
Weg mit dir!
13
00:03:28,755 --> 00:03:30,841
Hau ab!
14
00:04:01,322 --> 00:04:04,902
Eines Tages werde ich der sein
Einer, der dich feuert!
15
00:04:05,910 --> 00:04:09,385
Und es wird machen
sehr viel Lärm!
16
00:04:31,630 --> 00:04:33,299
Hallo Onkel.
17
00:04:34,862 --> 00:04:38,408
Hat jemand den Flaschenöffner gesehen?
- Ich habe es geworfen.
18
00:04:40,111 --> 00:04:41,987
Das Mittagessen ist fertig!
19
00:04:46,262 --> 00:04:48,279
Was ist es?
20
00:04:49,008 --> 00:04:50,711
Gekochtes Rindfleisch?
21
00:04:52,624 --> 00:04:54,466
Du bist nicht hungrig
oder hast du keine Lust?
22
00:04:54,535 --> 00:04:57,454
Was ist das Gepäck
im Eingang für?
23
00:04:57,455 --> 00:04:58,462
Feiertage!
24
00:04:58,497 --> 00:05:00,409
Wir reisen morgen früh ab.
25
00:05:00,513 --> 00:05:02,842
Du siehst überrascht aus.
26
00:05:03,572 --> 00:05:05,553
Hast du es vergessen?
27
00:05:05,761 --> 00:05:07,673
Jawohl.
28
00:05:09,063 --> 00:05:11,531
Und du, wann bist du
Urlaub machen?
29
00:05:11,566 --> 00:05:13,791
Ich habe schon.
30
00:05:15,180 --> 00:05:16,849
Ich wurde gefeuert.
31
00:05:17,023 --> 00:05:18,518
Was hast du getan?
32
00:05:18,586 --> 00:05:23,279
Mit meinen Freunden chatten,
sie vom Lernen abhalten
33
00:05:23,383 --> 00:05:25,538
und nörgelte immer an den Mädchen.
34
00:05:27,450 --> 00:05:30,926
Jedenfalls habe ich mich entschieden
wieder nicht zu arbeiten.
35
00:05:32,420 --> 00:05:35,131
Und auch nicht zu essen.
36
00:05:39,928 --> 00:05:42,048
Schöne Ferien.
37
00:05:43,994 --> 00:05:46,149
Vielleicht solltest du
seinen Job anrufen.
38
00:05:46,253 --> 00:05:49,069
Nein. Ich rufe niemanden an.
Er kann machen, was er will.
39
00:05:49,138 --> 00:05:52,961
Er hat es immer getan, und das ist
verärgerte immer alle.
40
00:07:14,675 --> 00:07:20,688
„Kennst du Mandrin? Jeder
hörte von diesem Richtigen des Unrechts,
41
00:07:20,723 --> 00:07:27,118
- der die Reichtümer gestohlen hat, um sie den Armen zu geben..."
- Es ist nicht Mandrin, es ist Karl Marx, Dummkopf!
42
00:07:30,073 --> 00:07:34,869
"... Wir werden erfahren, dass dies legendär ist
Charakter hinterließ zahlreiche Leichen
43
00:07:34,938 --> 00:07:40,291
hinter ihm und konnte sehr grausam sein.
Jedenfalls ein faszinierender Charakter..."
44
00:08:32,218 --> 00:08:36,319
Bastarde! ... Hurensohn! ...
45
00:08:46,051 --> 00:08:48,623
Es ist verabscheuungswürdig, das zu tun!
46
00:08:48,693 --> 00:08:52,307
Spielt da jemand
Versteckspiel hinten?...
47
00:08:54,567 --> 00:08:57,903
Ich weiß wo sie sind...
Ich weiß wo sie sind...
48
00:10:11,449 --> 00:10:13,326
Verdammt!
49
00:10:13,430 --> 00:10:16,246
Du machst mich an...
50
00:11:19,989 --> 00:11:22,179
Hattet ihr eine schöne Reise, Mädels?
51
00:11:23,083 --> 00:11:25,585
Kannst du schließen
das Tor, bitte?
52
00:11:26,524 --> 00:11:28,783
Kümmere dich um die Vögelchen.
53
00:11:47,238 --> 00:11:48,455
Es war lang!
54
00:11:48,491 --> 00:11:51,653
Hallo, mein Onkel. Es war die Hölle.
55
00:11:52,800 --> 00:11:56,206
Du weißt nicht, was die Hölle ist!
56
00:12:38,088 --> 00:12:40,034
„Bitte entschuldigen Sie uns für diesen Moment
Pause von unserer Sendung."
57
00:12:45,318 --> 00:12:48,481
Ich war im Kontrollraum
als es passiert ist.
58
00:12:48,550 --> 00:12:50,497
Sie fiel plötzlich hin,
59
00:12:50,567 --> 00:12:54,042
mit ihren Eingeweiden aus ihrem Körper, als ob...
60
00:12:54,459 --> 00:12:57,587
Kurz gesagt, ihr Bauch explodierte.
61
00:12:59,742 --> 00:13:01,376
Danke.
62
00:13:03,322 --> 00:13:05,998
Fragen Sie das Ballistikkommando
mal schauen kommen.
63
00:13:06,033 --> 00:13:08,987
Und ich will es wissen
alles über diesen Ansager.
64
00:13:11,698 --> 00:13:15,244
- Hast du es ihrer Familie gesagt?
- Ich habe ein Beileidstelegramm geschickt.
65
00:13:15,278 --> 00:13:16,807
Sie leiten die Ermittlungen?
66
00:13:16,911 --> 00:13:18,268
Und du, wer bist du?
67
00:13:18,372 --> 00:13:23,203
Frau Laure Frontenac, Kommunikation
Außenminister. Herr ...?
68
00:13:24,628 --> 00:13:26,818
Uns auf Sie.
69
00:13:32,031 --> 00:13:34,743
Was hast du gehört?
70
00:13:34,881 --> 00:13:36,897
War es deine Maschine
das machte das Geräusch?
71
00:13:36,967 --> 00:13:38,566
Nein, ich erinnere mich...
72
00:13:38,670 --> 00:13:42,493
Ich habe das gehört, als sie hingefallen ist...
73
00:13:43,188 --> 00:13:45,899
Der Hauptbericht des Gerichtsmediziners.
74
00:13:46,873 --> 00:13:49,409
Es wurde kein Projektil gefunden.
75
00:13:50,626 --> 00:13:52,537
Wie ist das?
76
00:13:53,720 --> 00:13:56,083
Lass uns ins Leichenschauhaus gehen.
77
00:13:56,222 --> 00:13:58,829
Ich möchte heute Abend einen ausführlichen Bericht.
78
00:13:59,003 --> 00:14:01,193
Ich bin in meinem Büro.
79
00:14:01,471 --> 00:14:03,591
Auf Ihre Befehle.
80
00:14:05,988 --> 00:14:08,039
Welche Nummer?
81
00:14:08,041 --> 00:14:09,638
2.
82
00:14:30,075 --> 00:14:32,752
Hat sie sich umgebracht bzw
mit jemandem hilfe?
83
00:14:32,856 --> 00:14:35,288
Ich mache seit zehn Autopsien
Jahre und ich habe das noch nie gesehen.
84
00:14:35,289 --> 00:14:39,251
- Wie können Sie es erklären?
- Fragen Sie meinen Sohn.
85
00:14:42,171 --> 00:14:44,360
Alles was ich weiß ist...
86
00:14:46,029 --> 00:14:47,697
sie hat ein loch im bauch.
87
00:14:47,801 --> 00:14:51,243
Ich bin froh, dass du hier bist, würde ich nicht
habe es ohne dich bemerkt!
88
00:14:51,277 --> 00:14:53,397
Was für ein Loch?
89
00:14:53,501 --> 00:14:58,576
Kein Schießpulver, keine Säure,
von nichts eine Spur.
90
00:14:59,167 --> 00:15:02,851
Was schreibe ich in meinen Bericht?
Natürlicher Tod?
91
00:15:03,373 --> 00:15:05,979
Es würde faul aussehen.
92
00:15:10,046 --> 00:15:12,548
Hat jemand
etwas herausgefunden?
93
00:15:16,024 --> 00:15:18,318
Hör auf zu tippen, ja?
94
00:15:22,246 --> 00:15:24,818
Das könnten wir vielleicht nehmen
Kameras in Stücke.
95
00:15:25,234 --> 00:15:27,702
Nehmen Sie die Kameras in Stücke?
96
00:15:28,467 --> 00:15:31,317
Verkauft! Sie kümmern sich darum.
97
00:15:31,804 --> 00:15:35,175
Ich muss mich melden
zu Frau Irgendwas.
98
00:15:36,287 --> 00:15:38,998
- Auf Wiedersehen, Jungs.
- Wiedersehen.
99
00:15:45,220 --> 00:15:47,409
Komm rein, es ist offen.
100
00:15:56,169 --> 00:15:59,539
Was sagt es in Kürze?
- Nicht viel.
101
00:16:00,791 --> 00:16:04,232
Ich brauche eine Erklärung für morgen.
Die gesamten Medien sind hinter mir her.
102
00:16:05,761 --> 00:16:08,194
Natürlicher Tod.
103
00:16:08,263 --> 00:16:09,306
Machst du Witze?
104
00:16:09,410 --> 00:16:13,547
Sie hätte von einem angegriffen werden können
Haufen Marsianer im Urlaub.
105
00:16:14,485 --> 00:16:16,571
Ist das okay für dich?
106
00:16:19,491 --> 00:16:20,950
Brunnen...
107
00:16:22,027 --> 00:16:23,974
Wie wäre es mit einem Drink?
108
00:16:24,078 --> 00:16:26,824
Das hört sich an, wie
die Sache zu tun.
109
00:16:29,083 --> 00:16:31,064
Ja, es ist lecker.
