All language subtitles for No Escape s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:10,617 - Here, here, here, here. - Confess, Kitty. 2 00:00:10,689 --> 00:00:12,209 - Let go! - Confess! 3 00:00:12,275 --> 00:00:13,785 - Come on, Shell. 4 00:00:13,862 --> 00:00:15,762 We've got nothing else to do. Now we're stranded. 5 00:00:15,827 --> 00:00:18,547 - I'm as responsible for that boy's death as you are. 6 00:00:18,620 --> 00:00:19,720 That's why I'm here. 7 00:00:19,793 --> 00:00:21,453 Because we can't run away forever. 8 00:00:21,517 --> 00:00:23,027 [tense music] 9 00:00:23,103 --> 00:00:25,833 - You're all going to jail, you fuckers! 10 00:00:25,896 --> 00:00:28,166 [electricity crackles] - Joseph! 11 00:00:28,241 --> 00:00:29,621 - We're all guilty. - No. 12 00:00:29,689 --> 00:00:32,409 - We're murderers. Confess. 13 00:00:32,482 --> 00:00:35,282 - Confess! - No! 14 00:00:35,344 --> 00:00:39,214 Did I kill Joseph, too? 15 00:00:39,275 --> 00:00:40,895 - I won't tell. 16 00:00:40,965 --> 00:00:43,095 - According to the log book, we left him in the Philippines. 17 00:00:43,172 --> 00:00:47,762 ♪ ♪ 18 00:00:47,827 --> 00:00:52,827 - Fuck, I'm sorry. I'm sorry I couldn't save her. 19 00:00:52,896 --> 00:00:55,826 [overlapping chatter] - [sobs] 20 00:00:55,896 --> 00:00:58,066 - Perhaps your friends didn't perish in quite the way 21 00:00:58,137 --> 00:01:01,407 he's telling it, assuming they really are dead. 22 00:01:01,482 --> 00:01:02,692 - My mom and dad are cool. 23 00:01:02,758 --> 00:01:08,588 You can stay as long as you like. 24 00:01:08,655 --> 00:01:15,545 ♪ ♪ 25 00:01:37,000 --> 00:01:41,900 - [speaking Tagalog] 26 00:01:41,965 --> 00:01:49,065 ♪ ♪ 27 00:01:49,931 --> 00:01:51,341 [door opens] 28 00:01:51,413 --> 00:01:54,453 - [speaking Tagalog on radio] 29 00:02:00,310 --> 00:02:02,590 [car horns honking] 30 00:02:09,103 --> 00:02:12,833 [knocking on window] - [speaking Tagalog] 31 00:02:12,896 --> 00:02:14,716 - Candy, officer. Candy. 32 00:02:14,793 --> 00:02:19,143 Sell my candy, Officer. [speaking Tagalog] 33 00:02:19,206 --> 00:02:20,686 - OK, now. 34 00:02:22,655 --> 00:02:24,065 Thank you, sir. God bless you, sir. 35 00:02:24,137 --> 00:02:25,587 Thank you. 36 00:02:25,655 --> 00:02:28,715 [car honking] 37 00:02:28,793 --> 00:02:31,693 [somber music] 38 00:02:31,758 --> 00:02:33,968 ♪ ♪ 39 00:02:34,034 --> 00:02:36,974 [bell ringing] 40 00:02:37,034 --> 00:02:42,794 ♪ ♪ 41 00:02:42,862 --> 00:02:45,792 [crowd clamoring] 42 00:02:45,862 --> 00:02:52,832 ♪ ♪ 43 00:02:52,896 --> 00:02:57,406 - [speaking Tagalog] 44 00:03:05,000 --> 00:03:07,340 [crowd clamoring] 45 00:03:07,413 --> 00:03:10,623 [whistle blowing] - Kitty! Kitty! 46 00:03:10,689 --> 00:03:13,029 [whistle blowing] 47 00:03:13,103 --> 00:03:15,833 [bell ringing] 48 00:03:15,896 --> 00:03:18,786 - [speaking Tagalog] 49 00:03:23,931 --> 00:03:27,621 - Help! Help! Help! Help! 50 00:03:27,689 --> 00:03:31,519 - Kitty, where are you? - Joseph! 51 00:03:31,586 --> 00:03:34,756 Get off me! - Miss! 52 00:03:34,827 --> 00:03:37,337 Miss, take my hand. 53 00:03:37,413 --> 00:03:39,283 - Kitty! 54 00:03:39,344 --> 00:03:41,524 Why did you do that? 55 00:03:43,482 --> 00:03:47,932 Please come with me. Follow me, miss. 56 00:03:48,000 --> 00:03:50,340 [speaking Tagalog] 57 00:03:57,172 --> 00:03:59,722 This is not a place for tourists. 58 00:03:59,793 --> 00:04:01,663 Go. 59 00:04:08,068 --> 00:04:11,168 [all shouting] 60 00:04:15,655 --> 00:04:19,065 - When we were in the Philippines, um... 61 00:04:19,137 --> 00:04:24,547 Aaron took me to the museum... 62 00:04:24,620 --> 00:04:27,520 to see something called the Manunggul Jar. 63 00:04:27,586 --> 00:04:30,306 I think that's how you say it. [chuckles] 64 00:04:32,482 --> 00:04:33,972 It's a, uh--[clears throat] 65 00:04:34,034 --> 00:04:37,864 It's a kind of ancient Filipino burial container, 66 00:04:37,931 --> 00:04:42,791 and it depicts a boatman taking the spirit of a dead man 67 00:04:42,862 --> 00:04:44,452 to the afterlife. 68 00:04:53,344 --> 00:04:58,664 If that's where Aaron is now... 69 00:04:58,724 --> 00:05:01,284 I hope that boatman knows what he's doing. 70 00:05:04,413 --> 00:05:06,143 Because he wasn't just my brother, 71 00:05:06,206 --> 00:05:07,966 he was my captain. 72 00:05:10,103 --> 00:05:13,383 And through fair weather or foul, 73 00:05:13,448 --> 00:05:15,658 he always knew what he was doing. 74 00:05:21,586 --> 00:05:23,896 He always had the answers. 75 00:05:23,965 --> 00:05:26,855 [soft ethereal music] 76 00:05:26,931 --> 00:05:33,831 ♪ ♪ 77 00:05:47,517 --> 00:05:50,277 [Florence & the Machine's "Prayer Factory"] 78 00:05:50,344 --> 00:05:57,454 ♪ ♪ 79 00:06:01,862 --> 00:06:05,552 - ♪ All the things that I ran from ♪ 80 00:06:05,620 --> 00:06:11,280 ♪ I now bring as close to me as I can ♪ 81 00:06:11,344 --> 00:06:16,384 ♪ Ripping hotel sheets with gritted teeth ♪ 82 00:06:16,448 --> 00:06:19,408 ♪ My montage of lost things ♪ 83 00:06:19,482 --> 00:06:24,692 ♪ My shiny ♪ 84 00:06:24,758 --> 00:06:28,478 ♪ Trinkets of grief ♪ 85 00:06:32,448 --> 00:06:35,338 [dramatic music] 86 00:06:35,413 --> 00:06:38,553 ♪ ♪ 87 00:06:38,620 --> 00:06:41,830 - Get ready to tack. - Yeah. 88 00:06:41,896 --> 00:06:42,826 - Tacking. 89 00:06:42,896 --> 00:06:49,826 ♪ ♪ 90 00:06:55,965 --> 00:06:57,335 - Good job. 91 00:06:57,413 --> 00:07:02,343 ♪ ♪ 92 00:07:09,379 --> 00:07:10,999 [knocks at door] 93 00:07:23,931 --> 00:07:25,311 - OK? 94 00:07:25,379 --> 00:07:27,859 [boat creaking, waves crashing] 95 00:07:27,931 --> 00:07:29,591 Kitty. 96 00:07:45,448 --> 00:07:48,338 [soft pensive music] 97 00:07:48,413 --> 00:07:55,523 ♪ ♪ 98 00:08:03,379 --> 00:08:04,339 Wait. 99 00:08:04,413 --> 00:08:06,003 What are you doing? 100 00:08:06,068 --> 00:08:07,478 That's Joseph's stuff. 101 00:08:09,551 --> 00:08:11,211 Wait, Aaron. Aaron, stop. 102 00:08:11,275 --> 00:08:13,405 What are you doing? - It can't stay on board! 