All language subtitles for Keizoku 10indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:05,000 "Loving days of Nonomura Kotaro" 2 00:00:07,150 --> 00:00:10,970 "It's a good line, so please don't misuse it" 3 00:00:11,260 --> 00:00:13,830 - Ne~? - Huh? 4 00:00:14,220 --> 00:00:18,550 Miyabi-chan, are you serious about me? 5 00:00:18,550 --> 00:00:20,550 What do you mean? 6 00:00:22,910 --> 00:00:27,920 It's because... Miyabi-chan is so cute and... 7 00:00:27,990 --> 00:00:31,850 I won't be surprised if you have another boyfriend... 8 00:00:32,310 --> 00:00:35,920 For me to consider the divorce... 9 00:00:36,210 --> 00:00:39,960 ...there are many things I must prepare for... 10 00:00:40,110 --> 00:00:42,860 What do you really think! 11 00:00:44,290 --> 00:00:45,970 I can't help it... 12 00:00:45,970 --> 00:00:50,650 I saw the picture of another man on your cell phone... 13 00:00:50,830 --> 00:00:54,840 - Oh, that, he is just a friend. - But, but... 14 00:00:55,300 --> 00:00:58,020 When I called and said 'It's me..." 15 00:00:58,090 --> 00:01:02,950 ...you said... "Oh, Yukihiko. Are you done with IWGP?" 16 00:01:02,950 --> 00:01:04,670 Like I said! 17 00:01:04,670 --> 00:01:07,960 So what do you really think? 18 00:01:08,670 --> 00:01:11,920 Do you know? More than 100 physical evidences... 19 00:01:11,920 --> 00:01:16,540 ...more than 1000 testimonies... trust your own eyes. 20 00:01:17,040 --> 00:01:21,680 Those eyes... how are they seeing me? 21 00:01:22,150 --> 00:01:23,680 Well? 22 00:01:27,180 --> 00:01:32,360 I believe you! - Right? Kochi~! I believe you! 23 00:01:32,430 --> 00:01:34,720 "Miyabi-chan scored perfect!" 24 00:01:53,430 --> 00:01:55,670 Karena apa aku ditangkap? 25 00:01:55,670 --> 00:01:56,900 Pembunuhan. 26 00:02:15,140 --> 00:02:19,520 Siapa yang kubunuh? 27 00:02:19,520 --> 00:02:22,470 Para korban dugaan bunuh diri, Takagi Daichi, Saito Sadashi, 28 00:02:22,470 --> 00:02:24,970 Takeuchi Ichiro, dan Meguro Kazuki. 29 00:02:24,970 --> 00:02:27,690 Reporter Kee, teman Shibata Osawa Maiko, 30 00:02:27,690 --> 00:02:29,380 dan adikku Saori. 31 00:02:29,380 --> 00:02:32,200 Aku tidak membunuh siapa pun! 32 00:02:32,850 --> 00:02:33,680 Hah! 33 00:02:33,680 --> 00:02:39,210 Aku korban. Aku digoda oleh adikmu, 34 00:02:39,210 --> 00:02:43,120 semua temanku bunuh diri, dan pacarku meninggal. 35 00:02:44,840 --> 00:02:49,070 Mereka semua dibunuh olehmu dan adikmu! 36 00:03:02,920 --> 00:03:09,400 Tembak aku. Tiada gunanya hidup. Bunuh aku. 37 00:03:48,220 --> 00:03:54,560 Adikku dibunuh. Itu bukan bunuh diri. 38 00:03:55,170 --> 00:03:57,290 Apa ini semua dari tembakanmu? 39 00:03:59,270 --> 00:04:01,590 Kenapa kau menembak anak sekolah? 40 00:04:01,590 --> 00:04:03,280 Dia membunuh adikku. 41 00:04:03,280 --> 00:04:04,980 Dia bunuh diri. 42 00:04:04,980 --> 00:04:06,680 Dia dibunuh. 43 00:04:06,680 --> 00:04:11,770 Tak ada bukti untuk itu. Yang ada kau menembak seorang bocah. 44 00:04:12,930 --> 00:04:16,020 Aku menembak seorang bocah? 45 00:04:29,820 --> 00:04:30,900 Mayama! 46 00:05:14,530 --> 00:05:15,910 Mayama! 47 00:05:20,240 --> 00:05:21,140 Tembak! 48 00:05:24,710 --> 00:05:26,100 Hentikan...! 49 00:05:26,750 --> 00:05:27,840 Minggir! 50 00:05:27,840 --> 00:05:31,280 Tidak! Tidak...! 