All language subtitles for McDonald.and.Dodds.S01E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,801 --> 00:02:11,385 - Ah, the rain has stopped at last. - Mm-hm. 2 00:02:11,800 --> 00:02:13,799 Oops! 3 00:02:13,801 --> 00:02:15,000 I'm so tired. 4 00:02:15,001 --> 00:02:17,161 I know, darling. I know. 5 00:02:28,801 --> 00:02:30,800 What the hell is going on? 6 00:02:30,801 --> 00:02:32,160 Oh, my God! 7 00:02:32,161 --> 00:02:34,800 - Go outside, call the police. - No, no, no! 8 00:02:34,801 --> 00:02:36,160 - What? - He might still be alive. 9 00:02:36,161 --> 00:02:37,800 Rapidement! 10 00:02:37,801 --> 00:02:39,800 Come on, there might still be someone here. 11 00:02:39,801 --> 00:02:42,801 Out, now. Please, stay out. Come on. 12 00:03:41,801 --> 00:03:43,800 Police! Come on, move! 13 00:03:43,801 --> 00:03:45,800 It's all right. It's all right, darling. 14 00:03:45,801 --> 00:03:46,801 Come on, calm down. 15 00:03:46,802 --> 00:03:48,320 It's all right. 16 00:03:48,321 --> 00:03:49,800 Shh, shh... 17 00:03:49,801 --> 00:03:52,800 It's all right. 18 00:03:52,801 --> 00:03:53,801 Yes, yes... 19 00:04:58,801 --> 00:05:00,800 The new gaffer isn't here yet, so, er, 20 00:05:00,801 --> 00:05:02,800 how do you want to proceed, Sarge? 21 00:05:02,801 --> 00:05:04,000 Follow the SOP? 22 00:05:04,001 --> 00:05:06,800 Standard Operating Procedure. 23 00:05:06,801 --> 00:05:08,800 The incident trailer's here, Sarge. Where do you want it parked? 24 00:05:08,801 --> 00:05:11,320 How far back do you want the inner and outer cordons? 25 00:05:11,321 --> 00:05:13,800 Er... How far do you normally...? 26 00:05:13,801 --> 00:05:14,801 Uh-oh... incoming. 27 00:05:14,802 --> 00:05:16,800 I think this is her. 28 00:05:16,801 --> 00:05:20,800 - She's just transferred from London. - Look busy. 29 00:05:20,801 --> 00:05:23,800 DCI Lauren McDonald, I'm your SIO. 30 00:05:23,801 --> 00:05:25,800 Park that incident trailer over there. 31 00:05:25,801 --> 00:05:27,800 I want an inner cordon covering this front bit here. 32 00:05:27,801 --> 00:05:29,800 Outer cordon, 50-metre radius. 33 00:05:29,801 --> 00:05:32,640 - Is there no CCTV out here? - This is Bath, ma'am. 34 00:05:32,641 --> 00:05:33,800 No-one is allowed to spoil the facade. 35 00:05:33,801 --> 00:05:35,800 This house is a listed building. 36 00:05:35,801 --> 00:05:39,800 The Chief Super has assigned me a DS Dodds as my deputy. 37 00:05:39,801 --> 00:05:41,551 Er, that's me, ma'am. 38 00:05:42,641 --> 00:05:43,800 Oh! 39 00:05:43,801 --> 00:05:44,801 OK... what have we got? 40 00:05:44,802 --> 00:05:48,801 Er... Well, someone's been murdered. 41 00:05:53,321 --> 00:05:56,160 Er, I'll walk you through it, ma'am. 42 00:05:56,161 --> 00:05:58,800 The victim's a white male, one shot to the abdomen. 43 00:05:58,801 --> 00:06:00,800 No ID on him. No wallet. No phone. 44 00:06:00,801 --> 00:06:02,800 The time of death, between seven and 10:00PM last night. 45 00:06:02,801 --> 00:06:04,800 The body was found at eight this morning, 46 00:06:04,801 --> 00:06:06,800 when the owner and his wife 47 00:06:06,801 --> 00:06:08,800 came back from an overnight stay in London. 48 00:06:08,801 --> 00:06:11,160 The wife called 999 straight away. We were here by 8:07. 49 00:06:11,161 --> 00:06:12,801 No I'D, really? 50 00:06:13,801 --> 00:06:16,800 See those tattoos on his fingers? "Love" and "fear". 51 00:06:16,801 --> 00:06:18,801 Home-made. Prison tatts. 52 00:06:19,801 --> 00:06:21,800 His prints will be on the database. 53 00:06:21,801 --> 00:06:25,800 - Anything missing? - Yeah, an ancient Roman artefact. 54 00:06:25,801 --> 00:06:27,800 The Faceless Man. Worth 200 grand. 55 00:06:27,801 --> 00:06:29,800 Taken from up there. 56 00:06:29,801 --> 00:06:31,800 Also signs of a break-in through the back door. 57 00:06:31,801 --> 00:06:33,321 Right, show me. 58 00:06:35,801 --> 00:06:37,640 A big house. 59 00:06:37,641 --> 00:06:40,800 Isn't there an alarm system? Yeah. It only covers the external doors. 60 00:06:40,801 --> 00:06:42,800 But it's not working down here. 61 00:06:42,801 --> 00:06:45,000 A damp issue short-circuited it and it's not been fixed yet. 62 00:06:45,001 --> 00:06:46,800 Any cameras out here? 63 00:06:46,801 --> 00:06:49,800 - Afraid not, ma'am. - What is this, 1920? 64 00:06:49,801 --> 00:06:51,800 So, what do we think? 65 00:06:51,801 --> 00:06:53,000 Two intruders. 66 00:06:53,001 --> 00:06:57,085 One shoots the other and scarpers with the statue. 67 00:06:57,801 --> 00:06:59,800 - Who's the owner? - Maxton Crockett, MBE. 68 00:06:59,801 --> 00:07:02,051 CEO of Crockett Innovation. 69 00:07:02,801 --> 00:07:05,800 Entrepreneur, designer, engineer, philanthropist. 70 00:07:05,801 --> 00:07:07,800 Worth 30 million. 71 00:07:07,801 --> 00:07:09,800 And you've checked his alibi? 72 00:07:09,801 --> 00:07:10,801 As we speak. 73 00:07:23,801 --> 00:07:24,801 Oh, hi. 74 00:07:24,802 --> 00:07:26,800 Max Crockett. 75 00:07:26,801 --> 00:07:28,800 Good to meet you, Detective. 76 00:07:28,801 --> 00:07:31,480 Oh, Detective Sergeant Dodds, sir. I'm so sorry. 77 00:07:31,481 --> 00:07:33,800 - Sergeant? - DCI Lauren McDonald. 78 00:07:33,801 --> 00:07:34,840 Senior Investigating Officer. 79 00:07:34,841 --> 00:07:37,800 Sorry. Unconscious bias. 80 00:07:37,801 --> 00:07:39,800 No worries. Sir, I know this isn't easy, 81 00:07:39,801 --> 00:07:42,480 but I need to go through exactly what happened this morning. 82 00:07:42,481 --> 00:07:44,800 Sir, you said you got back here around 8:00AM. 83 00:07:44,801 --> 00:07:47,800 Yes, I disabled the alarm. 84 00:07:47,801 --> 00:07:50,800 Mathilde saw him and screamed out. 85 00:07:50,801 --> 00:07:54,301 - So, after... - Was it still raining, sir? 86 00:07:55,801 --> 00:07:56,801 I'm sorry? 87 00:07:56,802 --> 00:07:59,800 When you got home this morning, was it still raining? 88 00:07:59,801 --> 00:08:01,800 No, no, the rain had stopped. 89 00:08:01,801 --> 00:08:04,800 Oh, my daughters. Sorry. They're frantic. 90 00:08:04,801 --> 00:08:05,801 Nearly done. 91 00:08:05,802 --> 00:08:08,800 So, after you heard your wife scream, what exactly did you do? 92 00:08:08,801 --> 00:08:10,800 Well, Mathilde called the police. 93 00:08:10,801 --> 00:08:12,800 And I, er, you know, checked if he was still alive. 94 00:08:12,801 --> 00:08:14,840 - Who on earth is he? - Er, we don't know yet, sir. 95 00:08:14,841 --> 00:08:16,800 But we think he's been in prison. 96 00:08:16,801 --> 00:08:17,801 Checked? 97 00:08:17,802 --> 00:08:19,160 Checked how? 98 00:08:19,161 --> 00:08:21,480 Well, his pulse, breathing. 99 00:08:21,481 --> 00:08:22,800 Any news on my statue, the Faceless Man? 100 00:08:22,801 --> 00:08:26,800 Our priority is finding the person that pulled that trigger, sir. 101 00:08:26,801 --> 00:08:28,800 No, I know. Sorry. Of course. Absolutely. 102 00:08:28,801 --> 00:08:30,800 But it's just sentimental value. 103 00:08:30,801 --> 00:08:32,800 My daughters bought it for me for Christmas. 104 00:08:32,801 --> 00:08:34,800 It was brought to here by the Roman Emperor Vespasian. 105 00:08:34,801 --> 00:08:37,800 - He was one of my heroes. - Yeah, we're in a bit of a hurry. 106 00:08:37,801 --> 00:08:39,800 So, one of the officers will take fingerprints 107 00:08:39,801 --> 00:08:42,718 and trace samples from both of you. 108 00:08:42,801 --> 00:08:45,800 Elimination. Your trace evidence will be all over the body, 109 00:08:45,801 --> 00:08:48,000 from when you checked for signs of life. 110 00:08:48,001 --> 00:08:49,800 Sure. God, sorry. 111 00:08:49,801 --> 00:08:51,800 Damn. I didn't realise 112 00:08:51,801 --> 00:08:53,800 No, you did exactly the right thing, Mr Crockett. 113 00:08:53,801 --> 00:08:55,800 Exactly the right thing. 114 00:08:55,801 --> 00:08:56,801 Oh, erm... 115 00:08:57,801 --> 00:08:59,320 Hi, Meg. 116 00:08:59,321 --> 00:09:01,800 Yes, darling, don't worry. 117 00:09:01,801 --> 00:09:03,000 Don't worry, we're all fine. 118 00:09:03,001 --> 00:09:04,800 Yes, she's fine. 119 00:09:04,801 --> 00:09:06,800 "We think he's been in prison." Really?! 120 00:09:06,801 --> 00:09:09,160 You do not tell witnesses/suspects/anybody 121 00:09:09,161 --> 00:09:11,320 anything without my say-so, OK? 122 00:09:11,321 --> 00:09:13,800 Yeah, I'm... I'm sorry, ma'am. 123 00:09:13,801 --> 00:09:18,385 It's just that it's been a while since I've been, erm... 124 00:09:18,801 --> 00:09:20,840 - Operationally deployed? - Yes. 125 00:09:20,841 --> 00:09:22,801 - How long? - Ten years. 126 00:09:23,801 --> 00:09:26,801 - What? - Sorry. 11. 127 00:09:31,801 --> 00:09:34,840 So, the victim comes up here, grabs the sculpture thing... 128 00:09:34,841 --> 00:09:38,758 His daughters bought him a 200-grand bit of art? 129 00:09:40,801 --> 00:09:44,800 The Crocketts are a very high-achieving family, ma'am. 130 00:09:44,801 --> 00:09:45,801 They... 131 00:09:55,801 --> 00:09:57,800 Ah! 132 00:09:57,801 --> 00:10:00,800 Now, this is what made Mr Crockett his fortune, ma'am. 133 00:10:00,801 --> 00:10:03,800 The classic Crockett iron. 134 00:10:03,801 --> 00:10:05,800 Oh, right. He's the Crockett iron guy. 135 00:10:05,801 --> 00:10:07,640 Yeah, my mum's got one of them. 136 00:10:07,641 --> 00:10:10,160 The best thing to come out of Bath since Plasticine. 137 00:10:10,161 --> 00:10:12,800 It's the motto of Mr Crockett's company, see? 138 00:10:12,801 --> 00:10:16,000 "Many problems, one solution." 139 00:10:16,001 --> 00:10:19,800 See, what he does is he looks at domestic appliances, 140 00:10:19,801 --> 00:10:21,800 like irons, and vacuum cleaners, 141 00:10:21,801 --> 00:10:24,635 and food mixers and dishwashers... 142 00:10:25,801 --> 00:10:28,800 ...hairdryers... Yeah, I know what a domestic appliance is. 143 00:10:28,801 --> 00:10:31,800 ...And he thinks, "What is it that annoys you about them things?" 144 00:10:31,801 --> 00:10:33,800 And he redesigns them. 145 00:10:33,801 --> 00:10:35,800 That's Mr Crockett's genius, ma'am. 146 00:10:35,801 --> 00:10:38,480 He, er... he makes annoying things disappear. 147 00:10:38,481 --> 00:10:39,815 Not all of them! 148 00:10:40,801 --> 00:10:44,800 It doesn't look like the victim's rifled around much. 149 00:10:44,801 --> 00:10:47,301 Oh, he took Mr Crockett's hat. 150 00:10:49,801 --> 00:10:50,801 Ma'am... 151 00:10:50,802 --> 00:10:53,800 Max Crockett's alibi checks. 152 00:10:53,801 --> 00:10:56,800 Restaurant at the Marylebone Park Hotel, London, 153 00:10:56,801 --> 00:10:58,800 between seven and 11:30 last night. 154 00:10:58,801 --> 00:11:00,800 He's 120 miles from here. 155 00:11:00,801 --> 00:11:02,640 OK. 156 00:11:02,641 --> 00:11:04,480 Oh, and, er... 157 00:11:04,481 --> 00:11:06,398 Chief Super is outside. 158 00:11:08,801 --> 00:11:09,840 In at the deep end, eh, Lauren? 159 00:11:09,841 --> 00:11:11,800 Always the way, sir. 160 00:11:11,801 --> 00:11:13,800 It'd help if we could get this place processed 161 00:11:13,801 --> 00:11:15,840 and get out of Max Crockett's hair as soon as possible. 162 00:11:15,841 --> 00:11:18,800 He's a brilliant man. He employs thousands of people. 163 00:11:18,801 --> 00:11:20,800 He's extremely well connected. 164 00:11:20,801 --> 00:11:22,800 We're working round the clock, sir. 165 00:11:22,801 --> 00:11:24,800 And, er, your team, what's the prognosis? 166 00:11:24,801 --> 00:11:27,160 They know what they're doing. They have to do it faster. 167 00:11:27,161 --> 00:11:29,000 Good. Please, don't let me down. 168 00:11:29,001 --> 00:11:32,800 Oh, and Councillor Wattal from the Police Oversight Committee 169 00:11:32,801 --> 00:11:34,218 wants to see you. 170 00:11:35,801 --> 00:11:36,801 Sir... 171 00:11:36,802 --> 00:11:39,800 about that little guy you assigned... 172 00:11:39,801 --> 00:11:40,801 DS Dodds? 173 00:11:40,802 --> 00:11:42,840 Would he not be better on a desk? 174 00:11:42,841 --> 00:11:45,800 Yeah, but he's been on a desk since Waterloo. 175 00:11:45,801 --> 00:11:47,800 Plus, he doesn't fit with the design concept 176 00:11:47,801 --> 00:11:49,800 of the new crime campus, so, erm... 177 00:11:49,801 --> 00:11:55,160 I'd appreciate it if you could nudge him towards early retirement. 178 00:11:55,161 --> 00:11:57,661 Dead wood's got to go, Lauren. 179 00:12:20,199 --> 00:12:21,559 Sergeant Dodds... 180 00:12:22,036 --> 00:12:24,284 It looks like you need a new light bulb, sir. 181 00:12:24,380 --> 00:12:25,800 Where? 182 00:12:25,801 --> 00:12:26,801 Oh, right. 183 00:12:26,802 --> 00:12:29,636 I'll get a handyman to look at it. 184 00:12:29,801 --> 00:12:34,385 Sergeant Dodds, could I have a word with you in private? 185 00:12:35,641 --> 00:12:38,800 No wonder your daughters are sick with worry, sir. 186 00:12:38,801 --> 00:12:40,800 A terrible thing to happen to you and your young wife 187 00:12:40,801 --> 00:12:42,800 in your own house. 188 00:12:42,801 --> 00:12:47,800 I brought my three girls up here alone when their mother passed away. 189 00:12:47,801 --> 00:12:51,800 And until now, this house has known nothing but love and joy. 190 00:12:51,801 --> 00:12:53,800 What happened, Sergeant? 191 00:12:53,801 --> 00:12:55,800 Two men broke into my house, 192 00:12:55,801 --> 00:12:58,800 one shot the other and made off with my statue? 193 00:12:58,801 --> 00:13:00,800 Well, that's what it... 194 00:13:00,801 --> 00:13:02,000 what it... 195 00:13:03,841 --> 00:13:06,800 - Everything all right, Sergeant? - Is that a peregrine falcon? 196 00:13:06,801 --> 00:13:08,800 Yes, that's right. 197 00:13:08,801 --> 00:13:11,800 We've got a pair nesting in the church down there. 198 00:13:11,801 --> 00:13:12,800 Really? 199 00:13:12,801 --> 00:13:13,801 That's, er... 200 00:13:13,802 --> 00:13:15,800 that's good news. 201 00:13:15,801 --> 00:13:16,801 Possibly. 202 00:13:18,801 --> 00:13:20,160 Sergeant, I was wondering. 203 00:13:20,161 --> 00:13:23,995 You asked if it was raining when we got home... 204 00:13:24,641 --> 00:13:25,800 Did I? 205 00:13:25,801 --> 00:13:27,800 Oh, yes, I did, didn't I? 206 00:13:27,801 --> 00:13:29,800 Is there any reason that might be important? 207 00:13:29,801 --> 00:13:31,320 Er... 208 00:13:31,321 --> 00:13:32,821 I'm not sure, sir. 209 00:13:33,801 --> 00:13:34,801 Well... 210 00:13:34,802 --> 00:13:39,800 if you look at this stone step here, sir. 211 00:13:39,801 --> 00:13:40,801 It's, erm... 212 00:13:40,802 --> 00:13:43,800 - well, it's wet, isn't it? - Mm-hm. 213 00:13:43,801 --> 00:13:46,800 Now, look at the floor here. Bone dry. 214 00:13:46,801 --> 00:13:48,800 I'm sorry, I'm not with you, Sergeant. 