103 00:08:13,482 --> 00:08:14,832 - His family-- 104 00:08:14,896 --> 00:08:15,996 his family is going to want some of this stuff! 105 00:08:16,068 --> 00:08:17,688 - What are we going to say to them? 106 00:08:17,758 --> 00:08:19,968 That he fell overboard and we didn't sound the alarm? 107 00:08:20,034 --> 00:08:21,594 - That's exactly what happened, wasn't it? 108 00:08:21,655 --> 00:08:22,855 Fucking abandoned him. - No, no. 109 00:08:22,931 --> 00:08:26,311 - Aaron, stop. 110 00:08:26,379 --> 00:08:30,209 - I know it's cold, but there's nothing we can do now. 111 00:08:30,275 --> 00:08:33,825 ♪ ♪ 112 00:08:33,896 --> 00:08:36,336 - Hey, this is difficult for all of us, all right? 113 00:08:36,413 --> 00:08:39,453 We're hungry, we're tired, so let's just get to Palau, 114 00:08:39,517 --> 00:08:43,337 re-up, and then we'll sail on with no more incidents, OK? 115 00:08:43,413 --> 00:08:47,003 - "Incidents." 116 00:08:47,068 --> 00:08:49,138 ♪ ♪ 117 00:08:49,206 --> 00:08:51,446 Ugh, this is so fucking wrong. 118 00:08:51,517 --> 00:08:58,657 ♪ ♪ 119 00:09:28,620 --> 00:09:30,860 - Does everyone hate me? 120 00:09:33,620 --> 00:09:36,310 Lana? 121 00:09:36,379 --> 00:09:38,789 [knock at door] 122 00:09:43,103 --> 00:09:45,033 - Hey. 123 00:09:45,103 --> 00:09:46,623 You OK? 124 00:09:48,379 --> 00:09:52,099 - As soon as we're on dry land, we're gone. 125 00:09:52,172 --> 00:09:54,722 You coming? 126 00:09:54,793 --> 00:09:58,003 - Yeah. Of course. 127 00:09:58,068 --> 00:10:00,068 You know I'm in. 128 00:10:03,275 --> 00:10:05,095 - Start running the anchor! 129 00:10:05,172 --> 00:10:07,522 We're drawing in. - Why are they dropping here? 130 00:10:07,586 --> 00:10:08,856 - No idea. 131 00:10:14,103 --> 00:10:15,763 - Just this thing? - Yeah. 132 00:10:17,000 --> 00:10:19,210 - Heinrich? 133 00:10:19,275 --> 00:10:21,785 - What's going on? What are you doing? 134 00:10:21,862 --> 00:10:23,142 - Palau's in sight. 135 00:10:23,206 --> 00:10:24,236 We're taking the tender the rest of the way. 136 00:10:24,310 --> 00:10:26,240 - Why not sail into harbor? 137 00:10:26,310 --> 00:10:30,240 - You two can stay with the boat and look after it. 138 00:10:30,310 --> 00:10:31,660 - What? 139 00:10:31,724 --> 00:10:34,694 - Since when did she need looking after? 140 00:10:34,758 --> 00:10:37,658 - It's not my fault they don't have passports. 141 00:10:37,724 --> 00:10:38,974 - Yeah, but if you're taking the tender, 142 00:10:39,034 --> 00:10:39,864 immigration isn't gonna bat an eyelid. 143 00:10:39,931 --> 00:10:41,171 - No, this is about Joseph. 144 00:10:41,241 --> 00:10:42,791 You think I'm going to run to the police. 145 00:10:42,862 --> 00:10:45,622 - Look, we know you're not happy about what happened. 146 00:10:45,689 --> 00:10:47,859 No one is-- - So we can't leave now? 147 00:10:47,931 --> 00:10:49,101 You're going to lock us in a cupboard, 148 00:10:49,172 --> 00:10:50,102 like you did with him? 149 00:10:50,172 --> 00:10:52,412 - It's only a quick stop. 150 00:10:52,482 --> 00:10:54,412 Parts, fuel, food, and water. 151 00:10:54,482 --> 00:10:55,552 Soon, we'll be in the Solomons, 152 00:10:55,620 --> 00:10:57,380 and you can do whatever you want. 153 00:10:57,448 --> 00:10:59,068 When everyone's cooled down. 154 00:11:04,827 --> 00:11:06,167 - This is bullshit. 155 00:11:10,172 --> 00:11:13,552 - Yeah. All right, fine. I'll--I'll stay back till then. 156 00:11:13,620 --> 00:11:16,340 - No. 157 00:11:16,413 --> 00:11:17,763 If you really don't trust them, 158 00:11:17,827 --> 00:11:19,657 I'll stay aboard and keep an eye on them for you. 159 00:11:19,724 --> 00:11:21,244 - Den, you're coming with me. - [scoffs] 160 00:11:21,310 --> 00:11:22,860 Aaron, I don't need anything from shore. 161 00:11:22,931 --> 00:11:24,761 There'll be more room on the tender. 162 00:11:24,827 --> 00:11:26,897 - I want a paper trail for those of us 163 00:11:26,965 --> 00:11:28,515 who can actually have one. 164 00:11:28,586 --> 00:11:31,166 That means we clear out, go to immigration by ourselves. 165 00:11:31,241 --> 00:11:34,211 We do everything by the book, you included. 166 00:11:34,275 --> 00:11:36,755 - Since when did we do it by the book? 167 00:11:36,827 --> 00:11:41,137 - Since Joseph. Now get ready. 168 00:11:41,206 --> 00:11:42,716 Heinrich, one more, mate. 169 00:11:46,482 --> 00:11:49,382 [indistinct chatter] 170 00:11:49,448 --> 00:11:56,548 ♪ ♪ 171 00:12:00,172 --> 00:12:03,072 - Champagne, miss? - I'm OK. Thank you. 172 00:12:03,137 --> 00:12:10,027 ♪ ♪ 173 00:12:27,551 --> 00:12:30,241 - Al, thank you so much for coming. 174 00:12:30,310 --> 00:12:33,210 [indistinct chatter] 175 00:12:33,275 --> 00:12:40,165 ♪ ♪ 176 00:12:44,620 --> 00:12:47,340 - Oh, could I have some? Thank you. 177 00:12:49,758 --> 00:12:51,828 - Do you really think he's lying? 178 00:12:51,896 --> 00:12:57,376 Or are you just fucking with me? 179 00:12:57,448 --> 00:13:01,718 Do you think that that's OK? 180 00:13:01,793 --> 00:13:05,003 - The way they feel about Aaron's death 181 00:13:05,068 --> 00:13:08,208 is the way I feel about Danilo de la Cruz. 182 00:13:08,275 --> 00:13:11,445 That's the last funeral I went to. 183 00:13:11,517 --> 00:13:13,137 Joseph Melina was there, 184 00:13:13,206 --> 00:13:17,406 and the girl from the photo I showed you... 185 00:13:17,482 --> 00:13:19,412 the girl you don't know. 186 00:13:21,827 --> 00:13:24,547 Another stop on the tourist trail. 187 00:13:24,620 --> 00:13:26,620 Some like to take another selfie. 188 00:13:26,689 --> 00:13:29,859 - They weren't. 189 00:13:29,931 --> 00:13:34,721 Joseph wasn't like that. 190 00:13:34,793 --> 00:13:38,033 - Nice place. 191 00:13:38,103 --> 00:13:40,723 Do you live here now? 192 00:13:40,793 --> 00:13:44,623 - Just staying for a few nights. 193 00:13:44,689 --> 00:13:49,449 - Are you in a relationship with Dennis Winbourne? 194 00:13:49,517 --> 00:13:51,857 - No. 195 00:13:51,931 --> 00:13:54,791 - Then why were you waiting in Townsville? 