51 00:05:37,910 --> 00:05:38,860 Kejar dia! 52 00:05:51,510 --> 00:05:52,140 Shibata? 53 00:05:53,750 --> 00:05:55,450 Tidak! 54 00:06:28,920 --> 00:06:30,610 Theme "Chronic Love" Sung by NAKATANI MIKI 55 00:06:34,850 --> 00:06:36,600 NAKATANI MIKI 56 00:06:37,130 --> 00:06:38,880 WATABE ATSURO 57 00:06:39,470 --> 00:06:41,220 SUZUKI SARINA 58 00:06:41,850 --> 00:06:43,600 TOKUI YU NAGAE HIDEKAZU 59 00:06:44,160 --> 00:06:45,910 YAJIMA KENICHI ARIFUKU MASASHI 60 00:06:55,220 --> 00:06:56,920 IZUMIYA SHIGERU 61 00:06:59,820 --> 00:07:01,570 MORIGUCHI YOKO 62 00:07:02,230 --> 00:07:03,980 NISHIO MARI 63 00:07:04,580 --> 00:07:06,380 NOGUCHI GORO 64 00:07:06,880 --> 00:07:08,630 RYU RAITA 65 00:07:34,700 --> 00:07:38,910 English subtitles by Nippon Golden Network Timing and editing by cerulean Indonesian subtitles by cyanide2 66 00:07:47,230 --> 00:07:49,010 KEIZOKU Unsolved Cases 67 00:08:09,420 --> 00:08:11,495 mystery 10: Two Eyes 68 00:08:11,495 --> 00:08:16,350 Meguro tidak melihat siapa pun selain Mayama hari itu? 69 00:08:18,790 --> 00:08:24,140 Tak seorang pun yang kukenal. 70 00:08:28,670 --> 00:08:30,060 Inspektur Saotome. 71 00:08:30,770 --> 00:08:32,160 Sedang apa kalian di sini? 72 00:08:33,470 --> 00:08:37,120 Aku datang untuk memeriksa Mayama. Aku atasannya. 73 00:08:37,650 --> 00:08:40,050 You're out of line! 74 00:08:40,050 --> 00:08:43,700 Aku sudah bicara denganmu hari itu, Ketua Nonomura. 75 00:08:43,700 --> 00:08:50,250 Aku tak bisa membiarkan sweepers mengambil anak buahku. 76 00:08:50,250 --> 00:08:53,610 Mayama menikam seorang sweeper dan meracuni 77 00:08:53,610 --> 00:09:00,040 pasien Meguro Kazuki. Kami punya bukti. 78 00:09:02,670 --> 00:09:04,210 Bukti apa? 79 00:09:04,670 --> 00:09:06,090 Shibata. 80 00:09:06,090 --> 00:09:10,990 Meguro dan Mayama bicara sendirian di ruangan itu. 81 00:09:10,990 --> 00:09:18,450 Mayama satu-satunya yang bisa meracuni Meguro. 82 00:09:18,450 --> 00:09:20,830 Apa benar-benar Mayama? 83 00:09:20,830 --> 00:09:25,760 Kami menemukan sidik jari Mayama di cangkir Meguro. 84 00:09:29,910 --> 00:09:31,300 Itu jebakan! 85 00:09:32,410 --> 00:09:33,040 Jebakan apa? 86 00:09:42,030 --> 00:09:44,200 Apa motif Mayama? 87 00:09:45,090 --> 00:09:47,500 Untuk membunuh orang-orang yang memperkosa adiknya. 88 00:09:48,920 --> 00:09:52,770 Kalau begitu tak perlu bicara. 89 00:09:54,120 --> 00:09:55,270 Apa maksudmu? 90 00:09:55,930 --> 00:10:02,020 Jika Mayama bermaksud membunuh Meguro, kenapa repot-repot 91 00:10:02,020 --> 00:10:06,360 meracuninya? 92 00:10:07,660 --> 00:10:09,020 Apa maksudmu? 93 00:10:09,100 --> 00:10:18,310 Jika dia bisa menembak Asakura, 94 00:10:18,310 --> 00:10:19,400 kenapa tidak menembak saja Meguro? 95 00:10:19,580 --> 00:10:22,400 Tidak semudah itu menembak seseorang dengan pistol. 96 00:10:24,250 --> 00:10:27,810 Mayama sudah gagal dua kali. 97 00:10:28,400 --> 00:10:33,200 Singkatnya, terlalu besar rintangan bagi Mayama. 98 00:10:34,180 --> 00:10:39,670 Selain itu, siapa lagi selain Mayama yang bisa 99 00:10:39,670 --> 00:10:41,980 meracuni Meguro? 100 00:10:44,400 --> 00:10:46,560 Meguro sendiri. 101 00:10:50,270 --> 00:10:54,650 Aku juga ingin percaya Mayama tidak bersalah. 