Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,268 --> 00:00:20,938
'"In search of unicorns.
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,190
'A book for children."
3
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
'Chapter 1.
4
00:00:25,484 --> 00:00:27,903
'All in a night, spring came
5
00:00:28,028 --> 00:00:30,030
'rushing from beyond
the ends of the earth
6
00:00:30,155 --> 00:00:32,282
'and spilling out all over umbany
7
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
'its sack full of colors
8
00:00:33,992 --> 00:00:35,744
'and buds and birds' eggs
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,913
'snails and tadpoles,
10
00:00:38,038 --> 00:00:40,624
'rainbows and newborn animals.
11
00:00:42,084 --> 00:00:43,418
'Bees hummed,
12
00:00:43,544 --> 00:00:45,087
'mammoths gamboled,
13
00:00:45,212 --> 00:00:48,090
'meadows rang
with the plighting of troths,
14
00:00:49,216 --> 00:00:51,718
'and deep in his ancestral cave
15
00:00:51,843 --> 00:00:54,221
'hero fairbeard frisky,
16
00:00:54,346 --> 00:00:56,473
'lord of all ums,
17
00:00:56,598 --> 00:00:58,976
'snored and grunted,
18
00:00:59,101 --> 00:01:01,478
'stirred and groaned,
19
00:01:01,603 --> 00:01:04,106
'and got out of bed the wrong side.
20
00:01:04,231 --> 00:01:05,941
'"Fiddle-fuddle, um.
21
00:01:06,066 --> 00:01:07,943
' "A thousand spitting curses!"'
22
00:01:08,068 --> 00:01:10,946
Cathryn...
23
00:01:28,130 --> 00:01:30,799
'Una stared at the carved,
curving creature.
24
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
'Delicate, questing, perfect.
25
00:01:32,884 --> 00:01:35,804
'With arched neck
and a single slender horn.
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,307
'"Syr frisky," she cried.
"Syr frisky, what was it?
27
00:01:38,432 --> 00:01:40,142
' "What did I see?"
28
00:01:40,267 --> 00:01:41,768
'Hero stared back.
29
00:01:41,893 --> 00:01:43,645
' "Why, a unicorn."
30
00:01:43,770 --> 00:01:45,939
'Una was trembling like an Aspen,
31
00:01:46,064 --> 00:01:48,191
'pale as a unicorn herself.
32
00:02:05,083 --> 00:02:07,836
'Straight past his nose
zoomed seven enormous butterflies
33
00:02:07,961 --> 00:02:10,297
'with eyes like stars
and bright blue wings,
34
00:02:10,422 --> 00:02:11,965
'and each one was humming.
35
00:02:12,090 --> 00:02:13,530
'And then hero started to tremble...
36
00:02:13,634 --> 00:02:15,510
'For it seemed to be him
who was humming.
37
00:02:15,636 --> 00:02:17,512
'Not with his usual tuneless hum,
38
00:02:17,638 --> 00:02:19,097
'but a butterfly's humming,
39
00:02:19,222 --> 00:02:21,475
'just as if one
had flown down his throat.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,491
'The stone circle
was shrouded in stillness.
41
00:02:37,616 --> 00:02:41,244
'There was no whisker of wind
but the holy tree swayed and tossed,
42
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
'as if in the grip
of some terrible storm.
43
00:02:45,415 --> 00:02:47,751
'Deep sobbing poured from its trunk,
44
00:02:47,876 --> 00:02:51,505
'as though some locked creature
was struggling to escape.
45
00:03:06,311 --> 00:03:09,564
'It was raining.
A sudden, torrential downpour.
46
00:03:09,690 --> 00:03:12,275
'Snug in Rose nest
with all the blinds pulled down,
47
00:03:12,401 --> 00:03:15,529
'amberlash was cozily
entertaining eggbert to tea.
48
00:03:15,654 --> 00:03:18,448
"'This lovely weather should hold,
shouldn't it, eggbert, darling?
49
00:03:18,573 --> 00:03:21,785
'"No one could catch cold,
not seriously.
50
00:03:21,910 --> 00:03:24,079
'"I mean, die of pneumonia,
out tonight."
51
00:03:24,204 --> 00:03:26,873
Cathryn.
52
00:03:31,461 --> 00:03:33,714
'In the pit, the water Rose
round una's ankles,
53
00:03:33,839 --> 00:03:35,424
'creeping up about her knees.
54
00:03:35,549 --> 00:03:37,217
' "Oh, bother. Blast!" She sobbed.
55
00:03:37,342 --> 00:03:39,219
' "I bet I'll drown."
56
00:03:57,863 --> 00:04:00,258
'Suddenly, the sounds of something
came crashing through the forest,
57
00:04:00,282 --> 00:04:03,660
'nearer and nearer.
Several somethings.
58
00:04:03,785 --> 00:04:06,913
'And then she heard
the snorkeling trumpeting.
59
00:04:07,038 --> 00:04:09,958
"'Hero! Hero!
"Help, help! Get me out!"
60
00:04:10,083 --> 00:04:11,936
'In a flash, the lord of umbany
was off his steed,
61
00:04:11,960 --> 00:04:13,320
'leaning over the edge of the pit,
62
00:04:13,420 --> 00:04:16,173
'stretching a long arm down
in the pouring rain.
63
00:04:16,298 --> 00:04:18,467
' "It's no good," una sobbed.
64
00:04:18,592 --> 00:04:20,010
"'I can't see anything,
65
00:04:20,135 --> 00:04:21,720
"'not even your hands.
66
00:04:21,845 --> 00:04:23,138
"'I'm too deep."'
67
00:04:50,040 --> 00:04:51,541
- Hello?
- 'Cathryn?'
68
00:04:51,666 --> 00:04:54,503
- hmm.
- 'It's Joan. Can you talk?'
69
00:04:55,796 --> 00:04:57,273
'hey, you sound different.
Are you all right?'
70
00:04:57,297 --> 00:04:58,340
yeah. Fine.
71
00:04:58,465 --> 00:05:00,175
'You didn't sound like yourself.
72
00:05:00,300 --> 00:05:02,677
'Must be the connection.
You know what just happened?
73
00:05:04,304 --> 00:05:06,389
'That son of a bitch
called me just now.
74
00:05:06,515 --> 00:05:09,851
'He wants me to pay some
goddamn percentage of last year's taxes
75
00:05:09,976 --> 00:05:12,687
'because we were legally
community property then,
76
00:05:12,813 --> 00:05:16,149
'or some such bullshit.
77
00:05:16,274 --> 00:05:17,359
'Oh, god.
78
00:05:17,484 --> 00:05:20,487
'Well, yeah. I had a date
with this guy Howard.
79
00:05:20,612 --> 00:05:21,780
'You don't know him.
80
00:05:21,905 --> 00:05:23,800
'I only met him last week
at some party or other.
81
00:05:23,824 --> 00:05:25,617
'Anyway, he was sitting right here
82
00:05:25,742 --> 00:05:27,494
'and I broke down and just cried
83
00:05:27,619 --> 00:05:28,787
'and hung up on him.
84
00:05:28,912 --> 00:05:31,248
'Then I made a damn fool
out of myself with Howard.
85
00:05:31,373 --> 00:05:33,708
'Told him to leave,
that I couldn't go out.
86
00:05:33,834 --> 00:05:36,837
'And he... ouch! God... damn it!
87
00:05:36,962 --> 00:05:38,463
'That cat!
88
00:05:39,256 --> 00:05:42,008
'Well, he just stepped right
on my boob.
89
00:05:42,884 --> 00:05:44,094
'That hurts.'
90
00:05:44,219 --> 00:05:46,304
Joan?
91
00:05:46,429 --> 00:05:47,639
'Hello?'
92
00:05:47,764 --> 00:05:49,474
Joan, is that you?
93
00:05:49,599 --> 00:05:51,726
'No. Who did you want?'
94
00:05:51,852 --> 00:05:54,062
I was talking to Joan.
95
00:05:54,187 --> 00:05:56,106
'Is that you, cathryn?'
96
00:05:56,231 --> 00:05:59,276
yes -
97
00:05:59,401 --> 00:06:01,736
- Who's speaking, please?
- 'Don't you know?'
98
00:06:01,862 --> 00:06:03,905
'Cathryn! Cathryn!
99
00:06:04,030 --> 00:06:06,700
'Are you there?
Cathryn, can you hear me?
100
00:06:06,825 --> 00:06:08,827
- Yes.
- 'Well, what happened?'
101
00:06:10,537 --> 00:06:13,498
I don't know.
Must've been a crossed line.
102
00:06:13,623 --> 00:06:16,293
'Well, listen.
Are you and Hugh going out?'
103
00:06:16,418 --> 00:06:18,545
no. Hugh's got to St...
104
00:06:18,670 --> 00:06:20,672
Hugh's got a business dinner.
105
00:06:20,797 --> 00:06:23,383
'Oh. Well, maybe I'll come over.
106
00:06:23,508 --> 00:06:25,552
'I'd really like a drink.
What movie's on tonight?'
107
00:06:25,677 --> 00:06:28,013
I don't know. I was going to go
to bed, but come on over.
108
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
'Listen, I promised Judy I'd call her.
109
00:06:30,891 --> 00:06:32,159
'I'll get right back to you, ok?'
110
00:06:32,183 --> 00:06:34,561
- ok. Fine.
- 'I'ii get right back.'
111
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
- bye -'-bye bye.'
112
00:06:47,949 --> 00:06:49,659
Hello?
113
00:06:49,784 --> 00:06:51,953
- 'Cathryn?'
- Yes.
114
00:06:54,039 --> 00:06:55,540
'Is that you, cathryn?'
115
00:06:55,665 --> 00:06:57,167
yes. Who is it, please?
116
00:06:58,376 --> 00:07:01,504
'Do you know
where your husband is tonight?'
117
00:07:01,630 --> 00:07:04,633
- what?
- 'I said, do you know
118
00:07:04,758 --> 00:07:07,719
'where your husband is tonight?'
119
00:07:07,844 --> 00:07:12,140
' who's speaking, please?
' 'You don't know?'
120
00:08:05,527 --> 00:08:07,070
- Hello?
- 'Hello. Alert.
121
00:08:07,195 --> 00:08:08,571
'This is a blow alert.
122
00:08:08,697 --> 00:08:10,424
- 'This is the telephone company.'
- Hugh, Hugh!
123
00:08:10,448 --> 00:08:11,825
'We're going
to blow out the lines.
124
00:08:11,950 --> 00:08:13,368
'Yeah, baby, it's me. Listen.
125
00:08:13,493 --> 00:08:14,929
'I just called
to tell you not to wait up.
126
00:08:14,953 --> 00:08:16,430
'I'm going to be later
than I thought.'
127
00:08:16,454 --> 00:08:17,998
- what?
- 'You hear me?'
128
00:08:18,123 --> 00:08:20,750
- what?
- 'I just wanted to tell you.'
129
00:08:20,875 --> 00:08:22,002
oh, fine.
130
00:08:22,127 --> 00:08:23,396
'Do you know
what's black and white
131
00:08:23,420 --> 00:08:25,672
'and black and white
and black and white? Huh?
132
00:08:26,548 --> 00:08:28,591
'A nun falling downstairs.
133
00:08:28,717 --> 00:08:30,593
'That's good, eh?
134
00:08:30,719 --> 00:08:31,862
'Listen, I'll see you in the morning.'
135
00:08:31,886 --> 00:08:34,014
- Hugh?
- 'No, it's me.
136
00:08:34,723 --> 00:08:37,100
'Cathryn. Cathryn?'
137
00:08:37,225 --> 00:08:39,894
yes? I want to speak
to my husband, please.
138
00:08:40,020 --> 00:08:42,022
'That's who I'm calling about. Old Hugh.'
139
00:08:42,147 --> 00:08:46,192
- please, will you put my husband on?
- 'Oh, cathryn, I would if I could.'
140
00:08:46,317 --> 00:08:49,571
if this is one of Hugh's little jokes just
tell him I don't think it's very funny.
141
00:08:49,696 --> 00:08:53,408
- 'Funny, eh?'
- Who's speaking, please?
142
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
'Not funny.
143
00:08:55,910 --> 00:08:59,289
'At this moment,
old Hugh is with a girl.
144
00:08:59,414 --> 00:09:01,791
'Probably in bed by now.
145
00:09:01,916 --> 00:09:07,922
'At ambassador towers
1334 commercial drive.
146
00:09:08,048 --> 00:09:13,011
'The telephone number
is 274-9382.'