215 00:13:48,801 --> 00:13:51,800 Well, we know that the victim was shot between 9:30 216 00:13:51,801 --> 00:13:53,800 and 10:00PM last night, 217 00:13:53,801 --> 00:13:55,800 and that he broke in through this door. 218 00:13:55,801 --> 00:13:57,320 - With his mate. - Yeah. 219 00:13:57,321 --> 00:14:01,800 But the rain didn't stop until seven forty-five this morning. 220 00:14:01,801 --> 00:14:04,800 So, if this door was lying open all night, 221 00:14:04,801 --> 00:14:07,800 then why isn't this stone floor wet? 222 00:14:07,801 --> 00:14:09,800 Yes. 223 00:14:09,801 --> 00:14:14,635 - It's really odd, isn't it, Sergeant? - Yes, very odd sir. 224 00:14:14,801 --> 00:14:16,800 Oh, my God! 225 00:14:16,801 --> 00:14:19,800 Oh, my God! Sorry, Sergeant, you're going to have to forgive me, 226 00:14:19,801 --> 00:14:22,800 I'm getting a little dithery in my old age. 227 00:14:22,801 --> 00:14:24,800 - Sir? - Feel the floor. 228 00:14:24,801 --> 00:14:26,801 Yeah, go on, feel it. 229 00:14:29,801 --> 00:14:30,801 Oh... 230 00:14:31,801 --> 00:14:33,800 - It's warm. - That's right. 231 00:14:33,801 --> 00:14:35,840 Because, when we left for London on Saturday morning, 232 00:14:35,841 --> 00:14:38,800 I just turned on the under-floor heating. 233 00:14:38,801 --> 00:14:40,800 Ah, that's why the floor is dry. 234 00:14:40,801 --> 00:14:42,840 That's right. So, it is what it is, all right? 235 00:14:42,841 --> 00:14:45,800 So, two guys break in, one shoots the other. 236 00:14:45,801 --> 00:14:48,800 I'm so sorry, sir, it's, er... 237 00:14:48,801 --> 00:14:49,801 Here's me getting all excited, 238 00:14:49,802 --> 00:14:53,802 thinking there's more to this than meets the eye. 239 00:14:53,841 --> 00:14:58,800 It's been a few years since I've been out in the field, 240 00:14:58,801 --> 00:15:00,800 so I'm afraid I'm a little bit rusty. 241 00:15:00,801 --> 00:15:02,800 Never do yourself down, Sergeant. I'll tell you what, 242 00:15:02,801 --> 00:15:04,800 that's a pretty good piece of thinking. 243 00:15:04,801 --> 00:15:07,800 Very impressive. I'm glad you're on this case. 244 00:15:07,801 --> 00:15:11,968 Oh, thank you, sir. I really appreciate that, yeah. 245 00:15:28,801 --> 00:15:30,800 I'm not saying the needs of the homeless 246 00:15:30,801 --> 00:15:32,800 aren't complex and urgent. 247 00:15:32,801 --> 00:15:34,800 But as far as this council is concerned, 248 00:15:34,801 --> 00:15:37,800 tourism is this city's lifeblood. 249 00:15:37,801 --> 00:15:39,800 And I'm sorry, it's unfortunate, 250 00:15:39,801 --> 00:15:44,301 but we need a police crackdown on begging and vagrancy. 251 00:15:45,001 --> 00:15:47,800 The name of the dead man, please. 252 00:15:47,801 --> 00:15:52,640 That's an operational detail I'm not able to divulge, Mrs Wattal. 253 00:15:52,641 --> 00:15:54,800 - Just joined us from London? - Yeah. 254 00:15:54,801 --> 00:15:56,800 This is Bath, DCI McDonald. 255 00:15:56,801 --> 00:15:57,801 Things are different here. 256 00:15:57,802 --> 00:15:59,800 We're not in the north, or in the south. 257 00:15:59,801 --> 00:16:01,800 We're a kind of city state, like... 258 00:16:01,801 --> 00:16:03,968 Renaissance Florence or... 259 00:16:04,801 --> 00:16:06,000 ...Byzantium. 260 00:16:06,001 --> 00:16:08,800 Byzantium? Where's that? 261 00:16:08,801 --> 00:16:10,800 Er... Turkey. 262 00:16:10,801 --> 00:16:12,640 Never heard of it. 263 00:16:12,641 --> 00:16:13,800 Byzantium, not Turkey. 264 00:16:13,801 --> 00:16:15,800 It's called Istanbul now. 265 00:16:15,801 --> 00:16:17,800 Oh, is it? OK. 266 00:16:17,801 --> 00:16:19,800 I asked John. Sorry... 267 00:16:19,801 --> 00:16:23,640 Chief Superintendent Houseman for a briefing from you because... 268 00:16:23,641 --> 00:16:25,800 as vice-chair of the Police Oversight Committee, 269 00:16:25,801 --> 00:16:28,800 I have a personal interest in the fact that a man was found dead 270 00:16:28,801 --> 00:16:31,635 in my father's house this morning. 271 00:16:31,801 --> 00:16:34,718 I'm Max Crockett's eldest daughter. 272 00:16:34,801 --> 00:16:37,801 No-one told me that, Mrs Wattal. 273 00:16:38,801 --> 00:16:40,800 But until we've identified the victim 274 00:16:40,801 --> 00:16:42,800 and I've contacted their next of kin, 275 00:16:42,801 --> 00:16:43,800 there's really nothing I can do. 276 00:16:43,801 --> 00:16:44,801 It's... 277 00:16:44,802 --> 00:16:47,800 it's Dad's retirement party this Saturday. 278 00:16:47,801 --> 00:16:49,800 And there's so much going on with his company. 279 00:16:49,801 --> 00:16:51,800 It couldn't have come at a worse time for him. 280 00:16:51,801 --> 00:16:53,800 And his wife's about to give birth. 281 00:16:53,801 --> 00:16:55,481 Of course. 282 00:16:56,801 --> 00:16:58,161 That, too. 283 00:17:01,801 --> 00:17:07,218 The peregrine falcon is the fastest living creature on the planet. 284 00:17:07,801 --> 00:17:10,800 They're sea birds that have adapted to city life, 285 00:17:10,801 --> 00:17:12,320 so they nest in church towers. 286 00:17:12,321 --> 00:17:13,801 There, look, see? 287 00:17:14,801 --> 00:17:17,160 That's very, er... interesting, Sergeant. 288 00:17:17,161 --> 00:17:18,995 So, what's your point? 289 00:17:19,801 --> 00:17:21,135 Oh, well, erm... 290 00:17:21,801 --> 00:17:24,800 - ...we have a view of the tower, don't we? - Yeah... 291 00:17:24,801 --> 00:17:29,968 So, the tower has a view of the whole of the back of the house. 292 00:17:32,801 --> 00:17:34,320 Well... 293 00:17:34,321 --> 00:17:36,800 peregrine falcons are a protected species, 294 00:17:36,801 --> 00:17:41,800 so to safeguard them against rare bird dealers and egg hunters, 295 00:17:41,801 --> 00:17:45,885 the RSPB, they put cameras in and around the nest. 296 00:17:47,801 --> 00:17:48,840 So we might get a view of the killer. 297 00:17:48,841 --> 00:17:51,841 We should source the webcam footage. 298 00:18:02,801 --> 00:18:05,480 We got a hit on the victim's prints. It turns out he had done time. 299 00:18:05,481 --> 00:18:06,800 Drugs and petty theft. 300 00:18:06,801 --> 00:18:08,800 Three convictions for burglary. 301 00:18:08,801 --> 00:18:09,801 So you were right, ma'am. 302 00:18:09,802 --> 00:18:11,800 I shit you not, I'm really good at this. 303 00:18:11,801 --> 00:18:14,320 Oh, well done with your penguin falcon thing, by the way. 304 00:18:14,321 --> 00:18:16,000 Tech services are all over it. 305 00:18:16,001 --> 00:18:19,320 - Peregrine. - The victim's name is Seth Murdoch. 306 00:18:19,321 --> 00:18:22,640 Aged 43, homeless, no known relatives. 307 00:18:22,641 --> 00:18:24,800 So, our working theory is two burglars. 308 00:18:24,801 --> 00:18:27,480 Burglar one shoots burglar two, our victim, and takes the sculpture. 309 00:18:27,481 --> 00:18:29,800 If that's all they took, they were stealing to order 310 00:18:29,801 --> 00:18:31,000 which means they've recceed the place. 311 00:18:31,001 --> 00:18:32,800 We're canvassing neighbouring houses. 312 00:18:32,801 --> 00:18:34,800 They won't like that, ma'am. 313 00:18:34,801 --> 00:18:36,800 There's a lot of money here. These folk like their privacy. 314 00:18:36,801 --> 00:18:39,800 A man's dead. Someone's out there with a gun. Scare them shitless. 315 00:18:39,801 --> 00:18:43,800 I want a fingertip search of the house and grounds. 316 00:18:43,801 --> 00:18:45,160 If the victim had a phone, let's find it. 317 00:18:45,161 --> 00:18:47,661 His phone tells us everything. 318 00:18:48,001 --> 00:18:50,800 But the missing sculpture is even more important. 319 00:18:50,801 --> 00:18:53,800 Get on to the Met's Art and Antiques Squad. 320 00:18:53,801 --> 00:18:56,800 More on the Faceless Man. Known collectors, known thieves. 321 00:18:56,801 --> 00:19:00,000 That 200-grand statue is the key to this whole inquiry. 322 00:19:00,001 --> 00:19:03,251 Get the Faceless Man, we get the killer. 323 00:19:09,801 --> 00:19:11,800 He'd better step up, we've paid the deposit. 324 00:19:11,801 --> 00:19:13,800 All right, have you done the radiators? 325 00:19:13,801 --> 00:19:15,160 Have you bled the radiators? 326 00:19:15,161 --> 00:19:17,800 Right, landlord and radiators. 327 00:19:17,801 --> 00:19:20,000 Chicken and veg, I'm off the carbs today. 328 00:19:20,001 --> 00:19:21,801 All right, bye. 329 00:19:22,801 --> 00:19:25,468 Why are men all so totally shit? 330 00:19:25,801 --> 00:19:28,800 You, ballistics report. Bullet striations show 331 00:19:28,801 --> 00:19:31,000 a left-hand twist as it exits the barrel. 332 00:19:31,001 --> 00:19:35,800 Colt 1911s, the only mass-produced handguns with a left-hand twist. 333 00:19:35,801 --> 00:19:37,160 Old school, but the Army likes them. 334 00:19:37,161 --> 00:19:40,800 Check reported thefts from military installations. 335 00:19:40,801 --> 00:19:43,840 South London gang wars. I know a lot about guns. 336 00:19:43,841 --> 00:19:45,801 A lot. 337 00:19:57,641 --> 00:20:00,475 Sorry, you're with me, aren't you? 338 00:20:05,801 --> 00:20:08,640 No rush. I know, I'm sorry to... 339 00:20:12,481 --> 00:20:13,801 Dad! 340 00:20:15,481 --> 00:20:17,800 - Hey. - Are you all right? - I'm fine, Tamara. 341 00:20:17,801 --> 00:20:20,320 All right, darling, I'm fine. We're all fine. 342 00:20:20,321 --> 00:20:22,800 Mathilde... Oh, God, how are you? 343 00:20:22,801 --> 00:20:27,160 I'm good. The baby is fine, but our house is full of police. 344 00:20:27,161 --> 00:20:30,320 OK. Well, let's grab a coffee, girlfriend. It's been ages. 345 00:20:30,321 --> 00:20:32,800 Max! 346 00:20:32,801 --> 00:20:34,800 - Jack! - How are you doing? 347 00:20:34,801 --> 00:20:36,800 I'm fine. Fine, yeah, thank you. 348 00:20:36,801 --> 00:20:39,000 Our house, Dad, it's the safest place in the world. 349 00:20:39,001 --> 00:20:42,000 - What's happened to this country? - Max... 350 00:20:42,001 --> 00:20:44,800 - Nous devons y aller maintenant. - Mm-hm, you're right. 351 00:20:44,801 --> 00:20:45,801 Guys, sorry to rush you, 352 00:20:45,802 --> 00:20:47,840 I've got the design team working round the clock... 353 00:20:47,841 --> 00:20:50,800 Dad, you can't just pretend nothing's happened. 354 00:20:50,801 --> 00:20:52,800 Hey, first rule of business, lead by example. 355 00:20:52,801 --> 00:20:57,320 - Lead by example. - Right. Talking of business, how's yours? 356 00:20:57,321 --> 00:21:00,800 - Great. - Yeah. Yeah, affordable art for the masses. 357 00:21:00,801 --> 00:21:02,800 - The market's booming, Dad. - That's good. 358 00:21:02,801 --> 00:21:04,480 - I love you. - I love you. 359 00:21:04,481 --> 00:21:05,801 Come on. 360 00:21:07,641 --> 00:21:08,800 Oh, Jack... 361 00:21:08,801 --> 00:21:10,840 do you think this'll wreck their marriage? 362 00:21:10,841 --> 00:21:12,800 I hope so, darling. 363 00:21:12,801 --> 00:21:14,801 I hope so. 364 00:21:16,801 --> 00:21:19,480 Oh, this bloody city. Everything looks the same. 365 00:21:19,481 --> 00:21:21,800 - You know where we're going, right? - Oh, yeah, no, absolutely, ma'am. 366 00:21:21,801 --> 00:21:23,800 Right, just to be clear, when we get there, 367 00:21:23,801 --> 00:21:24,840 I'm leading the interview. 368 00:21:24,841 --> 00:21:26,800 These guys at the homeless shelter... 369 00:21:26,801 --> 00:21:28,800 This is a halfway house, ma'am. 370 00:21:28,801 --> 00:21:30,800 It's for former offenders. 371 00:21:30,801 --> 00:21:33,800 - Erm, part of their rehabilitation. - Yeah, exactly. 372 00:21:33,801 --> 00:21:34,801 Criminals. 373 00:21:34,802 --> 00:21:37,800 Which means you really don't give anything away to anybody. 374 00:21:37,801 --> 00:21:39,800 - You got that? - Ah... 375 00:21:39,801 --> 00:21:40,801 What? What is it? 376 00:21:40,802 --> 00:21:43,800 Left turn back there. Yeah. 377 00:21:43,801 --> 00:21:44,801 Yeah, we just missed it. 378 00:21:44,802 --> 00:21:46,801 Erm, sorry. 379 00:21:48,801 --> 00:21:51,000 Me and Seth weren't really mates. 380 00:21:51,001 --> 00:21:52,800 He kept himself to himself. 381 00:21:52,801 --> 00:21:55,800 Strange guy. Really clever. 382 00:21:55,801 --> 00:21:57,800 When was last time you saw him, Mikey? 383 00:21:57,801 --> 00:22:01,385 He left about eight o'clock on Sunday night. 384 00:22:01,801 --> 00:22:04,320 - Did he say where he was going? - No. I heard him on his mobile. 385 00:22:04,321 --> 00:22:05,800 He seemed excited. 386 00:22:05,801 --> 00:22:09,480 - He did have a phone? - Yeah, a little pay-as-you-go. 387 00:22:09,481 --> 00:22:11,800 - What did you hear him say? - Not much. 388 00:22:11,801 --> 00:22:14,800 He said he was going to a swanky restaurant. 389 00:22:14,801 --> 00:22:15,840 A swanky restaurant? 390 00:22:15,841 --> 00:22:18,800 - Which one? - He didn't say. 391 00:22:18,801 --> 00:22:20,800 He seemed... different. 392 00:22:20,801 --> 00:22:23,800 Happy. Like someone had opened the sunroof. 393 00:22:23,801 --> 00:22:24,801 Hmm. 394 00:22:41,801 --> 00:22:44,320 - So, where were you Sunday night? - What? 395 00:22:44,321 --> 00:22:46,800 Elimination. Where were you between eight thirty and 2:00AM? 396 00:22:46,801 --> 00:22:48,800 Begging. 397 00:22:48,801 --> 00:22:51,320 I've got a patch down London Road. 398 00:22:51,321 --> 00:22:53,320 I approached hundreds of people, 399 00:22:53,321 --> 00:22:54,800 but they'll not remember me. 400 00:22:54,801 --> 00:22:56,801 They never do, do they? 401 00:22:57,801 --> 00:22:59,800 All right. We'll take it from here. 402 00:22:59,801 --> 00:23:02,800 No friends, no family, no past, no future. 403 00:23:02,801 --> 00:23:06,800 The perfect murder victim, really, a guy no-one will miss. 404 00:23:06,801 --> 00:23:10,885 Looks like he has got some fresh mud on his boots. 405 00:23:14,801 --> 00:23:15,801 Cauliflower. 406 00:23:15,802 --> 00:23:17,801 He's got an allotment? 407 00:23:18,801 --> 00:23:21,800 Maybe. He did have dirt under his fingernails when we found him. 408 00:23:21,801 --> 00:23:24,718 I'll chase it up. 409 00:23:25,801 --> 00:23:31,051 Ah, we've got a result from the webcam from your penguin falcon. 410 00:23:31,801 --> 00:23:32,801 Peregrine. 