102 00:10:56,710 --> 00:11:02,110 Tapi bukti mengarah kepadanya sebagai pembunuh. 103 00:11:03,290 --> 00:11:06,450 Dia menikam salah satu sweeper. 104 00:11:06,890 --> 00:11:08,870 Apa itu sleeper? 105 00:11:08,870 --> 00:11:11,610 Kau lebih baik tidak tahu. 106 00:11:13,850 --> 00:11:19,450 Kami akan memulai penyelidikan sendiri dalam kasus ini. 107 00:11:20,200 --> 00:11:22,090 Itu di luar yurisdiksimu. 108 00:11:22,740 --> 00:11:24,720 Ini melibatkan salah satu staf kami. 109 00:11:25,950 --> 00:11:30,300 Kau akan membahayakan posisimu. 110 00:11:32,950 --> 00:11:33,890 Baik. 111 00:11:34,240 --> 00:11:38,570 Sudah, sudah. Ketua Nonomura. Kau akan segera pensiun. 112 00:11:38,570 --> 00:11:40,630 Kau seharusnya tidak menciptakan ombak. 113 00:11:41,480 --> 00:11:45,610 Aku sedang mengambil cuti. 114 00:11:45,610 --> 00:11:50,280 Apa yang kulakukan selama waktu itu adalah urusanku. 115 00:11:51,830 --> 00:11:54,980 Aku juga begitu. 116 00:11:55,700 --> 00:11:57,140 Sama! 117 00:11:59,210 --> 00:12:02,400 Aku juga begitu. 118 00:12:03,780 --> 00:12:05,420 Sersan Shibata! 119 00:12:07,840 --> 00:12:11,020 Kau rekrutan berharga Universitas Tokyo untuk 120 00:12:11,020 --> 00:12:15,430 tenaga kepolisian. Berbeda dengan para pecundang itu. 121 00:12:16,920 --> 00:12:20,130 Selesaikan magangmu. 122 00:12:21,010 --> 00:12:23,500 Tapi sebagai anggota Sektor 2, aku berniat untuk 123 00:12:23,500 --> 00:12:25,050 sampai pada kebenaran... 124 00:12:25,050 --> 00:12:29,230 Aku akan mengeluarkanmu dari Sektor 2. 125 00:12:33,530 --> 00:12:36,630 Menyerahlah, kau akan diangkat menjadi kepala 126 00:12:36,630 --> 00:12:40,060 yurisdiksi untuk bekerja bagi warga negara yang taat hukum. 127 00:12:41,280 --> 00:12:46,150 Jangan rusak rekormu karena hal yang sangat remeh. 128 00:12:46,260 --> 00:12:48,420 Apa maksudmu remeh? 129 00:12:52,480 --> 00:12:54,670 Kau tidak lihat? 130 00:12:54,670 --> 00:12:56,820 Mayama adalah perwira seniorku! 131 00:12:56,820 --> 00:12:58,210 Dia seorang pembunuh. 132 00:12:59,310 --> 00:13:01,350 Dia punya ikan mas. 133 00:13:02,340 --> 00:13:07,900 Dia sudah memeliharanya selama 7 tahun, sejak adiknya meninggal. 134 00:13:08,910 --> 00:13:14,990 Dia peduli dengan kehidupan. Dia tak sanggup membunuh dengan seenaknya. 135 00:13:16,960 --> 00:13:21,480 Seseorang bisa membunuh karena ia peduli dengan kehidupan. 136 00:13:25,820 --> 00:13:32,720 Apa kau peduli dengan hidup Mayama, Inspektur Saotome? 137 00:13:33,870 --> 00:13:38,980 Apakah masalah bagimu kalau dia hidup? 138 00:13:39,930 --> 00:13:44,090 Itukah sebabnya kau mengerahkan sleep untuk melenyapkannya? 139 00:13:45,280 --> 00:13:47,000 "Sweep"! 140 00:13:48,410 --> 00:13:49,370 "Spoon"? 141 00:13:51,130 --> 00:13:53,300 You're making fun! 142 00:13:57,690 --> 00:13:58,970 Apa aku benar? 143 00:14:02,280 --> 00:14:03,960 Jangan bercanda! 144 00:14:07,680 --> 00:14:11,110 Orang brengsek seperti Mayama seharusnya tidak menjadi detektif! 145 00:14:17,620 --> 00:14:25,640 Adikmu menggoda kami. Lihat videonya! 146 00:14:25,640 --> 00:14:28,130 Dia menikmatinya! 147 00:14:30,450 --> 00:14:33,440 "Permintaan Cuti" 148 00:14:37,770 --> 00:14:39,460 Untuk kami juga. 149 00:14:41,430 --> 00:14:43,550 Aku juga. 150 00:14:44,480 --> 00:14:46,800 Kau sedang dalam pelatihan. 