196 00:13:54,862 --> 00:13:57,972 It had to be something in "The Blue." 197 00:13:58,034 --> 00:14:00,554 But if not Denny or any of the others, then what? 198 00:14:00,620 --> 00:14:04,280 - Peter? 199 00:14:04,344 --> 00:14:05,864 - Excuse me. 200 00:14:05,931 --> 00:14:07,211 - Perhaps your share 201 00:14:07,275 --> 00:14:08,715 of the diamonds from the trawler in Sagisag? 202 00:14:08,793 --> 00:14:10,003 - [whispering] I don't know what you're talking about. 203 00:14:10,068 --> 00:14:13,278 - Everything all right? - Yeah, yeah. 204 00:14:13,344 --> 00:14:15,664 The detective here was just asking some questions, 205 00:14:15,724 --> 00:14:17,344 and I didn't know whether to talk without a lawyer or-- 206 00:14:17,413 --> 00:14:20,413 - Questions? 207 00:14:20,482 --> 00:14:22,412 At my son's funeral. 208 00:14:22,482 --> 00:14:26,032 I don't know how you do things in the Philippines, 209 00:14:26,103 --> 00:14:29,863 but in Australia, a funeral is a somber 210 00:14:29,931 --> 00:14:32,931 and reflective affair. 211 00:14:33,000 --> 00:14:35,170 This is my house, 212 00:14:35,241 --> 00:14:37,861 so stop harassing my family and friends, 213 00:14:37,931 --> 00:14:40,031 and leave us to our grief! 214 00:14:41,620 --> 00:14:43,100 - My condolences. 215 00:14:56,965 --> 00:14:58,895 - Sir. [speaking Tagalog] 216 00:16:13,034 --> 00:16:15,074 - [speaking Tagalog] - [speaking Tagalog] 217 00:17:10,034 --> 00:17:12,284 - You just have to ignore him, Lana. 218 00:17:14,137 --> 00:17:15,997 - He knows stuff. 219 00:17:16,689 --> 00:17:18,069 - Yeah? 220 00:17:19,620 --> 00:17:21,070 Like what? 221 00:17:23,517 --> 00:17:25,687 - He's asking if we're together. 222 00:17:26,931 --> 00:17:29,001 - [chuckles] 223 00:17:31,931 --> 00:17:33,341 Well, aren't we? 224 00:17:37,655 --> 00:17:40,965 - He said the-- 225 00:17:41,034 --> 00:17:44,934 the bullets fired on "The Blue" all came from one gun, 226 00:17:45,000 --> 00:17:46,340 a revolver. 227 00:17:48,655 --> 00:17:50,235 - So? 228 00:17:56,482 --> 00:17:58,342 - Aaron's gun was a revolver. 229 00:18:06,137 --> 00:18:07,787 - What are you saying? 230 00:18:11,689 --> 00:18:15,789 - I'm just trying to understand what happened. 231 00:18:21,206 --> 00:18:25,066 Because you said that 232 00:18:25,137 --> 00:18:28,207 all the guys on "The Blue" had a gun. 233 00:18:31,103 --> 00:18:32,413 So-- 234 00:18:32,482 --> 00:18:34,102 - Right. 235 00:18:38,379 --> 00:18:43,969 The bullets came from Aaron's gun... 236 00:18:44,034 --> 00:18:47,314 because they took it out of his hand 237 00:18:47,379 --> 00:18:49,379 after they killed him. 238 00:18:56,310 --> 00:18:59,900 Then they ran the others out. 239 00:18:59,965 --> 00:19:02,095 On the deck. 240 00:19:06,655 --> 00:19:08,165 They used it. 241 00:19:08,241 --> 00:19:09,591 - But you didn't tell me that. 242 00:19:09,655 --> 00:19:11,405 - Well, I didn't tell you every gory detail, 243 00:19:11,482 --> 00:19:13,342 but I can tell you how it all happened, if you like. 244 00:19:13,413 --> 00:19:14,933 - No, no. Stop, stop. 245 00:19:15,000 --> 00:19:16,620 - Yeah. How they all died. 246 00:19:18,827 --> 00:19:20,167 You think I want this shit in my head? 247 00:19:20,241 --> 00:19:22,481 - No. I'm sorry. 248 00:19:22,551 --> 00:19:23,621 I'm sorry. 249 00:19:25,724 --> 00:19:27,104 I'm sorry. 250 00:19:32,517 --> 00:19:37,277 - I know you find it hard to trust people. 251 00:19:37,344 --> 00:19:41,314 I've invited you into my home. 252 00:19:41,379 --> 00:19:42,999 My family. - Yeah. 253 00:19:43,068 --> 00:19:44,378 I don't know what I was thinking. 254 00:19:44,448 --> 00:19:45,548 I don't know--I don't know what I was thinking. 255 00:19:45,620 --> 00:19:46,760 I think-- 256 00:19:50,379 --> 00:19:53,309 I think I just hoped that you were lying, 257 00:19:53,379 --> 00:19:55,619 because then Kitty would still be alive. 258 00:20:01,034 --> 00:20:02,764 - I wish I was lying. 259 00:20:02,827 --> 00:20:04,897 [sniffles] 260 00:20:04,965 --> 00:20:06,715 But I'm not. 261 00:20:18,689 --> 00:20:20,379 - [sighs] 262 00:20:20,448 --> 00:20:22,688 - We have to trust each other, Lana. 263 00:20:26,413 --> 00:20:28,343 We are together, right? 264 00:20:33,034 --> 00:20:34,904 - Yeah. 265 00:20:34,965 --> 00:20:37,855 [pensive music] 266 00:20:37,931 --> 00:20:44,861 ♪ ♪ 267 00:21:12,793 --> 00:21:13,933 - Are you OK? 268 00:21:14,000 --> 00:21:20,520 ♪ ♪ 269 00:21:20,586 --> 00:21:22,686 - Yeah. 270 00:21:22,758 --> 00:21:25,518 Um, come on. 271 00:21:25,586 --> 00:21:27,786 We need to get going. 272 00:21:27,862 --> 00:21:28,932 - What? 273 00:21:29,000 --> 00:21:31,340 - This will buy us some time. 274 00:21:31,413 --> 00:21:35,243 - What are you doing? - I'm getting off this boat. 275 00:21:35,310 --> 00:21:37,030 - How? We're too far from anything. 276 00:21:37,103 --> 00:21:41,553 - Not from that fishing boat. He can take us inland. 277 00:21:41,620 --> 00:21:43,280 - No, that's still too far. 278 00:21:43,344 --> 00:21:44,694 - Fine. Use a ring. 279 00:21:44,758 --> 00:21:46,138 I'll put a life jacket on you, and I'll pull you. 280 00:21:46,206 --> 00:21:47,406 I know we can do it. 281 00:21:47,482 --> 00:21:49,032 We just have to move so that 282 00:21:49,103 --> 00:21:52,003 we do it before that boat leaves 283 00:21:52,068 --> 00:21:55,098 and before they get back, OK? 284 00:21:55,172 --> 00:21:58,072 [suspenseful music] 285 00:21:58,137 --> 00:22:05,307 ♪ ♪ 286 00:22:15,275 --> 00:22:16,785 - Lana, we don't have passports. 287 00:22:16,862 --> 00:22:18,482 We don't have money. We can't do this. 288 00:22:18,551 --> 00:22:20,721 - Yeah, we've got these. 289 00:22:20,793 --> 00:22:24,453 ♪ ♪ 290 00:22:24,517 --> 00:22:27,407 - But you-- you said you ditched them. 291 00:22:27,482 --> 00:22:30,312 - Denny and I kept them. I should have told you. 292 00:22:30,379 --> 00:22:32,139 We can get fake passport in Palau, I think. 