411 00:23:33,801 --> 00:23:34,801 Pere... 412 00:23:36,801 --> 00:23:38,800 It turns out you can see the house from the nestcam. 413 00:23:38,801 --> 00:23:41,640 The back door itself is hidden by trees, 414 00:23:41,641 --> 00:23:44,800 but we've got a view of the only path leading to it. 415 00:23:44,801 --> 00:23:45,801 And... 416 00:23:46,801 --> 00:23:48,840 ...there he is, nine thirty-two last night. 417 00:23:48,841 --> 00:23:50,800 Fits with time of death. 418 00:23:50,801 --> 00:23:52,800 Are we sure that's him? 419 00:23:52,801 --> 00:23:54,800 We've blown it up and enhanced it. 420 00:23:54,801 --> 00:23:56,320 Seth Murdoch. 421 00:23:56,321 --> 00:23:58,800 - So where's his mate? - Well, that's the thing, ma'am, 422 00:23:58,801 --> 00:24:02,800 no-one else shows up until our guys arrive early this morning. 423 00:24:02,801 --> 00:24:04,160 Are you sure about that? 424 00:24:04,161 --> 00:24:06,800 Well, all the windows and the front door were locked 425 00:24:06,801 --> 00:24:09,480 and alarmed, and it didn't trip during the night. 426 00:24:09,481 --> 00:24:11,840 OK, so... 427 00:24:11,841 --> 00:24:15,800 Seth's alone, he's off to an expensive restaurant, 428 00:24:15,801 --> 00:24:17,800 but he's broken in here, nicked the statue... 429 00:24:17,801 --> 00:24:20,800 - And a nice hat for the restaurant. - And a nice hat for the restaurant. 430 00:24:20,801 --> 00:24:22,800 Are you taking the piss? 431 00:24:22,801 --> 00:24:28,135 "I think someone's been murdered. A nice hat for the restaurant." 432 00:24:28,801 --> 00:24:31,635 He was wearing Max Crockett's hat. 433 00:24:31,801 --> 00:24:33,800 Yeah, exhibits. 434 00:24:33,801 --> 00:24:35,640 Seth was wearing a Henrik Jullien shirt. 435 00:24:35,641 --> 00:24:36,800 They're over 100 quid a pop. 436 00:24:36,801 --> 00:24:38,800 - And this guy's homeless? - Ma'am, 437 00:24:38,801 --> 00:24:43,468 I noticed that the bulb in the main light wasn't working. 438 00:24:44,801 --> 00:24:46,800 And he was wearing the shirt and hat. 439 00:24:46,801 --> 00:24:49,551 And it must have been quite dark. 440 00:24:50,321 --> 00:24:51,800 You, get a list of the key holders 441 00:24:51,801 --> 00:24:54,800 that know the alarm code for the front door. 442 00:24:54,801 --> 00:24:58,320 Right, I'm here for two years, tops, so don't get attached to me. 443 00:24:58,321 --> 00:25:00,800 But while I'm here, I'm gonna solve cases in half the time 444 00:25:00,801 --> 00:25:03,800 with half the manpower and resources. And you know how? 445 00:25:03,801 --> 00:25:04,801 Confessions. 446 00:25:04,802 --> 00:25:07,000 Cos they save time and money, and management love you for it. 447 00:25:07,001 --> 00:25:12,335 So, boys, it's time to put some serious pressure on our suspects. 448 00:25:13,801 --> 00:25:15,641 We have suspects? 449 00:25:17,801 --> 00:25:20,800 Just so we're all clear, the victim's name is Seth Murdoch. 450 00:25:20,801 --> 00:25:22,800 Now, you're certain, all of you, 451 00:25:22,801 --> 00:25:24,800 that you've never seen this man before? 452 00:25:24,801 --> 00:25:27,800 No. I've never seen him before. 453 00:25:27,801 --> 00:25:30,718 - Sergeant Dodds. - Ah, right, er... 454 00:25:31,801 --> 00:25:33,800 Yes, erm... 455 00:25:33,801 --> 00:25:36,800 Right, well, we know that the victim was wearing 456 00:25:36,801 --> 00:25:38,800 your shirt and hat, Mr Crockett. 457 00:25:38,801 --> 00:25:41,800 And he was of a similar height and build as you, 458 00:25:41,801 --> 00:25:44,800 and that it was dark because the bulb was out. 459 00:25:44,801 --> 00:25:45,801 Er... 460 00:25:46,801 --> 00:25:49,481 Which means, er... 461 00:25:50,801 --> 00:25:53,801 ...I'm sorry to tell you that, er... 462 00:25:53,841 --> 00:25:56,800 We think you were the intended target, Mr Crockett. 463 00:25:56,801 --> 00:25:58,800 - What? - Oh, my goodness! 464 00:25:58,801 --> 00:26:00,000 Why? 465 00:26:00,001 --> 00:26:04,800 So, er, what happened to the second intruder? 466 00:26:04,801 --> 00:26:07,320 There was no second intruder. Seth was the only person 467 00:26:07,321 --> 00:26:08,840 to enter your house through the back door 468 00:26:08,841 --> 00:26:10,800 between Sunday night and Monday morning. 469 00:26:10,801 --> 00:26:12,801 He was alone? Oh. 470 00:26:13,801 --> 00:26:15,800 Erm, how do you know that? 471 00:26:15,801 --> 00:26:17,800 Well, I found that peregrine falcon's nest 472 00:26:17,801 --> 00:26:20,800 in the church over there, sir, and, erm, the RSPB camera, 473 00:26:20,801 --> 00:26:22,800 it gave us a view of the back of your house. 474 00:26:22,801 --> 00:26:26,800 What that means is that the killer came in through the front door. 475 00:26:26,801 --> 00:26:28,800 Now, if he... 476 00:26:28,801 --> 00:26:30,800 er, or she, broke in, 477 00:26:30,801 --> 00:26:34,800 then the alarm would have triggered a police response. 478 00:26:34,801 --> 00:26:35,801 But it didn't. 479 00:26:35,802 --> 00:26:38,800 According to the list you gave us, Mr Crockett, 480 00:26:38,801 --> 00:26:40,800 your three daughters and two sons-in-law 481 00:26:40,801 --> 00:26:43,800 are the only key holders who know the alarm code. 482 00:26:43,801 --> 00:26:45,800 You can't be serious? 483 00:26:45,801 --> 00:26:47,800 For God's sake... 484 00:26:47,801 --> 00:26:49,800 - All right. - Well... 485 00:26:49,801 --> 00:26:51,800 Ellie, this is not funny. 486 00:26:51,801 --> 00:26:54,800 So, you actually think that one of us, premeditated, 487 00:26:54,801 --> 00:26:58,800 went to Max's last night with a loaded gun? 488 00:26:58,801 --> 00:27:00,800 - Don't even say it, Pete. - Everyone here loves you, Dad. 489 00:27:00,801 --> 00:27:02,800 I know that, darling. 490 00:27:02,801 --> 00:27:05,800 We'll need fingerprints and trace samples from all of you. 491 00:27:05,801 --> 00:27:07,800 Excuse me, why on earth would any of us want to kill Dad? 492 00:27:07,801 --> 00:27:09,800 - We are a close and loving family. - Mm. 493 00:27:09,801 --> 00:27:12,800 Most murder victims are killed by members of their own family. 494 00:27:12,801 --> 00:27:14,800 Well, maybe where you come from, but not here. 495 00:27:14,801 --> 00:27:17,135 We should co-operate. 496 00:27:17,481 --> 00:27:19,640 If we're innocent, they rule us out. 497 00:27:19,641 --> 00:27:24,225 No-one in this room has the capability or capacity to... 498 00:27:25,801 --> 00:27:30,800 You are making some very basic error here, DCI McDonald, 499 00:27:30,801 --> 00:27:34,800 and I just hope it doesn't come back to bite you. 500 00:27:34,801 --> 00:27:36,480 But we'll all co-operate, 501 00:27:36,481 --> 00:27:39,800 because none of us have anything to hide. So... 502 00:27:39,801 --> 00:27:43,800 my retirement dinner goes ahead as planned. 503 00:27:43,801 --> 00:27:44,801 And I will... 504 00:27:44,802 --> 00:27:47,801 still be passing the torch. 505 00:27:49,801 --> 00:27:51,800 In the meantime... 506 00:27:51,801 --> 00:27:54,051 I've got a world to change. 507 00:27:55,641 --> 00:27:57,800 We'll need samples from all of you. 508 00:27:57,801 --> 00:27:58,801 With your consent, of course. 509 00:27:58,802 --> 00:28:00,800 I've defended clients before 510 00:28:00,801 --> 00:28:03,480 who've been intimidated by over-ambitious detectives. 511 00:28:03,481 --> 00:28:05,800 It won't work, DCI McDonald. 512 00:28:05,801 --> 00:28:07,885 You're not in London now. 513 00:28:31,801 --> 00:28:32,801 Lauren... 514 00:28:34,001 --> 00:28:35,800 Sir. 515 00:28:35,801 --> 00:28:39,800 So, an hour ago, I'm enjoying a sequestered eggs Florentine 516 00:28:39,801 --> 00:28:42,160 and some quality me-time in Aldo's, 517 00:28:42,161 --> 00:28:43,800 when in walks Pete Wattal, 518 00:28:43,801 --> 00:28:45,800 claiming you were grandstanding, 519 00:28:45,801 --> 00:28:48,160 hauling out the whole Crockett family in front of... 520 00:28:48,161 --> 00:28:50,640 Sir, we've got five suspects, all family members, 521 00:28:50,641 --> 00:28:52,800 with their trace evidence all over the crime scene. 522 00:28:52,801 --> 00:28:53,801 I haven't got a murder weapon, 523 00:28:53,802 --> 00:28:55,800 or anything from Forensics or Pathology. 524 00:28:55,801 --> 00:28:57,800 I mean, do you want me to just sit around and wait, 525 00:28:57,801 --> 00:29:00,800 or do you want me to put pressure on the suspects? 526 00:29:00,801 --> 00:29:04,320 These aren't just a bunch of rabid, inner-city gang-bangers, Lauren. 527 00:29:04,321 --> 00:29:06,800 This is the Crockett family. 528 00:29:06,801 --> 00:29:08,640 Yeah, and family means motive. 529 00:29:08,641 --> 00:29:12,480 So, right now, under the pretext of checking alibis, we uncover motives, 530 00:29:12,481 --> 00:29:15,800 which we can then use as leverage to force confessions. 531 00:29:15,801 --> 00:29:19,468 You brought me here to lead inquiries, right? 532 00:29:19,801 --> 00:29:20,801 Good point, well made. 533 00:29:20,802 --> 00:29:23,800 I mean, I suppose, if it all goes catastrophically wrong, 534 00:29:23,801 --> 00:29:26,468 then I've only got you to blame. 535 00:29:34,641 --> 00:29:36,800 Right, you're with me. Suspects. 536 00:29:36,801 --> 00:29:38,800 Where's, erm...? 537 00:29:38,801 --> 00:29:41,800 Er, Sergeant Dodds? He said he was going to the library. 538 00:29:41,801 --> 00:29:43,801 What's he doing there? 539 00:29:44,801 --> 00:29:46,885 What's he doing anywhere? 540 00:29:53,801 --> 00:29:55,320 Sunday night? 541 00:29:55,321 --> 00:29:56,800 I was in my office. 542 00:29:56,801 --> 00:29:59,800 A big caseload, so I was working late. Alone. 543 00:29:59,801 --> 00:30:01,800 That proves nothing, as you know. 544 00:30:01,801 --> 00:30:03,800 And where was your wife, sir? 545 00:30:03,801 --> 00:30:06,640 The boys were at cricket training. Extra sessions. 546 00:30:06,641 --> 00:30:07,800 There's a league decider coming up. 547 00:30:07,801 --> 00:30:11,800 I was in bed, working on my speech about homelessness. 548 00:30:11,801 --> 00:30:13,801 No-one else was here. 549 00:30:14,801 --> 00:30:17,160 The girls were with the child minder 550 00:30:17,161 --> 00:30:18,800 and I was here alone in the study, writing. 551 00:30:18,801 --> 00:30:21,885 And what about you, sir, Sunday night? 552 00:30:22,801 --> 00:30:26,800 I was at the storage facility from about eight until 1:00AM. 553 00:30:26,801 --> 00:30:28,160 We buy and sell art. 554 00:30:28,161 --> 00:30:32,411 There was a lot of stock to check the provenance on. 555 00:30:32,801 --> 00:30:35,800 Oh, come on... We're nice, vanilla middle-class people. 556 00:30:35,801 --> 00:30:37,800 We go glamping. We play boules on the weekend. 557 00:30:37,801 --> 00:30:39,840 Where's any of us going to get a firearm? 558 00:30:39,841 --> 00:30:42,800 You've maybe made a few criminal contacts along the way, Mr Wattal. 559 00:30:42,801 --> 00:30:43,841 Really? 560 00:30:51,801 --> 00:30:53,840 Yesterday, when Max said he was gonna 561 00:30:53,841 --> 00:30:56,841 pass on the torch, what did he mean? 562 00:30:57,801 --> 00:30:58,801 His company. 563 00:30:58,802 --> 00:31:01,160 When he retires, it all goes to one of his daughters. 564 00:31:01,161 --> 00:31:02,480 Which one? 565 00:31:02,481 --> 00:31:05,800 We find out tomorrow, a big announcement at the party. 566 00:31:05,801 --> 00:31:08,800 Max can be a bit theatrical at times. 567 00:31:08,801 --> 00:31:12,800 So, his three daughters, and their partners, 568 00:31:12,801 --> 00:31:15,800 you're all competing for his £30 million fortune? 569 00:31:15,801 --> 00:31:19,480 No, actually, we're not like that. Not everything's about money. 570 00:31:19,481 --> 00:31:20,800 I don't know if you've noticed, 571 00:31:20,801 --> 00:31:23,800 but we are very successful and solvent in our own right. 572 00:31:23,801 --> 00:31:24,801 And happy. 573 00:31:24,802 --> 00:31:27,552 Extremely happy. Delightfully so. 574 00:31:28,161 --> 00:31:29,800 Until this. 575 00:31:29,801 --> 00:31:31,800 Happy, my family? 576 00:31:31,801 --> 00:31:33,800 Don't believe a word of it. 577 00:31:33,801 --> 00:31:36,800 Especially not with Max's party coming up. 578 00:31:36,801 --> 00:31:39,800 Yeah, inheritance causes a lot of trouble in families. 579 00:31:39,801 --> 00:31:41,800 My lot went mental over a transit van 580 00:31:41,801 --> 00:31:44,051 and an antique piano stool. 581 00:31:44,801 --> 00:31:45,801 Cool. 582 00:31:45,802 --> 00:31:47,840 - How do you get on with your dad? - Yeah, I love him. 583 00:31:47,841 --> 00:31:49,800 I mean, he is an arsehole. 584 00:31:49,801 --> 00:31:51,000 Not enough that I'd want to kill him. 585 00:31:51,001 --> 00:31:52,800 I just don't want his money. 586 00:31:52,801 --> 00:31:55,000 - 30 million's a lot not to want. - Yeah, well... 587 00:31:55,001 --> 00:31:57,480 some of us are happy just baking lovely cakes 588 00:31:57,481 --> 00:31:59,800 and turning a modest profit. 589 00:31:59,801 --> 00:32:01,800 How did you pay your share of the Faceless Man? 590 00:32:01,801 --> 00:32:05,800 Oh, I didn't. No way. That was my sisters and their dumb husbands. 591 00:32:05,801 --> 00:32:07,800 They must be happy that you're out of the running. 592 00:32:07,801 --> 00:32:09,800 Pigs in shit. Or, at least they were. 593 00:32:09,801 --> 00:32:11,000 Until last year, 594 00:32:11,001 --> 00:32:13,800 when my dad comes back from some conference in Dubai with Mathilde. 595 00:32:13,801 --> 00:32:15,160 Trophy wife. 596 00:32:15,161 --> 00:32:16,840 There's a lot more to her than meets the eye. 597 00:32:16,841 --> 00:32:18,800 As soon as my sisters found out that 598 00:32:18,801 --> 00:32:20,800 she's a high-flying management consultant, 599 00:32:20,801 --> 00:32:23,800 who's worked for Google and Calvin Klein, they went Tonto. 600 00:32:23,801 --> 00:32:25,800 Tamara's giddy on anti-depressants, fawning all over Mathilde, 601 00:32:25,801 --> 00:32:29,800 trying to impress Dad. And Megan's just chewing her knuckles. 602 00:32:29,801 --> 00:32:33,885 It would be just like them to shoot the wrong guy. 603 00:32:34,801 --> 00:32:36,800 So, can you tell us where you were 604 00:32:36,801 --> 00:32:38,800 Sunday night between nine thirty and midnight? 605 00:32:38,801 --> 00:32:40,160 Oh, er, Kasha... 606 00:32:40,161 --> 00:32:42,800 Sunday night, we were here, weren't we, doing the VAT returns? 