110
00:16:35,444 --> 00:16:39,232
Sonst sage ich ihm, er soll runterkommen
er wird sagen, es ist wieder kalt.
111
00:16:50,389 --> 00:16:51,919
Was willst du?
112
00:16:51,953 --> 00:16:54,560
- Wir essen zu Mittag.
- Los, ich komme.
113
00:16:54,664 --> 00:16:57,306
Wie auch immer, ich bin sicher, es ist schon kalt.
114
00:17:13,085 --> 00:17:15,205
Was ist das für ein Wein?
115
00:17:16,109 --> 00:17:18,195
- Es ist ein Bordeaux 1976.
- "...Wir beginnen die Fernsehnachrichten mit a
116
00:17:18,264 --> 00:17:22,087
schrecklicher Unfall, der das Leben kostete
unserer Kollegin Huguette Tranchet.
117
00:17:22,122 --> 00:17:24,868
Noch einmal die Richtung und das Personal
unseres Kanals möchten unseren ausdrücken
118
00:17:24,869 --> 00:17:30,012
Anteilnahme an die Familie des Opfers.
Laut dem Kommunikationssekretär
119
00:17:30,047 --> 00:17:36,129
des Staates wurde der Tod verursacht
aus ungeklärter natürlicher Ursache."
120
00:17:36,163 --> 00:17:38,841
Es kann kein natürlicher Tod sein.
121
00:17:39,153 --> 00:17:45,409
Ich sah es. Ich sah fern.
Kannst du mich hören, du Narr?
122
00:17:45,444 --> 00:17:53,821
Es ist kein natürlicher Tod! Sag es!
Mach deinen Job! Warum lügen sie?
123
00:17:53,855 --> 00:17:58,200
- Aber Onkel, ich dachte, du hasst Ansager.
- Das ist richtig.
124
00:17:58,374 --> 00:18:01,780
Du hast immer gesagt, sie hätte ein hässliches Gesicht.
Es ist erledigt, sie ist weg!
125
00:18:01,814 --> 00:18:05,395
Genau, sie müssen es sagen!
Wie sie starb.
126
00:18:05,499 --> 00:18:09,079
Das liegt daran, dass sie nichts wissen
sie müssen Unsinn reden!
127
00:18:09,148 --> 00:18:11,998
Ich kann das nicht glauben!
128
00:18:12,276 --> 00:18:16,274
Und ich habe keinen Hunger.
Das Fleisch ist verkocht, Léa.
129
00:18:17,663 --> 00:18:22,530
Völlig verkocht. Diese Art
Fleisch muss selten gegessen werden.
130
00:18:37,753 --> 00:18:42,063
- Schmollen Sie?
- Ich mache mir Sorgen um deinen Onkel.
131
00:18:43,488 --> 00:18:46,373
- Solange er nicht beißt...
- Wenn er so weitermacht,
132
00:18:46,407 --> 00:18:48,841
Ich bin derjenige, der beißen wird.
133
00:19:22,625 --> 00:19:25,197
Wir treffen uns unten
in fünf Minuten.
134
00:19:31,800 --> 00:19:34,963
Der CEO des Kanals wartet auf Sie.
Auch Frontenac ist mit zwei Ministern dabei.
135
00:19:35,032 --> 00:19:37,918
Aber bevor Sie sie treffen, wäre es schön
wenn Sie den Journalisten ein Wort sagen könnten
136
00:19:37,952 --> 00:19:41,116
- und Ansager. Sie sind in Panik.
- Was kann ich sagen?
137
00:19:41,220 --> 00:19:43,966
Dass ihr Job jetzt mehr ist
gefährlicher als bei uns?
138
00:19:48,345 --> 00:19:51,091
- Herr Romain Pascot...
- Ja, ich weiß!
139
00:19:51,160 --> 00:19:54,045
Herr Pascot, diese Situation ist unerträglich.
140
00:19:54,219 --> 00:19:57,243
Und ich dulde keine Nachlässigkeit.
141
00:19:58,528 --> 00:20:02,630
- Können Sie mir erklären, was so lustig ist?
- Gar nichts. Nur das Wort "Nachlässigkeit".
142
00:20:03,151 --> 00:20:06,974
Übrigens, wer hat das Sagen?
der Untersuchung?
143
00:20:07,218 --> 00:20:09,442
- Frau Frontenac hat mir gesagt..
- Ja ... Ich dachte, dieser Herr
144
00:20:09,511 --> 00:20:11,527
war verantwortlich. Er war
dort, als ich ankam.
145
00:20:11,597 --> 00:20:16,046
Ich bin hier, nur weil es in meiner Zone ist.
Wenn Sie jetzt wollen, dass ich das Sagen habe...
146
00:20:27,759 --> 00:20:30,922
Ich weiß, dass Frau Frontenac
scheint dir zu vertrauen...
147
00:20:31,826 --> 00:20:34,710
Der Fall gehört Ihnen ... Fürs Erste.
148
00:20:36,552 --> 00:20:39,263
Aber Vorsicht, keine Fehler.
149
00:20:41,279 --> 00:20:46,458
Alle Informationen an die Presse
muss von Frau Frontenac genehmigt werden,
150
00:20:46,493 --> 00:20:52,402
- und von mir... Ist das klar?
- Ganz klar, Minister.
151
00:21:05,679 --> 00:21:10,545
Ich wette, es ist wie gestern. Ein großes Loch, Eingeweide
überall und kein Projektil gefunden.
152
00:21:11,622 --> 00:21:15,202
- Hast du die Kameras zerlegt?
- Jawohl. Aber wir haben nichts gefunden.
153
00:21:15,203 --> 00:21:17,392
Hier ist die Aufnahme.
154
00:21:17,739 --> 00:21:21,284
Lass uns zuerst essen, denn danach werde ich
wohl keine Lust.
155
00:21:22,327 --> 00:21:25,004
Rufen Sie Iceberg an und sagen Sie ihm, er soll es tun
mit dem ballistischen Trupp umgehen.
156
00:21:25,038 --> 00:21:28,410
Die müssen sie berechnen
Flugbahn und die Geschwindigkeit des Geschosses.
157
00:21:28,445 --> 00:21:31,433
- Aber es gibt kein Projektil.
- Ich kenne.
158
00:21:32,337 --> 00:21:34,944
Aber ich will, dass Iceberg es tut
tu so, als gäbe es einen.
159
00:21:35,986 --> 00:21:40,123
Ich will wissen, von wo aus er geschossen hat.
Von oben, von unten, von hinten?...
160
00:21:41,826 --> 00:21:44,850
Wenn wir nicht wissen, womit er feuert,
wir wollen trotzdem wissen, woher er das macht.
161
00:21:44,920 --> 00:21:48,569
Ich hole Julie am Bahnhof ab.
Wir treffen uns im Büro.
162
00:21:48,638 --> 00:21:50,724
Ich kann mich auf dich verlassen, oder?
163
00:22:44,597 --> 00:22:47,656
Du wirst nicht gut sehen
durchs Schlüsselloch!
164
00:22:47,691 --> 00:22:49,950
Ich klopfte ... Ich war dabei
das unter die Tür schieben.
165
00:22:50,054 --> 00:22:52,870
Ja, natürlich...
Du spionierst mich also aus?
166
00:22:52,938 --> 00:22:56,380
Sie wollen das Zimmer des Onkels durchsuchen.
Und ich, durchsuche ich dein Schlafzimmer?
167
00:22:56,449 --> 00:22:58,778
- Aber ich schwöre, ich...
- Sie wollen wissen, was drin ist
168
00:22:58,848 --> 00:23:00,481
Dieser verschlossene Raum, richtig?
169
00:23:00,551 --> 00:23:02,671
Willst du es sehen?
170
00:23:03,713 --> 00:23:06,042
Dann müssen Sie nur fragen!
171
00:23:19,042 --> 00:23:21,161
Ende des Besuchs.
172
00:23:41,111 --> 00:23:44,866
Hey, meine Süße, du siehst aus
besser als wenn du gegangen bist.
173
00:23:45,074 --> 00:23:47,785
Ich habe eine Überraschung für dich!
174
00:24:52,363 --> 00:24:55,492
Papa, du bist echt scheiße!
175
00:24:56,430 --> 00:24:59,002
Ja, aber Mrs. Louise schon
war zwei tage krank...
176
00:24:59,037 --> 00:25:03,799
Sie kann keine Wunder vollbringen, indem sie arbeitet
sowieso nur zwei Stunden die Woche.
177
00:25:03,833 --> 00:25:08,282
Alle meine Klamotten sind schmutzig. Wie
Kann ich morgen zur Schule gehen?
178
00:25:11,028 --> 00:25:14,712
- Und wofür ist dieser Knopf?
- Das, Fräulein, dient zum Einstellen des Waschprogramms...
179
00:25:28,788 --> 00:25:30,249
Vati?
180
00:25:33,863 --> 00:25:35,705
Gibst du Kredit?
181
00:25:57,672 --> 00:25:59,757
Du bist von Sinnen?
182
00:26:00,209 --> 00:26:03,511
Ich dachte an etwas ...
Verzeihung.
183
00:26:03,789 --> 00:26:05,005
Danke.
184
00:26:07,196 --> 00:26:11,123
- Oh, du bist zurück?
- Ich muss gehen. Ich erkläre es dir später.
185
00:26:11,157 --> 00:26:13,591
Sie wählen die Waschmaschine
Sie wollen. Du fragst danach
186
00:26:13,625 --> 00:26:15,502
morgen geliefert u
sagen, ich zahle per Scheck.
187
00:26:15,537 --> 00:26:17,866
- Sie sind nicht verärgert, nicht wahr?
- Es wird nicht meine Schuld sein
188
00:26:17,900 --> 00:26:21,063
wenn ich nicht das Richtige wähle.