147
00:09:13,136 --> 00:09:16,806
- why are you telling me this?
- 'Why are you telling me this?
148
00:09:16,931 --> 00:09:20,310
'Why are you listening?'
149
00:10:11,986 --> 00:10:13,446
'Me again.
150
00:10:13,571 --> 00:10:16,050
'I just thought I'd better tell you that
if you try to call them
151
00:10:16,074 --> 00:10:17,826
'you'll probably get a busy sound.
152
00:10:17,951 --> 00:10:20,829
'I imagine they've taken
the phone off the hook.
153
00:10:20,954 --> 00:10:25,041
'After all, isn't that what you do
when you don't want to be disturbed?
154
00:10:26,626 --> 00:10:28,795
'I'm sure they don't want
to be disturbed.
155
00:10:29,879 --> 00:10:32,882
'Cathryn? Cathryn, can you hear?
156
00:10:33,007 --> 00:10:35,301
'Cathryn, I'm talking to you
aboutyourhusband.
157
00:10:35,426 --> 00:10:36,928
'About old Hugh.'
158
00:12:18,446 --> 00:12:19,948
How was the meeting?
159
00:12:21,032 --> 00:12:22,533
A waste of time.
160
00:12:23,660 --> 00:12:25,662
- Really?
- Yeah.
161
00:12:32,335 --> 00:12:37,382
Jesus Christ, cathryn.
Why are all the phones off the hook?
162
00:12:37,507 --> 00:12:40,009
Isn't that what people do when
they don't want to be disturbed?
163
00:12:41,970 --> 00:12:45,473
- What if I tried to reach you?
- I didn't think that was very likely.
164
00:12:46,349 --> 00:12:48,643
What the hell
is that supposed to mean?
165
00:12:50,103 --> 00:12:52,814
Who the hell would call
at this time of night?
166
00:12:54,691 --> 00:12:56,651
- Yes?
- 'Oh, thank god it's you!'
167
00:12:56,776 --> 00:12:58,087
- Jesus Christ, Joan!
- 'I've been calling all night.'
168
00:12:58,111 --> 00:13:01,948
- it is 4:00 in the morning.
- 'Is cathryn all right?'
169
00:13:02,073 --> 00:13:04,867
- yes, she's all right.
- 'I want to talk to her.'
170
00:13:04,993 --> 00:13:08,162
I'll have her call you in the morning.
Good night. Sleep tight.
171
00:13:08,288 --> 00:13:11,958
Jesus Christ!
About your friends!
172
00:13:14,377 --> 00:13:15,753
Shit.
173
00:13:15,878 --> 00:13:18,214
I want to get to the bottom
of this phone business.
174
00:13:18,339 --> 00:13:20,508
And I want to know
who you were with.
175
00:13:21,968 --> 00:13:23,636
What the hell is that
supposed to mean?
176
00:13:23,761 --> 00:13:25,888
It means I want
to know her name.
177
00:13:28,558 --> 00:13:31,811
What's the matter, baby?
Did someone call you?
178
00:13:31,936 --> 00:13:33,730
Did someone telephone?
Huh? Who was it?
179
00:13:33,855 --> 00:13:36,441
- Who called?
- I don't know. Some woman.
180
00:13:36,566 --> 00:13:40,903
She kept phoning me and
telling me about you and some girl.
181
00:13:41,029 --> 00:13:44,615
Awful things that... I don't know.
182
00:13:44,741 --> 00:13:47,952
She kept ringing, and I'd hang up
and she'd ring again.
183
00:13:48,077 --> 00:13:49,888
Hugh, it's not true, is it?
Tell me it's not true.
184
00:13:49,912 --> 00:13:51,205
Of course it isn't true.
185
00:13:51,331 --> 00:13:53,458
I can prove where I was
and who I was with
186
00:13:53,583 --> 00:13:54,935
if that will make you
feel any better.
187
00:13:54,959 --> 00:13:56,711
But why would anyone
do such a thing?
188
00:13:56,836 --> 00:13:59,005
I mean, she even gave me
a phone number and address.
189
00:13:59,130 --> 00:14:01,841
Now, what was her name,
this girl I was supposed to be with?
190
00:14:01,966 --> 00:14:04,093
I just kept seeing you with this girl.
191
00:14:05,511 --> 00:14:10,683
Oh, Hugh. I want to go home.
I want to go to green cove.
192
00:14:10,808 --> 00:14:12,727
- Can we both go?
- Of course.
193
00:14:12,852 --> 00:14:13,978
- Can we go together?
- Yes.
194
00:14:14,103 --> 00:14:15,480
- Right now?
- In a few days.
195
00:14:15,605 --> 00:14:18,608
I have to square things away,
and then we'll go, all right?
196
00:14:20,360 --> 00:14:22,445
Listen, listen.
There is no one else.
197
00:14:22,570 --> 00:14:25,948
There is only you, just you.
Come here.
198
00:14:26,074 --> 00:14:27,617
Give me a kiss. Give me a kiss.
199
00:14:45,134 --> 00:14:48,096
Cathryn? Cathryn? Jesus Christ!
200
00:14:48,221 --> 00:14:49,656
What's the matter, baby?
Are you all right?
201
00:14:49,680 --> 00:14:51,974
Vvhathappened?
You scared the shit out of me.
202
00:14:52,100 --> 00:14:53,851
Are you all right, baby?
203
00:14:53,976 --> 00:14:55,788
- What happened?
- I don't know, I just have...
204
00:14:55,812 --> 00:14:57,081
What do you mean you don't know?
205
00:14:57,105 --> 00:14:59,690
- I just had a dream.
- A dream? What kind of dream?
206
00:14:59,816 --> 00:15:01,536
Cathryn, I have got
to know what's happened.
207
00:15:01,609 --> 00:15:02,769
- Leave me alone!
- All right.
208
00:15:02,819 --> 00:15:05,571
- I don't know!
- All right. All right.
209
00:15:05,696 --> 00:15:08,282
Now, I'll call George.
You just stay there and rest.
210
00:15:08,408 --> 00:15:10,743
I'll call George
and he'll take care of everything.
211
00:15:10,868 --> 00:15:14,539
Then we'll drive out to green cove.
It will take us a couple of hours.
212
00:15:14,664 --> 00:15:16,541
We both need a rest.
213
00:15:45,862 --> 00:15:47,155
'The beginning.
214
00:15:48,281 --> 00:15:53,661
'Long, long ago,
wrote ancient, the wise historian,
215
00:15:53,786 --> 00:15:56,914
'in big, slow, spidery writing'
216
00:15:57,039 --> 00:15:59,500
"'the most heavenly spirit
of the universe,
217
00:15:59,625 --> 00:16:01,419
'tossed from her finger
like an emerald,
218
00:16:01,544 --> 00:16:03,546
'the fair land of umbany.
219
00:16:03,671 --> 00:16:05,471
'Very far down through
the reaches of the sky,
220
00:16:05,590 --> 00:16:09,594
'it fell, to sink into the heart
of the great continent.
221
00:16:09,719 --> 00:16:11,971
'To umbany's north lay gole.
222
00:16:12,096 --> 00:16:14,056
'To umbany's south lay gon.
223
00:16:14,182 --> 00:16:17,101
'To east and west,
224
00:16:17,226 --> 00:16:20,188
'to east and west
225
00:16:20,313 --> 00:16:23,316
'a great many other lands lie,
226
00:16:23,441 --> 00:16:26,819
'but none is as fair
as the land of the ums.'
227
00:17:42,979 --> 00:17:45,398
It's beautiful. I love it here.
228
00:17:45,523 --> 00:17:47,358
There's a covey of quail down there.
229
00:17:48,693 --> 00:17:51,028
Right down there,
between those trees.
230
00:18:01,038 --> 00:18:04,208
'Ums, as you probably know
are very small people.
231
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
'Quarrelsome, peaceful,
jealous and kind
232
00:18:07,211 --> 00:18:09,422
'cowardly, brave, happy and sad,
233
00:18:09,547 --> 00:18:12,216
'as man-children have been
since the dawn of time.
234
00:18:12,341 --> 00:18:15,595
'They live in caves or little,
stone, conical houses,
235
00:18:15,720 --> 00:18:20,391
'wear thick, furry bearskins,
hunt and fish and farm
236
00:18:20,516 --> 00:18:23,728
'and paint wonderful things
on the walls of their caves.
237
00:18:23,853 --> 00:18:27,315
'But one thing you can never tell
about an um is his age.
238
00:18:27,440 --> 00:18:29,191
'Some are born looking old,
239
00:18:29,317 --> 00:18:31,402
'others you'd think are 5 or 12
240
00:18:31,527 --> 00:18:34,196
'can very well turn out to be 300.
241
00:18:34,322 --> 00:18:38,326
'And as nobody in umbany
can count nobody bothers a bit.
242
00:18:39,160 --> 00:18:40,661
'I do believe...
243
00:18:41,912 --> 00:18:43,581
'I do believe I can begin,
244
00:18:43,706 --> 00:18:45,541
'the wise old historian muttered,
245
00:18:45,666 --> 00:18:47,710
'and he shuffled across
to a shelf stacked up
246
00:18:47,835 --> 00:18:51,380
'with pieces of fresh bark
'and pots and pots of mammoth blood
247
00:18:51,505 --> 00:18:54,634
'shuffled back with his fresh sheet
and dipped his quill again.
248
00:18:54,759 --> 00:18:59,388
'In 59310, year of the ums,
spring had fallen overnight,
249
00:18:59,513 --> 00:19:02,350
'rushing from beyond
the ends of the earth.'
250
00:19:02,475 --> 00:19:04,226
you don't mind
going down alone, do you?
251
00:19:04,352 --> 00:19:07,521
- No.
- Light a fire. I won't be long.
252
00:19:07,647 --> 00:19:10,483
- You've got the keys, don't you?
- Yeah.
253
00:22:09,787 --> 00:22:11,163
Cathryn.
254
00:22:29,974 --> 00:22:31,392
Hugh?
255
00:22:53,539 --> 00:22:56,208
Who's up there? Who is it?
256
00:22:56,333 --> 00:22:57,710
Hugh.
257
00:22:59,044 --> 00:23:01,922
Hugh?! Hugh?
258
00:23:02,047 --> 00:23:05,175
Hugh, the chim...
Hugh, the chimney's on...
259
00:23:05,301 --> 00:23:07,136
Cathryn?
260
00:23:07,261 --> 00:23:09,221
Jesus Christ, cathryn!
261
00:23:09,346 --> 00:23:11,640
Open the flue!
You didn't open the flue!
262
00:23:11,765 --> 00:23:14,059
Turn off the gas.
263
00:23:15,769 --> 00:23:18,564
Turn it off!
264
00:23:18,689 --> 00:23:21,191
Have you... turn it off. It's not off.
265
00:23:21,317 --> 00:23:24,653
Wait. Here, cat. Let me... there.
266
00:23:24,778 --> 00:23:26,238
Open the window.
267
00:23:40,836 --> 00:23:42,755
Here, let me get that.
268
00:23:53,766 --> 00:23:55,225
Jesus Christ.
269
00:23:55,351 --> 00:23:56,685
Were you upstairs just now?
270
00:23:56,810 --> 00:23:58,395
- What?
- Were you upstairs?
271
00:23:58,520 --> 00:23:59,980
Of course not. Why?
272
00:24:04,652 --> 00:24:06,028
Why did you ask me that?
273
00:24:07,446 --> 00:24:09,365
I must be imagining things.
I just thought...
274
00:24:09,490 --> 00:24:12,117
I heard somebody moving about.
275
00:24:13,452 --> 00:24:15,829
- It's impossible.
- Hugh, I did hear something.
276
00:24:15,955 --> 00:24:18,791
What are you trying to do,
smoke him out?
277
00:24:21,001 --> 00:24:22,503
I heard something, anyway.
278
00:24:24,546 --> 00:24:25,881
I'll have a look.
279
00:24:28,217 --> 00:24:29,885
Maybe some animal got up there.
280
00:25:05,879 --> 00:25:07,172
Cathryn.
281
00:25:11,051 --> 00:25:14,555
Got him. Got him.
282
00:25:14,680 --> 00:25:17,099
What a chase. Down the hall,
283
00:25:17,224 --> 00:25:20,436
into the bathroom, into the bedroom,
then the linen closet.
284
00:25:20,561 --> 00:25:22,229
That's where I first saw the spoor.