293 00:22:32,206 --> 00:22:33,376 Denny said there were places. 294 00:22:33,448 --> 00:22:36,408 We can get new names and new birthdays. 295 00:22:36,482 --> 00:22:39,592 ♪ ♪ 296 00:22:39,655 --> 00:22:42,715 Uh, I need you to jump, 297 00:22:42,793 --> 00:22:45,933 and then tread water like I showed you. 298 00:22:46,000 --> 00:22:50,520 And then I will-- I'll pull you to the boat, OK? 299 00:22:50,586 --> 00:22:51,856 I just need you to relax. 300 00:22:51,931 --> 00:22:53,411 Stay calm. OK? 301 00:22:53,482 --> 00:22:55,762 [words echoing] And stay calm. Stay calm. 302 00:22:55,827 --> 00:22:57,067 Calm...calm... 303 00:22:57,137 --> 00:23:02,027 ♪ ♪ 304 00:23:02,103 --> 00:23:05,693 And I know it's scary. It's really scary. 305 00:23:05,758 --> 00:23:08,238 But anything is better than staying on this boat. 306 00:23:08,310 --> 00:23:09,760 You saw what they did to Joseph. 307 00:23:09,827 --> 00:23:13,067 Now they've trapped us here. Fuck that. 308 00:23:13,137 --> 00:23:14,027 [words echoing] Fuck that. 309 00:23:14,103 --> 00:23:15,523 They're bad people... 310 00:23:15,586 --> 00:23:18,306 they're bad people... they're bad people... 311 00:23:18,379 --> 00:23:20,929 But it's going to be fine. 312 00:23:21,000 --> 00:23:24,070 It's going to be fine. It's going to be fine. 313 00:23:24,137 --> 00:23:25,617 It is. 314 00:23:25,689 --> 00:23:27,069 OK? 315 00:23:27,137 --> 00:23:31,067 ♪ ♪ 316 00:23:31,137 --> 00:23:32,477 - I-- 317 00:23:32,551 --> 00:23:34,311 ♪ ♪ 318 00:23:34,379 --> 00:23:35,759 - Yeah? - Yeah. 319 00:23:35,827 --> 00:23:37,027 - Yeah? 320 00:23:37,103 --> 00:23:38,833 OK. 321 00:23:38,896 --> 00:23:40,336 OK. 322 00:23:40,413 --> 00:23:47,483 ♪ ♪ 323 00:23:52,620 --> 00:23:53,790 Come on! 324 00:23:53,862 --> 00:23:56,482 Come on, it'll be fine. Don't be scared. 325 00:23:56,551 --> 00:24:00,001 ♪ ♪ 326 00:24:00,068 --> 00:24:04,548 Kitty, you need to jump, now! 327 00:24:04,620 --> 00:24:06,790 Come on! It's fine. It's fine! 328 00:24:06,862 --> 00:24:08,142 Look, it's safe. 329 00:24:08,206 --> 00:24:10,476 Come on. Get in. 330 00:24:10,551 --> 00:24:12,281 - I can't. - You can do it, you can do it. 331 00:24:12,344 --> 00:24:14,284 - I'm so sorry. It's my fault. 332 00:24:14,344 --> 00:24:16,414 - What are you talking about? Kitty, you need to jump. 333 00:24:16,482 --> 00:24:19,212 - You have to go right now. You're better off without me. 334 00:24:19,275 --> 00:24:20,755 - No! I'm fucking not. 335 00:24:20,827 --> 00:24:22,857 You can't--this-- this is crazy! 336 00:24:22,931 --> 00:24:26,451 - I killed Joseph. It was me. It was me. 337 00:24:26,517 --> 00:24:28,857 It was so dark, and I must have just-- 338 00:24:28,931 --> 00:24:31,211 just--just lashed out, like I did with Ma. 339 00:24:31,275 --> 00:24:33,335 - It can't be. - No, it wasn't. 340 00:24:33,413 --> 00:24:35,593 It wasn't. I'm a bad person. 341 00:24:35,655 --> 00:24:37,095 And I don't deserve to be saved. 342 00:24:37,172 --> 00:24:39,382 - This is Sandra talking! Please! It's not real. 343 00:24:39,448 --> 00:24:40,788 - No, no. 344 00:24:40,862 --> 00:24:42,342 You've got to go now, quick. They're coming. 345 00:24:42,413 --> 00:24:43,863 - Throw down the ladder. - Go! 346 00:24:43,931 --> 00:24:46,031 - Kitty, I'm stuck and trapped down here. 347 00:24:46,103 --> 00:24:48,143 Throw down the ladder, please. - No! 348 00:24:48,206 --> 00:24:49,716 - I'm coming back up. 349 00:24:49,793 --> 00:24:51,793 - No. 350 00:24:51,862 --> 00:24:53,452 - Coming back soon. - No! 351 00:24:53,517 --> 00:24:55,337 - Kitty, throw the ladder! 352 00:24:55,413 --> 00:24:56,663 I'm trapped! - No! 353 00:24:56,724 --> 00:24:58,214 - If Aaron sees me down here, I'm dead. 354 00:24:58,275 --> 00:24:59,855 - I'm so sorry. 355 00:24:59,931 --> 00:25:02,481 - Kitty, don't fucking do this! 356 00:25:02,551 --> 00:25:05,311 I'm going to drown down here! 357 00:25:05,379 --> 00:25:08,719 Kitty, no! Please! 358 00:25:08,793 --> 00:25:11,073 Kitty, I was just trying to help us! 359 00:25:11,137 --> 00:25:13,067 Kitty! 360 00:25:13,137 --> 00:25:15,407 ♪ ♪ 361 00:25:15,482 --> 00:25:18,212 [boat engine chugging] 362 00:25:18,275 --> 00:25:19,405 ♪ ♪ 363 00:25:19,482 --> 00:25:20,932 Kitty! 364 00:25:21,000 --> 00:25:24,410 I'll meet-- meet you in Townsville. 365 00:25:24,482 --> 00:25:27,342 I'll wait for you. 366 00:25:27,413 --> 00:25:29,593 I'll wait. 367 00:25:29,655 --> 00:25:36,785 ♪ ♪ 368 00:26:12,172 --> 00:26:17,032 - [speaking Tagalog] 369 00:26:26,931 --> 00:26:28,931 - Kitty. 370 00:26:29,000 --> 00:26:35,930 ♪ ♪ 371 00:26:49,275 --> 00:26:53,855 - You have got some balls, asking questions at a funeral. 372 00:26:53,931 --> 00:26:56,621 - The girl came to me. - About what? 373 00:26:56,689 --> 00:26:57,719 - She's worried that 374 00:26:57,793 --> 00:27:00,173 Dennis Winbourne might be lying. 375 00:27:00,241 --> 00:27:02,861 - And why would he do that? 376 00:27:02,931 --> 00:27:04,861 - Doesn't it strike you as odd 377 00:27:04,931 --> 00:27:06,761 that a gang of heavily-armed men 378 00:27:06,827 --> 00:27:09,377 would use one small revolver to carry out a massacre? 379 00:27:09,448 --> 00:27:10,828 - I don't know, Colonel. 380 00:27:10,896 --> 00:27:12,756 You see, we don't get a lot of gang-related massacres 381 00:27:12,827 --> 00:27:14,447 in northern Queensland. 382 00:27:14,517 --> 00:27:15,827 - And there's this young man 383 00:27:15,896 --> 00:27:17,926 who also sailed on "The Blue," Joseph Melina. 384 00:27:18,000 --> 00:27:20,690 According to his sister, he is also missing. 385 00:27:20,758 --> 00:27:21,968 - Yeah, last seen in the Philippines. 386 00:27:22,034 --> 00:27:23,104 Maybe that's where you should be looking. 387 00:27:23,172 --> 00:27:24,592 - My force is doing exactly that. 388 00:27:24,655 --> 00:27:26,785 I just don't understand the willingness 389 00:27:26,862 --> 00:27:28,832 to take Dennis Winbourne at his word. 390 00:27:28,896 --> 00:27:31,926 - Because as far as I can see, 391 00:27:32,000 --> 00:27:33,660 I mean, he's a good kid from a good family. 