- Natürlich nicht.
189
00:26:30,135 --> 00:26:33,610
Spielen Sie es noch einmal in Zeitlupe ab.
So langsam wie möglich.
190
00:26:43,030 --> 00:26:45,116
Hast du den blauen Blitz gesehen?
191
00:26:46,783 --> 00:26:48,834
Spiel es nochmal.
192
00:26:52,414 --> 00:26:54,917
Langsam... Stopp.
193
00:26:54,951 --> 00:26:58,114
Ziggy, spiel den anderen
Band mit der gleichen Geschwindigkeit.
194
00:27:00,234 --> 00:27:01,763
Schnell!
195
00:27:09,897 --> 00:27:13,720
Hast du gesehen? Da ist ein Blau
Blitz vorher, jedes Mal.
196
00:27:17,022 --> 00:27:19,594
Sicher gibt es einen blauen Blitz!
197
00:27:20,498 --> 00:27:22,966
Aber es hilft uns nicht viel.
198
00:27:28,457 --> 00:27:29,500
Hallo zusammen.
199
00:27:29,534 --> 00:27:31,446
Was gibt's Neues?
200
00:27:32,906 --> 00:27:37,077
Hör zu... Ich habe getan, was du getan hast
fragte mich. Aber es ist nicht einfach
201
00:27:37,181 --> 00:27:40,657
um die Flugbahn eines Projektils zu berechnen
wenn es kein Projektil gibt!
202
00:27:42,464 --> 00:27:47,086
Wie auch immer ... Auf den ersten Blick ... Laut
wie die Organe explodierten,
203
00:27:47,782 --> 00:27:51,639
wir könnten vermuten, dass es kommt
von direkt vor ihnen.
204
00:27:51,709 --> 00:27:56,784
Wenn wir also so tun, als gäbe es ein Projektil,
es kommt direkt in ihren Körper.
205
00:27:59,426 --> 00:28:02,241
Aber es sagt uns nichts
was das Projektil ist.
206
00:28:02,380 --> 00:28:06,273
Keine Sorge ... Wir sind
werde das herausfinden.
207
00:28:09,679 --> 00:28:11,903
Spiel es nochmal.
208
00:28:26,467 --> 00:28:29,108
- Du bist früh auf.
- Ich glaube, ich weiß, wie der Mörder es macht.
209
00:28:29,212 --> 00:28:31,298
Es soll
dann Morde sein?
210
00:28:31,332 --> 00:28:34,530
- Also, wie macht er das?
- Er schießt durch den Fernseher.
211
00:28:34,773 --> 00:28:38,075
Natürlich, warum habe ich nicht gedacht
über das! Er schießt durch den Fernseher!
212
00:28:38,631 --> 00:28:42,420
Kein Projektil,
Die Opfer hatten keine Feinde,
213
00:28:42,489 --> 00:28:47,181
Es gibt keine Telefonanforderungen, alles
die Opfer aßen, bevor getestet wurde.
214
00:28:48,120 --> 00:28:50,171
Nichts gefunden.
215
00:28:51,039 --> 00:28:53,125
Alles, was wir wissen, ist
die Energiequelle, die tötet
216
00:28:53,195 --> 00:28:55,871
Die Opfer stammen aus
direkt vor ihnen.
217
00:28:56,670 --> 00:28:58,999
Genau von der
Kamerawinkel.
218
00:28:59,347 --> 00:29:00,876
Und da ist noch etwas.
219
00:29:02,231 --> 00:29:04,421
Ich habe eine Ahnung...
220
00:29:05,742 --> 00:29:09,670
Letzte Nacht habe ich gesehen, wie ein Kind geschossen hat
mit einer Plastikpistole auf einen Fernseher.
221
00:29:10,781 --> 00:29:14,744
Jedes Mal, wenn er auf den Bildschirm schoss,
ein Indianer stürzte von seinem Pferd.
222
00:29:14,813 --> 00:29:18,984
Hör zu, Sheriff...
Entschuldigung, meine Nerven...
223
00:29:18,985 --> 00:29:21,764
Ihre Westerngeschichte
ist etwas schwer zu kaufen.
224
00:29:21,834 --> 00:29:24,024
Haben Sie weitere Ideen?
225
00:29:27,360 --> 00:29:31,949
Es ist nicht unglaubwürdiger als die
Theorie des natürlichen Todes, immerhin.
226
00:29:32,609 --> 00:29:34,695
Aber es ist viel beängstigender.
227
00:29:35,528 --> 00:29:38,239
- Das würde bedeuten, dass ...
- Der Mörder ist irgendwo in Frankreich,
228
00:29:38,344 --> 00:29:42,202
glücklich vor seinem Fernseher.
Und es gibt 55 Millionen Verdächtige.
229
00:29:44,670 --> 00:29:47,554
Geben Sie mir die volle Erlaubnis
um meine Theorie zu überprüfen.
230
00:29:48,493 --> 00:29:51,655
Ich muss mit dem Minister sprechen.
Ich kann solche Entscheidungen nicht alleine treffen.
231
00:29:51,760 --> 00:29:53,880
Ich lasse es dich wissen.
232
00:29:55,722 --> 00:29:58,572
- Ich hoffe, Sie irren sich.
- Ich auch.
233
00:30:03,577 --> 00:30:08,166
„Es ist 8 Uhr morgens, ich bin zur Schule gegangen. Zum Waschen
Maschine, ich habe mich für die teurere entschieden.
234
00:30:08,338 --> 00:30:11,154
Übrigens habe ich die Nachrichten gehört,
Sie sagten, du bist verantwortlich
235
00:30:11,258 --> 00:30:17,028
des toten TV-Leute-Falls, so
Bitte bringen Sie mir ein MTV-T-Shirt. Liebe."
236
00:30:22,902 --> 00:30:26,378
- Hallo, Vögelchen ...
- Hey, weißt du wie spät es ist?!
237
00:30:26,448 --> 00:30:30,062
Hast du keine Arbeit?
Ist Patrick wenigstens auf den Beinen?
238
00:30:30,235 --> 00:30:33,363
Er ist nicht aufgewacht. Es passiert...
239
00:30:33,573 --> 00:30:37,778
- Warum regst du dich so auf?
- ICH BIN NICHT VERÄRGERT!
240
00:30:37,848 --> 00:30:41,497
Ich denke nur, ihr seid zwei faule Kerle
und ich bin es nicht gewohnt, dich zu haben
241
00:30:41,532 --> 00:30:45,946
unter meinen Füßen zu seiner Stunde ...
Und ich möchte meine Routine beibehalten!
242
00:30:46,780 --> 00:30:49,838
Stehst du auf, Patrick!?
243
00:30:52,272 --> 00:30:55,226
Glaubst du, du bist noch im Urlaub!?
244
00:30:55,470 --> 00:30:58,076
Ein kleiner Check zum Start in den Tag!
245
00:30:59,293 --> 00:31:01,830
3450 Franken... Ich dachte wir
würden die Rechnung teilen.
246
00:31:01,900 --> 00:31:03,916
Ich bezahle dich später.
247
00:31:04,750 --> 00:31:06,870
Es ist in Ordnung, es besteht keine Eile.
248
00:31:11,597 --> 00:31:14,029
Bist du sicher
du möchtest arbeiten?
249
00:31:14,621 --> 00:31:17,817
- Danke.
- Kann ich Ihnen den Weg zurück zeigen?
250
00:31:25,430 --> 00:31:28,941
Für den Preis, den diese Maschine kostet,
es könnte leiser sein.
251
00:31:34,814 --> 00:31:37,178
Schweigen ist so schön!
252
00:31:45,762 --> 00:31:48,752
- Steak oder Brioche?
- Steak.
253
00:31:52,714 --> 00:31:54,730
Du hast ihn also gesehen?
254
00:31:56,259 --> 00:31:58,831
Ich war mir sicher, er würde es nicht verstehen.
255
00:31:59,596 --> 00:32:02,063
Und ich würde von dem Fall abgezogen werden.
256
00:32:02,968 --> 00:32:06,200
Nun ... ich war froh, Sie kennenzulernen.
257
00:32:07,799 --> 00:32:10,857
Ich wette, es waren schlechte Nachrichten.
War es Olive?
258
00:32:10,927 --> 00:32:14,229
Nein. Sie werden enttäuscht sein:
Sie werden Ihr T-Shirt nicht haben.
259
00:32:14,298 --> 00:32:16,731
Ich bin von dem Fall entlassen.
- Wie lausig!
260
00:32:16,801 --> 00:32:20,485
Im Gegenteil, es ist nicht schlimm. Ich war
ein mieser Vater letzte Nacht.
261
00:32:20,798 --> 00:32:22,987
Jetzt kann ich mich erlösen.
262
00:32:23,960 --> 00:32:28,931
Also zieh dich an, ich bringe dich
zu essen, wo immer Sie wollen. Okay?
263
00:32:29,487 --> 00:32:31,537
Du bist großartig, Papa.
264
00:32:43,633 --> 00:32:43,855
Du Fotze...
265
00:35:00,088 --> 00:35:02,938
So eine Fotze...
266
00:35:09,126 --> 00:35:11,142
Wer fragt ihn?
267
00:35:11,628 --> 00:35:14,061
Boss, das Kommunikationsmädchen.
268
00:35:14,166 --> 00:35:15,903
- Frontenac?
- Ja, das ist sie.
269
00:35:15,973 --> 00:35:17,710
Bring das Telefon mit.
270
00:35:25,531 --> 00:35:29,528
Hallo, Frau Frontenac.
Wie nett, dass Sie anrufen!
271
00:35:29,841 --> 00:35:32,448
Ein neuer Mord?
Was für eine Überraschung!
272
00:35:33,038 --> 00:35:35,923
Auf Kanal 2?
Es ist schön, Abwechslung zu haben!