285
00:25:22,354 --> 00:25:25,441
A couple of elves riding his back.
Got them, too.
286
00:25:25,566 --> 00:25:26,734
Two in one shot.
287
00:25:26,859 --> 00:25:29,153
We'll Bury them
after dinner in the back.
288
00:26:35,594 --> 00:26:39,306
- What's for dinner?
- Spaghetti and salad.
289
00:26:39,431 --> 00:26:43,268
Spaghetti. Forgot the wine.
290
00:26:43,393 --> 00:26:47,272
Oh. I put out four bottles
of the whiskey.
291
00:26:47,397 --> 00:26:49,358
I know.
292
00:26:49,483 --> 00:26:53,237
I was using them with the fruit
and the cheese in a setup.
293
00:26:54,321 --> 00:26:55,447
Forgot them.
294
00:26:57,116 --> 00:26:58,760
It doesn't matter. You can get some
when you go into town.
295
00:26:58,784 --> 00:27:02,454
Spaghetti without wine
is like a ship without a rudder
296
00:27:02,579 --> 00:27:05,124
and tomorrow is another day.
297
00:27:05,249 --> 00:27:07,876
- Hmm?
- Wait a minute.
298
00:27:18,470 --> 00:27:19,680
Good.
299
00:27:22,516 --> 00:27:25,144
Gonna try for those birds
one more time.
300
00:27:25,269 --> 00:27:27,479
Hugh, didn't we have a colander?
301
00:27:27,604 --> 00:27:30,023
- A what?
- A colander.
302
00:27:30,149 --> 00:27:32,025
You know, that pan with the holes in it.
303
00:27:32,151 --> 00:27:34,903
Strainer!
Did you take that home?
304
00:27:35,028 --> 00:27:36,947
No. I've got one at home.
305
00:27:37,072 --> 00:27:39,950
You mean, we own two colanders?
306
00:27:40,075 --> 00:27:42,870
Find it?
307
00:27:42,995 --> 00:27:44,788
No, but you'll never guess
what I did find.
308
00:27:44,913 --> 00:27:46,123
What?
309
00:27:47,374 --> 00:27:49,501
This must have been here
since last summer.
310
00:27:51,461 --> 00:27:53,547
Hey, valpolicella.
311
00:27:53,672 --> 00:27:56,341
Remember when John and Sherry
came up for the week
312
00:27:56,466 --> 00:27:57,718
and brought a whole case of it?
313
00:27:57,843 --> 00:28:00,387
Now, that's really the luck
of the gods, isn't it?
314
00:28:00,512 --> 00:28:02,181
Where did you find it?
315
00:28:03,557 --> 00:28:05,601
Behind the deep freeze.
316
00:28:05,726 --> 00:28:09,104
- Did you find the colander?
- No.
317
00:28:09,229 --> 00:28:11,315
- Do you really need it?
- What?
318
00:28:11,440 --> 00:28:14,276
- The strainer thing.
- No.
319
00:28:14,401 --> 00:28:18,488
I'm sure glad you found the wine.
Like I said,
320
00:28:18,614 --> 00:28:22,451
spaghetti without wine
is like a ship without a rudder.
321
00:28:27,456 --> 00:28:30,083
- Hugh?
- What?
322
00:28:32,419 --> 00:28:36,423
- What?
- Will you be long?
323
00:28:49,269 --> 00:28:51,271
Stupid...
324
00:28:59,196 --> 00:29:01,698
Oh, my god.
325
00:29:36,942 --> 00:29:40,821
'And hero saw a perfectly oval,
sea-green stone
326
00:29:40,946 --> 00:29:43,031
'no bigger than a linnet's egg.
327
00:29:43,156 --> 00:29:46,285
"'Oh, my goodness!
It can't be," he cried.
328
00:29:46,994 --> 00:29:48,829
'But it was.
329
00:29:50,414 --> 00:29:53,083
'Thinking stones even in umbany
330
00:29:53,208 --> 00:29:55,043
'are terribly rare and hard to find
331
00:29:55,168 --> 00:29:56,753
'for they are magical.
332
00:29:58,005 --> 00:30:01,300
'They can help you
in the smallest ways, like...
333
00:30:01,425 --> 00:30:05,679
'Like reminding you how many pies
you had for tea.'
334
00:30:07,514 --> 00:30:08,954
things really don't change, do they?
335
00:30:09,057 --> 00:30:11,018
You always looked
on the dark side of life.
336
00:30:11,143 --> 00:30:13,687
'Or where you left your spear.'
337
00:30:13,812 --> 00:30:16,982
who is he? Your husband?
338
00:30:17,107 --> 00:30:19,943
'Or with big things
like dreaming up a poem.'
339
00:30:20,068 --> 00:30:22,654
what's his name?
340
00:30:22,779 --> 00:30:25,949
Henri? Duc?
341
00:30:26,700 --> 00:30:30,829
Argh.
342
00:30:33,749 --> 00:30:35,334
Bravo.
343
00:30:47,346 --> 00:30:49,681
Or did you
find another French lover?
344
00:30:58,440 --> 00:31:00,233
This is not happening.
345
00:31:03,111 --> 00:31:04,946
This is not happening.
346
00:31:06,448 --> 00:31:09,034
I will not let this happen.
347
00:31:09,159 --> 00:31:10,994
He has taught you games.
348
00:31:12,579 --> 00:31:15,957
Like you used to say
or tell myself,
349
00:31:16,083 --> 00:31:20,212
"I'm not really making love with him.
That will make everything all right."
350
00:31:22,547 --> 00:31:23,882
You are dead.
351
00:31:24,007 --> 00:31:26,927
You have been dead for three years.
352
00:31:27,052 --> 00:31:28,929
You can't be here.
353
00:31:30,931 --> 00:31:33,266
I won't let this happen.
354
00:31:34,684 --> 00:31:36,144
Do you know?
355
00:31:38,230 --> 00:31:40,065
Every time we meet,
you actually used to act
356
00:31:40,190 --> 00:31:41,900
like it was the first time,
357
00:31:43,693 --> 00:31:45,570
like we've never made love before.
358
00:31:45,695 --> 00:31:47,006
Cathryn...
359
00:31:47,030 --> 00:31:48,907
Shut up! You're dead!
360
00:31:49,032 --> 00:31:52,452
Oh... I am a ghost.
361
00:31:52,577 --> 00:31:56,289
Oh.
362
00:31:56,415 --> 00:31:58,083
Do I scare you?
363
00:31:59,668 --> 00:32:02,546
My god!
You weren't on that plane.
364
00:32:02,671 --> 00:32:04,005
You weren't in that crash.
365
00:32:04,131 --> 00:32:06,299
Somebody took your place.
Somebody else died, not you.
366
00:32:06,425 --> 00:32:08,635
You put me on the plane,
remember?
367
00:32:08,760 --> 00:32:11,513
You stood behind a post
and blew me a little kiss.
368
00:32:11,638 --> 00:32:13,473
You were afraid
someone would see you
369
00:32:13,598 --> 00:32:14,808
and get back to Hugh.
370
00:32:14,933 --> 00:32:18,019
- Why did you do it?
- Die?
371
00:32:18,937 --> 00:32:20,397
Die?
372
00:32:28,113 --> 00:32:29,990
All right.
373
00:32:30,115 --> 00:32:31,450
Hugh will be here in a moment
374
00:32:31,575 --> 00:32:33,295
and then we'll see
who's here and who isn't.
375
00:32:33,410 --> 00:32:34,661
He will think you're crazy
376
00:32:34,786 --> 00:32:37,164
if he comes in and hears you
talking to yourself.
377
00:32:38,039 --> 00:32:39,374
Come on.
378
00:32:39,499 --> 00:32:41,960
Come on, Cathy. Let's go upst...
379
00:32:43,962 --> 00:32:45,172
Oh, god!
380
00:32:49,801 --> 00:32:54,181
My, my, my. The ghost bleeds.
381
00:32:54,306 --> 00:32:57,267
What did you do that for?
You could have killed me!
382
00:32:57,392 --> 00:32:59,394
Again?
383
00:32:59,519 --> 00:33:01,062
Oh, my god.
384
00:33:01,188 --> 00:33:03,607
Did you bleed like that
on the plane?
385
00:33:03,732 --> 00:33:05,984
You're ruining the chair,
you know.
386
00:33:06,109 --> 00:33:08,028
The floor, everything.
387
00:33:09,446 --> 00:33:11,698
Ah, shut up, please.
388
00:34:01,540 --> 00:34:02,749
Argh.
389
00:34:03,291 --> 00:34:04,709
Jesus!
390
00:34:06,795 --> 00:34:09,756
God. My goddamn gun.
391
00:34:09,881 --> 00:34:12,425
Caught my hand
in the goddamn breech.
392
00:34:12,551 --> 00:34:14,594
Sorry to make such a mess,
but this goddamn thing...
393
00:34:14,719 --> 00:34:16,072
- Hugh, let me look at it.
- No, no, no.
394
00:34:16,096 --> 00:34:17,323
It's all right, dear.
No, that's ok.
395
00:34:17,347 --> 00:34:20,267
I'm going to take a bath
before dinner. Goddamn it!
396
00:34:21,226 --> 00:34:22,561
Jesus.
397
00:34:58,471 --> 00:34:59,764
I've cleaned it up.
398
00:35:01,850 --> 00:35:04,603
Cold water, rub gently. Right?
399
00:35:05,562 --> 00:35:07,647
You taught me that.
400
00:35:07,772 --> 00:35:10,900
Remember my bed,
that time you miscalculated?
401
00:35:11,026 --> 00:35:13,069
Shut up.
402
00:35:13,194 --> 00:35:15,447
You have a filthy mind.
403
00:35:15,572 --> 00:35:18,450
Did you really think
you were pregnant?
404
00:35:18,575 --> 00:35:21,119
I was. I was pregnant.
405
00:35:21,244 --> 00:35:23,955
- For five days.
- It was more than that.
406
00:35:24,080 --> 00:35:26,166
It was much more than that.
I was pregnant for weeks.
407
00:35:26,291 --> 00:35:27,959
You were five days late, that's all.
408
00:35:28,084 --> 00:35:30,962
And you want to know something?
You can't get pregnant.
409
00:35:31,087 --> 00:35:33,256
That's a lie.
There's nothing wrong with me.
410
00:35:33,381 --> 00:35:35,216
There's nothing wrong at all
with the tests.
411
00:35:35,342 --> 00:35:37,719
It's Hugh. It's not me.
There's nothing wrong with me.
412
00:35:37,844 --> 00:35:42,057
No, I don't suppose there's
anything wrong with you physically.
413
00:35:42,182 --> 00:35:46,478
- What do you mean by that?
- Just what the words say. That's all.
414
00:35:46,603 --> 00:35:49,481
You're trying to say
I don't want children, aren't you?
415
00:35:50,774 --> 00:35:52,484
Cathy, my love.
416
00:35:52,609 --> 00:35:54,235
Listen to me.
417
00:35:54,361 --> 00:35:56,946
First, you never were pregnant.
418
00:35:57,072 --> 00:35:58,740
- That's not tr...
- Second,
419
00:35:58,865 --> 00:36:01,618
if you had been,
making love with me that afternoon
420
00:36:01,743 --> 00:36:03,328
wasn't about to make you lose it.
421
00:36:03,453 --> 00:36:10,043
Third and mainly, it wasn'tjust me
lying on that bed.
422
00:36:10,168 --> 00:36:13,338
It takes two to tango.
423
00:36:14,547 --> 00:36:17,258
- Right?
- Well...
424
00:36:17,384 --> 00:36:21,346
Let me tell you something,
monsieur ie playboy.
425
00:36:21,471 --> 00:36:24,057
All I ever wanted
from you was a baby.
426
00:36:24,182 --> 00:36:26,142
That's right. I wanted a baby.
427
00:36:26,267 --> 00:36:30,689
I wanted a baby for Hugh, for me,
for our marriage.
428
00:36:30,814 --> 00:36:33,733
I am not a cheater. I did not cheat.
429
00:36:33,858 --> 00:36:36,444
You'll just see...
430
00:36:40,198 --> 00:36:41,241
What are you doing?
431
00:36:41,366 --> 00:36:43,368
Cleaning the blood
from your mortal wound.
432
00:36:43,493 --> 00:36:46,454
- You dripped.
- Did you call me just now?
433
00:36:48,665 --> 00:36:50,792
I thought I heard you
talking to someone.
434
00:36:50,917 --> 00:36:52,043
You did.