392 00:27:33,724 --> 00:27:35,834 Son of a Supreme Court judge. 393 00:27:35,896 --> 00:27:39,546 - We have a lot of good kids from good families, too. 394 00:27:39,620 --> 00:27:41,970 - Look, cop to cop, I-- 395 00:27:42,034 --> 00:27:43,624 well, I appreciate your diligence. 396 00:27:43,689 --> 00:27:44,999 I really do. 397 00:27:45,068 --> 00:27:46,828 But my superiors are satisfied 398 00:27:46,896 --> 00:27:50,136 that we've done everything we can at this end. 399 00:27:50,206 --> 00:27:54,716 - Do your superiors include Peter Winbourne? 400 00:27:57,482 --> 00:28:00,172 - Salamat,Colonel. 401 00:28:05,862 --> 00:28:07,662 - Salamat. 402 00:28:23,482 --> 00:28:26,342 [phone ringing] 403 00:28:29,482 --> 00:28:32,342 Rhys. - [speaking Tagalog] 404 00:28:42,620 --> 00:28:45,550 [dramatic music] 405 00:28:45,620 --> 00:28:49,000 ♪ ♪ 406 00:29:16,517 --> 00:29:17,447 - [sighs] 407 00:29:24,724 --> 00:29:26,214 - [inhales sharply] 408 00:29:28,620 --> 00:29:30,170 - You all right? 409 00:29:33,310 --> 00:29:34,900 - Yeah. 410 00:29:38,827 --> 00:29:40,447 - What were you dreaming about? 411 00:29:48,344 --> 00:29:49,834 - That looks nice. 412 00:29:54,655 --> 00:29:56,205 [both chuckle] 413 00:30:09,965 --> 00:30:12,895 [moody music] 414 00:30:12,965 --> 00:30:20,065 ♪ ♪ 415 00:30:29,172 --> 00:30:33,212 - So Emma, what was that Filipino police officer 416 00:30:33,275 --> 00:30:35,235 asking you about at the funeral? 417 00:30:35,310 --> 00:30:41,000 - Uh, just the same old questions, really. 418 00:30:41,068 --> 00:30:43,238 - Well, you did the right thing calling me over. 419 00:30:43,310 --> 00:30:46,030 I'm sure he'd like nothing better than to shift blame 420 00:30:46,103 --> 00:30:48,793 for Filipino crime onto us. 421 00:30:48,862 --> 00:30:51,902 - He told us about your friend on "The Blue." 422 00:30:51,965 --> 00:30:55,205 [soft tense music] 423 00:30:55,275 --> 00:31:02,135 ♪ ♪ 424 00:31:02,206 --> 00:31:05,276 - We're sorry for your loss. 425 00:31:05,344 --> 00:31:07,414 But as for any problems your friend might have had 426 00:31:07,482 --> 00:31:10,312 back in the UK, well, 427 00:31:10,379 --> 00:31:13,139 what's the point of dredging up the past? 428 00:31:13,206 --> 00:31:18,306 In light of everything, just best to leave things be. 429 00:31:18,379 --> 00:31:20,339 ♪ ♪ 430 00:31:20,413 --> 00:31:23,933 We have no secrets in this family. 431 00:31:24,000 --> 00:31:25,690 - We made that mistake with Aaron. 432 00:31:25,758 --> 00:31:28,658 [Peter clears throat] - I'll--I'll be back in a sec. 433 00:31:28,724 --> 00:31:35,864 ♪ ♪ 434 00:31:51,068 --> 00:31:52,238 - Following us? 435 00:31:52,310 --> 00:31:54,550 - Us? 436 00:31:54,620 --> 00:31:57,340 Must be nice to be around people so rich and powerful. 437 00:31:57,413 --> 00:31:59,103 - Please leave us alone. 438 00:31:59,172 --> 00:31:59,932 - Lana. 439 00:32:00,000 --> 00:32:03,480 [tense music] 440 00:32:03,551 --> 00:32:05,171 Here's the thing. 441 00:32:05,241 --> 00:32:09,071 I don't care what you did before you came to Balakid. 442 00:32:09,137 --> 00:32:12,517 I care about justice for Danilo de la Cruz. 443 00:32:12,586 --> 00:32:16,996 ♪ ♪ 444 00:32:17,068 --> 00:32:18,758 - I already told you, I don't know-- 445 00:32:18,827 --> 00:32:20,857 I don't know who that is. 446 00:32:20,931 --> 00:32:22,551 - Were you the ones who took the ransom 447 00:32:22,620 --> 00:32:25,000 from the trawler in Sagisag? 448 00:32:25,068 --> 00:32:30,478 ♪ ♪ 449 00:32:30,551 --> 00:32:32,791 [scoffs] 450 00:32:32,862 --> 00:32:35,142 I just want to know the truth, 451 00:32:35,206 --> 00:32:37,306 and maybe you do, too, 452 00:32:37,379 --> 00:32:40,449 about what really happened to your friend, 453 00:32:40,517 --> 00:32:42,337 Kitty Walker. 454 00:32:42,413 --> 00:32:49,313 ♪ ♪ 455 00:32:51,793 --> 00:32:54,383 - I-- 456 00:32:54,448 --> 00:32:56,858 I don't know what you're talking about. 457 00:32:56,931 --> 00:32:58,451 I've already told you the truth. 458 00:32:58,517 --> 00:33:04,517 ♪ ♪ 459 00:33:07,379 --> 00:33:09,309 - Oh, God. [laughter] 460 00:33:09,379 --> 00:33:12,339 Oh, wow! [overlapping chatter] 461 00:33:12,413 --> 00:33:14,143 - Here, here, here. - Oh, God. 462 00:33:14,206 --> 00:33:16,896 - Oh, my God. Oh, oh! 463 00:33:16,965 --> 00:33:19,335 Wonderful, Kitty! Well done! 464 00:33:19,413 --> 00:33:20,763 - It's a mess. - Didn't know you could cook. 465 00:33:20,827 --> 00:33:22,687 - [laughing] It's so good. 466 00:33:22,758 --> 00:33:24,478 - Thanks. - Uh-uh. 467 00:33:24,551 --> 00:33:27,831 We always say grace before we start. 468 00:33:27,896 --> 00:33:29,616 [holiday music playing faintly] 469 00:33:29,689 --> 00:33:31,029 - You have got to be joking. 470 00:33:31,103 --> 00:33:32,413 - You may not live here anymore, 471 00:33:32,482 --> 00:33:35,032 but we're still a family, Lana, 472 00:33:35,103 --> 00:33:37,973 and we don't have any secrets. 473 00:33:38,034 --> 00:33:42,414 Confession is a positive thing. 474 00:33:42,482 --> 00:33:45,662 ♪ ♪ 475 00:33:45,724 --> 00:33:48,104 - I cannot believe that you are still doing this. 476 00:33:48,172 --> 00:33:52,382 ♪ ♪ 477 00:33:52,448 --> 00:33:55,098 Why don't you confess? - [scoffs] Here we go. 478 00:33:55,172 --> 00:33:56,452 - Yeah, confess that you're a bully, 479 00:33:56,517 --> 00:33:58,097 and you love making kids feel like shit. 480 00:33:58,172 --> 00:33:59,452 - Yeah, OK, yeah. - Yeah. 481 00:33:59,517 --> 00:34:02,447 - God, Lana. Come on. Just sit down. 482 00:34:02,517 --> 00:34:03,897 - You know what? When you first came here... 483 00:34:03,965 --> 00:34:05,405 - Oh, shut up. 484 00:34:05,482 --> 00:34:08,902 I thought, "How? How could a woman abandon her child? 485 00:34:08,965 --> 00:34:10,065 - Can we just eat? - No! 486 00:34:10,137 --> 00:34:12,027 - If I'd given birth to you, 487 00:34:12,103 --> 00:34:13,723 I'd have done exactly the same thing. 