273
00:35:36,027 --> 00:35:39,121
Hör auf herumzualbern. Sie werden
wahrscheinlich bringt Sie den Fall zurück.
274
00:35:39,155 --> 00:35:41,623
Ich muss dich jetzt sehen.
Ich warte dort auf dich.
275
00:35:41,658 --> 00:35:46,211
Ich bin nicht mehr an diesem Fall, bis
Ich bekomme eine schriftliche Mitteilung auf meinen Schreibtisch.
276
00:35:46,420 --> 00:35:48,783
Also, wenn du mich sehen willst,
schicken Sie mir eine Vorladung oder
277
00:35:48,818 --> 00:35:52,746
Komm in mein Büro. ich bin dort
von 10 bis 12 und 2 bis 7.
278
00:35:54,449 --> 00:35:56,186
- Ich war ein bisschen unhöflich, nicht wahr?
- Mit dem Küken
279
00:35:56,256 --> 00:35:59,002
- oder mit der Verwaltung?
- Du bist schlau, nicht wahr?
280
00:35:59,036 --> 00:36:02,825
- Ich denke an Ihre Zukunft, Boss.
- Du denkst besser an deine eigene Zukunft.
281
00:36:06,787 --> 00:36:10,298
Minister... gerne
rede mal mit dir.
282
00:36:13,009 --> 00:36:14,747
Ich brauche ein Bier.
283
00:36:18,223 --> 00:36:21,837
Hallo. Irgendwelche Nachrichten?
284
00:36:30,735 --> 00:36:33,968
Ihr Arbeitsauftrag.
Unterzeichnet vom Minister.
285
00:36:35,253 --> 00:36:36,992
Du bist der einzige Verantwortliche.
286
00:36:37,096 --> 00:36:42,552
Sie haben die volle Erlaubnis. Ihr Extra
Die Kosten werden von meiner Abteilung übernommen.
287
00:36:44,673 --> 00:36:48,392
Tut mir leid für vorher, aber
du musst mich verstehen:
288
00:36:48,461 --> 00:36:51,416
Sie geben mir den Fall,
dann nimm es mir zurück...
289
00:36:53,397 --> 00:36:57,741
Ich bitte dich nur um eines:
Wenn dieser Bastard existiert, finden Sie ihn.
290
00:37:04,867 --> 00:37:07,577
Hervé, sieh dir das alles an.
291
00:37:14,320 --> 00:37:18,108
- Herr Pascot, ich bin der Kanal-CEO und ich...
- Im Moment dieses Studio
292
00:37:18,178 --> 00:37:22,975
liegt in der Verantwortung meiner Mitarbeiter. Kerl, ruf an
alle Nachrichtenredakteure und Kanal-CEOs.
293
00:37:27,597 --> 00:37:30,170
- Herr Pascot...
- Es ist alles in Ordnung...
294
00:37:31,663 --> 00:37:34,131
- Superintendent ...
- Ruhe jetzt!
295
00:37:34,445 --> 00:37:36,044
- Olive...
- Jawohl.
296
00:37:36,252 --> 00:37:40,005
Holen Sie sich alle Informationen über
der letzte Mord. Blut- und Urintests...
297
00:37:40,041 --> 00:37:42,022
alles was du bekommen kannst.
- OK.
298
00:37:42,126 --> 00:37:45,879
Und machen Sie mir eine Liste mit allen
bekannte Hacker, sogar die Kinder.
299
00:37:50,988 --> 00:37:53,492
Guten Abend,
Ich bin Superintendent Pascot.
300
00:37:53,526 --> 00:37:56,446
Die Fernsehstudios sind
unter Polizeiaufsicht.
301
00:37:57,175 --> 00:38:01,033
Das ist jetzt Ländersache u
Im Moment bin ich dafür zuständig.
302
00:38:01,624 --> 00:38:05,239
Sie werden in jeden einen Rekorder stecken
Kontrollraum, es wird aufnehmen
303
00:38:05,274 --> 00:38:08,819
die direkten Sendungen und spielen
sie mit einer Verzögerung von zwei Sekunden auf Sendung.
304
00:38:10,279 --> 00:38:12,433
Und können wir wissen
was soll das alles?
305
00:38:12,607 --> 00:38:16,049
Ich habe keine Erklärung für Sie.
Es ist jetzt 23 Uhr, mach es einfach.
306
00:38:16,222 --> 00:38:21,679
Ab morgen früh will ich nicht
jeder, der auf einem beliebigen Kanal auf Sendung spricht.
307
00:38:24,877 --> 00:38:27,657
Es wird keine Morde mehr im Fernsehen geben.
308
00:38:28,039 --> 00:38:30,195
Auf Wiedersehen.
309
00:38:32,036 --> 00:38:33,045
Olive.
- Jawohl.
310
00:38:33,114 --> 00:38:35,130
Rufen Sie alle Personen auf dieser Liste zusammen.
311
00:38:35,164 --> 00:38:37,111
- Für wann?
- So bald wie möglich. Frag sie
312
00:38:37,112 --> 00:38:39,197
mit ihrem Gepäck kommen,
Sie werden ein paar Tage bleiben.
313
00:38:39,231 --> 00:38:41,943
Warren Trevor, Dr. Tschaikowsky...
wer sind diese Leute?
314
00:38:42,011 --> 00:38:43,750
- Einige große Schüsse.
- Ist das so?
315
00:38:43,784 --> 00:38:46,670
Weil einige von ihnen haben
echt komplizierte namen...
316
00:38:46,704 --> 00:38:50,805
Hoodenbach, Stevinson...
Das finde ich nicht im Telefonbuch!
317
00:38:52,300 --> 00:38:56,505
Sag... Warum fragen wir nicht
Kommt Frau Solange?
318
00:38:56,783 --> 00:38:59,321
- Wer ist er?
- Ein Wahrsager.
319
00:38:59,425 --> 00:39:02,588
Sie ist eine große Nummer. Eben
Reagan konsultiert sie.
320
00:39:03,109 --> 00:39:04,534
Verkauft.
321
00:39:42,628 --> 00:39:46,451
Sehr geehrte Damen und Herren, die hellste
einer dankt dir.
322
00:39:50,830 --> 00:39:52,464
Kennen Sie Pasco,
von der Mordkommission?
323
00:39:52,533 --> 00:39:55,939
- Ich habe von ihm gehört.
- Ich möchte, dass Sie ihn beobachten.
324
00:39:56,044 --> 00:40:01,153
Wenn seine Theorie stimmt, kann er festnehmen
ein Verdächtiger, ich will es in der Minute wissen.
325
00:40:01,605 --> 00:40:05,706
Wer weiß von dieser... Mission?
- Sie und mein Kabinettschef.
326
00:40:05,742 --> 00:40:08,139
- Was ist mit Frontenac?
- Nein.
327
00:40:08,209 --> 00:40:11,337
- Seien Sie diskret.
- Du kannst auf mich zählen.
328
00:40:12,345 --> 00:40:17,142
- Rekorder zum Kontrollraum, wir sind bereit.
- Wir können jetzt anfangen.
329
00:40:18,497 --> 00:40:21,243
Los, sende deinen Text.
330
00:40:48,249 --> 00:40:51,481
Sie wenden dieses System an
Alle Ihre Kontrollräume, OK?
331
00:40:52,107 --> 00:40:54,297
Wir beschäftigen uns mit
die anderen Kanäle.
332
00:40:55,374 --> 00:40:58,502
- Soll ich die Sirene setzen?
- Ja, und schnallen Sie sich an.
333
00:41:36,804 --> 00:41:40,176
Verdammt, schnell! Die Anderen
habe es in 15 sekunden geschafft!
334
00:41:40,628 --> 00:41:43,443
Es ist nicht meine Schuld, wenn die
Anschlüsse sind verschraubt!
335
00:41:43,512 --> 00:41:45,459
Solltest du schon
Sei froh, dass wir hier sind.
336
00:41:45,494 --> 00:41:48,448
- Das ist nicht meine Schicht.
- Komm, schnell!
337
00:41:54,739 --> 00:41:58,006
Es ist nicht nötig, einen Berg zu machen
aus einem Maulwurfshügel ... Es ist behoben.
338
00:41:58,806 --> 00:42:02,525
Kontrollraum zum Rekorder.
Bekommst du das letzte Bild?
339
00:42:02,629 --> 00:42:05,027
Negativ. Immer noch nichts.
340
00:42:05,792 --> 00:42:08,607
Jesus! Worauf wartest du?
341
00:42:16,254 --> 00:42:19,173
Niemand wird dich vermissen.
342
00:42:27,480 --> 00:42:29,670
Sie haben zehn Sekunden!
343
00:42:53,131 --> 00:42:56,502
Bastarde! Haufen Arschlöcher!
344
00:43:17,912 --> 00:43:21,041
Danke mein Herr. Bitte
Folge der jungen Dame.
345
00:43:28,027 --> 00:43:31,363
Ich werde von der geschickt
Abteilung, um Ihnen zu helfen.
346
00:43:31,502 --> 00:43:34,700
Es ist sehr willkommen!
Folgen Sie einfach dem Küken!
347
00:43:43,946 --> 00:43:46,239
- Halt deine Augen offen.
- Ja, keine Sorge.
348
00:43:46,448 --> 00:43:48,359
- Wie geht es dir?
- Bußgeld.
349
00:44:05,669 --> 00:44:07,858
Meine Damen und Herren, guten Abend.
350
00:44:08,797 --> 00:44:11,543
Wir danken Ihnen für
Antwort auf unseren Anruf.
351
00:44:11,577 --> 00:44:13,698
Wir haben eine Situation.
352
00:44:14,219 --> 00:44:18,806
Eine Serie identischer Morde
das geschah im direkten Fernsehen.
353
00:44:19,988 --> 00:44:21,726
Bis heute drei Morde.