435
00:36:53,169 --> 00:36:54,504
Who? Is someone here?
436
00:36:54,629 --> 00:36:57,507
I was talking to myself.
I do quite often.
437
00:37:45,513 --> 00:37:48,057
- Where did you get that?
- Huh?
438
00:37:48,183 --> 00:37:50,435
In the cupboard.
It's been around for a long time.
439
00:37:52,437 --> 00:37:55,398
It's my puzzle.
I had it when I was a child.
440
00:37:55,523 --> 00:37:58,151
- Oh, yeah?
- Move over.
441
00:37:58,276 --> 00:37:59,652
What's it of?
442
00:38:01,029 --> 00:38:02,363
I don't remember.
443
00:38:07,452 --> 00:38:11,331
Yeah! Got you.
444
00:38:12,165 --> 00:38:13,333
That's not right.
445
00:38:16,377 --> 00:38:17,670
No, that's not right.
446
00:38:18,797 --> 00:38:21,966
- How's your hand?
- What? Oh, it's all right.
447
00:38:24,844 --> 00:38:27,806
Do you think we ought to go
and do the shopping?
448
00:38:27,931 --> 00:38:28,973
Yeah. I made a list.
449
00:38:29,098 --> 00:38:30,498
I'm going to leave
in a few minutes.
450
00:38:30,600 --> 00:38:32,685
- There.
- You put down wine?
451
00:38:32,811 --> 00:38:34,896
Yep.
452
00:38:37,148 --> 00:38:39,001
I think you ought to get
some steaks or something.
453
00:38:39,025 --> 00:38:41,152
Yeah, yeah. I made the list.
It's all there.
454
00:38:44,697 --> 00:38:49,035
- Does this one go in here? No.
- Here?
455
00:38:50,370 --> 00:38:53,164
You know, do the edges first.
It's easier.
456
00:38:53,289 --> 00:38:54,999
That's cheating.
457
00:38:55,124 --> 00:38:58,086
And put all the yellow pieces
together in a pile.
458
00:39:03,091 --> 00:39:04,843
Hugh?!
459
00:39:04,968 --> 00:39:06,219
Hey, Hugh!
460
00:39:12,976 --> 00:39:14,769
- What?
- Don't you want me to come?
461
00:39:14,894 --> 00:39:17,647
No, no, darling. I'm ok. I'll get it.
Go back inside. Shut the door.
462
00:39:17,772 --> 00:39:19,315
Close the door.
463
00:39:42,839 --> 00:39:45,341
What is the puzzle? Is it yours?
464
00:40:00,023 --> 00:40:01,274
'Deeper than the mammoth hunt,
465
00:40:01,399 --> 00:40:03,109
'deeper than any of her unicorn treks,
466
00:40:03,234 --> 00:40:05,028
'una went into the forest.
467
00:40:05,153 --> 00:40:07,906
'She was catching hints
of animals she had never seen.
468
00:40:08,031 --> 00:40:11,159
'Eyes like yellow coals
gleamed out of thickets.
469
00:40:11,284 --> 00:40:13,328
'A horny tail Rose from a bush
470
00:40:13,453 --> 00:40:15,246
'and all about her in the dying light
471
00:40:15,371 --> 00:40:18,458
'teeth snapped like scissors.
472
00:40:18,583 --> 00:40:20,793
'Now and then,
a snake slithered across her path
473
00:40:20,919 --> 00:40:23,421
'or she fell into the footprint
of some giant beast.
474
00:40:23,546 --> 00:40:25,965
'Screeches, chatters,
snorts and running feet
475
00:40:26,090 --> 00:40:28,968
'vied over the drip, drip
of sodden branches
476
00:40:29,093 --> 00:40:32,388
'and her own feet made
barely a sound on the leaves.
477
00:40:42,649 --> 00:40:44,776
'What exactly is a soul?
478
00:40:44,901 --> 00:40:46,253
'They were sitting round the fire,
479
00:40:46,277 --> 00:40:49,364
'waiting for the fish to roast on sticks
and hero said, "bother.
480
00:40:49,489 --> 00:40:52,075
"'Surely everybody knew about souls.
481
00:40:52,200 --> 00:40:54,994
"'Well, a soul is...
482
00:40:56,037 --> 00:40:57,872
"'A soul is..."
483
00:41:00,708 --> 00:41:02,728
'Not for the first time
since the day he had found it
484
00:41:02,752 --> 00:41:06,881
'hero wished more than anything
for the thinking stone to be in his hand.
485
00:41:07,006 --> 00:41:08,925
"'Might it be a sort of slipper?"
Said una.
486
00:41:09,050 --> 00:41:10,843
"'Yes, a slipper.
A slipper or a sapling...
487
00:41:10,969 --> 00:41:13,763
"'Or a bird or a fish
or even a tiny ewe?"
488
00:41:13,888 --> 00:41:15,723
"'You see, a soul... a soul...
489
00:41:15,848 --> 00:41:18,476
"'A soul makes you like dawn
or trees in my poems
490
00:41:18,601 --> 00:41:23,773
"'and pipes and bells and shells...
And birds in spring and unicorns. If..."
491
00:41:23,898 --> 00:41:25,233
'W hat?!
492
00:41:27,944 --> 00:41:29,779
'What are you doing here?
493
00:41:33,199 --> 00:41:36,244
'Go away. Get away.
494
00:41:36,369 --> 00:41:38,037
'I don't want to see you.
495
00:41:40,748 --> 00:41:41,958
'Go away.'
496
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
- Hugh.
- Yeah?
497
00:42:46,355 --> 00:42:47,835
- Are you alone?
- Guess what I found.
498
00:42:47,899 --> 00:42:49,692
Artichokes.
499
00:42:49,817 --> 00:42:52,487
- Artichokes?
- I mean, avocados.
500
00:42:52,612 --> 00:42:54,947
- Oh, marvelous.
- Come on down.
501
00:43:08,252 --> 00:43:10,505
God, the food here
could feed an army.
502
00:43:31,692 --> 00:43:34,278
- Who helped you carry it in?
- Guess.
503
00:43:34,403 --> 00:43:38,366
- But you said you were alone.
- Ihed.
504
00:43:38,491 --> 00:43:40,052
- Come on, Hugh. Who's with you?
- Close your eyes.
505
00:43:40,076 --> 00:43:42,829
- Who's with you?
- Close your eyes. I've got a surprise.
506
00:43:42,954 --> 00:43:46,457
- Surprise.
- Marcel. How are you?
507
00:43:46,582 --> 00:43:48,126
Fantastic.
508
00:43:48,251 --> 00:43:50,628
The old fart really
looks terrific, huh?
509
00:43:50,753 --> 00:43:52,147
- You look fantastic.
- Ran into him at the gas station.
510
00:43:52,171 --> 00:43:54,549
His car broke down. I thought
I'd ask them to dinner.
511
00:43:54,674 --> 00:43:56,092
Them?
512
00:43:57,593 --> 00:44:00,096
I've got a real surprise for you.
513
00:44:00,221 --> 00:44:02,557
I don't think I could take
any more surprises.
514
00:44:04,016 --> 00:44:05,393
Come on out, honey!
515
00:44:09,397 --> 00:44:12,692
- Don't you see the resemblance?
- Resemblance?
516
00:44:12,817 --> 00:44:15,653
That's susannah. That's my little girl.
517
00:44:15,778 --> 00:44:18,698
It's taken me a hell of a time,
but I've got her up here for a whole year.
518
00:44:18,823 --> 00:44:21,325
Come on. Give Cathy a big kiss.
519
00:44:21,450 --> 00:44:23,202
Hello.
520
00:44:23,327 --> 00:44:24,704
Hello.
521
00:44:27,540 --> 00:44:29,167
If you won't, I sure will.
522
00:44:34,672 --> 00:44:36,549
Let's go down to the boathouse and fuck.
523
00:44:38,050 --> 00:44:40,178
Susannah, I've heard
so much about you.
524
00:44:40,303 --> 00:44:41,543
Shall I take your hat and coat?
525
00:44:41,596 --> 00:44:44,557
Scotch and soda for everyone
or shall I make one of my famous marts?
526
00:44:44,682 --> 00:44:47,402
- Whiskey's fine for me.
- Nothing for me, thanks.
527
00:44:47,476 --> 00:44:49,604
Come on, you old fart.
Have one of my vodka marts.
528
00:44:49,729 --> 00:44:52,773
- You're so tall and pretty.
- Thank you.
529
00:44:52,899 --> 00:44:55,234
- How old are you?
- 12 and a half. How old are you?
530
00:44:55,359 --> 00:44:58,654
13 and a quarter.
Do you like jigsaws?
531
00:44:58,779 --> 00:45:00,573
Yes. I saw that one
when I came in.
532
00:45:00,698 --> 00:45:04,410
- Cathryn, where's the vermouth?
- Then maybe you can help me with it.
533
00:45:04,535 --> 00:45:06,454
'Cause I'm stuck.
534
00:45:06,579 --> 00:45:09,707
- What's it of?
- I don't know.
535
00:45:09,832 --> 00:45:14,045
Twenty birds. Covey of quail down there,
you know, but I got that from there.
536
00:45:14,170 --> 00:45:16,631
I cannot get near the damn things.
I've tried twice now.
537
00:45:16,756 --> 00:45:18,341
You never will at this time of year.
538
00:45:18,466 --> 00:45:22,720
There's a piece here
that doesn't fit. I'm gonna put it in.
539
00:45:22,845 --> 00:45:26,098
And I'll put all
the yellow pieces together.
540
00:45:26,224 --> 00:45:29,602
And all the green pieces and then
we can look in the yellow pieces
541
00:45:29,727 --> 00:45:31,437
for the best piece.
542
00:45:33,105 --> 00:45:34,440
That's a good idea.
543
00:45:42,073 --> 00:45:44,367
You could do the edges.
544
00:45:44,492 --> 00:45:46,160
That's cheating, though.
545
00:45:46,285 --> 00:45:48,537
It's not. We've got to do it sometime.
546
00:45:48,663 --> 00:45:52,416
I know, but if you do the edges first
it makes it easier.
547
00:45:52,541 --> 00:45:55,086
I don't think it's easier.
I think it's a difficult puzzle.
548
00:45:56,712 --> 00:45:58,232
All right. You can do the edges.
549
00:45:58,256 --> 00:46:00,496
Son of a bitch.
I don't think I have any vermouth.
550
00:46:00,591 --> 00:46:03,344
Hugh, can we make a fire
in here? It's freezing.
551
00:46:03,469 --> 00:46:06,597
Yeah, just a second. Son of a bitch!
Where's the vermouth?
552
00:46:06,722 --> 00:46:09,475
The-son-of—a-bitching vermouth!
You make the fire.
553
00:46:09,600 --> 00:46:12,320
- I know where it is. I'll get it.
- Son of a bitch.
554
00:46:13,646 --> 00:46:15,439
Son of a bitch.
We don't have any vermouth.
555
00:46:15,564 --> 00:46:18,567
Yes, we do. I have some here
in this cupboard. I got a new bottle.
556
00:46:18,693 --> 00:46:22,363
- Son of a bitch.
- Oh, no. I know where it is.
557
00:46:23,948 --> 00:46:25,068
I wonder how he got custody.
558
00:46:25,116 --> 00:46:27,785
I can't believe her mother would just
give her up just like that.
559
00:46:27,910 --> 00:46:30,705
- Especially to Marcel.
- Vermouth.
560
00:46:32,748 --> 00:46:34,375
- What... you...
- Who is he?
561
00:46:34,500 --> 00:46:36,377
I've never even
heard of him before.
562
00:46:36,502 --> 00:46:38,063
- He follows me?
- Look here, will you...
563
00:46:38,087 --> 00:46:41,340
I found the bottle.
You want it? Take it.
564
00:46:42,967 --> 00:46:45,553
- I'm sorry.
- Cathryn? What happened?
565
00:46:45,678 --> 00:46:47,555
- Are you ok?
- I dropped the bottle.
566
00:46:47,680 --> 00:46:50,725
- I just dropped the bottle of vermouth.
- Son of a bitch, cathryn.
567
00:46:53,019 --> 00:46:54,979
Are you crazy, Marcel?
For god's sake!
568
00:46:55,104 --> 00:46:58,607
- Oh, look at him.
- He's gonna kill me.
569
00:46:58,733 --> 00:47:01,277
Like to throw you on the floor
and take you right here.
570
00:47:02,445 --> 00:47:04,613
My god. He's my replacement.