488 00:34:13,793 --> 00:34:16,523 [ominous music] 489 00:34:16,586 --> 00:34:17,966 - No! No! 490 00:34:18,034 --> 00:34:19,144 - Come on, come on. - Stop! 491 00:34:19,206 --> 00:34:20,546 - Get off her! 492 00:34:20,620 --> 00:34:22,000 [cord of lights whip] [loud thud] 493 00:34:22,068 --> 00:34:23,928 [Kitty gasps] 494 00:34:24,000 --> 00:34:31,100 ♪ ♪ 495 00:35:10,344 --> 00:35:11,764 - Lana. - Oi! 496 00:35:11,827 --> 00:35:13,377 - Put the ladder down. 497 00:35:23,137 --> 00:35:24,477 - Come on. 498 00:35:35,586 --> 00:35:37,376 Where's Lana? 499 00:35:37,448 --> 00:35:39,898 - Heinrich, give it to Shell. 500 00:35:39,965 --> 00:35:41,965 - Is she below deck? 501 00:35:42,034 --> 00:35:44,904 [indistinct chatter] 502 00:35:44,965 --> 00:35:46,135 - Go? - Yeah, go. 503 00:35:46,206 --> 00:35:47,996 [indistinct chatter] 504 00:35:52,862 --> 00:35:54,722 - Lana? 505 00:35:57,310 --> 00:35:59,100 - She's gone. 506 00:35:59,172 --> 00:36:02,002 - What do you mean, she's gone? Gone where? 507 00:36:02,068 --> 00:36:03,968 - When? 508 00:36:04,034 --> 00:36:05,214 - Ages ago. - When? 509 00:36:05,275 --> 00:36:06,685 - I--I don't know. - Where? 510 00:36:06,758 --> 00:36:09,028 Where's she going, Kitty? - She jumped, so I don't know. 511 00:36:09,103 --> 00:36:10,383 - If she goes to the police-- if she goes to the police, 512 00:36:10,448 --> 00:36:11,788 you know we have to go after her, Kitty. 513 00:36:11,862 --> 00:36:13,242 - No, no. She wouldn't do that. - Just tell me. 514 00:36:13,310 --> 00:36:14,620 - Hey, hey! - Chill, chill, chill, chill! 515 00:36:14,689 --> 00:36:16,929 - Shut the fuck up. - Hey, hey, hey, hey, hey. 516 00:36:17,000 --> 00:36:18,450 Hey, she's just a girl, OK? 517 00:36:18,517 --> 00:36:19,967 Denny, don't walk away. 518 00:36:20,034 --> 00:36:23,794 Den! [sighs] 519 00:36:23,862 --> 00:36:25,902 - Fuel boat should be here any minute. 520 00:36:25,965 --> 00:36:27,895 [ominous music] 521 00:36:27,965 --> 00:36:31,275 We have to be ready to move out as soon as we can. 522 00:36:31,344 --> 00:36:35,104 ♪ ♪ 523 00:36:35,172 --> 00:36:36,722 - I, um-- 524 00:36:36,793 --> 00:36:43,693 ♪ ♪ 525 00:37:07,310 --> 00:37:08,790 Fuck! 526 00:37:48,344 --> 00:37:51,244 [delicate harp music] 527 00:37:51,310 --> 00:37:58,410 ♪ ♪ 528 00:38:05,517 --> 00:38:08,307 [phone beeps] 529 00:38:08,379 --> 00:38:11,069 [phone dialing] 530 00:38:11,137 --> 00:38:12,827 [line trilling] 531 00:38:13,551 --> 00:38:16,311 [phone ringing] 532 00:38:16,379 --> 00:38:19,899 [suspenseful music] [phone ringing] 533 00:38:19,965 --> 00:38:22,855 [line trilling continues] [phone ringing continues] 534 00:38:22,931 --> 00:38:29,861 ♪ ♪ 535 00:38:55,724 --> 00:38:58,794 [ringing gets louder] 536 00:39:00,068 --> 00:39:02,068 [phone buzzing] 537 00:39:02,137 --> 00:39:03,857 [line trilling] 538 00:39:03,931 --> 00:39:05,141 [phone ringing] 539 00:39:05,206 --> 00:39:07,376 [knocking at door] 540 00:39:07,448 --> 00:39:10,968 - Darling, coffee's ready downstairs. 541 00:39:11,034 --> 00:39:12,344 - Yeah, I'm coming. 542 00:39:12,413 --> 00:39:19,483 ♪ ♪ 543 00:39:31,172 --> 00:39:33,242 - Do you want a coffee? 544 00:39:33,310 --> 00:39:34,620 - Yeah. 545 00:39:36,379 --> 00:39:38,309 [sighs] 546 00:39:43,241 --> 00:39:46,341 You know, if we had some cash, we could get out of here. 547 00:39:48,965 --> 00:39:50,825 Go wherever we want. 548 00:39:58,034 --> 00:39:59,484 Cash. 549 00:40:01,172 --> 00:40:02,762 Diamonds. 550 00:40:02,827 --> 00:40:04,927 You still got them, haven't you? 551 00:40:05,000 --> 00:40:06,760 - Don't. 552 00:40:07,793 --> 00:40:10,033 - Look, I'm not the one who should have trust issues here, 553 00:40:10,103 --> 00:40:11,173 all right? 554 00:40:11,241 --> 00:40:12,761 You ran on me, remember? 555 00:40:14,310 --> 00:40:15,860 But I came back. 556 00:40:18,965 --> 00:40:21,925 - Denny, what was the last thing Kitty said to you? 557 00:40:26,068 --> 00:40:27,858 - What? Why? 558 00:40:29,517 --> 00:40:31,377 - I just need to know. 559 00:40:35,586 --> 00:40:37,446 - All right. Um-- 560 00:40:39,689 --> 00:40:42,619 [sighs] 561 00:40:44,344 --> 00:40:46,764 It was while we were making dinner. 562 00:40:51,344 --> 00:40:53,344 She was talking about you. 563 00:41:00,448 --> 00:41:02,788 She was saying how much she missed you. 564 00:41:06,103 --> 00:41:08,863 - But you didn't get a chance to speak to her after that? 565 00:41:09,931 --> 00:41:10,901 - No. 566 00:41:12,137 --> 00:41:13,517 I wish I had. 567 00:41:15,241 --> 00:41:16,691 - And there was no way that you could have salvaged 568 00:41:16,758 --> 00:41:18,858 any of the bodies at all? 569 00:41:18,931 --> 00:41:20,901 - No. I told you, I was hiding 570 00:41:20,965 --> 00:41:22,925 and then I saw my chance 571 00:41:23,000 --> 00:41:26,030 and I hopped in the tender and just-- 572 00:41:29,379 --> 00:41:31,449 Is everything all right? 573 00:41:34,965 --> 00:41:36,135 - Yeah. 574 00:41:36,206 --> 00:41:37,716 Yeah. 575 00:41:40,172 --> 00:41:42,412 - Put some clothes on, Dennis. 576 00:41:42,482 --> 00:41:44,792 Chief Inspector Craven's here. 577 00:41:44,862 --> 00:41:46,762 She'd like to speak to both of you. 578 00:41:48,103 --> 00:41:50,383 - I've already answered their questions. 579 00:41:50,448 --> 00:41:52,408 - So answer them again. 580 00:41:52,482 --> 00:41:54,242 Be courteous. 581 00:41:54,310 --> 00:41:56,000 Stick to the facts. 582 00:42:01,724 --> 00:42:03,484 - Um, we're having trouble 583 00:42:03,551 --> 00:42:07,591 identifying this Jessica Davis who made the distress call. 584 00:42:08,172 --> 00:42:10,452 - Mm-hmm. 585 00:42:10,517 --> 00:42:11,587 - Well, there's no one that matches 586 00:42:11,655 --> 00:42:12,965 the description you gave us 587 00:42:13,034 --> 00:42:15,624 on any of the missing persons lists. 