354
00:44:21,796 --> 00:44:23,847
Wir haben sie aufgenommen.
355
00:44:26,105 --> 00:44:28,747
Die oberflächlichen Hinweise, die wir haben...
356
00:44:30,589 --> 00:44:33,509
lass uns das denken
jemand, in seinem Haus...
357
00:44:35,595 --> 00:44:38,409
hat ein System geschaffen...
358
00:44:41,051 --> 00:44:42,998
das erlaubt ihm zu töten...
359
00:44:43,032 --> 00:44:46,786
durch Feuern auf dem Fernsehbildschirm.
Sie sind die größten Spezialisten
360
00:44:46,821 --> 00:44:49,810
in Physiologie, Psychologie, Elektronik...
361
00:44:52,069 --> 00:44:54,398
Die erste Frage ist...
362
00:44:56,275 --> 00:44:59,333
wissen, ob diese Theorie möglich ist?
363
00:45:00,480 --> 00:45:02,045
Das zweite ist...
364
00:45:03,366 --> 00:45:07,084
wie finde ich den mörder
365
00:45:09,795 --> 00:45:13,201
Das war's... Noch Fragen?
366
00:45:18,484 --> 00:45:21,334
Wie viel Zeit haben wir?
367
00:45:21,960 --> 00:45:23,628
3 Tage.
368
00:45:24,257 --> 00:45:26,028
- Bitte, der Herr...
- Jawohl.
369
00:45:27,903 --> 00:45:32,874
Ich würde gerne wissen, ob Sie
könnte eine Kaffeemaschine installieren?
370
00:45:35,342 --> 00:45:36,905
Kein Problem.
371
00:46:37,834 --> 00:46:41,762
Sie können die Live-Übertragung stoppen
aber so leicht wirst du mich nicht aufhalten.
372
00:46:58,793 --> 00:47:01,504
Es ist ein Magnetgenerator.
373
00:47:03,346 --> 00:47:05,397
Es ist wie ein großer Magnet.
374
00:47:09,128 --> 00:47:12,420
[Serienmorde]
375
00:47:14,399 --> 00:47:17,909
Du wirst sehen, Zucker, ich gehe
wieder zu beeindrucken.
376
00:48:03,545 --> 00:48:06,951
Es ist wieder getrennt.
Hast du die Setkamera angemacht?
377
00:48:06,986 --> 00:48:09,350
Ich habe nichts angefasst.
378
00:48:09,419 --> 00:48:11,782
Was ist das für eine Scheiße?
379
00:48:12,373 --> 00:48:14,458
Rufen Sie den Knoten an.
380
00:48:15,119 --> 00:48:17,239
Kontrollraum zum Knoten.
381
00:48:21,167 --> 00:48:22,974
Was haben sie gesagt?
382
00:48:23,113 --> 00:48:26,137
Sie wissen es nicht.
Es kommt nicht von ihnen.
383
00:48:41,082 --> 00:48:43,272
Hast du das gesehen? Die
Kamera schaltet sich von alleine ein.
384
00:48:43,377 --> 00:48:47,791
Übertragung in den Kontrollraum. Was tun
Sie haben auf dem Bildschirm? Schnell wechseln.
385
00:48:56,688 --> 00:48:59,191
Was soll das für ein Unsinn?
386
00:49:13,788 --> 00:49:15,457
Superintendent Pascot.
387
00:49:16,430 --> 00:49:19,002
Du hast mir gesagt, dass es keine mehr geben wird
Morde. Es gibt nicht nur sowieso mehr,
388
00:49:19,072 --> 00:49:21,679
aber du gibst viel geld aus
darüber hinaus! Und du hast
389
00:49:21,680 --> 00:49:23,382
hat alle Kanäle durcheinander gebracht!
390
00:49:23,417 --> 00:49:25,606
Daher entlaste ich Sie.
391
00:49:25,988 --> 00:49:28,630
Gute Idee. Und wer geht
dann verantwortlich sein?
392
00:49:28,664 --> 00:49:31,202
Philippe Bouvard oder Jacques Martin?
(Französische TV-Comics)
393
00:49:33,566 --> 00:49:41,073
Dr. Samrat, Physiker, Dr. Trevor, aus
Cambridge, Kommunikationsspezialist.
394
00:49:42,220 --> 00:49:47,573
Herr... - Dr. Heckman, von
Stockholmer Raumforschungszentrum.
395
00:49:49,588 --> 00:49:52,960
Können wir fünf Minuten haben?
Ihrer Zeit, Minister?
396
00:49:59,842 --> 00:50:05,055
Erste Frage: kann jemand, von
sein Zuhause und durch die Wellen
397
00:50:05,924 --> 00:50:09,852
Ansager töten, die sind
Live im Fernsehen sprechen?
398
00:50:11,137 --> 00:50:13,953
Die Antwort ist ja.
399
00:50:14,613 --> 00:50:18,750
Zweite Frage: Die
Person, mit der wir es zu tun haben
400
00:50:20,279 --> 00:50:24,450
hat das Hertzsche Netz ersetzt
für eine hochkonzentrierte
401
00:50:24,484 --> 00:50:30,949
Mikrowellennetzwerk ... Dieses Netzwerk
kommt durch die TV-Kamera
402
00:50:32,027 --> 00:50:38,352
und bläst, von innen,
die Eingeweide des Opfers?
403
00:50:40,820 --> 00:50:43,983
An dieser Stelle das Beste
zu tun ist, es Ihnen direkt zu zeigen.
404
00:50:45,443 --> 00:50:50,692
Wir haben ein biologisches nachgebaut
Nachbildung des menschlichen Körpers.
405
00:50:50,796 --> 00:51:04,281
Es hat die gleiche Dichte und die
gleiche akustische Impedanz ... Schauen Sie.
406
00:51:18,635 --> 00:51:21,034
Ist das klar genug, Minister?
407
00:51:21,069 --> 00:51:23,988
- Können Sie feststellen, von wo aus er schießt?
- Es ist sehr schwierig.
408
00:51:24,023 --> 00:51:27,985
Der einzige Moment, den wir lokalisieren können
er ist genau dann, wenn er schießt.
409
00:51:28,820 --> 00:51:33,721
Das Signal, das er erzeugt, geht
von seinem Fernseher zur Fernsehkamera.
410
00:51:34,033 --> 00:51:39,003
Wenn wir es in diesem Moment schaffen könnten
um eine gleiche Ultraschallwelle zu senden,
411
00:51:39,038 --> 00:51:42,618
es würde zurück reiten
der Empfänger des Mörders.
412
00:51:42,931 --> 00:51:48,805
Es würde wahrscheinlich seine zerstören
System und hoffentlich er selbst.
413
00:51:49,952 --> 00:51:52,211
Also müssen wir auf sie schießen
gleichzeitig mit ihm?
414
00:51:52,524 --> 00:51:57,216
Um ganz genau zu sein, müssten wir
Feuer einen Bruchteil einer Sekunde vor ihm.
415
00:51:57,529 --> 00:52:00,692
Daher müssten wir die kennen
Moment, in dem er feuern oder ihn zum Feuern bringen würde
416
00:52:00,796 --> 00:52:05,627
zu einem von uns bestimmten Zeitpunkt.
Ich lasse jetzt Dr. Trevor sprechen.
417
00:52:07,538 --> 00:52:09,902
Warren Trevor, Psychiater.
418
00:52:10,736 --> 00:52:19,008
Auf diesen 300 Seiten haben wir es versucht
ein Identitätskit des Mörders nachzustellen.
419
00:52:19,877 --> 00:52:26,829
Eine der Informationen, die wir jetzt haben
über ihn scheint sehr interessant zu sein.
420
00:52:28,114 --> 00:52:34,997
Die Wahrscheinlichkeit liegt bei 69 %
Dieser Mann schaltet seinen Fernseher nie aus.
421
00:52:35,483 --> 00:52:37,186
Sogar wenn
die ausstrahlung ist beendet.
422
00:52:37,291 --> 00:52:41,601
Wir werden eine einrichten
computergenerierte Sprache,
423
00:52:41,774 --> 00:52:46,745
das wird den Mörder dazu ermutigen
Feuer in einem bestimmten Moment.
424
00:52:47,718 --> 00:52:50,985
Was würde passieren, wenn ein anderer
Zuschauer sehen fern?
425
00:52:51,576 --> 00:52:56,442
Wir senden nur
zwischen 3:58 und 4:16,
426
00:52:57,588 --> 00:53:02,246
wenn die Zuschauerbewertungen
sind an ihrem niedrigsten Punkt: 0,3%.
427
00:53:02,281 --> 00:53:06,764
Entschuldigung, aber es sind 0,03 %.
428
00:53:09,510 --> 00:53:13,889
Hier ist es, meine Damen und Herren.
Wir können in 24 Stunden fertig sein
429
00:53:13,994 --> 00:53:18,999
aber angesichts der Risiken die Entscheidung
muss von Ihnen genommen werden, Minister.
430
00:53:21,606 --> 00:53:24,664
Ich fürchte, wir haben keine bessere Option.
431
00:53:24,908 --> 00:53:27,098
Ich akzeptiere deine Entscheidung.
432
00:53:30,260 --> 00:53:32,102
Danke, meine Herren.
433
00:53:32,207 --> 00:53:35,960
- Wer wird die Rede lesen?
- Das entscheidet der Computer.
434
00:53:36,169 --> 00:53:38,289
Auf Wiedersehen, Superintendent.
435
00:53:41,208 --> 00:53:43,017
Kommst du mit bzw
Soll ich dir die Adresse geben?
436
00:53:43,121 --> 00:53:45,275
- Verzeihung?
- Sie scheinen nicht anzurufen
437
00:53:45,379 --> 00:53:47,534
Ihre Tochter oft.