607 00:32:42,801 --> 00:32:44,800 Yeah, but I left at... 608 00:32:44,801 --> 00:32:46,840 Oh, shit, sorry. Yes. So, Kasha had to go to her mum's. 609 00:32:46,841 --> 00:32:49,925 I was here, by myself, until about 11. 610 00:32:50,801 --> 00:32:53,640 Can I go? I've got a delivery to make. 611 00:32:53,641 --> 00:32:54,801 OK. 612 00:32:55,801 --> 00:32:58,885 - Would you...? - Oh, sure. - Thank you. 613 00:32:59,801 --> 00:33:03,385 - I'll be back by 13:00 hours. - Roger that. 614 00:33:07,161 --> 00:33:08,801 Are you OK? 615 00:33:09,801 --> 00:33:12,800 You marry a Crockett and... there's a lot of baggage. 616 00:33:12,801 --> 00:33:14,161 Mostly from Max. 617 00:33:18,801 --> 00:33:19,801 Er... 618 00:33:28,481 --> 00:33:33,065 You know, if there's anything you think I should know... 619 00:33:33,801 --> 00:33:36,800 Max doesn't think I'm good enough for Ellie. 620 00:33:36,801 --> 00:33:38,800 It's not a gay thing. 621 00:33:38,801 --> 00:33:40,800 I come from Travelling people. 622 00:33:40,801 --> 00:33:42,800 But El knows his weak spot. 623 00:33:42,801 --> 00:33:43,801 Weak spot? 624 00:33:45,801 --> 00:33:48,480 Max Crockett loves to be loved. 625 00:33:48,481 --> 00:33:50,320 He loves to be hated. 626 00:33:50,321 --> 00:33:52,571 But he hates to be ignored. 627 00:34:00,801 --> 00:34:02,481 Sergeant Dodds! 628 00:34:03,641 --> 00:34:04,800 I was just passing and, er... 629 00:34:04,801 --> 00:34:07,160 Ah... you're reading my book. 630 00:34:07,161 --> 00:34:08,800 Yes. 631 00:34:08,801 --> 00:34:10,800 Oh, just, er... Well, it's fascinating, sir. 632 00:34:10,801 --> 00:34:13,800 Er, the things you've achieved. 633 00:34:13,801 --> 00:34:15,800 And from such humble origins. 634 00:34:15,801 --> 00:34:17,800 It's remarkable. 635 00:34:17,801 --> 00:34:20,800 And how you developed your hot battery technology. 636 00:34:20,801 --> 00:34:23,800 I was lucky, Sergeant. I just fell lucky. 637 00:34:23,801 --> 00:34:25,800 I find that very hard to believe. 638 00:34:25,801 --> 00:34:27,800 No, I mean, it all began in failure. 639 00:34:27,801 --> 00:34:29,800 I mean, I developed the theory, I'd built the prototype. 640 00:34:29,801 --> 00:34:31,800 There was one small problem. 641 00:34:31,801 --> 00:34:35,800 My battery, erm... become dangerously hot when charged. 642 00:34:35,801 --> 00:34:36,801 But then I thought, 643 00:34:36,802 --> 00:34:40,800 "Hang on, why not just put the battery inside a domestic iron?" 644 00:34:40,801 --> 00:34:42,800 And the battery and the heating element 645 00:34:42,801 --> 00:34:45,800 are one and the same thing. 646 00:34:45,801 --> 00:34:47,800 Right, "Many problems..." 647 00:34:47,801 --> 00:34:49,051 "One solution." 648 00:34:49,801 --> 00:34:51,635 Oh, I miss those days. 649 00:34:51,801 --> 00:34:53,801 Just me, in a bedsit. 650 00:34:54,801 --> 00:34:57,800 A drawing board full of equations. 651 00:34:57,801 --> 00:35:00,468 A headful of dreams and visions. 652 00:35:00,801 --> 00:35:02,800 Do you have children yourself, Sergeant? 653 00:35:02,801 --> 00:35:04,800 Er, no, sir, I don't. 654 00:35:04,801 --> 00:35:07,800 But this must be awful for you. 655 00:35:07,801 --> 00:35:09,800 To think that one of your own daughters 656 00:35:09,801 --> 00:35:11,800 or sons-in-law might have... 657 00:35:11,801 --> 00:35:14,800 I told my girls, from the start, 658 00:35:14,801 --> 00:35:18,801 I'm going to pass my fortune to only one of them. 659 00:35:21,161 --> 00:35:24,800 So, I sent them out in the world to prove that they could stand tall, 660 00:35:24,801 --> 00:35:26,800 be successful and independent, 661 00:35:26,801 --> 00:35:29,800 and stand on their own two feet. 662 00:35:29,801 --> 00:35:32,051 I didn't want them spoiled. 663 00:35:32,801 --> 00:35:34,800 I wanted them to go out there and strive, 664 00:35:34,801 --> 00:35:37,135 make sacrifices, take risks. 665 00:35:37,801 --> 00:35:40,800 All right, yes, OK, I set them in competition with each other. 666 00:35:40,801 --> 00:35:43,801 But I did it for love, not money. 667 00:35:45,801 --> 00:35:47,800 And my girls understand that. 668 00:35:47,801 --> 00:35:49,320 What worries me is that people 669 00:35:49,321 --> 00:35:52,800 might twist my so-called winner-takes-all approach, 670 00:35:52,801 --> 00:35:57,800 to conclude that one of my family might have a motive to want me dead. 671 00:35:57,801 --> 00:35:59,800 Well, yes, but, erm... 672 00:35:59,801 --> 00:36:02,800 DCI McDonald does have the evidence from the alarm system. 673 00:36:02,801 --> 00:36:05,800 DCI McDonald. Hm... 674 00:36:05,801 --> 00:36:06,885 I'm not sure. 675 00:36:08,641 --> 00:36:11,800 Look, Sergeant, I may be clutching at straws here, 676 00:36:11,801 --> 00:36:16,320 but I've been talking to my contacts in the private security industry, 677 00:36:16,321 --> 00:36:17,800 and, you know, 678 00:36:17,801 --> 00:36:19,800 those alarms can be hacked if you know what you're doing. 679 00:36:19,801 --> 00:36:22,800 And I was wondering, a killer with that kind of expertise, 680 00:36:22,801 --> 00:36:24,800 that can disable an alarm 681 00:36:24,801 --> 00:36:26,800 and then deliver a fatal shot in cold blood, 682 00:36:26,801 --> 00:36:30,218 could that not possibly be the MO of a...? 683 00:36:30,801 --> 00:36:31,801 A...? 684 00:36:32,801 --> 00:36:35,800 - Pro...? - Professional. 685 00:36:35,801 --> 00:36:37,800 A professional killer. 686 00:36:37,801 --> 00:36:39,800 I'm an entrepreneur, an innovator. 687 00:36:39,801 --> 00:36:42,640 You know, I've made a lot of enemies over the years. 688 00:36:42,641 --> 00:36:44,320 And, of course, there's been... 689 00:36:44,321 --> 00:36:45,801 women. 690 00:36:47,321 --> 00:36:49,800 Married women and... 691 00:36:49,801 --> 00:36:51,968 of course, angry husbands. 692 00:36:52,481 --> 00:36:53,641 Oh. 693 00:36:54,801 --> 00:36:56,468 Sergeant, take this. 694 00:36:57,161 --> 00:37:01,640 In there is a list of all the people that may hold a grudge against me. 695 00:37:01,641 --> 00:37:04,800 There's been one attempt on my life. 696 00:37:04,801 --> 00:37:07,800 And who's not to say that the people behind it may not try again? 697 00:37:07,801 --> 00:37:09,801 Now, there's a thought. 698 00:37:10,801 --> 00:37:13,800 Well, I'll, erm... I'll certainly follow up on this, sir. 699 00:37:13,801 --> 00:37:16,800 Thank you, Sergeant. You know, you're a kind, reassuring voice, 700 00:37:16,801 --> 00:37:18,160 amidst all this sound and fury. 701 00:37:18,161 --> 00:37:19,800 You call me old-fashioned, 702 00:37:19,801 --> 00:37:21,800 men like you don't get the respect 703 00:37:21,801 --> 00:37:25,385 and recognition that you deserve these days. 704 00:37:27,801 --> 00:37:30,800 So, Max Crockett... all about inheritance. 705 00:37:30,801 --> 00:37:33,800 He's supposed to name his successor, but check this out... 706 00:37:33,801 --> 00:37:35,320 In the event of his sudden death, 707 00:37:35,321 --> 00:37:38,480 his entire fortune is split equally between his three daughters. 708 00:37:38,481 --> 00:37:40,800 - How do you know that, ma'am? - I wheedled it out of Kasha Perry. 709 00:37:40,801 --> 00:37:42,800 - Who's that? - Ellie Crockett's wife. 710 00:37:42,801 --> 00:37:43,801 Wife? 711 00:37:43,802 --> 00:37:46,800 So, the new Mrs Crockett gets her Jimmy Choo's under the table, 712 00:37:46,801 --> 00:37:49,480 and suddenly, the daughters and husbands are thinking, 713 00:37:49,481 --> 00:37:50,800 "She might walk away with the lot. 714 00:37:50,801 --> 00:37:54,800 "So maybe a third of 30 million isn't so bad after all." 715 00:37:54,801 --> 00:37:58,160 And bang! Seth Murdoch's dead, by mistake. 716 00:37:58,161 --> 00:38:01,800 Five suspects, all with a motive, and not one with an alibi. 717 00:38:01,801 --> 00:38:04,000 And Max Crockett has brought it all on himself. 718 00:38:04,001 --> 00:38:05,800 I mean, winner takes all. Who does that? 719 00:38:05,801 --> 00:38:09,800 Well, Mr Crockett seems very upset. 720 00:38:09,801 --> 00:38:12,480 Mm, he says he did it for their own good. 721 00:38:12,481 --> 00:38:13,800 Oh, yeah, right 722 00:38:13,801 --> 00:38:16,800 The guy's got an ego you can see from space. 723 00:38:16,801 --> 00:38:18,800 And he's using the promise of his fortune 724 00:38:18,801 --> 00:38:20,800 to leverage this love and adoration from them. 725 00:38:20,801 --> 00:38:22,801 Mm, that's, erm... 726 00:38:23,801 --> 00:38:25,000 ...that's very astute, ma'am. 727 00:38:25,001 --> 00:38:27,800 Emotional intelligence. I'm good that way. 728 00:38:27,801 --> 00:38:28,801 Mm. 729 00:38:28,802 --> 00:38:30,800 - You put butter on your chips? - Mm. 730 00:38:30,801 --> 00:38:31,801 Yeah. 731 00:38:31,802 --> 00:38:34,800 Er, it's an old habit, from when I was young. 732 00:38:34,801 --> 00:38:36,800 I can't imagine you young. 733 00:38:36,801 --> 00:38:38,885 That's what my wife said. 734 00:38:42,321 --> 00:38:43,800 Oh, er, ma'am, I forgot. 735 00:38:43,801 --> 00:38:45,321 Mr Crockett... 736 00:38:46,641 --> 00:38:50,641 ...he gave me this list of his potential enemies. 737 00:38:50,801 --> 00:38:53,800 He thinks that someone might have hired a professional killer 738 00:38:53,801 --> 00:38:55,800 to do away with him. 739 00:38:55,801 --> 00:38:56,801 And he just gave this to you, did he? 740 00:38:56,802 --> 00:38:59,000 What's with the columns? 741 00:38:59,001 --> 00:39:01,000 Well, that's, erm, professional ones. 742 00:39:01,001 --> 00:39:04,160 They're, erm... business rivals. You know, enemies. 743 00:39:04,161 --> 00:39:06,800 Mm. And the personal? They're all blokes. 744 00:39:06,801 --> 00:39:10,800 Well, they're all husbands of women he's, erm... 745 00:39:10,801 --> 00:39:12,800 he's had, erm... 746 00:39:12,801 --> 00:39:13,801 er... 747 00:39:14,801 --> 00:39:16,800 ...relations with. 748 00:39:16,801 --> 00:39:17,801 Gross. 749 00:39:19,801 --> 00:39:21,800 I don't know. 750 00:39:21,801 --> 00:39:23,800 I did 18 months in Organised Crime at the Met, 751 00:39:23,801 --> 00:39:26,800 and professional killings, you get a nose for these things. 752 00:39:26,801 --> 00:39:28,800 I don't buy it. 753 00:39:30,801 --> 00:39:32,800 Oh... 754 00:39:32,801 --> 00:39:34,800 What now? 755 00:39:34,801 --> 00:39:36,800 Now, it's Councillor Megan Wattal on my case. 756 00:39:36,801 --> 00:39:40,480 A 40-minute phone call, accusing us of harassing her family. 757 00:39:40,481 --> 00:39:42,640 Like I said, we don't have a murder weapon, 758 00:39:42,641 --> 00:39:44,800 I haven't heard anything from Forensics... 759 00:39:44,801 --> 00:39:47,800 Except the results of your sweep of military thefts of Colt 1911s. 760 00:39:47,801 --> 00:39:50,000 Has that come through? Sorry, I haven't had a chance... 761 00:39:50,001 --> 00:39:53,000 In the past year, six Colt 1911s disappeared from Tiverton Barracks, 762 00:39:53,001 --> 00:39:56,800 a few miles from here. Guns stolen from military installations... 763 00:39:56,801 --> 00:39:58,800 End up in the hands of organised crime. Yeah. 764 00:39:58,801 --> 00:40:00,800 Mrs Wattal seems to be suggesting you're developing a fixation 765 00:40:00,801 --> 00:40:02,800 with her family. Is she right? 766 00:40:02,801 --> 00:40:04,801 No, sir. 767 00:40:05,801 --> 00:40:08,801 I'm just covering all bases. 768 00:40:09,801 --> 00:40:13,800 Mr Crockett actually gave us a list of his enemies. 769 00:40:13,801 --> 00:40:15,800 - Professional and personal. - Good. 770 00:40:15,801 --> 00:40:18,800 Go through it with a fine-tooth comb, as a priority. 771 00:40:18,801 --> 00:40:19,801 But... 772 00:40:19,802 --> 00:40:22,800 how would any of these people know Crockett's alarm code? 773 00:40:22,801 --> 00:40:23,801 Lauren... 774 00:40:23,802 --> 00:40:26,640 if your theory is right about the Crockett family, 775 00:40:26,641 --> 00:40:28,800 then until he announces a successor, 776 00:40:28,801 --> 00:40:31,968 they're hardly a flight risk, are they? 777 00:40:36,801 --> 00:40:38,160 Oh, and, er, how's it going with, erm... 778 00:40:38,161 --> 00:40:40,911 nudging Dodds towards retirement? 779 00:40:43,801 --> 00:40:44,801 Yeah. 780 00:40:44,802 --> 00:40:46,801 I'm working on it, sir. 781 00:40:51,801 --> 00:40:52,801 Hey. 782 00:40:53,801 --> 00:40:56,800 - Have we found Seth Murdoch's allotment? - Oh, er, yes, ma'am. 783 00:40:56,801 --> 00:40:59,800 Now, it's owned by the halfway house. 784 00:40:59,801 --> 00:41:02,480 It's, er, part of their rehabilitation. 785 00:41:02,481 --> 00:41:05,800 Oh, yeah, right. Grow some marrows and they won't nick any cars 786 00:41:05,801 --> 00:41:07,800 Now, it is here somewhere. 787 00:41:07,801 --> 00:41:09,218 Paperless office? 788 00:41:09,801 --> 00:41:11,800 Sorry, what does that means? 789 00:41:11,801 --> 00:41:13,480 What's with the scarf? 790 00:41:13,481 --> 00:41:16,160 Oh, er, they've put me under the air conditioning unit. 791 00:41:16,161 --> 00:41:17,801 Ah, here it is. 792 00:41:19,801 --> 00:41:21,480 West Park Lane. 793 00:41:21,481 --> 00:41:23,801 - Let's go. - Oh... 794 00:41:31,801 --> 00:41:33,800 Oh, are you mental? 795 00:41:33,801 --> 00:41:35,800 That is the fifth time you've locked yourself out 796 00:41:35,801 --> 00:41:37,800 since I've met you. Yeah, all right, 797 00:41:37,801 --> 00:41:40,968 I'll send round a uniform with my keys. 798 00:41:42,801 --> 00:41:45,320 What does he do, ma'am, er, your boyfriend? 799 00:41:45,321 --> 00:41:47,488 Oh, he's as thick as shit. 800 00:41:47,801 --> 00:41:50,800 What does he do for a job, you mean? He's a heating engineer. 801 00:41:50,801 --> 00:41:53,800 So, if you have any trouble with your boiler, give me a shout. 802 00:41:53,801 --> 00:41:55,800 So, he's not as clever as you, then. 803 00:41:55,801 --> 00:41:57,801 Unbelievable. 804 00:41:58,801 --> 00:42:01,800 On our first date, he actually thought there were two suns. 805 00:42:01,801 --> 00:42:02,801 Seriously. 806 00:42:02,802 --> 00:42:04,160 He thought the sun in Florida 807 00:42:04,161 --> 00:42:07,661 was different to the sun we have over here. 808 00:42:07,801 --> 00:42:11,800 But I suppose I'd rather have thick than unfaithful. 809 00:42:11,801 --> 00:42:14,800 Do you reckon Houseman's setting me up for a fall? 810 00:42:14,801 --> 00:42:16,160 I mean, first day on the job, 811 00:42:16,161 --> 00:42:18,800 he gives me a high-profile case and lumbers me with you. 812 00:42:18,801 --> 00:42:20,840 - No offence. - Er, none taken, ma'am. 813 00:42:20,841 --> 00:42:23,480 Is he that sneaky or am I being para? 814 00:42:23,481 --> 00:42:24,800 I don't know, ma'am. 815 00:42:24,801 --> 00:42:28,800 I don't really think about Superintendent Houseman. 