588 00:42:15,931 --> 00:42:19,621 - [blows air] Well, she wasn't on board for long, so-- 589 00:42:19,689 --> 00:42:21,589 I know she was British. 590 00:42:21,655 --> 00:42:23,755 - Haven't we been over this, Detective? 591 00:42:23,827 --> 00:42:27,717 - You're right, Your Honor. I'm sorry. 592 00:42:27,793 --> 00:42:31,413 Lastly, Emma, you didn't know her? 593 00:42:32,586 --> 00:42:33,996 - No, um00 594 00:42:34,068 --> 00:42:36,278 - It's a shame. You'd have gotten on. 595 00:42:36,344 --> 00:42:39,074 - It's my understanding that this girl only came on board 596 00:42:39,137 --> 00:42:41,587 [words echoing] in the Solomons, weeks after. 597 00:42:41,655 --> 00:42:44,515 [ethereal ominous music] 598 00:42:44,586 --> 00:42:51,716 ♪ ♪ 599 00:42:53,379 --> 00:42:55,169 - Oh, please. Please, wake up. 600 00:42:55,241 --> 00:42:57,761 - Please. - Wake up! 601 00:42:57,827 --> 00:42:59,587 - Um-- 602 00:42:59,655 --> 00:43:02,275 Come on. - Kit, I-- 603 00:43:02,344 --> 00:43:03,594 - Wake up! - I think-- 604 00:43:03,655 --> 00:43:04,825 - Come on! - Kit. 605 00:43:04,896 --> 00:43:06,166 - [sobbing] Wake up, please! - Kit. 606 00:43:06,241 --> 00:43:08,411 Mum. 607 00:43:08,482 --> 00:43:11,032 ♪ ♪ 608 00:43:11,103 --> 00:43:12,693 Please. 609 00:43:12,758 --> 00:43:16,588 ♪ ♪ 610 00:43:16,655 --> 00:43:18,825 Oh, God. She's dead. 611 00:43:18,896 --> 00:43:20,516 [crying] 612 00:43:20,586 --> 00:43:22,656 I'm so sorry. 613 00:43:22,724 --> 00:43:26,594 - Kit. - [shuddering] 614 00:43:26,655 --> 00:43:29,445 - Kit, come on. 615 00:43:29,517 --> 00:43:32,447 - [sobbing] I'm so sorry. 616 00:43:32,517 --> 00:43:34,477 - It's OK. It's OK. 617 00:43:34,551 --> 00:43:36,971 Do you-- let's-- 618 00:43:37,034 --> 00:43:41,454 um, you should go, just wait out there. 619 00:43:41,517 --> 00:43:47,237 ♪ ♪ 620 00:43:47,310 --> 00:43:48,340 Um-- 621 00:43:48,413 --> 00:43:52,383 ♪ ♪ 622 00:43:52,448 --> 00:43:55,308 - [grunts] 623 00:43:55,379 --> 00:43:56,899 ♪ ♪ 624 00:43:56,965 --> 00:43:59,335 - Shit. 625 00:43:59,413 --> 00:44:02,383 [dial tone droning] 626 00:44:02,448 --> 00:44:09,548 ♪ ♪ 627 00:44:17,448 --> 00:44:19,138 [receiver clicks down] 628 00:44:19,206 --> 00:44:24,446 ♪ ♪ 629 00:44:24,517 --> 00:44:26,477 - What if people don't believe-- 630 00:44:26,551 --> 00:44:29,591 what if people don't believe it was an accident? 631 00:44:29,655 --> 00:44:31,925 ♪ ♪ 632 00:44:32,000 --> 00:44:33,660 Lana, Lana, I didn't mean to. 633 00:44:33,724 --> 00:44:36,074 - I know, I know. 634 00:44:36,137 --> 00:44:40,617 - I didn't mean to. - I know. 635 00:44:40,689 --> 00:44:42,719 - It was an accident. 636 00:44:42,793 --> 00:44:49,903 ♪ ♪ 637 00:45:04,275 --> 00:45:07,165 [loud rock music] 638 00:45:07,241 --> 00:45:13,621 ♪ ♪ 639 00:45:13,689 --> 00:45:16,169 [distant rock music] 640 00:45:16,241 --> 00:45:17,481 - What about you, Aaron? 641 00:45:17,551 --> 00:45:21,281 What are you going to do when you finally go back? 642 00:45:23,068 --> 00:45:25,378 - I'm going to go put flowers on Helen's grave. 643 00:45:25,448 --> 00:45:28,928 - You don't have to. Why make yourself miserable? 644 00:45:31,103 --> 00:45:33,863 - Because I'm already miserable, Denny. 645 00:45:38,344 --> 00:45:40,144 - What about you, Denny? 646 00:45:40,206 --> 00:45:43,066 - I don't see why we have to go back at all. 647 00:45:43,137 --> 00:45:45,827 We're in the clear, no more dramas. 648 00:45:45,896 --> 00:45:47,516 Why can't we go back to how it used to be? 649 00:45:47,586 --> 00:45:48,516 - Yeah. 650 00:45:48,586 --> 00:45:51,546 ♪ ♪ 651 00:45:51,620 --> 00:45:54,520 [sighs] That fucking song. 652 00:45:54,586 --> 00:46:01,516 ♪ ♪ 653 00:46:01,586 --> 00:46:03,516 - I'll go. 654 00:46:03,586 --> 00:46:06,406 ♪ ♪ 655 00:46:06,482 --> 00:46:09,382 [loud rock music] 656 00:46:09,448 --> 00:46:16,338 ♪ ♪ 657 00:46:35,103 --> 00:46:36,143 - Kitty. 658 00:46:36,206 --> 00:46:37,236 ♪ ♪ 659 00:46:37,310 --> 00:46:40,380 You OK in there? 660 00:46:40,448 --> 00:46:42,588 ♪ ♪ 661 00:46:42,655 --> 00:46:47,335 - [screaming and sobbing] 662 00:46:49,137 --> 00:46:52,617 - Kitty. - Leave me alone! 663 00:46:52,689 --> 00:46:55,279 - Kitty, put the music down and let me know you're OK. 664 00:46:55,344 --> 00:46:57,454 Talk to me. I just want to know you're all right. 665 00:46:57,517 --> 00:46:59,757 [music turns off] - Fucking hell, fine. 666 00:46:59,827 --> 00:47:02,067 I'm fine! 667 00:47:04,793 --> 00:47:07,003 And I'm not coming to Australia. 668 00:47:13,689 --> 00:47:14,859 - OK. 669 00:47:18,103 --> 00:47:21,143 Then what do you want to do? 670 00:47:25,827 --> 00:47:30,657 - I can't keep running. 671 00:47:30,724 --> 00:47:32,974 - Running from what? 672 00:47:33,034 --> 00:47:35,934 [soft suspenseful music] 673 00:47:36,000 --> 00:47:38,140 ♪ ♪ 674 00:47:38,206 --> 00:47:39,586 What? 675 00:47:39,655 --> 00:47:42,165 ♪ ♪ 676 00:47:42,241 --> 00:47:44,451 Why don't you open the door, 677 00:47:44,517 --> 00:47:46,657 and we can talk about this face-to-face? 678 00:47:46,724 --> 00:47:49,524 ♪ ♪ 679 00:47:49,586 --> 00:47:51,926 Kitty. 680 00:47:52,000 --> 00:47:53,520 Whatever it is you're running from, 681 00:47:53,586 --> 00:47:54,996 it's never as bad as you think. 682 00:47:55,068 --> 00:47:58,138 - It is, and Denny knows. - Denny knows what? 683 00:47:58,206 --> 00:47:59,336 - Why? 684 00:47:59,413 --> 00:48:01,343 Why are you pretending that you care? 685 00:48:01,413 --> 00:48:03,103 - I do care! 686 00:48:03,172 --> 00:48:06,032 - No, you don't. - I do. 687 00:48:06,103 --> 00:48:08,033 It's been a difficult time for everyone. 688 00:48:08,103 --> 00:48:11,593 We're just all tired and just want to get home. 689 00:48:11,655 --> 00:48:18,405 ♪ ♪ 690 00:48:28,000 --> 00:48:29,520 I know you must miss Lana. 691 00:48:29,586 --> 00:48:33,096 ♪ ♪ 692 00:48:33,172 --> 00:48:36,722 And I'm sorry she abandoned you. 693 00:48:36,793 --> 00:48:40,663 But I'm here, and I care. 694 00:48:40,724 --> 00:48:45,834 ♪ ♪ 695 00:48:45,896 --> 00:48:48,756 Can you open the door, please? 