151 00:14:46,800 --> 00:14:49,390 I don't think you have any vacation time. 152 00:14:50,380 --> 00:14:52,690 You've wiped out her no-shows and she 153 00:14:52,690 --> 00:14:56,850 has no vacation time. 154 00:14:57,470 --> 00:14:58,590 What then? 155 00:14:58,590 --> 00:14:59,980 Cuti absen. 156 00:14:59,980 --> 00:15:01,210 Tanpa bayaran? 157 00:15:01,210 --> 00:15:01,950 Ya. 158 00:15:03,330 --> 00:15:04,670 Dan kau? 159 00:15:04,670 --> 00:15:06,970 Dengan bayaran. 160 00:15:06,970 --> 00:15:07,960 Kami punya waktu liburan. 161 00:15:07,960 --> 00:15:09,520 Mereka punya keluarga. 162 00:15:13,820 --> 00:15:16,610 Aku belum melakukan penyelidikan apapun selama bertahun-tahun. 163 00:15:17,800 --> 00:15:22,820 Aku dulunya detektif yang cukup gila. 164 00:15:22,820 --> 00:15:27,600 tak kenal lelah dalam mengejar kebenaran... 165 00:15:28,910 --> 00:15:30,410 Ayo pergi, Ketua. 166 00:15:38,690 --> 00:15:40,860 Aku juga. 167 00:15:40,860 --> 00:15:41,900 Tidak! 168 00:15:44,500 --> 00:15:48,500 Dengan dikerahkannya sweep, kau hanya akan jadi hambatan bagi kami. 169 00:15:51,000 --> 00:15:58,140 Maaf aku tidak bisa mengawasi pelatihanmu sampai akhir. 170 00:15:58,140 --> 00:16:06,260 Tapi aku akan memastikan kau menyelesaikan magangmu tanpa kami. 171 00:16:06,260 --> 00:16:07,670 Tapi, Ketua. 172 00:16:07,670 --> 00:16:11,050 Kau seharusnya tidak melibatkan diri lebih dalam. 173 00:16:11,590 --> 00:16:14,630 Selain itu, kau tidak punya waktu liburan. 174 00:16:23,340 --> 00:16:29,540 Mayama adalah mentormu. Sanggupkah kau menembaknya? 175 00:16:36,850 --> 00:16:38,960 Aku akan menembakmu jika itu adalah perintah. 176 00:16:40,680 --> 00:16:42,050 Itu tugas kami. 177 00:16:49,410 --> 00:16:53,990 Kau menembak Mayama. Kau menembak aku. 178 00:16:55,970 --> 00:16:58,100 You turn on your own one after another. 179 00:17:00,080 --> 00:17:04,500 Jika itu yang detektif lakukan, aku berhenti. 180 00:17:06,530 --> 00:17:10,670 Perintah? Tugasmu? 181 00:17:10,670 --> 00:17:12,890 Kau hanya jadi pembebek Saotome. 182 00:17:12,890 --> 00:17:14,070 Memang begitu sistemnya! 183 00:17:15,390 --> 00:17:18,460 Terserah. Permisi. 184 00:17:24,330 --> 00:17:26,820 Tembak saja! 185 00:17:32,180 --> 00:17:37,160 Kau tak bisa melakukannya. Kau tidak mendapat perintah. 186 00:18:07,890 --> 00:18:12,390 Mereka juga mengejarmu... Jika kau mati, semuanya akan berakhir... 187 00:18:18,630 --> 00:18:20,850 Diam! Apa yang kau lakukan? 188 00:18:22,270 --> 00:18:24,890 Aku hanya akan menjadi hambatan jadi mereka meninggalkanku. 189 00:18:24,890 --> 00:18:28,530 Jadi kau akan tetap di sini? Kenapa? 190 00:18:29,070 --> 00:18:30,840 Itu perintah. 191 00:18:31,760 --> 00:18:35,200 Mayama bisa terbunuh! 192 00:18:36,090 --> 00:18:37,280 Oleh sleepers? 193 00:18:37,280 --> 00:18:38,550 "Sweepers". 194 00:18:39,750 --> 00:18:41,500 Aku mau pergi. 195 00:18:41,500 --> 00:18:42,870 Ke mana? 196 00:18:46,940 --> 00:18:49,830 Ini sambungan langsung ke sweepers. 197 00:18:52,630 --> 00:18:54,860 Izinkan aku meminjamnya. 198 00:18:54,860 --> 00:18:57,020 Tidak gratis. 199 00:18:59,120 --> 00:19:01,160 Aku punya dua syarat. 200 00:19:01,700 --> 00:19:02,690 Apa itu? 201 00:19:05,210 --> 00:19:12,000 Kau harus mendekatkanku dengan cowok tampan Universitas Tokyo 10 kali. 202 00:19:12,000 --> 00:19:13,070 10 kali? 203 00:19:13,070 --> 00:19:14,720 Bagaimana? 