571
00:47:04,739 --> 00:47:06,449
- Hugh?
- Or at least one of them.
572
00:47:08,951 --> 00:47:12,747
- Would you marinate the steaks?
- Sure. Hey!
573
00:47:12,872 --> 00:47:15,249
Get back to that fire, you old crotch.
574
00:47:19,545 --> 00:47:22,173
- Well?
- What?
575
00:47:22,298 --> 00:47:24,508
- Where are they?
- What?
576
00:47:24,633 --> 00:47:25,676
The steaks?
577
00:47:25,801 --> 00:47:28,304
I don't know.
You did the shopping.
578
00:47:28,429 --> 00:47:30,348
I didn't get any steaks.
579
00:47:30,473 --> 00:47:32,492
Oh. Well, what are we going
to have for dinner, then?
580
00:47:32,516 --> 00:47:34,769
- Spaghetti and salad.
- Spaghetti and salad?
581
00:47:34,894 --> 00:47:38,647
Yes, yes, yes!
Spaghetti and salad!
582
00:47:40,066 --> 00:47:42,210
- I was just kidding. I got the steaks.
- Spaghetti and salad.
583
00:47:42,234 --> 00:47:43,319
Can't you take a joke?
584
00:47:43,444 --> 00:47:45,780
- Where are you going?
- Upstairs!
585
00:48:12,056 --> 00:48:15,351
Go away. Please leave me alone.
586
00:48:18,729 --> 00:48:20,481
Oh, susannah.
587
00:48:20,606 --> 00:48:22,691
I'm sorry. I thought
it was my husband.
588
00:48:22,817 --> 00:48:27,988
- I need to go to the bathroom.
- Of course. It's in here.
589
00:48:28,114 --> 00:48:31,325
I don't know
if I put any towels in. Oh, yes.
590
00:48:57,685 --> 00:49:00,163
'Dinner was over.
Only the nuts roasted...'
591
00:49:00,187 --> 00:49:03,107
Three years I've been trying
to get custody of the child,
592
00:49:03,232 --> 00:49:04,483
and I finally did it.
593
00:49:06,402 --> 00:49:08,529
Christ knows what it cost.
594
00:49:11,699 --> 00:49:14,493
When I first
came up here to paint,
595
00:49:14,618 --> 00:49:17,037
it never occurred to me that
that adoring wife of mine
596
00:49:17,163 --> 00:49:19,331
was screwing everything
she could find.
597
00:49:21,709 --> 00:49:24,795
It took me two years
to find out what was happening.
598
00:49:26,338 --> 00:49:27,566
Finally,
I caught her red-handed...
599
00:49:27,590 --> 00:49:31,260
"'I expect you're longing
to hear the rest of the history," he said.'
600
00:49:31,385 --> 00:49:36,015
With a friend of mine, too.
Extraordinary.
601
00:49:36,140 --> 00:49:38,785
'I'd be most enormously
grateful if you didn't interrupt.'
602
00:49:38,809 --> 00:49:40,394
that's when I came up here for good
603
00:49:43,939 --> 00:49:46,984
and that bitch got a divorce.
604
00:49:47,109 --> 00:49:49,212
You think she'd let susannah
come up to me for the summer?
605
00:49:49,236 --> 00:49:54,492
'Very carefully he took
the thinking stone from his pocket.'
606
00:49:54,617 --> 00:49:56,160
No way.
607
00:49:58,704 --> 00:50:00,956
So I put detectives on her.
608
00:50:01,081 --> 00:50:03,501
That's right.
609
00:50:03,626 --> 00:50:05,586
A year and a half, I had her followed.
610
00:50:07,254 --> 00:50:08,464
'Back with a rush,
611
00:50:08,589 --> 00:50:11,258
'tumbled all the things
he'd learnt in his history class.'
612
00:50:11,383 --> 00:50:15,262
it cost me a fortune,
but I got the lot.
613
00:50:16,639 --> 00:50:20,100
Tapes, pictures...
614
00:50:20,226 --> 00:50:23,437
Year-and-a-half's evidence
with 16 different men.
615
00:50:23,562 --> 00:50:26,023
'No ounce of fear,
no dream of future.'
616
00:50:26,148 --> 00:50:27,733
God knows how many we missed.
617
00:50:27,858 --> 00:50:33,572
'Takes me around
to question friend or foe...'
618
00:50:33,697 --> 00:50:36,075
Talk about
the 1,001 nights of sodom.
619
00:50:36,200 --> 00:50:42,540
I've got my own dirty book.
And last month, I threw it at her.
620
00:50:42,665 --> 00:50:45,876
I said, "either I get susannah
for a year now,
621
00:50:46,001 --> 00:50:50,130
"and then every summer after that,
"or I take the whole damn thing to court."
622
00:50:50,256 --> 00:50:53,133
Marcel. Susannah's awake.
623
00:50:57,137 --> 00:51:00,224
All right, darling?
You've been asleep.
624
00:51:00,349 --> 00:51:02,226
Your father's here.
625
00:51:02,351 --> 00:51:06,522
Did you take a nap, baby?
It's late for little girls.
626
00:51:06,647 --> 00:51:09,733
Come on.
I'll take you out to the car.
627
00:51:17,366 --> 00:51:19,118
Shouldn't we...
628
00:51:19,243 --> 00:51:21,787
Hadn't we better wake him?
629
00:51:21,912 --> 00:51:24,290
- Let him sleep.
- Don't!
630
00:51:26,208 --> 00:51:27,585
Open the door.
631
00:51:30,921 --> 00:51:32,881
Grab the rest of her things.
632
00:51:48,397 --> 00:51:50,316
You stay asleep now, baby, huh?
633
00:51:50,441 --> 00:51:53,402
Bring those things.
Help me with the door here.
634
00:51:54,903 --> 00:51:58,949
You stay asleep, now.
That's right.
635
00:51:59,074 --> 00:52:01,535
In you go. There you go.
636
00:52:01,660 --> 00:52:02,870
That's it, now.
637
00:52:05,497 --> 00:52:07,058
Where the hell
do you think you're going?
638
00:52:07,082 --> 00:52:08,560
I'm going inside. I'm cold.
639
00:52:08,584 --> 00:52:10,562
What's the matter with you?
They're both asleep.
640
00:52:10,586 --> 00:52:12,480
Marcel, what the hell
do you think you're doing?
641
00:52:12,504 --> 00:52:13,881
For god's sake!
642
00:52:18,093 --> 00:52:20,220
That's better, you bitch.
643
00:52:28,103 --> 00:52:30,898
- Listen!
- You listen to me!
644
00:52:31,023 --> 00:52:33,525
Just stay away
from me, you hear?
645
00:52:33,651 --> 00:52:35,069
I love my husband
646
00:52:35,194 --> 00:52:36,838
and that's what
I'm going to do from now on.
647
00:52:36,862 --> 00:52:38,238
I've been sick. I'm sick!
648
00:52:38,364 --> 00:52:40,240
But I'm going to go in there,
and I love him,
649
00:52:40,366 --> 00:52:42,201
and I'm going to show him
I love him!
650
00:52:42,326 --> 00:52:45,746
I'm going to just go in
and tell him and just keep away!
651
00:53:01,428 --> 00:53:04,765
Wake up, Hugh.
Wake up. Hugh, I need you.
652
00:53:04,890 --> 00:53:08,394
- Wake up, please. They've gone.
- Oh, yeah?
653
00:53:08,519 --> 00:53:12,231
Talk to me. Make love to me.
654
00:53:12,356 --> 00:53:14,566
Make love to me.
Sit with me here, please.
655
00:53:14,692 --> 00:53:16,735
Stay with me
and make love, please.
656
00:53:19,446 --> 00:53:21,907
I need you.
657
00:53:22,032 --> 00:53:24,576
God, I have such a crick
in my neck.
658
00:53:24,702 --> 00:53:29,832
Hugh. Hugh, please. Don't go.
659
00:53:29,957 --> 00:53:32,418
Hugh, don't go, please.
Stay with me.
660
00:53:32,543 --> 00:53:35,421
Put out the candles
before you come up, huh, baby?
661
00:54:31,977 --> 00:54:33,145
Cathy.
662
00:54:35,355 --> 00:54:37,566
Come on. Come in here.
663
00:54:59,630 --> 00:55:02,007
There was a lot of traffic.
664
00:55:02,132 --> 00:55:06,553
- Cars and...
- Go on. Sit down.
665
00:55:06,678 --> 00:55:08,013
Beautiful windows.
666
00:55:26,907 --> 00:55:29,451
- Fire.
- Do you like it?
667
00:55:29,576 --> 00:55:33,789
- It's lovely.
- Look at me. Look at me.
668
00:55:33,914 --> 00:55:35,415
- Could I have...
- Look.
669
00:55:35,541 --> 00:55:37,876
Could I have a drink?
670
00:55:38,001 --> 00:55:39,294
Do you want a whiskey?
671
00:55:39,419 --> 00:55:41,064
Yes. Shall I get some glasses?
Do you have any?
672
00:55:41,088 --> 00:55:42,589
I have some.
673
00:55:45,843 --> 00:55:48,595
You don't want anything
to drink... any wine?
674
00:56:06,071 --> 00:56:07,948
I didn't say I would
definitely come here.
675
00:56:08,073 --> 00:56:09,449
You knew you would come here.
676
00:56:09,575 --> 00:56:12,953
Please, Marcel.
Don't be so rough.
677
00:56:13,078 --> 00:56:16,331
- Have you been here long?
- Come give me a kiss.
678
00:56:17,958 --> 00:56:19,710
I'm cold.
679
00:56:19,835 --> 00:56:22,838
What do you mean, cold?
Do you want a drink?
680
00:56:22,963 --> 00:56:25,549
Yes. I think I'll have
some of this wine.
681
00:56:29,803 --> 00:56:31,638
- Hi, baby.
- You're back soon.
682
00:56:31,763 --> 00:56:33,557
I didn't expect you this soon.
683
00:56:33,682 --> 00:56:36,935
I was at the office,
and I was thinking about you...
684
00:56:37,060 --> 00:56:39,438
Hugh, I'm a little cold.
685
00:56:39,563 --> 00:56:41,732
I'll just close the window.
Aren't you cold?
686
00:56:46,320 --> 00:56:48,989
Please, let's get some champagne.
It's a marvelous idea.
687
00:56:49,114 --> 00:56:52,868
- I'll get some glasses.
- But not downstairs. Right here.
688
00:57:47,756 --> 00:57:49,174
Don't give me a baby.
689
00:58:13,657 --> 00:58:14,908
I want a baby.
690
00:59:59,679 --> 01:00:01,223
Cathryn! Cathryn, baby...
691
01:00:01,348 --> 01:00:02,788
What's the matter?
Are you all right?
692
01:00:02,849 --> 01:00:06,228
Cathryn!
What is it, baby? Jesus.
693
01:00:06,353 --> 01:00:09,231
- I saw! I saw...
- What?
694
01:00:09,356 --> 01:00:10,732
Did you have a dream, baby?
695
01:00:10,857 --> 01:00:12,901
Come back to bed.
Come on, now. Come on.
696
01:00:13,026 --> 01:00:14,361
Come back to bed.
697
01:00:52,524 --> 01:00:55,110
Hello! Anybody home?
698
01:00:55,235 --> 01:00:57,279
- Coming!
- You left your door open.
699
01:00:57,404 --> 01:00:59,322
- Morning, Marcel.
- Hope we're not late.
700
01:00:59,447 --> 01:01:01,992
I had a hell of a time
getting out of bed this morning.
701
01:01:03,577 --> 01:01:05,217
- Good morning, susannah.
- How about you?
702
01:01:05,245 --> 01:01:08,665
Oh, I feel marvelous this morning.
I'm just making some breakfast.
703
01:01:08,790 --> 01:01:10,876
- Would you like some?
- Just coffee.
704
01:01:11,001 --> 01:01:12,544
Susannah,
what about you? Breakfast?
705
01:01:12,669 --> 01:01:14,004
No, thank you.
706
01:01:14,129 --> 01:01:15,213
She's been up since 7:00.
707
01:01:15,338 --> 01:01:17,215
Made her own breakfast
and everything.
708
01:01:17,340 --> 01:01:21,136
You're daddy's big girl, aren't you?
Why don't you go outside and play?
709
01:01:21,261 --> 01:01:24,014
Oh, isn't it a little cold?
710
01:01:24,139 --> 01:01:25,599
It's not cold
711
01:01:25,724 --> 01:01:28,018
but I'd rather stay
and do the puzzle. Can I?