816 00:42:28,801 --> 00:42:30,800 Oh, I do. 817 00:42:30,801 --> 00:42:32,800 First thing in the morning and the last thing at night, 818 00:42:32,801 --> 00:42:34,635 and not in a good way. 819 00:42:35,801 --> 00:42:37,641 Give me. 820 00:42:42,801 --> 00:42:45,718 Sorry, ma'am. I must be getting old. 821 00:42:47,801 --> 00:42:49,800 Have they, erm.. 822 00:42:49,801 --> 00:42:51,800 Offered you early retirement yet? 823 00:42:51,801 --> 00:42:52,801 Yeah. 824 00:42:52,802 --> 00:42:54,800 Every year for the last ten years. 825 00:42:54,801 --> 00:42:56,800 Wow! 826 00:42:56,801 --> 00:42:58,800 You old guys really did win the jackpot, didn't you? 827 00:42:58,801 --> 00:43:01,160 I'll be working till I'm 90 at this rate. 828 00:43:01,161 --> 00:43:03,800 So, retirement... 829 00:43:03,801 --> 00:43:04,801 not tempted? 830 00:43:04,802 --> 00:43:07,800 I like the police, ma'am. I don't know what I'd do otherwise. 831 00:43:07,801 --> 00:43:09,800 - Spend more time with your wife? - Oh... 832 00:43:09,801 --> 00:43:11,800 my wife left me... 833 00:43:11,801 --> 00:43:13,801 30 years ago. 834 00:43:15,801 --> 00:43:18,385 There's something there, ma'am. 835 00:43:38,801 --> 00:43:41,800 "Gordon. VIP companionship." 836 00:43:41,801 --> 00:43:43,801 Seth liked the boys. 837 00:43:46,801 --> 00:43:49,800 "Available to upscale, discerning gentlemen, 838 00:43:49,801 --> 00:43:51,800 "Gordon is English-born, 839 00:43:51,801 --> 00:43:53,800 "degree-educated, 840 00:43:53,801 --> 00:43:55,800 "fluent in several languages. 841 00:43:55,801 --> 00:43:58,800 "Available for special events, dinner and dates, et cetera." 842 00:43:58,801 --> 00:44:00,800 Oh, yeah? 843 00:44:00,801 --> 00:44:01,968 "Et cetera..." 844 00:44:07,801 --> 00:44:08,801 Whoa! 845 00:44:09,841 --> 00:44:11,801 We got it wrong. 846 00:44:12,801 --> 00:44:14,320 Max Crockett wasn't the target. 847 00:44:14,321 --> 00:44:15,905 It was always Seth. 848 00:44:26,486 --> 00:44:28,485 I hope I'm right about this. 849 00:44:28,486 --> 00:44:30,485 I'd better be right about this. 850 00:44:30,486 --> 00:44:32,485 Houseman'll kill me if I'm not right. 851 00:44:32,486 --> 00:44:33,685 Do you think I'm right? 852 00:44:33,686 --> 00:44:37,485 Well, ma'am, that's definitely Seth Murdoch there. 853 00:44:37,486 --> 00:44:40,485 Look, you can see by the tattoos on his fingers there. 854 00:44:40,486 --> 00:44:43,485 "Love." It's clear as day. 855 00:44:43,486 --> 00:44:44,485 Yeah, of course I'm right. 856 00:44:44,486 --> 00:44:45,486 Seth is the target 857 00:44:45,487 --> 00:44:48,485 because he knew what was rotten underneath the facade. 858 00:44:48,486 --> 00:44:50,653 Big happy family, my arse. 859 00:44:54,526 --> 00:44:58,693 Do you think people resent me for getting this job? 860 00:44:59,486 --> 00:45:01,846 Er... no, ma'am, no. 861 00:45:03,166 --> 00:45:04,583 Do you resent me? 862 00:45:06,486 --> 00:45:08,005 No, ma'am, I... 863 00:45:08,006 --> 00:45:10,090 Well, I don't resent you. 864 00:45:11,486 --> 00:45:14,485 - I don't resent anyone, really. - I do. 865 00:45:14,486 --> 00:45:17,153 Especially the bloody Crocketts. 866 00:45:30,686 --> 00:45:34,485 Off you go, Pete. Last thing we want is a defence lawyer in the room 867 00:45:34,486 --> 00:45:36,485 when we take down your lovely wife. 868 00:45:36,486 --> 00:45:38,485 Bye-bye! Love you! 869 00:45:38,486 --> 00:45:39,686 Bye! 870 00:45:42,006 --> 00:45:43,485 What's this about, exactly? 871 00:45:43,486 --> 00:45:45,525 Sorry, darling, I forgot my sunglasses. 872 00:45:45,526 --> 00:45:47,486 Have you seen...? 873 00:45:49,486 --> 00:45:51,486 Watch and listen. 874 00:45:52,486 --> 00:45:55,485 'When you submit your proposal, do not, under any circumstances, 875 00:45:55,486 --> 00:45:57,485 'use the words affordable and housing, OK?' 876 00:45:57,486 --> 00:45:58,486 'OK. 877 00:45:58,487 --> 00:46:01,487 - 'How much would you need?' - '15K.' 878 00:46:02,486 --> 00:46:03,486 'Cash.' 879 00:46:06,486 --> 00:46:08,485 Where did you get this? 880 00:46:08,486 --> 00:46:11,485 Oh, Seth Murdoch's allotment, sir. 881 00:46:11,486 --> 00:46:12,486 We've run your financial profile. 882 00:46:12,487 --> 00:46:15,485 You guys have been living way beyond your means. 883 00:46:15,486 --> 00:46:18,485 20 years trying to prove to old Max that you deserve his money. 884 00:46:18,486 --> 00:46:22,485 100 grand on that Faceless Man thing at Christmas. 885 00:46:22,486 --> 00:46:24,685 That must've hurt. So, to make ends meet... 886 00:46:24,686 --> 00:46:26,485 this. 887 00:46:26,486 --> 00:46:29,485 Was Seth Murdoch blackmailing you, Mrs Wattal? 888 00:46:29,486 --> 00:46:32,325 - No. - Oh, come on. 889 00:46:32,326 --> 00:46:34,845 Why would he go to all this trouble if it wasn't some kind of sting? 890 00:46:34,846 --> 00:46:36,485 Erm, it... 891 00:46:36,486 --> 00:46:39,485 First, Seth Murdoch does not actually appear in that footage. 892 00:46:39,486 --> 00:46:43,485 Check the hands. The tattoos on his fingers, "love" and "fear". 893 00:46:43,486 --> 00:46:45,485 Common among guys in jail of a certain vintage. 894 00:46:45,486 --> 00:46:48,485 Second, no money actually changes hands. 895 00:46:48,486 --> 00:46:50,845 - The council won't like it. - Third, you have no physical evidence 896 00:46:50,846 --> 00:46:53,485 placing my wife in her dad's house at the time of the murder. 897 00:46:53,486 --> 00:46:55,485 So, unless she confesses... 898 00:46:55,486 --> 00:46:58,486 Meg, did you kill Seth Murdoch? 899 00:47:00,486 --> 00:47:01,486 No. 900 00:47:01,487 --> 00:47:02,685 Well, there you go. 901 00:47:02,686 --> 00:47:04,485 This won't go away. 902 00:47:04,486 --> 00:47:07,485 But then again, you might win the Max jackpot tomorrow, 903 00:47:07,486 --> 00:47:10,736 then you can buy your way out of it, eh? 904 00:47:11,166 --> 00:47:13,525 Difficult thing to prove, blackmail, ma'am. 905 00:47:13,526 --> 00:47:16,485 If we'd have found a load of money in Seth's allotment, 906 00:47:16,486 --> 00:47:18,685 we might have been able to link it. 907 00:47:18,686 --> 00:47:21,936 You're an upscale, discerning gentleman. 908 00:47:22,166 --> 00:47:23,485 - Hey? - Come on. 909 00:47:23,486 --> 00:47:26,485 It takes three days and a shitload of red tape 910 00:47:26,486 --> 00:47:28,165 to get a warrant to trace the number. 911 00:47:28,166 --> 00:47:29,486 'Hello? 912 00:47:31,486 --> 00:47:32,486 'Hello?' 913 00:47:34,326 --> 00:47:35,486 Er, oh... 914 00:47:36,486 --> 00:47:37,685 Hello. Er... 915 00:47:37,686 --> 00:47:40,485 Can I speak to Gordon, please? 916 00:47:40,486 --> 00:47:42,325 'Gordon doesn't take direct calls, 917 00:47:42,326 --> 00:47:44,485 'but he is available tonight, if you'd like to make a booking. 918 00:47:44,486 --> 00:47:47,403 - 'Where are you?' - I'm in the car. 919 00:47:48,486 --> 00:47:52,165 - 'Location-wise, where are you?' - Oh. Er, no, er, I'm in... 920 00:47:52,166 --> 00:47:53,485 well, I'm in Bath. 921 00:47:53,486 --> 00:47:55,485 I'm in Bath. 922 00:47:55,486 --> 00:47:57,485 'Gordon can be available in Gloucester. 923 00:47:57,486 --> 00:48:01,005 'Does The Edenbridge Hotel bar at 9:00PM work?' 924 00:48:01,006 --> 00:48:03,005 Yeah, that's... that's fine. 925 00:48:03,006 --> 00:48:05,485 'Gordon charges 200 for each hour's companionship, 926 00:48:05,486 --> 00:48:06,845 '2,000 for an overnight stay.' 927 00:48:06,846 --> 00:48:08,486 He charges...? 928 00:48:09,486 --> 00:48:11,485 'If that's too expensive...' 929 00:48:11,486 --> 00:48:13,485 No, it's fine. No, that's fine. 930 00:48:13,486 --> 00:48:18,320 'Can I have a first name Gordon can confirm with you, sir?' 931 00:48:19,166 --> 00:48:20,485 Sid. 932 00:48:20,486 --> 00:48:21,845 'Enjoy your evening... 933 00:48:21,846 --> 00:48:23,485 'Sid.' 934 00:48:23,486 --> 00:48:25,320 Thank you. 935 00:48:26,006 --> 00:48:28,756 OK, Sid, get your bingo dress on. 936 00:48:55,006 --> 00:48:56,486 Sid? 937 00:49:09,486 --> 00:49:12,485 You told us you didn't recognise Seth Murdoch. 938 00:49:12,486 --> 00:49:13,525 I didn't. 939 00:49:13,526 --> 00:49:15,693 Then how come he had this? 940 00:49:18,486 --> 00:49:20,736 Was he one of your punters? 941 00:49:21,486 --> 00:49:23,485 Was he blackmailing you? 942 00:49:23,486 --> 00:49:24,486 I don't know. 943 00:49:24,487 --> 00:49:28,485 I've never seen him before in my life. I swear it. 944 00:49:28,486 --> 00:49:30,986 You guys are drowning in debt. 945 00:49:31,486 --> 00:49:33,485 All this art you can't shift. 946 00:49:33,486 --> 00:49:35,485 Your business is failing because you botched up the finances, 947 00:49:35,486 --> 00:49:37,325 so you have to put on a front. 948 00:49:37,326 --> 00:49:40,485 Cos if her dad finds out, there goes your chances of 30 million. 949 00:49:40,486 --> 00:49:42,485 So Jack turns tricks. 950 00:49:42,486 --> 00:49:44,485 He used to do it to pay his way through uni. 951 00:49:44,486 --> 00:49:46,653 It's not actually illegal. 952 00:49:47,526 --> 00:49:52,485 It was you who answered the phone when I called, Mrs Valentine. 953 00:49:52,486 --> 00:49:54,165 This isn't funny. 954 00:49:54,166 --> 00:49:55,525 There is nothing funny about pimping out... 955 00:49:55,526 --> 00:49:58,485 We do not call it that, actually. And he likes it. 956 00:49:58,486 --> 00:49:59,486 Oh, piss off! 957 00:49:59,487 --> 00:50:02,485 Three kids at private school. 958 00:50:02,486 --> 00:50:03,486 Mortgage on this place. 959 00:50:03,487 --> 00:50:06,485 100,000 to buy Max's stupid Faceless Man. 960 00:50:06,486 --> 00:50:08,485 And what's your contribution, Tamara? 961 00:50:08,486 --> 00:50:10,325 You're writing a bloody children's book! 962 00:50:10,326 --> 00:50:12,486 The Wizard Of Bumblegump. 963 00:50:17,486 --> 00:50:18,903 Jack, look at me. 964 00:50:21,486 --> 00:50:26,236 Did you kill Seth Murdoch because he was blackmailing you? 965 00:50:26,486 --> 00:50:30,485 I was with a client on Sunday night. 966 00:50:30,486 --> 00:50:31,686 A married man. 967 00:50:33,486 --> 00:50:35,236 Give them his number. 968 00:50:40,486 --> 00:50:44,153 You know, Chanel wanted me to model for them. 969 00:50:44,326 --> 00:50:47,326 I was a singer, I had a record deal. 970 00:50:47,486 --> 00:50:49,845 I'm not supposed to be poor. 971 00:50:49,846 --> 00:50:52,165 Well, maybe tomorrow it'll all change. 972 00:50:52,166 --> 00:50:55,416 Although... I'm betting on the new wife. 973 00:50:57,486 --> 00:50:59,685 No! Absolutely not. 974 00:50:59,686 --> 00:51:02,485 We've connected Seth Murdoch to Megan and Pete Wattal, 975 00:51:02,486 --> 00:51:04,005 and to Tamara and Jack Valentine. 976 00:51:04,006 --> 00:51:05,485 They all claim not to recognise him. 977 00:51:05,486 --> 00:51:08,485 Their financial activity show's absolutely no sign 978 00:51:08,486 --> 00:51:10,485 of any large cash withdrawals in the last two months. 979 00:51:10,486 --> 00:51:11,486 No evidence of blackmail. 980 00:51:11,487 --> 00:51:16,654 So why did Murdoch have all this compromising material on them? 981 00:51:19,486 --> 00:51:22,485 Let's say I'm one of Max Crockett's family... Yeah, you'd love that. 982 00:51:22,486 --> 00:51:23,486 Excuse me? 983 00:51:25,486 --> 00:51:26,486 Nothing. 984 00:51:28,486 --> 00:51:31,485 I'm a Crockett, I'm being blackmailed by Seth Murdoch. 985 00:51:31,486 --> 00:51:33,485 You know, I have to get rid of him. 986 00:51:33,486 --> 00:51:35,485 Why would I do it in Crockett's house? 987 00:51:35,486 --> 00:51:37,485 It make no sense. 988 00:51:37,486 --> 00:51:39,485 Sorry, Lauren, but there's no basis 989 00:51:39,486 --> 00:51:43,320 for you to interview any of them under caution. 990 00:51:43,486 --> 00:51:46,485 And, Lauren... I want you on this health and safety course 991 00:51:46,486 --> 00:51:47,685 for the rest of today. 992 00:51:47,686 --> 00:51:53,603 Just in case you were thinking about gate-crashing Max Crockett's party. 993 00:51:59,326 --> 00:52:00,485 What are you doing this afternoon? 994 00:52:00,486 --> 00:52:02,485 I've got a pitch-and-putt tournament. 995 00:52:02,486 --> 00:52:07,153 Lose the woollies and tell them your hernia's playing up. 996 00:52:40,486 --> 00:52:43,325 OK, everyone, to the camera. 997 00:52:43,326 --> 00:52:46,486 Three, two, one. 998 00:52:55,686 --> 00:52:57,485 Sergeant Dodds! 999 00:52:57,486 --> 00:52:59,685 Always good to see you. 1000 00:52:59,686 --> 00:53:02,485 Any joy on the leads I gave you? 1001 00:53:02,486 --> 00:53:04,485 The professional killing? 1002 00:53:04,486 --> 00:53:05,486 Oh, er, no, sir. 1003 00:53:05,487 --> 00:53:08,485 It actually wasn't necessary to follow up on that, sir. 1004 00:53:08,486 --> 00:53:09,236 Oh? 1005 00:53:09,238 --> 00:53:11,485 No, you see, Seth Murdoch was the intended target. 1006 00:53:11,486 --> 00:53:14,485 Oh, really? Well, that's, erm... 1007 00:53:14,486 --> 00:53:16,485 yeah, a weight off my mind. 1008 00:53:16,486 --> 00:53:19,485 I suppose you're back looking for his accomplice. 1009 00:53:19,486 --> 00:53:22,485 Well, that's the not-so-good news, sir. 1010 00:53:22,486 --> 00:53:27,736 Erm, DCI McDonald has reason to believe that Seth was shot by... 1011 00:53:28,166 --> 00:53:30,000 ...one of your family. 1012 00:53:30,486 --> 00:53:31,486 'Dad!' 1013 00:53:31,487 --> 00:53:33,737 Yes, all right, I'm coming. 1014 00:53:35,486 --> 00:53:36,486 Sergeant... 1015 00:53:36,487 --> 00:53:38,485 sorry, erm... 1016 00:53:38,486 --> 00:53:41,485 What possible reason would a member of my family have 1017 00:53:41,486 --> 00:53:43,485 for shooting a homeless man? 1018 00:53:43,486 --> 00:53:45,485 - Sir, I can't go into that, sir. - Sergeant Dodds... 1019 00:53:45,486 --> 00:53:47,485 please. 1020 00:53:47,486 --> 00:53:48,486 I'm sorry, but DCI McDonald 1021 00:53:48,487 --> 00:53:51,485 likes to keep control of the flow of information. 1022 00:53:51,486 --> 00:53:53,005 Yeah, sure, I understand. 1023 00:53:53,006 --> 00:53:54,486 No, I understand. 