204 00:19:14,720 --> 00:19:15,460 Baik. 205 00:19:16,700 --> 00:19:23,990 Dan, kau harus menangkap pembunuh asli dalam kasus ini. 206 00:19:27,390 --> 00:19:29,470 Bahkan jika ternyata itu Mayama. 207 00:19:33,600 --> 00:19:34,620 Bagaimana? 208 00:19:37,220 --> 00:19:37,940 Baik. 209 00:20:18,100 --> 00:20:19,290 Mirip polisi sejati? 210 00:20:31,220 --> 00:20:34,090 Kapan kita akan mencegat telepon sweeper? 211 00:20:34,090 --> 00:20:35,970 Segera, Pak. 212 00:21:00,020 --> 00:21:03,000 Mayama sudah terlihat. 213 00:21:06,130 --> 00:21:07,790 Pasti ada di sekitar sini. 214 00:21:17,380 --> 00:21:22,310 Dia memberi mereka slip dan keluar dari sini. 215 00:21:23,950 --> 00:21:28,420 Dia sampai ke jalan ini, memanjat truk dan... 216 00:21:28,420 --> 00:21:30,320 ...menuju ke mana? 217 00:21:39,070 --> 00:21:43,360 Sial! Mereka melihat kita. 218 00:21:43,810 --> 00:21:45,350 Sekarang bagaimana? 219 00:21:46,260 --> 00:21:49,300 Kita harus bergegas menuju kebenaran! 220 00:21:59,890 --> 00:22:02,390 Kami kehilangan Mayama. 221 00:22:02,390 --> 00:22:03,830 Di mana? 222 00:22:03,830 --> 00:22:06,570 Tidak tahu. 223 00:22:06,570 --> 00:22:09,430 Dasar bodoh! 224 00:22:12,310 --> 00:22:13,030 Bodoh. 225 00:22:23,500 --> 00:22:27,050 "Kirim informasi mengenai pria ini, 226 00:22:27,050 --> 00:22:31,510 terutama di mana kemungkinan besar baru saja terlihat..." 227 00:22:50,610 --> 00:22:52,410 Mayama di Shinjuku. 228 00:22:56,080 --> 00:22:57,600 Siapa ini? 229 00:22:59,260 --> 00:23:02,650 Mayama berada di Shinjuku, memakai jas hitam. 230 00:23:05,760 --> 00:23:07,490 Urus saja urusanmu sendiri. 231 00:23:09,600 --> 00:23:12,450 Maaf, Mr. Asakura...! 232 00:23:31,500 --> 00:23:34,270 Kau naik kereta bawah tanah kembali ke markas. 233 00:23:34,970 --> 00:23:38,830 Jangan pernah sendirian. Berbaurlah di tengah keramaian. 234 00:23:39,960 --> 00:23:44,110 Hati-hatilah di peron. Kau mungkin akan didorong. 235 00:23:44,770 --> 00:23:45,570 Kau sendiri? 236 00:23:46,000 --> 00:23:49,470 Aku akan baik-baik saja. Sampai jumpa kembali di kantor. 237 00:24:24,010 --> 00:24:24,860 Maaf! 238 00:24:26,760 --> 00:24:28,470 30 menit, tolong? 239 00:24:33,320 --> 00:24:35,460 "Mengirim informasi tentang Mayama..." 240 00:24:36,450 --> 00:24:38,440 "Dia menyetok makanan di toko..." 241 00:24:39,270 --> 00:24:41,320 "Dia menginap di hotel bisnis..." 242 00:24:41,320 --> 00:24:42,970 "Dia berada di klinik Ueno..." 243 00:24:46,990 --> 00:24:48,330 "Dia naik taksi dari Stasiun Nakano..." 244 00:24:56,520 --> 00:24:57,540 Maaf! 245 00:25:38,410 --> 00:25:41,140 Bu... 246 00:25:41,140 --> 00:25:49,310 Bunuh... Bunuh... 247 00:25:57,120 --> 00:26:00,490 Jiwa seseorang merupakan hal yang rapuh. 248 00:26:00,490 --> 00:26:06,060 Jika kau mengguncang dasar keyakinannya dan nilai-nilai, 249 00:26:06,060 --> 00:26:09,310 kau mungkin dapat menarik keluar seorang pembunuh dari dirinya. 250 00:26:09,310 --> 00:26:18,690 Sugesti dan kontrol.... Siapa yang bisa mengendalikan Maiko? 251 00:26:33,960 --> 00:26:34,940 Halo? 252 00:26:35,700 --> 00:26:38,190 Bantu aku. 253 00:26:38,660 --> 00:26:40,410 Di mana kau, Mayama? 