712
01:01:28,143 --> 01:01:30,437
Yes, of course.
You know where it is.
713
01:01:30,562 --> 01:01:32,814
Hugh will be down in a minute.
714
01:01:32,939 --> 01:01:36,318
- What got into you last night?
- What?
715
01:01:36,443 --> 01:01:38,486
Maybe I should have said "who?"
716
01:01:42,574 --> 01:01:44,576
Jumpy.
717
01:01:44,701 --> 01:01:45,744
Yes.
718
01:01:47,120 --> 01:01:48,788
Yes, I am a little jumpy.
719
01:01:49,998 --> 01:01:51,958
Just leave me alone,
will you, Marcel?
720
01:01:53,835 --> 01:01:55,253
We're in here.
721
01:01:58,173 --> 01:02:00,342
Boy, did I sleep last night!
722
01:02:00,467 --> 01:02:01,801
It's the fresh air, they say.
723
01:02:01,927 --> 01:02:04,280
- Sure you wouldn't like an egg?
- No, no. Just toast and coffee.
724
01:02:04,304 --> 01:02:07,849
Well, whatever it is,
I'd like a steady diet of it.
725
01:02:07,974 --> 01:02:09,601
You like cream
in your coffee, Marcel?
726
01:02:09,726 --> 01:02:11,978
- Black for me.
- What did you do with susannah?
727
01:02:12,103 --> 01:02:14,147
I brought her.
I thought I'd leave her with cathryn
728
01:02:14,272 --> 01:02:16,316
while we went out after the birds.
729
01:02:17,525 --> 01:02:21,279
Terrific. Hey.
You know how to catch a polar bear?
730
01:02:21,404 --> 01:02:25,283
You cut a hole in the ice.
Put some green peas around the hole.
731
01:02:25,408 --> 01:02:29,746
When the bear comes up to take a pea
you kick him in the ice hole.
732
01:02:40,882 --> 01:02:44,052
You must be happy to be
spending a whole year with your father.
733
01:02:44,177 --> 01:02:46,680
I am. I hardly ever got
to see him before.
734
01:02:46,805 --> 01:02:49,975
- But I love my mother, too.
- Well, of course.
735
01:02:52,602 --> 01:02:55,855
She still loves
my father, too. Only she won't act like it.
736
01:02:55,981 --> 01:02:58,692
I guess men are that way,
and you have to accept it.
737
01:02:58,817 --> 01:03:00,151
What way?
738
01:03:00,277 --> 01:03:02,004
They just
don't stay in love very long.
739
01:03:02,028 --> 01:03:05,240
My mother has lots of boyfriends
and they never last very long.
740
01:03:06,491 --> 01:03:08,702
My father and mother
were divorced.
741
01:03:08,827 --> 01:03:10,662
I grew up in green cove
with my grandfather.
742
01:03:10,787 --> 01:03:12,414
- I never saw him.
- Never?
743
01:03:12,539 --> 01:03:16,209
Well, hardly ever.
I wasn't as lucky as you.
744
01:03:18,628 --> 01:03:20,922
Are you my father's girlfriend?
745
01:03:21,047 --> 01:03:23,300
Of course not.
What a funny question. I'm married.
746
01:03:23,425 --> 01:03:25,218
But you were kissing him
last night.
747
01:03:25,343 --> 01:03:30,765
I wasn't. Perhaps I was.
But that's because we're old friends.
748
01:03:30,890 --> 01:03:33,810
My husband and I
haven't seen him since last winter.
749
01:03:38,398 --> 01:03:40,334
Know what I'm gonna miss
the most while I'm up here
750
01:03:40,358 --> 01:03:41,568
for a whole year?
751
01:03:41,693 --> 01:03:43,403
- What?
- Jenny.
752
01:03:43,528 --> 01:03:46,489
- Who's Jenny?
- She's my friend.
753
01:03:46,614 --> 01:03:49,492
She's two years older than me
but we're best friends.
754
01:03:51,453 --> 01:03:52,763
Daddy says
maybe she can come down
755
01:03:52,787 --> 01:03:56,374
and stay with us for a while
when her school gets out.
756
01:03:56,499 --> 01:03:57,619
That will be nice.
757
01:03:57,667 --> 01:03:59,520
But I'll bet her mother
won't let her.
758
01:03:59,544 --> 01:04:02,005
I bet she will.
Have you asked her?
759
01:04:02,130 --> 01:04:04,799
No, not yet,
but I bet she won't.
760
01:04:04,924 --> 01:04:07,719
She never even lets her
sleep over or things like that.
761
01:04:07,844 --> 01:04:09,196
Well,
I bet this summer she will.
762
01:04:09,220 --> 01:04:10,820
Why don't you ask
your father to ask her?
763
01:04:10,930 --> 01:04:12,265
- If she can't, though...
- Hmm?
764
01:04:14,476 --> 01:04:16,019
Will you be my best friend?
765
01:04:17,729 --> 01:04:19,814
Of course. I'd love to.
766
01:04:19,939 --> 01:04:23,485
- Trade secrets and everything?
- Everything.
767
01:04:24,694 --> 01:04:26,654
There's nothing I'd like better.
768
01:04:28,198 --> 01:04:29,657
Look. A dog.
769
01:04:32,619 --> 01:04:33,953
Isn't he pretty?
770
01:04:35,830 --> 01:04:37,624
It's cold. I think I'm going in.
771
01:04:37,749 --> 01:04:39,469
Can I stay out
and play with him?
772
01:04:39,584 --> 01:04:41,211
Yes, if you want to.
773
01:04:43,797 --> 01:04:46,508
I love you. Yes, I love you.
774
01:04:52,722 --> 01:04:54,307
- Hello.
- Hello.
775
01:04:54,432 --> 01:04:56,559
Well, Archie, you seem to have
found a friend.
776
01:04:56,684 --> 01:04:58,311
- Is he yours?
- Yes.
777
01:04:58,436 --> 01:05:00,772
Didn't I see you walking down
from the top up there?
778
01:05:00,897 --> 01:05:02,816
Yes. It's nice.
Do you live here?
779
01:05:02,941 --> 01:05:03,983
Near.
780
01:05:18,081 --> 01:05:20,959
It was fantastic last night.
781
01:05:21,084 --> 01:05:23,711
I'd almost forgotten.
782
01:05:23,837 --> 01:05:26,339
Ignoring me
isn't going to do any good.
783
01:05:26,464 --> 01:05:29,008
I just want to talk
about last night.
784
01:05:29,134 --> 01:05:31,594
Look at me.
You'd just as well talk to me.
785
01:05:31,719 --> 01:05:33,972
That's what
you've got me here for.
786
01:05:34,097 --> 01:05:37,392
It was fantastic last night.
You could call it an orgy.
787
01:05:37,517 --> 01:05:39,185
What do you know
about last night?
788
01:05:39,310 --> 01:05:43,148
What? I was there, wasn't I?
789
01:05:43,273 --> 01:05:44,667
You weren't there.
You weren't anywhere.
790
01:05:44,691 --> 01:05:47,861
You haven't been anywhere
for three years. You're dead.
791
01:05:47,986 --> 01:05:49,195
Maybe so.
792
01:05:49,320 --> 01:05:52,073
But I know something now
I didn't know then.
793
01:05:52,198 --> 01:05:53,908
I know why you never
responded like you...
794
01:05:54,033 --> 01:05:55,410
Shut up! You're dead!
795
01:05:55,535 --> 01:05:58,788
- Now, just stay dead.
- You want me dead?
796
01:05:58,913 --> 01:06:00,457
Make me dead.
797
01:06:03,084 --> 01:06:04,335
With a gun.
798
01:06:07,130 --> 01:06:08,256
Look.
799
01:06:09,132 --> 01:06:12,135
Yes. Shoot me.
800
01:06:12,260 --> 01:06:14,095
Like your bird.
801
01:06:15,805 --> 01:06:17,724
In one of two shots.
802
01:06:19,350 --> 01:06:20,727
Cathy.
803
01:06:21,895 --> 01:06:24,063
Look.
804
01:06:24,189 --> 01:06:26,024
It's easy.
805
01:06:26,149 --> 01:06:27,567
Take it.
806
01:06:32,614 --> 01:06:35,450
Go ahead. Yeah.
807
01:07:09,484 --> 01:07:11,486
There's a good ghost, then.
808
01:07:12,654 --> 01:07:15,865
Cathryn? Cathryn.
809
01:07:19,369 --> 01:07:21,246
Are you all right?
810
01:07:21,371 --> 01:07:23,915
Oh, I feel so silly.
This gun just went off.
811
01:07:24,040 --> 01:07:26,334
I was putting it away,
and it went off.
812
01:07:26,459 --> 01:07:29,504
That's very dangerous,
having a loaded gun about.
813
01:07:29,629 --> 01:07:31,714
Gave me an awful fright.
814
01:07:31,839 --> 01:07:34,133
I've absolutely shot up
my husband's camera.
815
01:07:34,259 --> 01:07:36,094
And it certainly
made a loud noise.
816
01:07:36,219 --> 01:07:38,638
You know, guns aren't made
to fool around with.
817
01:07:38,763 --> 01:07:41,516
You could have killed someone.
818
01:07:41,641 --> 01:07:43,518
I know.
819
01:07:43,643 --> 01:07:47,146
Well, I'm glad
it was only a camera, then.
820
01:07:47,272 --> 01:07:49,691
Goodbye. Come along, Archie.
821
01:07:54,862 --> 01:07:56,239
Bye, Archie.
822
01:07:56,364 --> 01:07:58,700
- Poor Rene.
- René?
823
01:08:00,243 --> 01:08:02,745
I mean, Hugh. Poor Hugh.
824
01:08:07,166 --> 01:08:09,669
'Deep as a well
came ebony's groan.
825
01:08:09,794 --> 01:08:12,171
'Out of una's breast
shot a tiny blue bird
826
01:08:12,297 --> 01:08:13,881
'straight to the sacred bonfire...
827
01:08:14,007 --> 01:08:16,509
'Where it hovered
and spun over the flames.
828
01:08:16,634 --> 01:08:18,678
'It was una,
una who felt the pain
829
01:08:18,803 --> 01:08:20,888
'like flames scorching her heart.
830
01:08:21,014 --> 01:08:23,641
'She knew that the little blue bird
had always been part of her
831
01:08:23,766 --> 01:08:26,019
'lodged inside her
since she began.
832
01:08:26,144 --> 01:08:30,023
'But the pain of being without
was more than she could bear.
833
01:08:30,148 --> 01:08:31,899
"'Oh, my soul.
834
01:08:35,862 --> 01:08:37,238
"'My soul.
835
01:08:38,740 --> 01:08:40,408
"'Give me back my soul."'
836
01:08:57,342 --> 01:08:59,969
- Do you want anything else?
- No, thank you.
837
01:09:00,094 --> 01:09:02,305
This is the first time
I've ever had a tomato sandwich.
838
01:09:02,430 --> 01:09:04,474
- Do you like it?
- Yeah.
839
01:09:05,600 --> 01:09:07,328
I'm not going to be able
to finish this puzzle.
840
01:09:07,352 --> 01:09:08,853
There's too many pieces missing.
841
01:09:08,978 --> 01:09:10,313
They should be there.
842
01:09:11,606 --> 01:09:13,149
I know where they are.
843
01:09:23,910 --> 01:09:27,789
- Did you find it?
- Yes.
844
01:09:27,914 --> 01:09:29,582
Yes, I did.
845
01:09:35,963 --> 01:09:38,633
Here.
I'm going upstairs for a bit.
846
01:10:03,116 --> 01:10:05,910
- You frightened me.
- No kidding.
847
01:10:06,035 --> 01:10:08,579
- Where's Hugh?
- How the hell should I know?
848
01:10:08,705 --> 01:10:10,581
I think you'd better get out
of my bedroom.
849
01:10:10,707 --> 01:10:12,935
You really got to get rough now
to make it work, haven't you?
850
01:10:12,959 --> 01:10:14,752
Susannah's downstairs.
She'll hear you.
851
01:10:14,877 --> 01:10:17,088
Not me, but she might hear you,
so shut up.
852
01:10:17,213 --> 01:10:18,373
- Bastard!
- You started this.
853
01:10:18,464 --> 01:10:20,508
You ought to finish things
you start.
854
01:10:20,633 --> 01:10:23,803
Oh, you bitch.
855
01:10:23,928 --> 01:10:27,557
That's better.