1024 00:53:57,486 --> 00:53:59,986 Sergeant Dodds, would it be... 1025 00:54:00,486 --> 00:54:04,485 ...inappropriate for me to reach out to Murdoch's family, 1026 00:54:04,486 --> 00:54:07,005 and perhaps help with the funeral expenses? 1027 00:54:07,006 --> 00:54:08,845 Oh, that's very generous of you, sir. 1028 00:54:08,846 --> 00:54:10,485 Considering he did try and rob you. 1029 00:54:10,486 --> 00:54:14,485 But I'm afraid that Seth didn't have any family, sir. 1030 00:54:14,486 --> 00:54:17,005 - Friends? - Not that we can ascertain. 1031 00:54:17,006 --> 00:54:18,485 Really? 1032 00:54:18,486 --> 00:54:20,485 Well, there must be someone. 1033 00:54:20,486 --> 00:54:23,685 Oh, well, just this Mikey someone at the homeless refuge. 1034 00:54:23,686 --> 00:54:26,165 - On Barstock Road? - Yes, that's right. 1035 00:54:26,166 --> 00:54:27,485 But DCI McDonald... 1036 00:54:27,486 --> 00:54:31,485 Sergeant, I'm sorry, but I really have a feeling 1037 00:54:31,486 --> 00:54:33,525 - there's something not right about this. - Sir? 1038 00:54:33,526 --> 00:54:35,326 Well, look at me. 1039 00:54:36,486 --> 00:54:38,485 Now look at you. 1040 00:54:38,486 --> 00:54:41,153 Well, what do we have in common? 1041 00:54:41,486 --> 00:54:42,485 Nothing, sir. 1042 00:54:42,486 --> 00:54:43,486 No, not quite. 1043 00:54:43,487 --> 00:54:45,485 We're both men. 1044 00:54:45,486 --> 00:54:47,485 We're both middle-aged. 1045 00:54:47,486 --> 00:54:49,486 And we're both... 1046 00:54:50,486 --> 00:54:54,845 I just wonder whether DCI McDonald's unhealthy preoccupation 1047 00:54:54,846 --> 00:54:56,845 with me and my family might be, 1048 00:54:56,846 --> 00:54:59,596 you know, colouring her judgment. 1049 00:55:00,486 --> 00:55:04,485 I mean, first of all, she thinks one intruder shot the other. 1050 00:55:04,486 --> 00:55:06,485 And then she thinks I was the target, 1051 00:55:06,486 --> 00:55:09,525 because Murdoch was in my clothes and my family want to kill me. 1052 00:55:09,526 --> 00:55:12,485 And then, suddenly, my family want to kill Murdoch. 1053 00:55:12,486 --> 00:55:13,486 I mean, come on. 1054 00:55:13,487 --> 00:55:15,325 You look baffled, Sergeant. 1055 00:55:15,326 --> 00:55:17,005 Well, yeah, it's just this case, sir. 1056 00:55:17,006 --> 00:55:19,923 I tell you, it's like the universe. 1057 00:55:20,486 --> 00:55:22,485 The more we know, the less we understand. 1058 00:55:22,486 --> 00:55:24,485 Notitia de cognitione. 1059 00:55:24,486 --> 00:55:26,525 From information to knowledge. 1060 00:55:26,526 --> 00:55:29,485 - What, you know Latin? - No, sir. 1061 00:55:29,486 --> 00:55:31,236 Erm, it's just, er... 1062 00:55:32,166 --> 00:55:34,485 ...it's just that phrase, sir, I'm... 1063 00:55:34,486 --> 00:55:37,525 I'm sure I've seen it somewhere... recently. 1064 00:55:37,526 --> 00:55:39,486 'Max!' 1065 00:55:40,486 --> 00:55:42,486 Yeah, all right. Coming. 1066 00:55:45,486 --> 00:55:47,486 Kick your height, sir. 1067 00:55:49,486 --> 00:55:51,320 I always do, Sergeant. 1068 00:55:52,486 --> 00:55:54,486 Always. 1069 00:56:04,326 --> 00:56:14,485 ♪ For he's a jolly good fellow 1070 00:56:14,486 --> 00:56:16,485 ♪ And so say all of us. ♪ 1071 00:56:16,486 --> 00:56:18,005 Hip-hip... 1072 00:56:18,006 --> 00:56:19,485 Hooray! 1073 00:56:19,486 --> 00:56:22,485 - Hip-hip... - Hooray! 1074 00:56:22,486 --> 00:56:25,485 Thank you. Thank you. 1075 00:56:25,486 --> 00:56:27,485 Here we are. 1076 00:56:27,486 --> 00:56:29,485 Clan Crockett. 1077 00:56:29,486 --> 00:56:33,845 I'm afraid time's winged chariot has brought me to the moment 1078 00:56:33,846 --> 00:56:38,485 when I must pass the torch to the next generation. 1079 00:56:38,486 --> 00:56:41,485 Crockett Innovation is about more than balance sheets 1080 00:56:41,486 --> 00:56:43,485 and shareholder dividends. 1081 00:56:43,486 --> 00:56:47,485 It's about values, inclusion, diversity, 1082 00:56:47,486 --> 00:56:49,485 social responsibility. 1083 00:56:49,486 --> 00:56:52,485 So it's vital the custodian of my legacy 1084 00:56:52,486 --> 00:56:55,320 should be a creative, pragmatic... 1085 00:56:56,486 --> 00:56:59,485 ...and inspirational woman. 1086 00:56:59,486 --> 00:57:03,485 But it's not enough that she bear the Crockett name. 1087 00:57:03,486 --> 00:57:07,486 No, no, we need an outstanding business leader. 1088 00:57:09,166 --> 00:57:11,485 So, I will be leaving my company, 1089 00:57:11,486 --> 00:57:15,485 and all the intellectual property rights, 1090 00:57:15,486 --> 00:57:17,525 and the patents of my inventions 1091 00:57:17,526 --> 00:57:21,845 to one person and one person only. 1092 00:57:23,486 --> 00:57:27,485 The new CEO and chair of Crockett Innovation will be 1093 00:57:27,486 --> 00:57:29,486 my beautiful... 1094 00:57:30,486 --> 00:57:32,486 ...devoted daughter... 1095 00:57:36,486 --> 00:57:37,486 ...Elenora. 1096 00:58:01,486 --> 00:58:06,736 Dad, I'm... flattered that you'd trust me with your life's work. 1097 00:58:08,486 --> 00:58:10,485 But to be honest... 1098 00:58:10,486 --> 00:58:14,986 you can stick your money and your company up your arse! 1099 00:58:23,486 --> 00:58:24,525 Ellie? 1100 00:58:24,526 --> 00:58:26,005 He chose Ellie? 1101 00:58:26,006 --> 00:58:28,485 Mm. She's not happy about it, ma'am. 1102 00:58:28,486 --> 00:58:29,845 None of them are happy about it. 1103 00:58:29,846 --> 00:58:32,485 You can't do this, Dad! You can't bloody do this! 1104 00:58:32,486 --> 00:58:33,486 I've always listened to you. 1105 00:58:33,487 --> 00:58:35,485 Everything you wanted me to do, I've done. 1106 00:58:35,486 --> 00:58:37,485 Ellie hates you. 1107 00:58:37,486 --> 00:58:39,485 She's always hated you. 1108 00:58:39,486 --> 00:58:41,485 And she doesn't even want this. 1109 00:58:41,486 --> 00:58:43,485 The things she said in front of everyone, 1110 00:58:43,486 --> 00:58:45,005 she tried to humiliate you. 1111 00:58:45,006 --> 00:58:47,485 You need to make a rational decision about this. 1112 00:58:47,486 --> 00:58:50,525 Crockett Innovation should stay in the family. 1113 00:58:50,526 --> 00:58:52,485 I know. 1114 00:58:52,486 --> 00:58:54,485 Elenora will see sense. 1115 00:58:54,486 --> 00:58:56,485 You've left us no choice. 1116 00:58:56,486 --> 00:58:59,485 - We're making a legal challenge, Max. - On what basis? 1117 00:58:59,486 --> 00:59:02,325 Ellie's not a fit person to run this company. 1118 00:59:02,326 --> 00:59:04,485 She doesn't have the business qualifications. 1119 00:59:04,486 --> 00:59:07,820 I don't give a shit about qualifications. 1120 00:59:08,006 --> 00:59:09,485 Look at me. 1121 00:59:09,486 --> 00:59:11,525 I didn't have any qualifications and I built an empire. 1122 00:59:11,526 --> 00:59:13,485 What do you mean, not fit? 1123 00:59:13,486 --> 00:59:15,485 Who of you lot are fit? 1124 00:59:15,486 --> 00:59:19,485 Come on, who's not been hiding a dirty little secret, 1125 00:59:19,486 --> 00:59:23,325 that, if it came out, would ruin my empire? 1126 00:59:23,326 --> 00:59:26,005 It looks like you did him a favour, telling him about Megan and Tamara. 1127 00:59:26,006 --> 00:59:27,485 I didn't tell him that. 1128 00:59:27,486 --> 00:59:30,485 Really? Are you sure? Because you are a bit incontinent that way. 1129 00:59:30,486 --> 00:59:34,320 No, ma'am. You control the flow of information. 1130 00:59:35,486 --> 00:59:36,486 OK... 1131 00:59:36,487 --> 00:59:38,485 Ellie was the only one 1132 00:59:38,486 --> 00:59:40,485 that Seth didn't have compromising material on. 1133 00:59:40,486 --> 00:59:42,325 So... 1134 00:59:42,326 --> 00:59:43,525 is that why Max chose her, 1135 00:59:43,526 --> 00:59:47,485 because he knew about Megan and Tamara's indiscretions? 1136 00:59:47,486 --> 00:59:49,486 Municipal corruption. 1137 00:59:50,486 --> 00:59:52,486 Gay prostitution. 1138 00:59:54,486 --> 00:59:57,485 - How do you know about that? - Nothing gets past me, poppet. 1139 00:59:57,486 --> 00:59:59,485 Has Max been lying to us? 1140 00:59:59,486 --> 01:00:01,485 Did he have contact with Seth? 1141 01:00:01,486 --> 01:00:04,845 The police are convinced that one of you lot killed him. 1142 01:00:04,846 --> 01:00:06,485 But I don't care. 1143 01:00:06,486 --> 01:00:08,485 Because I'll protect you. And why? 1144 01:00:08,486 --> 01:00:11,005 Because we're family. 1145 01:00:11,006 --> 01:00:13,485 But you'll do as I say. 1146 01:00:13,486 --> 01:00:15,165 All of you. 1147 01:00:15,166 --> 01:00:16,486 No. 1148 01:00:17,486 --> 01:00:19,486 You'll do what I say. 1149 01:00:20,486 --> 01:00:22,486 All of you. 1150 01:00:23,526 --> 01:00:26,486 But there's terms and conditions. 1151 01:00:29,486 --> 01:00:32,986 I want Jack, Tamara and Megan on the board. 1152 01:00:40,486 --> 01:00:44,485 "Oh, my beloved daughter, in whom I am well pleased." 1153 01:00:44,486 --> 01:00:47,486 It's unbelievable, he's quoting God. 1154 01:00:50,526 --> 01:00:52,486 Kasha changed my mind. 1155 01:00:56,486 --> 01:00:59,486 I just pointed out what was obvious. 1156 01:01:00,486 --> 01:01:01,486 Your dad loves you. 1157 01:01:01,487 --> 01:01:03,485 And... 1158 01:01:03,486 --> 01:01:05,653 he found a way to show it. 1159 01:01:15,846 --> 01:01:17,686 The house of Crockett! 1160 01:01:20,486 --> 01:01:21,845 The house of Crockett! 1161 01:01:21,846 --> 01:01:24,485 There's something not right about old Max. 1162 01:01:24,486 --> 01:01:26,325 He's the key to this, one way or another. 1163 01:01:26,326 --> 01:01:28,005 His daughters are his trophies. 1164 01:01:28,006 --> 01:01:30,485 And he likes his trophies nice and shiny. 1165 01:01:30,486 --> 01:01:34,570 So maybe... it was Max that Seth was blackmailing. 1166 01:01:36,486 --> 01:01:40,485 Elenora is the best-qualified candidate for the job. 1167 01:01:40,486 --> 01:01:42,485 Pity she knocked you back, eh? 1168 01:01:42,486 --> 01:01:46,165 - Who gets it now, the wife? - Elenora changed her mind. 1169 01:01:46,166 --> 01:01:48,583 Why? How did you manage that? 1170 01:01:49,486 --> 01:01:50,685 Are you going somewhere? 1171 01:01:50,686 --> 01:01:52,486 No, you are, Lauren. 1172 01:01:54,686 --> 01:01:57,525 Sir, we think that your decision to appoint Ellie... 1173 01:01:57,526 --> 01:02:00,485 well, it might've been influenced by 1174 01:02:00,486 --> 01:02:01,486 other factors. 1175 01:02:01,487 --> 01:02:03,486 Oh, Sarge... 1176 01:02:04,486 --> 01:02:07,525 Sergeant, I'm really disappointed in you. 1177 01:02:07,526 --> 01:02:11,685 You know, yesterday, I asked you to be honest with me. 1178 01:02:11,686 --> 01:02:15,485 And yet, you hid behind DCI McDonald's preoccupations. 1179 01:02:15,486 --> 01:02:16,486 Preoccupations? 1180 01:02:16,487 --> 01:02:19,485 Yeah, when we could have saved ourselves an awful lot of time. 1181 01:02:19,486 --> 01:02:22,485 You see, I think I explained to you that my daughters, they love me, 1182 01:02:22,486 --> 01:02:24,485 you know, they trust me. And yesterday morning, 1183 01:02:24,486 --> 01:02:27,485 before I made the decision, Megan and Tamara came to me 1184 01:02:27,486 --> 01:02:30,485 and told me that you had uncovered their misdemeanours. 1185 01:02:30,486 --> 01:02:34,485 And, yes, that is why I chose Elenora. 1186 01:02:34,486 --> 01:02:38,485 And yet, this amateur theory that you seem to be pushing here, 1187 01:02:38,486 --> 01:02:42,485 that I have some loose connection with this, erm, Seth Murdoch, 1188 01:02:42,486 --> 01:02:46,485 is based purely on DCI McDonald's issues with men like us. 1189 01:02:46,486 --> 01:02:49,485 When, in fact, she should be concentrating on 1190 01:02:49,486 --> 01:02:52,005 finding my statue of the Faceless Man. 1191 01:02:52,006 --> 01:02:55,165 Because, in truth, whoever's got my statue of the Faceless Man 1192 01:02:55,166 --> 01:02:58,485 is the murderer of Seth Murdoch. Isn't that right, Sergeant? 1193 01:02:58,486 --> 01:03:00,485 Er, well... 1194 01:03:00,486 --> 01:03:01,486 - Hmm? - I... 1195 01:03:01,487 --> 01:03:03,485 Why do you hate me, Lauren? 1196 01:03:03,486 --> 01:03:04,486 I think you need to calm down, sir. 1197 01:03:04,487 --> 01:03:09,005 I don't need to be told to calm down by people like you. 1198 01:03:09,006 --> 01:03:10,486 People like me? 1199 01:03:11,486 --> 01:03:14,485 And what exactly do you mean by that, people like me? 1200 01:03:14,486 --> 01:03:15,486 Huh. 1201 01:03:16,846 --> 01:03:20,485 Well, I meant you're from London. That's all I meant. 1202 01:03:20,486 --> 01:03:23,153 Why? What did you think I meant? 1203 01:03:29,486 --> 01:03:30,903 Bad news, Lauren? 1204 01:03:40,486 --> 01:03:43,485 What is going on? 1205 01:03:43,486 --> 01:03:46,485 The Drugs Squad's just solved your murder. An anonymous tip-off. 1206 01:03:46,486 --> 01:03:49,325 Michael Wallace, known associate of Seth Murdoch, 1207 01:03:49,326 --> 01:03:51,005 was dealing heroin. 1208 01:03:51,006 --> 01:03:54,005 The raid's just found a substantial stash, plus this. 1209 01:03:54,006 --> 01:03:55,485 No. 1210 01:03:55,486 --> 01:03:58,165 The Faceless Man. 1211 01:03:58,166 --> 01:04:01,005 Murdoch broke into the Crocketts' house alone. We've got the footage. 1212 01:04:01,006 --> 01:04:03,485 - He didn't have an accomplice. - He hacked the front door alarm. 1213 01:04:03,486 --> 01:04:06,485 Him? Seriously? 1214 01:04:06,486 --> 01:04:08,486 Max Crockett planted it. 1215 01:04:11,486 --> 01:04:14,485 How would Max Crockett know he was Seth's associate? 1216 01:04:14,486 --> 01:04:15,845 I told him. 1217 01:04:15,846 --> 01:04:17,485 Shit! 1218 01:04:17,486 --> 01:04:21,325 How many bloody times have I told you not to leak information? 1219 01:04:21,326 --> 01:04:22,993 I'm so sorry, ma'am. 1220 01:04:24,486 --> 01:04:27,485 I'm sorry, sir, I don't know what's going on here, 1221 01:04:27,486 --> 01:04:30,485 but Max Crockett's has been messing with our entire investigation. 1222 01:04:30,486 --> 01:04:32,485 Because of what? 1223 01:04:32,486 --> 01:04:35,165 He's guilty of murder... 1224 01:04:35,166 --> 01:04:36,485 with a cast-iron alibi 1225 01:04:36,486 --> 01:04:38,485 OK, but he... 1226 01:04:38,486 --> 01:04:39,486 he... 1227 01:04:39,487 --> 01:04:41,485 Is one of Bath's most prominent citizens 1228 01:04:41,486 --> 01:04:42,486 and he's sneaking in there 1229 01:04:42,487 --> 01:04:44,485 and planting evidence on a homeless man 1230 01:04:44,486 --> 01:04:46,486 Really? 