438
00:53:48,091 --> 00:53:50,384
Woher weißt du das, Julie?
439
00:53:50,662 --> 00:53:53,826
Ich habe dich mittags zu Hause angerufen, eine liebenswerte
Kind antwortete und ich lud sie ein
440
00:53:53,860 --> 00:53:58,031
zum Abendessen. Mit dir oder ohne dich,
Sie wird um 20 Uhr bei mir zu Hause sein.
441
00:53:59,212 --> 00:54:02,376
- Aber es ist schon 9:30 Uhr.
- Genau, beeilen Sie sich.
442
00:54:17,634 --> 00:54:19,129
Sehen?
443
00:54:19,442 --> 00:54:22,674
Sie gehört zu den 0,03%.
444
00:54:24,898 --> 00:54:27,157
- Verzeihung?
- Magst du Lachs?
445
00:54:27,261 --> 00:54:29,625
Ich bin eigentlich nicht sehr davon überzeugt.
446
00:54:31,258 --> 00:54:35,186
Wartest du auf jemanden?
- Nein.
447
00:54:36,403 --> 00:54:41,234
- Haben Sie immer Champagner
fertig in deiner Küche? - Nein.
448
00:54:41,303 --> 00:54:43,424
Nicht immer.
449
00:54:43,458 --> 00:54:46,899
- Willst du mich betrunken machen?
- Warum nicht?
450
00:54:49,472 --> 00:54:53,538
- Ist es gut?
- Ehrlich gesagt, nicht so sehr.
451
00:54:54,928 --> 00:54:59,517
Du könntest versuchen, galant zu sein. Es ist das erste Mal
Ich habe Nudeln für einen Superintendenten gemacht.
452
00:54:59,655 --> 00:55:02,713
- Was kochst du normalerweise?
- Lachs.
453
00:55:02,749 --> 00:55:05,008
Klar, aber ich mag keinen Lachs.
454
00:55:09,005 --> 00:55:13,245
Es brennt im Fernseher. Ich bin sicher
das ist unser Mann. Ich weiß nicht, wie er das gemacht hat,
455
00:55:13,280 --> 00:55:15,504
- aber es gelang ihm, ein Feuer zu legen.
- Irgendwelche Verwundeten?
456
00:55:15,539 --> 00:55:20,161
Ja, drei. Wir müssen unser tun
Sendung heute Abend. Heute Abend!
457
00:55:20,439 --> 00:55:24,784
Dieser Typ ist wirklich zu schlau! Wir wissen es nicht
was er sich bis morgen einfallen lassen könnte.
458
00:55:25,028 --> 00:55:27,113
Wir müssen es heute Nacht tun!
459
00:56:36,210 --> 00:56:39,721
Es ist mir scheißegal!
Das müssen sie regeln!
460
00:56:41,597 --> 00:56:43,405
Warte auf uns.
461
00:56:44,586 --> 00:56:48,757
Ich bat sie, die Computer anzuschließen.
Die Rede wird in einer halben Stunde fertig sein.
462
00:56:49,070 --> 00:56:52,129
Ich werde diesen Bastard kriegen.
463
00:56:57,377 --> 00:57:04,120
Ich werde sie zermürben. Sie wissen es nicht
wo ich bin, aber ich weiß, wo sie sind.
464
00:57:04,189 --> 00:57:09,750
Ich hatte schon ein Bein hoch, aber
Eines Tages werde ich sie alle los!
465
00:57:11,280 --> 00:57:14,408
Das Fleisch ist verkocht
in diesem Haus...
466
00:57:14,791 --> 00:57:18,057
Du siehst am besten aus
von allen, mein Onkel!
467
00:57:18,335 --> 00:57:20,421
Trinken Sie etwas ...
468
00:57:34,880 --> 00:57:38,669
- Du kommst spät nach Hause?
- Wahrscheinlich. Mach dir keine Sorge.
469
00:57:51,007 --> 00:57:54,622
Wir haben keine Zeit für a
mit dem Computer nochmal prüfen.
470
00:57:55,907 --> 00:57:57,402
Macht nichts.
471
00:57:57,680 --> 00:58:02,616
Hier gibt es einen Rückwärtszähler und
ein weiterer über Kamera 1.
472
00:58:03,484 --> 00:58:07,447
Wenn das Messgerät auf Null zeigt,
der Ansager wird zur Seite gehen
473
00:58:07,551 --> 00:58:11,409
und wir werden auf das Kameraobjektiv schießen.
474
00:58:17,631 --> 00:58:23,852
Das ist ein Teleprompter. Es gibt die
Ansager den Text, den er zu liefern hat.
475
00:58:24,512 --> 00:58:27,536
Nun, welcher Text und
wer wird es sagen?
476
00:58:27,814 --> 00:58:29,830
Der Text kommt.
477
00:58:30,248 --> 00:58:31,811
Und ich bin der Ansager.
478
00:58:33,167 --> 00:58:37,233
Mr. Pascot, es ist raus
Frage, dass Sie es tun.
479
00:58:37,443 --> 00:58:41,544
- Sie passen überhaupt nicht ins Profil.
- Laut Computer
480
00:58:41,613 --> 00:58:46,653
die Rede muss gehalten werden von
eine gemessene und sensible Person
481
00:58:46,722 --> 00:58:52,457
in der Lage, sowohl zu berühren als auch
interessieren das Thema.
482
00:58:52,735 --> 00:58:55,411
Kurz gesagt, wir brauchen eine Frau.
483
00:58:56,420 --> 00:58:59,582
Der Computer hat bereits einen ausgewählt.
484
00:59:01,633 --> 00:59:04,413
Das können nur Sie sein, Mrs.
485
00:59:26,971 --> 00:59:30,863
Du hast eine Sekunde nach uns
Feuer, um diese Kamera einzuschalten,
486
00:59:31,072 --> 00:59:34,131
ausgestattet mit dem Ultraschallsystem.
487
00:59:35,138 --> 00:59:37,189
- Ist das klar?
- Was mache ich, wenn dieser Verrückte
488
00:59:37,294 --> 00:59:42,751
- feuert zu früh oder zu spät?
- Er wird zur vorhergesagten Zeit schießen.
489
01:00:02,388 --> 01:00:05,585
Der mich aufgeweckt hat...
490
01:00:05,829 --> 01:00:08,783
wird es leid tun.
491
01:00:09,652 --> 01:00:13,406
47, 46, 45...
492
01:00:17,716 --> 01:00:21,087
39, 38, 37...
493
01:00:27,205 --> 01:00:29,359
Wir gehen in 30 Sekunden auf Sendung.
494
01:00:58,277 --> 01:01:02,135
Nicht schießen... Nicht schießen.
495
01:01:03,039 --> 01:01:08,148
Ich weiß, du kannst mich töten, wenn du willst,
Aber bitte hör mir fünf Minuten zu,
496
01:01:08,218 --> 01:01:10,929
danach kannst du machen was du willst.
497
01:01:11,381 --> 01:01:17,568
Sie sind ein bemerkenswerter Wissenschaftler,
ein genialer Erfinder, aber niemand
498
01:01:17,672 --> 01:01:23,198
wahrscheinlich jemals verstanden
Ihre Arbeit und unterstützt Sie.
499
01:01:23,580 --> 01:01:27,264
Aber du hast mich überzeugt...
500
01:01:48,813 --> 01:01:51,455
Wir brauchten mehrere davon
501
01:01:51,491 --> 01:01:55,139
größten weltweiten Wissenschaftler
um zu verstehen, was du geschaffen hast
502
01:01:55,244 --> 01:02:00,875
allein. Sie haben mich gebeten, es zu erzählen
dich, wie sie dich bewundern ...
503
01:02:04,211 --> 01:02:09,703
Jeder hat zugestimmt zu sagen, dass Sie es sind
einer der größten Köpfe unserer Zeit.
504
01:02:09,737 --> 01:02:12,692
Deshalb tue ich es nicht
versteh dein verhalten...
505
01:02:17,697 --> 01:02:24,335
Wenn die Gesellschaft dich so sehr verletzt hat...
506
01:02:25,066 --> 01:02:29,584
Dann solltest du auf mich schießen
weil ich heute Abend die Gesellschaft repräsentiere.
507
01:02:29,793 --> 01:02:36,501
Wenn es keine Rache ist, sondern nur eine Macht
Demonstration, dann ist es lächerlich.
508
01:02:39,073 --> 01:02:42,722
- Bitte, mein Onkel, hör auf damit!
- Den Mund halten!
509
01:02:44,355 --> 01:02:46,128
Ich habe noch etwas zu erledigen.
510
01:02:46,162 --> 01:02:48,422
...Ich würde dich gerne treffen...
511
01:02:49,569 --> 01:02:53,079
Albert, es nützt nichts!
512
01:02:55,374 --> 01:02:59,405
- Hört mir zu!
- Hör auf! Ich kann nicht hören, was sie gesagt hat!
513
01:02:59,545 --> 01:03:03,611
Ausnahmsweise mal jemand
rede mit mir! Nur zu mir.
514
01:03:06,287 --> 01:03:13,343
Mein Onkel, ich bin hier und
Ich liebe dich, tu es nicht...
515
01:03:14,421 --> 01:03:18,486
- Albert!
- Wirst du deinen verdammten Mund halten!
516
01:03:19,425 --> 01:03:21,580
Lea? Was ist los?
517
01:03:21,614 --> 01:03:24,917
Er ist es, der die Leute im Fernsehen umbringt!
518
01:03:25,925 --> 01:03:28,879
Ich bitte dich, öffne die Tür...
519
01:03:41,878 --> 01:03:45,320
...Ich denke, ein Mann mag
du verdienst Respekt...
520
01:03:53,938 --> 01:03:59,326
-...Ihr zynisches und grundloses Verhalten...
- Halt jetzt die Klappe... Halt die Klappe.