So you do remember last night?
856
01:10:34,522 --> 01:10:35,982
Last night?
857
01:10:37,400 --> 01:10:40,820
- You remember last night?
- Just as long as you do.
858
01:11:04,510 --> 01:11:08,139
You know what you are?
You're a schizo.
859
01:11:08,264 --> 01:11:11,350
One minute fighting like a tiger
and the next all love and kisses.
860
01:11:11,476 --> 01:11:13,269
You just don't
understand about women.
861
01:11:13,394 --> 01:11:15,813
Some women,
but I understand you.
862
01:11:15,938 --> 01:11:17,523
Oh, yeah?
863
01:11:26,657 --> 01:11:29,702
Cathryn! What the hell
happened down there?
864
01:11:29,827 --> 01:11:31,204
What?
865
01:11:31,329 --> 01:11:34,624
Who shot off the goddamn gun?
The gun!
866
01:11:34,749 --> 01:11:37,877
Who shot off the goddamn shotgun
in the goddamn house?
867
01:11:38,002 --> 01:11:39,855
It wasn't loaded,
that's for sure. Who loaded it?
868
01:11:39,879 --> 01:11:41,148
I don't know. I just picked it up...
869
01:11:41,172 --> 01:11:45,551
Well, I have never in my life
kept a loaded gun in this or any house.
870
01:11:45,676 --> 01:11:48,638
Jesus Christ! It looks like someone
was shooting skeet in the dining room.
871
01:11:48,763 --> 01:11:50,348
Well, I didn't load it.
872
01:11:50,473 --> 01:11:54,227
- Well, you shot my camera.
- I told you, I didn't load it.
873
01:11:54,352 --> 01:11:55,662
Well, why were you
handling it, anyway?
874
01:11:55,686 --> 01:11:56,872
- I was putting it away.
- Why?
875
01:11:56,896 --> 01:12:00,650
Because everywhere I go,
the bloody thing gets in the way.
876
01:12:00,775 --> 01:12:02,944
It's a wonder I didn't
blow my own head off.
877
01:12:03,069 --> 01:12:07,073
I didn't load your goddamn gun.
I wouldn't even know how.
878
01:12:07,198 --> 01:12:09,659
You were the last person to use it,
so it must have been you.
879
01:12:14,455 --> 01:12:16,040
I'm sorry, baby. I...
880
01:12:17,792 --> 01:12:19,836
It just scared
the shit out of me, that's all.
881
01:12:20,837 --> 01:12:23,422
I shouldn't take it out on you.
I'm sorry.
882
01:12:25,299 --> 01:12:26,342
Hey.
883
01:12:27,593 --> 01:12:29,029
Do you know what the butcher
said when he dropped
884
01:12:29,053 --> 01:12:31,114
- the meat cleaver on his arm?
- "It won't be long now."
885
01:12:31,138 --> 01:12:33,724
Jesus Christ, cathryn!
886
01:12:38,771 --> 01:12:40,064
I'll tell you a secret.
887
01:12:40,189 --> 01:12:42,275
I was getting bored
with that camera, anyway.
888
01:12:45,236 --> 01:12:46,612
Forgive me?
889
01:12:51,367 --> 01:12:53,911
Jesus, it's hot outside.
890
01:12:54,036 --> 01:12:56,497
Where'd I put my slippers?
Oh, there they are.
891
01:12:56,622 --> 01:12:58,207
Hugh, did Marcel
come back with you?
892
01:12:58,332 --> 01:13:01,460
Yeah. He must have
beat me back by 15 minutes.
893
01:13:01,586 --> 01:13:04,964
You mean, he's here?
He's been here in the house?
894
01:13:05,089 --> 01:13:06,924
He crapped out
and drove the car back.
895
01:13:07,049 --> 01:13:08,759
I walked down the Ridge.
896
01:13:08,885 --> 01:13:12,179
I still haven't got
those goddamn birds.
897
01:13:12,305 --> 01:13:13,681
I'll tell you something.
898
01:13:13,806 --> 01:13:17,351
He doesn't know his ass
from third base about hunting birds.
899
01:13:17,476 --> 01:13:19,520
Get yourself decent.
I'll make some drinks.
900
01:13:22,356 --> 01:13:24,775
Hugh, will you ask susannah
to come up here a minute?
901
01:13:24,901 --> 01:13:27,653
- Yeah. Susannah!
- Yeah?
902
01:13:27,778 --> 01:13:29,947
- Annie oakley wants to see you.
- Who?
903
01:13:30,072 --> 01:13:33,117
Oh, never mind. Cathryn.
904
01:13:37,663 --> 01:13:39,081
Did you want me?
905
01:13:39,206 --> 01:13:41,667
- Yes. Did you finish your sandwich?
- Yeah, a long time ago.
906
01:13:41,792 --> 01:13:44,086
- Is your father here?
- Yeah.
907
01:13:44,211 --> 01:13:46,964
These boots of mine
are so scuffed.
908
01:13:47,089 --> 01:13:48,400
I was having a rest a little while ago
909
01:13:48,424 --> 01:13:49,902
and I thought I heard
somebody coming upstairs.
910
01:13:49,926 --> 01:13:51,469
- Was it you?
- No.
911
01:13:51,594 --> 01:13:53,034
Oh, then it must
have been him, then.
912
01:13:53,095 --> 01:13:55,348
No. He's been downstairs
with me since he got back.
913
01:13:55,473 --> 01:13:58,017
- We were doing the puzzle.
- Really?
914
01:13:58,142 --> 01:14:00,353
That's funny. I could have sworn
I heard somebody.
915
01:14:00,478 --> 01:14:02,118
- You sure he didn't come up here?
- Yeah.
916
01:14:03,856 --> 01:14:06,692
- Absolutely not at all?
- Yeah.
917
01:14:07,735 --> 01:14:09,320
- All right.
- Is that all?
918
01:14:09,445 --> 01:14:12,782
- Yes. I'll be down in a minute.
- We finished the puzzle.
919
01:14:13,908 --> 01:14:15,952
It was of a house
920
01:14:16,077 --> 01:14:17,453
and tiger
921
01:14:18,913 --> 01:14:20,623
and a...
922
01:14:20,748 --> 01:14:21,999
Yes, I know.
923
01:15:41,746 --> 01:15:43,664
Don't come!
924
01:15:43,789 --> 01:15:45,249
Go back!
925
01:15:49,003 --> 01:15:50,463
Go back!
926
01:15:51,672 --> 01:15:53,841
I can't hear you!
927
01:15:53,966 --> 01:15:56,260
Go back!
928
01:16:15,654 --> 01:16:18,032
- Baby, is that you?
- Yeah.
929
01:16:18,157 --> 01:16:20,284
Jesus, I thought
you'd never get back.
930
01:16:20,409 --> 01:16:22,203
- What's this?
- What?
931
01:16:22,328 --> 01:16:24,288
Oh, yeah.
932
01:16:24,413 --> 01:16:27,708
Listen, George called
and he's going to be out of town
933
01:16:27,833 --> 01:16:29,153
and the McKenzie thing
has come up
934
01:16:29,251 --> 01:16:31,337
so I'm going to have to go back
for a couple of days.
935
01:16:31,462 --> 01:16:33,923
I can make the 6:15 if we hurry.
936
01:16:34,048 --> 01:16:36,008
How could George call?
We haven't got a phone.
937
01:16:37,343 --> 01:16:39,905
I know we haven't got a phone, cathryn.
I live here, too, you know.
938
01:16:39,929 --> 01:16:42,723
I mean, how did he get through?
939
01:16:44,183 --> 01:16:46,227
He got through
940
01:16:46,352 --> 01:16:48,771
by calling Andy at the bar,
941
01:16:48,896 --> 01:16:50,815
and Andy took down the message,
942
01:16:50,940 --> 01:16:52,817
Andy gave the message to Charlie,
943
01:16:52,942 --> 01:16:54,401
Charlie got in the Land Rover
944
01:16:54,527 --> 01:16:56,654
and drove out here
and gave me the message
945
01:16:56,779 --> 01:16:59,657
and I gave Charlie a fiver.
Any more questions?
946
01:17:01,117 --> 01:17:03,577
So, I get to stay here
all on my own.
947
01:17:03,702 --> 01:17:05,302
That's absolutely great.
That's terrific.
948
01:17:05,412 --> 01:17:06,789
Cathryn. Cathryn, wait a minute.
949
01:17:06,914 --> 01:17:09,667
Cathryn, go upstairs,
pack your things...
950
01:17:09,792 --> 01:17:12,044
I don't want to go.
I want to finish my book.
951
01:17:12,169 --> 01:17:15,214
Better yet, I'll call George
and he'll just have to change his plans.
952
01:17:15,339 --> 01:17:16,715
We haven't got a phone.
953
01:17:19,552 --> 01:17:22,263
Listen, honey.
I really would worry if! Left you here.
954
01:17:22,388 --> 01:17:27,810
- Yeah? Since when?
- All right. Ok, cathryn, you win.
955
01:17:27,935 --> 01:17:29,395
Hugh? Hugh, I'm sorry.
956
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
- No, no. Really...
- Hugh, I'm sorry.
957
01:17:32,231 --> 01:17:34,400
I really want you to...
I want you to go.
958
01:17:34,525 --> 01:17:35,985
- Promise?
- Yeah, promise.
959
01:17:36,110 --> 01:17:37,695
I've got plenty
to do here, really.
960
01:17:37,820 --> 01:17:39,238
- Really?
- Yep.
961
01:18:18,360 --> 01:18:20,589
So listen, darling.
I'll try to wrap it up in one day.
962
01:18:20,613 --> 01:18:22,781
I'll be back by Friday,
no matter what.
963
01:18:22,907 --> 01:18:24,658
So you meet the 7:45, all right?
964
01:18:24,783 --> 01:18:26,202
What if you get
through by tomorrow?
965
01:18:26,327 --> 01:18:29,163
If I get through by tomorrow
I'll give old Charlie another fiver,
966
01:18:29,288 --> 01:18:32,208
he'll kick over the engine,
and he'll drive me home.
967
01:18:32,333 --> 01:18:34,960
Hey, what's the difference
between a rabbit?
968
01:18:35,085 --> 01:18:37,254
What's the difference
between a rabbit?
969
01:18:37,379 --> 01:18:40,591
Nothing. One is both the same.
970
01:18:40,716 --> 01:18:42,009
I love you.
971
01:18:42,134 --> 01:18:43,928
- Bye - bye-bye
972
01:21:05,569 --> 01:21:06,862
Come on out.
973
01:21:11,241 --> 01:21:12,785
How'd you get rid of him?
974
01:21:12,910 --> 01:21:16,246
I just thought him away
like I thought you here.
975
01:21:16,372 --> 01:21:18,207
Why did you
disappear this afternoon?
976
01:21:18,332 --> 01:21:20,292
I was ready for you.
977
01:21:20,417 --> 01:21:22,378
I'm here.
That's all that matters.
978
01:21:25,464 --> 01:21:27,174
Do you have to be so rough?
979
01:21:37,059 --> 01:21:38,811
Aren't you going
to get undressed, too?
980
01:21:40,312 --> 01:21:41,355
Yes.
981
01:23:36,053 --> 01:23:37,804
'Hero...
982
01:23:40,516 --> 01:23:44,770
'Hero lay amongst his chalk
and paints.
983
01:23:44,895 --> 01:23:46,396
'Over him, the finished canvas
984
01:23:46,522 --> 01:23:48,941
'of the goddess of plenty
smiled down.
985
01:23:50,817 --> 01:23:52,819
'He smiled, too, in his dream.
986
01:23:54,029 --> 01:23:59,409
'Long legs carried him over valleys
and streams and hills.
987
01:23:59,535 --> 01:24:01,078
'And then far ahead, upon a plain...
988
01:24:01,203 --> 01:24:03,789
'He seemed to see a burning,
fiery bush.
989
01:24:03,914 --> 01:24:06,959
'On and on, he ran towards it
990
01:24:07,084 --> 01:24:09,545
'till his face tingled with its warmth
991
01:24:09,670 --> 01:24:13,715
'and as he reached it,
heavenly Rose out of the flames.
992
01:24:13,840 --> 01:24:15,509
"'What are you chasing here?"
993
01:24:18,554 --> 01:24:22,391
"'My heart's desire," he said.
994
01:24:22,516 --> 01:24:24,059
"'Run on.
995
01:24:24,184 --> 01:24:26,478
"'Run on and find it".