1231 01:04:48,486 --> 01:04:51,485 Any actual progress you've made on this case so far 1232 01:04:51,486 --> 01:04:54,820 has been by accident, rather than design. 1233 01:04:55,486 --> 01:04:57,485 Maybe this worked in London, Lauren, 1234 01:04:57,486 --> 01:04:58,486 shouting in people's faces. 1235 01:04:58,487 --> 01:05:00,485 But this is Bath. 1236 01:05:00,486 --> 01:05:02,485 First thing tomorrow, full case review, 1237 01:05:02,486 --> 01:05:06,485 and nothing is off the table. Including SIO role. 1238 01:05:06,486 --> 01:05:07,486 Yes, sir. 1239 01:05:08,486 --> 01:05:11,165 Are the boys in the station right? 1240 01:05:11,166 --> 01:05:13,486 Have we over-promoted you? 1241 01:05:20,486 --> 01:05:22,485 Where's he gone? 1242 01:05:22,486 --> 01:05:24,485 I don't know, ma'am. 1243 01:07:08,006 --> 01:07:09,486 Erm, ma'am... 1244 01:07:11,486 --> 01:07:12,685 Erm... 1245 01:07:12,686 --> 01:07:15,486 Mikey Wallace wants to confess. 1246 01:07:16,486 --> 01:07:18,485 Confess? 1247 01:07:18,486 --> 01:07:20,736 He's in interview room two. 1248 01:07:23,486 --> 01:07:28,820 - And, ma'am, there's something else. - No, there's nothing else. 1249 01:07:31,486 --> 01:07:33,485 OK, Mikey, let's hear it. 1250 01:07:33,486 --> 01:07:36,485 Before we start recording, DCI McDonald... 1251 01:07:36,486 --> 01:07:37,486 ...a few ground rules. 1252 01:07:37,487 --> 01:07:42,485 My father-in-law is funding Mr Wallace's legal fees. 1253 01:07:42,486 --> 01:07:44,485 He's all too aware of your predilection 1254 01:07:44,486 --> 01:07:48,485 to put your personal advancement above duty and justice. 1255 01:07:48,486 --> 01:07:50,485 You've spoken to your friends at the CPS and cut a deal. 1256 01:07:50,486 --> 01:07:54,485 The CPS fully understand that Mr Wallace has complex needs 1257 01:07:54,486 --> 01:07:55,486 and mental health issues. 1258 01:07:55,487 --> 01:07:58,071 I've been done here, haven't I? 1259 01:08:00,166 --> 01:08:01,486 This city is... 1260 01:08:03,166 --> 01:08:04,486 ...what it is. 1261 01:08:05,526 --> 01:08:08,486 Clear your desk, back to London. 1262 01:08:10,486 --> 01:08:12,653 Jump before you're pushed. 1263 01:08:13,486 --> 01:08:15,526 Ma'am? 1264 01:08:23,486 --> 01:08:25,485 Sergeant Dodds needs a word. 1265 01:08:25,486 --> 01:08:26,845 Where is he? 1266 01:08:26,846 --> 01:08:28,485 - The library. - The library again? 1267 01:08:28,486 --> 01:08:30,005 What is it with him and the bloody...? 1268 01:08:30,006 --> 01:08:31,673 He said it's urgent. 1269 01:08:32,486 --> 01:08:34,166 OK. 1270 01:08:36,166 --> 01:08:38,083 Take Mikey's statement. 1271 01:08:54,486 --> 01:08:58,005 "Notitia de cognitione." 1272 01:08:58,006 --> 01:08:59,485 Nope. 1273 01:08:59,486 --> 01:09:02,485 It's Latin, ma'am. 1274 01:09:02,486 --> 01:09:04,525 It means, "From information to knowledge." 1275 01:09:04,526 --> 01:09:05,685 It is the motto of 1276 01:09:05,686 --> 01:09:09,005 Bath City University's School of Applied Design. 1277 01:09:09,006 --> 01:09:10,485 Case review in the morning. 1278 01:09:10,486 --> 01:09:13,485 Max Crockett is a graduate of that institution. 1279 01:09:13,486 --> 01:09:14,845 And he's made me look stupid. 1280 01:09:14,846 --> 01:09:17,485 And yet, he covers his whole four years there 1281 01:09:17,486 --> 01:09:19,485 in just two sentences in this book. 1282 01:09:19,486 --> 01:09:20,486 Or maybe I am stupid. 1283 01:09:20,487 --> 01:09:24,005 So, I found this old book published by the university. 1284 01:09:24,006 --> 01:09:26,485 - Where is it? - Is there a quick version of this? 1285 01:09:26,486 --> 01:09:28,653 Oh, where's my spectacles? 1286 01:09:34,486 --> 01:09:37,153 They're on my head, aren't they? 1287 01:09:38,486 --> 01:09:39,685 Oh, God! 1288 01:09:39,686 --> 01:09:42,485 I just want to be a successful cop, 1289 01:09:42,486 --> 01:09:45,485 and do intelligence, and anti-terrorism, 1290 01:09:45,486 --> 01:09:46,525 and go under cover 1291 01:09:46,526 --> 01:09:49,165 and have a nice little house on a new-build estate 1292 01:09:49,166 --> 01:09:51,485 with a utility room, and a couple of kids that don't annoy people, 1293 01:09:51,486 --> 01:09:53,485 and two weeks every year in Tenerife. 1294 01:09:53,486 --> 01:09:55,485 Because... I bloody love Tenerife! 1295 01:09:55,486 --> 01:09:57,485 But not the all-inclusive thing. 1296 01:09:57,486 --> 01:09:59,485 They water down the booze in the all-inclusive. 1297 01:09:59,486 --> 01:10:01,736 And why is everything so... 1298 01:10:02,486 --> 01:10:05,486 ...difficult? 1299 01:10:06,526 --> 01:10:08,485 Ma'am... 1300 01:10:08,486 --> 01:10:10,485 we're in a library. 1301 01:10:10,486 --> 01:10:12,485 No, we're not. We're in Hell. 1302 01:10:12,486 --> 01:10:14,526 We're in actual Hell. 1303 01:10:17,486 --> 01:10:19,485 Ma'am, I'm... 1304 01:10:19,486 --> 01:10:23,153 I'm so sorry that I dropped you in it, but... 1305 01:10:25,486 --> 01:10:29,325 Max Crockett is a very manipulative article. 1306 01:10:37,486 --> 01:10:39,486 But he's not invincible. 1307 01:10:40,486 --> 01:10:42,485 The class of '73. 1308 01:10:42,486 --> 01:10:45,486 There's Max Crockett. 1309 01:10:46,486 --> 01:10:49,485 Now, look at the only female in the picture. 1310 01:10:49,486 --> 01:10:51,845 Identified as Margaret Callaghan. 1311 01:10:51,846 --> 01:10:53,486 And look here. 1312 01:10:57,486 --> 01:10:59,485 She's wearing an engagement ring. 1313 01:10:59,486 --> 01:11:01,485 But there's nothing of a youthful engagement 1314 01:11:01,486 --> 01:11:03,485 in Max Crockett's autobiography. 1315 01:11:03,486 --> 01:11:04,486 So... 1316 01:11:06,486 --> 01:11:11,320 ...I delved into Margaret Callaghan's records, and, well... 1317 01:11:12,486 --> 01:11:14,006 ...I found this. 1318 01:11:17,486 --> 01:11:18,653 Bloody hell... 1319 01:11:19,486 --> 01:11:21,486 Bloody hell! 1320 01:11:22,486 --> 01:11:24,236 Are you even a thing? 1321 01:11:25,326 --> 01:11:27,485 Look, erm, I haven't been to the gym for a couple of days 1322 01:11:27,486 --> 01:11:30,485 so my head's a bit wild, so, er, what just happened there... 1323 01:11:30,486 --> 01:11:32,070 never happened, OK? 1324 01:11:40,486 --> 01:11:42,485 I'm sorry about that. 1325 01:11:42,486 --> 01:11:45,485 For five years, it's been a privilege 1326 01:11:45,486 --> 01:11:46,845 to represent the ward of Royal Victoria 1327 01:11:46,846 --> 01:11:48,485 and serve the people of Bath. 1328 01:11:48,486 --> 01:11:50,485 And I've loved every second of every minute 1329 01:11:50,486 --> 01:11:52,736 of my time on this council. 1330 01:11:53,326 --> 01:11:55,485 And so, with deep thanks to my party colleagues, 1331 01:11:55,486 --> 01:11:58,485 officers of the authority, 1332 01:11:58,486 --> 01:12:00,485 staff, opponents... 1333 01:12:00,486 --> 01:12:02,485 I leave you. 1334 01:12:02,486 --> 01:12:05,485 But I do so with the news that the Crockett Foundation 1335 01:12:05,486 --> 01:12:08,485 will be investing £1 million over three years, 1336 01:12:08,486 --> 01:12:13,070 in relieving homelessness in our delightful little city. 1337 01:12:25,486 --> 01:12:28,165 Mr Crockett... 1338 01:12:28,166 --> 01:12:30,486 Seth Murdoch was your son. 1339 01:12:32,486 --> 01:12:33,486 Dad? 1340 01:12:33,487 --> 01:12:36,485 Oh, please, another wild theory? 1341 01:12:36,486 --> 01:12:37,486 Come on, Max, let's go. 1342 01:12:37,487 --> 01:12:39,526 This way, through there. 1343 01:12:41,486 --> 01:12:43,070 Margaret Callaghan! 1344 01:12:44,166 --> 01:12:46,485 Seth's mother and your fiance at university. 1345 01:12:46,486 --> 01:12:48,485 Although, you left her as soon as you got her pregnant. 1346 01:12:48,486 --> 01:12:50,485 She died when Seth was two. 1347 01:12:50,486 --> 01:12:52,485 And he grew up in care, in foster homes, 1348 01:12:52,486 --> 01:12:56,485 and took the surname of his last foster family, Murdoch. 1349 01:12:56,486 --> 01:12:58,485 I didn't know about this. Honestly. 1350 01:12:58,486 --> 01:12:59,486 It doesn't matter. 1351 01:12:59,487 --> 01:13:02,485 May I remind you that Mikey Wallis 1352 01:13:02,486 --> 01:13:04,485 has confessed to the murder of Seth Murdoch? 1353 01:13:04,486 --> 01:13:06,485 Bloody hell, Max. 1354 01:13:06,486 --> 01:13:08,485 You've really played a blinder here, haven't you? 1355 01:13:08,486 --> 01:13:11,485 What happened, your long-lost son didn't fit in with the family image? 1356 01:13:11,486 --> 01:13:13,485 It wasn't enough that you abandoned him, 1357 01:13:13,486 --> 01:13:16,485 - you had to get rid of him for good. - You do not talk to me like that! 1358 01:13:16,486 --> 01:13:18,165 You don't touch me. 1359 01:13:18,166 --> 01:13:20,165 You don't touch my family. 1360 01:13:20,166 --> 01:13:21,485 And when my new baby is born, 1361 01:13:21,486 --> 01:13:23,525 I retire gracefully to my house in Antibes. 1362 01:13:23,526 --> 01:13:25,485 Then Elenora takes command. 1363 01:13:25,486 --> 01:13:29,485 And you, Lauren McDonald, are back where you belong. 1364 01:13:29,486 --> 01:13:31,486 Nowhere. 1365 01:13:34,326 --> 01:13:37,486 He's wrong, ma'am. We're not nowhere. 1366 01:13:38,486 --> 01:13:40,820 We're not somewhere, either. 1367 01:13:41,486 --> 01:13:43,485 He did it. 1368 01:13:43,486 --> 01:13:45,165 I'm right. 1369 01:13:45,166 --> 01:13:48,500 I know I'm right. Do you think I'm right? 1370 01:13:49,326 --> 01:13:50,743 Yes, ma'am, I do. 1371 01:13:52,486 --> 01:13:56,485 Oh, look at him, all the motive in the world. 1372 01:13:56,486 --> 01:13:57,486 But he can't have bloody done it, 1373 01:13:57,487 --> 01:14:00,165 cos he's 120 miles away when Seth was shot. 1374 01:14:00,166 --> 01:14:04,485 He may not have pulled the trigger. It doesn't mean he's not the killer. 1375 01:14:04,486 --> 01:14:09,653 Somehow, he managed to plant the Faceless Man on Mikey Wallace. 1376 01:14:12,486 --> 01:14:15,403 Or he got someone to do it for him. 1377 01:14:15,486 --> 01:14:17,485 The same person that pulled the trigger? 1378 01:14:17,486 --> 01:14:18,486 Well, maybe. 1379 01:14:20,486 --> 01:14:24,685 If Max Crockett did plant the Faceless Man on Mikey Wallace, 1380 01:14:24,686 --> 01:14:28,485 then he must have been in possession of it from the start. 1381 01:14:28,486 --> 01:14:30,485 Which means... 1382 01:14:30,486 --> 01:14:32,485 he must have tampered with the crime scene. 1383 01:14:32,486 --> 01:14:34,153 But can we prove it? 1384 01:14:36,486 --> 01:14:38,486 No, ma'am, we can't. 1385 01:14:41,846 --> 01:14:44,485 And he's been derailing us ever since. 1386 01:14:44,486 --> 01:14:47,485 First, he was pushing the two-burglar scenario. 1387 01:14:47,486 --> 01:14:49,485 Then it was a professional killing. 1388 01:14:49,486 --> 01:14:53,685 And just as we were on his case, he frames Mikey Wallace. 1389 01:14:53,686 --> 01:14:57,525 God, I never had to deal with this kind of shit in London. 1390 01:14:57,526 --> 01:15:01,485 Max Crockett is behind the death of his own son, and what happens? 1391 01:15:01,486 --> 01:15:04,485 "When my baby is born, I will retire to Antibes. 1392 01:15:04,486 --> 01:15:08,485 "And Ellie will take command. And you, Lauren McDonald, 1393 01:15:08,486 --> 01:15:10,736 "will be back where you..." 1394 01:15:11,846 --> 01:15:13,486 Take command. 1395 01:15:15,486 --> 01:15:16,685 He did say, "Take command," didn't he?' 1396 01:15:16,686 --> 01:15:18,485 Yes. 1397 01:15:18,486 --> 01:15:21,485 And the other day, she used the 24-hour clock. 1398 01:15:21,486 --> 01:15:23,485 She said, "I'll see you at 13:00 hours." 1399 01:15:23,486 --> 01:15:25,486 That's military talk. 1400 01:15:30,846 --> 01:15:34,680 Ellie Crockett was an Army cadet at university. 1401 01:15:41,486 --> 01:15:43,903 We've got the shooter, ma'am. 1402 01:15:44,486 --> 01:15:46,486 But I want the killer. 1403 01:15:50,486 --> 01:15:51,526 What? 1404 01:15:52,526 --> 01:15:54,860 You know, just back there... 1405 01:15:55,486 --> 01:15:57,485 ...young Mrs Crockett was, erm... 1406 01:15:57,486 --> 01:15:59,820 well, she was too hot and... 1407 01:16:01,486 --> 01:16:02,486 I wonder... 1408 01:16:05,486 --> 01:16:07,070 What do you wonder? 1409 01:16:09,486 --> 01:16:11,485 The shooter and the killer, ma'am. 1410 01:16:11,486 --> 01:16:13,486 I think, maybe... 1411 01:16:14,486 --> 01:16:16,486 ...we can get both. 1412 01:16:27,686 --> 01:16:29,485 Where's Sergeant Dodds, ma'am? 1413 01:16:29,486 --> 01:16:31,485 In his own little world. 1414 01:16:31,486 --> 01:16:32,486 Where else? 1415 01:16:32,487 --> 01:16:36,485 Er, yes, Max is very forgetful. 1416 01:16:36,486 --> 01:16:38,485 He's always leaving the central heating on. 1417 01:16:38,486 --> 01:16:40,685 And it's the summer, too, isn't it? 1418 01:16:40,686 --> 01:16:42,485 It must have like been a furnace 1419 01:16:42,486 --> 01:16:43,525 when you got back here on Monday morning. 1420 01:16:43,526 --> 01:16:46,485 No. The heating was off. 1421 01:16:46,486 --> 01:16:48,486 I checked before I left. 1422 01:16:49,006 --> 01:16:50,485 Are you sure, Mrs Crockett? 1423 01:16:50,486 --> 01:16:55,070 Oui. I was the last to leave and Max was out in the car. 1424 01:16:56,846 --> 01:17:00,485 Erm, are you OK, madam? 1425 01:17:00,486 --> 01:17:05,236 - Do you want me to call...? - No, it's OK. I'll call Max. 1426 01:17:12,486 --> 01:17:14,485 Where's Ellie? 1427 01:17:14,486 --> 01:17:15,486 Here. 1428 01:17:15,487 --> 01:17:17,485 I've drilled into your background. 1429 01:17:17,486 --> 01:17:19,165 Officer cadet at Bristol University, 1430 01:17:19,166 --> 01:17:21,485 where you learned all about firearms. 1431 01:17:21,486 --> 01:17:22,486 We're gonna search your house 1432 01:17:22,487 --> 01:17:24,485 until we find the gun that was used to kill Seth Murdoch. 1433 01:17:24,486 --> 01:17:28,486 A Colt 1911, Ellie. 1434 01:17:40,249 --> 01:17:42,248 I wasn't like Megan and Tamara. 1435 01:17:42,249 --> 01:17:45,248 Confident, and beautiful and talented. 1436 01:17:45,249 --> 01:17:49,416 He made me feel like I didn't belong in his family. 1437 01:17:50,249 --> 01:17:53,749 My whole childhood, he made me an outsider. 1438 01:17:54,250 --> 01:17:56,288 Ellie wasn't perfect. 1439 01:17:56,289 --> 01:17:58,248 Who is? 1440 01:17:58,249 --> 01:18:01,248 But he wants everything to be perfect. 1441 01:18:01,249 --> 01:18:03,448 No, Kasha, that's not right. 1442 01:18:03,449 --> 01:18:06,783 He doesn't want everything to be perfect. 