254 00:26:42,620 --> 00:26:46,710 Kirim pesan anonim untuk Asakura. 255 00:26:48,120 --> 00:26:50,550 "Aku akan menunggumu di tempat aku 256 00:26:50,550 --> 00:26:52,550 menembakmu 7 tahun yang lalu." 257 00:26:53,620 --> 00:26:55,570 Kau sedang apa? 258 00:26:55,570 --> 00:26:57,430 Kirimkan saja pesannya. 259 00:26:57,430 --> 00:26:59,810 Sleepers sedang mengejarmu. 260 00:27:00,680 --> 00:27:01,870 Aku tahu. 261 00:27:01,870 --> 00:27:04,750 Mereka akan datang mencarimu! 262 00:27:07,140 --> 00:27:08,650 Tapi dia akan datang. 263 00:27:09,120 --> 00:27:10,540 Kenapa? 264 00:27:11,950 --> 00:27:15,900 Dia membunuh untuk kesenangan. 265 00:27:17,110 --> 00:27:22,020 Dia menonton semuanya dari suatu tempat. 266 00:27:24,230 --> 00:27:29,920 Teman-temannya sudah tewas, jadi dia akan datang sendirian. 267 00:27:31,580 --> 00:27:36,150 Dia tidak takut padaku atau kematian. 268 00:27:37,650 --> 00:27:41,840 Katakan di mana itu. 269 00:27:42,450 --> 00:27:50,720 Tidak. Kau harus bertahan hidup, untuk melakukan sesuatu. 270 00:27:52,130 --> 00:27:53,370 Apa itu? 271 00:27:54,460 --> 00:27:55,790 Memberi makan ikan mas. 272 00:27:57,940 --> 00:27:59,400 Aku mengandalkanmu. 273 00:28:03,100 --> 00:28:06,610 Jangan biarkan Sektor 2 kalian terlibat, 274 00:28:07,710 --> 00:28:11,220 dan hati-hatilah dengan Aya. 275 00:28:13,420 --> 00:28:20,790 Dia sweeper wanita Madarame. Jangan percaya padanya. 276 00:28:28,170 --> 00:28:32,810 Aya mata-mata? Tidak...! 277 00:28:45,300 --> 00:28:48,400 "Aku akan menunggumu di tempat aku 278 00:28:48,400 --> 00:28:50,670 menembakmu 7 tahun yang lalu." 279 00:29:09,480 --> 00:29:10,720 Mati. 280 00:29:16,970 --> 00:29:18,020 Mati! 281 00:29:34,120 --> 00:29:35,240 Apa-apaan...? 282 00:30:08,780 --> 00:30:12,110 I'm starvin', Marvin. 283 00:30:20,110 --> 00:30:24,160 Where did he go for the food, dude? 284 00:30:31,650 --> 00:30:37,330 I'll starve to death, Beth. 285 00:30:40,200 --> 00:30:42,950 I could use a midnight snack, Jack. 286 00:30:47,960 --> 00:30:50,630 Mayama baru saja menelepon. 287 00:30:50,630 --> 00:30:51,340 Lalu? 288 00:30:51,340 --> 00:30:55,460 Dia di area dekat. Tapi kami terputus. 289 00:30:55,460 --> 00:30:59,520 Dia terluka parah. Ayo cari dia. 290 00:31:30,490 --> 00:31:31,420 Mayama? 291 00:31:32,200 --> 00:31:33,440 Apa yang kau lakukan di sini? 292 00:31:39,780 --> 00:31:44,130 Ini. Kupikir kau mungkin lapar. 293 00:31:44,130 --> 00:31:45,050 Bukalah. 294 00:31:50,950 --> 00:31:51,740 Makanlah. 295 00:31:56,940 --> 00:32:02,680 Itu tidak beracun. Percayalah padaku. 296 00:32:04,870 --> 00:32:07,660 Saat aku melarikan diri dari rumah sakit, Asakura 297 00:32:07,660 --> 00:32:10,010 lewat di depanku. 298 00:32:13,910 --> 00:32:18,840 Dia memancingku ke dalam terowongan dan menyergapku. 299 00:32:19,940 --> 00:32:22,850 Bersama sweepers. 300 00:32:24,720 --> 00:32:31,330 Mungkin mereka berada di rumah sakit dan 301 00:32:31,330 --> 00:32:34,940 menyaksikan Meguro mati. 302 00:32:36,490 --> 00:32:39,000 Berarti Saotome... 303 00:32:41,390 --> 00:32:43,740 Kau tahu terlalu banyak. 304 00:32:45,090 --> 00:32:46,330 Apa-apaan...? 305 00:33:18,080 --> 00:33:19,330 Apa maksudnya? 306 00:33:30,920 --> 00:33:33,980 Inilah... maksudnya. 307 00:33:34,900 --> 00:33:35,980 Tidak! 