996
01:24:26,603 --> 01:24:28,146
'Heavenly cried.'
997
01:24:56,592 --> 01:24:59,928
J“ gave my love a cherry
998
01:25:00,053 --> 01:25:02,764
j“ that had no stone
999
01:25:02,889 --> 01:25:05,976
j“ I gave my love a chicken
1000
01:25:06,101 --> 01:25:08,562
j“ that had no bone
1001
01:25:08,687 --> 01:25:11,231
j“ I told my love a story
1002
01:25:11,356 --> 01:25:16,486
j“ that had no end
1003
01:25:17,237 --> 01:25:20,490
j“ I gave my love... j“
1004
01:25:28,582 --> 01:25:30,792
- Good morning. Hi.
- Well, good morning.
1005
01:25:30,917 --> 01:25:32,228
Weren't you afraid
of being caught in the rain?
1006
01:25:32,252 --> 01:25:36,048
No. I don't think it's going to rain.
Besides, Archie needs his exercise.
1007
01:25:36,173 --> 01:25:38,175
I'm just making some coffee.
Would you like some?
1008
01:25:38,300 --> 01:25:40,761
Thank you, no.
I must keep moving.
1009
01:25:40,886 --> 01:25:44,056
I try to walk at least
three hours every day.
1010
01:25:44,181 --> 01:25:47,225
Archie.
He seems to smell your dog.
1011
01:25:48,852 --> 01:25:50,228
I don't have a dog.
1012
01:25:50,354 --> 01:25:53,315
Oh. Then you're
just a nosey Parker, Archie.
1013
01:25:53,440 --> 01:25:54,775
Archie, come on.
1014
01:25:57,361 --> 01:25:58,779
Come here. Come on, Archie.
1015
01:25:58,904 --> 01:26:00,572
Good boy. Good bye!
1016
01:26:44,241 --> 01:26:46,243
Why, you horrid...
1017
01:26:46,368 --> 01:26:50,288
You naughty dog! Go on!
1018
01:26:50,414 --> 01:26:53,625
Out, out, out,
you dirty, dirty dog!
1019
01:26:56,586 --> 01:27:00,340
Go on. Go. Go. Go! Shoo! Shoo!
1020
01:27:03,635 --> 01:27:05,137
Hi!
1021
01:27:05,262 --> 01:27:06,513
Hello.
1022
01:27:08,056 --> 01:27:09,616
Did you walk all the way
from the house?
1023
01:27:09,641 --> 01:27:10,684
Of course.
1024
01:27:10,809 --> 01:27:13,729
- That must be about 5 or 6 miles.
- That's not far.
1025
01:27:13,854 --> 01:27:18,066
- Does your father know you're here?
- No. He wasn't in this morning.
1026
01:27:19,609 --> 01:27:21,778
- He wasn't?
- No. He was gone when I got up.
1027
01:27:21,903 --> 01:27:23,488
I thought
maybe he might be here.
1028
01:27:23,613 --> 01:27:26,908
- Here? Why should he be here?
- I don't know. I just thought he might.
1029
01:27:28,493 --> 01:27:30,162
But you saw him last night?
1030
01:27:31,496 --> 01:27:34,374
- Want to go for a walk?
- You did see him last night?
1031
01:27:35,625 --> 01:27:37,043
Answer me!
1032
01:27:38,545 --> 01:27:39,755
Yes.
1033
01:27:40,505 --> 01:27:43,884
- What time last night?
- After midnight, I suppose.
1034
01:27:44,009 --> 01:27:47,179
He woke me up when he came in.
He was drunk. Why?
1035
01:27:48,680 --> 01:27:50,474
Is something wrong?
1036
01:27:50,599 --> 01:27:52,976
No. I...
1037
01:27:54,561 --> 01:27:57,689
I was driving my husband
to the station last night
1038
01:27:57,814 --> 01:27:59,876
and they said in the village
that some man had driven off a cliff
1039
01:27:59,900 --> 01:28:04,321
and I just thought, for a moment...
I'm sorry I frightened you.
1040
01:28:05,280 --> 01:28:06,880
Do you want to come in
and have some tea?
1041
01:28:10,827 --> 01:28:14,790
- I wonder who the man was.
- I probably got it wrong.
1042
01:28:19,127 --> 01:28:20,712
I'll put a kettle on.
1043
01:28:21,797 --> 01:28:23,548
- Cathryn, can I ask you something?
- Hmm.
1044
01:28:25,091 --> 01:28:28,011
When you were my age,
did you look like me?
1045
01:28:28,136 --> 01:28:30,138
A bit, but I was prettier.
1046
01:28:32,098 --> 01:28:33,517
Why?
1047
01:28:33,642 --> 01:28:38,814
Because I think when I grow up
I'm going to be exactly like you.
1048
01:29:23,525 --> 01:29:26,903
Don't you get lonely up at the house
without your husband?
1049
01:29:28,113 --> 01:29:30,156
No. No, I'm quite used to it.
1050
01:29:30,282 --> 01:29:32,051
I used to spend a lot
of time there as a child.
1051
01:29:32,075 --> 01:29:33,869
My grandfather wasn't always there.
1052
01:29:33,994 --> 01:29:36,538
Sometimes I spent days
and days on my own.
1053
01:29:36,663 --> 01:29:40,125
- What did you do?
- Oh, I used to go for walks.
1054
01:29:40,250 --> 01:29:43,628
Tell myself stories,
play in the woods.
1055
01:29:48,300 --> 01:29:49,593
When I'm alone, I think.
1056
01:29:51,219 --> 01:29:54,347
I do that.
That's when I really get afraid.
1057
01:29:55,849 --> 01:29:58,518
Did you ever ask your father
about having your friend up?
1058
01:29:58,643 --> 01:30:01,646
- Jenny?
- I don't need to. You're my friend now.
1059
01:30:03,857 --> 01:30:05,150
Yes, I am.
1060
01:30:06,735 --> 01:30:08,695
But what would you do
if I went away?
1061
01:30:10,614 --> 01:30:12,949
Tell myself stories.
1062
01:30:13,074 --> 01:30:14,701
Play in the woods.
1063
01:30:14,826 --> 01:30:16,453
I'd make up a friend.
1064
01:30:31,551 --> 01:30:34,137
Hello! You bring the ketchup?
1065
01:30:34,262 --> 01:30:37,557
Look, dad is cooking steaks.
You have to come in. Please?
1066
01:30:37,682 --> 01:30:39,559
No. Really, I can't.
1067
01:30:39,684 --> 01:30:41,770
I have something
very important to do tonight.
1068
01:30:42,646 --> 01:30:45,815
Ok, but he's going to be mad.
1069
01:30:47,233 --> 01:30:48,735
Bye, susannah.
1070
01:30:51,947 --> 01:30:53,156
Bye, cathryn.
1071
01:31:01,289 --> 01:31:04,084
- Hey, where is she going?
- She didn't want steak.
1072
01:31:04,209 --> 01:31:05,710
Cathryn!
1073
01:31:07,170 --> 01:31:08,588
I got steaks.
1074
01:31:13,218 --> 01:31:15,512
I got valpolicella, too.
1075
01:31:20,141 --> 01:31:23,228
Hey, where are you going?
What am I going to do...
1076
01:32:14,946 --> 01:32:16,948
Jesus Christ, cathryn.
1077
01:33:32,524 --> 01:33:34,859
Let me in, cathryn!
What's the matter with you?
1078
01:33:34,984 --> 01:33:37,362
Why didn't you stop?
Why didn't you pick me up?
1079
01:33:37,487 --> 01:33:39,405
I was afraid.
1080
01:33:39,531 --> 01:33:41,699
I wasn't sure it was you.
1081
01:33:41,825 --> 01:33:44,536
Well, for Christ's sake,
open the door and let me in.
1082
01:33:47,163 --> 01:33:50,583
For Christ's sake, cathryn.
It's me!
1083
01:33:52,752 --> 01:33:54,796
I know it's you.
1084
01:33:54,921 --> 01:33:57,632
But I found out
I can get rid of you
1085
01:33:57,757 --> 01:34:00,385
just like I got rid
of rené and Marcel.
1086
01:34:00,510 --> 01:34:03,012
I can get you
out of my mind forever.
1087
01:34:04,180 --> 01:34:07,559
Cathryn! What are you
talking about, cathryn?
1088
01:34:07,684 --> 01:34:09,686
I love you!
1089
01:34:10,770 --> 01:34:13,356
You don't. You don't.
1090
01:35:47,033 --> 01:35:49,285
Hello? Yes, it's me.
1091
01:35:49,410 --> 01:35:51,250
Yes, I'm fine. No. I'm fine.
Everything's fine.
1092
01:35:51,287 --> 01:35:54,249
Listen, I'm driving in tonight.
I'll be about 3 and a half hours.
1093
01:35:54,374 --> 01:35:57,627
Wait up for me, will you?
No, no, I'm fine.
1094
01:35:57,752 --> 01:36:00,171
I'll let you know...
Everything's worked out.
1095
01:36:00,296 --> 01:36:02,382
I love you. Won't be long.
1096
01:36:18,147 --> 01:36:19,274
Cathryn.
1097
01:36:31,661 --> 01:36:32,787
Cathryn.
1098
01:36:42,338 --> 01:36:43,548
Cathryn.
1099
01:36:50,596 --> 01:36:52,473
Cathryn.
1100
01:37:47,320 --> 01:37:48,863
Cathryn.
1101
01:37:59,207 --> 01:38:00,333
Hugh!
1102
01:38:01,584 --> 01:38:02,710
Hugh?
1103
01:38:18,059 --> 01:38:19,185
Hugh!
1104
01:38:28,986 --> 01:38:32,198
'One day, she came out
of the forest.
1105
01:38:32,323 --> 01:38:34,700
'Oh, the hills
that fell away at her feet.
1106
01:38:34,826 --> 01:38:36,953
'The sky.
1107
01:38:37,078 --> 01:38:40,331
'A whole blue sky
like a mat of cornflowers.
1108
01:38:40,456 --> 01:38:43,084
'Space and stillness and silence.
1109
01:38:48,214 --> 01:38:50,299
'The sea.
1110
01:38:50,425 --> 01:38:52,510
'And then her arms dried,
and her mouth.
1111
01:38:52,635 --> 01:38:54,804
'Crystals in the sun.
1112
01:38:54,929 --> 01:38:56,806
"'Spunshon."
1113
01:38:56,931 --> 01:38:59,350
"'Had she seen it before?"
She said.
1114
01:38:59,475 --> 01:39:02,562
'Una did not remember.
1115
01:39:02,687 --> 01:39:04,188
'She turned
back to the land again
1116
01:39:04,313 --> 01:39:06,983
'and saw on the beach
through her tears
1117
01:39:07,108 --> 01:39:09,527
'a unicorn pawing
in the moonlight.'
1118
01:39:12,822 --> 01:39:15,032
you see, cathryn?
1119
01:39:15,158 --> 01:39:17,076
It was easy.
1120
01:39:17,201 --> 01:39:21,414
Go away! Go away!
1121
01:39:21,539 --> 01:39:24,917
- I killed you!
- Not me, cathryn.
1122
01:39:26,502 --> 01:39:27,712
Not me.
1123
01:40:03,289 --> 01:40:05,017
"'Unicorn," Willow whispered,
1124
01:40:05,041 --> 01:40:06,584
'and she stretched up
her arms to it
1125
01:40:06,709 --> 01:40:08,961
'while tears
streamed down her cheeks.
1126
01:40:09,086 --> 01:40:12,465
"'Unicorn, goodbye,
and thank you.
1127
01:40:12,590 --> 01:40:14,800
"'Thank you for being mine."
1128
01:40:14,926 --> 01:40:17,678
'And the unicorn dipped its horn
till it touched the snow
1129
01:40:17,803 --> 01:40:20,681
'and watched them gallop
away, away,
1130
01:40:20,806 --> 01:40:22,767
'down the Lane, out of sight,
1131
01:40:22,892 --> 01:40:26,771
'and it turned and ran swiftly
into the forest.
1132
01:40:26,896 --> 01:40:29,524
'And then ancient picked up
a nice, fat volume
1133
01:40:29,649 --> 01:40:31,067
'and put it on the table
1134
01:40:31,192 --> 01:40:33,653
'and in big, spidery writing, he wrote,
1135
01:40:33,778 --> 01:40:36,030
"'in search of unicorns."
1136
01:40:36,155 --> 01:40:37,573
'The end.'
80358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.