521
01:04:00,438 --> 01:04:06,695
Ich bitte Sie nur, mich Ihnen helfen zu lassen.
Verpassen Sie nicht die Chance auszusteigen
522
01:04:06,764 --> 01:04:11,248
davon mit Würde. Ihr Genie
wird durch deine Taten verwöhnt.
523
01:04:15,593 --> 01:04:20,772
Was für eine Verschwendung! Wie können Sie
so ein jämmerliches Ende ertragen,
524
01:04:21,327 --> 01:04:23,760
mit dem Talent, das Sie haben?
525
01:04:25,151 --> 01:04:30,573
Du musst diesen Wahnsinn im Inneren kontrollieren
Sie. Du bist ein Wissenschaftler, kein Kamikaze,
526
01:04:31,372 --> 01:04:35,022
- und das Schlimmste ist...
- Du irrst dich, ich bin ein Kamikaze.
527
01:04:35,230 --> 01:04:37,455
... weil es sich gegen dich wendet ...
528
01:04:39,088 --> 01:04:43,537
Du bist genauso dumm wie die anderen! Als
Sobald Sie in dieses Bildfeld eintreten,
529
01:04:43,606 --> 01:04:45,727
ihr werdet alle lächerlich.
530
01:04:45,831 --> 01:04:51,323
... du tust gerade Böses, weil
Du fühlst dich einsam. Du wirst für immer einsam bleiben.
531
01:04:51,635 --> 01:04:54,451
Sprich besser mit meiner Hand...
532
01:04:59,803 --> 01:05:07,694
Aber vielleicht hörst du mir nicht zu
vielleicht bist du nur noch ein Verrückter...
533
01:05:08,284 --> 01:05:12,629
wer bringt mich jetzt um.
Weil es in dir aufsteigt und
534
01:05:12,663 --> 01:05:15,375
du kannst dich nicht beherrschen...
535
01:05:22,251 --> 01:05:24,126
Kannst du mich sehen?
536
01:05:26,001 --> 01:05:28,443
Oder hält die Sonne
Sie vom Sehen?
537
01:05:29,126 --> 01:05:31,141
Glaubst du, du bist Gott?
538
01:05:31,536 --> 01:05:34,038
Wurdest du berührt
durch die göttliche Gnade?
539
01:05:35,673 --> 01:05:38,523
Glaubst du, du kannst
Menschenleben entsorgen?
540
01:05:39,078 --> 01:05:44,153
Sag... Wenn du alles weißt,
weißt du wie viele tausend
541
01:05:44,257 --> 01:05:47,489
der Jahre, die es gedauert hat, bis Sie aufgehört haben
Mit den Fingern essen, Arschloch?!
542
01:05:47,872 --> 01:05:49,957
Arschloch!
543
01:05:54,754 --> 01:05:57,604
Wir werden es einfach tun
wie in den alten filmen...
544
01:05:58,925 --> 01:06:01,253
Ich werde genauso dumm sein wie du.
545
01:06:02,922 --> 01:06:05,320
Wer zuerst tötet, gewinnt.
546
01:06:06,294 --> 01:06:09,422
Das ist der Punkt, nicht wahr?
547
01:06:18,493 --> 01:06:22,455
Wenn du es bist, niemand
Ich werde wissen, dass du es warst ...
548
01:06:24,332 --> 01:06:27,425
Bis zu dem Tag jemand
sonst wüsste ich gerne...
549
01:06:30,345 --> 01:06:32,466
Los, schießen!
550
01:06:32,534 --> 01:06:35,211
Schießen! Töte mich!
551
01:06:36,254 --> 01:06:38,374
Jesus Christus, schieß!
552
01:06:39,799 --> 01:06:41,919
Es ist einfach, nicht wahr?
553
01:06:44,108 --> 01:06:46,959
Du versteckst dich in deinem
Ort, wie ein großer Wurm ...
554
01:07:48,201 --> 01:07:52,545
Schau dir dieses Chaos an! Bastard!
555
01:07:58,176 --> 01:08:04,362
Kamikaze... Aber kein Harakiri!
556
01:09:02,094 --> 01:09:08,037
Zwischen 3:40 und 4:20 gab es
847 elektrische Mehrverbrauchspunkte.
557
01:09:08,107 --> 01:09:12,312
- Es ist überdurchschnittlich.
- Wir haben die Druckwelle analysiert,
558
01:09:12,382 --> 01:09:18,777
und unter Berücksichtigung seiner Ausbreitungsgeschwindigkeit und
seine Reaktionszeit, das Zentrum der Emission
559
01:09:18,847 --> 01:09:21,905
kann nicht mehr als 50 km von hier entfernt sein.
560
01:09:22,113 --> 01:09:25,624
Nun ... Zeichnen Sie eine 50-km
Kreis um Paris.
561
01:09:26,458 --> 01:09:29,378
- Ist Meaux 50 km von Paris entfernt?
- Ja schon.
562
01:09:36,191 --> 01:09:40,639
- Es sind noch mindestens 150 übrig.
- Sein Platz ist sicher beschädigt...
563
01:09:40,708 --> 01:09:43,454
Kurzschluss, Feuer,
Verwundete, irgendwas...
564
01:09:44,254 --> 01:09:48,563
Guy, besorg mir alle Polizeiberichte
über Vorfälle zwischen 3 und 5 Uhr morgens
565
01:09:48,773 --> 01:09:50,753
Für alle Bereiche.
566
01:09:50,788 --> 01:09:54,125
Wenn Sie die Berichte erhalten, stellen Sie eine Verbindung her
sie mit den Punkten auf der Karte.
567
01:09:54,195 --> 01:09:56,488
Wir werden sehen, wie viele übrig bleiben.
568
01:09:56,662 --> 01:09:58,782
Es wird ewig dauern!
569
01:09:59,755 --> 01:10:01,702
Was denken Sie?
570
01:10:02,988 --> 01:10:08,028
Das ist aber nicht die wissenschaftliche Methode
Ihr Instinkt ist manchmal so ... rätselhaft.
571
01:10:27,735 --> 01:10:33,331
Natürlich waren sie oft
streiten, aber wie hätte ich mir vorstellen können...
572
01:10:35,589 --> 01:10:38,197
- Wussten Sie, dass er eine Waffe hatte?
- Natürlich nicht.
573
01:10:38,301 --> 01:10:43,445
Weißt du, sie hatten ihr Leben und
Ich hatte meine. Ein Mann in meinem Alter...
574
01:10:44,105 --> 01:10:49,319
Ich habe mich immer oben aufgehalten. Sie
waren so nett, mir Obdach zu geben,
575
01:10:50,083 --> 01:10:52,586
Ich wollte sie nicht stören.
576
01:10:54,046 --> 01:10:57,209
- Wie schrecklich...
- Zigarette?
577
01:11:02,666 --> 01:11:06,454
- Geht es dir gut?
- Ja, natürlich.
578
01:11:11,111 --> 01:11:15,039
- Brauchen Sie jemanden?
- Es wird alles gut.
579
01:11:15,212 --> 01:11:19,627
Ich gehe kurz schlafen...
580
01:11:27,030 --> 01:11:31,583
58... Das macht jeweils 20, Leute.
581
01:11:33,981 --> 01:11:35,998
Komm lass uns gehen.
582
01:11:36,032 --> 01:11:38,257
Los geht's, um Himmels willen!
583
01:11:38,466 --> 01:11:40,516
Olive, du behältst das Haus!
584
01:11:41,489 --> 01:11:45,000
- Können wir frühstücken?
- Wäre danach einfacher zu arbeiten.
585
01:11:46,147 --> 01:11:50,387
Ok, verkauft...
Pelletier, du bleibst hier.
586
01:12:22,988 --> 01:12:25,874
Sag es deiner Versicherung
um uns den Bericht zu senden.
587
01:12:32,234 --> 01:12:35,119
Guy und Hervé, hörst du mich?
- Ja, Guy spricht.
588
01:12:35,188 --> 01:12:38,943
Nichts zu berichten, implodierte Fernseher,
ein Stromausfall in einer Metzgerei...
589
01:12:39,081 --> 01:12:42,557
- Irgendwelche Neuigkeiten von Hervé?
- Nein, ich habe vor fünf Minuten mit ihm gesprochen,
590
01:12:42,592 --> 01:12:45,755
- er hat nicht mehr Glück als ich.
- Okay, mach einfach weiter.
591
01:12:52,049 --> 01:12:54,132
[Superintendent R. Pascot]
592
01:12:55,174 --> 01:12:59,067
- Hallo, ist das MTV-T-Shirt für dich?
- Ja, ich nehme es.
593
01:12:59,206 --> 01:13:01,186
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, vielen Dank.
594
01:13:04,732 --> 01:13:06,782
Olive, kannst du mich hören?
595
01:13:08,277 --> 01:13:10,536
Mercier, Telefon für Sie.
596
01:13:12,552 --> 01:13:13,977
Danke... Hallo.
597
01:13:14,081 --> 01:13:17,523
Hast du die noch
Hackerliste hast du gemacht?
598
01:13:17,905 --> 01:13:20,060
- Ja, ich habe es irgendwo.
- Dann versuchen Sie, es anzupassen
599
01:13:20,129 --> 01:13:22,528
mit der 58-Punkte-Liste.
600
01:13:23,535 --> 01:13:26,837
- Es wird ewig dauern!
- Du hast zehn Minuten!
601
01:13:47,171 --> 01:13:50,785
- Jawohl?
- Boss, es gibt ungefähr zehn Plätze.
602
01:13:51,758 --> 01:13:54,608
Geben Sie mir die ersten drei
und den Rest an Hervé und Guy.
603
01:13:54,712 --> 01:13:58,188
- Okay, wo bist du?
- Westlich von Paris.