308 00:33:45,160 --> 00:33:46,520 Jangan, Mayama! 309 00:33:48,540 --> 00:33:50,770 Tolong...! 310 00:34:03,240 --> 00:34:04,360 Mayama...! 311 00:34:15,890 --> 00:34:19,250 Taniguchi! 312 00:35:09,970 --> 00:35:12,010 Kirim ambulans! 313 00:35:13,280 --> 00:35:14,630 "Ma...ya...ma" 314 00:35:15,930 --> 00:35:17,260 Ke mana? 315 00:35:19,690 --> 00:35:22,010 Markas besar polisi. 316 00:35:49,280 --> 00:35:56,220 Inilah yang kau dapatkan dengan coba menghubungi Mayama! 317 00:35:57,490 --> 00:35:58,940 Aku sangat menyesal. 318 00:35:58,940 --> 00:36:02,860 Lab memutuskan bahwa senjata yang digunakan pada 319 00:36:02,860 --> 00:36:06,120 Shibata adalah yang digunakan pada Taniguchi. 320 00:36:07,500 --> 00:36:09,400 Jadi itu Mayama. 321 00:36:09,400 --> 00:36:11,510 Sudah pasti! 322 00:36:14,890 --> 00:36:18,380 Aku menempatkan kalian berdua di bawah penjagaan. 323 00:36:18,380 --> 00:36:21,610 Jangan biarkan ini muncul ke media atau 324 00:36:21,610 --> 00:36:25,880 kepada siapa pun di internal. 325 00:36:29,150 --> 00:36:36,490 Mayama akan ditangani. Ada yang keberatan? 326 00:36:36,800 --> 00:36:37,650 Tidak, Pak. 327 00:36:40,560 --> 00:36:46,580 Kau akan... ditangani... nanti. 328 00:36:50,220 --> 00:36:52,300 BP di 41, dokter. 329 00:37:19,690 --> 00:37:21,160 Bagaimana Shibata? 330 00:37:21,160 --> 00:37:22,680 Ketua... 331 00:38:38,090 --> 00:38:43,020 Hey, cewek! Bangun, Shibata! 332 00:38:48,400 --> 00:38:52,040 Letnan Tsubosaka...? Selamat Pagi. 333 00:38:52,040 --> 00:38:56,500 Selamat pagi? Ini sudah tengah malam. 334 00:38:57,720 --> 00:38:59,750 Selamat malam, kalau begitu. 335 00:39:00,990 --> 00:39:04,000 Bodoh! Bodoh! Bodoh! 336 00:39:04,710 --> 00:39:09,450 Ini darurat! Bangun, kau seorang detektif! 337 00:39:09,450 --> 00:39:10,480 Maaf... 338 00:39:13,240 --> 00:39:15,810 Aku lupa aku telah ditusuk. 339 00:39:18,610 --> 00:39:19,760 Bodoh. 340 00:39:22,380 --> 00:39:26,480 Anjingku ingin pergi ke Hawaii jadi aku pergi. 341 00:39:26,480 --> 00:39:29,040 Tapi aku sangat bosan. 342 00:39:36,810 --> 00:39:39,550 Ini, makan ini. 343 00:39:42,780 --> 00:39:48,310 Betapa terkejutnya saat aku kembali. 344 00:39:51,350 --> 00:39:58,050 Pertama, Meguro Kazuki, satu dari pemerkosa adik Mayama, 345 00:39:58,050 --> 00:40:00,090 diracuni di rumah Sakit jiwa. 346 00:40:00,090 --> 00:40:07,320 Satu jam kemudian, dia melepaskan tembakan ke Asakura, 347 00:40:07,320 --> 00:40:10,900 lalu dia menusukmu. 348 00:40:11,250 --> 00:40:12,150 Lalu... 349 00:40:15,600 --> 00:40:21,650 Lalu, dia menusuk Taniguchi sampai mati. 350 00:40:25,410 --> 00:40:26,960 Taniguchi? 351 00:40:28,820 --> 00:40:30,370 Dia sudah meninggal? 352 00:40:35,040 --> 00:40:36,700 Mayama melakukannya? 353 00:40:37,870 --> 00:40:43,340 Ketuamu, Nonomura, melihat Mayama di atas 354 00:40:43,340 --> 00:40:46,890 Taniguchi sedang menikamnya. 355 00:40:50,320 --> 00:40:51,570 Kau baik-baik saja? 356 00:40:55,810 --> 00:40:57,460 Buktinya semua ada. 357 00:40:58,060 --> 00:41:03,810 Pisau yang digunakan padamu adalah yang digunakan pada 358 00:41:03,810 --> 00:41:05,470 Taniguchi, yang mana telah disita. 359 00:41:08,710 --> 00:41:12,620 Sidik jari Mayama ditemukan di cangkir Meguro. 360 00:41:12,620 --> 00:41:14,370 saat ia diracun. 