696 00:48:48,827 --> 00:48:52,377 ♪ ♪ 697 00:49:27,241 --> 00:49:30,101 Lana was wrong to leave you, too. 698 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 - No. 699 00:49:40,965 --> 00:49:43,305 It didn't happen like that. 700 00:49:44,034 --> 00:49:46,004 That night when-- 701 00:49:47,241 --> 00:49:52,001 Joseph. I-- I, uh-- 702 00:49:54,000 --> 00:49:55,930 I pushed Joseph. 703 00:49:56,000 --> 00:49:57,790 I pushed him and that was my fault. 704 00:49:57,862 --> 00:49:59,002 - No. No, no, no, no. 705 00:49:59,068 --> 00:50:00,448 - And now he's gone. 706 00:50:00,517 --> 00:50:02,027 - He could have fallen in. - No, he didn't. 707 00:50:02,103 --> 00:50:03,453 I pushed him. - Or jumped in. 708 00:50:03,517 --> 00:50:04,547 - It's my fault. 709 00:50:04,620 --> 00:50:06,100 - Hey, hey. 710 00:50:07,793 --> 00:50:09,553 I'm here. OK? 711 00:50:12,034 --> 00:50:13,934 It'll all seem better in the morning. 712 00:50:18,000 --> 00:50:19,340 - It's all my fault. 713 00:50:19,413 --> 00:50:20,973 - No. 714 00:50:45,793 --> 00:50:52,933 ♪ ♪ 715 00:52:05,344 --> 00:52:07,074 - Are you a smoker? 716 00:52:10,137 --> 00:52:11,447 - No. 717 00:52:12,482 --> 00:52:13,762 - Good girl. 718 00:52:16,620 --> 00:52:18,340 - I just couldn't sleep, so I thought 719 00:52:18,413 --> 00:52:22,693 I would go for a walk and clear my head. 720 00:52:25,965 --> 00:52:27,825 - That's dangerous. 721 00:52:28,551 --> 00:52:32,451 Attractive woman like yourself, late at night. 722 00:52:44,172 --> 00:52:46,662 [beeping] 723 00:52:46,724 --> 00:52:50,664 Still, I wouldn't want you to feel like a prisoner. 724 00:52:56,413 --> 00:52:59,003 Give me a call if you need me to pick you up. 725 00:52:59,068 --> 00:53:03,168 ♪ ♪ 726 00:53:03,241 --> 00:53:04,861 - Thank you. 727 00:53:04,931 --> 00:53:11,171 ♪ ♪ 728 00:53:11,241 --> 00:53:13,141 - Um, I'm sorry. I-- 729 00:53:13,206 --> 00:53:14,926 I didn't mean to listen, 730 00:53:15,000 --> 00:53:19,860 but I just heard what you said to Shell before, 731 00:53:19,931 --> 00:53:21,281 about Joseph. 732 00:53:23,275 --> 00:53:24,515 - I don't-- - No, no. 733 00:53:24,586 --> 00:53:26,516 - I don't want to-- - No, it's--it's fine. 734 00:53:26,586 --> 00:53:28,546 - I don't-- - It's fine. 735 00:53:28,620 --> 00:53:30,140 - [sighs] 736 00:53:31,344 --> 00:53:32,594 - [clears throat] 737 00:53:37,000 --> 00:53:38,590 Listen, it-- 738 00:53:41,655 --> 00:53:44,135 He can't have died how you think. 739 00:53:45,896 --> 00:53:47,306 That night, 740 00:53:47,379 --> 00:53:49,789 I carried you in here myself before it happened. 741 00:53:49,862 --> 00:53:51,792 You couldn't even stand up. 742 00:53:51,862 --> 00:53:52,972 [soft tense music] 743 00:53:53,034 --> 00:53:55,284 And he was still on deck, alive. 744 00:53:55,344 --> 00:53:57,724 So there's no way you pushed him. 745 00:53:57,793 --> 00:54:04,793 ♪ ♪ 746 00:54:07,103 --> 00:54:11,313 I have to be on watch the whole night, so... 747 00:54:11,379 --> 00:54:13,239 I'm going to try to sleep a bit. 748 00:54:17,034 --> 00:54:18,624 You should try the same. 749 00:54:32,965 --> 00:54:33,925 - Fuck. 750 00:54:34,000 --> 00:54:36,900 ♪ ♪ 751 00:54:36,965 --> 00:54:38,205 How could you do this to me, 752 00:54:38,275 --> 00:54:40,205 when you knew what I was going through? 753 00:54:40,275 --> 00:54:43,065 - What? Wait, do what? 754 00:54:43,137 --> 00:54:44,547 ♪ ♪ 755 00:54:44,620 --> 00:54:50,280 - You--you told me that I-- 756 00:54:50,344 --> 00:54:53,144 pushed Joseph when I didn't. 757 00:54:53,206 --> 00:54:56,306 ♪ ♪ 758 00:54:56,379 --> 00:55:01,859 - I-- look, hey. 759 00:55:01,931 --> 00:55:05,341 Kitty, it's OK. 760 00:55:05,413 --> 00:55:07,453 You're confused. OK? 761 00:55:07,517 --> 00:55:10,027 - Don't touch me! 762 00:55:10,103 --> 00:55:11,973 ♪ ♪ 763 00:55:12,034 --> 00:55:15,004 - OK. 764 00:55:15,068 --> 00:55:16,858 I'm not touching you. 765 00:55:16,931 --> 00:55:18,031 ♪ ♪ 766 00:55:18,103 --> 00:55:19,763 See? 767 00:55:22,655 --> 00:55:24,305 It's OK. 768 00:55:36,241 --> 00:55:39,171 [door locks] 769 00:55:39,241 --> 00:55:42,071 - It was you. 770 00:55:42,137 --> 00:55:49,237 ♪ ♪ 771 00:55:57,241 --> 00:55:59,861 [knock at door] 772 00:55:59,931 --> 00:56:06,931 ♪ ♪ 773 00:56:09,482 --> 00:56:12,692 [door opens] 774 00:56:12,758 --> 00:56:14,068 - Lana. 775 00:56:14,137 --> 00:56:16,407 - I need to talk to you. 776 00:56:16,482 --> 00:56:17,552 - All right. 777 00:56:17,620 --> 00:56:19,410 Come in. 778 00:56:19,482 --> 00:56:21,342 - You were right. He's lying. 779 00:56:21,413 --> 00:56:24,313 Denny's lying about everything and I think he's dangerous, 780 00:56:24,379 --> 00:56:27,379 so I need your help. 781 00:56:27,448 --> 00:56:29,758 - I'm going to have a drink. Do you want one? 782 00:56:29,827 --> 00:56:30,827 - Yes. 783 00:56:30,896 --> 00:56:32,446 Yeah, fuck it. I'll have one. 784 00:56:32,517 --> 00:56:34,857 ♪ ♪ 785 00:56:34,931 --> 00:56:37,281 - Police! Police! [overlapping shouting] 786 00:56:37,344 --> 00:56:39,934 [tense music] 787 00:56:40,000 --> 00:56:43,170 ♪ ♪ 788 00:56:43,241 --> 00:56:45,381 - [speaking Tagalog] 789 00:56:45,448 --> 00:56:52,338 ♪ ♪ 790 00:56:52,413 --> 00:56:54,383 - [speaking Tagalog] 791 00:57:05,275 --> 00:57:08,335 [indistinct shouting] 792 00:57:26,344 --> 00:57:28,104 - [speaking Tagalog] 793 00:57:56,931 --> 00:57:58,451 Last location. 794 00:58:13,137 --> 00:58:14,827 - Sir... 795 00:59:01,172 --> 00:59:03,482 - It's very brave for you to come here. 796 00:59:03,551 --> 00:59:05,521 - Thanks. 797 00:59:05,586 --> 00:59:07,996 - But you don't have to worry anymore. 798 00:59:10,344 --> 00:59:12,144 I can help. 799 00:59:12,206 --> 00:59:14,096 - Ah. 800 00:59:15,517 --> 00:59:21,587 - Now tell me everything. 801 00:59:21,655 --> 00:59:28,785 ♪ ♪ 802 00:59:28,835 --> 00:59:33,385 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.