1443 01:18:08,249 --> 01:18:11,249 He wants everything to look perfect. 1444 01:18:12,609 --> 01:18:15,609 I tried my whole life to ignore him. 1445 01:18:16,249 --> 01:18:17,249 I tried. Really tried. 1446 01:18:17,250 --> 01:18:19,917 But he found a way to get to me. 1447 01:18:21,249 --> 01:18:25,583 He found a way to force his company on me, didn't he? 1448 01:18:29,249 --> 01:18:31,333 He's good at that, Kasha. 1449 01:18:32,769 --> 01:18:36,186 Making you do things you don't want to do. 1450 01:18:38,249 --> 01:18:40,249 I need everything. 1451 01:18:41,249 --> 01:18:42,769 In detail. 1452 01:19:01,769 --> 01:19:04,248 Congratulations, Mr Crockett. 1453 01:19:04,249 --> 01:19:06,333 Another daughter, I hear. 1454 01:19:09,249 --> 01:19:10,249 Thank you, Sergeant. 1455 01:19:10,250 --> 01:19:12,250 The miracle of life, eh? 1456 01:19:13,249 --> 01:19:15,248 How's your young wife? 1457 01:19:15,249 --> 01:19:17,248 Yeah, she's fine, glowing. 1458 01:19:17,249 --> 01:19:20,248 Look, ever since this chap confessed to the murder, 1459 01:19:20,249 --> 01:19:23,248 I'd just rather distance myself from this, 1460 01:19:23,249 --> 01:19:24,288 you know, whole sorry business. 1461 01:19:24,289 --> 01:19:26,248 Of course, sir. 1462 01:19:26,249 --> 01:19:30,833 But there's just one little loose end we need to tie up. 1463 01:19:36,769 --> 01:19:40,248 Now, er, your young wife told me, quite categorically, 1464 01:19:40,249 --> 01:19:45,248 that she was last to leave here on Saturday morning 1465 01:19:45,249 --> 01:19:48,248 and that she switched off the central heating. 1466 01:19:48,249 --> 01:19:52,249 After you arrived back here on Monday morning... 1467 01:19:53,249 --> 01:19:57,249 ...you switched the heating back on again... 1468 01:19:58,249 --> 01:20:02,248 ...to explain why the floor here wasn't wet. 1469 01:20:02,249 --> 01:20:04,248 Which proves... 1470 01:20:04,249 --> 01:20:07,416 that it was you who faked the break-in. 1471 01:20:09,249 --> 01:20:10,249 Hmph. 1472 01:20:10,250 --> 01:20:12,249 Very good. 1473 01:20:13,249 --> 01:20:17,833 Well, never underestimate the middle-aged white man, eh? 1474 01:20:17,835 --> 01:20:20,310 And you've been running rings round us ever since... 1475 01:20:20,312 --> 01:20:21,248 Oh, she's back. 1476 01:20:21,249 --> 01:20:24,248 ...to cover up your involvement in the murder of your son. 1477 01:20:24,249 --> 01:20:26,248 I did not know he was my son. 1478 01:20:26,249 --> 01:20:29,928 And I have a perfectly good alibi on the night of the murder. 1479 01:20:29,929 --> 01:20:32,448 You might not have pulled the trigger, but you are the killer. 1480 01:20:32,449 --> 01:20:34,248 Well, then, find the money, eh? 1481 01:20:34,249 --> 01:20:36,248 Prove that I paid. 1482 01:20:36,249 --> 01:20:39,248 Oh, you didn't pay them. That would be vulgar, Max. 1483 01:20:39,249 --> 01:20:41,928 You persuaded them. Really? Oh, that's very good, really. 1484 01:20:41,929 --> 01:20:45,248 How could I possibly persuade someone to kill a stranger? 1485 01:20:45,249 --> 01:20:46,249 Hmm? 1486 01:20:46,250 --> 01:20:49,248 I mean, I'm good, you know, but I'm... not that good. 1487 01:20:49,249 --> 01:20:51,768 You didn't persuade them to kill a stranger. 1488 01:20:51,769 --> 01:20:55,088 You persuaded them to kill somebody they knew... and hated. 1489 01:20:55,089 --> 01:20:57,248 You. 1490 01:20:57,756 --> 01:20:59,755 You arranged your own murder, Mr Crockett. 1491 01:20:59,756 --> 01:21:02,435 Right. Very good. 1492 01:21:02,436 --> 01:21:04,755 I think I'd better make a call to my son-in-law. 1493 01:21:04,756 --> 01:21:08,755 Oh, come on. You're not gonna hide behind your lawyer, are you? 1494 01:21:08,756 --> 01:21:11,755 Max Crockett, the smartest guy in the room 1495 01:21:11,756 --> 01:21:14,340 If you'd just hear us out, sir. 1496 01:21:15,596 --> 01:21:18,955 On Sunday night, you promised Seth Murdoch a fancy meal. 1497 01:21:18,956 --> 01:21:22,755 But he didn't have the right clothes for a swanky restaurant, 1498 01:21:22,756 --> 01:21:24,755 so you gave him the back door key to this house. 1499 01:21:24,756 --> 01:21:28,755 You left an expensive Henrik Jullien shirt in the bedroom 1500 01:21:28,756 --> 01:21:31,755 and one of your lovely hats. 1501 01:21:31,756 --> 01:21:33,755 He was your son, after all. 1502 01:21:33,756 --> 01:21:36,506 The same height and build as you. 1503 01:21:36,796 --> 01:21:39,755 You told him you'd meet him downstairs. 1504 01:21:39,756 --> 01:21:41,755 And meanwhile, you've been working on the killer, 1505 01:21:41,756 --> 01:21:44,173 stoking up her hatred of you. 1506 01:21:44,756 --> 01:21:46,755 - Her? - You knew she had a gun. 1507 01:21:46,756 --> 01:21:49,755 You knew she despised you with all of her heart. 1508 01:21:49,756 --> 01:21:51,755 And you knew she had a short fuse. 1509 01:21:51,756 --> 01:21:54,755 So you lured her here, weapon in hand. 1510 01:21:54,756 --> 01:21:55,756 Seth... 1511 01:21:55,757 --> 01:21:58,755 at the top of the stairs, dressed like you, in the dark, 1512 01:21:58,756 --> 01:22:00,755 cos you made sure that the light wasn't working. 1513 01:22:00,756 --> 01:22:04,115 The killer, angry and hate-fuelled, with the gun. 1514 01:22:04,116 --> 01:22:06,435 All perfectly choreographed. 1515 01:22:06,436 --> 01:22:07,755 Very clever. 1516 01:22:07,756 --> 01:22:09,115 You were in trouble, Max. 1517 01:22:09,116 --> 01:22:12,755 Seth, the son you didn't want, didn't fit into your image. 1518 01:22:12,756 --> 01:22:15,275 Your daughters and their dirty little secrets. 1519 01:22:15,276 --> 01:22:18,755 And your legacy, you needed the Max Crockett name 1520 01:22:18,756 --> 01:22:20,755 to be projected into the future. 1521 01:22:20,756 --> 01:22:23,275 All three problems could have been solved on their own. 1522 01:22:23,276 --> 01:22:24,755 But you put them together. 1523 01:22:24,756 --> 01:22:27,755 "Many problems, one solution." 1524 01:22:27,756 --> 01:22:29,755 And what does a man do when he's in trouble? 1525 01:22:29,756 --> 01:22:31,755 He turns to his family. 1526 01:22:31,756 --> 01:22:35,340 You got your daughter to kill your son, sir. 1527 01:22:35,756 --> 01:22:36,955 What do you mean, my daughter? 1528 01:22:36,956 --> 01:22:38,755 Ellie Crockett's in custody. 1529 01:22:38,756 --> 01:22:41,755 She's confessed to the murder of Seth Murdoch. 1530 01:22:41,756 --> 01:22:43,755 No, no, er... 1531 01:22:43,756 --> 01:22:46,755 You wanted her to take over the company. You knew she'd refuse, 1532 01:22:46,756 --> 01:22:47,955 so you provoked her to want to kill you. 1533 01:22:47,956 --> 01:22:49,755 And then when she shot the wrong guy, 1534 01:22:49,756 --> 01:22:51,275 you had her in your control. 1535 01:22:51,276 --> 01:22:53,755 "Ellie, if you don't take over the company, I'm going to the police." 1536 01:22:53,756 --> 01:22:56,755 Listen, you cannot prove any of this, right? 1537 01:22:56,756 --> 01:22:58,755 It's some kind of twisted, erm... 1538 01:22:58,756 --> 01:23:01,275 envy. Envy! The politics of envy, that's what it is. 1539 01:23:01,276 --> 01:23:03,755 You, people like you, envy people like me. 1540 01:23:03,756 --> 01:23:05,755 That's right, I do envy you. 1541 01:23:05,756 --> 01:23:08,755 Cos you know what? If I had come up with that solution, 1542 01:23:08,756 --> 01:23:10,755 I probably wouldn't have the balls to go through with it. 1543 01:23:10,756 --> 01:23:12,795 But then again, I'm not Max Crockett. 1544 01:23:12,796 --> 01:23:14,755 And this is Max Crockett's world, isn't it? 1545 01:23:14,756 --> 01:23:17,755 And we're all just dancing to Max Crockett's tune. 1546 01:23:17,756 --> 01:23:20,435 You did this because you could. And you love it. 1547 01:23:20,436 --> 01:23:22,755 You love to be the smartest one. 1548 01:23:22,756 --> 01:23:25,755 The inventor, the entrepreneur, the king of Bath, 1549 01:23:25,756 --> 01:23:28,755 the head of the glittering family. 1550 01:23:28,756 --> 01:23:31,755 The company, the house, the daughters, the grandchildren, 1551 01:23:31,756 --> 01:23:33,755 the wife, the bloody hats, 1552 01:23:33,756 --> 01:23:35,755 they're all just trophies, aren't they? 1553 01:23:35,756 --> 01:23:37,755 This is all just a facade, isn't it? 1554 01:23:37,756 --> 01:23:40,755 You're just an ego without a conscience and a soul. 1555 01:23:40,756 --> 01:23:42,755 And you'd use your own daughter to kill your son. 1556 01:23:42,756 --> 01:23:47,673 No, no, not my daughter! I got Kasha to kill him, you stu... 1557 01:23:51,756 --> 01:23:54,755 Detective Sergeant Dodds, do we have full corroboration 1558 01:23:54,756 --> 01:23:57,755 that Max Crockett just admitted to tricking Kasha Perry 1559 01:23:57,756 --> 01:23:59,755 into murdering Seth Murdoch? 1560 01:23:59,756 --> 01:24:01,755 We do indeed, ma'am. 1561 01:24:01,756 --> 01:24:03,006 Thank you, sir. 1562 01:24:05,756 --> 01:24:08,755 I'm only angry when I want to be, Max. 1563 01:24:08,756 --> 01:24:12,090 Two weeks ago, he's really working on me. 1564 01:24:13,756 --> 01:24:15,755 Telling me, like... 1565 01:24:15,756 --> 01:24:17,756 I don't belong. 1566 01:24:18,756 --> 01:24:21,256 I'm not good enough for Ellie. 1567 01:24:21,756 --> 01:24:22,756 I'm scum. 1568 01:24:22,757 --> 01:24:25,757 And he's gonna destroy our marriage. 1569 01:24:26,756 --> 01:24:28,923 Sunday night, he calls me. 1570 01:24:29,756 --> 01:24:31,756 He's put it in his will. 1571 01:24:32,756 --> 01:24:34,673 Ellie gets his fortune. 1572 01:24:35,436 --> 01:24:37,603 But there's one condition. 1573 01:24:38,796 --> 01:24:41,276 I have to leave Ellie. 1574 01:24:42,756 --> 01:24:44,755 You got into her head. 1575 01:24:44,756 --> 01:24:47,755 You're good at that, aren't you, Max? Getting into people's heads. 1576 01:24:47,756 --> 01:24:49,755 She told us that an ex-boyfriend 1577 01:24:49,756 --> 01:24:51,755 had come and threatened her and Ellie. 1578 01:24:51,756 --> 01:24:53,755 How you'd found out and had an argument with her. 1579 01:24:53,756 --> 01:24:55,955 Was she putting your daughter in danger? 1580 01:24:55,956 --> 01:24:58,755 Kasha told you she had a gun to protect them. 1581 01:24:58,756 --> 01:25:01,755 A Colt 1911 she had bought on the black market. 1582 01:25:01,756 --> 01:25:03,755 It was all falling into place, wasn't it? 1583 01:25:03,756 --> 01:25:06,755 You know how fiercely Kasha loved Ellie, 1584 01:25:06,756 --> 01:25:10,755 and you knew she had the means to kill. 1585 01:25:16,756 --> 01:25:18,755 She walked right into your trap. 1586 01:25:18,756 --> 01:25:21,755 Which put her completely in your grip. 1587 01:25:21,756 --> 01:25:24,755 You kept Kasha's name off the list of alarm code holders. 1588 01:25:24,756 --> 01:25:25,955 You'd grass her up unless 1589 01:25:25,956 --> 01:25:28,755 she convinced Ellie to take the company. 1590 01:25:28,756 --> 01:25:31,755 Seth Murdoch's mum died when he was a baby. 1591 01:25:31,756 --> 01:25:34,755 A life in care and foster homes. 1592 01:25:34,756 --> 01:25:36,755 Prison, drugs... 1593 01:25:36,756 --> 01:25:37,795 and alcohol addiction. 1594 01:25:37,796 --> 01:25:42,755 Abandoned by his father before he was even born. 1595 01:25:42,756 --> 01:25:43,756 I reckon when he turned up, 1596 01:25:43,757 --> 01:25:46,755 you rejected him because you thought he was scum. 1597 01:25:46,756 --> 01:25:50,755 So he set out to prove that your family were just as bad. 1598 01:25:50,756 --> 01:25:55,755 Whether he was a good man or not, we'll never know. 1599 01:25:55,756 --> 01:25:57,755 But I think he just wanted to be a part of this family. 1600 01:25:57,756 --> 01:26:00,955 No-one deserves to die like that. 1601 01:26:00,956 --> 01:26:02,755 Alone. 1602 01:26:02,756 --> 01:26:04,755 No friends. 1603 01:26:04,756 --> 01:26:05,795 No family. 1604 01:26:05,796 --> 01:26:07,756 No father. 1605 01:26:08,756 --> 01:26:11,423 You took that all away from him. 1606 01:26:17,756 --> 01:26:19,340 Men like us, sir... 1607 01:26:20,596 --> 01:26:24,096 ...I'm afraid, it's not our world any more. 1608 01:26:30,756 --> 01:26:32,435 Keep it. 1609 01:26:32,436 --> 01:26:35,103 It might look like a bribe, sir. 1610 01:27:38,276 --> 01:27:39,755 Very good, Lauren. 1611 01:27:39,756 --> 01:27:42,755 Sorry about that threat to remove you from the case. 1612 01:27:42,756 --> 01:27:44,795 Cruel to be kind, you know. 1613 01:27:44,796 --> 01:27:48,755 I just felt you needed a kick to get it over the line. 1614 01:27:48,756 --> 01:27:51,590 Thank you, sir. I appreciate that. 1615 01:27:54,756 --> 01:27:56,756 Debrief in an hour. 1616 01:28:00,116 --> 01:28:02,755 You'll have a special place in his good books now, ma'am. 1617 01:28:02,756 --> 01:28:04,755 Hmm? 1618 01:28:04,756 --> 01:28:07,755 Wrapping up a murder case in one week. 1619 01:28:07,756 --> 01:28:09,755 - Four days. - Even better. 1620 01:28:09,756 --> 01:28:12,275 You know, you're, er... 1621 01:28:12,276 --> 01:28:13,755 quite good at this detectivey stuff. 1622 01:28:13,756 --> 01:28:15,755 Oh, thank you, ma'am. 1623 01:28:15,756 --> 01:28:18,755 But before you were stuck behind a desk for ten years... 1624 01:28:18,756 --> 01:28:20,755 - Eleven. - OK, eleven. 1625 01:28:20,756 --> 01:28:23,755 ...did anyone actually notice you were good at this? 1626 01:28:23,756 --> 01:28:25,256 I don't know. I... 1627 01:28:26,756 --> 01:28:29,840 ...I suppose I've always been, erm... 1628 01:28:32,116 --> 01:28:33,756 ...invisible. 1629 01:28:36,956 --> 01:28:39,756 I, erm... I got you something. 1630 01:28:40,756 --> 01:28:42,755 - A present? - Yeah. 1631 01:28:42,756 --> 01:28:43,756 No. 1632 01:28:43,757 --> 01:28:45,755 It's more a present for me, really. 1633 01:28:45,756 --> 01:28:46,756 It's for your specs. 1634 01:28:46,757 --> 01:28:47,795 Oh... 1635 01:28:47,796 --> 01:28:49,755 I really appreciate this, ma'am. 1636 01:28:49,756 --> 01:28:52,755 I'm here for two years, tops. It's not like we're bonding. 1637 01:28:52,756 --> 01:28:54,275 Well, thank you, anyway. 1638 01:28:54,276 --> 01:28:55,755 But, erm... 1639 01:28:55,756 --> 01:28:59,756 that's very kind of you, ma'am. 1640 01:29:00,756 --> 01:29:02,756 Oh, my gosh! Give it! 1641 01:29:27,756 --> 01:29:29,256 Are you OK, ma'am? 1642 01:29:29,956 --> 01:29:31,756 I really don't know. 123568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.