604
01:14:10,457 --> 01:14:14,107
- Ich kaufe nichts, verschwende deine Zeit nicht!
- Polizei, darf ich reinkommen?
605
01:14:15,046 --> 01:14:18,347
Entschuldigung, aber all diese Geschichten
hat meine Nerven sehr strapaziert.
606
01:14:19,251 --> 01:14:25,055
- Bist du auf dem Weg nach draußen?
- Ja... Ich brauche frische Luft.
607
01:14:25,299 --> 01:14:30,581
- Hier wurde die Atmosphäre schwer.
- Er war Ihr Neffe?
608
01:14:31,381 --> 01:14:39,097
Jawohl. Es ist schrecklich ... denke ich
du musst mit mir sprechen...
609
01:14:53,660 --> 01:14:55,816
Das ist das Wohnzimmer...
610
01:14:56,997 --> 01:15:01,968
Es ist ein Chaos, weil
Sie hatten gestern eine Party.
611
01:15:03,149 --> 01:15:06,277
Sie tranken auch
meiner meinung nach sehr.
612
01:15:07,668 --> 01:15:10,864
Alle Gäste
Abfahrt gegen 3 Uhr morgens
613
01:15:11,491 --> 01:15:15,245
- Und du, wo warst du?
- Mir? Ich war da.
614
01:15:15,801 --> 01:15:21,535
- Und auch oben, in meinem Zimmer.
- Als sie gingen, war ich sicher im Bett.
615
01:15:22,092 --> 01:15:25,254
- Hast du die Schüsse von oben gehört?
- Aus meinem Zimmer, ja.
616
01:15:25,428 --> 01:15:28,486
Du weißt, ich schlafe leicht.
617
01:15:34,048 --> 01:15:35,959
Was ist passiert?
618
01:15:37,836 --> 01:15:41,381
Der Sturm, schätze ich...
Was denken Sie?
619
01:15:43,502 --> 01:15:51,113
Was denke ich? Einen Fernseher zu machen
implodieren, muss eingeschaltet sein.
620
01:15:51,357 --> 01:15:54,416
Und um 3 Uhr morgens die Sendungen
sind längst vorbei.
621
01:15:54,554 --> 01:15:57,752
Wahrscheinlich sind sie gestürzt
eingeschlafen bevor ich es ausschalte...
622
01:15:58,169 --> 01:16:00,254
Das passiert mir ziemlich oft...
623
01:16:39,460 --> 01:16:42,588
- Sie sind von hier heruntergefallen?
- Jawohl.
624
01:16:42,623 --> 01:16:47,524
- Warum sind sie hochgegangen, um sich zu streiten?
- Ich weiß nicht. Vielleicht haben sie damit angefangen
625
01:16:47,594 --> 01:16:51,208
unten: Bing, ich schlage dich, "Nimm das,
Schlampe!", "Du wirst Mitleid haben
626
01:16:51,278 --> 01:16:55,518
das, Trottel", sie nimmt ihren Koffer,
Die Tür knallt, "Ich werde dich töten",
627
01:16:55,587 --> 01:17:00,941
"Mein Onkel, hilf mir!", sie steigt die Treppe hinauf,
er erwischt sie brutal, sie öffnet
628
01:17:01,045 --> 01:17:08,378
das Fenster, um um Hilfe zu bitten, und tadeln,
Knall, das Fenster und... der Boden...
629
01:17:10,359 --> 01:17:12,653
Was für eine Tragödie!
630
01:17:13,035 --> 01:17:14,738
Jawohl...
631
01:17:37,296 --> 01:17:40,007
- Das ist mein Zimmer.
- Sie haben keinen Fernseher?
632
01:17:40,077 --> 01:17:44,352
- Nein. - Ich dachte, du fällst oft
beim Fernsehen eingeschlafen.
633
01:17:44,421 --> 01:17:49,113
Während der Ferien ... Sie verließen einmal das Haus für
drei Monate, also nahm ich den Fernseher mit auf mein Zimmer.
634
01:17:49,252 --> 01:17:53,076
- Brunnen. Noch etwas?
- Nein, nichts...
635
01:17:53,110 --> 01:17:57,872
- Und was ist das? Ein Schrank?
- Jawohl. Mein Kleiderschrank.
636
01:17:58,046 --> 01:18:01,278
- Kann ich sehen?
- Niemand kann.
637
01:18:01,279 --> 01:18:03,259
Verzeihung?
638
01:18:08,612 --> 01:18:11,635
Dann nur ein kurzer Blick.
639
01:18:16,502 --> 01:18:18,587
Ende des Besuchs.
640
01:18:35,757 --> 01:18:37,877
Was ist das?
641
01:18:46,983 --> 01:18:49,173
Ein Flaschenöffner.
642
01:19:03,528 --> 01:19:07,907
- Du bist Wissenschaftler?
- Ja... Kein Kamikaze.
643
01:19:24,138 --> 01:19:26,120
Kann ich dir den Ausweg zeigen?
644
01:20:07,481 --> 01:20:09,497
- Jawohl?
- Olive.
645
01:20:09,531 --> 01:20:13,355
- Ja Chef?
- Ich hab ihn. Die erste Adresse, schicken Sie ein Auto.
646
01:20:13,910 --> 01:20:15,996
Toll! Er hat ihn erwischt.
647
01:20:19,263 --> 01:20:21,870
Nehmen wir mein Auto.
Ich bin gleich auf der anderen Straßenseite.
648
01:20:28,578 --> 01:20:30,559
Warum das alles?
649
01:20:30,872 --> 01:20:34,938
Sie dachten, ich wäre gut für
nichts. Ich wollte es ihnen zeigen...
650
01:20:36,468 --> 01:20:42,481
Ich mochte diese Firma nicht ... Es ist
Es macht keinen Spaß, gefeuert zu werden, weißt du?
651
01:20:43,698 --> 01:20:49,884
Sie haben dir gesagt: "Geh weg, ab mit dir!",
mit meinen Preisen... Nach 30 Jahren...
652
01:20:50,614 --> 01:20:53,151
- Was ist die Verbindung mit dem Fernsehen?
- Es besteht keine Verbindung.
653
01:20:53,221 --> 01:20:56,523
Du bist derjenige, der braucht
um Verbindungen herzustellen, nicht ich...
654
01:21:01,076 --> 01:21:06,151
Alle diese Ansager sind so
irritierend mit ihrem schrecklichen Lächeln ...
655
01:21:06,672 --> 01:21:09,105
ihre hellen zähne...
656
01:21:12,024 --> 01:21:16,647
Besonders die fette Brünette,
mit ihrer hohen Stimme!
657
01:21:18,385 --> 01:21:23,911
Sie war unerträglich und hässlich...
Denkst du nicht?
658
01:21:28,082 --> 01:21:31,523
Ehrlich gesagt... Nur unter uns beiden.
659
01:21:34,581 --> 01:21:35,624
Jawohl.
660
01:21:36,980 --> 01:21:38,787
Sehen?!
661
01:21:40,525 --> 01:21:50,918
Ich war glücklich in den Ferien und dann hatte ich
sich ihren Bullshit stunden- und tagelang anzuhören...
662
01:21:53,594 --> 01:22:00,788
Also... habe ich sie gefeuert.
663
01:22:02,387 --> 01:22:05,446
Wie hast du das gedacht
kleines Spiel würde enden?
664
01:22:08,539 --> 01:22:10,625
Schlecht...
665
01:22:14,552 --> 01:22:17,368
Ich war niemals
Glück in allen Spielen ...
666
01:22:17,820 --> 01:22:25,327
Schon als ich ein Kind war,
Ich habe die ganze Zeit verloren.
667
01:22:27,482 --> 01:22:33,008
Ich habe beim Spielen von Monopoly geschummelt
mit meinem Bruder, aber er hat immer gewonnen.
668
01:22:34,363 --> 01:22:36,657
Er war vielleicht ein
besserer Betrüger als du.
669
01:22:38,952 --> 01:22:42,775
- Du hast auch geschummelt.
- Wie ist das?
670
01:22:44,652 --> 01:22:51,221
Du wirst nicht so tun, als ob du
das System selbst herausgefunden?
671
01:22:55,044 --> 01:22:56,886
Einige Leute haben dir geholfen.
672
01:22:58,242 --> 01:22:59,736
Sag es!
673
01:23:00,883 --> 01:23:03,038
Wie viele waren Sie?
674
01:23:04,359 --> 01:23:05,853
Ungefähr 50.
675
01:23:05,957 --> 01:23:10,406
50! 50!
676
01:23:11,588 --> 01:23:14,786
Für einen armen alten Mann wie mich!
677
01:23:16,246 --> 01:23:18,366
Ist das nicht Betrug?
678
01:23:26,707 --> 01:23:29,106
Bleib hier, Junge!
Du beobachtest ihn.
679
01:23:38,421 --> 01:23:43,912
Wie heißt die hübsche Dame
wer war für alles zuständig?
680
01:23:44,297 --> 01:23:46,832
- Frau Frontenac.
- Jawohl...
681
01:23:47,666 --> 01:23:50,899
Was ist ihr Vorname?
- Laura.
682
01:23:51,385 --> 01:23:53,123
Laura...
683
01:23:57,606 --> 01:23:59,623
Es ist ein hübscher Name, Laure...
684
01:24:04,593 --> 01:24:07,130
Bitte grüßen Sie sie von mir.
685
01:24:09,598 --> 01:24:11,613
Nicht bewegen, Superintendent!
686
01:24:23,500 --> 01:24:25,621
Staatsräson.
687
01:24:26,246 --> 01:24:27,949
Es tut mir Leid.
688
01:24:34,797 --> 01:24:36,500
Ich auch.
689
01:24:59,926 --> 01:25:02,116
Motherfucker!
690
01:25:16,956 --> 01:25:19,702
Boss... Ihr T-Shirt.
58219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.