361 00:41:14,370 --> 00:41:22,630 Panah yang membunuh si reporter berasal dari 362 00:41:22,630 --> 00:41:25,660 jenis yang sama dengan panah yang dimiliki Mayama. 363 00:41:25,660 --> 00:41:33,600 Jadi Mayama membunuh 3 orang. Empat jika kau tewas. 364 00:41:35,490 --> 00:41:43,970 Dia juga dicurigai membunuh 3 anak laki-laki 365 00:41:43,970 --> 00:41:46,370 yang memperkosa adiknya. 366 00:41:49,160 --> 00:41:56,120 Dia akan tercatat dalam sejarah sebagai polisi pembunuh berantai. 367 00:41:56,740 --> 00:41:57,990 Lumayan. 368 00:41:59,260 --> 00:42:01,440 meski demikian, apa itu benar? 369 00:42:02,090 --> 00:42:06,470 Semua bukti mengarah ke Mayama. 370 00:42:07,300 --> 00:42:10,090 Ada saksi dan sebuah motif. 371 00:42:10,890 --> 00:42:11,860 Tapi... 372 00:42:12,440 --> 00:42:13,110 Apa? 373 00:42:14,530 --> 00:42:16,920 Kurasa itu perbuatan orang lain. 374 00:42:17,240 --> 00:42:18,490 Kau punya bukti? 375 00:42:18,860 --> 00:42:22,820 Tidak. Tapi aku tetap berpikir begitu. 376 00:42:22,820 --> 00:42:28,890 Apa kau berani mengatakan itu pada hakim? 377 00:42:28,890 --> 00:42:29,700 Tidak. 378 00:42:30,640 --> 00:42:31,700 Apa yang akan kau lakukan? 379 00:42:32,440 --> 00:42:34,420 Apa yang harus kulakukan? 380 00:42:34,420 --> 00:42:36,100 Kau tidak tahu? 381 00:42:36,730 --> 00:42:37,920 Maafkan aku. 382 00:42:38,260 --> 00:42:41,710 Menurutmu apa yang sedang kulakukan disini? 383 00:42:45,310 --> 00:42:53,150 Beri tahu apa yang harus kulakukan. 384 00:42:56,230 --> 00:42:59,730 Lebih dari 100 buah bukti atau 385 00:42:59,730 --> 00:43:06,180 1.000 testimoni, percayai matamu sendiri. 386 00:43:09,980 --> 00:43:14,990 Semua jaksa dan juri di jepang 387 00:43:14,990 --> 00:43:20,480 tidak bisa menyentuh kebenaran. Temukan dengan mata kepalamu sendiri. 388 00:43:22,790 --> 00:43:29,880 Ingat kembali Mayama yang kau lihat dengan matamu sendiri, 389 00:43:29,880 --> 00:43:34,570 pria macam apa dia. Matamu sendiri akan memberitahumu. 390 00:43:39,980 --> 00:43:41,340 Makanlah nanas. 391 00:43:50,990 --> 00:43:52,820 Aku mau pergi. 392 00:43:54,590 --> 00:43:59,240 Dengan mataku sendiri, Aku akan temukan kebenaran. 393 00:44:04,630 --> 00:44:06,150 Tunggu. 394 00:44:09,660 --> 00:44:12,820 Kami sedang terburu-buru. 395 00:44:13,680 --> 00:44:16,340 Jangan dingin kali. 396 00:44:16,340 --> 00:44:21,270 Kudengar kau putus dengan Madarame, sweeper Kido. 397 00:44:22,290 --> 00:44:25,430 Matilah, dasar tua bangka cabul. 398 00:44:45,740 --> 00:44:47,160 Ms. Shibata? 399 00:45:08,360 --> 00:45:12,300 Jangan ganggu aku, dasar bodoh. 400 00:45:19,440 --> 00:45:20,600 Ya? 401 00:45:20,600 --> 00:45:24,510 Izinkan kami melihat di bawah selimut itu. 402 00:45:24,960 --> 00:45:27,590 Ini agak memalukan; bukan? 403 00:45:27,590 --> 00:45:28,380 Mari lihat. 404 00:46:25,540 --> 00:46:26,950 Bodoh! 405 00:46:38,160 --> 00:46:39,730 Kau baik-baik saja? 406 00:46:41,180 --> 00:46:42,430 Aku baik-baik saja. 407 00:46:46,990 --> 00:46:51,640 Lebih penting lagi, aku penasaran apa Letnan Tsubosaka baik-baik saja. 408 00:46:53,090 --> 00:46:57,830 Tentu. Dia tidak akan mati, bahkan jika mereka membunuhnya. 409 00:47:01,470 --> 00:47:03,720 Pasti. 28148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.